All language subtitles for Luna.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,103 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,184 --> 00:00:20,321 (female #1) I thought I remember that weekend really clearly. 5 00:00:20,388 --> 00:00:23,657 Now, I'm not so sure. 6 00:00:24,725 --> 00:00:26,660 [instrumental music] 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,576 [clattering] 8 00:00:59,627 --> 00:01:01,562 [music continues] 9 00:01:30,791 --> 00:01:32,726 [instrumental music] 10 00:02:03,123 --> 00:02:05,259 [music continues] 11 00:02:11,064 --> 00:02:13,367 [birds screeching] 12 00:02:34,722 --> 00:02:36,224 [splash] 13 00:02:44,131 --> 00:02:46,267 [music continues] 14 00:03:52,666 --> 00:03:56,304 (male #1) So when did they reply? 15 00:03:56,370 --> 00:03:59,673 (female #2) I think it was, um, last weekend. 16 00:03:59,740 --> 00:04:02,276 (male #1) Didn't realize she'd actually sent it. 17 00:04:05,212 --> 00:04:08,516 So, um, what did she say? 18 00:04:08,582 --> 00:04:10,484 - 'What?' - In the letter? 19 00:04:10,551 --> 00:04:13,687 'She said, you know, they'd be here around 6:00.' 20 00:04:16,657 --> 00:04:18,792 Yeah, but, I mean, what else did she say? 21 00:04:18,859 --> 00:04:20,861 'Uh, about what?' 22 00:04:20,928 --> 00:04:23,597 - About everything? - 'Everything?' 23 00:04:23,664 --> 00:04:27,034 [chuckles] 'What would you expect from them, a novel?' 24 00:04:27,100 --> 00:04:28,736 Come on, you know what I mean, I mean, did she say 25 00:04:28,802 --> 00:04:32,406 uh, uh, how they were? How they were coping? 26 00:04:32,473 --> 00:04:34,642 'Mm, no.' 27 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 'It was just a quick thanks for the invite' 28 00:04:36,410 --> 00:04:38,712 'uh, estimated time of arrival.' 29 00:04:38,779 --> 00:04:41,315 'You can read it yourself. It's in the studio.' 30 00:04:42,883 --> 00:04:45,085 Hey. 31 00:04:45,152 --> 00:04:48,288 - W-what? - It will be fine. 32 00:04:48,356 --> 00:04:50,491 They're your closest friends. 33 00:04:50,558 --> 00:04:52,259 I'm the one who should be nervous. 34 00:04:52,326 --> 00:04:53,994 'They barely know me.' 35 00:04:56,830 --> 00:04:58,766 Well.. 36 00:04:58,832 --> 00:05:00,568 [sighs] 37 00:05:00,634 --> 00:05:02,336 I-I don't know what I'm gonna say. 38 00:05:02,403 --> 00:05:03,571 I don't.. What are we supposed to say to them? 39 00:05:03,637 --> 00:05:05,773 'You know, the usual.' 40 00:05:07,375 --> 00:05:08,809 We usually talk about what we're doing. 41 00:05:08,876 --> 00:05:11,044 Our work, you know. But Grant's not even working anymore. 42 00:05:11,111 --> 00:05:12,513 - 'He's teaching, isn't he?' - Yeah, yeah, yeah. 43 00:05:12,580 --> 00:05:14,348 He's, he's not painting though. 44 00:05:14,415 --> 00:05:16,517 Well, you know, he's teaching at a special needs school. 45 00:05:16,584 --> 00:05:17,751 'Well, that's a great thing to do--' 46 00:05:17,818 --> 00:05:19,787 Yes, no, I-I.. 47 00:05:19,853 --> 00:05:22,155 You know what, this is a bad idea. 48 00:05:22,222 --> 00:05:24,024 I should never have let you send that letter. 