Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,086
I thought this was-- was a spa. [chuckles]
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,338
It is a cleansing of the mind.
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,048
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me
4
00:00:08,132 --> 00:00:11,011
to work through some of the lingering
issues in our relationship.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,054
I can never win with her.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,140
-I can't just sit at the bar all night.
-No, you can't.
7
00:00:16,224 --> 00:00:19,477
[Imogen] I have a strange feeling
you might actually like me.
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,895
I'd say that was accurate.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,814
Peter, where is your father?
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,315
He's been delayed, actually.
11
00:00:24,399 --> 00:00:25,734
I'm really glad you're here.
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,361
The billionaire.
What's so important about him?
13
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
[Tina] At first, it was like
I could hear the music,
14
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
I just couldn't make it
come out of my hands.
15
00:00:32,323 --> 00:00:35,201
[Wolfie]
You have blocks. This could help.
16
00:00:35,285 --> 00:00:38,329
You want me to play the piano so bad,
17
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
-that you brought me to a cult?
-Cheers.
18
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
[whispering]
This better be fucking worth it.
19
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
[ โช eerie piano music playing]
20
00:00:54,262 --> 00:00:57,265
[people chattering]
21
00:01:01,144 --> 00:01:02,645
[whispering]
She actually has webbed fingers,
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,064
which is why she can play so fast.
23
00:01:06,608 --> 00:01:08,068
[Martin] Are you ready?
24
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Always remember, a fool
and their luggage are easily parted.
25
00:01:11,112 --> 00:01:14,616
And, lights in three, two, one.
26
00:01:14,699 --> 00:01:15,700
[stage lights click]
27
00:01:17,410 --> 00:01:20,413
[โช eerie music continues]
28
00:01:24,918 --> 00:01:26,211
[spotlight clacking]
29
00:01:26,294 --> 00:01:28,963
Agnes. Brian.
30
00:01:29,047 --> 00:01:31,591
-[exhales sharply]
-[audience murmuring]
31
00:01:31,675 --> 00:01:33,551
What the fuck am I...
32
00:01:33,635 --> 00:01:35,762
-[electricity buzzing]
-Ah!
33
00:01:35,845 --> 00:01:38,807
Wolfie! Wolfie, what are we playing?
34
00:01:42,310 --> 00:01:43,812
No, I don't know what we're playing.
35
00:01:46,356 --> 00:01:49,359
[ โช uneasy piano music playing]
36
00:01:58,118 --> 00:01:59,244
[exhales sharply]
37
00:02:03,164 --> 00:02:05,250
[โช classic piano and violin duet playing]
38
00:02:07,168 --> 00:02:09,170
[โช music distorting]
39
00:02:13,008 --> 00:02:14,384
[โช music stops]
40
00:02:14,467 --> 00:02:16,553
-Ooh.
-[audience murmuring]
41
00:02:16,636 --> 00:02:18,638
[laughing]
42
00:02:21,808 --> 00:02:24,352
-[ โช piano music playing, stops]
-[audience laughing]
43
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
-[piano lid slamming]
-[Tina screaming]
44
00:02:30,775 --> 00:02:33,236
[slamming and screaming continue]
45
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
[Wolfie continues laughing]
46
00:02:34,696 --> 00:02:37,866
[slamming and screaming continue]
47
00:02:41,786 --> 00:02:42,871
[gasping]
48
00:02:44,122 --> 00:02:46,374
-What the fuck? What the...
-[Wolfie] It's okay. [shushing]
49
00:02:46,458 --> 00:02:47,751
-I'm right here.
-Oh, my God.
50
00:02:47,834 --> 00:02:50,754
-What are you doing?
-It-- it's just a cold compress.
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,339
[sighing] Oh, my God.
52
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
-Why?
-You were hot, baby.
53
00:02:55,675 --> 00:02:58,386
I was just trying to cool you down.
I thought maybe you had a fever.
54
00:02:58,470 --> 00:02:59,888
I was sleeping.
55
00:03:01,097 --> 00:03:03,141
You were moaning. I was worried about you.
56
00:03:03,224 --> 00:03:06,144
Yeah, I was having a nightmare.
I was having a very on-the-nose nightmare.
57
00:03:07,937 --> 00:03:09,105
[sighs deeply]
58
00:03:13,401 --> 00:03:15,278
-[sighs]
-Do you wanna talk about it?
59
00:03:15,362 --> 00:03:16,738
Uh-uh, no.
60
00:03:20,450 --> 00:03:21,701
Was I in it?
61
00:03:23,203 --> 00:03:24,454
[exhales sharply]
62
00:03:24,829 --> 00:03:27,582
Yes, Wolfie, you were in it.
You're always...
63
00:03:28,875 --> 00:03:30,960
You're there when I'm asleep,
you're there when I wake up.
64
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
You're always there.
65
00:03:33,880 --> 00:03:35,173
We're a couple.
66
00:03:36,716 --> 00:03:38,385
I'm right where I'm supposed to be.
67
00:03:43,473 --> 00:03:46,142
[people chattering indistinctly]
68
00:03:46,226 --> 00:03:48,770
-[piano keys crashing]
-Wh...
69
00:03:48,853 --> 00:03:50,355
What the fuck is that?
70
00:03:52,816 --> 00:03:55,819
[chatter continues]
71
00:03:57,696 --> 00:03:59,030
What the fuck?
72
00:03:59,114 --> 00:04:01,533
What's-- what's what?
73
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Oh, shit.
74
00:04:03,284 --> 00:04:06,287
[ โช dramatic music playing]
75
00:04:07,580 --> 00:04:10,583
[people continue chattering]
76
00:04:11,793 --> 00:04:14,796
[Martin speaking German]
77
00:04:20,343 --> 00:04:21,344
Guten Morgen!
78
00:04:24,014 --> 00:04:25,098
You've gotta be kidding me.
79
00:04:28,685 --> 00:04:30,478
[Wolfie] It's a big place.
Maybe it's a wedding.
80
00:04:30,562 --> 00:04:32,897
Maybe it's a chamber concert series
or something.
81
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
I had nothing to do with this!
82
00:04:34,774 --> 00:04:37,235
-[banging]
-[breathing heavily]
83
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
I had nothing to do with this.
84
00:05:03,053 --> 00:05:05,805
[โช curious music playing]
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,462
Good morning, David. Did you sleep well?
86
00:05:37,545 --> 00:05:40,840
I did. Very well, thank you.
87
00:05:40,924 --> 00:05:43,760
Once I got over
your little ritual humiliation.
88
00:05:46,304 --> 00:05:48,598
I'm glad to see
you cleared your morning schedule
89
00:05:48,682 --> 00:05:51,309
-so you could be at breakfast on time.
-Of course.
90
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
I always rise with the sun,
so it's given me
91
00:05:53,770 --> 00:05:55,313
some time to enjoy the facilities.
92
00:05:55,397 --> 00:05:58,108
They're very beautiful.
A lot of character.
93
00:05:58,191 --> 00:06:00,235
You'd never know the owner
was completely broke.
94
00:06:01,361 --> 00:06:02,445
Broke?
95
00:06:04,072 --> 00:06:05,949
My team really didn't want me coming here,
96
00:06:06,032 --> 00:06:09,119
um, so I had to let them
run due diligence on your operation.
97
00:06:09,202 --> 00:06:11,579
Mm-hmm, what did they find?
98
00:06:12,580 --> 00:06:15,166
Well, it's a bit of a black box really,
but it seems this place
99
00:06:15,250 --> 00:06:17,377
is owned by a family trust.
100
00:06:17,460 --> 00:06:20,588
And apparently, they were already
awash in debt even before you arrived.
101
00:06:20,672 --> 00:06:24,050
And since then, they've taken out
a number of high-interest loans,
102
00:06:24,134 --> 00:06:26,761
presumably to fund
the stunning renovations.
103
00:06:27,887 --> 00:06:29,139
Mm-hmm.
104
00:06:29,222 --> 00:06:31,725
You've never heard of a company
using debt to grow?
