All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E02.KOREAN.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,243 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF. 2 00:00:31,326 --> 00:00:33,328 Cuaca besok diperkirakan akan cerah. 3 00:00:33,411 --> 00:00:35,288 {\an8}13 TAHUN LALU 4 00:00:35,372 --> 00:00:36,748 {\an8}- Pada tanggal 10... - Ini dari... 5 00:00:36,831 --> 00:00:38,792 Penjual makanan yang menggunakan 6 00:00:38,875 --> 00:00:42,379 danmuji yang dibuang sebagai bahan pangsit tertangkap. 7 00:00:42,462 --> 00:00:43,547 Tentu saja, 8 00:00:43,630 --> 00:00:46,383 sejumlah besar bakteri penyebab keracunan makanan 9 00:00:46,466 --> 00:00:48,593 terdeteksi dalam bahan mereka. 10 00:00:48,677 --> 00:00:49,678 Ini... 11 00:00:50,220 --> 00:00:53,682 Mereka yang main-main dengan makanan adalah bajingan paling tak bermoral 12 00:00:54,391 --> 00:00:56,142 di dunia. 13 00:00:56,226 --> 00:00:58,311 Para bajingan itu. 14 00:00:58,395 --> 00:00:59,855 Itu benar. 15 00:00:59,938 --> 00:01:01,898 Keluarga mereka juga bisa memakannya. 16 00:01:01,982 --> 00:01:04,234 Anak mereka bisa memakannya. 17 00:01:05,735 --> 00:01:08,530 Mereka berengsek, bukan? 18 00:01:10,532 --> 00:01:12,367 Bukankah begitu, Minjin? 19 00:01:19,708 --> 00:01:21,376 Jalang ini tak mau menjawabku. 20 00:01:38,602 --> 00:01:42,147 KOTA HOSAN SILAKAN BERKUNJUNG KEMBALI 21 00:01:57,454 --> 00:02:00,081 TAEKWONDO DONGHA 22 00:02:04,586 --> 00:02:05,587 {\an8}Minjin. 23 00:02:05,670 --> 00:02:08,173 {\an8}STAF LEE MINJIN 24 00:02:13,178 --> 00:02:14,179 Dingin. 25 00:02:16,056 --> 00:02:17,057 Sangat dingin. 26 00:02:17,140 --> 00:02:18,517 Hei, Minjin. Ayo pulang. 27 00:02:19,142 --> 00:02:21,061 Ayo pulang sekarang. Permisi. 28 00:02:21,144 --> 00:02:22,354 Tunggu sebentar. 29 00:02:23,980 --> 00:02:24,981 Ini dia. 30 00:02:26,399 --> 00:02:28,401 Mari kita lihat. Teller bank... 31 00:02:28,485 --> 00:02:30,529 Lee... 32 00:02:31,613 --> 00:02:32,614 Lee... 33 00:02:42,165 --> 00:02:43,166 Minjin? 34 00:02:44,626 --> 00:02:45,919 Minjin? 35 00:02:47,379 --> 00:02:49,130 Ayo pulang. Kau harus bekerja besok. 36 00:02:55,470 --> 00:02:56,680 Hei. 37 00:02:56,763 --> 00:02:59,140 Hei. 38 00:03:02,477 --> 00:03:04,229 Sial, aku dalam masalah. 39 00:03:38,597 --> 00:03:42,601 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 40 00:03:42,684 --> 00:03:44,311 20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL 41 00:03:44,394 --> 00:03:45,896 TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO 42 00:03:45,979 --> 00:03:47,480 SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN? 43 00:03:54,112 --> 00:03:59,034 {\an8}EP02. HOMECOMING 44 00:04:21,681 --> 00:04:22,807 {\an8}Kami menemukannya! 45 00:04:23,517 --> 00:04:24,643 {\an8}Mereka menemukannya! 46 00:04:24,726 --> 00:04:25,727 {\an8}Mereka menemukannya! 47 00:04:26,853 --> 00:04:27,854 {\an8}Mereka menemukannya! 48 00:04:33,318 --> 00:04:34,986 Dasar berengsek! 49 00:04:36,947 --> 00:04:38,490 Kubunuh kau! 50 00:04:42,035 --> 00:04:43,036 Kau... 51 00:04:49,084 --> 00:04:50,794 Dasar bajingan. 52 00:04:50,877 --> 00:04:52,754 Tak akan kubiarkan kau lolos dari ini. 53 00:04:53,713 --> 00:04:55,382 Bajingan jahat. 54 00:04:55,465 --> 00:04:56,550 Maafkan aku. 55 00:04:59,803 --> 00:05:01,263 Persetan. 56 00:05:06,059 --> 00:05:09,354 {\an8}Kim Gukho adalah target terbaru dalam siaran Pria Bertopeng. 57 00:05:09,437 --> 00:05:11,940 {\an8}Dia saat ini menjalani hukuman 15 tahun di penjara. 58 00:05:12,023 --> 00:05:14,609 {\an8}Namun, dia diakui sebagai tahanan teladan 59 00:05:14,693 --> 00:05:16,820 {\an8}dan hukumannya dikurangi dua tahun. 60 00:05:16,903 --> 00:05:18,738 {\an8}Jadi, dia akan segera dibebaskan. 61 00:05:18,822 --> 00:05:20,115 Tahanan teladan? 62 00:05:20,198 --> 00:05:21,741 Kenapa dia dipenjara 15 tahun? 63 00:05:21,825 --> 00:05:22,826 {\an8}Ya, Pak. 64 00:05:22,909 --> 00:05:26,246 {\an8}Kim Gukho menargetkan wanita dalam profesi tertentu 65 00:05:26,329 --> 00:05:28,582 {\an8}untuk beberapa pemerkosaan di masa lalu, 66 00:05:28,665 --> 00:05:30,750 {\an8}tapi dia dihukum 15 tahun 67 00:05:30,834 --> 00:05:33,753 atas pembunuhan dan pengabaian korban terakhirnya, Lee Minjin. 68 00:05:34,337 --> 00:05:37,883 {\an8}Ini adalah rekaman pemeragaan kejahatan saat itu. 69 00:05:37,966 --> 00:05:38,967 {\an8}Lihatlah. 70 00:05:39,050 --> 00:05:41,011 {\an8}REKAMAN PEMERAGAAN KEJAHATAN KIM GUKHO 71 00:05:41,970 --> 00:05:43,346 KOMISARIS KIM JIHYEOK 72 00:05:43,430 --> 00:05:44,848 Tunggu. Tahan. 73 00:05:47,017 --> 00:05:48,018 Ya, Komisaris. 74 00:05:48,977 --> 00:05:50,687 Ya, tidak apa-apa. 75 00:05:51,605 --> 00:05:53,940 Saat ini kami melakukan pendekatan dari berbagai sudut. 76 00:05:55,525 --> 00:05:57,611 Ya, aku akan melapor nanti. 77 00:05:58,778 --> 00:05:59,779 Baik, Pak. 78 00:06:00,864 --> 00:06:03,200 Maka hari ini, aku akan... 79 00:06:04,284 --> 00:06:06,494 Baik, Pak. Maka sebelum makan siang... 80 00:06:06,578 --> 00:06:07,579 Baik, Pak. 81 00:06:08,079 --> 00:06:10,248 Dengan segala cara... 82 00:06:10,332 --> 00:06:11,541 Baik, Pak. 83 00:06:14,669 --> 00:06:17,047 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 84 00:06:17,130 --> 00:06:18,548 Ya, begini, 85 00:06:18,632 --> 00:06:22,552 prioritas utama adalah mencegah warga sipil mendekati target dahulu. 86 00:06:22,636 --> 00:06:23,803 Itu sudah pasti. 87 00:06:24,387 --> 00:06:26,264 Kita perlu memantau sepanjang waktu 88 00:06:26,348 --> 00:06:28,683 dan mengidentifikasi risiko yang dapat diduga sebelumnya. 89 00:06:28,767 --> 00:06:31,144 Bukankah kita harus coba memblokir usaha itu? 90 00:06:31,686 --> 00:06:33,188 - Bagaimana berandal itu? - Begini, 91 00:06:33,772 --> 00:06:37,484 kami melacak IP ke Eropa Timur dan Pakistan. 92 00:06:37,567 --> 00:06:39,319 Tampaknya sudah dialihkan. 