Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:31,284
TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF.
2
00:00:32,494 --> 00:00:33,578
Putusannya.
3
00:00:33,662 --> 00:00:37,415
Mengenai sidang bandingterkait kasus cedera pekerja
4
00:00:37,499 --> 00:00:39,251
di Pusat Logistik Hosan,
5
00:00:39,334 --> 00:00:42,796
satu, banding penggugat dibatalkan,
6
00:00:43,296 --> 00:00:46,883
dua, penggugat harus menanggung
biaya banding.
7
00:00:47,425 --> 00:00:49,803
Tuntutan klaim dan banding dibatalkan,
8
00:00:49,886 --> 00:00:52,639
serta putusan kasus pertama dibatalkan.
9
00:01:02,399 --> 00:01:03,567
- Kerja bagus.
- Sama-sama.
10
00:01:03,650 --> 00:01:05,151
- Kerja bagus.
- Kerjamu bagus.
11
00:01:05,235 --> 00:01:06,820
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
12
00:01:06,903 --> 00:01:08,196
Ayo pergi sekarang.
13
00:01:10,907 --> 00:01:12,659
Keparat…
14
00:01:25,755 --> 00:01:27,465
Kalau begitu, aku permisi.
15
00:01:42,189 --> 00:01:44,191
Sial.
16
00:02:06,588 --> 00:02:07,589
SAMPAH
17
00:02:07,672 --> 00:02:08,673
- Terima kasih.
- Ya.
18
00:02:08,757 --> 00:02:10,467
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
19
00:02:11,384 --> 00:02:12,844
- Siapa Sampah?
- Berikan kepadaku.
20
00:02:14,346 --> 00:02:17,307
Halo, Pak Lee!
Kau sangat seksi hari ini. Di mana kau?
21
00:02:18,600 --> 00:02:20,810
Apa? Masuklah sebentar.
22
00:02:21,728 --> 00:02:25,065
Tetap saja, masuklah.
Dirut lain ingin menyapa.
23
00:02:25,732 --> 00:02:27,067
Hei, ayolah.
24
00:02:27,567 --> 00:02:28,693
Di mana?
25
00:02:30,028 --> 00:02:31,029
Terima kasih.
26
00:02:38,119 --> 00:02:40,121
Ini, kutambahkan sedikit untukmu.
27
00:02:50,298 --> 00:02:53,260
Sepertinya konstruksi NCT
dihentikan sepenuhnya.
28
00:02:54,261 --> 00:02:55,262
Itu tidak benar.
29
00:02:56,179 --> 00:02:59,474
Bukankah kau menginvestasikan
semua biaya hukum dan uangmu di NCT?
30
00:03:00,976 --> 00:03:01,977
Kau akan baik-baik saja?
31
00:03:09,484 --> 00:03:10,527
Apa maumu?
32
00:03:14,906 --> 00:03:18,034
Partai Gukmin mencari
calon wali kota Hosan,
33
00:03:18,118 --> 00:03:19,244
tapi tak ada yang cocok.
34
00:03:20,036 --> 00:03:23,665
Semua orang tahu mereka akan kalah
dari Ahn Myeongja dalam pemilu.
35
00:03:23,748 --> 00:03:26,167
Jadi, siapa yang akan mendaftar
hanya untuk kalah?
36
00:03:26,751 --> 00:03:27,752
Itu memalukan.
37
00:03:28,670 --> 00:03:32,382
Partai Gukmin mencari orang
untuk menghadapi Ahn Myeongja.
38
00:03:34,843 --> 00:03:36,887
Lalu aku memikirkanmu.
39
00:03:44,686 --> 00:03:45,979
Apa syaratnya?
40
00:03:46,730 --> 00:03:48,607
Kenapa bertanya? Apa kau berminat?
41
00:03:57,365 --> 00:03:58,575
Aku tak mau, Bajingan.
42
00:03:59,451 --> 00:04:00,827
Yang benar saja…
43
00:04:02,621 --> 00:04:04,831
NCT, UNTUK KOTA HOSAN YANG LEBIH MAJU
44
00:04:04,915 --> 00:04:06,124
MELAKUKAN HAK RETENSI
45
00:04:23,642 --> 00:04:25,560
Maaf, aku lupa meneleponmu lagi.
46
00:04:26,603 --> 00:04:29,022
Aku sudah transfer utangku.
Untuk delapan bulan.
47
00:04:29,940 --> 00:04:30,941
Terima kasih.
48
00:04:31,650 --> 00:04:32,984
Bagaimana Solbi?
49
00:04:33,443 --> 00:04:34,528
Dia baik-baik saja.
50
00:04:35,153 --> 00:04:37,447
Aku tahu keadaanmu sulitkarena penundaan konstruksi,
51
00:04:37,531 --> 00:04:38,990
tapi jangan terlambat lain kali.
52
00:04:40,033 --> 00:04:41,201
Baiklah.
53
00:04:41,284 --> 00:04:43,620
Konstruksinya hanya dihentikan sementara.
54
00:04:43,703 --> 00:04:46,289
Uangnya akan segera mengalir masuk.
Semua akan baik-baik saja.
55
00:04:46,373 --> 00:04:47,958
Jadi, jangan khawatir.
56
00:04:48,041 --> 00:04:50,043
Jangan cemaskan Solbi dan jaga dirimu.
57
00:04:51,211 --> 00:04:53,421
Ya, aku akan meneleponmu lagi.
58
00:05:01,388 --> 00:05:02,806
Sial.
59
00:05:03,723 --> 00:05:04,933
PARTAI GUKMIN
60
00:05:05,016 --> 00:05:06,017
- Halo.
- Pak Lee.
61
00:05:12,482 --> 00:05:13,483
Halo, Pak.
62
00:05:14,818 --> 00:05:15,819
Hei.
63
00:05:15,902 --> 00:05:16,903
Pak Lee!
64
00:05:17,904 --> 00:05:18,905
Silakan masuk.
65
00:05:19,698 --> 00:05:20,699
Masuklah.
66
00:05:20,782 --> 00:05:21,783
Masuk.
67
00:05:21,867 --> 00:05:22,993
- Duduklah.
- Ya, Pak.
68
00:05:26,162 --> 00:05:27,205
Halo.
69
00:05:37,215 --> 00:05:38,842
Dia tak tahu diri.
70
00:05:40,760 --> 00:05:41,761
Apa?
71
00:05:42,679 --> 00:05:44,097
Maksudku Ahn Myeongja.
72
00:05:44,681 --> 00:05:46,308
- Begitu rupanya.
- Bagiku,
73
00:05:47,517 --> 00:05:50,520
Ahn Myeongja seperti duri di sepatuku.
74
00:05:50,604 --> 00:05:53,106
Dia tak seperti ini saat masih muda.
75
00:05:53,190 --> 00:05:54,441
Tapi setelah makin tua,
76
00:05:54,524 --> 00:05:57,736
dia pikir seluruh dunia
berputar mengelilinginya.
77
00:05:58,820 --> 00:06:00,071
- Ini.
- Terima kasih.
78
00:06:03,617 --> 00:06:06,661
Aku sangat ingin mencegahnya
terpilih kembali.
79
00:06:07,662 --> 00:06:10,957
Kopi ini tingkat keasamannya tinggi.
Entah apa tak masalah bagimu.
80
00:06:11,041 --> 00:06:13,001
- Ya, tidak apa-apa.
- Bagus.
81
00:06:18,215 --> 00:06:19,216
Jadi,
82
00:06:20,008 --> 00:06:21,384
tentang NCT…
83
00:06:22,177 --> 00:06:23,178
Apa?
84
00:06:25,013 --> 00:06:26,973
Tentang konstruksi NCT.
85
00:06:27,849 --> 00:06:30,810
Bisa minta izin penangguhan disetujui
86
00:06:31,436 --> 00:06:34,356
dan bantu uang mengalir lagi, Pak?
87
00:06:35,440 --> 00:06:36,608
Benar.
88
00:06:36,691 --> 00:06:37,692
NCT!
89
00:06:38,610 --> 00:06:40,904
Ya, aku mendengarnya.
90
00:06:42,322 --> 00:06:46,326
Ukuran kompleksnya cukup besar, bukan?
91
00:06:47,118 --> 00:06:50,121
Harga jualnya pasti luar biasa.
92
00:06:50,205 --> 00:06:51,206
Ya.
93
00:06:56,127 --> 00:06:58,296
Pak, jika kau butuh sesuatu…
94
00:06:58,380 --> 00:07:01,007
Tidak, aku tak butuh apa-apa.