105
00:06:32,726 --> 00:06:36,104
Sure. But then, this invite arrived,
106
00:06:36,187 --> 00:06:38,523
out of the blue after all these years.
107
00:06:42,819 --> 00:06:44,154
Feels like a setup.
108
00:06:45,572 --> 00:06:48,867
You might be on the verge
of a profound personal insight.
109
00:06:49,701 --> 00:06:51,661
-In what way?
-Well, it's sad.
110
00:06:51,745 --> 00:06:53,788
I mean, you feel like everyone
wants you for your money,
111
00:06:53,872 --> 00:06:57,000
and that suggests
a inherent lack of self-worth.
112
00:06:57,083 --> 00:06:58,501
[chuckles]
113
00:07:01,046 --> 00:07:03,548
-Did you bring me here for my money?
-I brought you here to heal, David.
114
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
-I don't need to be healed, Masha.
-Mm.
115
00:07:08,011 --> 00:07:11,931
The only one of us that needs something
from the other here, is you.
116
00:07:14,059 --> 00:07:15,352
We'll see.
117
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
[clicking tongue] Anyway.
118
00:07:19,064 --> 00:07:21,024
If you'll excuse me,
I think I should get to breakfast.
119
00:07:32,577 --> 00:07:35,705
I was, I was connecting
with my late daughter
120
00:07:35,789 --> 00:07:38,041
and it was extremely transformative.
121
00:07:38,124 --> 00:07:39,459
[Masha] Good morning.
122
00:07:41,127 --> 00:07:43,421
-Hi.
-You seem a little off-kilter.
123
00:07:43,505 --> 00:07:45,715
-Hi. I'm just...
-Are you taking the medication yourself?
124
00:07:45,799 --> 00:07:48,051
[scoffs]
I've never taken a drug, and I never will.
125
00:07:48,134 --> 00:07:50,845
You don't know what
you're missing out on, Martin.
126
00:07:50,929 --> 00:07:52,555
Tough day yesterday?
127
00:07:52,639 --> 00:07:53,765
[lab machines whirring]
128
00:07:53,848 --> 00:07:55,141
Yeah.
129
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
But everyone made it back alive.
130
00:07:58,395 --> 00:07:59,688
I waited for you.
131
00:07:59,771 --> 00:08:02,148
Yes, well, I had a change of plans.
132
00:08:02,232 --> 00:08:03,942
It's nice of you to let me know.
133
00:08:05,276 --> 00:08:07,821
I thought you could manage.
134
00:08:07,904 --> 00:08:10,031
-Masha, you set me up.
-Oh, please.
135
00:08:10,115 --> 00:08:11,991
Alright, let's not go
through all of this now.
136
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
It's a new day.
137
00:08:14,160 --> 00:08:15,995
[Martin] What about this?
138
00:08:16,079 --> 00:08:18,373
No, that needs to be tested first.
139
00:08:18,456 --> 00:08:19,833
What, on whom?
140
00:08:19,916 --> 00:08:22,127
Leave the details to me, Martin.
141
00:08:25,046 --> 00:08:27,048
[floorboards creaking]
142
00:08:31,219 --> 00:08:33,221
[cleaning cloth squeaking]
143
00:08:35,223 --> 00:08:38,226
[ โช"Bemyself" by Parcels playing]
144
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
โช I know that I can't be a few โช
145
00:08:54,909 --> 00:09:00,206
โช I'll be myself, be myself โช
146
00:09:00,290 --> 00:09:03,084
-โช I'm told to be over the moon โช
-Anyone home?
147
00:09:03,168 --> 00:09:04,919
-Jesus.
-Sorry.
148
00:09:05,003 --> 00:09:07,255
โช Teach myself, teach myself โช
149
00:09:07,339 --> 00:09:10,800
It's just something I--
I, um, do for l-luck.
150
00:09:10,884 --> 00:09:13,470
You don't need luck, not with your talent.
151
00:09:14,679 --> 00:09:16,056
[Tina sneezing]
152
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
I'm sorry.
153
00:09:20,685 --> 00:09:22,520
-[sneezing]
-It's okay.
154
00:09:22,604 --> 00:09:24,856
-This...
-It's just a dust bunny.
155
00:09:24,939 --> 00:09:28,693
โช See myself โช
156
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
[ โช"Bemyself" continues playing]
157
00:09:32,364 --> 00:09:34,824
No, I'm not-- I'm not Bunny,
I'm-- I'm Tina.
158
00:09:34,908 --> 00:09:36,701
[Wolfie laughing]
159
00:09:36,785 --> 00:09:37,994
[laughter echoing]
160
00:09:38,912 --> 00:09:41,956
[Wolfie] Okay, so she either spends
most of her time alone in the bedroom
161
00:09:42,040 --> 00:09:44,084
or locked in the bathroom.
162
00:09:44,834 --> 00:09:46,044
It's weird, right?
163
00:09:46,127 --> 00:09:49,506
I mean, it's like I'm some sort of,
like, a creature or something.
164
00:09:49,589 --> 00:09:51,549
It's like she treats me
like I'm a slug, you know,
165
00:09:51,633 --> 00:09:53,551
like, she literally recoils from me.
166
00:09:55,095 --> 00:09:57,013
You know, this tastes
a lot less fecal this morning.
167
00:09:57,097 --> 00:09:58,723
Okay, here's an example, yeah.
This morning,
168
00:09:58,807 --> 00:10:01,601
I thought that she seemed
a little bit feverish, right?
169
00:10:01,685 --> 00:10:04,688
So, I took a nice wet cloth
170
00:10:04,771 --> 00:10:06,898
and I just ran it across her forehead
171
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
so that she wouldn't have to wake up
in a pool of sweat.
172
00:10:08,942 --> 00:10:11,236
Which I think was-- was quite sweet.
173
00:10:11,319 --> 00:10:14,030
Wait, she was asleep?
174
00:10:15,198 --> 00:10:18,201
-So?
-I guess... [sighs]
175
00:10:18,284 --> 00:10:21,496
if I had been trying to communicate
to my partner that I wanted space--
176
00:10:21,579 --> 00:10:24,207
Communicating that
pretty successfully, actually.
177
00:10:24,290 --> 00:10:28,128
Uh-huh, and then I found them
literally looming over me as I slept,
178
00:10:28,211 --> 00:10:30,797
dripping cold water onto my face?
179
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
Listen, guys, that's just
how it is with us, okay?
180
00:10:33,842 --> 00:10:36,594
Look, I-- I'm not really
a relationship kinda guy,
181
00:10:36,678 --> 00:10:39,347
and Agnes obviously is single, so...
182
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
Well, actually, I was married.
183
00:10:44,769 --> 00:10:47,605
-To Jesus.
-[Brian laughing]
184
00:10:47,689 --> 00:10:49,566
Sorry, it's just not really
the same though, is it?
185
00:10:49,649 --> 00:10:51,776
Oh, I don't know.
He does make a lot of demands.
186
00:10:51,860 --> 00:10:55,447
Constant devotion, all kinds of rules,
and you don't really get much back.
187
00:10:55,530 --> 00:10:57,073
-[Brian sighs]
-Sounds pretty much the same.
188
00:10:57,157 --> 00:10:58,783
Oh, my God.
189
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
What?
190
00:10:59,951 --> 00:11:02,078
[Brian]
Our mysterious missing guest.
191
00:11:04,122 --> 00:11:07,000
-[whispering] Do you know him?
-[David] Hello.
192
00:11:07,083 --> 00:11:09,210
Or should I say, guten morgen?
193
00:11:11,046 --> 00:11:12,130
David Sharpe.
194
00:11:13,131 --> 00:11:14,132
Brian.
195
00:11:15,258 --> 00:11:16,885
What are you in for, Brian?
196
00:11:16,968 --> 00:11:18,553
I'm a disgraced puppeteer.
197
00:11:18,636 --> 00:11:22,599
And, uh, this is Wolfie,
an overbearing but musical lesbian.