93 00:06:39,402 --> 00:06:42,364 Itu terus bergerak, mengubah setiap paket IP... 94 00:06:42,447 --> 00:06:44,783 Jadi, kau menemukannya atau tidak? 95 00:06:44,866 --> 00:06:46,326 Kami bisa melacaknya, 96 00:06:46,409 --> 00:06:48,954 tapi negara-negara itu tak terlalu kooperatif. 97 00:06:49,037 --> 00:06:51,456 Langsung ke intinya! 98 00:06:51,540 --> 00:06:52,666 Kau bisa atau tidak? 99 00:06:52,749 --> 00:06:55,210 Bukan, kami sudah minta kooperasi mereka, 100 00:06:55,710 --> 00:06:57,462 tapi akan butuh waktu. 101 00:06:57,546 --> 00:06:58,547 Sialan. 102 00:06:59,089 --> 00:07:01,675 Saat alamat IP dialihkan seperti ini, 103 00:07:01,758 --> 00:07:05,011 tak ada jaminan kita akan temukan lokasi persisnya. 104 00:07:05,095 --> 00:07:07,681 Yang terpenting, itu tidak efisien. 105 00:07:07,764 --> 00:07:09,558 - Jadi, kita... - Apa kalian 106 00:07:09,641 --> 00:07:11,101 menyelidiki untuk efisiensi? 107 00:07:13,061 --> 00:07:14,521 Mau dibayar secara efisien juga? 108 00:07:15,605 --> 00:07:17,732 Kalian kurang merasa terdesak! 109 00:07:26,116 --> 00:07:27,701 Sialan! 110 00:07:29,369 --> 00:07:31,371 - Hei, Siber. - Ya, Pak. 111 00:07:31,454 --> 00:07:33,915 Temukan dia dengan segala cara. Waktumu satu pekan. 112 00:07:33,999 --> 00:07:35,166 Baik, Pak! 113 00:07:35,792 --> 00:07:37,168 Jika tak bisa dalam sepekan, 114 00:07:37,252 --> 00:07:39,379 timmu akan dipecat dengan efisien. 115 00:07:39,462 --> 00:07:40,881 - Mengerti? - Ya, Pak. 116 00:07:40,964 --> 00:07:41,965 - Keamanan. - Ya, Pak. 117 00:07:42,048 --> 00:07:45,010 Bawa sisa pasukan dan kepung rumah bajingan itu. 118 00:07:45,093 --> 00:07:46,511 Cari dan periksa semua orang. 119 00:07:46,595 --> 00:07:48,972 - Termasuk tetangga. - Baik, Pak. 120 00:07:49,055 --> 00:07:50,473 - Detektif. - Ya, Pak. 121 00:07:50,557 --> 00:07:53,602 {\an8}Awasi dia setelah dia dibebaskan dan pulang. 122 00:07:53,685 --> 00:07:57,981 {\an8}Aku tak peduli apa yang dilakukan bajingan itu di masa lalu. 123 00:07:58,064 --> 00:08:00,317 Aku tak peduli berapa banyak yang kalian habiskan. 124 00:08:00,400 --> 00:08:02,110 Aku tak peduli cara kalian melakukannya. 125 00:08:02,986 --> 00:08:04,654 Di yurisdiksiku, 126 00:08:04,738 --> 00:08:06,573 dia tak bisa membuat masalah 127 00:08:06,656 --> 00:08:08,450 atau terbunuh. Mengerti? 128 00:08:08,533 --> 00:08:10,076 Polisi Hosan akan mempertimbangkan 129 00:08:10,744 --> 00:08:12,746 ancaman masa depan 130 00:08:12,829 --> 00:08:17,918 atau upaya pembunuhan terkait permintaan anonim atas pembunuhan Kim 131 00:08:18,001 --> 00:08:20,003 sebagai tindakan terorisme. 132 00:08:20,086 --> 00:08:23,215 Demi kehormatan dan reputasi kami, 133 00:08:23,298 --> 00:08:25,467 kami akan mendedikasikan semua upaya untuk merespons. 134 00:08:25,550 --> 00:08:27,719 Terlepas dari kejahatan, keberhasilannya, 135 00:08:27,802 --> 00:08:30,722 dan terlepas dari tingkat pelanggaran di bawah hukum, 136 00:08:30,805 --> 00:08:33,391 kami akan menghukum semaksimal mungkin. 137 00:08:34,392 --> 00:08:37,020 Kepolisian kami akan mengutamakan keselamatan dan kedamaian 138 00:08:37,103 --> 00:08:39,856 warga Hosan dan mendedikasikan upaya terbaik kami 139 00:08:39,940 --> 00:08:41,441 untuk menyelidiki masalah ini. 140 00:08:42,067 --> 00:08:45,403 "Itu akan dianggap terorisme dan dihukum berat." 141 00:08:46,071 --> 00:08:49,115 Sebagai mantan hakim, bagaimana menurutmu, Bu Han? 142 00:08:49,199 --> 00:08:50,992 Polisi tampak gelisah. 143 00:08:51,076 --> 00:08:52,911 Bukan begitu cara kerja hukum, bukan? 144 00:08:53,703 --> 00:08:56,581 Bahkan jika mereka anggap itu tindakan terorisme, 145 00:08:56,665 --> 00:08:57,999 apa jaksa akan berkata, 146 00:08:58,083 --> 00:08:59,251 "Tentu, silakan"? 147 00:09:00,001 --> 00:09:02,337 Bahkan jika mereka bicara dengan kejaksaan, 148 00:09:02,420 --> 00:09:03,463 pengadilan bagaimana? 149 00:09:03,547 --> 00:09:06,258 Apa para hakim akan memutuskan sesukanya? 150 00:09:06,341 --> 00:09:07,342 Mari kita lihat. 151 00:09:08,093 --> 00:09:09,678 Katakanlah departemen terkait, 152 00:09:09,761 --> 00:09:11,930 kejaksaan dan pengadilan, 153 00:09:12,639 --> 00:09:16,017 sudah membahas ini. Bukankah itu masalah yang lebih besar? 154 00:09:16,101 --> 00:09:17,936 Negara kita jelas punya pemisahan kekuasaan. 155 00:09:18,019 --> 00:09:19,729 Jadi, polisi menggertak? 156 00:09:19,813 --> 00:09:21,690 Kepala kantor polisi 157 00:09:21,773 --> 00:09:24,568 akan berkata seperti itu karena dua alasan. 158 00:09:24,651 --> 00:09:27,571 Pertama, menanamkan rasa takut di depan umum 159 00:09:27,654 --> 00:09:30,198 untuk mencegah upaya kejahatan. 160 00:09:30,282 --> 00:09:31,408 Lalu yang kedua? 161 00:09:31,491 --> 00:09:34,286 Mereka ingin tunjukkan kepada atasan 162 00:09:34,369 --> 00:09:36,913 bahwa mereka mengusahakan yang terbaik. 163 00:09:37,539 --> 00:09:40,166 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 164 00:09:55,223 --> 00:10:01,354 PENJARA HOSAN 165 00:10:08,653 --> 00:10:11,281 Narapidana 4956, bersiaplah untuk dipulangkan. 166 00:10:21,499 --> 00:10:24,920 Dia teladan dalam kegiatan keagamaan, bahkan melakukan pekerjaan sukarela. 167 00:10:25,670 --> 00:10:29,466 Dia cukup ramah, jadi, dia akrab dengan staf penjara. 168 00:10:30,342 --> 00:10:31,968 Karena sifat penjara kami, 169 00:10:32,052 --> 00:10:34,804 ada banyak pelaku kekerasan dan masalah yang perlu dipertimbangkan. 170 00:10:36,264 --> 00:10:38,391 Tapi narapidana seperti Kim Gukho... 171 00:10:38,475 --> 00:10:41,019 Bagaimana mengatakannya? Dia kooperatif. 172 00:10:42,020 --> 00:10:43,647 Dia tak memberi alasan untuk khawatir. 173 00:10:44,773 --> 00:10:46,233 Dia memudahkan tugas kami. 174 00:10:46,983 --> 00:10:50,487 Bukankah kau sedih kita tak bisa main baduk lagi? 175 00:10:55,325 --> 00:10:56,743 Apa? Kau menangis? 