95
00:07:04,219 --> 00:07:05,387
Tapi…
96
00:07:06,930 --> 00:07:10,600
istriku bilang akan bagus punya beberapa.
97
00:07:14,354 --> 00:07:15,355
Baik, Pak.
98
00:07:15,981 --> 00:07:17,065
Aku mengerti.
99
00:07:46,261 --> 00:07:48,555
Dia terlihat galak.
100
00:08:21,671 --> 00:08:25,383
{\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE
101
00:08:25,467 --> 00:08:27,093
20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL
102
00:08:27,177 --> 00:08:28,678
TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO
103
00:08:28,762 --> 00:08:30,305
SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN?
104
00:08:47,280 --> 00:08:52,244
{\an8}EP03. PITCHER PENGGANTI
105
00:09:44,504 --> 00:09:46,131
KANTOR HUKUM LEE SANGBONG
106
00:09:46,214 --> 00:09:48,842
Serangan teroris terjadimenargetkan Kim Gukho
107
00:09:48,925 --> 00:09:51,428
tak lama setelah dia dibebaskandan kembali ke rumah.
108
00:09:51,511 --> 00:09:52,721
Jeong Namhyeok di TKP.
109
00:09:53,180 --> 00:09:57,475
Malam ini, Kim Gukho bersikeraskeluar dari rumahnya,
110
00:09:57,559 --> 00:09:59,644
{\an8}yang menyebabkan kehebohandi dekat rumahnya.
111
00:10:00,228 --> 00:10:04,316
{\an8}Tak lama kemudian, berita seranganyang menargetkan Kim Gukho masuk.
112
00:10:04,399 --> 00:10:07,277
{\an8}Yoon, wanita berusia 70-an,yang menembakkan panah kepadanya
113
00:10:07,360 --> 00:10:08,904
{\an8}di toko dekat rumahnya,
114
00:10:08,987 --> 00:10:10,864
{\an8}ditangkap di tempat kejadian.
115
00:10:10,947 --> 00:10:12,949
{\an8}Wali Kota Ahn Myeongja dari Kota Hosan
116
00:10:13,033 --> 00:10:14,784
meminta pemerintah mengalokasikan
117
00:10:14,868 --> 00:10:17,996
semua sumber daya personeluntuk meningkatkan keamanan Hosan.
118
00:10:19,623 --> 00:10:22,959
"Itu akan dianggap terorismedan dihukum berat."
119
00:10:23,585 --> 00:10:26,004
Sebagai mantan hakim,bagaimana menurutmu, Bu Han?
120
00:10:26,588 --> 00:10:28,173
Semuanya, ini aku.
121
00:10:29,341 --> 00:10:30,342
Sial.
122
00:10:30,425 --> 00:10:32,344
Hei, kalian lihat nenek itu?
123
00:10:32,427 --> 00:10:34,888
Sial! Panah beracun itu luar biasa.
124
00:10:39,226 --> 00:10:41,853
Ini baru permainan yang layak, bukan?
125
00:10:42,771 --> 00:10:45,524
Meski polisi yang terluka tak akan mati,
126
00:10:46,608 --> 00:10:48,401
dia menunjukkan tanda kelumpuhan.
127
00:10:49,319 --> 00:10:50,403
Hei.
128
00:10:50,487 --> 00:10:53,573
Siapa pun yang berikutnya,jangan menyakiti warga sipil tak bersalah.
129
00:10:53,657 --> 00:10:55,867
Jika terjadi,apa yang akan orang katakan tentangku?
130
00:10:59,788 --> 00:11:01,248
Lalu soal nenek itu,
131
00:11:01,331 --> 00:11:05,961
dia ibu dari korban yang diperkosadan dibunuh Kim Gukho 13 tahun lalu.
132
00:11:06,962 --> 00:11:09,506
Jadi, aku mengiriminya satu miliar won.
133
00:11:10,340 --> 00:11:13,593
Kuharap dia menyewa pengacara bagusdan membantu seluruh keluarganya.
134
00:11:14,094 --> 00:11:15,095
Hei!
135
00:11:15,762 --> 00:11:17,722
Bekerja lebih keras, Semuanya!
136
00:11:17,806 --> 00:11:19,891
Kalian anak muda harus bekerja.
137
00:11:20,517 --> 00:11:21,518
Ini 20 miliar won.
138
00:11:22,477 --> 00:11:23,728
Ini 20 miliar won!
139
00:11:23,812 --> 00:11:25,188
Kebebasan finansial!
140
00:11:25,897 --> 00:11:27,607
Ini lebih dari cukup, bukan?
141
00:11:28,275 --> 00:11:29,317
Kalian mau petunjuk?
142
00:11:30,360 --> 00:11:33,113
Kim Gukho ada di rumahnya di Kota Hosan.
143
00:11:37,158 --> 00:11:38,410
Kim Gukho…
144
00:11:40,537 --> 00:11:42,747
Aku, Ahn Myeongja, wali kota Hosan,
145
00:11:42,831 --> 00:11:45,625
{\an8}terus meminta pemerintahuntuk mengambil tindakan menyeluruh
146
00:11:46,585 --> 00:11:50,422
untuk menenangkan penduduk Kota Hosan.
147
00:11:51,798 --> 00:11:54,092
Namun, pemerintah tak menanggapi.
148
00:11:54,801 --> 00:11:57,304
Aku akan terlibat langsung
149
00:11:57,387 --> 00:11:59,890
demi Kota Hosan.
150
00:11:59,973 --> 00:12:00,974
Halo, Pak.
151
00:12:01,641 --> 00:12:03,435
Ini tentang Ahn Myeongja.
152
00:12:04,686 --> 00:12:06,813
Dia sebenarnya memohon suara
153
00:12:06,897 --> 00:12:09,191
dengan memanfaatkan Kim Gukho.
154
00:12:09,774 --> 00:12:13,486
{\an8}Kurasa ini bisa menguntungkan kita.
155
00:12:13,570 --> 00:12:16,948
Dia terus membahas
caranya melindungi Kota Hosan
156
00:12:18,658 --> 00:12:20,410
dan kita berdiri di sisi berlawanan.
157
00:12:20,493 --> 00:12:22,162
Aku tahu itu.
158
00:12:22,746 --> 00:12:26,583
Bagaimanapun, tetap di sisinya
sampai pemilu usai.
159
00:12:26,666 --> 00:12:29,169
Pastikan kau mengguncangnya. Mengerti?
160
00:12:29,753 --> 00:12:34,049
Jika kau lakukan itu, akan kupastikan
semua dipulihkan untuk NCT. Setuju?
161
00:12:36,968 --> 00:12:38,053
Aku mengerti.
162
00:12:56,112 --> 00:12:57,155
Pak,
163
00:12:57,239 --> 00:13:00,909
aku yakin kau sudah tahu,
tapi tak ada harga pasti untuk Rh negatif.
164
00:13:01,535 --> 00:13:04,454
Harganya layak.
Setengah miliar won tidak mahal.
165
00:13:04,538 --> 00:13:06,915
Kau mungkin tak dapat kesempatan lain.
166
00:13:07,541 --> 00:13:09,292
Aku akan membayarmu pekan ini.
167
00:13:12,254 --> 00:13:13,380
Jalan! Cepat!
168
00:13:13,463 --> 00:13:15,924
- Ayo! Jalan!
- Ayolah!
169
00:13:16,007 --> 00:13:18,176
Sialan! Ayo jalan!
170
00:13:18,260 --> 00:13:21,304
- Apa yang kau lakukan?
- Sial.
171
00:13:21,388 --> 00:13:22,556
Apa yang kau lakukan?
172
00:13:51,334 --> 00:13:52,335
Apa yang terjadi?
173
00:13:52,419 --> 00:13:53,420
Apa ini?
174
00:13:53,503 --> 00:13:54,713
Ada apa ini?
175
00:13:55,380 --> 00:13:56,381
Pindahkan mobilmu!
176
00:14:00,260 --> 00:14:01,678
- Ayo jalan!
- Pindahkan mobilmu!
177
00:14:01,761 --> 00:14:03,054
Kenapa kau melakukan ini?
178
00:14:03,138 --> 00:14:05,432
Permisi.
179
00:14:05,515 --> 00:14:07,142
- Lanjutkan, kerja bagus.
- Baik, Pak.
180
00:14:09,686 --> 00:14:11,605
GUKHO, KAMI MENGAWASIMU
181
00:14:11,688 --> 00:14:13,899
- Singkirkan para pelindung Kim Gukho!
- Juho.
182
00:14:13,982 --> 00:14:14,983
Hei.
183
00:14:15,483 --> 00:14:16,902
- Ada yang terjadi?
