Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,629 --> 00:01:54,992
No! Sorry.
2
00:01:56,183 --> 00:01:57,820
Zin, forgive me. Zin.
3
00:01:57,900 --> 00:01:59,210
This is a long distance call.
4
00:02:02,729 --> 00:02:05,763
- It's you, Kirsan! - Hello! Yes thank you.
5
00:02:07,783 --> 00:02:08,623
Yes?
6
00:02:08,703 --> 00:02:10,367
Kirsan, this is Dmitry Goncharov.
7
00:02:10,447 --> 00:02:13,837
Sorry it’s early, I just got a call from the laboratory...
8
00:02:13,917 --> 00:02:17,024
- Dmitry Vladimirovich, hello! - Kirsan, what’s wrong, huh?
9
00:02:17,104 --> 00:02:19,063
- I worked all night! I want to sleep! - Sash!
10
00:02:19,143 --> 00:02:21,194
- Well, Kir, well! - Yes?
11
00:02:21,274 --> 00:02:24,078
This means that Badmaeva’s HIV was confirmed.
12
00:02:24,158 --> 00:02:27,929
Of the new samples you sent, three positive reactions.
13
00:02:28,009 --> 00:02:30,426
Tell management it's an emergency!
14
00:02:30,506 --> 00:02:33,056
And take tests from relatives of the infected.
15
00:02:33,810 --> 00:02:35,000
I will notify the Ministry of Health.
16
00:02:35,080 --> 00:02:36,276
That's it, see you in touch.
17
00:02:41,110 --> 00:02:42,176
Thank you!
18
00:02:43,181 --> 00:02:45,840
Will there be anything besides coffee? I'm really really late.
19
00:02:45,919 --> 00:02:47,914
And you ask me why?
20
00:02:47,994 --> 00:02:51,790
Because I'm a woman and I have to cook for you?
21
00:02:51,870 --> 00:02:53,516
All! All clear.
22
00:02:54,149 --> 00:02:56,730
Pf-f-f... How this infuriates me!
23
00:02:57,983 --> 00:03:00,273
Anything specific or everything?
24
00:03:00,353 --> 00:03:01,970
Specifically you!
25
00:03:02,776 --> 00:03:07,873
You seem to be such an intellectual, a modern scientist,
26
00:03:07,953 --> 00:03:10,171
and inside is a Neanderthal. Domostroy and that's all.
27
00:03:10,251 --> 00:03:11,808
Have you confused me with anyone?
28
00:03:11,887 --> 00:03:13,573
No, you are all the same!
29
00:03:13,653 --> 00:03:16,556
You want us to stand at the stove and give birth to your children.
30
00:03:16,636 --> 00:03:18,546
Look, I'm not looking that far ahead.
31
00:03:18,626 --> 00:03:19,743
Me in general!
32
00:03:19,823 --> 00:03:22,523
You have built a system in which we must cook for you,
33
00:03:22,603 --> 00:03:24,160
give birth to children and serve you.
34
00:03:24,240 --> 00:03:27,183
I don't want to serve or cook.
35
00:03:27,659 --> 00:03:29,759
Well, I still won’t be able to give birth to children.
36
00:03:31,916 --> 00:03:33,896
But I promise scrambled eggs on Thursdays.
37
00:03:35,390 --> 00:03:36,570
Have a good day!
38
00:03:41,769 --> 00:03:43,914
Central television was silent.
39
00:03:43,994 --> 00:03:47,367
What is going on in the city of Yerevan?
40
00:03:47,447 --> 00:03:48,550
And why…
41
00:03:49,703 --> 00:03:52,480
Today we came to honor the memory of our people,
42
00:03:52,560 --> 00:03:54,126
who died from genocide.
43
00:03:54,206 --> 00:03:55,967
The same thing continues today.
44
00:03:56,047 --> 00:03:58,144
What to do now? What to do?
45
00:03:58,224 --> 00:04:00,230
To tell the truth! Publicity!
46
00:04:03,920 --> 00:04:05,343
Mitka has arrived!
47
00:04:06,516 --> 00:04:08,536
Mitya, why are you so skinny?
48
00:04:08,616 --> 00:04:09,945
She doesn't feed you at all?
49
00:04:10,025 --> 00:04:11,930
I sucked all the juices, mom! Can you imagine?
50
00:04:12,055 --> 00:04:13,057
Hello!
51
00:04:13,137 --> 00:04:14,249
Hello!
52
00:04:14,329 --> 00:04:16,633
Galechka, cover it for him! Have breakfast with us!
53
00:04:16,713 --> 00:04:18,643
- Mom! - Without "mothers"!
54
00:04:19,923 --> 00:04:22,637
Great! Did you see what's going on?
55
00:04:23,286 --> 00:04:27,733
The Azerbaijani population of the village actually blocked the highway.
56
00:04:27,813 --> 00:04:29,879
One person was killed...
57
00:04:29,959 --> 00:04:32,576
In Kalmykia, there are four cases of HIV in a children's hospital.
58
00:04:33,789 --> 00:04:36,600
The incident sparked a mass rally in Yerevan
59
00:04:36,680 --> 00:04:39,276
numbering about two hundred thousand people.
60
00:04:39,356 --> 00:04:40,630
Come on, let's go!
61
00:04:42,655 --> 00:04:45,016
Is this accurate? Can't there be a mistake?
62
00:04:45,096 --> 00:04:47,299
- Sorry. - There may be more infected people.
63
00:04:47,379 --> 00:04:48,485
Do you have a cigarette?
64
00:04:48,565 --> 00:04:50,016
Kirsan, doctor of this hospital,
65
00:04:50,096 --> 00:04:52,803
he found recurrent symptoms in many patients.
66
00:04:52,883 --> 00:04:55,739
With a general increase in purulent-septic infections in the last two months.
67
00:05:00,503 --> 00:05:01,930
Does anyone else know?
68
00:05:02,010 --> 00:05:03,356
Only my employees.
69
00:05:03,970 --> 00:05:06,563
Don't tell anyone or do anything.
70
00:05:06,643 --> 00:05:08,640
- Dad, I have to... - Give me two hours!
71
00:05:09,963 --> 00:05:12,120
I will inform Chazov, he will bring it to the Central Committee.
72
00:05:12,200 --> 00:05:13,900
This is a matter of national importance.
73
00:05:14,503 --> 00:05:17,303
This is no longer some kind of homosexual or prostitute, these are children.
74
00:05:17,383 --> 00:05:19,056
In the center of the country, this is a disaster!
75
00:05:23,023 --> 00:05:24,836
Sit by the phone, I will dial!
76
00:05:27,376 --> 00:05:30,493
I've told! I'll figure it out myself.
77
00:05:31,156 --> 00:05:32,676
Yes, but you didn't do anything.
78
00:05:33,643 --> 00:05:35,463
And you decided to go through me.
79
00:05:35,543 --> 00:05:37,113
Waited for duty
80
00:05:37,193 --> 00:05:40,583
I chose a time when I was not there and sent the blood to Moscow!
81
00:05:41,273 --> 00:05:44,323
Yes! But now it doesn’t matter, we have HIV.