198
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
Hm. Hello.
199
00:11:25,643 --> 00:11:27,979
And that's Agnes, a former nun.
200
00:11:28,063 --> 00:11:29,397
-[David] Agnes.
-[Agnes] Mm.
201
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
-Sister Agnes Romero?
-Yeah.
202
00:11:31,191 --> 00:11:32,275
We've met before.
203
00:11:32,359 --> 00:11:35,320
1998, I think it was.
204
00:11:35,403 --> 00:11:37,906
You showed me around
your field hospital in Kosovo.
205
00:11:37,989 --> 00:11:40,408
Oh, I-- I'm sorry, I don't remember.
206
00:11:41,743 --> 00:11:43,787
Well, you must have had
lots of people like me
207
00:11:43,870 --> 00:11:45,830
looking for a photo opportunity
for their donation.
208
00:11:45,914 --> 00:11:47,832
-[Agnes] Mm.
-[inhales deeply]
209
00:11:47,916 --> 00:11:50,460
I should probably go and join my son.
210
00:11:50,543 --> 00:11:52,504
But I look forward
to getting to know you all.
211
00:11:55,674 --> 00:11:57,008
-Wow.
-[Peter] There he is.
212
00:11:58,301 --> 00:12:00,512
[whispering] He doesn't even recognize me.
213
00:12:00,595 --> 00:12:02,764
-[whispering] Do you recognize him?
-What, don't you?
214
00:12:02,847 --> 00:12:06,643
That's David Sharpe, the billionaire.
He has a whole media empire.
215
00:12:06,726 --> 00:12:08,436
[whispering] Yeah, satellite technology.
216
00:12:08,520 --> 00:12:10,230
You remember Imogen, don't you?
217
00:12:10,313 --> 00:12:11,356
-Hello.
-Of course.
218
00:12:11,439 --> 00:12:13,983
His network played that tape
of me losing my shit
219
00:12:14,067 --> 00:12:17,028
over and over and over again.
Fucking asshole.
220
00:12:17,612 --> 00:12:19,406
Didn't loads of networks do that?
221
00:12:19,489 --> 00:12:22,659
Yeah, but he started it,
and then replayed it
222
00:12:22,742 --> 00:12:25,537
with particular glee, and then
everyone picked it up after that.
223
00:12:25,620 --> 00:12:27,580
[Peter] Imogen has three graduate degrees.
224
00:12:27,664 --> 00:12:28,748
-Really?
-[Peter] Mm-hmm.
225
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
Wow. In what?
226
00:12:30,875 --> 00:12:34,337
Psychology, linguistics,
and linguistic psychology.
227
00:12:34,421 --> 00:12:37,007
So, um... [clearing throat]
psycholinguistics?
228
00:12:37,090 --> 00:12:39,884
Uh, no. Psycholinguistics is the study
229
00:12:39,968 --> 00:12:44,347
of how human psychology allows us
to develop and learn language.
230
00:12:44,431 --> 00:12:46,766
Linguistic psychology is--
it's-- that's different.
231
00:12:46,850 --> 00:12:49,519
-Oh, how so?
-[Imogen] Well, it's the study
232
00:12:49,602 --> 00:12:52,105
of how our patterns of speech
233
00:12:52,188 --> 00:12:55,150
affect our emotional life. You know?
234
00:12:55,233 --> 00:12:57,694
You know how some people say,
"words are violence"?
235
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
As opposed to literal violence?
236
00:12:59,195 --> 00:13:01,114
I don't think she means it
in-- in that sense.
237
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
[Imogen] Oh, no, that is.
238
00:13:02,407 --> 00:13:04,075
-[Peter] Oh, it is?
-No, that is what I'm trying to say.
239
00:13:04,159 --> 00:13:06,953
-Yeah. [laughing]
-Right, sorry, um...
240
00:13:07,037 --> 00:13:09,748
So, linguistic psychology is the study
241
00:13:09,831 --> 00:13:14,044
of how and why language
can sometimes have the same--
242
00:13:14,127 --> 00:13:17,172
same effect on your body
as physical assault.
243
00:13:17,255 --> 00:13:18,256
[David] Mm-hmm.
244
00:13:18,340 --> 00:13:21,843
So, I was the first person to--
to start that solo study.
245
00:13:21,926 --> 00:13:24,262
Does that mean you made it up?
246
00:13:24,346 --> 00:13:27,057
-Uh, I pioneered it.
-I didn't think they let you do that.
247
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
They basically let you do
anything you want at NYU.
248
00:13:30,810 --> 00:13:34,647
-[Imogen chuckles]
-On that note, uh, cheers.
249
00:13:34,731 --> 00:13:35,815
Cheers.
250
00:13:36,733 --> 00:13:37,734
Yeah, what is this?
251
00:13:39,152 --> 00:13:41,613
Oh, here's someone even later than I was.
252
00:13:41,696 --> 00:13:45,367
[Victoria] Sorry, sorry, we're here.
Deepest apologies, everyone.
253
00:13:45,450 --> 00:13:48,286
Matteo and I were engaging in some...
[chuckles]
254
00:13:48,370 --> 00:13:52,165
...morning gymnastics,
and my back went into a spasm.
255
00:13:52,248 --> 00:13:55,710
[laughing] He had to massage me
for a half an hour.
256
00:13:55,794 --> 00:13:58,421
It's my fault, by the way.
You know... [clicking tongue]
257
00:13:58,505 --> 00:14:01,675
-Too much bending.
-[both laughing]
258
00:14:01,758 --> 00:14:02,926
Oh, I'm sorry. Hello.
259
00:14:03,009 --> 00:14:04,928
-Victoria, this is my father.
-[Matteo] Oh.
260
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
-David Sharpe.
-Oh.
261
00:14:07,889 --> 00:14:10,684
Uh, Victoria's here with
her daughter, Imogen,
262
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
um, for the same reason
that we're here for.
263
00:14:12,560 --> 00:14:14,646
Ah. And how did you break yours?
264
00:14:14,729 --> 00:14:17,607
Oh, darling, let me count the ways.
[laughing]
265
00:14:17,691 --> 00:14:20,026
-We try though, don't we?
-Some more than others.
266
00:14:20,110 --> 00:14:22,862
Motherhood. It's a thankless gig.
267
00:14:22,946 --> 00:14:25,907
Yes, and being a daughter is just
the gift that keeps on giving.
268
00:14:25,990 --> 00:14:29,369
I'm certain that being a parent
has its own challenges,
269
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
much like being a-- a child, but--
270
00:14:31,746 --> 00:14:36,001
but you did a-- a reasonable job,
um, under the circumstances, Dad.
271
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
Oh. Thanks, pal.
272
00:14:37,877 --> 00:14:39,462
[sniffing] Oh, oh!
273
00:14:39,546 --> 00:14:43,341
Th-That is, uh... [chuckles]
that's quite an earthy bouquet.
274
00:14:43,425 --> 00:14:45,552
Yes. Would anyone like some of mine?
275
00:14:45,635 --> 00:14:47,262
My headache just won't quit.
276
00:14:47,345 --> 00:14:48,847
Mother, the drugs
are part of the experience.
277
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Yes, dear, well, maybe tomorrow.
278
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
Okay.
279
00:14:53,268 --> 00:14:54,436
I need some air.
280
00:14:57,063 --> 00:14:59,357
Right, um, I should grab some air too.
281
00:15:00,817 --> 00:15:03,528
[David and Victoria laughing]
282
00:15:04,904 --> 00:15:06,489
[David] [on video]
I don't need to be healed.
283
00:15:06,573 --> 00:15:10,535
The only one of us that needs something
from the other here, is you.
284
00:15:10,618 --> 00:15:12,746
-[video warbling]
-Did you bring me here for my money?
285
00:15:12,829 --> 00:15:14,205
[Helena]
You're obsessing.
286
00:15:14,289 --> 00:15:17,625
I routinely review footage
of all of our guests.
