Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:31,243
TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI,
DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF.
2
00:00:31,326 --> 00:00:33,328
Cuaca besok diperkirakan akan cerah.
3
00:00:33,411 --> 00:00:35,288
{\an8}13 TAHUN LALU
4
00:00:35,372 --> 00:00:36,748
{\an8}- Pada tanggal 10...
- Ini dari...
5
00:00:36,831 --> 00:00:38,792
Penjual makanan yang menggunakan
6
00:00:38,875 --> 00:00:42,379
danmuji yang dibuang
sebagai bahan pangsit tertangkap.
7
00:00:42,462 --> 00:00:43,547
Tentu saja,
8
00:00:43,630 --> 00:00:46,383
sejumlah besar bakteri
penyebab keracunan makanan
9
00:00:46,466 --> 00:00:48,593
terdeteksi dalam bahan mereka.
10
00:00:48,677 --> 00:00:49,678
Ini...
11
00:00:50,220 --> 00:00:53,682
Mereka yang main-main dengan makanan
adalah bajingan paling tak bermoral
12
00:00:54,391 --> 00:00:56,142
di dunia.
13
00:00:56,226 --> 00:00:58,311
Para bajingan itu.
14
00:00:58,395 --> 00:00:59,855
Itu benar.
15
00:00:59,938 --> 00:01:01,898
Keluarga mereka juga bisa memakannya.
16
00:01:01,982 --> 00:01:04,234
Anak mereka bisa memakannya.
17
00:01:05,735 --> 00:01:08,530
Mereka berengsek, bukan?
18
00:01:10,532 --> 00:01:12,367
Bukankah begitu, Minjin?
19
00:01:19,708 --> 00:01:21,376
Jalang ini tak mau menjawabku.
20
00:01:38,602 --> 00:01:42,147
KOTA HOSAN
SILAKAN BERKUNJUNG KEMBALI
21
00:01:57,454 --> 00:02:00,081
TAEKWONDO DONGHA
22
00:02:04,586 --> 00:02:05,587
{\an8}Minjin.
23
00:02:05,670 --> 00:02:08,173
{\an8}STAF LEE MINJIN
24
00:02:13,178 --> 00:02:14,179
Dingin.
25
00:02:16,056 --> 00:02:17,057
Sangat dingin.
26
00:02:17,140 --> 00:02:18,517
Hei, Minjin. Ayo pulang.
27
00:02:19,142 --> 00:02:21,061
Ayo pulang sekarang. Permisi.
28
00:02:21,144 --> 00:02:22,354
Tunggu sebentar.
29
00:02:23,980 --> 00:02:24,981
Ini dia.
30
00:02:26,399 --> 00:02:28,401
Mari kita lihat. Teller bank...
31
00:02:28,485 --> 00:02:30,529
Lee...
32
00:02:31,613 --> 00:02:32,614
Lee...
33
00:02:42,165 --> 00:02:43,166
Minjin?
34
00:02:44,626 --> 00:02:45,919
Minjin?
35
00:02:47,379 --> 00:02:49,130
Ayo pulang. Kau harus bekerja besok.
36
00:02:55,470 --> 00:02:56,680
Hei.
37
00:02:56,763 --> 00:02:59,140
Hei.
38
00:03:02,477 --> 00:03:04,229
Sial, aku dalam masalah.
39
00:03:38,597 --> 00:03:42,601
{\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE
40
00:03:42,684 --> 00:03:44,311
20 MILIAR WON UNTUK PENJAHAT TERKENAL
41
00:03:44,394 --> 00:03:45,896
TARGET PRIA BERTOPENG, KIM GUKHO
42
00:03:45,979 --> 00:03:47,480
SIAPA PRIA TOPENG DALANG PEMBUNUHAN?
43
00:03:54,112 --> 00:03:59,034
{\an8}EP02. HOMECOMING
44
00:04:21,681 --> 00:04:22,807
{\an8}Kami menemukannya!
45
00:04:23,517 --> 00:04:24,643
{\an8}Mereka menemukannya!
46
00:04:24,726 --> 00:04:25,727
{\an8}Mereka menemukannya!
47
00:04:26,853 --> 00:04:27,854
{\an8}Mereka menemukannya!
48
00:04:33,318 --> 00:04:34,986
Dasar berengsek!
49
00:04:36,947 --> 00:04:38,490
Kubunuh kau!
50
00:04:42,035 --> 00:04:43,036
Kau...
51
00:04:49,084 --> 00:04:50,794
Dasar bajingan.
52
00:04:50,877 --> 00:04:52,754
Tak akan kubiarkan kau lolos dari ini.
53
00:04:53,713 --> 00:04:55,382
Bajingan jahat.
54
00:04:55,465 --> 00:04:56,550
Maafkan aku.
55
00:04:59,803 --> 00:05:01,263
Persetan.
56
00:05:06,059 --> 00:05:09,354
{\an8}Kim Gukho adalah target terbaru
dalam siaran Pria Bertopeng.
57
00:05:09,437 --> 00:05:11,940
{\an8}Dia saat ini menjalani
hukuman 15 tahun di penjara.
58
00:05:12,023 --> 00:05:14,609
{\an8}Namun, dia diakui sebagai tahanan teladan
59
00:05:14,693 --> 00:05:16,820
{\an8}dan hukumannya dikurangi dua tahun.
60
00:05:16,903 --> 00:05:18,738
{\an8}Jadi, dia akan segera dibebaskan.
61
00:05:18,822 --> 00:05:20,115
Tahanan teladan?
62
00:05:20,198 --> 00:05:21,741
Kenapa dia dipenjara 15 tahun?
63
00:05:21,825 --> 00:05:22,826
{\an8}Ya, Pak.
64
00:05:22,909 --> 00:05:26,246
{\an8}Kim Gukho menargetkan
wanita dalam profesi tertentu
65
00:05:26,329 --> 00:05:28,582
{\an8}untuk beberapa pemerkosaan di masa lalu,
66
00:05:28,665 --> 00:05:30,750
{\an8}tapi dia dihukum 15 tahun
67
00:05:30,834 --> 00:05:33,753
atas pembunuhan dan pengabaian
korban terakhirnya, Lee Minjin.
68
00:05:34,337 --> 00:05:37,883
{\an8}Ini adalah rekaman
pemeragaan kejahatan saat itu.
69
00:05:37,966 --> 00:05:38,967
{\an8}Lihatlah.
70
00:05:39,050 --> 00:05:41,011
{\an8}REKAMAN PEMERAGAAN KEJAHATAN KIM GUKHO
71
00:05:41,970 --> 00:05:43,346
KOMISARIS KIM JIHYEOK
72
00:05:43,430 --> 00:05:44,848
Tunggu. Tahan.
73
00:05:47,017 --> 00:05:48,018
Ya, Komisaris.
74
00:05:48,977 --> 00:05:50,687
Ya, tidak apa-apa.
75
00:05:51,605 --> 00:05:53,940
Saat ini kami melakukan
pendekatan dari berbagai sudut.
76
00:05:55,525 --> 00:05:57,611
Ya, aku akan melapor nanti.
77
00:05:58,778 --> 00:05:59,779
Baik, Pak.
78
00:06:00,864 --> 00:06:03,200
Maka hari ini, aku akan...
79
00:06:04,284 --> 00:06:06,494
Baik, Pak. Maka sebelum makan siang...
80
00:06:06,578 --> 00:06:07,579
Baik, Pak.
81
00:06:08,079 --> 00:06:10,248
Dengan segala cara...
82
00:06:10,332 --> 00:06:11,541
Baik, Pak.
83
00:06:14,669 --> 00:06:17,047
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
84
00:06:17,130 --> 00:06:18,548
Ya, begini,
85
00:06:18,632 --> 00:06:22,552
prioritas utama adalah mencegah
warga sipil mendekati target dahulu.
86
00:06:22,636 --> 00:06:23,803
Itu sudah pasti.
87
00:06:24,387 --> 00:06:26,264
Kita perlu memantau sepanjang waktu
88
00:06:26,348 --> 00:06:28,683
dan mengidentifikasi risiko
yang dapat diduga sebelumnya.
89
00:06:28,767 --> 00:06:31,144
Bukankah kita harus coba
memblokir usaha itu?
90
00:06:31,686 --> 00:06:33,188
- Bagaimana berandal itu?
- Begini,
91
00:06:33,772 --> 00:06:37,484
kami melacak IP
ke Eropa Timur dan Pakistan.
92
00:06:37,567 --> 00:06:39,319
Tampaknya sudah dialihkan.
93
00:06:39,402 --> 00:06:42,364
Itu terus bergerak,
mengubah setiap paket IP...