176 00:10:57,869 --> 00:10:59,663 Telepon aku saat kau keluar, ya? 177 00:11:00,247 --> 00:11:01,831 Aku akan mentraktirmu minum. 178 00:11:22,185 --> 00:11:23,979 {\an8}PERINTAH PEMBEBASAN PENJARA 179 00:11:24,062 --> 00:11:25,272 {\an8}Tanda tangani. 180 00:11:32,112 --> 00:11:33,113 Pak. 181 00:11:33,780 --> 00:11:35,156 Ini caramu berpisah? 182 00:11:35,866 --> 00:11:37,450 Kenapa semua orang dingin kepadaku? 183 00:11:38,326 --> 00:11:39,870 Kau sedih, bukan? 184 00:11:40,996 --> 00:11:41,997 Tanda tangani. 185 00:11:43,456 --> 00:11:44,457 Baik, Pak. 186 00:12:04,853 --> 00:12:08,607 TAEKWONDO DONGHA 187 00:12:42,265 --> 00:12:43,266 Ayo pergi. 188 00:12:54,444 --> 00:12:56,238 Kepala Sipir, halo. 189 00:13:13,713 --> 00:13:15,465 Aku Detektif Jang Suchang. 190 00:13:15,549 --> 00:13:16,842 Aku Kim Gukho. 191 00:13:19,177 --> 00:13:22,013 Timku akan mengawalmu pulang, Pak Kim. 192 00:13:22,097 --> 00:13:23,515 Aku yang memimpin. 193 00:13:24,349 --> 00:13:25,350 Mengawalku? 194 00:13:26,184 --> 00:13:28,854 Artinya kami akan membawamu pulang dengan aman. 195 00:13:29,938 --> 00:13:30,939 Dengan aman? 196 00:13:31,523 --> 00:13:32,858 Aku bisa sendiri. Terima kasih. 197 00:13:36,403 --> 00:13:37,404 Turuti saja. 198 00:13:38,905 --> 00:13:40,490 Kami akan jelaskan nanti. 199 00:13:41,074 --> 00:13:42,075 Dengar. 200 00:13:43,368 --> 00:13:45,078 Ada banyak orang di luar 201 00:13:45,161 --> 00:13:47,289 yang datang untuk menemuimu. Kau tahu kenapa? 202 00:13:49,541 --> 00:13:50,709 Mereka mau membunuhmu. 203 00:13:51,293 --> 00:13:52,460 Jadi, 204 00:13:52,544 --> 00:13:54,754 jangan main-main dan masuk ke mobil. 205 00:13:55,338 --> 00:13:57,340 Dengan kepala menunduk. Mengerti? 206 00:14:01,553 --> 00:14:02,554 Detektif. 207 00:14:05,223 --> 00:14:06,766 Aku sudah dipenjara. 208 00:14:06,850 --> 00:14:09,102 Itu tak menghilangkan kejahatanmu! 209 00:14:09,978 --> 00:14:11,229 Dasar bodoh. 210 00:14:15,358 --> 00:14:16,359 Jangan... 211 00:14:16,443 --> 00:14:17,903 Jangan menyeringai, Berengsek. 212 00:14:17,986 --> 00:14:19,654 Cukup! 213 00:14:19,738 --> 00:14:20,739 Hei. 214 00:14:22,032 --> 00:14:23,033 Pak. 215 00:14:24,659 --> 00:14:25,660 Pakai ini. 216 00:14:28,079 --> 00:14:29,372 Pakai topi ini. 217 00:14:29,456 --> 00:14:30,957 Masker juga. 218 00:14:31,041 --> 00:14:32,042 Pakai ini. 219 00:14:33,835 --> 00:14:35,212 - Aku baik-baik saja. - Hei! 220 00:14:35,295 --> 00:14:37,631 Pakai saja, Berengsek! 221 00:14:44,679 --> 00:14:45,680 Apa yang terjadi? 222 00:14:49,976 --> 00:14:52,521 - Kau di mana? - Maaf, aku di gerbang depan. 223 00:14:52,604 --> 00:14:54,731 Ada terlalu banyak orang. Aku tak bisa masuk. 224 00:14:56,149 --> 00:14:58,068 Dia tak bisa masuk karena orang-orang. 225 00:14:59,569 --> 00:15:01,821 Sudahlah. Beri tahu kita datang. 226 00:15:02,405 --> 00:15:04,366 Tunggu di sana, kami akan turun. Baik. 227 00:15:19,172 --> 00:15:20,173 Hei. 228 00:15:20,757 --> 00:15:23,510 Tundukkan kepalamu. Lihat tumitku dan ikuti aku. 229 00:15:24,177 --> 00:15:25,762 Jangan bicara dengan orang lain. 230 00:15:32,561 --> 00:15:33,603 GERBANG KENDARAAN 231 00:16:07,304 --> 00:16:08,430 TUMPAS PENJAHAT SEKS 232 00:16:08,513 --> 00:16:12,350 KIM GUKHO IBLIS KIRIM DIA KE NERAKA 233 00:16:12,434 --> 00:16:14,102 Cepat! 234 00:16:43,423 --> 00:16:44,424 Hei, Joongsik! 235 00:17:00,190 --> 00:17:01,274 - Sialan! - Ayolah! 236 00:17:04,486 --> 00:17:05,487 - Gwangil? - Ya? 237 00:17:05,570 --> 00:17:07,364 - Nyalakan penyeka. - Sial. 238 00:17:09,074 --> 00:17:10,951 - Aku tak bisa lihat apa-apa. - Kenapa mereka? 239 00:17:11,952 --> 00:17:13,578 Pesta penyambutan yang hebat. 240 00:17:14,204 --> 00:17:16,122 - Hei, ayo pergi. - Baik, Pak. 241 00:17:29,302 --> 00:17:33,056 Kami menyaksikan adegan menegangkan saat Kim Gukho dibebaskan. 242 00:17:33,598 --> 00:17:37,477 Warga menuntut agar dia dicegah memasuki masyarakat dan terisolasi. 243 00:17:37,561 --> 00:17:39,020 Apa itu mungkin? 244 00:17:39,104 --> 00:17:41,815 Saat ini, tak ada dasar hukum untuk menegakkannya. 245 00:17:42,399 --> 00:17:45,610 Tindakan koersif lebih lanjut tak mungkin bahkan bagi penjahat 246 00:17:45,694 --> 00:17:48,780 yang melakukan kejahatan keji setelah menjalani hukuman mereka. 247 00:17:49,948 --> 00:17:51,658 Secara institusional, itu mengecewakan. 248 00:17:52,784 --> 00:17:55,829 Pikirkan anak-anak kita harus hidup 249 00:17:55,912 --> 00:17:58,164 di area yang sama dengan para penjahat ini. 250 00:17:58,248 --> 00:18:01,209 Bu Han, kau bilang itu aspek yang mengecewakan? 251 00:18:01,293 --> 00:18:02,377 Benar. 252 00:18:03,879 --> 00:18:05,380 Masalahnya bukan hukum 253 00:18:05,463 --> 00:18:07,716 atau sistem saat ini. 254 00:18:08,300 --> 00:18:10,594 Tentu saja, warga diizinkan untuk bicara. 255 00:18:10,677 --> 00:18:12,262 Tapi di sisi lain, 256 00:18:12,345 --> 00:18:14,181 masalah yang lebih besar adalah mereka 257 00:18:14,264 --> 00:18:16,808 yang menyewa pembunuh, menawarkan uang, dan permintaan 258 00:18:16,892 --> 00:18:19,352 yang menyerupai ancaman pembunuhan di internet. 259 00:18:19,436 --> 00:18:22,230 Apa kau tahu sebutan Kim Gukho di internet sekarang? 260 00:18:22,856 --> 00:18:24,524 "Bonus berjalan"! 261 00:18:24,608 --> 00:18:26,234 "Rekening bank 20 miliar won"! 262 00:18:27,027 --> 00:18:29,362 Tak peduli seberapa terkenal penjahat ini, 263 00:18:29,446 --> 00:18:30,530 bukankah kita harus 264 00:18:30,614 --> 00:18:32,991 menghindari melegitimasi ancaman atas kehidupan seseorang 265 00:18:33,074 --> 00:18:35,285 di luar hukuman yang sah? 266 00:18:35,869 --> 00:18:37,037 Ya, itu... 267 00:18:37,120 --> 00:18:39,456 Harap dipahami bahwa pendapat yang disampaikan 268 00:18:39,539 --> 00:18:43,043 adalah pendapat masing-masing tamu dan tidak mencerminkan sikap resmi SBY. 269 00:18:43,126 --> 00:18:46,463 Kim Gukho dibebaskan setelah menjalani 13 tahun penjara. 