287
00:15:19,044 --> 00:15:21,546
This is a major regression
bringing him here.
288
00:15:21,629 --> 00:15:23,089
[Masha scoffs]
289
00:15:23,173 --> 00:15:26,092
You gave me free rein to bring
whatever guests I choose.
290
00:15:27,510 --> 00:15:29,554
I'm not your patient anymore.
291
00:15:29,637 --> 00:15:32,182
[Helena] I thought you'd learned something
from our time together.
292
00:15:32,265 --> 00:15:34,934
We spent years coming to terms
293
00:15:35,018 --> 00:15:36,895
with your relationship with this man...
294
00:15:38,063 --> 00:15:40,732
eradicating the shadow
it caused over your life,
295
00:15:40,815 --> 00:15:43,735
helping you move on from the past.
296
00:15:45,403 --> 00:15:47,781
The only person
that gets to move on is him.
297
00:15:47,864 --> 00:15:49,741
[David] [on video]
I don't need to be healed.
298
00:15:49,824 --> 00:15:51,910
[Helena] So, he's here to be punished.
299
00:15:51,993 --> 00:15:53,953
Not punishment.
300
00:15:54,037 --> 00:15:57,540
After all these years,
it feels like a setup.
301
00:15:57,624 --> 00:15:59,209
A reckoning.
302
00:16:00,585 --> 00:16:01,961
[chairs creaking]
303
00:16:02,045 --> 00:16:04,714
[Imogen]
Oh, I don't know how I still get so upset.
304
00:16:04,798 --> 00:16:09,427
She just makes me feel
like I'm 12, you know?
305
00:16:10,970 --> 00:16:12,764
[sighs] Look, since getting here,
306
00:16:12,847 --> 00:16:14,349
we've spent pretty much
every day together,
307
00:16:14,432 --> 00:16:16,226
which I absolutely love.
308
00:16:16,309 --> 00:16:20,355
Um, but if you wanted to spend
more time with your mom,
309
00:16:20,438 --> 00:16:23,692
I would totally be understanding
of-- of that.
310
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
Oh, how accommodating.
311
00:16:28,321 --> 00:16:30,031
But I like spending time with you.
312
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
No, me too. Um...
313
00:16:34,536 --> 00:16:38,164
[clicking tongue] It's just that
we both have-- have traveled so far,
314
00:16:38,248 --> 00:16:41,334
um, to spend time
with our parents this week,
315
00:16:41,418 --> 00:16:44,212
uh, to kind of figure out whatever it is
that we need to figure out.
316
00:16:44,295 --> 00:16:47,424
Um, and I just don't want us
317
00:16:47,507 --> 00:16:51,177
to be some sort of buffer...
318
00:16:53,013 --> 00:16:58,309
or-- or a distraction, um,
to the real reason why we're here.
319
00:17:00,562 --> 00:17:02,397
What's that supposed to mean?
320
00:17:02,480 --> 00:17:05,483
Look, I've loved every single day
that we've spent together,
321
00:17:05,567 --> 00:17:09,112
um, and I feel as though
you articulate your emotions so well
322
00:17:09,195 --> 00:17:11,823
that I've-- I've looked at mine
and my dad's relationship,
323
00:17:11,906 --> 00:17:13,742
and I found areas
that I really want to improve
324
00:17:13,825 --> 00:17:16,202
and-- and that's where
I wanna spend my energy.
325
00:17:16,286 --> 00:17:17,829
[chair creaking]
326
00:17:19,039 --> 00:17:20,665
How much of your energy?
327
00:17:23,335 --> 00:17:26,004
All of-- of my energy.
328
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
Ah. Okay.
329
00:17:31,634 --> 00:17:32,761
Well...
330
00:17:34,012 --> 00:17:35,555
[inhales sharply]
331
00:17:35,638 --> 00:17:38,224
Go fuck yourself!
332
00:17:38,308 --> 00:17:40,352
It's not-- it's not-- it's not us, okay?
333
00:17:40,435 --> 00:17:42,437
It's not about us. It's not about you.
334
00:17:42,520 --> 00:17:43,646
I think you're amazing.
335
00:17:43,730 --> 00:17:45,940
-I think you're--
-And I think
336
00:17:46,024 --> 00:17:50,945
that you're a pussy
who wants to fuck his dad.
337
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
That-- that's very childish.
338
00:17:55,533 --> 00:17:57,243
Where the fuck am I gonna sleep?
339
00:17:59,621 --> 00:18:01,581
[Imogen groaning loudly]
340
00:18:02,624 --> 00:18:04,626
[footsteps crunching]
341
00:18:06,920 --> 00:18:09,964
[ โช dramatic music playing]
342
00:18:10,965 --> 00:18:13,718
[birdsong]
343
00:18:13,802 --> 00:18:16,388
[ โช gentle music playing]
344
00:18:16,471 --> 00:18:18,640
[laughing]
345
00:18:19,641 --> 00:18:21,393
[exhales sharply]
346
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
[laughter echoing]
347
00:18:24,396 --> 00:18:27,399
[ โช violin playing]
348
00:18:35,532 --> 00:18:37,742
[ โช violin continues]
349
00:18:37,826 --> 00:18:39,703
[neighbor] Shut the fuck up!
350
00:18:39,786 --> 00:18:41,037
It's two in the morning!
351
00:18:41,121 --> 00:18:43,331
Hey, it's art, you Philistine.
352
00:18:43,415 --> 00:18:44,416
[laughing]
353
00:18:44,499 --> 00:18:46,459
[Tina] [voice echoing] Go back to bed.
354
00:18:46,543 --> 00:18:49,295
[Wolfie] So then, I lost my scholarship,
which was the very thing
355
00:18:49,379 --> 00:18:51,798
that I'd given up my whole life
and moved to New York for.
356
00:18:51,881 --> 00:18:53,925
The company that sponsored me,
357
00:18:54,009 --> 00:18:55,844
they just pulled it like that. [snapping]
358
00:18:56,845 --> 00:18:59,139
One day, the headmaster
called us all to his office,
359
00:18:59,222 --> 00:19:00,682
and he sat us down and he was just like,
360
00:19:00,765 --> 00:19:03,643
-"They're pulling the funds."
-[Tina scoffs]
361
00:19:03,727 --> 00:19:05,562
"They're putting it in something else."
362
00:19:05,645 --> 00:19:09,274
I think it was something to do
with tax laws or some bullshit.
363
00:19:11,359 --> 00:19:13,862
But like, playing violin
is your dream-dream, right?
364
00:19:14,904 --> 00:19:17,198
It was, until I watched you.
365
00:19:17,282 --> 00:19:19,951
-Oh, my God.
-I could never play like that.
366
00:19:20,702 --> 00:19:22,620
-[Tina] How heartwarming.
-[Tina and Wolfie laughing]
367
00:19:22,704 --> 00:19:25,707
I inspired you to give up on your dream.
368
00:19:25,790 --> 00:19:28,543
[ โช gentle music playing]
369
00:19:28,626 --> 00:19:30,795
I think I'm just
in between dreams right now.
370
00:19:30,879 --> 00:19:33,882
[gentle music continues]
371
00:19:50,065 --> 00:19:52,942
[Brian exhales sharply]
372
00:19:55,028 --> 00:19:57,697
[sighs] Can you see that?
373
00:19:59,407 --> 00:20:00,575
What?
374
00:20:01,785 --> 00:20:03,370
There, look, the clouds.
375
00:20:04,371 --> 00:20:06,081
Drawing pictures in the sky.
376
00:20:07,374 --> 00:20:08,583
[Agnes gasps]
377
00:20:09,751 --> 00:20:11,336
[whispering] Wow.
378
00:20:14,297 --> 00:20:18,051
Do you th-think
that you're making progress so far?
379
00:20:18,134 --> 00:20:21,930
[sighs] I was in prison yesterday.
380
00:20:22,013 --> 00:20:23,431
Right. [softly chuckles]
381
00:20:23,515 --> 00:20:26,184
Well, I haven't been arrested yet, today.