49 00:05:24,091 --> 00:05:27,227 You say, "Hello, it's lovely to see you. Thanks for coming." 50 00:05:27,294 --> 00:05:29,329 And everything else will follow. 51 00:05:29,397 --> 00:05:31,231 'Just relax.' 52 00:05:31,298 --> 00:05:33,233 Well, I-I've.. 53 00:05:33,300 --> 00:05:35,803 I, uh.. 54 00:05:35,869 --> 00:05:37,571 [sighs] 55 00:05:44,277 --> 00:05:45,979 [engine revving] 56 00:05:46,046 --> 00:05:47,748 (female #1) 'You said this T-junction was coming up two minutes ago.' 57 00:05:47,815 --> 00:05:49,417 - 'Yeah, well--' - 'That was 20 minutes ago.' 58 00:05:49,483 --> 00:05:50,918 (male #2) 'Scale of this thing is all up the creek.' 59 00:05:50,984 --> 00:05:52,486 'We're on roads that are just vague' 60 00:05:52,553 --> 00:05:54,354 'wandering spidery black lines.' 61 00:05:54,422 --> 00:05:55,956 (female #1) 'No, no, we're here. It's the T-junction.' 62 00:05:56,023 --> 00:05:57,758 (male #2) 'What does this sign say?' 63 00:05:57,825 --> 00:06:02,095 It says, uh, "Upper Mank, a mile and a half." 64 00:06:02,162 --> 00:06:03,764 Um, what's left? 65 00:06:03,831 --> 00:06:05,566 Well, we're not going left. You said go right. 66 00:06:05,633 --> 00:06:07,901 Yeah, I know, but what is left? 67 00:06:07,968 --> 00:06:10,337 - Lower Mank. - Mank, Jesus. 68 00:06:10,404 --> 00:06:13,173 Who lives in a place called Lower Mank? 69 00:06:13,240 --> 00:06:15,509 Okay, but it is right 70 00:06:15,576 --> 00:06:18,812 and Ebony is about five miles past Upper-- 71 00:06:18,879 --> 00:06:20,914 - 'Mank?' - 'Indeed.' 72 00:06:20,981 --> 00:06:22,516 (female #1) 'So do you want me to take this right?' 73 00:06:22,583 --> 00:06:24,418 - 'Yeah.' - 'Great.' 74 00:06:27,087 --> 00:06:29,022 [revving] 75 00:06:39,032 --> 00:06:40,333 (female #1) 'Well, hang on a second. Wait a second.' 76 00:06:40,400 --> 00:06:41,469 That's, that's a left 77 00:06:41,535 --> 00:06:42,736 and that's a signpost for Ebony. 78 00:06:42,803 --> 00:06:44,538 No, but it says it's straight on. 79 00:06:44,605 --> 00:06:45,939 [sighs] Well, what do you want me to do? 80 00:06:46,006 --> 00:06:47,575 'Do you want me to, do you want me to turn around?' 81 00:06:47,641 --> 00:06:49,242 I-I don't know. It's up to you. 82 00:06:49,309 --> 00:06:50,744 No, please, don't do that, okay? 83 00:06:50,811 --> 00:06:52,379 Just don't do that. You're the one with the map. 84 00:06:52,446 --> 00:06:53,547 Okay, just go straight-- 85 00:06:53,614 --> 00:06:55,415 [screams] Shit! 86 00:06:55,483 --> 00:06:57,017 [tires screeching] 87 00:06:57,084 --> 00:06:59,920 [engine revving] 88 00:06:59,987 --> 00:07:01,188 What? 89 00:08:01,281 --> 00:08:03,551 [sighs] 90 00:08:03,617 --> 00:08:05,085 Well done. 91 00:08:06,253 --> 00:08:07,821 Don't forget. 92 00:08:07,888 --> 00:08:12,092 Just 'cause he's got a big house, a big car, and a big ego 93 00:08:12,159 --> 00:08:15,796 he's still the same old tosspot we knew at art school. 94 00:08:15,863 --> 00:08:18,999 So "Hello, tosspot," is my opening line? 95 00:08:19,066 --> 00:08:22,135 [chuckles] I think that would be pretty understandable 96 00:08:22,202 --> 00:08:24,504 under the circumstances. 