82
00:05:49,776 --> 00:05:51,266
Can't be.
83
00:05:57,337 --> 00:05:58,790
I can't wrap my head around it.
84
00:05:59,296 --> 00:06:02,110
I don't understand what you're trying to achieve
85
00:06:02,756 --> 00:06:04,320
if this is how you make a career.
86
00:06:06,030 --> 00:06:07,929
I speak kindly now.
87
00:06:08,402 --> 00:06:10,036
You'll break your neck sooner.
88
00:06:11,143 --> 00:06:13,179
I think Batu Tserenov died from this.
89
00:06:13,730 --> 00:06:17,467
Aisa Badmaeva has the same picture. And in several other patients.
90
00:06:17,547 --> 00:06:19,363
I sent their analyzes to Moscow.
91
00:06:21,616 --> 00:06:22,693
HIV.
92
00:06:25,430 --> 00:06:26,690
Where?
93
00:06:28,323 --> 00:06:29,530
I don't know.
94
00:06:34,783 --> 00:06:36,283
Kirsan Aldarovich, I heard everything.
95
00:06:36,363 --> 00:06:37,436
What happened with me?
96
00:06:39,669 --> 00:06:41,149
A... Jesus...
97
00:06:43,096 --> 00:06:44,556
Why don't you speak?
98
00:06:46,376 --> 00:06:49,063
Listen, let's go. Let's go, not here.
99
00:06:52,336 --> 00:06:53,653
They die from this, right?
100
00:06:54,507 --> 00:06:55,920
Is there a cure for this?
101
00:06:57,863 --> 00:07:00,843
You see, the fact is that this disease,
102
00:07:01,296 --> 00:07:02,390
it's new.
103
00:07:03,623 --> 00:07:06,120
We... We just know very little about her yet.
104
00:07:06,200 --> 00:07:09,837
Can you just answer me? Is there a cure or not?
105
00:07:11,770 --> 00:07:14,103
He is not here yet. But…
106
00:07:15,496 --> 00:07:19,947
It is now in development, and the best scientists of the Soviet Union are now
107
00:07:20,027 --> 00:07:21,949
are developing it. I'm sure,
108
00:07:22,676 --> 00:07:24,676
you hear, I'm sure they'll find him.
109
00:07:25,816 --> 00:07:29,349
Mom's heart is sick. Don't tell her yet, okay?
110
00:07:33,816 --> 00:07:35,390
How could this happen?
111
00:07:36,850 --> 00:07:37,983
I don't know.
112
00:07:40,956 --> 00:07:42,163
I don't know yet.
113
00:08:03,575 --> 00:08:04,960
Dear comrades!
114
00:08:05,040 --> 00:08:10,172
I am writing to you in connection with the events in Nagorno-Karabakh
115
00:08:10,252 --> 00:08:11,580
and around it.
116
00:08:11,660 --> 00:08:16,657
The question of the transition of this autonomous region has been raised...
117
00:08:20,230 --> 00:08:21,597
How many cases are there now?
118
00:08:23,710 --> 00:08:25,683
So far four have been identified.
119
00:08:25,763 --> 00:08:27,187
What do you mean bye?
120
00:08:27,267 --> 00:08:29,276
We've just started checking.
121
00:08:30,556 --> 00:08:32,960
Results can only be obtained from Moscow.
122
00:08:33,040 --> 00:08:34,870
How could this even happen?
123
00:08:37,680 --> 00:08:39,323
For now, I can not say it.
124
00:08:40,363 --> 00:08:41,543
Bye bye…
125
00:08:42,337 --> 00:08:43,530
Who knows?
126
00:08:45,323 --> 00:08:48,273
It happened at your clinic! Right under your nose!
127
00:08:48,353 --> 00:08:49,527
You answer!
128
00:08:49,607 --> 00:08:52,240
- Vladimir Andreevich, I have... - Fuck you, Borya!
129
00:08:52,320 --> 00:08:53,509
After!
130
00:08:55,742 --> 00:08:57,136
Shame on the whole country!
131
00:08:58,477 --> 00:08:59,957
They'll ask me!
132
00:09:00,583 --> 00:09:02,050
So what do I say?
133
00:09:05,527 --> 00:09:08,036
What are the options though? How is it transmitted?
134
00:09:09,233 --> 00:09:11,643
- Sexually or... - What are you talking about?
135
00:09:12,396 --> 00:09:13,807
These are kids!
136
00:09:13,887 --> 00:09:16,990
Or through blood. Through injection.
137
00:09:17,830 --> 00:09:18,923
Your mother!
138
00:09:19,963 --> 00:09:21,446
That is, it turns out...
139
00:09:21,526 --> 00:09:23,726
No! Vladimir Andreevich,
140
00:09:23,806 --> 00:09:26,133
I responsibly declare:
141
00:09:26,213 --> 00:09:27,916
We comply with all sanitary standards!
142
00:09:27,996 --> 00:09:29,572
Uh-huh, then where did he come from?
143
00:09:30,670 --> 00:09:32,253
What if we exclude negligence?
144
00:09:35,277 --> 00:09:36,590
Was it blown by the wind?
145
00:09:37,376 --> 00:09:38,670
Or sabotage?
146
00:09:39,603 --> 00:09:44,710
Marat, you have been entrusted with the best hospital in the republic.
147
00:09:45,383 --> 00:09:47,576
Both doctors and equipment.
148
00:09:48,190 --> 00:09:50,116
How could this happen?
149
00:09:52,316 --> 00:09:53,654
I don't know.
150
00:09:53,734 --> 00:09:56,987
This is a judicial matter! You will be in prison for a long time, Marat!
151
00:09:57,067 --> 00:09:59,240
If you don't tell me who is guilty!
152
00:09:59,320 --> 00:10:01,510
Specifically with the first and last name!
153
00:10:03,883 --> 00:10:06,666
I will do everything that depends on me.
154
00:10:06,746 --> 00:10:07,803
No!
155
00:10:07,883 --> 00:10:09,016
No, Marat!
156
00:10:10,130 --> 00:10:11,756
You will do anything
157
00:10:12,616 --> 00:10:13,996
what do you need!
158
00:10:14,543 --> 00:10:17,830
From now on you live in the hospital.
159
00:10:18,696 --> 00:10:21,323
You're on the phone 24 hours a day.
160
00:10:22,616 --> 00:10:24,066
And no leakage.
161
00:10:25,377 --> 00:10:27,250
If rumors leak into town,
162
00:10:28,410 --> 00:10:29,683
you will be to blame.
163
00:10:30,497 --> 00:10:31,643
You understood me?
164
00:10:33,530 --> 00:10:35,696
Got it, Vladimir Andreevich.
165
00:10:50,183 --> 00:10:51,514
- Yes, I’m listening! - Hello!
166
00:10:51,594 --> 00:10:54,670
- Can I have Vladimir Ivanovich? - He is absent.
167
00:10:54,750 --> 00:10:55,997
But he promised to call.
168
00:10:56,445 --> 00:10:58,501
- Tell me, when will it be? - He did not say.