382
00:20:27,811 --> 00:20:29,104
I'll take it.
383
00:20:29,187 --> 00:20:30,647
I, uh...
384
00:20:32,273 --> 00:20:33,650
I don't know.
385
00:20:33,733 --> 00:20:35,402
What?
386
00:20:35,485 --> 00:20:37,612
But when I saw that man, David Sharpe,
387
00:20:37,696 --> 00:20:40,615
when I-- when I recognized him...
388
00:20:42,784 --> 00:20:45,537
[sighs] I got really fucking pissed.
389
00:20:45,620 --> 00:20:49,165
-How pissed?
-Like, pissed, pissed,
390
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
-like fucking outta control.
-[scoffs]
391
00:20:52,752 --> 00:20:54,921
-[exhales sharply]
-It's only day four, Brian.
392
00:20:55,005 --> 00:20:56,756
Be patient.
393
00:20:58,466 --> 00:21:01,636
[voice distorted] Brian. Sister Agnes.
394
00:21:01,720 --> 00:21:03,638
I would just like to remind you
that we shall congregate
395
00:21:03,722 --> 00:21:06,641
in the ballroom at 18 o'clock
for our evening exercise.
396
00:21:07,851 --> 00:21:10,020
-Cool.
-[normal] Cool.
397
00:21:10,103 --> 00:21:11,730
[chuckles softly] Um...
398
00:21:13,023 --> 00:21:16,067
I also just wanted
to thank you again, Sister Agnes,
399
00:21:16,151 --> 00:21:18,361
for yesterday.
400
00:21:18,445 --> 00:21:21,281
Oh. I should be thanking you.
401
00:21:21,364 --> 00:21:24,284
No, I-- I don't deserve your gratitude.
402
00:21:24,367 --> 00:21:28,371
I feel infinitesimally small.
403
00:21:29,539 --> 00:21:32,167
And that's okay,
because today's a new day.
404
00:21:33,251 --> 00:21:35,962
Yes. It is.
405
00:21:36,046 --> 00:21:37,172
Well, enjoy your tea.
406
00:21:38,173 --> 00:21:40,633
And it'll be cool. It'll be cool.
407
00:21:41,676 --> 00:21:42,761
[distorted] It'll be cool.
408
00:21:45,555 --> 00:21:48,641
[sighs] I'm going to take a nap.
409
00:21:48,725 --> 00:21:50,810
The sheets here are amazing.
410
00:21:50,894 --> 00:21:54,564
And the mattress, I have never slept
on a mattress before.
411
00:21:55,857 --> 00:21:58,234
Okay. Like-- like never? Really?
412
00:22:01,404 --> 00:22:02,822
I believe in you, Brian.
413
00:22:09,496 --> 00:22:13,291
Regression,
brought to you by the letter "R."
414
00:22:14,376 --> 00:22:17,045
Oh, fucking Sesame Street.
415
00:22:17,128 --> 00:22:18,630
Stop trolling me.
416
00:22:19,756 --> 00:22:21,549
Maybe you're just hopeless.
417
00:22:23,051 --> 00:22:24,803
[sighs]
418
00:22:26,137 --> 00:22:27,305
Maybe I am.
419
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Maybe you need a hug.
420
00:22:32,644 --> 00:22:34,062
I think I do.
421
00:22:37,524 --> 00:22:38,525
[Brian sighs]
422
00:22:40,694 --> 00:22:42,278
Don't worry, Brian.
423
00:22:44,030 --> 00:22:45,365
I'll never leave you.
424
00:22:45,448 --> 00:22:46,449
[Brian sighs]
425
00:22:47,242 --> 00:22:48,785
Don't you dare.
426
00:22:48,868 --> 00:22:51,204
[ โช gentle music playing]
427
00:22:52,831 --> 00:22:56,042
[Jessie Bear moaning]
428
00:22:58,128 --> 00:23:00,296
These drugs are intense.
429
00:23:00,380 --> 00:23:02,799
[wind howling]
430
00:23:02,882 --> 00:23:05,885
[ โช gentle music playing]
431
00:23:08,179 --> 00:23:09,806
Wow.
432
00:23:11,683 --> 00:23:12,934
[doors creaking]
433
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
[ โช strings playing]
434
00:23:16,438 --> 00:23:19,733
[Martin] Everyone, please take a seat.
435
00:23:19,816 --> 00:23:21,818
[ โช strings continue]
436
00:23:30,452 --> 00:23:32,245
[harp glissandos]
437
00:23:35,790 --> 00:23:36,958
Hi.
438
00:23:37,751 --> 00:23:39,419
-Hey.
-Hi.
439
00:23:40,170 --> 00:23:41,796
How are you feeling?
440
00:23:45,342 --> 00:23:48,720
-I'm fine, I'm fine.
-[whispering] I'm so glad you came.
441
00:23:50,722 --> 00:23:52,599
Is it kicking in for you?
442
00:23:52,682 --> 00:23:54,642
Yeah, a bit fuzzy around the edges.
443
00:23:55,935 --> 00:23:59,147
-Not unpleasant. You?
-Yeah, um...
444
00:23:59,230 --> 00:24:01,274
[clicking tongue]
Not as-- as much as yesterday,
445
00:24:01,358 --> 00:24:03,943
but, um, it's definitely happening.
446
00:24:04,027 --> 00:24:07,489
-System's adjusting.
-Yeah, I think so.
447
00:24:08,990 --> 00:24:12,035
I do hope that Masha's
taking this session, though,
448
00:24:12,118 --> 00:24:14,954
-because she's meant to be the real deal.
-Yeah, that's what I heard.
449
00:24:15,038 --> 00:24:16,039
Yeah.
450
00:24:16,122 --> 00:24:17,999
This guy's a bit of a bellend,
to be honest.
451
00:24:18,083 --> 00:24:19,167
[David] Oh.
452
00:24:20,001 --> 00:24:23,004
[ โช gentle music playing]
453
00:24:23,088 --> 00:24:24,673
[feet dragging]
454
00:24:28,176 --> 00:24:29,761
-[crunching sound]
-[Victoria] Immy.
455
00:24:31,429 --> 00:24:33,390
Immy, come and sit next to me.
456
00:24:37,727 --> 00:24:39,270
No, thank you.
457
00:24:39,354 --> 00:24:41,356
[footsteps shuffling]
458
00:24:43,233 --> 00:24:45,235
[footsteps crunching]
459
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
[Brian grunts, chuckles]
460
00:24:49,739 --> 00:24:51,032
Ooh.
461
00:24:53,493 --> 00:24:54,869
-Mm.
-Hello, dear.
462
00:24:56,538 --> 00:24:57,664
Oh.
463
00:24:58,623 --> 00:24:59,624
[Agnes gasps]
464
00:25:00,333 --> 00:25:03,712
Has your skin always had this texture?
465
00:25:04,754 --> 00:25:06,131
Oh, fur.
466
00:25:06,214 --> 00:25:09,175
[sniffing] Mm. Mm.
467
00:25:09,259 --> 00:25:12,053
Coarse, but protective.
468
00:25:12,137 --> 00:25:14,139
Like the hide of a polar bear.
469
00:25:14,222 --> 00:25:15,890
-Aggie, Aggie.
-Hm?
470
00:25:15,974 --> 00:25:19,561
Let's just take it down a notch, okay?
I got fur.
471
00:25:19,644 --> 00:25:22,355
Va-va-va-va, va-va-va-va.
472
00:25:22,439 --> 00:25:23,898
Va-va-va-va-va.
473
00:25:29,863 --> 00:25:31,322
[Matteo] Oh, hey.
474
00:25:32,407 --> 00:25:33,575
Are you okay?
475
00:25:34,701 --> 00:25:38,872
So, I hope you all feel
comfortable and well.
476
00:25:40,790 --> 00:25:42,876
Today, we're at the ballr--
477
00:25:42,959 --> 00:25:45,086
-[Masha laughing]
-Hm, okay. [chuckles]
478
00:25:48,089 --> 00:25:49,507
-[whispering] I'm sorry.