94
00:06:42,447 --> 00:06:44,783
Jadi, kau menemukannya atau tidak?
95
00:06:44,866 --> 00:06:46,326
Kami bisa melacaknya,
96
00:06:46,409 --> 00:06:48,954
tapi negara-negara itu
tak terlalu kooperatif.
97
00:06:49,037 --> 00:06:51,456
Langsung ke intinya!
98
00:06:51,540 --> 00:06:52,666
Kau bisa atau tidak?
99
00:06:52,749 --> 00:06:55,210
Bukan, kami sudah minta kooperasi mereka,
100
00:06:55,710 --> 00:06:57,462
tapi akan butuh waktu.
101
00:06:57,546 --> 00:06:58,547
Sialan.
102
00:06:59,089 --> 00:07:01,675
Saat alamat IP dialihkan seperti ini,
103
00:07:01,758 --> 00:07:05,011
tak ada jaminan
kita akan temukan lokasi persisnya.
104
00:07:05,095 --> 00:07:07,681
Yang terpenting, itu tidak efisien.
105
00:07:07,764 --> 00:07:09,558
- Jadi, kita...
- Apa kalian
106
00:07:09,641 --> 00:07:11,101
menyelidiki untuk efisiensi?
107
00:07:13,061 --> 00:07:14,521
Mau dibayar secara efisien juga?
108
00:07:15,605 --> 00:07:17,732
Kalian kurang merasa terdesak!
109
00:07:26,116 --> 00:07:27,701
Sialan!
110
00:07:29,369 --> 00:07:31,371
- Hei, Siber.
- Ya, Pak.
111
00:07:31,454 --> 00:07:33,915
Temukan dia dengan segala cara.
Waktumu satu pekan.
112
00:07:33,999 --> 00:07:35,166
Baik, Pak!
113
00:07:35,792 --> 00:07:37,168
Jika tak bisa dalam sepekan,
114
00:07:37,252 --> 00:07:39,379
timmu akan dipecat dengan efisien.
115
00:07:39,462 --> 00:07:40,881
- Mengerti?
- Ya, Pak.
116
00:07:40,964 --> 00:07:41,965
- Keamanan.
- Ya, Pak.
117
00:07:42,048 --> 00:07:45,010
Bawa sisa pasukan
dan kepung rumah bajingan itu.
118
00:07:45,093 --> 00:07:46,511
Cari dan periksa semua orang.
119
00:07:46,595 --> 00:07:48,972
- Termasuk tetangga.
- Baik, Pak.
120
00:07:49,055 --> 00:07:50,473
- Detektif.
- Ya, Pak.
121
00:07:50,557 --> 00:07:53,602
{\an8}Awasi dia
setelah dia dibebaskan dan pulang.
122
00:07:53,685 --> 00:07:57,981
{\an8}Aku tak peduli apa yang dilakukan
bajingan itu di masa lalu.
123
00:07:58,064 --> 00:08:00,317
Aku tak peduli berapa banyak
yang kalian habiskan.
124
00:08:00,400 --> 00:08:02,110
Aku tak peduli cara kalian melakukannya.
125
00:08:02,986 --> 00:08:04,654
Di yurisdiksiku,
126
00:08:04,738 --> 00:08:06,573
dia tak bisa membuat masalah
127
00:08:06,656 --> 00:08:08,450
atau terbunuh. Mengerti?
128
00:08:08,533 --> 00:08:10,076
Polisi Hosan akan mempertimbangkan
129
00:08:10,744 --> 00:08:12,746
ancaman masa depan
130
00:08:12,829 --> 00:08:17,918
atau upaya pembunuhan terkait
permintaan anonim atas pembunuhan Kim
131
00:08:18,001 --> 00:08:20,003
sebagai tindakan terorisme.
132
00:08:20,086 --> 00:08:23,215
Demi kehormatan dan reputasi kami,
133
00:08:23,298 --> 00:08:25,467
kami akan mendedikasikan
semua upaya untuk merespons.
134
00:08:25,550 --> 00:08:27,719
Terlepas dari kejahatan, keberhasilannya,
135
00:08:27,802 --> 00:08:30,722
dan terlepas dari tingkat pelanggaran
di bawah hukum,
136
00:08:30,805 --> 00:08:33,391
kami akan menghukum semaksimal mungkin.
137
00:08:34,392 --> 00:08:37,020
Kepolisian kami akan mengutamakan
keselamatan dan kedamaian
138
00:08:37,103 --> 00:08:39,856
warga Hosan
dan mendedikasikan upaya terbaik kami
139
00:08:39,940 --> 00:08:41,441
untuk menyelidiki masalah ini.
140
00:08:42,067 --> 00:08:45,403
"Itu akan dianggap terorisme
dan dihukum berat."
141
00:08:46,071 --> 00:08:49,115
Sebagai mantan hakim,
bagaimana menurutmu, Bu Han?
142
00:08:49,199 --> 00:08:50,992
Polisi tampak gelisah.
143
00:08:51,076 --> 00:08:52,911
Bukan begitu cara kerja hukum, bukan?
144
00:08:53,703 --> 00:08:56,581
Bahkan jika mereka anggap
itu tindakan terorisme,
145
00:08:56,665 --> 00:08:57,999
apa jaksa akan berkata,
146
00:08:58,083 --> 00:08:59,251
"Tentu, silakan"?
147
00:09:00,001 --> 00:09:02,337
Bahkan jika mereka bicara
dengan kejaksaan,
148
00:09:02,420 --> 00:09:03,463
pengadilan bagaimana?
149
00:09:03,547 --> 00:09:06,258
Apa para hakim akan memutuskan sesukanya?
150
00:09:06,341 --> 00:09:07,342
Mari kita lihat.
151
00:09:08,093 --> 00:09:09,678
Katakanlah departemen terkait,
152
00:09:09,761 --> 00:09:11,930
kejaksaan dan pengadilan,
153
00:09:12,639 --> 00:09:16,017
sudah membahas ini.
Bukankah itu masalah yang lebih besar?
154
00:09:16,101 --> 00:09:17,936
Negara kita jelas punya
pemisahan kekuasaan.
155
00:09:18,019 --> 00:09:19,729
Jadi, polisi menggertak?
156
00:09:19,813 --> 00:09:21,690
Kepala kantor polisi
157
00:09:21,773 --> 00:09:24,568
akan berkata seperti itu
karena dua alasan.
158
00:09:24,651 --> 00:09:27,571
Pertama, menanamkan rasa takut
di depan umum
159
00:09:27,654 --> 00:09:30,198
untuk mencegah upaya kejahatan.
160
00:09:30,282 --> 00:09:31,408
Lalu yang kedua?
161
00:09:31,491 --> 00:09:34,286
Mereka ingin tunjukkan kepada atasan
162
00:09:34,369 --> 00:09:36,913
bahwa mereka mengusahakan yang terbaik.
163
00:09:37,539 --> 00:09:40,166
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
164
00:09:55,223 --> 00:10:01,354
PENJARA HOSAN
165
00:10:08,653 --> 00:10:11,281
Narapidana 4956,
bersiaplah untuk dipulangkan.
166
00:10:21,499 --> 00:10:24,920
Dia teladan dalam kegiatan keagamaan,
bahkan melakukan pekerjaan sukarela.
167
00:10:25,670 --> 00:10:29,466
Dia cukup ramah,
jadi, dia akrab dengan staf penjara.
168
00:10:30,342 --> 00:10:31,968
Karena sifat penjara kami,
169
00:10:32,052 --> 00:10:34,804
ada banyak pelaku kekerasan
dan masalah yang perlu dipertimbangkan.
170
00:10:36,264 --> 00:10:38,391
Tapi narapidana seperti Kim Gukho...
171
00:10:38,475 --> 00:10:41,019
Bagaimana mengatakannya? Dia kooperatif.
172
00:10:42,020 --> 00:10:43,647
Dia tak memberi alasan untuk khawatir.
173
00:10:44,773 --> 00:10:46,233
Dia memudahkan tugas kami.
174
00:10:46,983 --> 00:10:50,487
Bukankah kau sedih
kita tak bisa main baduk lagi?
175
00:10:55,325 --> 00:10:56,743
Apa? Kau menangis?
176
00:10:57,869 --> 00:10:59,663
Telepon aku saat kau keluar, ya?
177
00:11:00,247 --> 00:11:01,831
Aku akan mentraktirmu minum.
178
00:11:22,185 --> 00:11:23,979
{\an8}PERINTAH PEMBEBASAN PENJARA
179
00:11:24,062 --> 00:11:25,272
{\an8}Tanda tangani.