- Tidak.
184
00:14:16,985 --> 00:14:20,071
Kudengar kau beli mobil listrik.
Apakah itu bagus?
185
00:14:20,155 --> 00:14:22,574
Sangat bagus. Tenang dan stabil sekali.
186
00:14:22,657 --> 00:14:24,159
Kenapa? Kau berminat?
187
00:14:24,242 --> 00:14:27,495
Mungkin aku akan beli jika suka
setelah mencobanya beberapa hari.
188
00:14:27,579 --> 00:14:30,123
Kau gila? Aku baru beli. Tidak boleh.
189
00:14:30,207 --> 00:14:33,919
Aku baru tahu jika mengendarainya.
Kau bisa perkenalkan aku ke dealermu.
190
00:14:34,002 --> 00:14:36,713
Aku bahkan belum melepas plastiknya.
Jangan konyol.
191
00:14:37,297 --> 00:14:38,298
Tunjukkan kuncimu.
192
00:14:38,381 --> 00:14:41,468
Punyaku seperti ini. Ini kulit…
Kau beli sarung kulit?
193
00:14:41,551 --> 00:14:42,636
Ayolah.
194
00:14:42,719 --> 00:14:44,179
- Apa ada banyak tombol?
- Lihat.
195
00:14:44,262 --> 00:14:45,514
- Biar kulihat.
- Keren, bukan?
196
00:14:45,597 --> 00:14:47,265
- Bagus, bukan?
- Ternyata seperti itu.
197
00:14:47,349 --> 00:14:48,808
- Hei!
- Hanya tiga hari.
198
00:14:48,892 --> 00:14:49,893
Tidak akan kukotori.
199
00:14:50,393 --> 00:14:52,145
Hei! Jangan makan apa pun di mobil!
200
00:14:52,229 --> 00:14:53,230
Aku mengerti!
201
00:15:10,830 --> 00:15:14,042
Bagian depan rumah Kim
masih ramai dengan pengunjuk rasa.
202
00:15:14,125 --> 00:15:15,627
Seperti yang terlihat di belakangku,
203
00:15:15,710 --> 00:15:17,587
keamanan tampak lebih ketat
204
00:15:17,671 --> 00:15:20,006
karena serangan semalam.
205
00:15:20,507 --> 00:15:22,384
- Polisi sedang menyelidiki
- Permisi.
206
00:15:22,467 --> 00:15:25,095
untuk menentukan apakah
akan mengeluarkan surat perintah…
207
00:15:26,304 --> 00:15:29,724
Mereka yang melindungi Kim Gukho
harus sadar!
208
00:15:29,808 --> 00:15:31,768
- Sadar!
- Sadar!
209
00:15:31,852 --> 00:15:35,856
Kota Hosan melindungi Kim Gukho
dan harus sadar!
210
00:15:35,939 --> 00:15:37,899
- Sadar!
- Sadar!
211
00:15:37,983 --> 00:15:41,361
Lakukan pengebirian kimia
untuk penjahat seks Kim Gukho!
212
00:15:42,279 --> 00:15:43,905
- Lakukan!
- Lakukan!
213
00:15:43,989 --> 00:15:47,534
Pemerintah melindungi pemerkosa
dan harus mundur!
214
00:15:47,617 --> 00:15:49,870
- Mundur!
- Mundur!
215
00:15:49,953 --> 00:15:53,832
Kota Hosan melindungi Kim Gukho
dan harus sadar!
216
00:15:53,915 --> 00:15:56,126
- Sadar!
- Sadar!
217
00:15:56,209 --> 00:16:00,172
Lakukan pengebirian kimia
untuk penjahat seks Kim Gukho!
218
00:16:00,255 --> 00:16:02,048
- Lakukan!
- Lakukan!
219
00:16:02,132 --> 00:16:06,011
{\an8}Pemerintah melindungi pemerkosa
dan harus mundur!
220
00:16:06,094 --> 00:16:07,971
{\an8}- Mundur!
- Mundur!
221
00:16:08,054 --> 00:16:12,267
Kota Hosan melindungi Kim Gukho
dan harus sadar!
222
00:16:12,350 --> 00:16:14,519
- Sadar!
- Sadar!
223
00:16:14,603 --> 00:16:15,645
Pak Kim Gukho!
224
00:16:16,563 --> 00:16:19,316
Aku Lee Sangbong, seorang pengacara!
225
00:16:19,399 --> 00:16:21,193
Pak Kim Gukho!
226
00:16:21,276 --> 00:16:23,153
- Apa-apaan?
- Kau tak boleh di atas sana.
227
00:16:23,236 --> 00:16:25,780
Hakmu dilanggar!
228
00:16:26,406 --> 00:16:27,866
{\an8}Semua warga
229
00:16:27,949 --> 00:16:31,411
berhak mendapatkan bantuan penasihat!
230
00:16:33,997 --> 00:16:35,874
Pak Kim Gukho!
231
00:16:36,458 --> 00:16:37,626
Aku akan jadi pengacaramu!
232
00:16:37,709 --> 00:16:38,710
Pak!
233
00:16:39,211 --> 00:16:40,212
Hubungi aku!
234
00:16:40,837 --> 00:16:44,799
Aku pengacara! Namaku Lee Sangbong!
235
00:16:45,759 --> 00:16:47,886
Hubungi aku!
236
00:16:47,969 --> 00:16:49,679
Apa yang kau lakukan? Hei!
237
00:16:50,847 --> 00:16:52,098
Aku tak akan turun!
238
00:16:52,182 --> 00:16:55,727
Hakmu dilanggar secara tidak adil!
239
00:16:56,311 --> 00:16:57,312
Ketidakadilan ini…
240
00:16:57,395 --> 00:16:58,522
Aku akan pergi sendiri.
241
00:16:58,605 --> 00:16:59,606
- Lepaskan aku.
- Turun.
242
00:16:59,689 --> 00:17:00,690
Ke mana?
243
00:17:00,774 --> 00:17:02,025
Kita akan turun dan bicara.
244
00:17:02,108 --> 00:17:03,401
Hubungi aku!
245
00:17:03,485 --> 00:17:05,570
- Turunlah.
- Aku Lee Sangbong!
246
00:17:06,363 --> 00:17:08,240
Hubungi aku, Pak Kim Gukho!
247
00:17:08,323 --> 00:17:09,574
Turunkan dia sekarang!
248
00:17:11,034 --> 00:17:12,077
Pak Kim Gukho!
249
00:17:16,998 --> 00:17:18,792
Aku pengacara Lee Sangbong!
250
00:17:19,626 --> 00:17:22,337
Hubungi aku, Pak Kim Gukho!
251
00:17:50,282 --> 00:17:52,075
METIL NITRAT
252
00:18:35,243 --> 00:18:36,328
Hei.
253
00:18:42,751 --> 00:18:44,169
Tumblerku tertinggal di sini.
254
00:18:44,878 --> 00:18:45,962
Begitu rupanya.
255
00:18:46,046 --> 00:18:47,047
Kau siswa?
256
00:18:47,881 --> 00:18:48,965
Bergadang lagi?
257
00:18:50,425 --> 00:18:52,552
- Ya, Pak.
- Pergilah sekarang.
258
00:19:09,903 --> 00:19:10,904
{\an8}ASAM KLORIDA
BAHAYA
259
00:19:12,614 --> 00:19:14,491
Semuanya, pulanglah.
260
00:19:14,574 --> 00:19:15,909
Kami minta kalian bekerja sama.
261
00:19:15,992 --> 00:19:17,619
Kau tak boleh mengambil foto.
262
00:19:18,370 --> 00:19:19,371
Apa yang kau lakukan?
263
00:19:19,454 --> 00:19:21,081
Aku akan mengajukan keluhan.
264
00:19:21,164 --> 00:19:23,208
- Apa?
- Aku akan mengajukan keluhan.
265
00:19:23,291 --> 00:19:24,584
Apa masalahnya?
266
00:19:25,377 --> 00:19:26,378
Semuanya, pulanglah.
267
00:19:26,461 --> 00:19:27,504
Permisi.
268
00:19:28,421 --> 00:19:30,924
Siapa penyelenggara himpunan ini?
269
00:19:32,008 --> 00:19:33,802
Di mana penyelenggaranya?
270
00:19:34,261 --> 00:19:35,929
- Tidak di sini, bukan?
- Kenapa dia?
271
00:19:36,012 --> 00:19:37,597
Sebenarnya,
272
00:19:37,681 --> 00:19:40,016
aku sudah periksa pengadilan terkait
273
00:19:40,642 --> 00:19:42,352
dan tak ada yang dilaporkan.