97 00:08:24,572 --> 00:08:27,140 - Oi, oi! - Okay, let's go. 98 00:08:30,110 --> 00:08:33,681 - Hello, strange people. - 'Easy to find.' 99 00:08:33,747 --> 00:08:35,716 Ah, hello. Have you had a bad trip? 100 00:08:35,783 --> 00:08:37,951 - Easy to find. - 'Well, there are signposts.' 101 00:08:38,018 --> 00:08:39,452 'I mean, did you get the map?' 102 00:08:39,519 --> 00:08:41,054 What? The one that said we're easy to find? 103 00:08:41,121 --> 00:08:43,857 I guess that would be the one. Hello. 104 00:08:47,728 --> 00:08:49,129 Three days we've been traveling. 105 00:08:49,196 --> 00:08:50,964 No, you have not been traveling for three days. 106 00:08:51,031 --> 00:08:52,666 No, we haven't, but it feels like it. 107 00:08:52,733 --> 00:08:54,001 Where the bloody hell are we, anyway? 108 00:08:54,067 --> 00:08:55,703 I didn't even know what country I'm in anymore. 109 00:08:55,769 --> 00:08:57,470 Happy birthday. 110 00:08:57,537 --> 00:08:59,907 Yeah, happy birthday. 111 00:08:59,973 --> 00:09:01,842 You don't look a day over 45. 112 00:09:01,909 --> 00:09:05,813 But no, I'm not, I'm not a day over 45. Get, get in there. 113 00:09:05,879 --> 00:09:08,816 We have this absolutely refreshing conversation already. 114 00:09:15,188 --> 00:09:17,825 - Ah! Welcome. - I was gonna ask directions. 115 00:09:17,891 --> 00:09:19,993 But nobody else seems to live in this time zone. 116 00:09:20,060 --> 00:09:21,962 Oh, come on, it's not that bad. You know, we got a rock star 117 00:09:22,029 --> 00:09:23,731 who lives down the road who's not actually dead. 118 00:09:23,797 --> 00:09:25,165 As in, Oh, him, I thought he was dead. 119 00:09:25,232 --> 00:09:27,100 And, uh, there's a couple that breeds geckos. 120 00:09:27,167 --> 00:09:29,169 - As in? - No, little lizard guys. 121 00:09:29,236 --> 00:09:31,004 You know, big feet. I don't know why but, uh-- 122 00:09:31,071 --> 00:09:32,539 - Sticking to walls, I think. - No, no, no. 123 00:09:32,606 --> 00:09:33,573 I don't know why they breed them. 124 00:09:33,641 --> 00:09:34,675 It's too cold here, really. 125 00:09:34,742 --> 00:09:35,976 They should be in Spain, I think. 126 00:09:36,043 --> 00:09:38,211 Come on up. I don't know where Freya's got to. 127 00:09:38,278 --> 00:09:39,847 Freya. 128 00:09:39,913 --> 00:09:42,549 Hey. Hey, guys. I-I'll come round. 129 00:09:42,616 --> 00:09:45,619 (male #1) 'Come on through. Let's race her.' 130 00:09:45,686 --> 00:09:47,788 'I think she'll lose.' 131 00:09:47,855 --> 00:09:50,090 'Ah, anyway, listen, come along. It's not far now.' 132 00:09:50,157 --> 00:09:51,759 'I've got a couple of Sherpas waiting for me' 133 00:09:51,825 --> 00:09:53,661 'at the next hideout.' 134 00:09:53,727 --> 00:09:55,195 'Should be good.' 135 00:09:56,764 --> 00:09:58,598 Well, this is beautiful. 136 00:09:58,666 --> 00:10:01,234 (male #1) 'I hope it's worth it for you.' 137 00:10:01,301 --> 00:10:02,670 [sighs] 138 00:10:02,736 --> 00:10:05,405 - 'Hey.' - Hi. 139 00:10:05,472 --> 00:10:08,441 Hi, good to see you. 140 00:10:08,508 --> 00:10:09,710 - Hi. - Hi. 141 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 - Hey, hi. - Hi. 142 00:10:11,845 --> 00:10:13,781 - You get here okay? - Easy to find. 143 00:10:13,847 --> 00:10:16,650 - Oh, no, he's off again, yeah. - Well, you're here now. 144 00:10:16,717 --> 00:10:17,985 Is the loo easy to find? 145 00:10:18,051 --> 00:10:19,753 Oh, I'll escort you personally. 