-All good.
479
00:25:50,425 --> 00:25:54,971
Welcome. Welcome to Zauberwald Ballroom.
480
00:25:55,055 --> 00:25:58,725
It's wonderful, no?
It's lovely to have you all here.
481
00:25:59,601 --> 00:26:03,980
Many renowned musicians, composers,
482
00:26:04,064 --> 00:26:06,566
conductors came here.
483
00:26:06,649 --> 00:26:10,070
Why? To rediscover inspiration.
484
00:26:10,153 --> 00:26:11,696
That's what we're gonna do.
485
00:26:11,780 --> 00:26:13,948
They would hold musical salons
486
00:26:14,032 --> 00:26:17,202
and perform for each other.
487
00:26:17,285 --> 00:26:19,829
And that's what we're gonna do tonight,
we're gonna perform.
488
00:26:19,913 --> 00:26:21,790
We're gonna perform for each other.
489
00:26:21,873 --> 00:26:23,833
Yes! And this is not a test.
490
00:26:23,917 --> 00:26:25,627
It's not a test of virtuosity.
491
00:26:25,710 --> 00:26:29,839
No. It is the complete opposite.
492
00:26:29,923 --> 00:26:31,925
[piano keys banging]
493
00:26:34,010 --> 00:26:36,096
-That's what we're here to do.
-[Imogen breathes deeply]
494
00:26:36,179 --> 00:26:38,473
But you will notice
that your, uh, morning dosage
495
00:26:38,556 --> 00:26:42,644
was handcrafted to lower
your inhibitions just a little bit.
496
00:26:43,937 --> 00:26:46,189
So, we are not here to judge each other.
497
00:26:46,272 --> 00:26:48,900
No. We're not.
498
00:26:48,983 --> 00:26:51,236
We're not here to judge ourselves.
499
00:26:51,319 --> 00:26:54,489
We will just,
in all senses of the word, play!
500
00:26:54,572 --> 00:26:56,866
I'm not-- I'm not doing this.
501
00:26:56,950 --> 00:26:58,868
Yes, yes, yes. You're gonna do it.
502
00:26:58,952 --> 00:27:00,370
-You are.
-No, I'm not doing it, I'm not.
503
00:27:00,453 --> 00:27:02,664
Of course you are. You're gonna do it.
504
00:27:02,747 --> 00:27:06,710
You will all play and you will
remain here until you all do.
505
00:27:06,793 --> 00:27:09,295
And Martin is gonna make sure of it.
506
00:27:09,379 --> 00:27:12,549
He made some mistakes yesterday.
507
00:27:12,632 --> 00:27:14,009
[Martin chuckles]
508
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
So what? We all make mistakes.
509
00:27:16,636 --> 00:27:19,180
We're gonna make new ones. Why not?
510
00:27:19,264 --> 00:27:22,559
Make a mistake! It's okay.
511
00:27:22,642 --> 00:27:26,855
Remember, there are no wrong...
[sing-song] โช Notes! โช
512
00:27:27,897 --> 00:27:30,025
[all applauding]
513
00:27:33,945 --> 00:27:36,489
Bunny, come with me.
514
00:27:36,573 --> 00:27:38,658
-[moaning]
-Just trust me.
515
00:27:39,826 --> 00:27:41,286
[whispering] Let's try.
516
00:27:41,369 --> 00:27:43,455
[ โช tense, ominous music playing]
517
00:27:45,457 --> 00:27:46,458
[shuddering breaths]
518
00:27:52,714 --> 00:27:54,049
[โช musiic fades out]
519
00:27:54,841 --> 00:27:58,178
-What?
-She's a child prodigy.
520
00:28:00,847 --> 00:28:02,599
Isn't she a bit old for that?
521
00:28:03,933 --> 00:28:06,227
No, when she, uh-- when she was a child.
522
00:28:07,937 --> 00:28:09,272
When she was a child.
523
00:28:11,483 --> 00:28:13,610
-When-- when she was a child.
-That's right.
524
00:28:13,693 --> 00:28:14,861
-Oh.
-Yeah.
525
00:28:16,112 --> 00:28:18,365
[knocking head rhythmically]
526
00:28:18,698 --> 00:28:19,699
[chuckles]
527
00:28:24,204 --> 00:28:27,207
[ โช violin music playing]
528
00:28:31,419 --> 00:28:33,254
-[Tina whimpers]
-[piano lid slamming]
529
00:28:34,673 --> 00:28:35,840
-[Wolfie] Bunny?
-[Tina] No.
530
00:28:35,924 --> 00:28:36,966
Hey, Tina.
531
00:28:37,050 --> 00:28:38,426
-Bunny.
-Wolfie, no.
532
00:28:38,510 --> 00:28:40,136
-[muttering]
-Wait, no, no, no, look at me right now.
533
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
Okay, this is right now
not about her, this is about you.
534
00:28:42,180 --> 00:28:43,473
This moment is about you.
535
00:28:44,474 --> 00:28:46,893
Take this moment for yourself, okay?
536
00:28:46,976 --> 00:28:48,770
She will be looked after.
It's gonna be okay, okay?
537
00:28:48,853 --> 00:28:50,647
-[Wolfie] Okay.
-[Martin] Yeah. Great.
538
00:28:50,730 --> 00:28:52,440
Everybody, let's gather around
for a moment, please.
539
00:28:52,524 --> 00:28:55,819
So, it's time for the next phase
of today's exercise,
540
00:28:55,902 --> 00:28:57,987
which is free exploration.
541
00:28:58,071 --> 00:29:00,198
[ โช"Time to Dance" by The Shoes
playing loudly over speakers]
542
00:29:00,281 --> 00:29:04,035
So, may I invite you to turn your
attention away from the mind. Yeah?
543
00:29:04,119 --> 00:29:06,621
And towards your body.
544
00:29:06,705 --> 00:29:08,707
Listen to your body, follow its impulses.
545
00:29:08,790 --> 00:29:12,711
-Have fun.
-โช Hey brother, get up, check the wings โช
546
00:29:12,794 --> 00:29:16,339
โช Do what I do, it's what I feel โช
547
00:29:16,423 --> 00:29:18,299
โช Up to the sun, it won't be long โช
548
00:29:18,383 --> 00:29:20,927
And just let the movements flow
wherever they go.
549
00:29:21,011 --> 00:29:24,139
When you feel free, let them go!
550
00:29:24,222 --> 00:29:27,183
And if you wanna throw something out,
you throw something out.
551
00:29:27,267 --> 00:29:30,311
If you wanna go really small,
you go really small.
552
00:29:30,395 --> 00:29:33,064
And if you wanna laugh, laugh.
And if you wanna jitter!
553
00:29:33,148 --> 00:29:35,650
Then... [mumbling] Jitter!
554
00:29:35,734 --> 00:29:37,736
-[music stops abruptly]
-[fire crackling]
555
00:29:39,112 --> 00:29:40,280
[sighs]
556
00:29:44,242 --> 00:29:46,161
[sobbing] Fuck!
557
00:29:46,244 --> 00:29:49,205
-[โช "Time to Dance" continues playing]
-[people chattering indistinctly]
558
00:29:56,504 --> 00:29:59,132
-[Wolfie bellows]
-โช Hey brother, get up, check the wings โช
559
00:29:59,215 --> 00:30:03,261
-Dance through your toes.
-โช Do what I do, it's what I feel โช
560
00:30:03,345 --> 00:30:06,264
-โช Up to the sun, it won't be long โช
-[all shouting]
561
00:30:06,348 --> 00:30:09,934
โช And now it's time for you to run โช
562
00:30:10,018 --> 00:30:12,854
โช And then it's time to dance โช
563
00:30:12,937 --> 00:30:15,940
[โช upbeat music continues playing]
564
00:30:18,651 --> 00:30:21,237
-[high-pitched ringing]
-[music stops abruptly]
565
00:30:28,995 --> 00:30:30,663
Oh, God.