169
00:10:58,580 --> 00:11:00,196
I'll tell you when he returns.
170
00:11:00,276 --> 00:11:02,703
- OK, thank you! - Goodbye.
171
00:11:15,557 --> 00:11:17,564
Excuse me, it's our turn to donate blood, right?
172
00:11:17,644 --> 00:11:18,700
- Yes. - Thank you!
173
00:11:20,110 --> 00:11:21,457
Sorry!
174
00:11:22,710 --> 00:11:23,930
I'm sorry!
175
00:11:28,257 --> 00:11:29,283
Hello!
176
00:11:29,684 --> 00:11:31,687
I went to the institute and they said you were here.
177
00:11:31,766 --> 00:11:33,370
Hello!
178
00:11:33,450 --> 00:11:35,656
Ah... Yes, we came as a group.
179
00:11:36,035 --> 00:11:37,745
Here's my Ksyukha, meet me.
180
00:11:37,825 --> 00:11:39,435
- Very nice! - Very nice.
181
00:11:39,514 --> 00:11:42,837
We have a colloquium on Marxism-Leninism and...
182
00:11:43,363 --> 00:11:44,940
And here they give you time off for blood.
183
00:11:45,020 --> 00:11:49,184
Yes, we decided that they drink blood both here and there, and it’s better here, for people.
184
00:11:49,810 --> 00:11:50,926
Thank you, thank you.
185
00:11:51,006 --> 00:11:52,150
How are you?
186
00:11:52,230 --> 00:11:53,880
Ah... Yes, I’m great!
187
00:11:53,960 --> 00:11:55,596
Che, I don’t have blood, but mercury!
188
00:11:57,770 --> 00:11:58,740
- Hello! - Hello!
189
00:11:58,820 --> 00:12:01,630
Ir! Hey, where are you? I need syringes!
190
00:12:02,600 --> 00:12:04,939
Vera Sergeevna, we’re boiling, we don’t have time!
191
00:12:05,019 --> 00:12:06,510
Carefully.
192
00:12:07,090 --> 00:12:08,184
Are you passing?
193
00:12:08,802 --> 00:12:10,122
I will refrain.
194
00:12:11,103 --> 00:12:12,976
Why are you afraid of syringes?
195
00:12:15,056 --> 00:12:16,516
And he also has a day off, right?
196
00:12:17,756 --> 00:12:19,443
Okay, I get it. I will go.
197
00:12:20,413 --> 00:12:22,047
- Are you sure you're okay? - Full.
198
00:12:22,127 --> 00:12:23,323
Fine.
199
00:12:26,290 --> 00:12:28,023
- Igor! - Are you okay?
200
00:12:28,963 --> 00:12:30,636
I'm fine... I'm fine.
201
00:12:30,716 --> 00:12:31,643
Just…
202
00:12:32,657 --> 00:12:33,500
Listen…
203
00:12:33,580 --> 00:12:35,956
- Well, it was just a hangover. - Yes!
204
00:12:37,010 --> 00:12:37,853
I'll rest at home.
205
00:12:37,933 --> 00:12:40,553
You won't go anywhere in this state.
206
00:12:40,633 --> 00:12:41,790
Dim, will you take me?
207
00:12:43,236 --> 00:12:44,597
Yes with pleasure.
208
00:12:45,996 --> 00:12:46,876
Let's.
209
00:12:47,317 --> 00:12:48,183
Thank you!
210
00:12:48,263 --> 00:12:52,283
The guys and I are going to Taganka today. So see you tomorrow.
211
00:12:53,817 --> 00:12:55,580
Next!
212
00:12:55,660 --> 00:12:57,540
- Take the bag, eh. - Certainly!
213
00:12:57,620 --> 00:12:58,843
Thank you!
214
00:13:00,089 --> 00:13:01,870
Wait, I'll sit down.
215
00:13:01,950 --> 00:13:03,537
- Sorry. - What's happened?
216
00:13:05,477 --> 00:13:06,994
Is it still bad?
217
00:13:07,074 --> 00:13:09,867
Bitch, motor. This happens to me. It's okay, it'll pass now.
218
00:13:09,947 --> 00:13:12,076
What are you doing with such an engine - and for donation?
219
00:13:12,783 --> 00:13:14,977
But what an act, right?
220
00:13:15,057 --> 00:13:16,414
Maybe I should see a doctor after all?
221
00:13:17,066 --> 00:13:18,267
And who are you?
222
00:13:18,347 --> 00:13:21,836
Okay, it will pass now. You just need to get some sleep.
223
00:13:21,916 --> 00:13:24,863
Take the bag. Just be careful: Saint Nikon is there!
224
00:13:26,995 --> 00:13:29,420
He didn’t break it in Armenia, there wasn’t enough of it here now.
225
00:13:29,500 --> 00:13:31,274
Wow, have you already been there?
226
00:13:31,354 --> 00:13:32,814
So how? Did you bring a sensation?
227
00:13:32,894 --> 00:13:33,987
Not.
228
00:13:34,067 --> 00:13:35,247
There wasn't enough film.
229
00:13:35,327 --> 00:13:38,143
Yes? Why are you so confused? We must get ready!
230
00:13:40,136 --> 00:13:41,923
Do you still drink with such a heart?
231
00:13:44,399 --> 00:13:47,067
Come on, we only live once.
232
00:13:47,147 --> 00:13:48,223
Listen.
233
00:14:01,960 --> 00:14:03,520
Hello!
234
00:14:33,440 --> 00:14:36,143
Take Corvalol, your face is gray.
235
00:14:36,653 --> 00:14:39,116
- Collect your shift in five minutes. - Fine.
236
00:14:43,726 --> 00:14:46,896
Tell your parents and get some tests done.
237
00:14:47,503 --> 00:14:49,217
- Who am I? - Who?
238
00:14:49,297 --> 00:14:50,747
Why me?
239
00:14:50,827 --> 00:14:53,876
And tell them not to talk. Intimidate if necessary.
240
00:14:54,963 --> 00:14:56,347
For what?
241
00:14:56,427 --> 00:14:58,983
There are over a hundred children in the hospital.
242
00:14:59,063 --> 00:15:01,475
And here is HIV infection.
243
00:15:01,555 --> 00:15:04,934
So wait, so let's contact through the newspapers.
244
00:15:05,014 --> 00:15:06,027
Let's explain everything to them.
245
00:15:06,107 --> 00:15:08,090
Are you naive or stupid?
246
00:15:08,937 --> 00:15:11,783
If we are the first to say, we will be guilty!
247
00:15:15,666 --> 00:15:17,306
Marat Temenovich, maybe you...
248
00:15:17,386 --> 00:15:19,826
We will always be to blame for them!
249
00:15:19,906 --> 00:15:22,010
If not us, then who? Are they, or what?
250
00:15:22,970 --> 00:15:24,563
Come on in! Come on in!
251
00:15:26,323 --> 00:15:28,133
I was six years old.
252
00:15:28,213 --> 00:15:32,127
We were woken up in the middle of the night and driven to the station by machine gunners and dogs.