270 00:18:46,546 --> 00:18:47,881 Ini ringkasannya. 271 00:18:48,882 --> 00:18:52,928 Saat Kim muncul di depan lapas dengan perlindungan polisi, 272 00:18:53,011 --> 00:18:55,847 protes warga terhadap pembebasannya 273 00:18:55,931 --> 00:18:57,474 menjadi lebih intens. 274 00:18:58,016 --> 00:19:01,353 Saat Kim mencoba mencapai kendaraan pengawal, 275 00:19:01,436 --> 00:19:03,647 beberapa pengunjuk rasa mencoba menghalanginya 276 00:19:03,730 --> 00:19:06,441 dan terlibat konfrontasi sengit dengan polisi. 277 00:19:06,983 --> 00:19:10,153 Meski ada konferensi pers yang tidak biasa oleh kepala polisi, 278 00:19:10,237 --> 00:19:13,156 upaya untuk membunuhnya terjadi saat Kim dibebaskan. 279 00:19:14,157 --> 00:19:16,535 Kim saat ini dalam kendaraan pengawal khusus 280 00:19:16,618 --> 00:19:18,328 - dan telah meninggalkan lokasi. - Berapa? 281 00:19:18,411 --> 00:19:19,412 Totalnya 11.000 won. 282 00:19:20,497 --> 00:19:21,998 Meski ada upaya penyerangan, 283 00:19:22,082 --> 00:19:24,125 - Ini. - suasana di tempat kejadian 284 00:19:24,209 --> 00:19:27,754 masih mencerminkan kemarahan yang kuat terhadap kembalinya Kim ke masyarakat. 285 00:19:28,797 --> 00:19:30,215 Biar kuulangi lagi. 286 00:19:30,757 --> 00:19:33,301 Kim Gukho dibebaskan sekitar pukul 10.00 pagi ini 287 00:19:33,385 --> 00:19:35,637 dan dalam perjalanan ke rumahnya di Kota Hosan. 288 00:19:46,481 --> 00:19:49,568 "Aku sangat merenungkan semua kejahatanku di masa lalu 289 00:19:51,027 --> 00:19:52,821 saat menjalani hukuman di penjara." 290 00:19:53,697 --> 00:19:56,533 {\an8}"Aku sungguh minta maaf kepada warga Hosan 291 00:19:57,534 --> 00:19:59,870 yang merasa gelisah dan cemas tentang pembebasanku." 292 00:20:01,496 --> 00:20:02,956 Tapi siapa yang menulis ini? 293 00:20:05,542 --> 00:20:08,003 Dia yang menulisnya, bukan? 294 00:20:11,965 --> 00:20:13,967 Apa yang lucu, Berengsek? 295 00:20:15,594 --> 00:20:17,095 Apa salahku? 296 00:20:18,763 --> 00:20:20,515 Kenapa semua orang menyerangku? 297 00:20:21,183 --> 00:20:23,310 Ada imbalan 20 miliar untuk kepalamu. 298 00:20:23,810 --> 00:20:25,187 Kau tak mengerti? 299 00:20:25,896 --> 00:20:27,230 Apa, 20 miliar? 300 00:20:28,440 --> 00:20:29,441 Dua puluh miliar won? 301 00:20:31,234 --> 00:20:33,820 Itu konyol. Berhenti main-main. 302 00:20:40,410 --> 00:20:41,411 Ada apa? 303 00:20:43,330 --> 00:20:44,831 Kenapa dengan suasana ini? 304 00:20:46,958 --> 00:20:47,959 Itu pasti benar. 305 00:20:49,753 --> 00:20:51,171 Itu sebabnya 306 00:20:51,838 --> 00:20:53,548 pesta penyambutannya kacau? 307 00:20:59,679 --> 00:21:01,348 Tapi kenapa? Siapa? 308 00:21:06,770 --> 00:21:08,563 Apa sudah begitu lama hingga kau lupa? 309 00:21:09,689 --> 00:21:11,233 Kau mau aku mengingatkanmu? 310 00:21:13,610 --> 00:21:16,238 - Aku yakin kau payah saat sekolah. - Apa? 311 00:21:16,321 --> 00:21:18,573 Ada hukum di masyarakat kita. 312 00:21:19,699 --> 00:21:21,284 Pengadilan membuat keputusan 313 00:21:21,368 --> 00:21:24,120 dan aku menjalani 13 tahun sesuai dengan itu. 314 00:21:25,914 --> 00:21:27,499 Aku melakukan yang diperintahkan. 315 00:21:28,083 --> 00:21:29,960 Apa salahku? 316 00:21:30,043 --> 00:21:32,379 - Dasar berengsek. - Ayolah. 317 00:21:33,797 --> 00:21:35,632 Jangan saling memaki. 318 00:21:36,842 --> 00:21:38,718 Menurut hukum, aku orang bebas. 319 00:21:38,802 --> 00:21:39,803 Polisi... 320 00:21:40,887 --> 00:21:43,431 mungkin tak berhak membatasi kebebasanku. 321 00:21:44,224 --> 00:21:45,225 Hak? 322 00:21:46,601 --> 00:21:47,853 Apa aku tidak salah dengar? 323 00:21:50,981 --> 00:21:53,441 Haruskah aku mencari hak-hak korban 324 00:21:53,525 --> 00:21:54,818 yang kau perkosa dan bunuh? 325 00:21:54,901 --> 00:21:56,278 Hei, tunggu! Hentikan! 326 00:21:56,361 --> 00:21:57,904 - Sudah cukup! - Dasar kau... 327 00:21:57,988 --> 00:21:59,823 - Joongsik. - Sialan. 328 00:21:59,906 --> 00:22:01,157 Sungguh! 329 00:22:01,241 --> 00:22:02,242 Pak Kim Gukho. 330 00:22:02,742 --> 00:22:04,661 Berhenti mengeluh dan hafalkan itu. 331 00:22:05,412 --> 00:22:06,955 Jangan salah satu kata pun. 332 00:22:11,334 --> 00:22:12,544 Susyi! 333 00:22:13,503 --> 00:22:14,796 Ayo makan susyi. 334 00:22:14,880 --> 00:22:16,464 Aku tak ingat rasanya. 335 00:22:16,548 --> 00:22:19,259 Ayo makan susyi untuk makan malam. Aku akan baca semua ini. 336 00:22:23,763 --> 00:22:26,641 KIM GUKHO, ENYAHLAH! 337 00:22:26,725 --> 00:22:28,560 Dia bukan penjahat! Dia iblis! 338 00:22:28,643 --> 00:22:30,270 Kim Gukho mungkin akan membunuh lagi! 339 00:22:30,353 --> 00:22:32,230 Kita tak mau dia ada di Hosan! 340 00:22:32,314 --> 00:22:34,274 Bagaimana mereka bisa melepaskan iblis? 341 00:22:42,407 --> 00:22:43,575 Apa yang kau lakukan? 342 00:22:46,953 --> 00:22:47,954 Apa-apaan? 343 00:22:49,164 --> 00:22:50,207 Singkirkan bulunya. 344 00:22:57,005 --> 00:22:58,673 Kenapa ada banyak orang di sini 345 00:22:58,757 --> 00:23:01,009 yang membuat keributan di lingkungan? 346 00:23:02,302 --> 00:23:05,055 Kurasa kendaraan yang mengangkut Kim Gukho mendekat. 347 00:23:05,931 --> 00:23:08,850 Aku akan terus melaporkan detail di tempat kejadian. 348 00:23:12,020 --> 00:23:13,772 Bajingan jahat! 349 00:23:13,855 --> 00:23:15,649 Sialan kau! Hei! 350 00:23:30,789 --> 00:23:31,998 Kau sialan! 351 00:23:32,082 --> 00:23:33,333 Kau bukan manusia! 352 00:23:33,416 --> 00:23:34,751 Beraninya kau datang ke sini? 353 00:23:34,834 --> 00:23:37,045 Kau tidak lebih baik dari binatang buas! Matilah! 354 00:23:39,589 --> 00:23:42,008 Negara macam apa yang melindungi pemerkosa? 355 00:23:42,092 --> 00:23:44,177 Usir dia dari lingkungan ini! 356 00:23:44,261 --> 00:23:45,679 GUKHO, KAMI MENGAWASIMU 357 00:23:45,762 --> 00:23:48,098 Eksekusi Kim Gukho! 358 00:23:48,181 --> 00:23:50,141 Kim Gukho, bunuh dirimu! 