All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E03.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:00:32,494 --> 00:00:33,578 Putusannya. 3 00:00:33,662 --> 00:00:37,415 Mengenai sidang banding terkait kasus cedera pekerja 4 00:00:37,499 --> 00:00:39,251 di Pusat Logistik Hosan, 5 00:00:39,334 --> 00:00:42,796 satu, banding penggugat dibatalkan, 6 00:00:43,296 --> 00:00:46,883 dua, penggugat harus menanggung biaya banding. 7 00:00:47,425 --> 00:00:49,803 Tuntutan klaim dan banding dibatalkan, 8 00:00:49,886 --> 00:00:52,639 serta putusan kasus pertama dibatalkan. 9 00:01:02,399 --> 00:01:03,567 - Kerja bagus. - Sama-sama. 10 00:01:03,650 --> 00:01:05,151 - Kerja bagus. - Kerjamu bagus. 11 00:01:05,235 --> 00:01:06,820 - Kerja bagus. - Terima kasih. 12 00:01:06,903 --> 00:01:08,196 Ayo pergi sekarang. 13 00:01:10,907 --> 00:01:12,659 Keparat… 14 00:01:25,755 --> 00:01:27,465 Kalau begitu, aku permisi. 15 00:01:42,189 --> 00:01:44,191 Sial. 16 00:02:06,588 --> 00:02:07,589 SAMPAH 17 00:02:07,672 --> 00:02:08,673 - Terima kasih. - Ya. 18 00:02:08,757 --> 00:02:10,467 - Kerja bagus. - Terima kasih. 19 00:02:11,384 --> 00:02:12,844 - Siapa Sampah? - Berikan kepadaku. 20 00:02:14,346 --> 00:02:17,307 Halo, Pak Lee! Kau sangat seksi hari ini. Di mana kau? 21 00:02:18,600 --> 00:02:20,810 Apa? Masuklah sebentar. 22 00:02:21,728 --> 00:02:25,065 Tetap saja, masuklah. Dirut lain ingin menyapa. 23 00:02:25,732 --> 00:02:27,067 Hei, ayolah. 24 00:02:27,567 --> 00:02:28,693 Di mana? 25 00:02:30,028 --> 00:02:31,029 Terima kasih. 26 00:02:38,119 --> 00:02:40,121 Ini, kutambahkan sedikit untukmu. 27 00:02:50,298 --> 00:02:53,260 Sepertinya konstruksi NCT dihentikan sepenuhnya. 28 00:02:54,261 --> 00:02:55,262 Itu tidak benar. 29 00:02:56,179 --> 00:02:59,474 Bukankah kau menginvestasikan semua biaya hukum dan uangmu di NCT? 30 00:03:00,976 --> 00:03:01,977 Kau akan baik-baik saja? 31 00:03:09,484 --> 00:03:10,527 Apa maumu? 32 00:03:14,906 --> 00:03:18,034 Partai Gukmin mencari calon wali kota Hosan, 33 00:03:18,118 --> 00:03:19,244 tapi tak ada yang cocok. 34 00:03:20,036 --> 00:03:23,665 Semua orang tahu mereka akan kalah dari Ahn Myeongja dalam pemilu. 35 00:03:23,748 --> 00:03:26,167 Jadi, siapa yang akan mendaftar hanya untuk kalah? 36 00:03:26,751 --> 00:03:27,752 Itu memalukan. 37 00:03:28,670 --> 00:03:32,382 Partai Gukmin mencari orang untuk menghadapi Ahn Myeongja. 38 00:03:34,843 --> 00:03:36,887 Lalu aku memikirkanmu. 39 00:03:44,686 --> 00:03:45,979 Apa syaratnya? 40 00:03:46,730 --> 00:03:48,607 Kenapa bertanya? Apa kau berminat? 41 00:03:57,365 --> 00:03:58,575 Aku tak mau, Bajingan. 42 00:03:59,451 --> 00:04:00,827 Yang benar saja… 43 00:04:02,621 --> 00:04:04,831 NCT, UNTUK KOTA HOSAN YANG LEBIH MAJU 44 00:04:04,915 --> 00:04:06,124 MELAKUKAN HAK RETENSI 45 00:04:23,642 --> 00:04:25,560 Maaf, aku lupa meneleponmu lagi. 46 00:04:26,603 --> 00:04:29,022 Aku sudah transfer utangku. Untuk delapan bulan. 47 00:04:29,940 --> 00:04:30,941 Terima kasih. 48 00:04:31,650 --> 00:04:32,984 Bagaimana Solbi? 49 00:04:33,443 --> 00:04:34,528 Dia baik-baik saja. 50 00:04:35,153 --> 00:04:37,447 Aku tahu keadaanmu sulit karena penundaan konstruksi, 51 00:04:37,531 --> 00:04:38,990 tapi jangan terlambat lain kali. 52 00:04:40,033 --> 00:04:41,201 Baiklah. 53 00:04:41,284 --> 00:04:43,620 Konstruksinya hanya dihentikan sementara. 54 00:04:43,703 --> 00:04:46,289 Uangnya akan segera mengalir masuk. Semua akan baik-baik saja. 55 00:04:46,373 --> 00:04:47,958 Jadi, jangan khawatir. 56 00:04:48,041 --> 00:04:50,043 Jangan cemaskan Solbi dan jaga dirimu. 57 00:04:51,211 --> 00:04:53,421 Ya, aku akan meneleponmu lagi. 58 00:05:01,388 --> 00:05:02,806 Sial. 59 00:05:03,723 --> 00:05:04,933 PARTAI GUKMIN 60 00:05:05,016 --> 00:05:06,017 - Halo. - Pak Lee. 61 00:05:12,482 --> 00:05:13,483 Halo, Pak. 62 00:05:14,818 --> 00:05:15,819 Hei. 63 00:05:15,902 --> 00:05:16,903 Pak Lee! 64 00:05:17,904 --> 00:05:18,905 Silakan masuk. 65 00:05:19,698 --> 00:05:20,699 Masuklah. 66 00:05:20,782 --> 00:05:21,783 Masuk. 67 00:05:21,867 --> 00:05:22,993 - Duduklah. - Ya, Pak. 68 00:05:26,162 --> 00:05:27,205 Halo. 69 00:05:37,215 --> 00:05:38,842 Dia tak tahu diri. 70 00:05:40,760 --> 00:05:41,761 Apa? 71 00:05:42,679 --> 00:05:44,097 Maksudku Ahn Myeongja. 72 00:05:44,681 --> 00:05:46,308 - Begitu rupanya. - Bagiku, 73 00:05:47,517 --> 00:05:50,520 Ahn Myeongja seperti duri di sepatuku. 74 00:05:50,604 --> 00:05:53,106 Dia tak seperti ini saat masih muda. 75 00:05:53,190 --> 00:05:54,441 Tapi setelah makin tua, 76 00:05:54,524 --> 00:05:57,736 dia pikir seluruh dunia berputar mengelilinginya. 77 00:05:58,820 --> 00:06:00,071 - Ini. - Terima kasih. 78 00:06:03,617 --> 00:06:06,661 Aku sangat ingin mencegahnya terpilih kembali. 79 00:06:07,662 --> 00:06:10,957 Kopi ini tingkat keasamannya tinggi. Entah apa tak masalah bagimu. 80 00:06:11,041 --> 00:06:13,001 - Ya, tidak apa-apa. - Bagus. 81 00:06:18,215 --> 00:06:19,216 Jadi, 82 00:06:20,008 --> 00:06:21,384 tentang NCT… 83 00:06:22,177 --> 00:06:23,178 Apa? 84 00:06:25,013 --> 00:06:26,973 Tentang konstruksi NCT. 85 00:06:27,849 --> 00:06:30,810 Bisa minta izin penangguhan disetujui 86 00:06:31,436 --> 00:06:34,356 dan bantu uang mengalir lagi, Pak? 87 00:06:35,440 --> 00:06:36,608 Benar. 88 00:06:36,691 --> 00:06:37,692 NCT! 89 00:06:38,610 --> 00:06:40,904 Ya, aku mendengarnya. 90 00:06:42,322 --> 00:06:46,326 Ukuran kompleksnya cukup besar, bukan? 91 00:06:47,118 --> 00:06:50,121 Harga jualnya pasti luar biasa. 92 00:06:50,205 --> 00:06:51,206 Ya. 93 00:06:56,127 --> 00:06:58,296 Pak, jika kau butuh sesuatu… 94 00:06:58,380 --> 00:07:01,007 Tidak, aku tak butuh apa-apa. 95 00:07:04,219 --> 00:07:05,387 Tapi… 96 00:07:06,930 --> 00:07:10,600 istriku bilang akan bagus punya beberapa. 