253
00:15:32,207 --> 00:15:34,660
They loaded me into a carriage and brought me to the Krasnoyarsk Territory.
254
00:15:34,740 --> 00:15:37,750
And there they threw him out into the snow in December. All the people.
255
00:15:41,430 --> 00:15:44,423
We couldn't bury the dead because of the frozen ground.
256
00:15:44,503 --> 00:15:48,246
Until spring, my grandfather and mother lay in the barn, and I walked past them to the woodshed!
257
00:15:48,326 --> 00:15:49,816
What were we guilty of?
258
00:15:53,443 --> 00:15:56,483
Traitor people, Kirsan, that's what they called us!
259
00:15:56,563 --> 00:15:59,147
And we will always be to blame for them!
260
00:15:59,227 --> 00:16:00,110
I understood you.
261
00:16:05,836 --> 00:16:06,923
Attention!
262
00:16:10,510 --> 00:16:13,043
You know what happened.
263
00:16:14,210 --> 00:16:17,016
We are expecting a check in the coming days.
264
00:16:17,896 --> 00:16:20,643
From the sanitary and epidemiological station and the ministry.
265
00:16:21,476 --> 00:16:23,156
Possibly from Moscow.
266
00:16:24,123 --> 00:16:25,877
I demand…
267
00:16:26,462 --> 00:16:29,276
strictly adhere to all regulations.
268
00:16:29,963 --> 00:16:33,010
I know you did it anyway, but now
269
00:16:33,090 --> 00:16:35,190
Our every move will be checked.
270
00:16:35,270 --> 00:16:37,356
And there is no room for error.
271
00:16:40,456 --> 00:16:42,403
Infected children...
272
00:16:43,076 --> 00:16:45,363
needs to be transferred to a separate room.
273
00:16:46,116 --> 00:16:49,873
And most importantly, we must not allow ourselves to panic.
274
00:16:51,543 --> 00:16:53,346
You can't let people find out.
275
00:17:14,916 --> 00:17:17,117
I need Anna Badmaeva.
276
00:17:18,236 --> 00:17:20,123
Can we talk about Aisa?
277
00:17:20,703 --> 00:17:22,183
We need to ask
278
00:17:22,263 --> 00:17:25,083
a few questions for you and your husband.
279
00:17:26,196 --> 00:17:28,179
What's wrong with Aisa? Everything is fine?
280
00:17:28,259 --> 00:17:31,213
We found the immunodeficiency virus in Aisa's blood.
281
00:17:31,293 --> 00:17:32,496
HIV.
282
00:17:32,576 --> 00:17:33,410
HIV...
283
00:17:47,163 --> 00:17:49,280
All civilization, all this
284
00:17:49,360 --> 00:17:53,186
the fraternal friendship of peoples - everything disappeared as soon as control was weakened.
285
00:17:54,000 --> 00:17:56,616
They started a stone war there.
286
00:17:57,496 --> 00:17:59,143
Stones are being thrown at cars.
287
00:17:59,223 --> 00:18:01,786
Indiscriminately - everyone! Women, children...
288
00:18:01,866 --> 00:18:04,514
Some have a fractured skull, some are in a coma.
289
00:18:04,594 --> 00:18:05,570
Fuck knows what!
290
00:18:06,253 --> 00:18:08,270
We lived together and drank wine.
291
00:18:09,390 --> 00:18:13,316
And now neighbors are being kicked out of their houses, houses are being burned.
292
00:18:13,946 --> 00:18:15,473
What about the police?
293
00:18:15,553 --> 00:18:18,583
Yes... They imprisoned about five people.
294
00:18:18,663 --> 00:18:22,210
And the next day a crowd surrounded the department,
295
00:18:22,990 --> 00:18:26,640
the cops were disarmed. And the cops are now standing on the sidelines
296
00:18:26,720 --> 00:18:27,923
Yes, they look quietly.
297
00:18:28,577 --> 00:18:29,657
What about the army?
298
00:18:30,423 --> 00:18:32,883
So what, shoot at people?
299
00:18:32,963 --> 00:18:34,170
This is the Caucasus, Dim!
300
00:18:34,837 --> 00:18:36,266
They will answer.
301
00:18:40,430 --> 00:18:41,423
Army…
302
00:18:44,650 --> 00:18:47,976
evacuate whoever they can.
303
00:18:48,056 --> 00:18:49,796
And thank them very much for this.
304
00:18:50,303 --> 00:18:53,403
Only... Only this fire cannot be put out.
305
00:18:54,556 --> 00:18:56,983
We are not ready for trouble.
306
00:18:57,063 --> 00:18:59,616
They built developed socialism...
307
00:19:00,896 --> 00:19:03,156
the solar circle, the sky around and so on.
308
00:19:03,690 --> 00:19:05,883
The earth is humming under your feet!
309
00:19:05,963 --> 00:19:08,656
Now it will crack! It will blow everything away.
310
00:19:12,363 --> 00:19:14,917
Well, you didn’t just invite me for a drink, did you?
311
00:19:17,793 --> 00:19:18,926
Alena told you?
312
00:19:24,143 --> 00:19:25,196
No, not Alena.
313
00:19:26,177 --> 00:19:28,370
I'm a journalist, Dim.
314
00:19:29,030 --> 00:19:30,159
Good.
315
00:19:30,239 --> 00:19:31,275
Well,
316
00:19:32,515 --> 00:19:34,065
At least there was once.
317
00:19:34,657 --> 00:19:35,670
So,
318
00:19:36,850 --> 00:19:41,896
It’s not the questions or the answers that are important—it’s how a person is silent and about what is important.
319
00:19:42,957 --> 00:19:45,680
And today, well, I tried to approach her.
320
00:19:46,163 --> 00:19:48,796
I’m thinking, should I punch you in the face now or when we finish drinking?
321
00:19:49,323 --> 00:19:51,570
- Come on! - Well, if I wanted to, I would give it.
322
00:19:52,029 --> 00:19:53,334
Without warning.
323
00:19:53,414 --> 00:19:55,223
You're not a piss, she likes you.
324
00:19:56,423 --> 00:20:00,040
She's interested in you. You are, well, so...
325
00:20:00,120 --> 00:20:01,143
broken.
326
00:20:02,123 --> 00:20:03,846
No, that's not the point here.
327
00:20:03,926 --> 00:20:05,146
I'm with her
328
00:20:05,226 --> 00:20:07,642
I call Dr. Pilyulkin. Well, kind of...
329
00:20:08,170 --> 00:20:10,316
There is a doctor, but there are no patients.
330
00:20:10,396 --> 00:20:11,563
And here she is...
331
00:20:14,130 --> 00:20:17,076
She looked at me as if she wanted to object.
332
00:20:18,135 --> 00:20:19,255
Like, I'm wrong.
333
00:20:19,773 --> 00:20:22,183
No... I was silent, didn’t say anything.
334
00:20:23,463 --> 00:20:26,183
Well, then you jerked from this syringe.
335
00:20:27,870 --> 00:20:29,540
Everything has become distorted.
336
00:20:29,620 --> 00:20:30,710
Well, I think...