359 00:23:51,685 --> 00:23:53,103 Hei, tunggu... 360 00:23:54,563 --> 00:23:56,356 KIRIM KIM GUKHO KE NERAKA 361 00:23:58,483 --> 00:24:00,235 Hanya setelah berdiri di sini... 362 00:24:03,154 --> 00:24:06,408 aku sadar tak pernah berkesempatan untuk meminta maaf seperti ini. 363 00:24:08,326 --> 00:24:09,661 Andai aku mendapatkan 364 00:24:10,787 --> 00:24:12,914 kesempatan ini lebih cepat. 365 00:24:12,998 --> 00:24:13,999 Ya, terserah! 366 00:24:16,835 --> 00:24:18,628 Aku tahu ini sudah terlambat, 367 00:24:20,172 --> 00:24:21,173 tapi aku ingin... 368 00:24:23,425 --> 00:24:25,218 minta maaf kepada para korban 369 00:24:26,428 --> 00:24:28,388 dan keluarga mereka yang menderita 370 00:24:30,140 --> 00:24:31,141 karena aku... 371 00:24:34,603 --> 00:24:37,522 selama bertahun-tahun. Maafkan aku. 372 00:24:47,824 --> 00:24:48,825 Aku diberi tahu... 373 00:24:49,993 --> 00:24:52,704 bahwa orang tak bisa diperbaiki. 374 00:24:54,456 --> 00:24:55,999 Aku tahu... 375 00:24:58,043 --> 00:25:01,338 bahwa hanya 13 tahun tak bisa menghapus semua dosaku. 376 00:25:10,347 --> 00:25:12,682 Entah berapa lama lagi waktuku, 377 00:25:14,434 --> 00:25:15,435 tapi aku berjanji... 378 00:25:16,478 --> 00:25:18,021 untuk menjalani sisa hidupku 379 00:25:18,104 --> 00:25:20,148 di neraka menyakitkan ini! 380 00:25:20,982 --> 00:25:22,859 Aku sungguh minta maaf! 381 00:25:25,111 --> 00:25:26,112 Hei. 382 00:25:26,196 --> 00:25:27,447 - Berdirilah. - Maafkan aku! 383 00:25:28,114 --> 00:25:29,449 Maafkan aku! 384 00:25:29,533 --> 00:25:31,117 - Maafkan aku. - Ayo pergi. 385 00:25:36,706 --> 00:25:40,085 Menurut UU tentang Pemasangan Perangkat Elektronik, 386 00:25:40,168 --> 00:25:43,755 mengubah, melepas, atau merusaknya akan dihukum sesuai ketentuan. 387 00:25:43,839 --> 00:25:45,966 Lokasimu akan dilacak 24 jam setiap hari 388 00:25:46,049 --> 00:25:48,802 dan personel akan menemanimu saat kau keluar. 389 00:25:49,594 --> 00:25:51,930 Ini. Baca pemberitahuannya. 390 00:25:52,514 --> 00:25:53,807 Aku memikirkannya, 391 00:25:54,516 --> 00:25:56,393 tapi bukankah aku yang butuh perlindungan? 392 00:25:57,143 --> 00:25:59,062 - Apa? - Pikirkanlah. 393 00:25:59,145 --> 00:26:01,690 Jika ada imbalan 20 miliar won atas kepalaku, 394 00:26:02,190 --> 00:26:04,317 bukankah aku dalam bahaya dibanding anak-anak itu? 395 00:26:04,943 --> 00:26:06,027 Maksudku, 396 00:26:06,111 --> 00:26:07,654 kenapa kau mengawasiku? 397 00:26:08,280 --> 00:26:10,282 Kau seharusnya melindungiku. Benar, bukan? 398 00:26:12,075 --> 00:26:13,243 Bagaimana? 399 00:26:13,326 --> 00:26:14,744 Astaga. 400 00:26:17,831 --> 00:26:19,457 Aku harus melakukan yang diperintahkan. 401 00:26:19,541 --> 00:26:21,001 - Hanya menulis namaku? - Ya. 402 00:26:21,084 --> 00:26:24,129 Tak ada yang akan terjadi selama kau bekerja sama dengan polisi. 403 00:26:24,212 --> 00:26:26,506 Petugas akan siaga setiap saat. 404 00:26:26,590 --> 00:26:28,800 Ada pasukan yang dikerahkan di sekitar area. 405 00:26:29,968 --> 00:26:31,761 Bukankah polisi juga butuh uang? 406 00:26:31,845 --> 00:26:33,263 Apa? 407 00:26:34,389 --> 00:26:35,599 Aku hanya berpikir 408 00:26:36,391 --> 00:26:38,101 polisi yang paling berbahaya. 409 00:26:38,185 --> 00:26:40,061 - Sialan. - Terutama, dia. 410 00:26:40,145 --> 00:26:41,813 - Kau lihat apa? - Hei. 411 00:26:41,897 --> 00:26:44,357 Bagaimana kau bisa menelannya saat ini? 412 00:26:44,441 --> 00:26:46,359 - Dasar berengsek. - Hei, ayo pergi. Jangan. 413 00:26:46,443 --> 00:26:48,028 - Abaikan. - Bagaimana dia bisa makan? 414 00:26:48,111 --> 00:26:49,112 Hei, ayo kita pergi. 415 00:26:50,280 --> 00:26:51,281 Pak Kim Gukho. 416 00:26:51,907 --> 00:26:53,325 Ya, aku mengerti. 417 00:26:54,159 --> 00:26:57,370 Tapi jika kau tak percaya kami, kau akan lebih dalam bahaya. 418 00:26:58,038 --> 00:27:00,123 Ini akan reda dalam beberapa bulan 419 00:27:00,624 --> 00:27:02,500 atau bahkan dalam beberapa minggu. 420 00:27:03,084 --> 00:27:04,085 Kau tahu itu. 421 00:27:05,128 --> 00:27:07,255 Minat orang tak bertahan lama. 422 00:27:07,839 --> 00:27:08,840 Tapi situasi ini... 423 00:27:10,592 --> 00:27:12,469 Situasinya tak tampak bagus. 424 00:27:34,783 --> 00:27:35,784 Berita berikutnya. 425 00:27:35,867 --> 00:27:38,537 Pria bertopeng memilih target dan memutar roda rolet 426 00:27:38,620 --> 00:27:40,205 untuk memilih aksi dan hadiah. 427 00:27:40,288 --> 00:27:44,000 Dia meminta Kim Gukho dibunuh sebagai target berikutnya 428 00:27:44,084 --> 00:27:46,294 di saluran siaran pribadinya. 429 00:27:46,378 --> 00:27:50,173 Sementara itu, Kim Gukho telah dibebaskan dari penjara setelah 13 tahun. 430 00:27:50,257 --> 00:27:53,593 Ada insiden yang melibatkan pengunjuk rasa dan penyerang 431 00:27:53,677 --> 00:27:54,970 selama pengawalan polisi, 432 00:27:55,053 --> 00:27:58,223 tapi Kim kembali ke rumahnya di Kota Hosan 433 00:27:58,306 --> 00:28:00,976 dan saat ini memakai monitor pergelangan kaki elektronik. 434 00:28:02,227 --> 00:28:05,814 Saat opini negatif publik tumbuh mengenai pembebasan awal Kim, 435 00:28:05,897 --> 00:28:08,441 sekelompok pengunjuk rasa terus melakukan demonstrasi 436 00:28:08,525 --> 00:28:09,776 dan tetap berdiam 437 00:28:09,860 --> 00:28:11,611 di dekat rumah Kim. 438 00:28:12,404 --> 00:28:14,322 Para pengunjuk rasa mengeklaim 439 00:28:14,406 --> 00:28:16,950 bahwa polisi terlalu melindungi Kim. 440 00:28:17,951 --> 00:28:21,788 Polisi Kota Hosan mengumumkan akan mempertimbangkan tindakan berbahaya 441 00:28:21,872 --> 00:28:25,166 yang disebabkan oleh permintaan pembunuhan anonim terhadap Kim 442 00:28:25,250 --> 00:28:27,711 sebagai tindakan terorisme dan menyatakan akan berupaya 443 00:28:27,794 --> 00:28:30,005 merespons atas kehormatan mereka. 