566
00:30:33,667 --> 00:30:35,502
You know, I've been to every specialist.
567
00:30:36,711 --> 00:30:39,172
Rheumatologists. Fucking shamans.
568
00:30:40,298 --> 00:30:43,051
No one knows why I can't play,
and I-I just don't fucking care anymore.
569
00:30:44,594 --> 00:30:46,513
-That's bullshit. You care.
-[Tina scoffs]
570
00:30:46,596 --> 00:30:48,431
No, I don't fucking care. She cares.
571
00:30:48,515 --> 00:30:50,141
You know, it's like,
even when she's doing nothing,
572
00:30:50,225 --> 00:30:51,476
it's not nothing, it's never nothing.
573
00:30:51,559 --> 00:30:53,311
It's like, "Are you hungry, Bunny?
574
00:30:53,395 --> 00:30:54,604
"Don't eat that, Bunny.
575
00:30:54,688 --> 00:30:55,980
"Here's a new fucking doctor.
576
00:30:56,064 --> 00:30:58,108
Here's a new fucking
spiritual fucking healer!"
577
00:30:58,191 --> 00:31:00,819
And you know what? It's not for me.
None of it is for me.
578
00:31:01,861 --> 00:31:04,322
It's for her. It's not serving me.
579
00:31:05,156 --> 00:31:07,409
I'm fucking miserable, and I'm so angry!
580
00:31:09,077 --> 00:31:10,870
-At her?
-The whole situation.
581
00:31:10,954 --> 00:31:12,372
She's not my girlfriend, she's not--
582
00:31:12,455 --> 00:31:14,541
She's like my caretaker,
or my manager, you know,
583
00:31:14,624 --> 00:31:16,209
-or like, she's like--
-Your what?
584
00:31:19,295 --> 00:31:21,923
-Say it.
-She's like my mom.
585
00:31:24,676 --> 00:31:27,137
I'm fucking my mom. Fuck.
586
00:31:28,555 --> 00:31:29,556
Oh, fuck.
587
00:31:29,639 --> 00:31:31,307
Why don't you wanna spend time with me?
588
00:31:31,391 --> 00:31:32,892
What are you talking about?
589
00:31:32,976 --> 00:31:34,436
Every time you think we're gonna be alone,
590
00:31:34,519 --> 00:31:36,271
you make sure someone else is there.
591
00:31:37,939 --> 00:31:39,941
-When?
-Don't make me give you
592
00:31:40,025 --> 00:31:42,235
a list of whens, please.
593
00:31:43,445 --> 00:31:45,447
[laughter in distance]
594
00:31:47,323 --> 00:31:48,616
How about this?
595
00:31:48,700 --> 00:31:51,619
I will get rid of Matteo for the night.
596
00:31:51,703 --> 00:31:54,539
We'll have the room to ourselves,
just you and me.
597
00:31:54,622 --> 00:31:56,916
We'll have a mother-daughter
slumber party.
598
00:31:57,000 --> 00:31:59,127
A girls' night in, huh?
599
00:32:00,211 --> 00:32:02,172
Come on. I'll be waiting for you.
600
00:32:03,506 --> 00:32:06,509
-Please?
-I don't know.
601
00:32:06,593 --> 00:32:09,596
[โช music playing faintly, echoing]
602
00:32:11,181 --> 00:32:13,183
[Matteo laughing]
603
00:32:22,275 --> 00:32:25,403
-Just tell her how you feel.
-I always tell her how I feel.
604
00:32:25,487 --> 00:32:28,239
No, you don't.
Tell her how you really feel.
605
00:32:28,323 --> 00:32:29,532
I do!
606
00:32:29,616 --> 00:32:31,368
No! You don't even see her as a person.
607
00:32:31,451 --> 00:32:33,828
You see her as this idea,
and all you can do is look up at her
608
00:32:33,912 --> 00:32:36,581
and give her love, and devotion,
and praise, and faith.
609
00:32:36,664 --> 00:32:38,500
Oh, my God, so much faith!
610
00:32:38,583 --> 00:32:41,127
But does she even deserve it? Huh?
611
00:32:42,504 --> 00:32:44,673
-But she needs my help.
-Does she?
612
00:32:44,756 --> 00:32:46,132
But what about you?
613
00:32:46,216 --> 00:32:48,426
Jesus Christ, Wolfie,
get your shit together.
614
00:32:48,510 --> 00:32:50,261
[chuckles] What about me?
615
00:32:52,514 --> 00:32:53,598
Yeah!
616
00:32:55,016 --> 00:32:56,476
What about me?
617
00:32:57,435 --> 00:32:59,437
[breathing heavily]
618
00:33:03,233 --> 00:33:06,903
[softly] Yeah.
Get your fucking shit together.
619
00:33:08,363 --> 00:33:09,364
[exhales sharply]
620
00:33:11,658 --> 00:33:13,576
Hey, baby.
621
00:33:13,660 --> 00:33:16,079
-Are you okay?
-[sighs]
622
00:33:16,162 --> 00:33:17,288
Yeah, I'm fine.
623
00:33:17,372 --> 00:33:18,581
[Tina sniffling]
624
00:33:20,917 --> 00:33:22,127
I'll leave you to it.
625
00:33:24,963 --> 00:33:26,715
[door opens and closes]
626
00:33:26,798 --> 00:33:28,091
You know, actually...
627
00:33:30,176 --> 00:33:31,553
it's your fault.
628
00:33:33,596 --> 00:33:36,182
It's your fault I can't play.
It's your fault, and it's my mom's fault,
629
00:33:36,266 --> 00:33:39,477
and it's my dad's fault,
but it's especially your fault.
630
00:33:39,561 --> 00:33:40,812
You're unbearable!
631
00:33:42,230 --> 00:33:43,982
Okay, you're so obsessed
632
00:33:44,065 --> 00:33:47,277
with getting me back to the way
that you want me to be,
633
00:33:47,360 --> 00:33:49,362
that you haven't even
taken the time to listen.
634
00:33:51,239 --> 00:33:52,240
I'm listening.
635
00:33:54,993 --> 00:33:56,870
I never wanted to play.
636
00:33:56,953 --> 00:34:00,415
-What? [scoffs]
-No one gave a shit.
637
00:34:00,498 --> 00:34:03,626
I was just so good,
I had to, I had to play.
638
00:34:03,710 --> 00:34:06,171
And there was no prom,
there was no graduation.
639
00:34:06,254 --> 00:34:08,548
There was no friends. I didn't have any.
640
00:34:09,799 --> 00:34:11,217
I didn't have any friends.
641
00:34:12,344 --> 00:34:15,555
You know, I-- I lost my virginity
to a piano tuner.
642
00:34:16,598 --> 00:34:18,641
Okay, and all I ever wanted was a choice,
643
00:34:18,725 --> 00:34:20,310
and now, someone's flipped off the switch,
644
00:34:20,393 --> 00:34:22,812
and I have no choice.
645
00:34:22,896 --> 00:34:24,397
I have no choice.
646
00:34:24,481 --> 00:34:25,940
And it's too late for me
to be an astronaut
647
00:34:26,024 --> 00:34:28,234
because I fucking suck at science,
and I'm scared of heights.
648
00:34:28,318 --> 00:34:31,279
And it's like,
I'm just not good at anything.
649
00:34:32,739 --> 00:34:34,657
I'm not good at anything.
And who's gonna love me like this?
650
00:34:34,741 --> 00:34:36,284
I mean, are you? Are you gonna love me?
651
00:34:39,371 --> 00:34:42,290
Just please, just please tell me
that you're gonna love me
652
00:34:42,374 --> 00:34:44,042
the way I am, please.
653
00:34:46,336 --> 00:34:48,880
I thought that you
were passionate about music.
654
00:34:48,963 --> 00:34:51,174
I thought that's what gave meaning
to our whole lives together.
655
00:34:51,257 --> 00:34:53,426
I don't need that pressure.