274
00:19:42,936 --> 00:19:44,646
Berarti kalian semua saat ini
275
00:19:45,355 --> 00:19:48,733
melanggar Undang-Undang Perhimpunan
dan Demonstrasi!
276
00:19:48,817 --> 00:19:50,735
Ya, selain itu!
277
00:19:50,819 --> 00:19:52,320
Baik, diamlah!
278
00:19:52,404 --> 00:19:55,073
Selain itu, kalian secara signifikan
279
00:19:55,156 --> 00:19:59,202
melanggar hak dasar untuk bahagia
yang dijamin oleh konstitusi!
280
00:19:59,286 --> 00:20:00,745
Aku merekam kalian semua di kamera.
281
00:20:00,829 --> 00:20:03,081
Jangan melarikan diri. Tunggu sebentar.
282
00:20:03,164 --> 00:20:04,165
Sekarang,
283
00:20:04,249 --> 00:20:05,750
Petugas!
284
00:20:05,834 --> 00:20:09,171
Dari orang-orang di sini
hingga yang di sana,
285
00:20:09,254 --> 00:20:10,755
tolong tangkap mereka semua.
286
00:20:11,882 --> 00:20:14,009
Petugas! Sebelah sini.
287
00:20:14,092 --> 00:20:16,761
Semua petugas juga kurekam di kamera.
288
00:20:16,845 --> 00:20:18,138
Jika tak menangkap mereka,
289
00:20:18,221 --> 00:20:21,016
- akan kulaporkan atas kelalaian tugas!
- Sudah cukup.
290
00:20:21,099 --> 00:20:22,642
Semua orang di sini…
291
00:20:23,310 --> 00:20:25,312
Sial. Sungguh, aku akan…
292
00:20:25,979 --> 00:20:26,980
Sialan.
293
00:20:27,856 --> 00:20:28,857
Kau layak atas itu!
294
00:20:29,566 --> 00:20:31,610
Yang benar saja. Siapa yang lempar?
295
00:20:31,693 --> 00:20:33,653
Siapa itu? Keluarlah.
296
00:20:34,779 --> 00:20:35,780
Siapa?
297
00:20:36,406 --> 00:20:37,574
Apa yang kau lakukan?
298
00:20:37,657 --> 00:20:39,159
- Tangkap mereka semua!
- Pak…
299
00:20:39,242 --> 00:20:41,244
Apa yang kau lakukan? Hei!
300
00:20:41,328 --> 00:20:43,121
- Apa yang kau lakukan?
- Hei!
301
00:20:43,205 --> 00:20:45,916
Apa yang kau lakukan? Tangkap dia!
Keluarkan pria itu!
302
00:20:46,499 --> 00:20:48,501
Aku merekammu di kamera!
303
00:20:48,585 --> 00:20:50,086
Sudah cukup sekarang. Mengerti?
304
00:20:50,170 --> 00:20:51,171
Apa yang terjadi?
305
00:20:51,755 --> 00:20:53,256
Entahlah, dia pengacara.
306
00:20:53,340 --> 00:20:55,675
- Berkata akan menuntut semua orang.
- Pak!
307
00:20:56,218 --> 00:20:57,219
Apa masalahmu?
308
00:20:57,302 --> 00:20:59,012
Lepaskan aku! Lepaskan!
309
00:20:59,596 --> 00:21:01,556
Ini kelalaian tugas!
310
00:21:01,640 --> 00:21:04,518
Aku akan melaporkan
kalian semua! Mengerti?
311
00:21:04,601 --> 00:21:06,311
Dia mulai lagi dengan omong kosongnya.
312
00:21:07,145 --> 00:21:08,647
Apa kau mengatakan "omong kosong"?
313
00:21:08,730 --> 00:21:10,607
Kau bisa mendengarku, ganti?
314
00:21:12,108 --> 00:21:13,485
Apa?
315
00:21:14,277 --> 00:21:15,445
Detektif?
316
00:21:16,238 --> 00:21:17,447
Apa?
317
00:21:17,531 --> 00:21:18,740
Sambungkan dia.
318
00:21:20,158 --> 00:21:22,160
- Siapa?
- Pengacara itu.
319
00:21:22,994 --> 00:21:24,621
Kenapa?
320
00:21:24,704 --> 00:21:27,207
Sambungkan saja.Bicara dengannya tak ilegal.
321
00:21:28,500 --> 00:21:31,086
Kenapa kau harus… Sial. Jawablah.
322
00:21:34,881 --> 00:21:37,634
Halo, Pak Kim. Aku pengacara Lee Sangbong.
323
00:21:38,176 --> 00:21:39,761
Ya, aku Kim Gukho.
324
00:21:39,845 --> 00:21:41,596
Katamu kau bisa membantuku?
325
00:21:41,680 --> 00:21:44,975
Ya, ini soal situasimu saat ini.
326
00:21:45,058 --> 00:21:47,018
Hak asasimu
327
00:21:47,102 --> 00:21:48,979
sedang dilanggar.
328
00:21:49,062 --> 00:21:50,313
Aku tak peduli soal itu.
329
00:21:50,397 --> 00:21:52,566
Aku ingin mengambil
sesuatu dari seseorang.
330
00:21:52,649 --> 00:21:53,650
Apa mungkin?
331
00:21:53,733 --> 00:21:54,985
Aku akan membuatnya mungkin.
332
00:21:55,068 --> 00:21:56,778
Apa yang bisa kubantu, Pak Kim?
333
00:21:56,862 --> 00:21:58,655
Lanjutkan di dalam.
Sambungkan ke detektif.
334
00:21:58,738 --> 00:21:59,739
Baiklah.
335
00:22:01,616 --> 00:22:03,535
- Suruh dia ke atas.
- Apa maksudmu?
336
00:22:03,618 --> 00:22:04,661
Astaga.
337
00:22:04,744 --> 00:22:06,288
Kenapa membuat masalah? Kenapa?
338
00:22:06,371 --> 00:22:08,290
Boleh aku masuk sekarang?
339
00:22:09,249 --> 00:22:10,834
Pak, dengar.
340
00:22:10,917 --> 00:22:14,171
Aku mengerti kenapa kau melakukan ini,
341
00:22:14,254 --> 00:22:16,631
tapi pikirkan lagi. Ini berbahaya.
342
00:22:16,715 --> 00:22:18,884
Bukan dia, tapi kau. Kau dalam bahaya.
343
00:22:18,967 --> 00:22:21,303
Terima kasih atas perhatianmu.
344
00:22:21,386 --> 00:22:22,888
Tapi aku akan jaga diriku sendiri.
345
00:22:22,971 --> 00:22:24,848
- Jadi, kau harus masuk?
- Ya.
346
00:22:25,432 --> 00:22:26,933
Baik, tunjukkan KTP-mu.
347
00:22:27,017 --> 00:22:28,310
Geledah dia.
348
00:22:28,393 --> 00:22:30,312
Karena kita harus siap.
349
00:22:30,395 --> 00:22:31,605
- Aku menggeledahmu.
- KTP-mu.
350
00:22:31,688 --> 00:22:33,857
Mari kita mematuhi hukum.
351
00:22:33,940 --> 00:22:35,192
Dengan tepat.
352
00:22:39,529 --> 00:22:40,989
Ikuti aku.
353
00:22:41,072 --> 00:22:42,073
Sialan!
354
00:22:42,741 --> 00:22:45,827
Kenapa membuat masalah
yang tak perlu? Kenapa?
355
00:23:02,719 --> 00:23:03,803
Hei.
356
00:23:06,097 --> 00:23:07,599
Halo. Selamat datang.
357
00:23:09,559 --> 00:23:10,560
Aku Lee Sangbong.
358
00:23:10,644 --> 00:23:11,978
- Cepat masuk.
- Tunggu.
359
00:23:12,687 --> 00:23:15,023
Detektif, ini sudah cukup. Kau bisa pergi.
360
00:23:15,607 --> 00:23:16,608
Apa…
361
00:23:16,691 --> 00:23:17,943
Nyawamu tanggung jawabku.
362
00:23:19,027 --> 00:23:22,030
Siapa yang tahu jika pria ini
datang untuk membunuhmu?
363
00:23:22,656 --> 00:23:24,241
Ayolah.
364
00:23:24,324 --> 00:23:25,325
Apa kau…
365
00:23:26,284 --> 00:23:27,869
datang untuk membunuhku?
366
00:23:29,120 --> 00:23:30,664
Aku datang untuk menyelamatkanmu.
367
00:23:30,747 --> 00:23:31,748
Baiklah.