180
00:11:32,112 --> 00:11:33,113
Pak.
181
00:11:33,780 --> 00:11:35,156
Ini caramu berpisah?
182
00:11:35,866 --> 00:11:37,450
Kenapa semua orang dingin kepadaku?
183
00:11:38,326 --> 00:11:39,870
Kau sedih, bukan?
184
00:11:40,996 --> 00:11:41,997
Tanda tangani.
185
00:11:43,456 --> 00:11:44,457
Baik, Pak.
186
00:12:04,853 --> 00:12:08,607
TAEKWONDO DONGHA
187
00:12:42,265 --> 00:12:43,266
Ayo pergi.
188
00:12:54,444 --> 00:12:56,238
Kepala Sipir, halo.
189
00:13:13,713 --> 00:13:15,465
Aku Detektif Jang Suchang.
190
00:13:15,549 --> 00:13:16,842
Aku Kim Gukho.
191
00:13:19,177 --> 00:13:22,013
Timku akan mengawalmu pulang, Pak Kim.
192
00:13:22,097 --> 00:13:23,515
Aku yang memimpin.
193
00:13:24,349 --> 00:13:25,350
Mengawalku?
194
00:13:26,184 --> 00:13:28,854
Artinya kami akan membawamu
pulang dengan aman.
195
00:13:29,938 --> 00:13:30,939
Dengan aman?
196
00:13:31,523 --> 00:13:32,858
Aku bisa sendiri. Terima kasih.
197
00:13:36,403 --> 00:13:37,404
Turuti saja.
198
00:13:38,905 --> 00:13:40,490
Kami akan jelaskan nanti.
199
00:13:41,074 --> 00:13:42,075
Dengar.
200
00:13:43,368 --> 00:13:45,078
Ada banyak orang di luar
201
00:13:45,161 --> 00:13:47,289
yang datang untuk menemuimu.
Kau tahu kenapa?
202
00:13:49,541 --> 00:13:50,709
Mereka mau membunuhmu.
203
00:13:51,293 --> 00:13:52,460
Jadi,
204
00:13:52,544 --> 00:13:54,754
jangan main-main dan masuk ke mobil.
205
00:13:55,338 --> 00:13:57,340
Dengan kepala menunduk. Mengerti?
206
00:14:01,553 --> 00:14:02,554
Detektif.
207
00:14:05,223 --> 00:14:06,766
Aku sudah dipenjara.
208
00:14:06,850 --> 00:14:09,102
Itu tak menghilangkan kejahatanmu!
209
00:14:09,978 --> 00:14:11,229
Dasar bodoh.
210
00:14:15,358 --> 00:14:16,359
Jangan...
211
00:14:16,443 --> 00:14:17,903
Jangan menyeringai, Berengsek.
212
00:14:17,986 --> 00:14:19,654
Cukup!
213
00:14:19,738 --> 00:14:20,739
Hei.
214
00:14:22,032 --> 00:14:23,033
Pak.
215
00:14:24,659 --> 00:14:25,660
Pakai ini.
216
00:14:28,079 --> 00:14:29,372
Pakai topi ini.
217
00:14:29,456 --> 00:14:30,957
Masker juga.
218
00:14:31,041 --> 00:14:32,042
Pakai ini.
219
00:14:33,835 --> 00:14:35,212
- Aku baik-baik saja.
- Hei!
220
00:14:35,295 --> 00:14:37,631
Pakai saja, Berengsek!
221
00:14:44,679 --> 00:14:45,680
Apa yang terjadi?
222
00:14:49,976 --> 00:14:52,521
- Kau di mana?
- Maaf, aku di gerbang depan.
223
00:14:52,604 --> 00:14:54,731
Ada terlalu banyak orang.
Aku tak bisa masuk.
224
00:14:56,149 --> 00:14:58,068
Dia tak bisa masuk karena orang-orang.
225
00:14:59,569 --> 00:15:01,821
Sudahlah. Beri tahu kita datang.
226
00:15:02,405 --> 00:15:04,366
Tunggu di sana, kami akan turun. Baik.
227
00:15:19,172 --> 00:15:20,173
Hei.
228
00:15:20,757 --> 00:15:23,510
Tundukkan kepalamu.
Lihat tumitku dan ikuti aku.
229
00:15:24,177 --> 00:15:25,762
Jangan bicara dengan orang lain.
230
00:15:32,561 --> 00:15:33,603
GERBANG KENDARAAN
231
00:16:07,304 --> 00:16:08,430
TUMPAS PENJAHAT SEKS
232
00:16:08,513 --> 00:16:12,350
KIM GUKHO IBLIS
KIRIM DIA KE NERAKA
233
00:16:12,434 --> 00:16:14,102
Cepat!
234
00:16:43,423 --> 00:16:44,424
Hei, Joongsik!
235
00:17:00,190 --> 00:17:01,274
- Sialan!
- Ayolah!
236
00:17:04,486 --> 00:17:05,487
- Gwangil?
- Ya?
237
00:17:05,570 --> 00:17:07,364
- Nyalakan penyeka.
- Sial.
238
00:17:09,074 --> 00:17:10,951
- Aku tak bisa lihat apa-apa.
- Kenapa mereka?
239
00:17:11,952 --> 00:17:13,578
Pesta penyambutan yang hebat.
240
00:17:14,204 --> 00:17:16,122
- Hei, ayo pergi.
- Baik, Pak.
241
00:17:29,302 --> 00:17:33,056
Kami menyaksikan adegan menegangkan
saat Kim Gukho dibebaskan.
242
00:17:33,598 --> 00:17:37,477
Warga menuntut agar dia dicegah
memasuki masyarakat dan terisolasi.
243
00:17:37,561 --> 00:17:39,020
Apa itu mungkin?
244
00:17:39,104 --> 00:17:41,815
Saat ini, tak ada dasar hukum
untuk menegakkannya.
245
00:17:42,399 --> 00:17:45,610
Tindakan koersif lebih lanjut
tak mungkin bahkan bagi penjahat
246
00:17:45,694 --> 00:17:48,780
yang melakukan kejahatan keji
setelah menjalani hukuman mereka.
247
00:17:49,948 --> 00:17:51,658
Secara institusional, itu mengecewakan.
248
00:17:52,784 --> 00:17:55,829
Pikirkan anak-anak kita harus hidup
249
00:17:55,912 --> 00:17:58,164
di area yang sama
dengan para penjahat ini.
250
00:17:58,248 --> 00:18:01,209
Bu Han, kau bilang
itu aspek yang mengecewakan?
251
00:18:01,293 --> 00:18:02,377
Benar.
252
00:18:03,879 --> 00:18:05,380
Masalahnya bukan hukum
253
00:18:05,463 --> 00:18:07,716
atau sistem saat ini.
254
00:18:08,300 --> 00:18:10,594
Tentu saja, warga diizinkan untuk bicara.
255
00:18:10,677 --> 00:18:12,262
Tapi di sisi lain,
256
00:18:12,345 --> 00:18:14,181
masalah yang lebih besar adalah mereka
257
00:18:14,264 --> 00:18:16,808
yang menyewa pembunuh,
menawarkan uang, dan permintaan
258
00:18:16,892 --> 00:18:19,352
yang menyerupai
ancaman pembunuhan di internet.
259
00:18:19,436 --> 00:18:22,230
Apa kau tahu sebutan Kim Gukho
di internet sekarang?
260
00:18:22,856 --> 00:18:24,524
"Bonus berjalan"!
261
00:18:24,608 --> 00:18:26,234
"Rekening bank 20 miliar won"!
262
00:18:27,027 --> 00:18:29,362
Tak peduli seberapa terkenal penjahat ini,
263
00:18:29,446 --> 00:18:30,530
bukankah kita harus
264
00:18:30,614 --> 00:18:32,991
menghindari melegitimasi ancaman
atas kehidupan seseorang
265
00:18:33,074 --> 00:18:35,285
di luar hukuman yang sah?
266
00:18:35,869 --> 00:18:37,037
Ya, itu...
267
00:18:37,120 --> 00:18:39,456
Harap dipahami
bahwa pendapat yang disampaikan
268
00:18:39,539 --> 00:18:43,043
adalah pendapat masing-masing tamu
dan tidak mencerminkan sikap resmi SBY.
269
00:18:43,126 --> 00:18:46,463
Kim Gukho dibebaskan
setelah menjalani 13 tahun penjara.
270
00:18:46,546 --> 00:18:47,881
Ini ringkasannya.