337
00:20:32,925 --> 00:20:34,173
What's going on, Dim?
338
00:20:41,283 --> 00:20:44,197
You have misunderstood it. From fatigue.
339
00:20:44,703 --> 00:20:46,470
Shock, flight, donated blood.
340
00:20:47,370 --> 00:20:49,620
- Ah... - Let's finish it off - let's go home,
341
00:20:49,700 --> 00:20:50,763
It's dark already.
342
00:20:51,963 --> 00:20:54,703
Well, in the dark the fun begins.
343
00:21:00,097 --> 00:21:01,183
I'm going to take a leak.
344
00:21:01,643 --> 00:21:02,976
Take care of your camera!
345
00:21:14,370 --> 00:21:15,330
Thank you!
346
00:21:16,256 --> 00:21:17,229
Squat?
347
00:21:31,190 --> 00:21:32,356
What's your name?
348
00:21:38,436 --> 00:21:39,517
Why do you need it?
349
00:21:41,950 --> 00:21:42,997
I'm Sasha.
350
00:21:45,042 --> 00:21:46,376
I'm Dmitry.
351
00:21:46,456 --> 00:21:47,759
Smoke, well...
352
00:21:47,839 --> 00:21:49,589
We can’t leave you for a second!
353
00:21:49,669 --> 00:21:52,992
Oh, you're not alone. I'm sorry.
354
00:21:57,936 --> 00:21:58,923
This…
355
00:21:59,003 --> 00:21:59,889
Listen!
356
00:22:03,090 --> 00:22:04,690
You brought me here on purpose, right?
357
00:22:08,470 --> 00:22:09,837
Well, not without it.
358
00:22:10,390 --> 00:22:11,390
You understand…
359
00:22:12,596 --> 00:22:15,050
Hotels are for business travelers only.
360
00:22:15,130 --> 00:22:19,033
You can’t invite a friend home, there are neighbors there!
361
00:22:19,113 --> 00:22:21,663
They crawl out as soon as it gets dark.
362
00:22:21,743 --> 00:22:22,850
Like vampires.
363
00:22:23,683 --> 00:22:24,683
Here.
364
00:22:25,550 --> 00:22:26,797
On Trubnaya.
365
00:22:27,743 --> 00:22:28,903
In the Hermitage.
366
00:22:28,983 --> 00:22:32,223
Near the Bolshoi Theater, in the Lenin Museum in the toilets.
367
00:22:34,463 --> 00:22:36,576
Burry, I suppose, in the Mausoleum
368
00:22:36,656 --> 00:22:38,003
spinning like a spinning top.
369
00:22:38,816 --> 00:22:42,150
Can you imagine, they get an A, but they still come.
370
00:22:42,790 --> 00:22:45,043
Nature. You can't argue against her.
371
00:22:47,469 --> 00:22:50,128
Tell me, are you sure you don't want to tell me anything?
372
00:22:50,207 --> 00:22:53,516
I think they would also be interested in listening.
373
00:22:57,973 --> 00:22:59,016
Get out!
374
00:23:00,537 --> 00:23:02,123
Get out! See you in the car.
375
00:23:07,730 --> 00:23:08,656
Let's run! Faster!
376
00:23:08,736 --> 00:23:09,767
Grab him!
377
00:23:09,847 --> 00:23:10,690
Let's!
378
00:23:11,930 --> 00:23:13,077
Get the bastard!
379
00:23:22,863 --> 00:23:24,250
There are two more!
380
00:23:26,513 --> 00:23:27,863
Do not do it, Please!
381
00:23:35,136 --> 00:23:36,683
Eh, good, good! Press!
382
00:23:36,763 --> 00:23:38,589
Press! That's it, press, what are you doing?
383
00:23:43,710 --> 00:23:44,990
Uh, uh, what are you doing?
384
00:23:48,617 --> 00:23:50,170
Stop, bitches!
385
00:23:53,885 --> 00:23:55,963
Let's! Let's! Let's!
386
00:23:58,526 --> 00:24:00,776
- Come on, come on, let's go! - Don't talk hand in hand!
387
00:24:10,490 --> 00:24:12,410
Do you remember them, the ones that attacked?
388
00:24:12,490 --> 00:24:14,000
We need to inform the police.
389
00:24:14,080 --> 00:24:15,376
No, no, no.
390
00:24:15,456 --> 00:24:18,290
Yeah! I'll go to the cops to get my sentence!
391
00:24:19,223 --> 00:24:20,783
They are repairmen, Dim.
392
00:24:20,863 --> 00:24:22,216
What are they repairing?
393
00:24:23,616 --> 00:24:24,669
Us.
394
00:24:26,996 --> 00:24:28,687
Dim! The cops know about them.
395
00:24:28,767 --> 00:24:32,703
Well, they don’t interfere, and sometimes they even help.
396
00:24:37,783 --> 00:24:39,983
Go to the emergency room and say you slipped.
397
00:24:40,603 --> 00:24:41,676
I'll tell you.
398
00:24:43,530 --> 00:24:44,816
"Mercy of the side."
399
00:24:45,737 --> 00:24:46,837
"Bye".
400
00:24:51,775 --> 00:24:53,240
It's late now, of course, but I,
401
00:24:53,320 --> 00:24:55,773
In principle, I know a place where we can get five drops.
402
00:24:55,853 --> 00:24:57,089
Yes, for sleep.
403
00:25:01,550 --> 00:25:03,283
- M? Go? - I need to call.
404
00:25:10,663 --> 00:25:12,623
- Hello! - Mom, hello!
405
00:25:12,703 --> 00:25:14,643
- Hello, Mitya! - Is dad at home?
406
00:25:16,376 --> 00:25:17,876
No, he hasn't arrived yet.
407
00:25:18,856 --> 00:25:21,677
He just promised to call, but the day is already over.
408
00:25:23,116 --> 00:25:24,563
Okay, I understand everything. Bye.
409
00:25:26,636 --> 00:25:27,889
Don't quote me.
410
00:25:29,190 --> 00:25:30,270
By itself.
411
00:25:33,916 --> 00:25:35,494
There are cases of infection.
412
00:25:35,574 --> 00:25:37,270
Well, okay. Among foreigners?
413
00:25:39,403 --> 00:25:41,396
Cases of infection of Soviet citizens.
414
00:25:43,456 --> 00:25:44,476
Of these?
415
00:25:44,556 --> 00:25:45,776
Of these too.
416
00:25:47,623 --> 00:25:49,736
How much? Go ahead and kill me.
417
00:25:52,016 --> 00:25:54,807
We do not know. Our detection mechanisms have not been established.
418
00:25:54,887 --> 00:25:57,144
We have three testing machines throughout Moscow,
419
00:25:57,224 --> 00:25:59,374
We simply cannot cope with a mass outbreak.
420
00:25:59,843 --> 00:26:00,823
Holy shit!
421
00:26:01,397 --> 00:26:03,197
Well, approximately how much?
422
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
Today I think
423
00:26:10,070 --> 00:26:11,123
Maybe…
424
00:26:15,557 --> 00:26:16,657
about a hundred.