97 00:07:14,354 --> 00:07:15,355 Baik, Pak. 98 00:07:15,981 --> 00:07:17,065 Aku mengerti. 99 00:07:46,261 --> 00:07:48,555 Dia terlihat galak. 100 00:08:21,671 --> 00:08:25,383 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 101 00:08:25,467 --> 00:08:27,093 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 102 00:08:27,177 --> 00:08:28,678 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 103 00:08:28,762 --> 00:08:30,305 SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 104 00:08:47,280 --> 00:08:52,244 {\an8}EP03. PITCHER PENGGANTI 105 00:09:44,504 --> 00:09:46,131 KANTOR HUKUM LEE SANGBONG 106 00:09:46,214 --> 00:09:48,842 Serangan teroris terjadi menargetkan Kim Gukho 107 00:09:48,925 --> 00:09:51,428 tak lama setelah dia dibebaskan dan kembali ke rumah. 108 00:09:51,511 --> 00:09:52,721 Jeong Namhyeok di TKP. 109 00:09:53,180 --> 00:09:57,475 Malam ini, Kim Gukho bersikeras keluar dari rumahnya, 110 00:09:57,559 --> 00:09:59,644 {\an8}yang menyebabkan kehebohan di dekat rumahnya. 111 00:10:00,228 --> 00:10:04,316 {\an8}Tak lama kemudian, berita serangan yang menargetkan Kim Gukho masuk. 112 00:10:04,399 --> 00:10:07,277 {\an8}Yoon, wanita berusia 70-an, yang menembakkan panah kepadanya 113 00:10:07,360 --> 00:10:08,904 {\an8}di toko dekat rumahnya, 114 00:10:08,987 --> 00:10:10,864 {\an8}ditangkap di tempat kejadian. 115 00:10:10,947 --> 00:10:12,949 {\an8}Wali Kota Ahn Myeongja dari Kota Hosan 116 00:10:13,033 --> 00:10:14,784 meminta pemerintah mengalokasikan 117 00:10:14,868 --> 00:10:17,996 semua sumber daya personel untuk meningkatkan keamanan Hosan. 118 00:10:19,623 --> 00:10:22,959 "Itu akan dianggap terorisme dan dihukum berat." 119 00:10:23,585 --> 00:10:26,004 Sebagai mantan hakim, bagaimana menurutmu, Bu Han? 120 00:10:26,588 --> 00:10:28,173 Semuanya, ini aku. 121 00:10:29,341 --> 00:10:30,342 Sial. 122 00:10:30,425 --> 00:10:32,344 Hei, kalian lihat nenek itu? 123 00:10:32,427 --> 00:10:34,888 Sial! Panah beracun itu luar biasa. 124 00:10:39,226 --> 00:10:41,853 Ini baru permainan yang layak, bukan? 125 00:10:42,771 --> 00:10:45,524 Meski polisi yang terluka tak akan mati, 126 00:10:46,608 --> 00:10:48,401 dia menunjukkan tanda kelumpuhan. 127 00:10:49,319 --> 00:10:50,403 Hei. 128 00:10:50,487 --> 00:10:53,573 Siapa pun yang berikutnya, jangan menyakiti warga sipil tak bersalah. 129 00:10:53,657 --> 00:10:55,867 Jika terjadi, apa yang akan orang katakan tentangku? 130 00:10:59,788 --> 00:11:01,248 Lalu soal nenek itu, 131 00:11:01,331 --> 00:11:05,961 dia ibu dari korban yang diperkosa dan dibunuh Kim Gukho 13 tahun lalu. 132 00:11:06,962 --> 00:11:09,506 Jadi, aku mengiriminya satu miliar won. 133 00:11:10,340 --> 00:11:13,593 Kuharap dia menyewa pengacara bagus dan membantu seluruh keluarganya. 134 00:11:14,094 --> 00:11:15,095 Hei! 135 00:11:15,762 --> 00:11:17,722 Bekerja lebih keras, Semuanya! 136 00:11:17,806 --> 00:11:19,891 Kalian anak muda harus bekerja. 137 00:11:20,517 --> 00:11:21,518 Ini 20 miliar won. 138 00:11:22,477 --> 00:11:23,728 Ini 20 miliar won! 139 00:11:23,812 --> 00:11:25,188 Kebebasan finansial! 140 00:11:25,897 --> 00:11:27,607 Ini lebih dari cukup, bukan? 141 00:11:28,275 --> 00:11:29,317 Kalian mau petunjuk? 142 00:11:30,360 --> 00:11:33,113 Kim Gukho ada di rumahnya di Kota Hosan. 143 00:11:37,158 --> 00:11:38,410 Kim Gukho… 144 00:11:40,537 --> 00:11:42,747 Aku, Ahn Myeongja, wali kota Hosan, 145 00:11:42,831 --> 00:11:45,625 {\an8}terus meminta pemerintah untuk mengambil tindakan menyeluruh 146 00:11:46,585 --> 00:11:50,422 untuk menenangkan penduduk Kota Hosan. 147 00:11:51,798 --> 00:11:54,092 Namun, pemerintah tak menanggapi. 148 00:11:54,801 --> 00:11:57,304 Aku akan terlibat langsung 149 00:11:57,387 --> 00:11:59,890 demi Kota Hosan. 150 00:11:59,973 --> 00:12:00,974 Halo, Pak. 151 00:12:01,641 --> 00:12:03,435 Ini tentang Ahn Myeongja. 152 00:12:04,686 --> 00:12:06,813 Dia sebenarnya memohon suara 153 00:12:06,897 --> 00:12:09,191 dengan memanfaatkan Kim Gukho. 154 00:12:09,774 --> 00:12:13,486 {\an8}Kurasa ini bisa menguntungkan kita. 155 00:12:13,570 --> 00:12:16,948 Dia terus membahas caranya melindungi Kota Hosan 156 00:12:18,658 --> 00:12:20,410 dan kita berdiri di sisi berlawanan. 157 00:12:20,493 --> 00:12:22,162 Aku tahu itu. 158 00:12:22,746 --> 00:12:26,583 Bagaimanapun, tetap di sisinya sampai pemilu usai. 159 00:12:26,666 --> 00:12:29,169 Pastikan kau mengguncangnya. Mengerti? 160 00:12:29,753 --> 00:12:34,049 Jika kau lakukan itu, akan kupastikan semua dipulihkan untuk NCT. Setuju? 161 00:12:36,968 --> 00:12:38,053 Aku mengerti. 162 00:12:56,112 --> 00:12:57,155 Pak, 163 00:12:57,239 --> 00:13:00,909 aku yakin kau sudah tahu, tapi tak ada harga pasti untuk Rh negatif. 164 00:13:01,535 --> 00:13:04,454 Harganya layak. Setengah miliar won tidak mahal. 165 00:13:04,538 --> 00:13:06,915 Kau mungkin tak dapat kesempatan lain. 166 00:13:07,541 --> 00:13:09,292 Aku akan membayarmu pekan ini. 167 00:13:12,254 --> 00:13:13,380 Jalan! Cepat! 168 00:13:13,463 --> 00:13:15,924 - Ayo! Jalan! - Ayolah! 169 00:13:16,007 --> 00:13:18,176 Sialan! Ayo jalan! 170 00:13:18,260 --> 00:13:21,304 - Apa yang kau lakukan? - Sial. 171 00:13:21,388 --> 00:13:22,556 Apa yang kau lakukan? 172 00:13:51,334 --> 00:13:52,335 Apa yang terjadi? 173 00:13:52,419 --> 00:13:53,420 Apa ini? 174 00:13:53,503 --> 00:13:54,713 Ada apa ini? 175 00:13:55,380 --> 00:13:56,381 Pindahkan mobilmu! 176 00:14:00,260 --> 00:14:01,678 - Ayo jalan! - Pindahkan mobilmu! 177 00:14:01,761 --> 00:14:03,054 Kenapa kau melakukan ini? 178 00:14:03,138 --> 00:14:05,432 Permisi. 