368
00:23:33,291 --> 00:23:35,377
Bukankah detektif itu lebih berbahaya?
369
00:23:36,294 --> 00:23:38,046
- Apa?
- Detektif tak bisa membunuh?
370
00:23:38,129 --> 00:23:39,256
- Apa?
- Selain itu,
371
00:23:39,339 --> 00:23:40,841
dalam Undang-Undang Prosedur Pidana,
372
00:23:40,924 --> 00:23:44,302
kau melanggar haknya
atas perwakilan hukum saat ini.
373
00:23:44,886 --> 00:23:47,305
Itu hak dasar, bukan?
374
00:23:47,389 --> 00:23:49,140
- Pengacara bisa…
- Baiklah.
375
00:23:49,724 --> 00:23:51,101
Singkat saja. Mengerti?
376
00:23:51,184 --> 00:23:52,352
Akhiri dengan cepat!
377
00:23:53,270 --> 00:23:55,438
Aku suka semangatmu, Pak Lee.
378
00:23:55,522 --> 00:23:57,107
Baiklah, ayo masuk.
379
00:23:57,190 --> 00:23:58,191
Baik.
380
00:23:59,276 --> 00:24:00,277
Sialan.
381
00:24:01,069 --> 00:24:02,779
Hei, mari kita rapat nanti.
382
00:24:03,864 --> 00:24:04,990
Dasar omong kosong.
383
00:24:05,073 --> 00:24:06,074
Kita dalam masalah.
384
00:24:06,658 --> 00:24:07,909
- Apa?
- Kepala Keamanan
385
00:24:07,993 --> 00:24:09,286
ingin menemuimu besok.
386
00:24:09,786 --> 00:24:10,787
Kenapa?
387
00:24:10,871 --> 00:24:11,997
Menurutmu kenapa?
388
00:24:12,080 --> 00:24:13,832
Dia harus pergi ke toko sialan itu!
389
00:24:13,915 --> 00:24:14,916
Hei, di mana itu?
390
00:24:15,000 --> 00:24:16,042
Apa yang kau lakukan?
391
00:24:16,626 --> 00:24:18,128
Kunciku. Aku harus pulang besok.
392
00:24:18,211 --> 00:24:19,379
Mobil? Kenapa?
393
00:24:19,462 --> 00:24:20,922
Kenapa kau sangat pelit?
394
00:24:21,006 --> 00:24:23,425
- Aku selalu pelit. Berikan!
- Baiklah.
395
00:24:23,508 --> 00:24:24,759
- Aku harus pulang.
- Baiklah.
396
00:24:24,843 --> 00:24:26,136
- Pegang ini.
- Apa itu?
397
00:24:26,219 --> 00:24:27,804
- Akan kuberikan besok.
- Kunciku!
398
00:24:27,888 --> 00:24:29,347
Berikan kunciku, Berengsek!
399
00:24:29,431 --> 00:24:31,308
Aku tak percaya bajingan itu.
400
00:24:33,393 --> 00:24:34,394
Pergilah! Sial.
401
00:24:52,829 --> 00:24:54,164
Apakah hobimu origami?
402
00:24:55,165 --> 00:24:57,626
Anakku dahulu menyukai kebun binatang.
403
00:24:57,709 --> 00:24:58,710
Begitu rupanya!
404
00:25:00,504 --> 00:25:02,964
Apa pengacara juga minum kopi instan?
405
00:25:03,048 --> 00:25:04,549
Tentu saja.
406
00:25:05,133 --> 00:25:06,426
- Terima kasih.
- Duduklah.
407
00:25:06,510 --> 00:25:07,511
Baiklah.
408
00:25:08,136 --> 00:25:10,138
Akan kuberi tahu dari awal.
409
00:25:10,222 --> 00:25:11,389
Aku tak punya banyak.
410
00:25:12,516 --> 00:25:14,601
Aku tak punya uang untuk membayarmu.
411
00:25:16,102 --> 00:25:17,562
Aku tak butuh uang.
412
00:25:19,731 --> 00:25:22,108
Katakan sekarang
jika kau ingin sesuatu dariku.
413
00:25:23,860 --> 00:25:25,612
Tidak, bukan seperti itu.
414
00:25:25,695 --> 00:25:27,656
Kau datang karena ingin sesuatu.
415
00:25:28,365 --> 00:25:29,574
Tak ada yang gratis di dunia.
416
00:25:33,370 --> 00:25:35,664
Aku tak mau apa-apa sekarang.
417
00:25:37,541 --> 00:25:38,583
Tidak sekarang?
418
00:25:39,960 --> 00:25:41,711
Artinya kelak kau ada maunya.
419
00:25:49,761 --> 00:25:51,179
Jika ada yang kubutuhkan,
420
00:25:53,890 --> 00:25:55,642
akan kuberi tahu.
421
00:25:56,434 --> 00:25:58,895
{\an8}KUASA PENGACARA
422
00:26:02,566 --> 00:26:03,567
Baiklah.
423
00:26:04,442 --> 00:26:06,111
Aku juga tak suka barang gratis.
424
00:26:10,490 --> 00:26:12,450
Tinjau dengan saksama dan hubungi aku.
425
00:26:51,072 --> 00:26:54,075
{\an8}DILARANG MASUK TANPA IZIN
PROPERTI PRIBADI
426
00:28:01,059 --> 00:28:02,811
KANTOR POLISI HOSAN
427
00:28:08,316 --> 00:28:09,693
Dasar keparat!
428
00:28:10,235 --> 00:28:12,153
Siapa bilang kau bisa membawanya keluar?
429
00:28:13,029 --> 00:28:14,489
- Maafkan aku.
- Persetan itu.
430
00:28:14,573 --> 00:28:16,449
Maaf tak memperbaiki
kekacauan yang kau buat.
431
00:28:16,533 --> 00:28:18,201
Kami melakukannya sesuai aturan.
432
00:28:18,702 --> 00:28:19,995
- Apa katamu?
- Maksudku,
433
00:28:20,078 --> 00:28:21,746
tak ada aturan dia tak bisa keluar.
434
00:28:21,830 --> 00:28:23,123
Dasar keparat.
435
00:28:23,206 --> 00:28:25,333
Seharusnya kau laporkan kepadaku!
436
00:28:25,417 --> 00:28:27,377
Apa menurut hukum
kau bisa lakukan sesukamu?
437
00:28:27,460 --> 00:28:30,547
Lalu kau bisa datang ke TKP
dan menjaganya sendiri, Bu Heo.
438
00:28:30,630 --> 00:28:32,841
Kami mempertaruhkan nyawa
di tempat kejadian.
439
00:28:33,466 --> 00:28:35,969
Tapi kau hanya mengirim petugas.
440
00:28:36,052 --> 00:28:37,137
Apa katamu?
441
00:28:37,220 --> 00:28:38,221
Joongsik, diamlah.
442
00:28:38,305 --> 00:28:39,306
Tapi itu benar.
443
00:28:39,389 --> 00:28:41,433
- Aku tak mengatakan hal yang salah.
- Keparat!
444
00:28:43,727 --> 00:28:45,061
Diamlah.
445
00:28:45,937 --> 00:28:46,938
Keluarlah.
446
00:28:54,821 --> 00:28:56,781
Dia suka memaki.
447
00:28:56,865 --> 00:28:57,949
Joongsik.
448
00:28:58,033 --> 00:28:59,034
Kau tahu caranya.
449
00:28:59,534 --> 00:29:00,827
Kenapa kau sangat sensitif?
450
00:29:00,911 --> 00:29:01,912
Tapi aku benar.
451
00:29:01,995 --> 00:29:04,122
Dia selalu mengeluh pada kita.
452
00:29:04,206 --> 00:29:05,207
Dasar berandal.
453
00:29:07,042 --> 00:29:08,752
Aku akan urus di sini.
454
00:29:08,835 --> 00:29:09,836
Beristirahatlah.
455
00:29:11,421 --> 00:29:12,797
Pergi dari sini sekarang.
456
00:29:25,519 --> 00:29:28,313
Ya, ini Letnan Jang Jihyeok dari Tim 1.
457
00:29:29,564 --> 00:29:30,982
Kau mau mengajukan laporan?
458
00:29:32,442 --> 00:29:33,443
Apa ini?
459
00:29:34,027 --> 00:29:35,195
Paket itu datang untukmu.
460
00:29:35,862 --> 00:29:36,863
Dari mana?
461
00:29:37,447 --> 00:29:38,740
Apa tak tertulis?
462
00:29:39,324 --> 00:29:40,492
Lupakan. Mulai bekerja.