444 00:28:30,672 --> 00:28:32,757 Mereka juga mengumumkan 445 00:28:32,841 --> 00:28:37,179 akan meminta pasukan polisi menjaga kediaman Kim setiap saat 446 00:28:37,262 --> 00:28:40,974 untuk melindungi keselamatan Kim dan mengutamakan keselamatan warga negara. 447 00:28:42,934 --> 00:28:45,812 Menurut sumber internal, polisi Kota Hosan berusaha 448 00:28:45,896 --> 00:28:48,815 untuk mencegah transmisi siaran pribadi 449 00:28:48,899 --> 00:28:51,818 dan mengerahkan upaya penuh untuk menangkap tersangka 450 00:28:51,902 --> 00:28:53,153 "DARI: KIM GUKHO" 451 00:28:53,236 --> 00:28:55,697 sementara identitas Pria Bertopeng belum teridentifikasi. 452 00:29:13,048 --> 00:29:14,966 {\an8}OBAT 1 COKELAT 1 453 00:29:35,820 --> 00:29:37,697 Kenapa kau tidak minum obatmu? 454 00:29:38,657 --> 00:29:39,950 Sudah tadi. 455 00:29:40,575 --> 00:29:41,826 Tidak, kau belum minum. 456 00:29:42,619 --> 00:29:44,037 Masih ada di sini. 457 00:29:44,829 --> 00:29:47,499 Akan kutaruh cokelat di samping pilmu. 458 00:29:47,582 --> 00:29:49,251 Makan satu saja. 459 00:29:50,418 --> 00:29:51,962 Setelah minum obat. 460 00:29:58,426 --> 00:29:59,594 Jika aku... 461 00:30:01,638 --> 00:30:03,473 tidak pulang, 462 00:30:04,724 --> 00:30:07,435 kau harus menelepon pekerja sosial. 463 00:30:08,144 --> 00:30:09,354 Mengerti? 464 00:30:09,437 --> 00:30:11,147 Aku tak bodoh. 465 00:30:11,648 --> 00:30:13,066 Tentu saja tidak. 466 00:30:13,525 --> 00:30:16,361 Suamiku sangat cerdas. 467 00:30:55,650 --> 00:30:57,694 Aku di luar pada hari yang dingin 468 00:30:57,777 --> 00:31:00,447 karena Kim Gukho. 469 00:31:01,156 --> 00:31:03,700 Ayolah, Semuanya. Aku bukan mau cari uang. 470 00:31:04,367 --> 00:31:06,369 Kulakukan ini demi keadilan! 471 00:31:08,872 --> 00:31:11,416 Apa? Mobil mahal ada di lingkungan ini? 472 00:31:18,256 --> 00:31:19,257 Ayo pergi. 473 00:31:32,354 --> 00:31:33,897 - Hai. - Kau yang menelepon pagi ini? 474 00:31:33,980 --> 00:31:35,398 Ya, aku pengacara Seo Yeonju. 475 00:31:35,482 --> 00:31:36,483 Ya, halo. 476 00:31:36,566 --> 00:31:39,152 Agar aman, aku akan bersamamu. Ayo kita masuk. 477 00:32:15,272 --> 00:32:16,273 Istri. 478 00:32:18,692 --> 00:32:19,693 Sudah lama sekali. 479 00:32:23,780 --> 00:32:26,199 - Ayo, biar aku memelukmu. - Pak Kim, itu tidak boleh. 480 00:32:27,284 --> 00:32:29,619 - Kau siapa? - Aku pengacara Seo Yeonju. 481 00:32:30,662 --> 00:32:31,663 Pengacara? 482 00:32:36,626 --> 00:32:39,504 Siapa yang memberimu izin untuk datang ke rumahku? 483 00:32:39,588 --> 00:32:41,965 Aku mengirimkan ini ke penjara, tapi tak ada balasan. 484 00:32:42,048 --> 00:32:43,508 Sudah kutanyakan ke pihak penjara, 485 00:32:43,592 --> 00:32:46,261 katanya kau menolak surat dan kunjungan. 486 00:32:46,344 --> 00:32:48,555 Ya, itu terjadi begitu saja. 487 00:32:49,931 --> 00:32:52,058 - Bagaimana dengan anak itu? - Ini surat cerai. 488 00:32:52,142 --> 00:32:55,061 Tak ada tunjangan atau syarat lain, hanya hak asuh. 489 00:32:55,562 --> 00:32:57,397 Ayahnya pulang setelah bertahun-tahun 490 00:32:57,480 --> 00:32:59,900 dan dia bahkan tak datang. Tidak tahu terima kasih. 491 00:32:59,983 --> 00:33:01,985 Kau tahu kau akan rugi 492 00:33:02,068 --> 00:33:03,904 - jika berlanjut ke pengadilan. - Berengsek! 493 00:33:04,696 --> 00:33:06,531 Orang dewasa sedang bicara sekarang! 494 00:33:06,615 --> 00:33:08,700 Beraninya kau mengganggu! Berengsek! 495 00:33:08,783 --> 00:33:10,160 - Hentikan. - Hei. 496 00:33:10,243 --> 00:33:11,953 Kau pikir aku tak akan menusuk pengacara? 497 00:33:12,037 --> 00:33:13,455 Kau antipeluru? 498 00:33:13,538 --> 00:33:14,956 - Jangan lakukan itu. - Begitu? 499 00:33:15,040 --> 00:33:16,416 Hati-hati dengan ucapanmu. 500 00:33:16,499 --> 00:33:18,460 Bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 501 00:33:18,543 --> 00:33:19,544 Apa? 502 00:33:20,837 --> 00:33:23,924 Berengsek. Kau pikir aku tak akan melakukannya? 503 00:33:24,007 --> 00:33:26,009 Kau mau aku membuktikannya? 504 00:33:26,092 --> 00:33:28,094 - Beraninya kau? - Jangan khawatir. 505 00:33:29,221 --> 00:33:30,764 - Sudah kuduga! - Kemarilah! 506 00:33:30,847 --> 00:33:32,349 Kemari, Berengsek! 507 00:33:32,432 --> 00:33:34,309 - Berengsek! Kemari! - Hentikan! 508 00:33:34,392 --> 00:33:36,937 Lepaskan! Kenapa aku harus berhenti? Dasar berengsek! 509 00:33:37,020 --> 00:33:38,605 Dia mabuk. Kembalilah nanti. 510 00:33:38,688 --> 00:33:40,690 - Hentikan! - Ya, baiklah. 511 00:33:40,774 --> 00:33:41,775 Dongha... 512 00:33:42,859 --> 00:33:44,569 bilang dia tak butuh ayah. 513 00:33:45,070 --> 00:33:46,488 Jadi, jangan mencarinya. 514 00:33:46,988 --> 00:33:48,073 Aku datang memberitahumu. 515 00:33:48,156 --> 00:33:49,616 - Kau... - Hei! 516 00:33:49,699 --> 00:33:51,576 Hei, sudah cukup. Hentikan! 517 00:33:51,660 --> 00:33:52,661 Baiklah. 518 00:34:03,421 --> 00:34:05,090 Sial. 519 00:34:06,091 --> 00:34:09,177 Apa kau hanya berpikir untuk kabur saat aku di penjara? 520 00:34:10,720 --> 00:34:13,765 Apa kau bertemu pria lain dan membuka selangkanganmu untuknya? 521 00:34:14,349 --> 00:34:16,434 Pasti menyenangkan. 522 00:34:18,728 --> 00:34:20,313 Sialan. 523 00:34:21,815 --> 00:34:22,816 Hei! 524 00:34:24,234 --> 00:34:26,486 Kabur dengan anakku? 525 00:34:26,570 --> 00:34:28,572 Persetan denganmu, Jalang. 526 00:34:31,616 --> 00:34:32,617 Dasar jalang. 527 00:34:33,118 --> 00:34:34,703 Sudah cukup sekarang. 528 00:34:34,786 --> 00:34:36,496 Kemari dan minumlah. 529 00:35:09,154 --> 00:35:10,655 {\an8}POLISI 530 00:35:14,576 --> 00:35:17,996 JASA MEMBERSIHKAN TELINGA OBROLAN PUTRI 531 00:35:18,079 --> 00:35:19,831 CATATAN INVESTIGASI KRIMINAL 532 00:35:21,333 --> 00:35:22,876 Pria ini menguntit? 533 00:35:22,959 --> 00:35:24,336 Ya, benar. 534 00:35:25,837 --> 00:35:26,838 Pembunuh itu. 535 00:35:28,298 --> 00:35:29,382 Pembunuh? 536 00:35:29,466 --> 00:35:30,842 Dia bunuh diri... 537 00:35:33,011 --> 00:35:36,181 setelah perbuatan bajingan itu kepadanya. 