179 00:14:05,515 --> 00:14:07,142 - Lanjutkan, kerja bagus. - Baik, Pak. 180 00:14:09,686 --> 00:14:11,605 GUKHO, KAMI MENGAWASIMU 181 00:14:11,688 --> 00:14:13,899 - Singkirkan para pelindung Kim Gukho! - Juho. 182 00:14:13,982 --> 00:14:14,983 Hei. 183 00:14:15,483 --> 00:14:16,902 - Ada yang terjadi? - Tidak. 184 00:14:16,985 --> 00:14:20,071 Kudengar kau beli mobil listrik. Apakah itu bagus? 185 00:14:20,155 --> 00:14:22,574 Sangat bagus. Tenang dan stabil sekali. 186 00:14:22,657 --> 00:14:24,159 Kenapa? Kau berminat? 187 00:14:24,242 --> 00:14:27,495 Mungkin aku akan beli jika suka setelah mencobanya beberapa hari. 188 00:14:27,579 --> 00:14:30,123 Kau gila? Aku baru beli. Tidak boleh. 189 00:14:30,207 --> 00:14:33,919 Aku baru tahu jika mengendarainya. Kau bisa perkenalkan aku ke dealermu. 190 00:14:34,002 --> 00:14:36,713 Aku bahkan belum melepas plastiknya. Jangan konyol. 191 00:14:37,297 --> 00:14:38,298 Tunjukkan kuncimu. 192 00:14:38,381 --> 00:14:41,468 Punyaku seperti ini. Ini kulit… Kau beli sarung kulit? 193 00:14:41,551 --> 00:14:42,636 Ayolah. 194 00:14:42,719 --> 00:14:44,179 - Apa ada banyak tombol? - Lihat. 195 00:14:44,262 --> 00:14:45,514 - Biar kulihat. - Keren, bukan? 196 00:14:45,597 --> 00:14:47,265 - Bagus, bukan? - Ternyata seperti itu. 197 00:14:47,349 --> 00:14:48,808 - Hei! - Hanya tiga hari. 198 00:14:48,892 --> 00:14:49,893 Tidak akan kukotori. 199 00:14:50,393 --> 00:14:52,145 Hei! Jangan makan apa pun di mobil! 200 00:14:52,229 --> 00:14:53,230 Aku mengerti! 201 00:15:10,830 --> 00:15:14,042 Bagian depan rumah Kim masih ramai dengan pengunjuk rasa. 202 00:15:14,125 --> 00:15:15,627 Seperti yang terlihat di belakangku, 203 00:15:15,710 --> 00:15:17,587 keamanan tampak lebih ketat 204 00:15:17,671 --> 00:15:20,006 karena serangan semalam. 205 00:15:20,507 --> 00:15:22,384 - Polisi sedang menyelidiki - Permisi. 206 00:15:22,467 --> 00:15:25,095 untuk menentukan apakah akan mengeluarkan surat perintah… 207 00:15:26,304 --> 00:15:29,724 Mereka yang melindungi Kim Gukho harus sadar! 208 00:15:29,808 --> 00:15:31,768 - Sadar! - Sadar! 209 00:15:31,852 --> 00:15:35,856 Kota Hosan melindungi Kim Gukho dan harus sadar! 210 00:15:35,939 --> 00:15:37,899 - Sadar! - Sadar! 211 00:15:37,983 --> 00:15:41,361 Lakukan pengebirian kimia untuk penjahat seks Kim Gukho! 212 00:15:42,279 --> 00:15:43,905 - Lakukan! - Lakukan! 213 00:15:43,989 --> 00:15:47,534 Pemerintah melindungi pemerkosa dan harus mundur! 214 00:15:47,617 --> 00:15:49,870 - Mundur! - Mundur! 215 00:15:49,953 --> 00:15:53,832 Kota Hosan melindungi Kim Gukho dan harus sadar! 216 00:15:53,915 --> 00:15:56,126 - Sadar! - Sadar! 217 00:15:56,209 --> 00:16:00,172 Lakukan pengebirian kimia untuk penjahat seks Kim Gukho! 218 00:16:00,255 --> 00:16:02,048 - Lakukan! - Lakukan! 219 00:16:02,132 --> 00:16:06,011 {\an8}Pemerintah melindungi pemerkosa dan harus mundur! 220 00:16:06,094 --> 00:16:07,971 {\an8}- Mundur! - Mundur! 221 00:16:08,054 --> 00:16:12,267 Kota Hosan melindungi Kim Gukho dan harus sadar! 222 00:16:12,350 --> 00:16:14,519 - Sadar! - Sadar! 223 00:16:14,603 --> 00:16:15,645 Pak Kim Gukho! 224 00:16:16,563 --> 00:16:19,316 Aku Lee Sangbong, seorang pengacara! 225 00:16:19,399 --> 00:16:21,193 Pak Kim Gukho! 226 00:16:21,276 --> 00:16:23,153 - Apa-apaan? - Kau tak boleh di atas sana. 227 00:16:23,236 --> 00:16:25,780 Hakmu dilanggar! 228 00:16:26,406 --> 00:16:27,866 {\an8}Semua warga 229 00:16:27,949 --> 00:16:31,411 berhak mendapatkan bantuan penasihat! 230 00:16:33,997 --> 00:16:35,874 Pak Kim Gukho! 231 00:16:36,458 --> 00:16:37,626 Aku akan jadi pengacaramu! 232 00:16:37,709 --> 00:16:38,710 Pak! 233 00:16:39,211 --> 00:16:40,212 Hubungi aku! 234 00:16:40,837 --> 00:16:44,799 Aku pengacara! Namaku Lee Sangbong! 235 00:16:45,759 --> 00:16:47,886 Hubungi aku! 236 00:16:47,969 --> 00:16:49,679 Apa yang kau lakukan? Hei! 237 00:16:50,847 --> 00:16:52,098 Aku tak akan turun! 238 00:16:52,182 --> 00:16:55,727 Hakmu dilanggar secara tidak adil! 239 00:16:56,311 --> 00:16:57,312 Ketidakadilan ini… 240 00:16:57,395 --> 00:16:58,522 Aku akan pergi sendiri. 241 00:16:58,605 --> 00:16:59,606 - Lepaskan aku. - Turun. 242 00:16:59,689 --> 00:17:00,690 Ke mana? 243 00:17:00,774 --> 00:17:02,025 Kita akan turun dan bicara. 244 00:17:02,108 --> 00:17:03,401 Hubungi aku! 245 00:17:03,485 --> 00:17:05,570 - Turunlah. - Aku Lee Sangbong! 246 00:17:06,363 --> 00:17:08,240 Hubungi aku, Pak Kim Gukho! 247 00:17:08,323 --> 00:17:09,574 Turunkan dia sekarang! 248 00:17:11,034 --> 00:17:12,077 Pak Kim Gukho! 249 00:17:16,998 --> 00:17:18,792 Aku pengacara Lee Sangbong! 250 00:17:19,626 --> 00:17:22,337 Hubungi aku, Pak Kim Gukho! 251 00:17:50,282 --> 00:17:52,075 METIL NITRAT 252 00:18:35,243 --> 00:18:36,328 Hei. 253 00:18:42,751 --> 00:18:44,169 Tumblerku tertinggal di sini. 254 00:18:44,878 --> 00:18:45,962 Begitu rupanya. 255 00:18:46,046 --> 00:18:47,047 Kau siswa? 256 00:18:47,881 --> 00:18:48,965 Bergadang lagi? 257 00:18:50,425 --> 00:18:52,552 - Ya, Pak. - Pergilah sekarang. 258 00:19:09,903 --> 00:19:10,904 {\an8}ASAM KLORIDA BAHAYA 259 00:19:12,614 --> 00:19:14,491 Semuanya, pulanglah. 260 00:19:14,574 --> 00:19:15,909 Kami minta kalian bekerja sama. 261 00:19:15,992 --> 00:19:17,619 Kau tak boleh mengambil foto. 262 00:19:18,370 --> 00:19:19,371 Apa yang kau lakukan? 263 00:19:19,454 --> 00:19:21,081 Aku akan mengajukan keluhan. 264 00:19:21,164 --> 00:19:23,208 - Apa? - Aku akan mengajukan keluhan. 265 00:19:23,291 --> 00:19:24,584 Apa masalahnya? 266 00:19:25,377 --> 00:19:26,378 Semuanya, pulanglah. 267 00:19:26,461 --> 00:19:27,504 Permisi. 268 00:19:28,421 --> 00:19:30,924 Siapa penyelenggara himpunan ini? 269 00:19:32,008 --> 00:19:33,802 Di mana penyelenggaranya? 270 00:19:34,261 --> 00:19:35,929 - Tidak di sini, bukan? - Kenapa dia? 271 00:19:36,012 --> 00:19:37,597 Sebenarnya, 272 00:19:37,681 --> 00:19:40,016 aku sudah periksa pengadilan terkait 273 00:19:40,642 --> 00:19:42,352 dan tak ada yang dilaporkan. 