146 00:10:19,820 --> 00:10:21,621 (male #2) 'Thank you.' 147 00:10:21,689 --> 00:10:23,290 There you go. 148 00:10:26,026 --> 00:10:27,761 Uh, hi. 149 00:10:30,664 --> 00:10:32,265 So, uh, sorry about Freya. 150 00:10:32,332 --> 00:10:35,035 Um, when she's got a bee in her bonnet, she's, uh 151 00:10:35,102 --> 00:10:36,603 she's determined to see things through. 152 00:10:36,670 --> 00:10:38,471 Oh, it was, it was, um 153 00:10:38,538 --> 00:10:39,973 a big smiley face of a letter. 154 00:10:40,040 --> 00:10:42,175 Yeah, right. Sorry about that. 155 00:10:45,478 --> 00:10:48,181 - Are you okay? - Getting there. 156 00:10:49,649 --> 00:10:52,085 Uh, can I get you anything? 157 00:10:52,152 --> 00:10:53,887 Big alcohol. 158 00:10:53,954 --> 00:10:56,256 - Black Russian. - 'Heavy on the Russian.' 159 00:10:57,858 --> 00:10:59,893 Well, it is lovely to see you. 160 00:11:03,864 --> 00:11:05,265 [chuckles] 161 00:11:08,601 --> 00:11:10,738 Black Russian comin' up. 162 00:11:16,076 --> 00:11:17,344 [sighs] 163 00:11:19,579 --> 00:11:21,715 [instrumental music] 164 00:11:41,368 --> 00:11:44,137 [gasps] You.. 165 00:11:51,044 --> 00:11:53,180 [music continues] 166 00:12:03,390 --> 00:12:04,491 [Freya laughs] 167 00:12:28,181 --> 00:12:30,050 (male #1) 'Madam.' 168 00:12:30,117 --> 00:12:31,518 (male #2) 'Wow.' 169 00:12:33,053 --> 00:12:35,388 (female #1) This looks great. 170 00:12:35,455 --> 00:12:37,490 That is incredible. 171 00:12:37,557 --> 00:12:39,592 Amazing. 172 00:12:39,659 --> 00:12:41,194 Sorry, w-what is this? 173 00:12:41,261 --> 00:12:42,662 Well, now I'll give you three guesses. 174 00:12:42,729 --> 00:12:43,831 And if you can't guess, I'll help you. 175 00:12:43,897 --> 00:12:46,699 - Okay, um-- - 'Kangaroo.' 176 00:12:46,766 --> 00:12:48,168 Yes, very, very close. 177 00:12:48,235 --> 00:12:49,970 Very, very close, it's actually confit of duck 178 00:12:50,037 --> 00:12:52,873 or a duck carpaccio with rice crispies. 179 00:12:52,940 --> 00:12:55,075 [laughter] 180 00:12:56,043 --> 00:12:59,813 * The truth about words is * 181 00:13:01,348 --> 00:13:05,152 * They never quite reach us * 182 00:13:07,120 --> 00:13:10,858 * With a meaning intended * 183 00:13:12,759 --> 00:13:16,997 * They start as impulse * 184 00:13:18,531 --> 00:13:22,936 * To make connections * 185 00:13:24,037 --> 00:13:28,541 * And good intentions * 186 00:13:30,243 --> 00:13:33,446 * They leave our lips * 187 00:13:33,513 --> 00:13:36,583 * Travel in breath * 188 00:13:36,649 --> 00:13:40,053 * Drop like stones * 189 00:13:40,120 --> 00:13:41,922 - Hey, hey, Grant? - Whoa, whoa. 190 00:13:41,989 --> 00:13:47,227 * Into the waters 'tween our ears * 191 00:13:47,294 --> 00:13:50,397 * Disturbing our fears * 192 00:13:50,463 --> 00:13:51,932 Happy birthday. 