271
00:18:48,882 --> 00:18:52,928
Saat Kim muncul di depan lapas
dengan perlindungan polisi,
272
00:18:53,011 --> 00:18:55,847
protes warga terhadap pembebasannya
273
00:18:55,931 --> 00:18:57,474
menjadi lebih intens.
274
00:18:58,016 --> 00:19:01,353
Saat Kim mencoba mencapai
kendaraan pengawal,
275
00:19:01,436 --> 00:19:03,647
beberapa pengunjuk rasa
mencoba menghalanginya
276
00:19:03,730 --> 00:19:06,441
dan terlibat konfrontasi sengit
dengan polisi.
277
00:19:06,983 --> 00:19:10,153
Meski ada konferensi pers
yang tidak biasa oleh kepala polisi,
278
00:19:10,237 --> 00:19:13,156
upaya untuk membunuhnya
terjadi saat Kim dibebaskan.
279
00:19:14,157 --> 00:19:16,535
Kim saat ini dalam kendaraan
pengawal khusus
280
00:19:16,618 --> 00:19:18,328
- dan telah meninggalkan lokasi.
- Berapa?
281
00:19:18,411 --> 00:19:19,412
Totalnya 11.000 won.
282
00:19:20,497 --> 00:19:21,998
Meski ada upaya penyerangan,
283
00:19:22,082 --> 00:19:24,125
- Ini.
- suasana di tempat kejadian
284
00:19:24,209 --> 00:19:27,754
masih mencerminkan kemarahan yang kuat
terhadap kembalinya Kim ke masyarakat.
285
00:19:28,797 --> 00:19:30,215
Biar kuulangi lagi.
286
00:19:30,757 --> 00:19:33,301
Kim Gukho dibebaskan
sekitar pukul 10.00 pagi ini
287
00:19:33,385 --> 00:19:35,637
dan dalam perjalanan
ke rumahnya di Kota Hosan.
288
00:19:46,481 --> 00:19:49,568
"Aku sangat merenungkan
semua kejahatanku di masa lalu
289
00:19:51,027 --> 00:19:52,821
saat menjalani hukuman di penjara."
290
00:19:53,697 --> 00:19:56,533
{\an8}"Aku sungguh minta maaf kepada warga Hosan
291
00:19:57,534 --> 00:19:59,870
yang merasa gelisah dan cemas
tentang pembebasanku."
292
00:20:01,496 --> 00:20:02,956
Tapi siapa yang menulis ini?
293
00:20:05,542 --> 00:20:08,003
Dia yang menulisnya, bukan?
294
00:20:11,965 --> 00:20:13,967
Apa yang lucu, Berengsek?
295
00:20:15,594 --> 00:20:17,095
Apa salahku?
296
00:20:18,763 --> 00:20:20,515
Kenapa semua orang menyerangku?
297
00:20:21,183 --> 00:20:23,310
Ada imbalan 20 miliar untuk kepalamu.
298
00:20:23,810 --> 00:20:25,187
Kau tak mengerti?
299
00:20:25,896 --> 00:20:27,230
Apa, 20 miliar?
300
00:20:28,440 --> 00:20:29,441
Dua puluh miliar won?
301
00:20:31,234 --> 00:20:33,820
Itu konyol. Berhenti main-main.
302
00:20:40,410 --> 00:20:41,411
Ada apa?
303
00:20:43,330 --> 00:20:44,831
Kenapa dengan suasana ini?
304
00:20:46,958 --> 00:20:47,959
Itu pasti benar.
305
00:20:49,753 --> 00:20:51,171
Itu sebabnya
306
00:20:51,838 --> 00:20:53,548
pesta penyambutannya kacau?
307
00:20:59,679 --> 00:21:01,348
Tapi kenapa? Siapa?
308
00:21:06,770 --> 00:21:08,563
Apa sudah begitu lama hingga kau lupa?
309
00:21:09,689 --> 00:21:11,233
Kau mau aku mengingatkanmu?
310
00:21:13,610 --> 00:21:16,238
- Aku yakin kau payah saat sekolah.
- Apa?
311
00:21:16,321 --> 00:21:18,573
Ada hukum di masyarakat kita.
312
00:21:19,699 --> 00:21:21,284
Pengadilan membuat keputusan
313
00:21:21,368 --> 00:21:24,120
dan aku menjalani 13 tahun
sesuai dengan itu.
314
00:21:25,914 --> 00:21:27,499
Aku melakukan yang diperintahkan.
315
00:21:28,083 --> 00:21:29,960
Apa salahku?
316
00:21:30,043 --> 00:21:32,379
- Dasar berengsek.
- Ayolah.
317
00:21:33,797 --> 00:21:35,632
Jangan saling memaki.
318
00:21:36,842 --> 00:21:38,718
Menurut hukum, aku orang bebas.
319
00:21:38,802 --> 00:21:39,803
Polisi...
320
00:21:40,887 --> 00:21:43,431
mungkin tak berhak membatasi kebebasanku.
321
00:21:44,224 --> 00:21:45,225
Hak?
322
00:21:46,601 --> 00:21:47,853
Apa aku tidak salah dengar?
323
00:21:50,981 --> 00:21:53,441
Haruskah aku mencari hak-hak korban
324
00:21:53,525 --> 00:21:54,818
yang kau perkosa dan bunuh?
325
00:21:54,901 --> 00:21:56,278
Hei, tunggu! Hentikan!
326
00:21:56,361 --> 00:21:57,904
- Sudah cukup!
- Dasar kau...
327
00:21:57,988 --> 00:21:59,823
- Joongsik.
- Sialan.
328
00:21:59,906 --> 00:22:01,157
Sungguh!
329
00:22:01,241 --> 00:22:02,242
Pak Kim Gukho.
330
00:22:02,742 --> 00:22:04,661
Berhenti mengeluh dan hafalkan itu.
331
00:22:05,412 --> 00:22:06,955
Jangan salah satu kata pun.
332
00:22:11,334 --> 00:22:12,544
Susyi!
333
00:22:13,503 --> 00:22:14,796
Ayo makan susyi.
334
00:22:14,880 --> 00:22:16,464
Aku tak ingat rasanya.
335
00:22:16,548 --> 00:22:19,259
Ayo makan susyi untuk makan malam.
Aku akan baca semua ini.
336
00:22:23,763 --> 00:22:26,641
KIM GUKHO, ENYAHLAH!
337
00:22:26,725 --> 00:22:28,560
Dia bukan penjahat! Dia iblis!
338
00:22:28,643 --> 00:22:30,270
Kim Gukho mungkin akan membunuh lagi!
339
00:22:30,353 --> 00:22:32,230
Kita tak mau dia ada di Hosan!
340
00:22:32,314 --> 00:22:34,274
Bagaimana mereka bisa melepaskan iblis?
341
00:22:42,407 --> 00:22:43,575
Apa yang kau lakukan?
342
00:22:46,953 --> 00:22:47,954
Apa-apaan?
343
00:22:49,164 --> 00:22:50,207
Singkirkan bulunya.
344
00:22:57,005 --> 00:22:58,673
Kenapa ada banyak orang di sini
345
00:22:58,757 --> 00:23:01,009
yang membuat keributan di lingkungan?
346
00:23:02,302 --> 00:23:05,055
Kurasa kendaraan yang mengangkut
Kim Gukho mendekat.
347
00:23:05,931 --> 00:23:08,850
Aku akan terus melaporkan
detail di tempat kejadian.
348
00:23:12,020 --> 00:23:13,772
Bajingan jahat!
349
00:23:13,855 --> 00:23:15,649
Sialan kau! Hei!
350
00:23:30,789 --> 00:23:31,998
Kau sialan!
351
00:23:32,082 --> 00:23:33,333
Kau bukan manusia!
352
00:23:33,416 --> 00:23:34,751
Beraninya kau datang ke sini?
353
00:23:34,834 --> 00:23:37,045
Kau tidak lebih baik
dari binatang buas! Matilah!
354
00:23:39,589 --> 00:23:42,008
Negara macam apa
yang melindungi pemerkosa?
355
00:23:42,092 --> 00:23:44,177
Usir dia dari lingkungan ini!
356
00:23:44,261 --> 00:23:45,679
GUKHO, KAMI MENGAWASIMU
357
00:23:45,762 --> 00:23:48,098
Eksekusi Kim Gukho!
358
00:23:48,181 --> 00:23:50,141
Kim Gukho, bunuh dirimu!
359
00:23:51,685 --> 00:23:53,103
Hei, tunggu...
360
00:23:54,563 --> 00:23:56,356
KIRIM KIM GUKHO KE NERAKA
361
00:23:58,483 --> 00:24:00,235
Hanya setelah berdiri di sini...