463
00:29:42,702 --> 00:29:43,954
UNTUK DETEKTIF BAEK JOONGSIK
464
00:30:38,425 --> 00:30:39,885
Sialan.
465
00:30:40,385 --> 00:30:41,887
Sial. Apa ini?
466
00:30:46,725 --> 00:30:52,689
NOMOR TAK DIKENAL
467
00:30:55,275 --> 00:30:56,276
Halo?
468
00:30:56,359 --> 00:30:57,986
Bukankah kualitas videonya luar biasa?
469
00:30:59,988 --> 00:31:02,741
Hei, Bajingan. Apa yang kau coba lakukan?
470
00:31:03,325 --> 00:31:05,577
Aku tak mencoba melakukan apa-apa.
471
00:31:06,203 --> 00:31:07,204
Aku hanya penasaran.
472
00:31:08,455 --> 00:31:09,706
Kenapa kau membunuh temanku?
473
00:31:09,789 --> 00:31:10,790
Apa?
474
00:31:11,291 --> 00:31:12,292
Aku berpikir
475
00:31:12,834 --> 00:31:15,462
untuk mengirimnya ke semua stasiun TVdan koran di luar sana.
476
00:31:16,463 --> 00:31:18,882
Seorang polisi membunuhwarga sipil tak bersalah
477
00:31:19,508 --> 00:31:21,635
dan mencuri satu miliar won dari TKP.
478
00:31:22,385 --> 00:31:24,262
Pemburu berita akan menyukainya.
479
00:31:24,346 --> 00:31:26,556
Hei, Bajingan. Itu bukan…
480
00:31:27,474 --> 00:31:30,060
Aku tak membunuh temanmu, Berandal.
481
00:31:31,144 --> 00:31:32,312
Ya, baiklah.
482
00:31:32,812 --> 00:31:33,897
Anggap saja tidak.
483
00:31:33,980 --> 00:31:36,733
Tapi apa teman polisimu akan memercayaimu?
484
00:31:36,816 --> 00:31:39,736
Seseorang tewas,
teganya kau mencuri dari rumahnya?
485
00:31:40,362 --> 00:31:43,323
Aku tak mengerti. Di mana kemanusiaanmu?
486
00:31:44,032 --> 00:31:45,033
Bawakan aku uangnya.
487
00:31:45,867 --> 00:31:48,245
Kecuali kau ingin merusak
kehidupan keluargamu.
488
00:31:48,328 --> 00:31:49,496
Kau…
489
00:31:53,166 --> 00:31:54,751
Hei, Bajingan!
490
00:31:54,834 --> 00:31:55,835
Kau…
491
00:31:55,919 --> 00:31:57,504
Habislah kau jika tertangkap, paham?
492
00:31:57,587 --> 00:31:58,588
Kau punya mobil baru?
493
00:31:58,672 --> 00:31:59,673
Dengan uangku?
494
00:32:03,635 --> 00:32:05,345
Dasar bajingan. Di mana kau?
495
00:32:05,846 --> 00:32:07,722
- Di mana kau?
- Kau punya 48 jam.
496
00:32:07,806 --> 00:32:08,932
Bawa semua uangku.
497
00:32:09,015 --> 00:32:11,226
- Aku mengawasimu, jangan macam-macam.
- Hei…
498
00:32:30,495 --> 00:32:31,788
Hei, Petugas Park.
499
00:32:31,872 --> 00:32:33,498
Tentang Yoon Changjae.
500
00:32:33,582 --> 00:32:35,083
Bagaimana penyelidikannya?
501
00:32:50,390 --> 00:32:54,311
PEMBERITAHUAN PELANGGARAN
KEPADA YOON CHANGJAE
502
00:33:22,380 --> 00:33:23,673
Sialan.
503
00:34:08,552 --> 00:34:10,762
Sial. Tempat ini bau sekali.
504
00:34:20,021 --> 00:34:21,106
Sial, apa-apaan?
505
00:34:22,607 --> 00:34:23,817
Siapa itu?
506
00:34:26,194 --> 00:34:27,487
Sial. Kenapa tidak bergerak?
507
00:34:28,530 --> 00:34:29,531
Apa itu?
508
00:34:31,533 --> 00:34:32,534
Apa itu?
509
00:34:34,619 --> 00:34:35,662
Sial.
510
00:34:38,498 --> 00:34:40,375
27E 1210
511
00:35:49,819 --> 00:35:51,071
CETAK BIRU BOM PANCI TEKANAN
512
00:35:51,154 --> 00:35:52,614
Kim Gukho hidup untuk melihat
513
00:35:52,697 --> 00:35:55,283
hari lain dalam perlindungan polisi.
514
00:35:56,034 --> 00:35:57,118
Apa kataku?
515
00:35:57,202 --> 00:36:00,956
Para bajingan yang bilang akan membunuhnyabersembunyi seperti pengecut!
516
00:36:01,623 --> 00:36:05,919
Mereka bilang 20 miliar won milik merekadan bilang orang lain jangan bermimpi.
517
00:36:06,545 --> 00:36:08,046
Para pencari perhatian itu!
518
00:36:08,547 --> 00:36:09,798
Di mana mereka?
519
00:36:09,881 --> 00:36:11,466
Di balik monitor mereka?
520
00:36:11,967 --> 00:36:14,010
Keluarlah!
521
00:36:14,719 --> 00:36:18,682
Kim Gukho masih hidup di rumahnyadi Kota Hosan sambil memesan makanan!
522
00:36:34,281 --> 00:36:35,615
- Apa itu untuk Sanga-dong?
- Ya.
523
00:36:37,534 --> 00:36:40,036
Tolong antar sebelum pukul 18.00.
524
00:36:40,120 --> 00:36:41,246
Baiklah.
525
00:36:46,126 --> 00:36:48,378
Aku memikirkannya beberapa hari ini.
526
00:36:49,171 --> 00:36:50,380
Aku akan jujur.
527
00:36:51,673 --> 00:36:53,758
Tak ada alasan aku membohongimu.
528
00:36:55,969 --> 00:36:57,971
Jujurlah kepadaku juga.
529
00:36:58,972 --> 00:37:01,308
Begitulah cara kita membangun kepercayaan.
530
00:37:01,892 --> 00:37:02,976
Tentu saja.
531
00:37:09,107 --> 00:37:10,442
Seperti yang mungkin kau tahu,
532
00:37:12,402 --> 00:37:13,695
aku punya putra.
533
00:37:16,072 --> 00:37:18,533
Aku ingin merebutnya dari istriku.
534
00:37:20,702 --> 00:37:22,662
Aku juga butuh senjata.
535
00:37:24,831 --> 00:37:26,249
Apa ada cara?
536
00:37:28,627 --> 00:37:30,253
Begitu…
537
00:37:30,754 --> 00:37:33,256
Cara… Senjata…
538
00:37:35,091 --> 00:37:37,385
Ini belum gugatan, bukan?
539
00:37:39,763 --> 00:37:41,890
Katanya dia akan menuntut
jika aku tak tanda tangan.
540
00:37:43,600 --> 00:37:44,851
Sialan.
541
00:37:46,728 --> 00:37:49,481
Suaminya keluar
setelah menderita di penjara
542
00:37:49,564 --> 00:37:52,067
dan ucapan pertamanya
adalah "tanda tangan".
543
00:37:53,401 --> 00:37:54,402
Sialan.
544
00:37:55,862 --> 00:37:57,280
Hidup yang buruk, bukan?
545
00:37:58,323 --> 00:37:59,616
Ya, hidup yang buruk.
546
00:37:59,699 --> 00:38:00,867
- Benarkah?
- Ya.
547
00:38:06,373 --> 00:38:07,958
Katamu kau tak punya uang.
548
00:38:10,043 --> 00:38:11,127
Kau tak punya pekerjaan.
549
00:38:12,170 --> 00:38:13,338
Punya catatan kriminal
550
00:38:13,421 --> 00:38:15,507
bisa merusak pendidikan anak.
551
00:38:15,590 --> 00:38:17,884
Begitulah pengadilan akan melihatnya.
552
00:38:20,387 --> 00:38:21,388
Mari kita lihat…
553
00:38:22,848 --> 00:38:25,100
Biasanya, dalam kasus seperti ini,
554
00:38:25,183 --> 00:38:28,478
kau tak punya peluang menang
jika ke pengadilan.
555
00:38:29,104 --> 00:38:31,147
Tentu, kau akan kehilangan hak asuh
556
00:38:31,648 --> 00:38:34,484
dan juga harus membayar
tunjangan, biasanya.
557
00:38:34,568 --> 00:38:36,319
Apa? Maka sudah berakhir.