274 00:19:42,936 --> 00:19:44,646 Berarti kalian semua saat ini 275 00:19:45,355 --> 00:19:48,733 melanggar Undang-Undang Perhimpunan dan Demonstrasi! 276 00:19:48,817 --> 00:19:50,735 Ya, selain itu! 277 00:19:50,819 --> 00:19:52,320 Baik, diamlah! 278 00:19:52,404 --> 00:19:55,073 Selain itu, kalian secara signifikan 279 00:19:55,156 --> 00:19:59,202 melanggar hak dasar untuk bahagia yang dijamin oleh konstitusi! 280 00:19:59,286 --> 00:20:00,745 Aku merekam kalian semua di kamera. 281 00:20:00,829 --> 00:20:03,081 Jangan melarikan diri. Tunggu sebentar. 282 00:20:03,164 --> 00:20:04,165 Sekarang, 283 00:20:04,249 --> 00:20:05,750 Petugas! 284 00:20:05,834 --> 00:20:09,171 Dari orang-orang di sini hingga yang di sana, 285 00:20:09,254 --> 00:20:10,755 tolong tangkap mereka semua. 286 00:20:11,882 --> 00:20:14,009 Petugas! Sebelah sini. 287 00:20:14,092 --> 00:20:16,761 Semua petugas juga kurekam di kamera. 288 00:20:16,845 --> 00:20:18,138 Jika tak menangkap mereka, 289 00:20:18,221 --> 00:20:21,016 - akan kulaporkan atas kelalaian tugas! - Sudah cukup. 290 00:20:21,099 --> 00:20:22,642 Semua orang di sini… 291 00:20:23,310 --> 00:20:25,312 Sial. Sungguh, aku akan… 292 00:20:25,979 --> 00:20:26,980 Sialan. 293 00:20:27,856 --> 00:20:28,857 Kau layak atas itu! 294 00:20:29,566 --> 00:20:31,610 Yang benar saja. Siapa yang lempar? 295 00:20:31,693 --> 00:20:33,653 Siapa itu? Keluarlah. 296 00:20:34,779 --> 00:20:35,780 Siapa? 297 00:20:36,406 --> 00:20:37,574 Apa yang kau lakukan? 298 00:20:37,657 --> 00:20:39,159 - Tangkap mereka semua! - Pak… 299 00:20:39,242 --> 00:20:41,244 Apa yang kau lakukan? Hei! 300 00:20:41,328 --> 00:20:43,121 - Apa yang kau lakukan? - Hei! 301 00:20:43,205 --> 00:20:45,916 Apa yang kau lakukan? Tangkap dia! Keluarkan pria itu! 302 00:20:46,499 --> 00:20:48,501 Aku merekammu di kamera! 303 00:20:48,585 --> 00:20:50,086 Sudah cukup sekarang. Mengerti? 304 00:20:50,170 --> 00:20:51,171 Apa yang terjadi? 305 00:20:51,755 --> 00:20:53,256 Entahlah, dia pengacara. 306 00:20:53,340 --> 00:20:55,675 - Berkata akan menuntut semua orang. - Pak! 307 00:20:56,218 --> 00:20:57,219 Apa masalahmu? 308 00:20:57,302 --> 00:20:59,012 Lepaskan aku! Lepaskan! 309 00:20:59,596 --> 00:21:01,556 Ini kelalaian tugas! 310 00:21:01,640 --> 00:21:04,518 Aku akan melaporkan kalian semua! Mengerti? 311 00:21:04,601 --> 00:21:06,311 Dia mulai lagi dengan omong kosongnya. 312 00:21:07,145 --> 00:21:08,647 Apa kau mengatakan "omong kosong"? 313 00:21:08,730 --> 00:21:10,607 Kau bisa mendengarku, ganti? 314 00:21:12,108 --> 00:21:13,485 Apa? 315 00:21:14,277 --> 00:21:15,445 Detektif? 316 00:21:16,238 --> 00:21:17,447 Apa? 317 00:21:17,531 --> 00:21:18,740 Sambungkan dia. 318 00:21:20,158 --> 00:21:22,160 - Siapa? - Pengacara itu. 319 00:21:22,994 --> 00:21:24,621 Kenapa? 320 00:21:24,704 --> 00:21:27,207 Sambungkan saja. Bicara dengannya tak ilegal. 321 00:21:28,500 --> 00:21:31,086 Kenapa kau harus… Sial. Jawablah. 322 00:21:34,881 --> 00:21:37,634 Halo, Pak Kim. Aku pengacara Lee Sangbong. 323 00:21:38,176 --> 00:21:39,761 Ya, aku Kim Gukho. 324 00:21:39,845 --> 00:21:41,596 Katamu kau bisa membantuku? 325 00:21:41,680 --> 00:21:44,975 Ya, ini soal situasimu saat ini. 326 00:21:45,058 --> 00:21:47,018 Hak asasimu 327 00:21:47,102 --> 00:21:48,979 sedang dilanggar. 328 00:21:49,062 --> 00:21:50,313 Aku tak peduli soal itu. 329 00:21:50,397 --> 00:21:52,566 Aku ingin mengambil sesuatu dari seseorang. 330 00:21:52,649 --> 00:21:53,650 Apa mungkin? 331 00:21:53,733 --> 00:21:54,985 Aku akan membuatnya mungkin. 332 00:21:55,068 --> 00:21:56,778 Apa yang bisa kubantu, Pak Kim? 333 00:21:56,862 --> 00:21:58,655 Lanjutkan di dalam. Sambungkan ke detektif. 334 00:21:58,738 --> 00:21:59,739 Baiklah. 335 00:22:01,616 --> 00:22:03,535 - Suruh dia ke atas. - Apa maksudmu? 336 00:22:03,618 --> 00:22:04,661 Astaga. 337 00:22:04,744 --> 00:22:06,288 Kenapa membuat masalah? Kenapa? 338 00:22:06,371 --> 00:22:08,290 Boleh aku masuk sekarang? 339 00:22:09,249 --> 00:22:10,834 Pak, dengar. 340 00:22:10,917 --> 00:22:14,171 Aku mengerti kenapa kau melakukan ini, 341 00:22:14,254 --> 00:22:16,631 tapi pikirkan lagi. Ini berbahaya. 342 00:22:16,715 --> 00:22:18,884 Bukan dia, tapi kau. Kau dalam bahaya. 343 00:22:18,967 --> 00:22:21,303 Terima kasih atas perhatianmu. 344 00:22:21,386 --> 00:22:22,888 Tapi aku akan jaga diriku sendiri. 345 00:22:22,971 --> 00:22:24,848 - Jadi, kau harus masuk? - Ya. 346 00:22:25,432 --> 00:22:26,933 Baik, tunjukkan KTP-mu. 347 00:22:27,017 --> 00:22:28,310 Geledah dia. 348 00:22:28,393 --> 00:22:30,312 Karena kita harus siap. 349 00:22:30,395 --> 00:22:31,605 - Aku menggeledahmu. - KTP-mu. 350 00:22:31,688 --> 00:22:33,857 Mari kita mematuhi hukum. 351 00:22:33,940 --> 00:22:35,192 Dengan tepat. 352 00:22:39,529 --> 00:22:40,989 Ikuti aku. 353 00:22:41,072 --> 00:22:42,073 Sialan! 354 00:22:42,741 --> 00:22:45,827 Kenapa membuat masalah yang tak perlu? Kenapa? 355 00:23:02,719 --> 00:23:03,803 Hei. 356 00:23:06,097 --> 00:23:07,599 Halo. Selamat datang. 357 00:23:09,559 --> 00:23:10,560 Aku Lee Sangbong. 358 00:23:10,644 --> 00:23:11,978 - Cepat masuk. - Tunggu. 359 00:23:12,687 --> 00:23:15,023 Detektif, ini sudah cukup. Kau bisa pergi. 360 00:23:15,607 --> 00:23:16,608 Apa… 361 00:23:16,691 --> 00:23:17,943 Nyawamu tanggung jawabku. 362 00:23:19,027 --> 00:23:22,030 Siapa yang tahu jika pria ini datang untuk membunuhmu? 363 00:23:22,656 --> 00:23:24,241 Ayolah. 364 00:23:24,324 --> 00:23:25,325 Apa kau… 365 00:23:26,284 --> 00:23:27,869 datang untuk membunuhku? 366 00:23:29,120 --> 00:23:30,664 Aku datang untuk menyelamatkanmu. 367 00:23:30,747 --> 00:23:31,748 Baiklah. 