362
00:24:03,154 --> 00:24:06,408
aku sadar tak pernah berkesempatan
untuk meminta maaf seperti ini.
363
00:24:08,326 --> 00:24:09,661
Andai aku mendapatkan
364
00:24:10,787 --> 00:24:12,914
kesempatan ini lebih cepat.
365
00:24:12,998 --> 00:24:13,999
Ya, terserah!
366
00:24:16,835 --> 00:24:18,628
Aku tahu ini sudah terlambat,
367
00:24:20,172 --> 00:24:21,173
tapi aku ingin...
368
00:24:23,425 --> 00:24:25,218
minta maaf kepada para korban
369
00:24:26,428 --> 00:24:28,388
dan keluarga mereka yang menderita
370
00:24:30,140 --> 00:24:31,141
karena aku...
371
00:24:34,603 --> 00:24:37,522
selama bertahun-tahun. Maafkan aku.
372
00:24:47,824 --> 00:24:48,825
Aku diberi tahu...
373
00:24:49,993 --> 00:24:52,704
bahwa orang tak bisa diperbaiki.
374
00:24:54,456 --> 00:24:55,999
Aku tahu...
375
00:24:58,043 --> 00:25:01,338
bahwa hanya 13 tahun
tak bisa menghapus semua dosaku.
376
00:25:10,347 --> 00:25:12,682
Entah berapa lama lagi waktuku,
377
00:25:14,434 --> 00:25:15,435
tapi aku berjanji...
378
00:25:16,478 --> 00:25:18,021
untuk menjalani sisa hidupku
379
00:25:18,104 --> 00:25:20,148
di neraka menyakitkan ini!
380
00:25:20,982 --> 00:25:22,859
Aku sungguh minta maaf!
381
00:25:25,111 --> 00:25:26,112
Hei.
382
00:25:26,196 --> 00:25:27,447
- Berdirilah.
- Maafkan aku!
383
00:25:28,114 --> 00:25:29,449
Maafkan aku!
384
00:25:29,533 --> 00:25:31,117
- Maafkan aku.
- Ayo pergi.
385
00:25:36,706 --> 00:25:40,085
Menurut UU tentang
Pemasangan Perangkat Elektronik,
386
00:25:40,168 --> 00:25:43,755
mengubah, melepas, atau merusaknya
akan dihukum sesuai ketentuan.
387
00:25:43,839 --> 00:25:45,966
Lokasimu akan dilacak 24 jam setiap hari
388
00:25:46,049 --> 00:25:48,802
dan personel akan menemanimu
saat kau keluar.
389
00:25:49,594 --> 00:25:51,930
Ini. Baca pemberitahuannya.
390
00:25:52,514 --> 00:25:53,807
Aku memikirkannya,
391
00:25:54,516 --> 00:25:56,393
tapi bukankah aku yang butuh perlindungan?
392
00:25:57,143 --> 00:25:59,062
- Apa?
- Pikirkanlah.
393
00:25:59,145 --> 00:26:01,690
Jika ada imbalan 20 miliar won
atas kepalaku,
394
00:26:02,190 --> 00:26:04,317
bukankah aku dalam bahaya
dibanding anak-anak itu?
395
00:26:04,943 --> 00:26:06,027
Maksudku,
396
00:26:06,111 --> 00:26:07,654
kenapa kau mengawasiku?
397
00:26:08,280 --> 00:26:10,282
Kau seharusnya melindungiku. Benar, bukan?
398
00:26:12,075 --> 00:26:13,243
Bagaimana?
399
00:26:13,326 --> 00:26:14,744
Astaga.
400
00:26:17,831 --> 00:26:19,457
Aku harus melakukan yang diperintahkan.
401
00:26:19,541 --> 00:26:21,001
- Hanya menulis namaku?
- Ya.
402
00:26:21,084 --> 00:26:24,129
Tak ada yang akan terjadi
selama kau bekerja sama dengan polisi.
403
00:26:24,212 --> 00:26:26,506
Petugas akan siaga setiap saat.
404
00:26:26,590 --> 00:26:28,800
Ada pasukan yang dikerahkan
di sekitar area.
405
00:26:29,968 --> 00:26:31,761
Bukankah polisi juga butuh uang?
406
00:26:31,845 --> 00:26:33,263
Apa?
407
00:26:34,389 --> 00:26:35,599
Aku hanya berpikir
408
00:26:36,391 --> 00:26:38,101
polisi yang paling berbahaya.
409
00:26:38,185 --> 00:26:40,061
- Sialan.
- Terutama, dia.
410
00:26:40,145 --> 00:26:41,813
- Kau lihat apa?
- Hei.
411
00:26:41,897 --> 00:26:44,357
Bagaimana kau bisa menelannya saat ini?
412
00:26:44,441 --> 00:26:46,359
- Dasar berengsek.
- Hei, ayo pergi. Jangan.
413
00:26:46,443 --> 00:26:48,028
- Abaikan.
- Bagaimana dia bisa makan?
414
00:26:48,111 --> 00:26:49,112
Hei, ayo kita pergi.
415
00:26:50,280 --> 00:26:51,281
Pak Kim Gukho.
416
00:26:51,907 --> 00:26:53,325
Ya, aku mengerti.
417
00:26:54,159 --> 00:26:57,370
Tapi jika kau tak percaya kami,
kau akan lebih dalam bahaya.
418
00:26:58,038 --> 00:27:00,123
Ini akan reda dalam beberapa bulan
419
00:27:00,624 --> 00:27:02,500
atau bahkan dalam beberapa minggu.
420
00:27:03,084 --> 00:27:04,085
Kau tahu itu.
421
00:27:05,128 --> 00:27:07,255
Minat orang tak bertahan lama.
422
00:27:07,839 --> 00:27:08,840
Tapi situasi ini...
423
00:27:10,592 --> 00:27:12,469
Situasinya tak tampak bagus.
424
00:27:34,783 --> 00:27:35,784
Berita berikutnya.
425
00:27:35,867 --> 00:27:38,537
Pria bertopeng memilih target
dan memutar roda rolet
426
00:27:38,620 --> 00:27:40,205
untuk memilih aksi dan hadiah.
427
00:27:40,288 --> 00:27:44,000
Dia meminta Kim Gukho dibunuh
sebagai target berikutnya
428
00:27:44,084 --> 00:27:46,294
di saluran siaran pribadinya.
429
00:27:46,378 --> 00:27:50,173
Sementara itu, Kim Gukho telah dibebaskan
dari penjara setelah 13 tahun.
430
00:27:50,257 --> 00:27:53,593
Ada insiden yang melibatkan
pengunjuk rasa dan penyerang
431
00:27:53,677 --> 00:27:54,970
selama pengawalan polisi,
432
00:27:55,053 --> 00:27:58,223
tapi Kim kembali ke rumahnya di Kota Hosan
433
00:27:58,306 --> 00:28:00,976
dan saat ini memakai
monitor pergelangan kaki elektronik.
434
00:28:02,227 --> 00:28:05,814
Saat opini negatif publik tumbuh
mengenai pembebasan awal Kim,
435
00:28:05,897 --> 00:28:08,441
sekelompok pengunjuk rasa
terus melakukan demonstrasi
436
00:28:08,525 --> 00:28:09,776
dan tetap berdiam
437
00:28:09,860 --> 00:28:11,611
di dekat rumah Kim.
438
00:28:12,404 --> 00:28:14,322
Para pengunjuk rasa mengeklaim
439
00:28:14,406 --> 00:28:16,950
bahwa polisi terlalu melindungi Kim.
440
00:28:17,951 --> 00:28:21,788
Polisi Kota Hosan mengumumkan
akan mempertimbangkan tindakan berbahaya
441
00:28:21,872 --> 00:28:25,166
yang disebabkan oleh permintaan
pembunuhan anonim terhadap Kim
442
00:28:25,250 --> 00:28:27,711
sebagai tindakan terorisme
dan menyatakan akan berupaya
443
00:28:27,794 --> 00:28:30,005
merespons atas kehormatan mereka.
444
00:28:30,672 --> 00:28:32,757
Mereka juga mengumumkan
445
00:28:32,841 --> 00:28:37,179
akan meminta pasukan polisi
menjaga kediaman Kim setiap saat
446
00:28:37,262 --> 00:28:40,974
untuk melindungi keselamatan Kim
dan mengutamakan keselamatan warga negara.
447
00:28:42,934 --> 00:28:45,812
Menurut sumber internal,
polisi Kota Hosan berusaha
448
00:28:45,896 --> 00:28:48,815
untuk mencegah transmisi siaran pribadi
449
00:28:48,899 --> 00:28:51,818
dan mengerahkan upaya penuh
untuk menangkap tersangka
450
00:28:51,902 --> 00:28:53,153
"DARI: KIM GUKHO"
451
00:28:53,236 --> 00:28:55,697
sementara identitas Pria Bertopeng
belum teridentifikasi.