558
00:38:36,820 --> 00:38:39,573
Itu sebabnya kau harus
menghindari pengadilan
559
00:38:39,656 --> 00:38:41,867
dan mengulur waktu.
560
00:38:41,950 --> 00:38:44,452
Tak perlu ikut pertarungan yang menjamin
561
00:38:44,536 --> 00:38:45,662
- kekalahan.
- Jadi, apa?
562
00:38:45,745 --> 00:38:47,706
Aku tanda tangan atau tidak?
563
00:38:47,789 --> 00:38:50,625
Maksudku kita harus cari waktu yang tepat
untuk bertarung
564
00:38:50,709 --> 00:38:51,751
agar menang.
565
00:38:52,586 --> 00:38:53,795
- Waktu yang tepat?
- Ya.
566
00:38:54,504 --> 00:38:56,256
Kita harus mengulur waktu sebisanya
567
00:38:56,840 --> 00:38:59,134
dan harus menemukan kelemahannya.
568
00:38:59,217 --> 00:39:01,928
Kita harus menemukan sesuatu
yang bisa digunakan untuk menang.
569
00:39:03,013 --> 00:39:04,514
Apa kau sempat
570
00:39:04,598 --> 00:39:06,516
bicara dengan pengacaranya?
571
00:39:06,600 --> 00:39:08,393
Kau merekamnya?
572
00:39:11,646 --> 00:39:12,647
Biar aku jelaskan.
573
00:39:13,231 --> 00:39:15,692
Dalam kasus sipil,
574
00:39:15,775 --> 00:39:17,444
ada tiga cara untuk menang.
575
00:39:17,527 --> 00:39:18,653
Pertama adalah rekaman.
576
00:39:18,737 --> 00:39:19,821
Kedua adalah rekaman.
577
00:39:19,905 --> 00:39:21,239
Ketiga adalah rekaman.
578
00:39:21,323 --> 00:39:23,116
Rekaman itu sangat penting.
579
00:39:24,784 --> 00:39:25,785
Benar.
580
00:39:28,330 --> 00:39:29,539
Aku tak merekam apa pun.
581
00:39:29,623 --> 00:39:30,624
Ya.
582
00:39:32,334 --> 00:39:33,335
Aku serius.
583
00:39:36,922 --> 00:39:38,965
Saat aku datang lain kali,
584
00:39:39,049 --> 00:39:40,550
akan kubawakan alat untukmu.
585
00:39:41,760 --> 00:39:44,596
Secara alami, manusia adalah makhluk
yang rentan salah.
586
00:39:44,679 --> 00:39:46,556
Kita selalu membuat kesalahan.
587
00:39:48,892 --> 00:39:50,477
Semua orang berbuat salah.
588
00:39:52,687 --> 00:39:54,481
Tapi bagaimana jika tak ada kesalahan?
589
00:39:55,524 --> 00:39:56,733
Kita harus membuatnya.
590
00:39:57,359 --> 00:39:58,360
Membuatnya?
591
00:40:03,365 --> 00:40:04,658
Pengacaraku…
592
00:40:05,534 --> 00:40:07,702
sangat mengesankan.
593
00:40:12,707 --> 00:40:16,002
Semua orang berhak
mencintai anaknya, bukan?
594
00:40:16,920 --> 00:40:17,921
"Cinta"?
595
00:40:23,009 --> 00:40:25,762
Cara terbaik membuat bayi menangis
596
00:40:27,347 --> 00:40:29,683
adalah mengambil mainan favorit mereka.
597
00:40:31,601 --> 00:40:33,436
Aku tak bisa hidup saat mainanku diambil.
598
00:40:34,271 --> 00:40:35,939
Itu juga tak pernah terjadi kepadaku.
599
00:40:39,442 --> 00:40:40,861
Haruskah kita keluar?
600
00:40:41,361 --> 00:40:42,362
Ke mana?
601
00:40:42,445 --> 00:40:44,823
Tidak, maksudku…
602
00:40:44,906 --> 00:40:46,283
Kau di penjara.
603
00:40:46,366 --> 00:40:47,826
Kau tak merasa sesak?
604
00:40:47,909 --> 00:40:49,202
Ayo kita keluar.
605
00:40:49,870 --> 00:40:51,371
Kita bisa cari udara segar.
606
00:40:51,454 --> 00:40:52,873
Kita juga bisa minum.
607
00:40:52,956 --> 00:40:54,332
- Minum-minum?
- Ya.
608
00:40:56,793 --> 00:40:58,587
- Kau suka minum?
- Ya, ayo.
609
00:40:58,670 --> 00:41:00,005
Tunggu.
610
00:41:03,717 --> 00:41:05,427
Kau bisa mendengarku, ganti?
611
00:41:05,510 --> 00:41:06,970
Apa sekarang? Apa?
612
00:41:07,053 --> 00:41:09,097
Kami akan keluar, kosongkan jalan.
613
00:41:09,598 --> 00:41:12,475
Kau dilarang pergi. Perintah dari atas.
614
00:41:13,393 --> 00:41:16,730
Apa aku harus mematuhi
perintah atasanmu? Tidak.
615
00:41:16,813 --> 00:41:18,899
- Kau dilarang pergi!
- Biar aku saja.
616
00:41:19,482 --> 00:41:20,483
Aku akan mengurusnya.
617
00:41:33,205 --> 00:41:34,206
Dia gila.
618
00:41:40,253 --> 00:41:41,671
Permisi.
619
00:41:45,050 --> 00:41:46,343
Saat ini,
620
00:41:46,426 --> 00:41:49,346
{\an8}aku perwakilan hukum Pak Kim Gukho.
621
00:41:49,429 --> 00:41:50,931
Aku Lee Sangbong.
622
00:41:51,014 --> 00:41:54,226
Aku akan menanggapi dengan tegas
siapa pun yang melanggar
623
00:41:54,309 --> 00:41:55,644
hak hukum Kim Gukho
624
00:41:55,727 --> 00:41:57,187
- sebagai warga negara.
- Permisi.
625
00:41:57,270 --> 00:41:58,980
Aku mau lewat.
626
00:41:59,064 --> 00:42:00,065
Permisi.
627
00:42:00,649 --> 00:42:02,025
Begini… Dengar.
628
00:42:02,817 --> 00:42:04,444
Siapa yang baru menjawab di radio?
629
00:42:05,654 --> 00:42:07,239
Aku. Apa? Kenapa?
630
00:42:07,322 --> 00:42:10,867
Kau menahan dan memenjarakan
klienku secara ilegal saat ini.
631
00:42:12,494 --> 00:42:13,495
Pak Lee.
632
00:42:14,579 --> 00:42:16,831
Kami melindunginya, bukan menahannya.
633
00:42:16,915 --> 00:42:18,375
Ya, teruslah bekerja dengan baik.
634
00:42:20,043 --> 00:42:22,295
Menurut Pasal 12 Konstitusi Korea,
635
00:42:22,379 --> 00:42:24,589
"Semua warga negara
memiliki kebebasan pribadi."
636
00:42:24,673 --> 00:42:26,758
"Tak ada yang boleh ditangkap,
637
00:42:27,384 --> 00:42:28,510
ditahan, digeledah,
638
00:42:28,593 --> 00:42:31,680
disita atau diinterogasi,
kecuali ditentukan oleh hukum!"
639
00:42:32,389 --> 00:42:33,390
Haruskah kulanjutkan?
640
00:42:34,224 --> 00:42:36,059
- Apa-apaan sialan ini?
- "Sialan"?
641
00:42:37,060 --> 00:42:38,353
Kau baru bilang "sialan"?
642
00:42:40,272 --> 00:42:41,940
Beraninya kau memakiku?
643
00:42:42,482 --> 00:42:43,567
Apa kau…
644
00:42:44,150 --> 00:42:45,318
- Dengar!
- Kau tak lihat
645
00:42:45,402 --> 00:42:47,028
- keadaan sial kita?
- "Sial"?
646
00:42:47,112 --> 00:42:48,113
Kau memaki lagi?
647
00:42:48,196 --> 00:42:49,865
Sial! Dasar kau…
648
00:42:49,948 --> 00:42:51,908
- Apa yang kau lakukan?
- Hei, hentikan!
649
00:42:51,992 --> 00:42:53,702
Beraninya kau memakiku?
650
00:42:53,785 --> 00:42:54,786
Apa-apaan, Bung?
651
00:42:54,870 --> 00:42:56,955
Pengacara atau apa pun, ikuti aku!
652
00:42:57,038 --> 00:43:02,586
{\an8}POS PEMERIKSAAN
653
00:43:04,337 --> 00:43:06,548
Berhenti!