538 00:35:37,474 --> 00:35:39,017 Itu pembunuhan. 539 00:35:39,100 --> 00:35:40,727 Aku bahkan mengajukan petisi. 540 00:36:04,751 --> 00:36:05,752 Siapa itu? 541 00:36:06,878 --> 00:36:08,380 Permisi. Apa yang kau lakukan? 542 00:36:15,136 --> 00:36:16,137 Apa? 543 00:36:20,058 --> 00:36:22,435 Aku di parkiran Gedung 103, cepat kemari! 544 00:36:32,279 --> 00:36:33,738 Aku melihat seseorang bergerak... 545 00:36:33,822 --> 00:36:35,156 Pak, ada apa? 546 00:36:35,240 --> 00:36:36,241 Penghuni 502. 547 00:36:36,825 --> 00:36:40,120 Di bawah bagasi mobilmu, seorang pria yang sangat tinggi... 548 00:36:40,203 --> 00:36:41,538 Tunggu! 549 00:36:42,205 --> 00:36:43,206 Hei. 550 00:36:44,291 --> 00:36:45,292 Astaga. 551 00:37:05,812 --> 00:37:08,940 KAMERA BAWAAN 552 00:38:56,131 --> 00:38:57,591 GWANGIL 553 00:39:02,512 --> 00:39:04,264 - Orang-orang... - Hei. 554 00:39:04,347 --> 00:39:05,599 Jangan dorong! Hentikan! 555 00:39:05,682 --> 00:39:06,975 - Berhenti! - Kenapa itu? 556 00:39:07,058 --> 00:39:09,352 Dia berusaha keluar! 557 00:39:09,436 --> 00:39:10,854 Dia mau pergi ke mana? 558 00:39:10,937 --> 00:39:13,273 - Lepaskan! - Entahlah. 559 00:39:13,356 --> 00:39:14,941 - Pastikan dia tidak pergi. - Hentikan. 560 00:39:15,025 --> 00:39:16,526 - Tahan dia. - Dia pemabuk parah. 561 00:39:16,610 --> 00:39:18,403 Dia mabuk dan memaki orang. 562 00:39:18,486 --> 00:39:20,030 Kau tahu betapa cerobohnya dia. 563 00:39:20,113 --> 00:39:22,741 - Sial. Sambungkan dia. - Pak Kim Gukho! 564 00:39:22,824 --> 00:39:24,618 - Masukkan aku ke penjara! - Tunggu. 565 00:39:24,701 --> 00:39:26,411 Pak Kim Gukho, jawab ponselnya! 566 00:39:26,494 --> 00:39:27,746 - Apa? - Jawab ponselnya. 567 00:39:28,246 --> 00:39:29,414 Akan kujawab di luar. 568 00:39:29,497 --> 00:39:30,749 - Hei! - Akan kujawab di luar! 569 00:39:30,832 --> 00:39:32,709 - Dasar berengsek. - Katanya dia akan 570 00:39:32,792 --> 00:39:33,877 menjawabnya di luar. 571 00:39:33,960 --> 00:39:35,879 Kalian semua di sana tak bisa menghentikannya? 572 00:39:35,962 --> 00:39:38,298 - Aku akan segera ke sana. - Baiklah. 573 00:39:38,381 --> 00:39:40,550 - Tahan dia sepuluh menit, mengerti? - Persetan kau. 574 00:39:41,009 --> 00:39:42,177 Sialan. 575 00:39:58,735 --> 00:40:03,740 POS PEMERIKSAAN 576 00:40:18,588 --> 00:40:19,923 Halo. 577 00:40:20,006 --> 00:40:21,049 Kau mau ke mana? 578 00:40:22,467 --> 00:40:23,468 Untuk menemui putriku. 579 00:40:24,219 --> 00:40:25,470 Rumah putriku. 580 00:40:25,554 --> 00:40:26,763 Kau tahu alamatnya? 581 00:40:28,265 --> 00:40:30,350 Aku tak tahu alamatnya. 582 00:40:30,851 --> 00:40:31,852 Ada di atas sana. 583 00:40:33,019 --> 00:40:34,271 Di dekat sini. 584 00:40:35,230 --> 00:40:36,565 Kami akan memeriksa kendaraanmu. 585 00:40:36,648 --> 00:40:38,775 Buka pintu kendaraanmu dan tunggu sebentar. 586 00:40:55,876 --> 00:40:56,877 Tidak apa-apa. 587 00:40:56,960 --> 00:40:58,753 Terima kasih atas kerja samanya. 588 00:40:59,588 --> 00:41:00,589 Biarkan dia lewat. 589 00:41:11,057 --> 00:41:13,185 {\an8}Larang Kim Gukho! 590 00:41:13,894 --> 00:41:15,645 - Sialan. - Semuanya, kalian dengar? 591 00:41:15,729 --> 00:41:17,397 Dia ribut ingin keluar. 592 00:41:17,480 --> 00:41:18,815 Dia gila! 593 00:41:18,899 --> 00:41:20,984 Masuk ke dalam! Ayolah! 594 00:41:21,067 --> 00:41:22,444 - Apa itu? - Hei, kau datang. 595 00:41:22,527 --> 00:41:23,820 Apa yang terjadi? 596 00:41:23,904 --> 00:41:25,655 Kenapa kau tak bisa mengendalikannya? 597 00:41:25,739 --> 00:41:28,158 Dia terus bilang akan keluar. Dia mabuk. 598 00:41:28,241 --> 00:41:30,535 Kau mau pergi ke mana? Ini sudah larut. 599 00:41:30,619 --> 00:41:32,162 Aku ada urusan! 600 00:41:32,245 --> 00:41:33,455 Urusan apa? 601 00:41:33,538 --> 00:41:37,000 Apa aku harus beri tahu semuanya, Detektif? 602 00:41:37,083 --> 00:41:38,793 Kau tak tahu soal privasi? 603 00:41:38,877 --> 00:41:42,005 Tapi kau mabuk. Tidurlah. Jangan buat keributan. 604 00:41:42,756 --> 00:41:43,840 - Sebelah sini! - Apa? 605 00:41:43,924 --> 00:41:45,217 Wartawan! 606 00:41:45,300 --> 00:41:46,301 Lihat ke sini! 607 00:41:46,384 --> 00:41:48,178 - Sudah satu jam dia begini. - Polisi 608 00:41:48,261 --> 00:41:50,764 - melanggar hakku! Dan... - Kalian merekam apa? 609 00:41:50,847 --> 00:41:52,140 - Hentikan! - Mereka kasar! 610 00:41:52,224 --> 00:41:54,017 - Lihat ini! - Hentikan itu! 611 00:41:55,060 --> 00:41:58,605 Kami harus tahu tujuanmu untuk bersiap. Kau mau ke mana? 612 00:41:58,688 --> 00:42:01,191 Ayo ke toko. Toko yang sering kudatangi. 613 00:42:01,274 --> 00:42:03,276 Itu pasar global. Namanya Worlmart! 614 00:42:03,360 --> 00:42:05,487 Maksudmu Walmart? Itu tak ada di sini. 615 00:42:05,570 --> 00:42:08,323 Korea punya segalanya. Ayo ke sana! 616 00:42:08,406 --> 00:42:09,824 Ya, baiklah. 617 00:42:09,908 --> 00:42:10,909 Tuliskan itu. 618 00:42:10,992 --> 00:42:13,161 Apa yang kau butuhkan? Akan kubelikan. 619 00:42:13,245 --> 00:42:15,330 - Wartawan! - Ayolah! 620 00:42:15,413 --> 00:42:16,540 - Sungguh! - Lihat ini! 621 00:42:17,123 --> 00:42:19,584 Wartawan! Kalian lihat ini? 622 00:42:19,668 --> 00:42:20,710 - Baiklah! - Ini! 623 00:42:20,794 --> 00:42:22,671 Baiklah! Ayo! 624 00:42:23,380 --> 00:42:24,965 - Pergi dan bersiap-siap. - Ya, Pak. 625 00:42:25,048 --> 00:42:26,049 Tapi 626 00:42:26,132 --> 00:42:28,969 waktumu tiga menit untuk berbelanja dan bayar, mengerti? 627 00:42:29,052 --> 00:42:30,428 - Jangan bergerak. - Lima menit. 628 00:42:31,596 --> 00:42:34,057 Jangan buat masalah dan kita pergi saja. Setuju. 629 00:42:39,396 --> 00:42:40,814 Bu, halo. 630 00:42:40,897 --> 00:42:41,982 - Ya? - Kami polisi. 631 00:42:42,065 --> 00:42:43,859 - Maaf, tapi kami butuh pengendalian. - Apa? 632 00:42:43,942 --> 00:42:46,111 - Kami hanya butuh lima menit kerja sama. - Kenapa? 