452
00:29:13,048 --> 00:29:14,966
{\an8}OBAT 1
COKELAT 1
453
00:29:35,820 --> 00:29:37,697
Kenapa kau tidak minum obatmu?
454
00:29:38,657 --> 00:29:39,950
Sudah tadi.
455
00:29:40,575 --> 00:29:41,826
Tidak, kau belum minum.
456
00:29:42,619 --> 00:29:44,037
Masih ada di sini.
457
00:29:44,829 --> 00:29:47,499
Akan kutaruh cokelat di samping pilmu.
458
00:29:47,582 --> 00:29:49,251
Makan satu saja.
459
00:29:50,418 --> 00:29:51,962
Setelah minum obat.
460
00:29:58,426 --> 00:29:59,594
Jika aku...
461
00:30:01,638 --> 00:30:03,473
tidak pulang,
462
00:30:04,724 --> 00:30:07,435
kau harus menelepon pekerja sosial.
463
00:30:08,144 --> 00:30:09,354
Mengerti?
464
00:30:09,437 --> 00:30:11,147
Aku tak bodoh.
465
00:30:11,648 --> 00:30:13,066
Tentu saja tidak.
466
00:30:13,525 --> 00:30:16,361
Suamiku sangat cerdas.
467
00:30:55,650 --> 00:30:57,694
Aku di luar pada hari yang dingin
468
00:30:57,777 --> 00:31:00,447
karena Kim Gukho.
469
00:31:01,156 --> 00:31:03,700
Ayolah, Semuanya. Aku bukan mau cari uang.
470
00:31:04,367 --> 00:31:06,369
Kulakukan ini demi keadilan!
471
00:31:08,872 --> 00:31:11,416
Apa? Mobil mahal ada di lingkungan ini?
472
00:31:18,256 --> 00:31:19,257
Ayo pergi.
473
00:31:32,354 --> 00:31:33,897
- Hai.
- Kau yang menelepon pagi ini?
474
00:31:33,980 --> 00:31:35,398
Ya, aku pengacara Seo Yeonju.
475
00:31:35,482 --> 00:31:36,483
Ya, halo.
476
00:31:36,566 --> 00:31:39,152
Agar aman, aku akan bersamamu.
Ayo kita masuk.
477
00:32:15,272 --> 00:32:16,273
Istri.
478
00:32:18,692 --> 00:32:19,693
Sudah lama sekali.
479
00:32:23,780 --> 00:32:26,199
- Ayo, biar aku memelukmu.
- Pak Kim, itu tidak boleh.
480
00:32:27,284 --> 00:32:29,619
- Kau siapa?
- Aku pengacara Seo Yeonju.
481
00:32:30,662 --> 00:32:31,663
Pengacara?
482
00:32:36,626 --> 00:32:39,504
Siapa yang memberimu izin
untuk datang ke rumahku?
483
00:32:39,588 --> 00:32:41,965
Aku mengirimkan ini ke penjara,
tapi tak ada balasan.
484
00:32:42,048 --> 00:32:43,508
Sudah kutanyakan ke pihak penjara,
485
00:32:43,592 --> 00:32:46,261
katanya kau menolak surat dan kunjungan.
486
00:32:46,344 --> 00:32:48,555
Ya, itu terjadi begitu saja.
487
00:32:49,931 --> 00:32:52,058
- Bagaimana dengan anak itu?
- Ini surat cerai.
488
00:32:52,142 --> 00:32:55,061
Tak ada tunjangan atau syarat lain,
hanya hak asuh.
489
00:32:55,562 --> 00:32:57,397
Ayahnya pulang setelah bertahun-tahun
490
00:32:57,480 --> 00:32:59,900
dan dia bahkan tak datang.
Tidak tahu terima kasih.
491
00:32:59,983 --> 00:33:01,985
Kau tahu kau akan rugi
492
00:33:02,068 --> 00:33:03,904
- jika berlanjut ke pengadilan.
- Berengsek!
493
00:33:04,696 --> 00:33:06,531
Orang dewasa sedang bicara sekarang!
494
00:33:06,615 --> 00:33:08,700
Beraninya kau mengganggu! Berengsek!
495
00:33:08,783 --> 00:33:10,160
- Hentikan.
- Hei.
496
00:33:10,243 --> 00:33:11,953
Kau pikir aku tak akan menusuk pengacara?
497
00:33:12,037 --> 00:33:13,455
Kau antipeluru?
498
00:33:13,538 --> 00:33:14,956
- Jangan lakukan itu.
- Begitu?
499
00:33:15,040 --> 00:33:16,416
Hati-hati dengan ucapanmu.
500
00:33:16,499 --> 00:33:18,460
Bisa digunakan untuk melawanmu
di pengadilan.
501
00:33:18,543 --> 00:33:19,544
Apa?
502
00:33:20,837 --> 00:33:23,924
Berengsek. Kau pikir
aku tak akan melakukannya?
503
00:33:24,007 --> 00:33:26,009
Kau mau aku membuktikannya?
504
00:33:26,092 --> 00:33:28,094
- Beraninya kau?
- Jangan khawatir.
505
00:33:29,221 --> 00:33:30,764
- Sudah kuduga!
- Kemarilah!
506
00:33:30,847 --> 00:33:32,349
Kemari, Berengsek!
507
00:33:32,432 --> 00:33:34,309
- Berengsek! Kemari!
- Hentikan!
508
00:33:34,392 --> 00:33:36,937
Lepaskan! Kenapa aku harus berhenti?
Dasar berengsek!
509
00:33:37,020 --> 00:33:38,605
Dia mabuk. Kembalilah nanti.
510
00:33:38,688 --> 00:33:40,690
- Hentikan!
- Ya, baiklah.
511
00:33:40,774 --> 00:33:41,775
Dongha...
512
00:33:42,859 --> 00:33:44,569
bilang dia tak butuh ayah.
513
00:33:45,070 --> 00:33:46,488
Jadi, jangan mencarinya.
514
00:33:46,988 --> 00:33:48,073
Aku datang memberitahumu.
515
00:33:48,156 --> 00:33:49,616
- Kau...
- Hei!
516
00:33:49,699 --> 00:33:51,576
Hei, sudah cukup. Hentikan!
517
00:33:51,660 --> 00:33:52,661
Baiklah.
518
00:34:03,421 --> 00:34:05,090
Sial.
519
00:34:06,091 --> 00:34:09,177
Apa kau hanya berpikir untuk kabur
saat aku di penjara?
520
00:34:10,720 --> 00:34:13,765
Apa kau bertemu pria lain
dan membuka selangkanganmu untuknya?
521
00:34:14,349 --> 00:34:16,434
Pasti menyenangkan.
522
00:34:18,728 --> 00:34:20,313
Sialan.
523
00:34:21,815 --> 00:34:22,816
Hei!
524
00:34:24,234 --> 00:34:26,486
Kabur dengan anakku?
525
00:34:26,570 --> 00:34:28,572
Persetan denganmu, Jalang.
526
00:34:31,616 --> 00:34:32,617
Dasar jalang.
527
00:34:33,118 --> 00:34:34,703
Sudah cukup sekarang.
528
00:34:34,786 --> 00:34:36,496
Kemari dan minumlah.
529
00:35:09,154 --> 00:35:10,655
{\an8}POLISI
530
00:35:14,576 --> 00:35:17,996
JASA MEMBERSIHKAN TELINGA
OBROLAN PUTRI
531
00:35:18,079 --> 00:35:19,831
CATATAN INVESTIGASI KRIMINAL
532
00:35:21,333 --> 00:35:22,876
Pria ini menguntit?
533
00:35:22,959 --> 00:35:24,336
Ya, benar.
534
00:35:25,837 --> 00:35:26,838
Pembunuh itu.
535
00:35:28,298 --> 00:35:29,382
Pembunuh?
536
00:35:29,466 --> 00:35:30,842
Dia bunuh diri...
537
00:35:33,011 --> 00:35:36,181
setelah perbuatan bajingan itu kepadanya.
538
00:35:37,474 --> 00:35:39,017
Itu pembunuhan.
539
00:35:39,100 --> 00:35:40,727
Aku bahkan mengajukan petisi.
540
00:36:04,751 --> 00:36:05,752
Siapa itu?
541
00:36:06,878 --> 00:36:08,380
Permisi. Apa yang kau lakukan?