425
00:26:28,194 --> 00:26:29,796
You're knocking, huh?
426
00:26:32,623 --> 00:26:33,870
Igor, is that you?
427
00:26:33,950 --> 00:26:35,092
Here you go…
428
00:26:35,172 --> 00:26:37,343
Why do you shy away at night? Come in.
429
00:26:37,894 --> 00:26:39,310
Rest only in our dreams.
430
00:27:35,409 --> 00:27:36,516
Good morning!
431
00:27:37,140 --> 00:27:38,263
Kind!
432
00:27:43,043 --> 00:27:44,133
Paradise!
433
00:27:44,213 --> 00:27:46,830
Do you think we will have time to insert it into tomorrow?
434
00:27:47,703 --> 00:27:48,679
What about coordination?
435
00:27:48,759 --> 00:27:52,936
Just wait with these approvals. Are we small ourselves, or what?
436
00:27:54,503 --> 00:27:55,963
Here, take a look.
437
00:28:01,667 --> 00:28:03,177
Wait, who are you referring to?
438
00:28:03,256 --> 00:28:05,459
“...a source in medical circles”?
439
00:28:05,539 --> 00:28:07,545
We don’t work like that, this is not journalism!
440
00:28:07,625 --> 00:28:09,702
- Well, wait. - What about journalism?
441
00:28:10,503 --> 00:28:11,736
Don't you?
442
00:28:11,816 --> 00:28:14,903
Help for peaceful Afghan farmers?
443
00:28:15,790 --> 00:28:17,237
But now it's gossip!
444
00:28:17,482 --> 00:28:18,840
Are we publishing gossip now?
445
00:28:18,919 --> 00:28:20,623
- Wait, Raya! - Yes! Yes, we print
446
00:28:20,703 --> 00:28:24,052
if it helps to draw public attention to the danger,
447
00:28:24,132 --> 00:28:25,589
which is criminally ignored!
448
00:28:25,669 --> 00:28:28,076
- Enough for you! They ignore... - Good morning everyone!
449
00:28:28,156 --> 00:28:29,762
- Hello! - Good good.
450
00:28:29,842 --> 00:28:33,624
Kind! How the hell is it good?
451
00:28:34,616 --> 00:28:36,040
Authoritative source.
452
00:28:36,120 --> 00:28:37,456
And I trust him!
453
00:28:59,663 --> 00:29:00,996
Hello, Gilana.
454
00:29:07,406 --> 00:29:08,708
Gilyan, you need to donate blood.
455
00:29:08,787 --> 00:29:10,690
You and your husband.
456
00:29:12,623 --> 00:29:13,643
For what?
457
00:29:18,903 --> 00:29:22,050
To know exactly what Batu died from.
458
00:29:23,070 --> 00:29:25,280
- From inflammation. - Yes, that's right.
459
00:29:26,636 --> 00:29:28,683
From inflammation. The fact is that…
460
00:29:29,570 --> 00:29:32,850
inflammation, it could be a consequence...
461
00:29:33,897 --> 00:29:35,270
another disease.
462
00:29:36,210 --> 00:29:37,247
Viral.
463
00:29:37,327 --> 00:29:39,156
And if this is so, then...
464
00:29:39,236 --> 00:29:40,343
What kind of virus is this?
465
00:29:42,983 --> 00:29:44,176
This is HIV.
466
00:29:50,363 --> 00:29:51,240
We…
467
00:29:52,527 --> 00:29:54,673
Several cases have been identified at the hospital.
468
00:29:55,997 --> 00:29:57,730
Very similar to
469
00:29:57,810 --> 00:29:59,640
clinical picture,
470
00:29:59,720 --> 00:30:01,853
which Batu had.
471
00:30:02,377 --> 00:30:03,643
And this...
472
00:30:06,256 --> 00:30:07,996
HIV in the AIDS stage.
473
00:30:10,436 --> 00:30:12,416
- He was four months old! - Yes Yes!
474
00:30:12,496 --> 00:30:14,407
I understand how that sounds.
475
00:30:14,487 --> 00:30:18,060
Perhaps this is not true. And maybe I'm wrong.
476
00:30:18,140 --> 00:30:22,196
But to know for sure, we need you to get tested.
477
00:30:25,283 --> 00:30:27,110
I read that it is transmitted by blood.
478
00:30:29,560 --> 00:30:32,410
And from whom could he get infected? From U.S?
479
00:30:33,263 --> 00:30:35,477
I do not know this. We…
480
00:30:36,290 --> 00:30:38,100
just for you...Where is Ivan?
481
00:30:38,180 --> 00:30:39,770
I don’t know, he’s been gone for two days.
482
00:30:40,370 --> 00:30:44,750
Yes, Gilyan, you see, we have not yet found out what the source was.
483
00:30:45,850 --> 00:30:47,210
But I'm doing it.
484
00:30:49,030 --> 00:30:50,170
And I will find out.
485
00:30:52,343 --> 00:30:53,517
I knew.
486
00:30:55,050 --> 00:30:57,036
I felt it. I feel everything.
487
00:30:58,003 --> 00:30:59,779
There was a lama in our family.
488
00:30:59,859 --> 00:31:02,963
I saw Batu when he was born.
489
00:31:05,436 --> 00:31:07,369
Too fragile
490
00:31:08,236 --> 00:31:09,389
clean,
491
00:31:10,966 --> 00:31:12,263
I won't save it.
492
00:31:20,903 --> 00:31:22,093
Moscow speaks!
493
00:31:22,173 --> 00:31:24,123
Moscow time is eight o'clock.
494
00:31:27,999 --> 00:31:28,923
Thank you.
495
00:31:58,523 --> 00:32:01,090
- Can I talk to Kirsan? - He is absent.
496
00:32:01,596 --> 00:32:03,846
Please tell him to call me.
497
00:32:03,926 --> 00:32:05,923
He won't be able to call you back.
498
00:32:06,003 --> 00:32:06,980
Why can't he?
499
00:32:07,147 --> 00:32:09,504
Kirsan Aldarovich violated job descriptions,
500
00:32:09,584 --> 00:32:12,696
he had no right to contact you without management approval.
501
00:32:12,776 --> 00:32:16,279
Marat Temenovich, chief physician, said that the question
502
00:32:16,359 --> 00:32:19,156
under the control of the regional party committee. That's all I can say.
503
00:32:23,290 --> 00:32:24,566
Hello, son!
504
00:32:25,353 --> 00:32:26,207
So…
505
00:32:26,287 --> 00:32:28,990
This means that the USSR has achieved unprecedented success,
506
00:32:29,070 --> 00:32:32,374
uniting peoples into a single circulatory system,
507
00:32:32,454 --> 00:32:35,171
a single organism - and carried out...
508
00:32:36,883 --> 00:32:38,013
But…
509
00:32:38,093 --> 00:32:39,567
strength hides weakness,
510
00:32:39,647 --> 00:32:42,940
and the general organism will fall from one virus,
511
00:32:43,020 --> 00:32:46,393
spreading it throughout the circulatory system
512
00:32:46,473 --> 00:32:49,016
our country of three hundred million!