368 00:23:33,291 --> 00:23:35,377 Bukankah detektif itu lebih berbahaya? 369 00:23:36,294 --> 00:23:38,046 - Apa? - Detektif tak bisa membunuh? 370 00:23:38,129 --> 00:23:39,256 - Apa? - Selain itu, 371 00:23:39,339 --> 00:23:40,841 dalam Undang-Undang Prosedur Pidana, 372 00:23:40,924 --> 00:23:44,302 kau melanggar haknya atas perwakilan hukum saat ini. 373 00:23:44,886 --> 00:23:47,305 Itu hak dasar, bukan? 374 00:23:47,389 --> 00:23:49,140 - Pengacara bisa… - Baiklah. 375 00:23:49,724 --> 00:23:51,101 Singkat saja. Mengerti? 376 00:23:51,184 --> 00:23:52,352 Akhiri dengan cepat! 377 00:23:53,270 --> 00:23:55,438 Aku suka semangatmu, Pak Lee. 378 00:23:55,522 --> 00:23:57,107 Baiklah, ayo masuk. 379 00:23:57,190 --> 00:23:58,191 Baik. 380 00:23:59,276 --> 00:24:00,277 Sialan. 381 00:24:01,069 --> 00:24:02,779 Hei, mari kita rapat nanti. 382 00:24:03,864 --> 00:24:04,990 Dasar omong kosong. 383 00:24:05,073 --> 00:24:06,074 Kita dalam masalah. 384 00:24:06,658 --> 00:24:07,909 - Apa? - Kepala Keamanan 385 00:24:07,993 --> 00:24:09,286 ingin menemuimu besok. 386 00:24:09,786 --> 00:24:10,787 Kenapa? 387 00:24:10,871 --> 00:24:11,997 Menurutmu kenapa? 388 00:24:12,080 --> 00:24:13,832 Dia harus pergi ke toko sialan itu! 389 00:24:13,915 --> 00:24:14,916 Hei, di mana itu? 390 00:24:15,000 --> 00:24:16,042 Apa yang kau lakukan? 391 00:24:16,626 --> 00:24:18,128 Kunciku. Aku harus pulang besok. 392 00:24:18,211 --> 00:24:19,379 Mobil? Kenapa? 393 00:24:19,462 --> 00:24:20,922 Kenapa kau sangat pelit? 394 00:24:21,006 --> 00:24:23,425 - Aku selalu pelit. Berikan! - Baiklah. 395 00:24:23,508 --> 00:24:24,759 - Aku harus pulang. - Baiklah. 396 00:24:24,843 --> 00:24:26,136 - Pegang ini. - Apa itu? 397 00:24:26,219 --> 00:24:27,804 - Akan kuberikan besok. - Kunciku! 398 00:24:27,888 --> 00:24:29,347 Berikan kunciku, Berengsek! 399 00:24:29,431 --> 00:24:31,308 Aku tak percaya bajingan itu. 400 00:24:33,393 --> 00:24:34,394 Pergilah! Sial. 401 00:24:52,829 --> 00:24:54,164 Apakah hobimu origami? 402 00:24:55,165 --> 00:24:57,626 Anakku dahulu menyukai kebun binatang. 403 00:24:57,709 --> 00:24:58,710 Begitu rupanya! 404 00:25:00,504 --> 00:25:02,964 Apa pengacara juga minum kopi instan? 405 00:25:03,048 --> 00:25:04,549 Tentu saja. 406 00:25:05,133 --> 00:25:06,426 - Terima kasih. - Duduklah. 407 00:25:06,510 --> 00:25:07,511 Baiklah. 408 00:25:08,136 --> 00:25:10,138 Akan kuberi tahu dari awal. 409 00:25:10,222 --> 00:25:11,389 Aku tak punya banyak. 410 00:25:12,516 --> 00:25:14,601 Aku tak punya uang untuk membayarmu. 411 00:25:16,102 --> 00:25:17,562 Aku tak butuh uang. 412 00:25:19,731 --> 00:25:22,108 Katakan sekarang jika kau ingin sesuatu dariku. 413 00:25:23,860 --> 00:25:25,612 Tidak, bukan seperti itu. 414 00:25:25,695 --> 00:25:27,656 Kau datang karena ingin sesuatu. 415 00:25:28,365 --> 00:25:29,574 Tak ada yang gratis di dunia. 416 00:25:33,370 --> 00:25:35,664 Aku tak mau apa-apa sekarang. 417 00:25:37,541 --> 00:25:38,583 Tidak sekarang? 418 00:25:39,960 --> 00:25:41,711 Artinya kelak kau ada maunya. 419 00:25:49,761 --> 00:25:51,179 Jika ada yang kubutuhkan, 420 00:25:53,890 --> 00:25:55,642 akan kuberi tahu. 421 00:25:56,434 --> 00:25:58,895 {\an8}KUASA PENGACARA 422 00:26:02,566 --> 00:26:03,567 Baiklah. 423 00:26:04,442 --> 00:26:06,111 Aku juga tak suka barang gratis. 424 00:26:10,490 --> 00:26:12,450 Tinjau dengan saksama dan hubungi aku. 425 00:26:51,072 --> 00:26:54,075 {\an8}DILARANG MASUK TANPA IZIN PROPERTI PRIBADI 426 00:28:01,059 --> 00:28:02,811 KANTOR POLISI HOSAN 427 00:28:08,316 --> 00:28:09,693 Dasar keparat! 428 00:28:10,235 --> 00:28:12,153 Siapa bilang kau bisa membawanya keluar? 429 00:28:13,029 --> 00:28:14,489 - Maafkan aku. - Persetan itu. 430 00:28:14,573 --> 00:28:16,449 Maaf tak memperbaiki kekacauan yang kau buat. 431 00:28:16,533 --> 00:28:18,201 Kami melakukannya sesuai aturan. 432 00:28:18,702 --> 00:28:19,995 - Apa katamu? - Maksudku, 433 00:28:20,078 --> 00:28:21,746 tak ada aturan dia tak bisa keluar. 434 00:28:21,830 --> 00:28:23,123 Dasar keparat. 435 00:28:23,206 --> 00:28:25,333 Seharusnya kau laporkan kepadaku! 436 00:28:25,417 --> 00:28:27,377 Apa menurut hukum kau bisa lakukan sesukamu? 437 00:28:27,460 --> 00:28:30,547 Lalu kau bisa datang ke TKP dan menjaganya sendiri, Bu Heo. 438 00:28:30,630 --> 00:28:32,841 Kami mempertaruhkan nyawa di tempat kejadian. 439 00:28:33,466 --> 00:28:35,969 Tapi kau hanya mengirim petugas. 440 00:28:36,052 --> 00:28:37,137 Apa katamu? 441 00:28:37,220 --> 00:28:38,221 Joongsik, diamlah. 442 00:28:38,305 --> 00:28:39,306 Tapi itu benar. 443 00:28:39,389 --> 00:28:41,433 - Aku tak mengatakan hal yang salah. - Keparat! 444 00:28:43,727 --> 00:28:45,061 Diamlah. 445 00:28:45,937 --> 00:28:46,938 Keluarlah. 446 00:28:54,821 --> 00:28:56,781 Dia suka memaki. 447 00:28:56,865 --> 00:28:57,949 Joongsik. 448 00:28:58,033 --> 00:28:59,034 Kau tahu caranya. 449 00:28:59,534 --> 00:29:00,827 Kenapa kau sangat sensitif? 450 00:29:00,911 --> 00:29:01,912 Tapi aku benar. 451 00:29:01,995 --> 00:29:04,122 Dia selalu mengeluh pada kita. 452 00:29:04,206 --> 00:29:05,207 Dasar berandal. 453 00:29:07,042 --> 00:29:08,752 Aku akan urus di sini. 454 00:29:08,835 --> 00:29:09,836 Beristirahatlah. 455 00:29:11,421 --> 00:29:12,797 Pergi dari sini sekarang. 456 00:29:25,519 --> 00:29:28,313 Ya, ini Letnan Jang Jihyeok dari Tim 1. 457 00:29:29,564 --> 00:29:30,982 Kau mau mengajukan laporan? 458 00:29:32,442 --> 00:29:33,443 Apa ini? 459 00:29:34,027 --> 00:29:35,195 Paket itu datang untukmu. 460 00:29:35,862 --> 00:29:36,863 Dari mana? 461 00:29:37,447 --> 00:29:38,740 Apa tak tertulis? 462 00:29:39,324 --> 00:29:40,492 Lupakan. Mulai bekerja. 463 00:29:42,702 --> 00:29:43,954 UNTUK DETEKTIF BAEK JOONGSIK 464 00:30:38,425 --> 00:30:39,885 Sialan. 