542
00:36:15,136 --> 00:36:16,137
Apa?
543
00:36:20,058 --> 00:36:22,435
Aku di parkiran Gedung 103, cepat kemari!
544
00:36:32,279 --> 00:36:33,738
Aku melihat seseorang bergerak...
545
00:36:33,822 --> 00:36:35,156
Pak, ada apa?
546
00:36:35,240 --> 00:36:36,241
Penghuni 502.
547
00:36:36,825 --> 00:36:40,120
Di bawah bagasi mobilmu,
seorang pria yang sangat tinggi...
548
00:36:40,203 --> 00:36:41,538
Tunggu!
549
00:36:42,205 --> 00:36:43,206
Hei.
550
00:36:44,291 --> 00:36:45,292
Astaga.
551
00:37:05,812 --> 00:37:08,940
KAMERA BAWAAN
552
00:38:56,131 --> 00:38:57,591
GWANGIL
553
00:39:02,512 --> 00:39:04,264
- Orang-orang...
- Hei.
554
00:39:04,347 --> 00:39:05,599
Jangan dorong! Hentikan!
555
00:39:05,682 --> 00:39:06,975
- Berhenti!
- Kenapa itu?
556
00:39:07,058 --> 00:39:09,352
Dia berusaha keluar!
557
00:39:09,436 --> 00:39:10,854
Dia mau pergi ke mana?
558
00:39:10,937 --> 00:39:13,273
- Lepaskan!
- Entahlah.
559
00:39:13,356 --> 00:39:14,941
- Pastikan dia tidak pergi.
- Hentikan.
560
00:39:15,025 --> 00:39:16,526
- Tahan dia.
- Dia pemabuk parah.
561
00:39:16,610 --> 00:39:18,403
Dia mabuk dan memaki orang.
562
00:39:18,486 --> 00:39:20,030
Kau tahu betapa cerobohnya dia.
563
00:39:20,113 --> 00:39:22,741
- Sial. Sambungkan dia.
- Pak Kim Gukho!
564
00:39:22,824 --> 00:39:24,618
- Masukkan aku ke penjara!
- Tunggu.
565
00:39:24,701 --> 00:39:26,411
Pak Kim Gukho, jawab ponselnya!
566
00:39:26,494 --> 00:39:27,746
- Apa?
- Jawab ponselnya.
567
00:39:28,246 --> 00:39:29,414
Akan kujawab di luar.
568
00:39:29,497 --> 00:39:30,749
- Hei!
- Akan kujawab di luar!
569
00:39:30,832 --> 00:39:32,709
- Dasar berengsek.
- Katanya dia akan
570
00:39:32,792 --> 00:39:33,877
menjawabnya di luar.
571
00:39:33,960 --> 00:39:35,879
Kalian semua di sana
tak bisa menghentikannya?
572
00:39:35,962 --> 00:39:38,298
- Aku akan segera ke sana.
- Baiklah.
573
00:39:38,381 --> 00:39:40,550
- Tahan dia sepuluh menit, mengerti?
- Persetan kau.
574
00:39:41,009 --> 00:39:42,177
Sialan.
575
00:39:58,735 --> 00:40:03,740
POS PEMERIKSAAN
576
00:40:18,588 --> 00:40:19,923
Halo.
577
00:40:20,006 --> 00:40:21,049
Kau mau ke mana?
578
00:40:22,467 --> 00:40:23,468
Untuk menemui putriku.
579
00:40:24,219 --> 00:40:25,470
Rumah putriku.
580
00:40:25,554 --> 00:40:26,763
Kau tahu alamatnya?
581
00:40:28,265 --> 00:40:30,350
Aku tak tahu alamatnya.
582
00:40:30,851 --> 00:40:31,852
Ada di atas sana.
583
00:40:33,019 --> 00:40:34,271
Di dekat sini.
584
00:40:35,230 --> 00:40:36,565
Kami akan memeriksa kendaraanmu.
585
00:40:36,648 --> 00:40:38,775
Buka pintu kendaraanmu
dan tunggu sebentar.
586
00:40:55,876 --> 00:40:56,877
Tidak apa-apa.
587
00:40:56,960 --> 00:40:58,753
Terima kasih atas kerja samanya.
588
00:40:59,588 --> 00:41:00,589
Biarkan dia lewat.
589
00:41:11,057 --> 00:41:13,185
{\an8}Larang Kim Gukho!
590
00:41:13,894 --> 00:41:15,645
- Sialan.
- Semuanya, kalian dengar?
591
00:41:15,729 --> 00:41:17,397
Dia ribut ingin keluar.
592
00:41:17,480 --> 00:41:18,815
Dia gila!
593
00:41:18,899 --> 00:41:20,984
Masuk ke dalam! Ayolah!
594
00:41:21,067 --> 00:41:22,444
- Apa itu?
- Hei, kau datang.
595
00:41:22,527 --> 00:41:23,820
Apa yang terjadi?
596
00:41:23,904 --> 00:41:25,655
Kenapa kau tak bisa mengendalikannya?
597
00:41:25,739 --> 00:41:28,158
Dia terus bilang akan keluar. Dia mabuk.
598
00:41:28,241 --> 00:41:30,535
Kau mau pergi ke mana? Ini sudah larut.
599
00:41:30,619 --> 00:41:32,162
Aku ada urusan!
600
00:41:32,245 --> 00:41:33,455
Urusan apa?
601
00:41:33,538 --> 00:41:37,000
Apa aku harus beri tahu
semuanya, Detektif?
602
00:41:37,083 --> 00:41:38,793
Kau tak tahu soal privasi?
603
00:41:38,877 --> 00:41:42,005
Tapi kau mabuk.
Tidurlah. Jangan buat keributan.
604
00:41:42,756 --> 00:41:43,840
- Sebelah sini!
- Apa?
605
00:41:43,924 --> 00:41:45,217
Wartawan!
606
00:41:45,300 --> 00:41:46,301
Lihat ke sini!
607
00:41:46,384 --> 00:41:48,178
- Sudah satu jam dia begini.
- Polisi
608
00:41:48,261 --> 00:41:50,764
- melanggar hakku! Dan...
- Kalian merekam apa?
609
00:41:50,847 --> 00:41:52,140
- Hentikan!
- Mereka kasar!
610
00:41:52,224 --> 00:41:54,017
- Lihat ini!
- Hentikan itu!
611
00:41:55,060 --> 00:41:58,605
Kami harus tahu tujuanmu untuk bersiap.
Kau mau ke mana?
612
00:41:58,688 --> 00:42:01,191
Ayo ke toko. Toko yang sering kudatangi.
613
00:42:01,274 --> 00:42:03,276
Itu pasar global. Namanya Worlmart!
614
00:42:03,360 --> 00:42:05,487
Maksudmu Walmart? Itu tak ada di sini.
615
00:42:05,570 --> 00:42:08,323
Korea punya segalanya. Ayo ke sana!
616
00:42:08,406 --> 00:42:09,824
Ya, baiklah.
617
00:42:09,908 --> 00:42:10,909
Tuliskan itu.
618
00:42:10,992 --> 00:42:13,161
Apa yang kau butuhkan? Akan kubelikan.
619
00:42:13,245 --> 00:42:15,330
- Wartawan!
- Ayolah!
620
00:42:15,413 --> 00:42:16,540
- Sungguh!
- Lihat ini!
621
00:42:17,123 --> 00:42:19,584
Wartawan! Kalian lihat ini?
622
00:42:19,668 --> 00:42:20,710
- Baiklah!
- Ini!
623
00:42:20,794 --> 00:42:22,671
Baiklah! Ayo!
624
00:42:23,380 --> 00:42:24,965
- Pergi dan bersiap-siap.
- Ya, Pak.
625
00:42:25,048 --> 00:42:26,049
Tapi
626
00:42:26,132 --> 00:42:28,969
waktumu tiga menit untuk berbelanja
dan bayar, mengerti?
627
00:42:29,052 --> 00:42:30,428
- Jangan bergerak.
- Lima menit.
628
00:42:31,596 --> 00:42:34,057
Jangan buat masalah
dan kita pergi saja. Setuju.
629
00:42:39,396 --> 00:42:40,814
Bu, halo.
630
00:42:40,897 --> 00:42:41,982
- Ya?
- Kami polisi.
631
00:42:42,065 --> 00:42:43,859
- Maaf, tapi kami butuh pengendalian.
- Apa?
632
00:42:43,942 --> 00:42:46,111
- Kami hanya butuh lima menit kerja sama.
- Kenapa?
633
00:42:46,194 --> 00:42:49,155
Maaf, kami polisi.
Kami harus mengendalikan area ini.