193 00:13:51,999 --> 00:13:53,934 * And that's the truth * 194 00:13:54,001 --> 00:13:56,436 Damn, I was going to buy you a CD. 195 00:13:56,503 --> 00:13:58,005 [laughs] 196 00:13:58,071 --> 00:14:01,541 * About words ** 197 00:14:01,608 --> 00:14:03,877 Oh, no, no, come on, you shouldn't have done this. 198 00:14:03,944 --> 00:14:05,913 - I know. - Thank you. 199 00:14:05,979 --> 00:14:07,514 (male #1) 'Okay..' 200 00:14:16,656 --> 00:14:18,558 (Freya) 'Oh, wow.' 201 00:14:19,859 --> 00:14:21,328 This is beautiful. 202 00:14:22,996 --> 00:14:27,600 - This is really beautiful. - Spoilt boy. 203 00:14:27,667 --> 00:14:28,635 (male #2) 'It works.' 204 00:14:30,971 --> 00:14:33,040 Why, you remember that film we made? 205 00:14:34,341 --> 00:14:36,043 - Ah, no way. - 'Is that it?' 206 00:14:36,109 --> 00:14:38,478 - Yep. - I thought it was lost. 207 00:14:38,545 --> 00:14:41,281 - 'Can we see it?' - We found it when we moved. 208 00:14:41,348 --> 00:14:44,384 - Uh, I, um.. - Oh, come on. 209 00:14:44,451 --> 00:14:46,019 Come on, please. 210 00:14:47,787 --> 00:14:51,091 Please, please, please, please. 211 00:14:51,158 --> 00:14:54,327 - I think she wants to see it. - 'Please.' 212 00:14:54,394 --> 00:14:55,795 Yes. 213 00:14:55,862 --> 00:14:58,999 [instrumental music] 214 00:15:30,230 --> 00:15:32,365 [music continues] 215 00:16:05,765 --> 00:16:09,302 (Dean) '...just follow the single-track wheelbarrow line' 216 00:16:09,369 --> 00:16:11,804 'all the way down the road' 217 00:16:11,871 --> 00:16:13,806 over the field, right? 218 00:16:13,873 --> 00:16:16,109 And to this idiot's garage. 219 00:16:16,176 --> 00:16:18,545 - There you go. - There we are. 220 00:16:18,611 --> 00:16:20,180 Sorry, love. We were just reminiscing. 221 00:16:20,247 --> 00:16:22,382 No, don't be silly. I love hearing about it. 222 00:16:22,449 --> 00:16:24,051 Dean never tells me anything. 223 00:16:24,117 --> 00:16:25,985 So how did you guys find this place? 224 00:16:26,053 --> 00:16:27,354 I, I thought you'd never leave Oxford. 225 00:16:27,420 --> 00:16:30,157 I found it, actually, in a magazine. 226 00:16:30,223 --> 00:16:31,924 Properties with great potential. 227 00:16:31,991 --> 00:16:33,393 Uh, it seemed like a great opportunity. 228 00:16:33,460 --> 00:16:35,195 You know, I'd always wanted to live by the sea. 229 00:16:35,262 --> 00:16:38,131 - What? Since when? - What? 230 00:16:38,198 --> 00:16:40,333 Silence of the crabs. 231 00:16:41,768 --> 00:16:44,304 - Oh, no. - What is this? 232 00:16:44,371 --> 00:16:46,239 Yeah, thank you. You never forget a thing, do you? 233 00:16:46,306 --> 00:16:48,175 (Grant) 'We all went on this camping trip' 234 00:16:48,241 --> 00:16:50,177 'to the Catalan coast, sort of, uh' 235 00:16:50,243 --> 00:16:53,012 I don't know, post-college last bit of fun 236 00:16:53,080 --> 00:16:55,382 before real life sets in kind of thing. 237 00:16:55,448 --> 00:16:57,217 And we get there at, I don't know 238 00:16:57,284 --> 00:16:58,985 some ridiculous hour in the morning. 