513
00:32:49,489 --> 00:32:50,683
But it's true.
514
00:32:51,136 --> 00:32:53,003
Are you still defending this bastard?!
515
00:32:53,559 --> 00:32:56,403
What do you have here, a scientific institution or a passageway?
516
00:32:57,683 --> 00:32:59,216
One of your employees
517
00:32:59,296 --> 00:33:02,143
gives information to greedy journalists!
518
00:33:02,223 --> 00:33:03,306
It's me, dad.
519
00:33:05,966 --> 00:33:06,923
You?
520
00:33:10,163 --> 00:33:12,883
Are you an asshole? For what?
521
00:33:12,963 --> 00:33:15,027
We may be on the verge of an epidemic.
522
00:33:15,107 --> 00:33:17,503
I’ve been calling the Ministry of Health for 24 hours,
523
00:33:17,583 --> 00:33:18,600
I'm calling you,
524
00:33:18,680 --> 00:33:20,487
I send notes - no response,
525
00:33:20,567 --> 00:33:22,676
although you have to shout at every corner.
526
00:33:22,756 --> 00:33:25,357
- I asked you for help. - Yes…
527
00:33:26,569 --> 00:33:29,780
I thought we were past your youthful maximalism, no,
528
00:33:29,860 --> 00:33:31,343
can't win.
529
00:33:31,423 --> 00:33:33,633
But like this, like this, you can’t solve anything!
530
00:33:33,713 --> 00:33:36,296
I've already decided. Are you here. I couldn't reach you!
531
00:33:37,576 --> 00:33:39,535
They can't fucking deny it!
532
00:33:40,276 --> 00:33:41,480
- Mitya! - M?
533
00:33:42,285 --> 00:33:44,641
You cannot speak to the authorities in the language of ultimatums.
534
00:33:44,720 --> 00:33:47,120
You understand that they will now deny everything.
535
00:33:47,200 --> 00:33:50,410
Because the main thing for them is to show that they are the power here!
536
00:33:50,490 --> 00:33:53,197
They control everything, including information!
537
00:33:54,016 --> 00:33:56,590
What am I going to say to Chazov tomorrow?
538
00:33:57,230 --> 00:33:58,850
They won't be able to ignore it.
539
00:34:03,637 --> 00:34:04,903
Who cares?
540
00:34:11,723 --> 00:34:15,137
That they were so happy to see me, as if...
541
00:34:15,217 --> 00:34:16,787
Have you been waiting your whole life?
542
00:34:16,867 --> 00:34:17,823
Huh?
543
00:34:21,122 --> 00:34:22,215
I told them...
544
00:34:23,836 --> 00:34:26,850
that we will have a child.
545
00:34:27,710 --> 00:34:28,790
Huh?
546
00:34:32,537 --> 00:34:34,057
Well, what are you really...
547
00:34:40,763 --> 00:34:41,870
This is true?
548
00:34:43,143 --> 00:34:44,296
Does not believe.
549
00:34:47,103 --> 00:34:48,330
And what?
550
00:34:49,050 --> 00:34:50,797
I really want to, right?
551
00:34:53,576 --> 00:34:54,829
Sorry.
552
00:35:02,866 --> 00:35:05,543
Dim! We stood in line for an hour to leave?
553
00:35:06,970 --> 00:35:08,589
If you want, go ahead, I can’t.
554
00:35:10,969 --> 00:35:12,474
Are you pouting because of Karakhan?
555
00:35:12,554 --> 00:35:14,696
- No, I'm not because of him. - Well, don't be jealous.
556
00:35:14,776 --> 00:35:16,563
Well, because of him too, but less.
557
00:35:18,436 --> 00:35:19,363
M...
558
00:35:20,510 --> 00:35:23,450
Is the agreement about not lying still valid?
559
00:35:26,291 --> 00:35:28,748
I have a disagreement with my father on one issue.
560
00:35:28,827 --> 00:35:32,916
He hinted to me that if I slow down, everything will be okay.
561
00:35:32,996 --> 00:35:36,593
Yes. Girls love cautious opportunists.
562
00:35:37,857 --> 00:35:39,407
Do you want to be like your father?
563
00:35:39,486 --> 00:35:41,886
Listen, to hell, I'm tired of it. Let's not talk about this.
564
00:35:45,530 --> 00:35:47,220
And let's just relax today.
565
00:35:48,140 --> 00:35:49,143
Let's!
566
00:35:51,995 --> 00:35:53,056
Now.
567
00:35:57,350 --> 00:35:59,276
-Where are we going? - On holiday.
568
00:36:02,243 --> 00:36:03,859
In the trunk under a blanket.
569
00:36:03,939 --> 00:36:04,940
Is there any wine?
570
00:36:05,020 --> 00:36:06,423
Am I here, a supermarket?
571
00:36:08,860 --> 00:36:12,003
The vineyards were cut down, did you hear?
572
00:36:19,643 --> 00:36:20,696
Let's go to?
573
00:36:23,303 --> 00:36:24,453
Now.
574
00:36:24,533 --> 00:36:25,549
Hold it.
575
00:36:34,793 --> 00:36:35,906
"Soviet youth"?
576
00:36:37,033 --> 00:36:38,529
Can I talk to Karakhan?
577
00:36:39,170 --> 00:36:40,603
Dmitry, he will understand.
578
00:36:42,183 --> 00:36:44,403
Yes, I understand, Dim. Thank you!
579
00:36:58,430 --> 00:37:00,920
Snezhan, sunshine, go get some cigarettes, huh?
580
00:37:01,000 --> 00:37:02,739
Gosh, don’t you have any legs?
581
00:37:02,819 --> 00:37:04,063
I need to work.
582
00:37:04,143 --> 00:37:06,466
Please! Please!
583
00:37:06,546 --> 00:37:07,623
OK.
584
00:37:21,163 --> 00:37:23,489
They say children are our future.
585
00:37:24,080 --> 00:37:25,200
Injustice!
586
00:37:25,280 --> 00:37:28,428
Children have their own future. And we are their past.
587
00:37:28,508 --> 00:37:30,162
And the worst thing we can do is
588
00:37:30,242 --> 00:37:33,238
This is to place the burden of your mistakes on the children’s shoulders.
589
00:37:33,318 --> 00:37:34,558
Karahan.
590
00:37:38,203 --> 00:37:39,416
To the main thing.
591
00:37:41,583 --> 00:37:42,490
Run!
592
00:37:43,703 --> 00:37:44,703
To her!
593
00:37:46,338 --> 00:37:47,740
Pavel Yurievich, yes, I’m listening.
594
00:37:47,819 --> 00:37:49,629
A! He showed up!
595
00:37:50,543 --> 00:37:52,683
Well, Karakhan, you've finished your game!
596
00:37:53,310 --> 00:37:57,286
Here, meet me. Major Shipov Petr Romanovich.
597
00:37:58,473 --> 00:38:00,500
- For your soul. - You can just Peter.
598
00:38:00,580 --> 00:38:01,430
Yes.
599
00:38:02,690 --> 00:38:04,103
My former student.