634
00:42:49,239 --> 00:42:50,282
- Bisa pergi
- Kenapa?
635
00:42:50,365 --> 00:42:51,491
lima menit saja?
636
00:42:51,575 --> 00:42:52,993
Kami meminta kerja samanya.
637
00:42:53,076 --> 00:42:54,494
Letakkan itu dan kembali nanti.
638
00:43:02,460 --> 00:43:04,087
Lindungi dia secara melebar.
639
00:43:04,171 --> 00:43:05,505
- Jauhkan mereka.
- Dia keluar!
640
00:43:05,589 --> 00:43:06,715
Dia di luar!
641
00:43:07,716 --> 00:43:09,551
Semuanya, Kim Gukho ada di luar!
642
00:43:09,634 --> 00:43:11,803
Dia pergi ke suatu tempat.
Aku akan mengikutinya.
643
00:43:13,763 --> 00:43:16,349
Beraninya kau keluar? Masuk kembali!
644
00:43:17,017 --> 00:43:19,686
Kau melindungi penjahat! Kau bukan polisi!
645
00:43:30,197 --> 00:43:32,490
WORLD MART
646
00:43:33,074 --> 00:43:35,160
Tolong menyingkir. Kosongkan jalan.
647
00:43:35,243 --> 00:43:36,786
Menyingkir!
648
00:43:49,257 --> 00:43:52,177
- Gwangil, tetaplah bersamanya.
- Baik.
649
00:43:54,930 --> 00:43:55,931
Jangan khawatir.
650
00:44:17,118 --> 00:44:18,995
Bu, kau tak boleh masuk sekarang.
651
00:44:19,079 --> 00:44:20,205
- Tiga menit lagi.
- Tidak.
652
00:44:20,288 --> 00:44:22,123
Aku menderita diabetes.
653
00:44:22,207 --> 00:44:24,167
Gula darahku rendah. Aku butuh cokelat.
654
00:44:24,709 --> 00:44:26,586
- Aku harus beli cokelat!
- Beli dengan cepat!
655
00:44:26,670 --> 00:44:29,464
Semuanya, polisi mengabaikan
hak kita untuk tahu!
656
00:44:39,599 --> 00:44:41,226
Bayar sebelum kau memakannya!
657
00:44:41,810 --> 00:44:42,853
Pak!
658
00:45:01,705 --> 00:45:03,540
Waktumu dua menit lagi.
659
00:45:03,623 --> 00:45:06,918
Sial, kau sangat objektif.
660
00:45:13,133 --> 00:45:14,217
Apa?
661
00:45:17,012 --> 00:45:19,264
Apa ini baru?
662
00:45:20,098 --> 00:45:21,099
Sial.
663
00:45:35,572 --> 00:45:36,573
Pangsit Kampung Halaman.
664
00:45:41,912 --> 00:45:43,205
Apa?
665
00:45:44,581 --> 00:45:46,458
Apa-apaan itu? Hei!
666
00:45:47,751 --> 00:45:48,793
Apa-apaan itu?
667
00:45:51,838 --> 00:45:52,839
Bu?
668
00:45:55,133 --> 00:45:56,176
Tangkap dia!
669
00:46:02,557 --> 00:46:03,767
Apa-apaan itu?
670
00:46:03,850 --> 00:46:05,185
Sial! Apa itu?
671
00:46:06,728 --> 00:46:07,729
Jangan bergerak.
672
00:46:07,812 --> 00:46:09,606
Kau siapa?
673
00:46:11,316 --> 00:46:12,317
Apa ini?
674
00:46:13,902 --> 00:46:15,862
Jangan bergerak. Nak, kau baik-baik saja?
675
00:46:15,946 --> 00:46:17,489
Hanya tergores. Tidak apa-apa.
676
00:46:18,907 --> 00:46:19,908
Persetan kau.
677
00:46:19,991 --> 00:46:20,992
Hei, Petugas!
678
00:46:24,079 --> 00:46:25,455
Sialan!
679
00:46:27,207 --> 00:46:28,708
- Ya, Pak.
- Bawa dia.
680
00:46:31,169 --> 00:46:32,170
Ayo jalan.
681
00:46:32,254 --> 00:46:33,672
Hei, pegang dia.
682
00:46:34,673 --> 00:46:36,258
Kau pantas mati!
683
00:46:36,842 --> 00:46:37,926
Bawa dia keluar dari sini!
684
00:46:38,009 --> 00:46:40,220
Kumohon, matilah!
685
00:46:40,303 --> 00:46:41,304
Astaga!
686
00:46:43,515 --> 00:46:44,516
Hei!
687
00:46:44,599 --> 00:46:46,101
Kenapa denganmu?
688
00:46:46,643 --> 00:46:48,311
Apa... Kenapa denganmu?
689
00:46:48,395 --> 00:46:50,105
Hei, Nak!
690
00:46:50,605 --> 00:46:51,731
Kenapa denganmu?
691
00:46:51,815 --> 00:46:53,692
Panggil ambulans! Sekarang!
692
00:46:54,776 --> 00:46:55,777
Hei, lihat aku.
693
00:46:56,486 --> 00:46:57,571
Tetap memandangku.
694
00:46:58,154 --> 00:46:59,364
Panggil mereka sekarang!
695
00:47:05,328 --> 00:47:06,538
Dia terluka?
696
00:47:06,621 --> 00:47:07,747
Dia keluar!
697
00:47:07,831 --> 00:47:09,624
Apa yang terjadi? Dia baik-baik saja.
698
00:47:09,708 --> 00:47:11,751
Astaga. Kurasa seorang detektif terluka!
699
00:47:20,844 --> 00:47:22,095
Nak, aku akan segera menyusul!
700
00:47:38,028 --> 00:47:39,154
Beri tahu aku.
701
00:47:40,030 --> 00:47:42,073
Apa ada sesuatu di panah itu?
702
00:47:42,574 --> 00:47:44,034
Ayo, beri tahu aku.
703
00:47:46,703 --> 00:47:50,165
Kenapa kau tak bilang apa-apa setelah itu?
Anak itu terluka!
704
00:47:51,291 --> 00:47:52,584
Hei!
705
00:47:58,798 --> 00:48:01,176
Berhenti merekam!
706
00:48:01,760 --> 00:48:02,928
Kalian pikir ini seru?
707
00:48:07,307 --> 00:48:09,434
Dia keluarga korban Lee Minjin,
708
00:48:09,518 --> 00:48:11,728
yang dibunuh oleh Kim Gukho 13 tahun lalu.
709
00:48:13,188 --> 00:48:14,189
Sialan.
710
00:48:16,233 --> 00:48:18,151
Dia dalam stadium akhir kanker hati.
711
00:48:19,319 --> 00:48:22,447
Suaminya tumbang
setelah kehilangan putrinya
712
00:48:23,114 --> 00:48:24,533
dan sakit jiwa.
713
00:48:25,450 --> 00:48:26,493
Maksudku...
714
00:48:26,576 --> 00:48:27,661
Itu...
715
00:48:27,744 --> 00:48:31,164
Tak ada kuburan tanpa cerita menyedihkan.
Sial... Bicara apa aku?
716
00:48:32,582 --> 00:48:33,583
Kita harus bagaimana?
717
00:48:35,502 --> 00:48:37,504
Ayo kita masuk.
718
00:49:02,153 --> 00:49:03,196
Bu.
719
00:49:04,364 --> 00:49:06,116
Kami paham perasaanmu,
720
00:49:06,700 --> 00:49:08,118
tapi apa yang bisa kami lakukan?
721
00:49:09,202 --> 00:49:10,328
Hukum adalah hukum.
722
00:49:13,331 --> 00:49:14,916
Petugas yang terluka...
723
00:49:16,918 --> 00:49:18,587
Dia baik-baik saja?
724
00:49:23,633 --> 00:49:25,093
Racun ikan buntalnya menyebar.
725
00:49:26,094 --> 00:49:27,262
Dia masih tak sadar.
726
00:49:27,345 --> 00:49:28,847
Dengar, Bu.
727
00:49:30,182 --> 00:49:31,933
Apa yang akan suamimu lakukan tanpamu?
728
00:49:32,976 --> 00:49:34,519
Kudengar dia sakit jiwa.
729
00:49:34,603 --> 00:49:36,313
Yang hidup harus terus hidup.
730
00:50:18,688 --> 00:50:19,689
Sayang, itu kau?
731
00:50:35,789 --> 00:50:38,833
UNTUK BU YOON MIOK
732
00:54:08,418 --> 00:54:10,420
Diterjemahkan oleh Andrea Altini
50804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.