654
00:43:07,799 --> 00:43:09,467
- Apa itu?
- Pengiriman.
655
00:43:09,551 --> 00:43:11,219
Berputarlah. Kau tak bisa lewat sini.
656
00:43:11,803 --> 00:43:12,929
Jangan sentuh aku!
657
00:43:13,013 --> 00:43:14,014
Apa yang terjadi?
658
00:43:14,097 --> 00:43:16,808
Dia terus menyentuh tubuhku!
659
00:43:23,231 --> 00:43:24,691
Ya. Jadi, uang apa?
660
00:43:24,774 --> 00:43:27,527
- Seratus juta won yang kuberikan.
- Kupakai untuk bayar pinjaman.
661
00:43:27,611 --> 00:43:28,987
Kau yang suruh.
662
00:43:29,070 --> 00:43:30,405
Bahkan masih kurang.
663
00:43:30,488 --> 00:43:32,032
Kau gunakan semuanya?
664
00:43:32,115 --> 00:43:33,116
Ya.
665
00:43:35,160 --> 00:43:37,245
Ada apa? Kau kena masalah lagi?
666
00:43:37,329 --> 00:43:38,371
Tidak, masalah apa?
667
00:43:38,455 --> 00:43:39,456
Bukan itu.
668
00:43:39,539 --> 00:43:41,416
Joongsik, jujurlah kepadaku.
669
00:43:41,499 --> 00:43:42,959
Bukan apa-apa. Aku harus pergi.
670
00:43:43,043 --> 00:43:44,169
- Aku mengerti.
- Hei!
671
00:43:44,252 --> 00:43:46,213
Apa? Dia menutup teleponku lagi?
672
00:43:50,383 --> 00:43:51,384
Sekarang!
673
00:43:53,970 --> 00:43:55,472
Siapa nama dan departemenmu?
674
00:43:55,555 --> 00:43:57,516
Memang kenapa
jika kau pengacara? Kemarilah!
675
00:43:57,599 --> 00:43:59,559
- Kau sebut dirimu polisi?
- Kau mau apa?
676
00:43:59,643 --> 00:44:01,811
Polisi macam apa ini?
677
00:44:02,812 --> 00:44:03,980
Sialan.
678
00:44:05,440 --> 00:44:06,733
- Sialan.
- Apa-apaan?
679
00:44:10,445 --> 00:44:12,405
Kenapa kau memakiku?
680
00:44:12,489 --> 00:44:13,657
Hei, kau! Tunggu!
681
00:44:13,740 --> 00:44:14,741
Hei, tunggu!
682
00:44:15,450 --> 00:44:16,451
Ya?
683
00:44:16,535 --> 00:44:18,745
Aku polisi. Apa ini?
684
00:44:19,246 --> 00:44:20,747
- Pengiriman.
- Pengiriman?
685
00:44:20,830 --> 00:44:22,457
Kenapa kau tak menghentikannya?
686
00:44:22,541 --> 00:44:23,875
Tak bisa dipercaya.
687
00:44:23,959 --> 00:44:25,627
Tak ada satu hari pun yang mudah.
688
00:44:27,712 --> 00:44:29,881
- Kau mau ke mana?
- Sanga-dong 68…
689
00:44:30,966 --> 00:44:32,509
Rumah ini? Apa isinya?
690
00:44:32,592 --> 00:44:33,844
Buku-buku.
691
00:44:33,927 --> 00:44:35,929
Buku? Boleh aku mengantarkannya?
692
00:44:37,430 --> 00:44:38,431
Ya.
693
00:44:41,184 --> 00:44:42,853
Ini sangat konyol.
694
00:44:42,936 --> 00:44:44,187
- Hei.
- Berhenti!
695
00:44:45,689 --> 00:44:47,107
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?
696
00:44:47,190 --> 00:44:49,985
Saat pengacara resmi mencoba masuk,
697
00:44:50,068 --> 00:44:53,029
kau menggeledahku
dan barang-barangku, bukan?
698
00:44:53,780 --> 00:44:56,283
Kau tahu isi kotak itu? Kau tidak tahu.
699
00:44:56,783 --> 00:44:58,368
Apa yang kalian lakukan?
700
00:44:59,786 --> 00:45:01,246
Pergi dan bawa detektor logam.
701
00:45:01,830 --> 00:45:03,623
Kau harus lakukan yang harus dilakukan!
702
00:45:03,707 --> 00:45:04,708
Dengar.
703
00:45:04,791 --> 00:45:06,793
Di mana aku bisa dapat
detektor logam saat ini?
704
00:45:06,877 --> 00:45:08,420
Lalu kenapa kau membawanya masuk?
705
00:45:08,503 --> 00:45:11,047
- Siapa yang tahu apa yang ada di sana?
- Katanya ini buku!
706
00:45:11,131 --> 00:45:13,383
Kau sudah periksa apa isinya sungguh buku?
707
00:45:13,466 --> 00:45:15,177
Kau yakin itu buku?
708
00:45:15,260 --> 00:45:17,637
Bawa detektor logamnya!
709
00:45:17,721 --> 00:45:19,389
Ayo kita cari tahu!
710
00:45:19,472 --> 00:45:21,975
Hei! Bawa detektor logamnya! Sekarang!
711
00:45:22,058 --> 00:45:23,852
Di mana aku bisa dapat detektor logam?
712
00:45:23,935 --> 00:45:25,645
Bawa satu sekarang!
713
00:45:41,244 --> 00:45:42,245
Kosongkan jalan!
714
00:45:42,329 --> 00:45:43,705
Tolong kosongkan jalan!
715
00:45:43,788 --> 00:45:44,789
Ya, beri jalan!
716
00:45:50,045 --> 00:45:53,590
Itu dia. Pengacara sialan itu.
Dia terus membuat masalah, bukan?
717
00:45:54,591 --> 00:45:56,009
Sialan.
718
00:45:56,801 --> 00:45:58,470
Di mana? Cepat bawa.
719
00:45:58,553 --> 00:45:59,888
Akan kuperiksa untukmu.
720
00:45:59,971 --> 00:46:01,890
Kenapa dia terus membuat masalah?
721
00:46:02,557 --> 00:46:04,392
Sial. Apa yang terjadi? Hei.
722
00:46:04,935 --> 00:46:06,144
Ada apa?
723
00:46:07,437 --> 00:46:09,356
Kenapa kau di luar?
724
00:46:09,856 --> 00:46:11,274
- Masuk ke dalam!
- Hei.
725
00:46:11,358 --> 00:46:13,235
- Kenapa kau terus membuat masalah?
- Astaga…
726
00:46:13,318 --> 00:46:14,819
- Ini gila.
- Apa itu?
727
00:46:14,903 --> 00:46:17,781
Dia dapat paket. Dia ingin memeriksanya
dengan detektor logam.
728
00:46:17,864 --> 00:46:19,115
Itu harus diperiksa!
729
00:46:19,199 --> 00:46:20,534
Masuk ke dalam. Halangi.
730
00:46:20,617 --> 00:46:22,118
Halangi di sini. Taruh kembali.
731
00:46:22,202 --> 00:46:23,245
Cepat masuk ke dalam.
732
00:46:23,328 --> 00:46:24,329
Berikan kepadaku.
733
00:46:25,205 --> 00:46:26,915
Masuk ke dalam! Jangan buat masalah.
734
00:46:26,998 --> 00:46:27,999
Cepat!
735
00:46:28,959 --> 00:46:31,461
- Kenapa kau harus membuat masalah?
- Kembali ke dalam.
736
00:46:34,923 --> 00:46:36,633
Kenapa… Pengacara!
737
00:46:36,716 --> 00:46:37,717
Pengacara!
738
00:46:37,801 --> 00:46:39,553
Kenapa kau membuat masalah?
739
00:46:40,136 --> 00:46:41,429
Masuk ke dalam sekarang!
740
00:46:48,895 --> 00:46:49,896
Apa itu?
741
00:47:54,544 --> 00:47:55,837
Apa itu?
742
00:47:55,921 --> 00:47:56,922
Hei, kau baik-baik saja?
743
00:47:57,547 --> 00:47:58,548
Hati-hati.
744
00:48:00,509 --> 00:48:01,510
Itu berbahaya.
745
00:48:01,593 --> 00:48:02,719
- Gwangil.
- Apa?
746
00:48:02,802 --> 00:48:03,887
- Itu berbahaya!
- Gwangil!
747
00:52:12,260 --> 00:52:14,262
Diterjemahkan oleh Andrea Altini
50876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.