600
00:38:04,552 --> 00:38:09,656
True, I chose a slightly different path for myself.
601
00:38:10,423 --> 00:38:12,823
Well, don’t pretend to be upset, Pavel Evgenich.
602
00:38:13,183 --> 00:38:16,383
I was a bad student, I almost flunked out, as you remember.
603
00:38:17,066 --> 00:38:20,021
And domestic journalism has not lost anything in my person.
604
00:38:20,100 --> 00:38:22,476
Well! Okay, okay, Peter...
605
00:38:22,556 --> 00:38:24,749
Comrade Major, don’t be poor!
606
00:38:25,653 --> 00:38:26,614
Why are you standing there?
607
00:38:26,694 --> 00:38:28,447
Come on, have a seat. Let's talk!
608
00:38:28,527 --> 00:38:29,603
No no no!
609
00:38:31,576 --> 00:38:32,609
Igor Alekseevich,
610
00:38:33,493 --> 00:38:35,147
where can we have a heart to heart talk?
611
00:38:35,226 --> 00:38:37,076
- So... - Thank you, we do it ourselves.
612
00:38:41,710 --> 00:38:42,543
And…
613
00:38:43,370 --> 00:38:44,350
follow me.
614
00:38:57,223 --> 00:38:59,376
- You and the old man are dashing. - Hm,
615
00:39:00,410 --> 00:39:01,909
I've been dreaming for a long time.
616
00:39:03,316 --> 00:39:04,970
Can I have a cigarette?
617
00:39:06,069 --> 00:39:07,217
Yes.
618
00:39:08,683 --> 00:39:10,313
Times are changing, right?
619
00:39:10,393 --> 00:39:11,410
Igor Alekseevich.
620
00:39:12,763 --> 00:39:15,946
And what kind of administration is this supplied with?
621
00:39:16,026 --> 00:39:17,180
Fifth.
622
00:39:17,260 --> 00:39:19,227
No, thanks, I have it.
623
00:39:19,307 --> 00:39:20,376
Have a seat.
624
00:39:23,129 --> 00:39:26,049
Well, where is it, dear Pyotr Romanovich,
625
00:39:26,129 --> 00:39:29,997
did you see ideological sabotage in my article?
626
00:39:33,676 --> 00:39:37,103
Igor Alekseich, let's not do it.
627
00:39:38,216 --> 00:39:40,047
We are the same age,
628
00:39:40,127 --> 00:39:42,793
We have the same circle of acquaintances, plus or minus,
629
00:39:42,873 --> 00:39:45,423
Why should we shake our feathers at each other, right?
630
00:39:49,743 --> 00:39:52,023
I got acquainted with your work.
631
00:39:52,103 --> 00:39:54,030
- Creativity... - Well, what to call it.
632
00:39:54,590 --> 00:39:55,976
You write beautifully, by the way.
633
00:39:56,056 --> 00:39:57,156
Very relevant.
634
00:39:58,037 --> 00:39:59,363
Hlestka.
635
00:40:01,143 --> 00:40:02,316
I can't do that.
636
00:40:04,856 --> 00:40:06,300
Peter Romanovych,
637
00:40:06,380 --> 00:40:11,069
Well, as Pavel Evgenievich taught us, the main thing is brevity.
638
00:40:11,149 --> 00:40:12,749
Let's not go in circles.
639
00:40:14,790 --> 00:40:16,996
Well, let's not go in circles.
640
00:40:19,113 --> 00:40:20,629
I suggest we work together.
641
00:40:23,448 --> 00:40:25,801
I promise hot topics. Mafia. Currency prostitution.
642
00:40:25,880 --> 00:40:27,380
Materials marked “Secret”.
643
00:40:29,676 --> 00:40:31,676
Times seem to really be changing!
644
00:40:32,903 --> 00:40:36,430
Well, you understand... Cooperation is beneficial. Right?
645
00:40:37,550 --> 00:40:39,096
How is it fashionable to say now?
646
00:40:40,696 --> 00:40:43,503
Peaceful coexistence of the two systems.
647
00:40:46,003 --> 00:40:48,966
Well, usually after such a proposal
648
00:40:49,046 --> 00:40:51,086
you have to ask for a soul in return, right?
649
00:40:51,166 --> 00:40:53,063
Well, why immediately a soul? No!
650
00:40:54,709 --> 00:40:57,203
Just a friendly favor is enough.
651
00:40:58,656 --> 00:41:00,910
A gesture, so to speak, of goodwill.
652
00:41:01,643 --> 00:41:02,676
And this?
653
00:41:05,123 --> 00:41:06,423
Who is your source?
654
00:41:08,983 --> 00:41:11,896
Mother, Pyotr Romanych...
655
00:41:12,903 --> 00:41:14,799
We started off so well.
656
00:41:14,879 --> 00:41:17,496
They promised to get married and take me to the city.
657
00:41:18,036 --> 00:41:21,157
And it turns out that you’re just tumbling in the hayloft.
658
00:41:22,456 --> 00:41:24,996
Igor, it’s okay, what’s wrong with you?
659
00:41:25,076 --> 00:41:25,943
Listen!
660
00:41:27,056 --> 00:41:30,837
The country is stormy. You'd have to be an idiot not to understand what's going on.
661
00:41:32,016 --> 00:41:34,116
And you take this and throw it into the crowd.
662
00:41:36,730 --> 00:41:38,530
Don't you understand that this is a provocation?
663
00:41:41,133 --> 00:41:43,456
I've known for a long time who the source is.
664
00:41:45,203 --> 00:41:48,646
I just want to give you the opportunity to choose the right side.
665
00:41:49,896 --> 00:41:50,976
Correct.
666
00:41:52,723 --> 00:41:53,723
And work.
667
00:41:55,210 --> 00:41:56,280
Take it easy.
668
00:41:56,360 --> 00:41:59,756
For the good of the country, for the good of yourself. Be in good standing.
669
00:42:02,396 --> 00:42:03,523
so what?
670
00:42:05,657 --> 00:42:07,076
Dmitry Goncharov?
671
00:42:11,623 --> 00:42:12,863
Pyotr Romanych,
672
00:42:16,410 --> 00:42:18,070
but to hell with you bald!
673
00:42:22,883 --> 00:42:23,883
Listen...
674
00:42:41,883 --> 00:42:42,810
Hurry up!
675
00:42:44,436 --> 00:42:46,037
Goncharov Dmitry Vladimirovich?
676
00:42:47,303 --> 00:42:49,396
Andrey Kazyukh, State Security Committee.
677
00:42:49,476 --> 00:42:50,597
Please come with us.
678
00:42:51,276 --> 00:42:52,207
What's the matter?
679
00:42:52,287 --> 00:42:54,388
- We'll explain everything on the way. - On the way to where?
680
00:42:54,468 --> 00:42:56,750
- Alain, everything is okay... - No, I want to know!
681
00:42:56,830 --> 00:42:58,813
Alena Sergeevna, it won’t be long.
682
00:43:04,763 --> 00:43:05,933
Take it.
683
00:43:06,973 --> 00:43:08,083
I'll call.48312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.