465 00:30:40,385 --> 00:30:41,887 Sial. Apa ini? 466 00:30:46,725 --> 00:30:52,689 NOMOR TAK DIKENAL 467 00:30:55,275 --> 00:30:56,276 Halo? 468 00:30:56,359 --> 00:30:57,986 Bukankah kualitas videonya luar biasa? 469 00:30:59,988 --> 00:31:02,741 Hei, Bajingan. Apa yang kau coba lakukan? 470 00:31:03,325 --> 00:31:05,577 Aku tak mencoba melakukan apa-apa. 471 00:31:06,203 --> 00:31:07,204 Aku hanya penasaran. 472 00:31:08,455 --> 00:31:09,706 Kenapa kau membunuh temanku? 473 00:31:09,789 --> 00:31:10,790 Apa? 474 00:31:11,291 --> 00:31:12,292 Aku berpikir 475 00:31:12,834 --> 00:31:15,462 untuk mengirimnya ke semua stasiun TV dan koran di luar sana. 476 00:31:16,463 --> 00:31:18,882 Seorang polisi membunuh warga sipil tak bersalah 477 00:31:19,508 --> 00:31:21,635 dan mencuri satu miliar won dari TKP. 478 00:31:22,385 --> 00:31:24,262 Pemburu berita akan menyukainya. 479 00:31:24,346 --> 00:31:26,556 Hei, Bajingan. Itu bukan… 480 00:31:27,474 --> 00:31:30,060 Aku tak membunuh temanmu, Berandal. 481 00:31:31,144 --> 00:31:32,312 Ya, baiklah. 482 00:31:32,812 --> 00:31:33,897 Anggap saja tidak. 483 00:31:33,980 --> 00:31:36,733 Tapi apa teman polisimu akan memercayaimu? 484 00:31:36,816 --> 00:31:39,736 Seseorang tewas, teganya kau mencuri dari rumahnya? 485 00:31:40,362 --> 00:31:43,323 Aku tak mengerti. Di mana kemanusiaanmu? 486 00:31:44,032 --> 00:31:45,033 Bawakan aku uangnya. 487 00:31:45,867 --> 00:31:48,245 Kecuali kau ingin merusak kehidupan keluargamu. 488 00:31:48,328 --> 00:31:49,496 Kau… 489 00:31:53,166 --> 00:31:54,751 Hei, Bajingan! 490 00:31:54,834 --> 00:31:55,835 Kau… 491 00:31:55,919 --> 00:31:57,504 Habislah kau jika tertangkap, paham? 492 00:31:57,587 --> 00:31:58,588 Kau punya mobil baru? 493 00:31:58,672 --> 00:31:59,673 Dengan uangku? 494 00:32:03,635 --> 00:32:05,345 Dasar bajingan. Di mana kau? 495 00:32:05,846 --> 00:32:07,722 - Di mana kau? - Kau punya 48 jam. 496 00:32:07,806 --> 00:32:08,932 Bawa semua uangku. 497 00:32:09,015 --> 00:32:11,226 - Aku mengawasimu, jangan macam-macam. - Hei… 498 00:32:30,495 --> 00:32:31,788 Hei, Petugas Park. 499 00:32:31,872 --> 00:32:33,498 Tentang Yoon Changjae. 500 00:32:33,582 --> 00:32:35,083 Bagaimana penyelidikannya? 501 00:32:50,390 --> 00:32:54,311 PEMBERITAHUAN PELANGGARAN KEPADA YOON CHANGJAE 502 00:33:22,380 --> 00:33:23,673 Sialan. 503 00:34:08,552 --> 00:34:10,762 Sial. Tempat ini bau sekali. 504 00:34:20,021 --> 00:34:21,106 Sial, apa-apaan? 505 00:34:22,607 --> 00:34:23,817 Siapa itu? 506 00:34:26,194 --> 00:34:27,487 Sial. Kenapa tidak bergerak? 507 00:34:28,530 --> 00:34:29,531 Apa itu? 508 00:34:31,533 --> 00:34:32,534 Apa itu? 509 00:34:34,619 --> 00:34:35,662 Sial. 510 00:34:38,498 --> 00:34:40,375 27E 1210 511 00:35:49,819 --> 00:35:51,071 CETAK BIRU BOM PANCI TEKANAN 512 00:35:51,154 --> 00:35:52,614 Kim Gukho hidup untuk melihat 513 00:35:52,697 --> 00:35:55,283 hari lain dalam perlindungan polisi. 514 00:35:56,034 --> 00:35:57,118 Apa kataku? 515 00:35:57,202 --> 00:36:00,956 Para bajingan yang bilang akan membunuhnya bersembunyi seperti pengecut! 516 00:36:01,623 --> 00:36:05,919 Mereka bilang 20 miliar won milik mereka dan bilang orang lain jangan bermimpi. 517 00:36:06,545 --> 00:36:08,046 Para pencari perhatian itu! 518 00:36:08,547 --> 00:36:09,798 Di mana mereka? 519 00:36:09,881 --> 00:36:11,466 Di balik monitor mereka? 520 00:36:11,967 --> 00:36:14,010 Keluarlah! 521 00:36:14,719 --> 00:36:18,682 Kim Gukho masih hidup di rumahnya di Kota Hosan sambil memesan makanan! 522 00:36:34,281 --> 00:36:35,615 - Apa itu untuk Sanga-dong? - Ya. 523 00:36:37,534 --> 00:36:40,036 Tolong antar sebelum pukul 18.00. 524 00:36:40,120 --> 00:36:41,246 Baiklah. 525 00:36:46,126 --> 00:36:48,378 Aku memikirkannya beberapa hari ini. 526 00:36:49,171 --> 00:36:50,380 Aku akan jujur. 527 00:36:51,673 --> 00:36:53,758 Tak ada alasan aku membohongimu. 528 00:36:55,969 --> 00:36:57,971 Jujurlah kepadaku juga. 529 00:36:58,972 --> 00:37:01,308 Begitulah cara kita membangun kepercayaan. 530 00:37:01,892 --> 00:37:02,976 Tentu saja. 531 00:37:09,107 --> 00:37:10,442 Seperti yang mungkin kau tahu, 532 00:37:12,402 --> 00:37:13,695 aku punya putra. 533 00:37:16,072 --> 00:37:18,533 Aku ingin merebutnya dari istriku. 534 00:37:20,702 --> 00:37:22,662 Aku juga butuh senjata. 535 00:37:24,831 --> 00:37:26,249 Apa ada cara? 536 00:37:28,627 --> 00:37:30,253 Begitu… 537 00:37:30,754 --> 00:37:33,256 Cara… Senjata… 538 00:37:35,091 --> 00:37:37,385 Ini belum gugatan, bukan? 539 00:37:39,763 --> 00:37:41,890 Katanya dia akan menuntut jika aku tak tanda tangan. 540 00:37:43,600 --> 00:37:44,851 Sialan. 541 00:37:46,728 --> 00:37:49,481 Suaminya keluar setelah menderita di penjara 542 00:37:49,564 --> 00:37:52,067 dan ucapan pertamanya adalah "tanda tangan". 543 00:37:53,401 --> 00:37:54,402 Sialan. 544 00:37:55,862 --> 00:37:57,280 Hidup yang buruk, bukan? 545 00:37:58,323 --> 00:37:59,616 Ya, hidup yang buruk. 546 00:37:59,699 --> 00:38:00,867 - Benarkah? - Ya. 547 00:38:06,373 --> 00:38:07,958 Katamu kau tak punya uang. 548 00:38:10,043 --> 00:38:11,127 Kau tak punya pekerjaan. 549 00:38:12,170 --> 00:38:13,338 Punya catatan kriminal 550 00:38:13,421 --> 00:38:15,507 bisa merusak pendidikan anak. 551 00:38:15,590 --> 00:38:17,884 Begitulah pengadilan akan melihatnya. 552 00:38:20,387 --> 00:38:21,388 Mari kita lihat… 553 00:38:22,848 --> 00:38:25,100 Biasanya, dalam kasus seperti ini, 554 00:38:25,183 --> 00:38:28,478 kau tak punya peluang menang jika ke pengadilan. 555 00:38:29,104 --> 00:38:31,147 Tentu, kau akan kehilangan hak asuh 556 00:38:31,648 --> 00:38:34,484 dan juga harus membayar tunjangan, biasanya. 557 00:38:34,568 --> 00:38:36,319 Apa? Maka sudah berakhir. 