633 00:42:46,194 --> 00:42:49,155 Maaf, kami polisi. Kami harus mengendalikan area ini. 634 00:42:49,239 --> 00:42:50,282 - Bisa pergi - Kenapa? 635 00:42:50,365 --> 00:42:51,491 lima menit saja? 636 00:42:51,575 --> 00:42:52,993 Kami meminta kerja samanya. 637 00:42:53,076 --> 00:42:54,494 Letakkan itu dan kembali nanti. 638 00:43:02,460 --> 00:43:04,087 Lindungi dia secara melebar. 639 00:43:04,171 --> 00:43:05,505 - Jauhkan mereka. - Dia keluar! 640 00:43:05,589 --> 00:43:06,715 Dia di luar! 641 00:43:07,716 --> 00:43:09,551 Semuanya, Kim Gukho ada di luar! 642 00:43:09,634 --> 00:43:11,803 Dia pergi ke suatu tempat. Aku akan mengikutinya. 643 00:43:13,763 --> 00:43:16,349 Beraninya kau keluar? Masuk kembali! 644 00:43:17,017 --> 00:43:19,686 Kau melindungi penjahat! Kau bukan polisi! 645 00:43:30,197 --> 00:43:32,490 WORLD MART 646 00:43:33,074 --> 00:43:35,160 Tolong menyingkir. Kosongkan jalan. 647 00:43:35,243 --> 00:43:36,786 Menyingkir! 648 00:43:49,257 --> 00:43:52,177 - Gwangil, tetaplah bersamanya. - Baik. 649 00:43:54,930 --> 00:43:55,931 Jangan khawatir. 650 00:44:17,118 --> 00:44:18,995 Bu, kau tak boleh masuk sekarang. 651 00:44:19,079 --> 00:44:20,205 - Tiga menit lagi. - Tidak. 652 00:44:20,288 --> 00:44:22,123 Aku menderita diabetes. 653 00:44:22,207 --> 00:44:24,167 Gula darahku rendah. Aku butuh cokelat. 654 00:44:24,709 --> 00:44:26,586 - Aku harus beli cokelat! - Beli dengan cepat! 655 00:44:26,670 --> 00:44:29,464 Semuanya, polisi mengabaikan hak kita untuk tahu! 656 00:44:39,599 --> 00:44:41,226 Bayar sebelum kau memakannya! 657 00:44:41,810 --> 00:44:42,853 Pak! 658 00:45:01,705 --> 00:45:03,540 Waktumu dua menit lagi. 659 00:45:03,623 --> 00:45:06,918 Sial, kau sangat objektif. 660 00:45:13,133 --> 00:45:14,217 Apa? 661 00:45:17,012 --> 00:45:19,264 Apa ini baru? 662 00:45:20,098 --> 00:45:21,099 Sial. 663 00:45:35,572 --> 00:45:36,573 Pangsit Kampung Halaman. 664 00:45:41,912 --> 00:45:43,205 Apa? 665 00:45:44,581 --> 00:45:46,458 Apa-apaan itu? Hei! 666 00:45:47,751 --> 00:45:48,793 Apa-apaan itu? 667 00:45:51,838 --> 00:45:52,839 Bu? 668 00:45:55,133 --> 00:45:56,176 Tangkap dia! 669 00:46:02,557 --> 00:46:03,767 Apa-apaan itu? 670 00:46:03,850 --> 00:46:05,185 Sial! Apa itu? 671 00:46:06,728 --> 00:46:07,729 Jangan bergerak. 672 00:46:07,812 --> 00:46:09,606 Kau siapa? 673 00:46:11,316 --> 00:46:12,317 Apa ini? 674 00:46:13,902 --> 00:46:15,862 Jangan bergerak. Nak, kau baik-baik saja? 675 00:46:15,946 --> 00:46:17,489 Hanya tergores. Tidak apa-apa. 676 00:46:18,907 --> 00:46:19,908 Persetan kau. 677 00:46:19,991 --> 00:46:20,992 Hei, Petugas! 678 00:46:24,079 --> 00:46:25,455 Sialan! 679 00:46:27,207 --> 00:46:28,708 - Ya, Pak. - Bawa dia. 680 00:46:31,169 --> 00:46:32,170 Ayo jalan. 681 00:46:32,254 --> 00:46:33,672 Hei, pegang dia. 682 00:46:34,673 --> 00:46:36,258 Kau pantas mati! 683 00:46:36,842 --> 00:46:37,926 Bawa dia keluar dari sini! 684 00:46:38,009 --> 00:46:40,220 Kumohon, matilah! 685 00:46:40,303 --> 00:46:41,304 Astaga! 686 00:46:43,515 --> 00:46:44,516 Hei! 687 00:46:44,599 --> 00:46:46,101 Kenapa denganmu? 688 00:46:46,643 --> 00:46:48,311 Apa... Kenapa denganmu? 689 00:46:48,395 --> 00:46:50,105 Hei, Nak! 690 00:46:50,605 --> 00:46:51,731 Kenapa denganmu? 691 00:46:51,815 --> 00:46:53,692 Panggil ambulans! Sekarang! 692 00:46:54,776 --> 00:46:55,777 Hei, lihat aku. 693 00:46:56,486 --> 00:46:57,571 Tetap memandangku. 694 00:46:58,154 --> 00:46:59,364 Panggil mereka sekarang! 695 00:47:05,328 --> 00:47:06,538 Dia terluka? 696 00:47:06,621 --> 00:47:07,747 Dia keluar! 697 00:47:07,831 --> 00:47:09,624 Apa yang terjadi? Dia baik-baik saja. 698 00:47:09,708 --> 00:47:11,751 Astaga. Kurasa seorang detektif terluka! 699 00:47:20,844 --> 00:47:22,095 Nak, aku akan segera menyusul! 700 00:47:38,028 --> 00:47:39,154 Beri tahu aku. 701 00:47:40,030 --> 00:47:42,073 Apa ada sesuatu di panah itu? 702 00:47:42,574 --> 00:47:44,034 Ayo, beri tahu aku. 703 00:47:46,703 --> 00:47:50,165 Kenapa kau tak bilang apa-apa setelah itu? Anak itu terluka! 704 00:47:51,291 --> 00:47:52,584 Hei! 705 00:47:58,798 --> 00:48:01,176 Berhenti merekam! 706 00:48:01,760 --> 00:48:02,928 Kalian pikir ini seru? 707 00:48:07,307 --> 00:48:09,434 Dia keluarga korban Lee Minjin, 708 00:48:09,518 --> 00:48:11,728 yang dibunuh oleh Kim Gukho 13 tahun lalu. 709 00:48:13,188 --> 00:48:14,189 Sialan. 710 00:48:16,233 --> 00:48:18,151 Dia dalam stadium akhir kanker hati. 711 00:48:19,319 --> 00:48:22,447 Suaminya tumbang setelah kehilangan putrinya 712 00:48:23,114 --> 00:48:24,533 dan sakit jiwa. 713 00:48:25,450 --> 00:48:26,493 Maksudku... 714 00:48:26,576 --> 00:48:27,661 Itu... 715 00:48:27,744 --> 00:48:31,164 Tak ada kuburan tanpa cerita menyedihkan. Sial... Bicara apa aku? 716 00:48:32,582 --> 00:48:33,583 Kita harus bagaimana? 717 00:48:35,502 --> 00:48:37,504 Ayo kita masuk. 718 00:49:02,153 --> 00:49:03,196 Bu. 719 00:49:04,364 --> 00:49:06,116 Kami paham perasaanmu, 720 00:49:06,700 --> 00:49:08,118 tapi apa yang bisa kami lakukan? 721 00:49:09,202 --> 00:49:10,328 Hukum adalah hukum. 722 00:49:13,331 --> 00:49:14,916 Petugas yang terluka... 723 00:49:16,918 --> 00:49:18,587 Dia baik-baik saja? 724 00:49:23,633 --> 00:49:25,093 Racun ikan buntalnya menyebar. 725 00:49:26,094 --> 00:49:27,262 Dia masih tak sadar. 726 00:49:27,345 --> 00:49:28,847 Dengar, Bu. 727 00:49:30,182 --> 00:49:31,933 Apa yang akan suamimu lakukan tanpamu? 728 00:49:32,976 --> 00:49:34,519 Kudengar dia sakit jiwa. 729 00:49:34,603 --> 00:49:36,313 Yang hidup harus terus hidup. 730 00:50:18,688 --> 00:50:19,689 Sayang, itu kau? 731 00:50:35,789 --> 00:50:38,833 UNTUK BU YOON MIOK 732 00:54:08,418 --> 00:54:10,420 Diterjemahkan oleh Andrea Altini 50804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.