656
00:34:53,510 --> 00:34:55,720
You don't want that fucking pressure?!
657
00:34:56,763 --> 00:34:59,015
I loved that music.
658
00:34:59,099 --> 00:35:01,476
I loved the way it made me feel,
and I loved that girl.
659
00:35:01,559 --> 00:35:03,895
That girl, the one who made that magic.
660
00:35:03,978 --> 00:35:06,022
The one who made me feel like I was magic.
661
00:35:07,524 --> 00:35:09,693
And now what?
You're just gonna fucking sit here
662
00:35:09,776 --> 00:35:12,195
and tell me that she's gone, right?
663
00:35:13,279 --> 00:35:14,656
What happened, she just died?
664
00:35:15,949 --> 00:35:17,617
She just became some chick
who sits around all day
665
00:35:17,701 --> 00:35:19,369
and plays Minecraft and orders me around?
666
00:35:19,452 --> 00:35:21,871
-I thought you liked that girl.
-I tolerated her.
667
00:35:23,081 --> 00:35:24,374
I loved the other one.
668
00:35:27,502 --> 00:35:31,297
And if she's really gone forever,
I don't know what I'm doing here anymore.
669
00:35:31,381 --> 00:35:32,674
[scoffs]
670
00:35:34,175 --> 00:35:35,593
I think I need to be alone.
671
00:35:41,891 --> 00:35:44,686
[โช gentle music playing]
672
00:35:46,604 --> 00:35:49,607
-[wind blowing]
-[footsteps crunching]
673
00:35:53,403 --> 00:35:54,404
[lighter clicks]
674
00:35:57,198 --> 00:35:58,199
[David] Hmm.
675
00:36:00,285 --> 00:36:02,287
-[Peter] So...
-[Imogen] Ugh.
676
00:36:02,370 --> 00:36:04,372
[David and Peter speaking indistinctly]
677
00:36:05,331 --> 00:36:07,208
[gasps] Jesus Christ!
678
00:36:07,292 --> 00:36:09,794
I-- I-I'm so sorry,
I didn't mean to scare you.
679
00:36:09,878 --> 00:36:12,130
What-- [scoffs] What is this?
What are you doing?
680
00:36:12,213 --> 00:36:15,008
Uh, I plan to sleep under the stars.
681
00:36:15,759 --> 00:36:18,178
-Are you on your way to your mother?
-[scoffs] No.
682
00:36:18,261 --> 00:36:20,096
No? But she's waiting for you.
683
00:36:21,931 --> 00:36:23,350
Yeah.
684
00:36:23,433 --> 00:36:26,144
By the way, I'm really happy for you two,
685
00:36:26,227 --> 00:36:27,812
to be together tonight.
686
00:36:32,400 --> 00:36:33,651
[knocking]
687
00:36:33,735 --> 00:36:34,819
Mom.
688
00:36:38,656 --> 00:36:40,408
-[sighs]
-[keys jingling]
689
00:36:43,661 --> 00:36:44,662
Mom.
690
00:36:46,915 --> 00:36:48,083
Hello?
691
00:36:52,962 --> 00:36:54,506
Mom.
692
00:36:59,844 --> 00:37:01,429
[clapping] Mom!
693
00:37:02,555 --> 00:37:05,016
[Victoria sighs deeply]
694
00:37:05,100 --> 00:37:06,851
-[whispering] Yeah.
-[glass thuds]
695
00:37:07,977 --> 00:37:10,480
[โช gentle music playing]
696
00:37:10,563 --> 00:37:11,940
[scoffs]
697
00:37:26,037 --> 00:37:28,039
[door opens, closes]
698
00:37:28,123 --> 00:37:31,126
[โช gentle music continues]
699
00:37:59,654 --> 00:38:00,989
[scoffs]
700
00:38:06,244 --> 00:38:07,245
Oh.
701
00:38:08,371 --> 00:38:09,497
Hi.
702
00:38:11,958 --> 00:38:14,085
Need a-- need a percussionist?
703
00:38:14,169 --> 00:38:18,923
I mean, I think that most
intimate relationships are fucked up.
704
00:38:19,841 --> 00:38:22,218
For example, one person holds the power
705
00:38:22,302 --> 00:38:24,596
and then the other person
is just constantly...
706
00:38:24,679 --> 00:38:26,014
-Wait.
-...fighting to keep up.
707
00:38:26,097 --> 00:38:29,893
You've been fucking Peter
for like four days.
708
00:38:29,976 --> 00:38:34,105
Okay, I've been in evil, lesbian purgatory
709
00:38:34,189 --> 00:38:36,149
for six years.
710
00:38:36,983 --> 00:38:38,568
Uh, I'm talking about my mother.
711
00:38:40,403 --> 00:38:42,781
I've been talking about my mother
for the last 10 minutes.
712
00:38:44,616 --> 00:38:46,951
[both laughing]
713
00:38:48,328 --> 00:38:49,746
-Oh, well, oops.
-Oops.
714
00:38:49,829 --> 00:38:52,248
-Okay, that's-- that's my bad.
-Mm.
715
00:38:52,332 --> 00:38:56,002
Um, but can I ask you something
for real, for real?
716
00:38:56,086 --> 00:38:57,379
Yes.
717
00:38:59,839 --> 00:39:01,174
Why do you hate your mom?
718
00:39:02,342 --> 00:39:03,885
I don't hate my mom.
719
00:39:05,220 --> 00:39:08,306
I adore her so much.
720
00:39:09,933 --> 00:39:14,938
But she's never adored me
or, uh, even really liked me.
721
00:39:15,021 --> 00:39:19,275
Listen, Imogen, I am truly the last person
722
00:39:19,359 --> 00:39:21,861
that you should talk to
about mommy issues.
723
00:39:21,945 --> 00:39:23,196
But, um...
724
00:39:23,530 --> 00:39:24,823
[both sighing]
725
00:39:26,324 --> 00:39:28,201
...you're working on yourself.
726
00:39:29,244 --> 00:39:30,954
You're figuring yourself out.
727
00:39:32,664 --> 00:39:33,915
I think that's pretty cool.
728
00:39:35,500 --> 00:39:36,501
Thank you.
729
00:39:38,712 --> 00:39:40,088
You're welcome.
730
00:39:42,298 --> 00:39:44,718
[โช mysterious music playing]
731
00:39:47,721 --> 00:39:50,598
[David] I've got some work
I need to finish up, it's time sensitive.
732
00:39:50,682 --> 00:39:53,018
Yeah, but you just got here.
733
00:39:53,101 --> 00:39:56,479
I know, I know, but I've just got
this one last thing to finish,
734
00:39:56,563 --> 00:39:59,357
and then I'll be available, I promise.
735
00:39:59,441 --> 00:40:03,361
Yeah, but Dad, you said that you'd spend
more time when you're here.
736
00:40:03,445 --> 00:40:06,823
We just did. We just had a drink.
737
00:40:08,324 --> 00:40:10,285
We're gonna have plenty of time.
738
00:40:12,620 --> 00:40:14,622
So, I'll see you in the morning.
739
00:40:15,790 --> 00:40:17,917
-Don't do anything I wouldn't do.
-[Peter chuckles slightly]
740
00:40:22,297 --> 00:40:25,508
[ โช dramatic music playing]
741
00:40:37,687 --> 00:40:40,398
-Mama?
-[Masha] Tatiana.
742
00:40:41,608 --> 00:40:43,276
I've been waiting for you.
743
00:40:43,360 --> 00:40:46,738
I thought you didn't
want to see me anymore.
744
00:40:46,821 --> 00:40:50,116
I always want to see you. Always.
745
00:40:52,744 --> 00:40:56,289
But tonight is a very special night.
746
00:40:58,750 --> 00:41:02,420
Tonight is the night
you're gonna meet your father.
747
00:41:02,504 --> 00:41:05,507
[โช music intensifies]
748
00:41:09,511 --> 00:41:12,514
[โช dark, dramatic music playing]
52210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.