558 00:38:36,820 --> 00:38:39,573 Itu sebabnya kau harus menghindari pengadilan 559 00:38:39,656 --> 00:38:41,867 dan mengulur waktu. 560 00:38:41,950 --> 00:38:44,452 Tak perlu ikut pertarungan yang menjamin 561 00:38:44,536 --> 00:38:45,662 - kekalahan. - Jadi, apa? 562 00:38:45,745 --> 00:38:47,706 Aku tanda tangan atau tidak? 563 00:38:47,789 --> 00:38:50,625 Maksudku kita harus cari waktu yang tepat untuk bertarung 564 00:38:50,709 --> 00:38:51,751 agar menang. 565 00:38:52,586 --> 00:38:53,795 - Waktu yang tepat? - Ya. 566 00:38:54,504 --> 00:38:56,256 Kita harus mengulur waktu sebisanya 567 00:38:56,840 --> 00:38:59,134 dan harus menemukan kelemahannya. 568 00:38:59,217 --> 00:39:01,928 Kita harus menemukan sesuatu yang bisa digunakan untuk menang. 569 00:39:03,013 --> 00:39:04,514 Apa kau sempat 570 00:39:04,598 --> 00:39:06,516 bicara dengan pengacaranya? 571 00:39:06,600 --> 00:39:08,393 Kau merekamnya? 572 00:39:11,646 --> 00:39:12,647 Biar aku jelaskan. 573 00:39:13,231 --> 00:39:15,692 Dalam kasus sipil, 574 00:39:15,775 --> 00:39:17,444 ada tiga cara untuk menang. 575 00:39:17,527 --> 00:39:18,653 Pertama adalah rekaman. 576 00:39:18,737 --> 00:39:19,821 Kedua adalah rekaman. 577 00:39:19,905 --> 00:39:21,239 Ketiga adalah rekaman. 578 00:39:21,323 --> 00:39:23,116 Rekaman itu sangat penting. 579 00:39:24,784 --> 00:39:25,785 Benar. 580 00:39:28,330 --> 00:39:29,539 Aku tak merekam apa pun. 581 00:39:29,623 --> 00:39:30,624 Ya. 582 00:39:32,334 --> 00:39:33,335 Aku serius. 583 00:39:36,922 --> 00:39:38,965 Saat aku datang lain kali, 584 00:39:39,049 --> 00:39:40,550 akan kubawakan alat untukmu. 585 00:39:41,760 --> 00:39:44,596 Secara alami, manusia adalah makhluk yang rentan salah. 586 00:39:44,679 --> 00:39:46,556 Kita selalu membuat kesalahan. 587 00:39:48,892 --> 00:39:50,477 Semua orang berbuat salah. 588 00:39:52,687 --> 00:39:54,481 Tapi bagaimana jika tak ada kesalahan? 589 00:39:55,524 --> 00:39:56,733 Kita harus membuatnya. 590 00:39:57,359 --> 00:39:58,360 Membuatnya? 591 00:40:03,365 --> 00:40:04,658 Pengacaraku… 592 00:40:05,534 --> 00:40:07,702 sangat mengesankan. 593 00:40:12,707 --> 00:40:16,002 Semua orang berhak mencintai anaknya, bukan? 594 00:40:16,920 --> 00:40:17,921 "Cinta"? 595 00:40:23,009 --> 00:40:25,762 Cara terbaik membuat bayi menangis 596 00:40:27,347 --> 00:40:29,683 adalah mengambil mainan favorit mereka. 597 00:40:31,601 --> 00:40:33,436 Aku tak bisa hidup saat mainanku diambil. 598 00:40:34,271 --> 00:40:35,939 Itu juga tak pernah terjadi kepadaku. 599 00:40:39,442 --> 00:40:40,861 Haruskah kita keluar? 600 00:40:41,361 --> 00:40:42,362 Ke mana? 601 00:40:42,445 --> 00:40:44,823 Tidak, maksudku… 602 00:40:44,906 --> 00:40:46,283 Kau di penjara. 603 00:40:46,366 --> 00:40:47,826 Kau tak merasa sesak? 604 00:40:47,909 --> 00:40:49,202 Ayo kita keluar. 605 00:40:49,870 --> 00:40:51,371 Kita bisa cari udara segar. 606 00:40:51,454 --> 00:40:52,873 Kita juga bisa minum. 607 00:40:52,956 --> 00:40:54,332 - Minum-minum? - Ya. 608 00:40:56,793 --> 00:40:58,587 - Kau suka minum? - Ya, ayo. 609 00:40:58,670 --> 00:41:00,005 Tunggu. 610 00:41:03,717 --> 00:41:05,427 Kau bisa mendengarku, ganti? 611 00:41:05,510 --> 00:41:06,970 Apa sekarang? Apa? 612 00:41:07,053 --> 00:41:09,097 Kami akan keluar, kosongkan jalan. 613 00:41:09,598 --> 00:41:12,475 Kau dilarang pergi. Perintah dari atas. 614 00:41:13,393 --> 00:41:16,730 Apa aku harus mematuhi perintah atasanmu? Tidak. 615 00:41:16,813 --> 00:41:18,899 - Kau dilarang pergi! - Biar aku saja. 616 00:41:19,482 --> 00:41:20,483 Aku akan mengurusnya. 617 00:41:33,205 --> 00:41:34,206 Dia gila. 618 00:41:40,253 --> 00:41:41,671 Permisi. 619 00:41:45,050 --> 00:41:46,343 Saat ini, 620 00:41:46,426 --> 00:41:49,346 {\an8}aku perwakilan hukum Pak Kim Gukho. 621 00:41:49,429 --> 00:41:50,931 Aku Lee Sangbong. 622 00:41:51,014 --> 00:41:54,226 Aku akan menanggapi dengan tegas siapa pun yang melanggar 623 00:41:54,309 --> 00:41:55,644 hak hukum Kim Gukho 624 00:41:55,727 --> 00:41:57,187 - sebagai warga negara. - Permisi. 625 00:41:57,270 --> 00:41:58,980 Aku mau lewat. 626 00:41:59,064 --> 00:42:00,065 Permisi. 627 00:42:00,649 --> 00:42:02,025 Begini… Dengar. 628 00:42:02,817 --> 00:42:04,444 Siapa yang baru menjawab di radio? 629 00:42:05,654 --> 00:42:07,239 Aku. Apa? Kenapa? 630 00:42:07,322 --> 00:42:10,867 Kau menahan dan memenjarakan klienku secara ilegal saat ini. 631 00:42:12,494 --> 00:42:13,495 Pak Lee. 632 00:42:14,579 --> 00:42:16,831 Kami melindunginya, bukan menahannya. 633 00:42:16,915 --> 00:42:18,375 Ya, teruslah bekerja dengan baik. 634 00:42:20,043 --> 00:42:22,295 Menurut Pasal 12 Konstitusi Korea, 635 00:42:22,379 --> 00:42:24,589 "Semua warga negara memiliki kebebasan pribadi." 636 00:42:24,673 --> 00:42:26,758 "Tak ada yang boleh ditangkap, 637 00:42:27,384 --> 00:42:28,510 ditahan, digeledah, 638 00:42:28,593 --> 00:42:31,680 disita atau diinterogasi, kecuali ditentukan oleh hukum!" 639 00:42:32,389 --> 00:42:33,390 Haruskah kulanjutkan? 640 00:42:34,224 --> 00:42:36,059 - Apa-apaan sialan ini? - "Sialan"? 641 00:42:37,060 --> 00:42:38,353 Kau baru bilang "sialan"? 642 00:42:40,272 --> 00:42:41,940 Beraninya kau memakiku? 643 00:42:42,482 --> 00:42:43,567 Apa kau… 644 00:42:44,150 --> 00:42:45,318 - Dengar! - Kau tak lihat 645 00:42:45,402 --> 00:42:47,028 - keadaan sial kita? - "Sial"? 646 00:42:47,112 --> 00:42:48,113 Kau memaki lagi? 647 00:42:48,196 --> 00:42:49,865 Sial! Dasar kau… 648 00:42:49,948 --> 00:42:51,908 - Apa yang kau lakukan? - Hei, hentikan! 649 00:42:51,992 --> 00:42:53,702 Beraninya kau memakiku? 650 00:42:53,785 --> 00:42:54,786 Apa-apaan, Bung? 651 00:42:54,870 --> 00:42:56,955 Pengacara atau apa pun, ikuti aku! 652 00:42:57,038 --> 00:43:02,586 {\an8}POS PEMERIKSAAN 653 00:43:04,337 --> 00:43:06,548 Berhenti! 654 00:43:07,799 --> 00:43:09,467 - Apa itu? - Pengiriman. 655 00:43:09,551 --> 00:43:11,219 Berputarlah. Kau tak bisa lewat sini. 656 00:43:11,803 --> 00:43:12,929 Jangan sentuh aku! 657 00:43:13,013 --> 00:43:14,014 Apa yang terjadi? 658 00:43:14,097 --> 00:43:16,808 Dia terus menyentuh tubuhku! 659 00:43:23,231 --> 00:43:24,691 Ya. Jadi, uang apa? 660 00:43:24,774 --> 00:43:27,527 - Seratus juta won yang kuberikan. - Kupakai untuk bayar pinjaman. 661 00:43:27,611 --> 00:43:28,987 Kau yang suruh. 662 00:43:29,070 --> 00:43:30,405 Bahkan masih kurang. 663 00:43:30,488 --> 00:43:32,032 Kau gunakan semuanya? 664 00:43:32,115 --> 00:43:33,116 Ya. 665 00:43:35,160 --> 00:43:37,245 Ada apa? Kau kena masalah lagi? 666 00:43:37,329 --> 00:43:38,371 Tidak, masalah apa? 667 00:43:38,455 --> 00:43:39,456 Bukan itu. 668 00:43:39,539 --> 00:43:41,416 Joongsik, jujurlah kepadaku. 669 00:43:41,499 --> 00:43:42,959 Bukan apa-apa. Aku harus pergi. 670 00:43:43,043 --> 00:43:44,169 - Aku mengerti. - Hei! 671 00:43:44,252 --> 00:43:46,213 Apa? Dia menutup teleponku lagi? 672 00:43:50,383 --> 00:43:51,384 Sekarang! 673 00:43:53,970 --> 00:43:55,472 Siapa nama dan departemenmu? 674 00:43:55,555 --> 00:43:57,516 Memang kenapa jika kau pengacara? Kemarilah! 675 00:43:57,599 --> 00:43:59,559 - Kau sebut dirimu polisi? - Kau mau apa? 676 00:43:59,643 --> 00:44:01,811 Polisi macam apa ini? 677 00:44:02,812 --> 00:44:03,980 Sialan. 678 00:44:05,440 --> 00:44:06,733 - Sialan. - Apa-apaan? 679 00:44:10,445 --> 00:44:12,405 Kenapa kau memakiku? 680 00:44:12,489 --> 00:44:13,657 Hei, kau! Tunggu! 681 00:44:13,740 --> 00:44:14,741 Hei, tunggu! 682 00:44:15,450 --> 00:44:16,451 Ya? 683 00:44:16,535 --> 00:44:18,745 Aku polisi. Apa ini? 684 00:44:19,246 --> 00:44:20,747 - Pengiriman. - Pengiriman? 685 00:44:20,830 --> 00:44:22,457 Kenapa kau tak menghentikannya? 686 00:44:22,541 --> 00:44:23,875 Tak bisa dipercaya. 687 00:44:23,959 --> 00:44:25,627 Tak ada satu hari pun yang mudah. 688 00:44:27,712 --> 00:44:29,881 - Kau mau ke mana? - Sanga-dong 68… 689 00:44:30,966 --> 00:44:32,509 Rumah ini? Apa isinya? 690 00:44:32,592 --> 00:44:33,844 Buku-buku. 691 00:44:33,927 --> 00:44:35,929 Buku? Boleh aku mengantarkannya? 692 00:44:37,430 --> 00:44:38,431 Ya. 693 00:44:41,184 --> 00:44:42,853 Ini sangat konyol. 694 00:44:42,936 --> 00:44:44,187 - Hei. - Berhenti! 695 00:44:45,689 --> 00:44:47,107 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 696 00:44:47,190 --> 00:44:49,985 Saat pengacara resmi mencoba masuk, 697 00:44:50,068 --> 00:44:53,029 kau menggeledahku dan barang-barangku, bukan? 698 00:44:53,780 --> 00:44:56,283 Kau tahu isi kotak itu? Kau tidak tahu. 699 00:44:56,783 --> 00:44:58,368 Apa yang kalian lakukan? 700 00:44:59,786 --> 00:45:01,246 Pergi dan bawa detektor logam. 701 00:45:01,830 --> 00:45:03,623 Kau harus lakukan yang harus dilakukan! 702 00:45:03,707 --> 00:45:04,708 Dengar. 703 00:45:04,791 --> 00:45:06,793 Di mana aku bisa dapat detektor logam saat ini? 704 00:45:06,877 --> 00:45:08,420 Lalu kenapa kau membawanya masuk? 705 00:45:08,503 --> 00:45:11,047 - Siapa yang tahu apa yang ada di sana? - Katanya ini buku! 706 00:45:11,131 --> 00:45:13,383 Kau sudah periksa apa isinya sungguh buku? 707 00:45:13,466 --> 00:45:15,177 Kau yakin itu buku? 708 00:45:15,260 --> 00:45:17,637 Bawa detektor logamnya! 709 00:45:17,721 --> 00:45:19,389 Ayo kita cari tahu! 710 00:45:19,472 --> 00:45:21,975 Hei! Bawa detektor logamnya! Sekarang! 711 00:45:22,058 --> 00:45:23,852 Di mana aku bisa dapat detektor logam? 712 00:45:23,935 --> 00:45:25,645 Bawa satu sekarang! 713 00:45:41,244 --> 00:45:42,245 Kosongkan jalan! 714 00:45:42,329 --> 00:45:43,705 Tolong kosongkan jalan! 715 00:45:43,788 --> 00:45:44,789 Ya, beri jalan! 716 00:45:50,045 --> 00:45:53,590 Itu dia. Pengacara sialan itu. Dia terus membuat masalah, bukan? 717 00:45:54,591 --> 00:45:56,009 Sialan. 718 00:45:56,801 --> 00:45:58,470 Di mana? Cepat bawa. 719 00:45:58,553 --> 00:45:59,888 Akan kuperiksa untukmu. 720 00:45:59,971 --> 00:46:01,890 Kenapa dia terus membuat masalah? 721 00:46:02,557 --> 00:46:04,392 Sial. Apa yang terjadi? Hei. 722 00:46:04,935 --> 00:46:06,144 Ada apa? 723 00:46:07,437 --> 00:46:09,356 Kenapa kau di luar? 724 00:46:09,856 --> 00:46:11,274 - Masuk ke dalam! - Hei. 725 00:46:11,358 --> 00:46:13,235 - Kenapa kau terus membuat masalah? - Astaga… 726 00:46:13,318 --> 00:46:14,819 - Ini gila. - Apa itu? 727 00:46:14,903 --> 00:46:17,781 Dia dapat paket. Dia ingin memeriksanya dengan detektor logam. 728 00:46:17,864 --> 00:46:19,115 Itu harus diperiksa! 729 00:46:19,199 --> 00:46:20,534 Masuk ke dalam. Halangi. 730 00:46:20,617 --> 00:46:22,118 Halangi di sini. Taruh kembali. 731 00:46:22,202 --> 00:46:23,245 Cepat masuk ke dalam. 732 00:46:23,328 --> 00:46:24,329 Berikan kepadaku. 733 00:46:25,205 --> 00:46:26,915 Masuk ke dalam! Jangan buat masalah. 734 00:46:26,998 --> 00:46:27,999 Cepat! 735 00:46:28,959 --> 00:46:31,461 - Kenapa kau harus membuat masalah? - Kembali ke dalam. 736 00:46:34,923 --> 00:46:36,633 Kenapa… Pengacara! 737 00:46:36,716 --> 00:46:37,717 Pengacara! 738 00:46:37,801 --> 00:46:39,553 Kenapa kau membuat masalah? 739 00:46:40,136 --> 00:46:41,429 Masuk ke dalam sekarang! 740 00:46:48,895 --> 00:46:49,896 Apa itu? 741 00:47:54,544 --> 00:47:55,837 Apa itu? 742 00:47:55,921 --> 00:47:56,922 Hei, kau baik-baik saja? 743 00:47:57,547 --> 00:47:58,548 Hati-hati. 744 00:48:00,509 --> 00:48:01,510 Itu berbahaya. 745 00:48:01,593 --> 00:48:02,719 - Gwangil. - Apa? 746 00:48:02,802 --> 00:48:03,887 - Itu berbahaya! - Gwangil! 747 00:52:12,260 --> 00:52:14,262 Diterjemahkan oleh Andrea Altini 50876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.