239 00:16:59,052 --> 00:17:01,154 It takes ages to get the tents up. 240 00:17:01,221 --> 00:17:03,022 We're just going off to sleep and suddenly 241 00:17:03,090 --> 00:17:05,925 his head pokes into our tent saying 242 00:17:05,992 --> 00:17:08,528 "Oh, guys, guys, the crabs, they're keeping me awake." 243 00:17:08,595 --> 00:17:11,298 - What were they doing? - They were having a rave. 244 00:17:11,364 --> 00:17:13,032 (Grant) 'They weren't doing anything untoward.' 245 00:17:13,100 --> 00:17:14,534 They were just scuttling occasionally 246 00:17:14,601 --> 00:17:16,669 'cause they are fucking crabs, you know. 247 00:17:16,736 --> 00:17:19,539 Oh, it was a weird sound, I tell you. 248 00:17:19,606 --> 00:17:22,442 You could park a Harley Davidson next to Dean 249 00:17:22,509 --> 00:17:25,178 and he'll sleep through it, but a small crustacean 250 00:17:25,245 --> 00:17:27,347 taking his evening perambulation around the cove. 251 00:17:27,414 --> 00:17:29,249 Oh, I'm terribly sorry. What did you say? Perambula-- 252 00:17:29,316 --> 00:17:30,983 (Grant) 'Perambulation around the cove.' 253 00:17:31,050 --> 00:17:33,486 - 'You are totally freaked out.' - Yeah. 254 00:17:33,553 --> 00:17:35,322 So yeah, go on. You always wanted to live by the sea. 255 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 - Five syllables. - I know. 256 00:17:36,923 --> 00:17:38,525 He's fantastic. 257 00:17:38,591 --> 00:17:40,059 [laughing] 258 00:17:40,127 --> 00:17:43,796 * The truth about words is * 259 00:17:45,498 --> 00:17:48,401 * They live much longer * 260 00:17:51,138 --> 00:17:54,741 * Then you'd imagine * 261 00:17:56,809 --> 00:17:59,946 * They live in shadows * 262 00:18:00,012 --> 00:18:02,982 * Hide in furrows * 263 00:18:03,049 --> 00:18:06,085 * Lying dormant * 264 00:18:08,521 --> 00:18:14,227 * They fall asleep in the backs of our minds * 265 00:18:14,294 --> 00:18:18,331 * We're tired and remote * 266 00:18:19,966 --> 00:18:22,869 * Then startle awake * 267 00:18:22,935 --> 00:18:26,105 * They hang in the air * 268 00:18:26,173 --> 00:18:31,444 * The way that stones don't * 269 00:18:31,511 --> 00:18:33,112 * That's the truth * 270 00:18:33,180 --> 00:18:35,382 (Freya) 'So the room you're in was her sewing room.' 271 00:18:35,448 --> 00:18:37,984 * About words ** 272 00:18:38,050 --> 00:18:40,687 1920 or so. 273 00:18:40,753 --> 00:18:42,455 'So anyway, Rose, she was married' 274 00:18:42,522 --> 00:18:45,057 'to the local, um, clergyman' 275 00:18:45,124 --> 00:18:46,493 but she never went to any of the functions. 276 00:18:46,559 --> 00:18:48,295 She was just an artist. 277 00:18:48,361 --> 00:18:50,197 I mean, there were all kinds of stories. 278 00:18:50,263 --> 00:18:53,065 But she made these beautiful, beautiful quilts. 279 00:18:53,132 --> 00:18:56,068 'And one Easter, everyone's decorating the church' 280 00:18:56,135 --> 00:18:57,304 'you know, with fruit and veg' 281 00:18:57,370 --> 00:18:58,971 'homemade decorations, all sorts--' 282 00:18:59,038 --> 00:19:00,940 Oh, yeah, no, this is just like a nonsense story. 283 00:19:01,007 --> 00:19:03,075 (Freya) 'Yeah, but it's true. I'm pretty sure it's true.' 284 00:19:03,142 --> 00:19:05,478 - Okay. - W-what happened? 285 00:19:05,545 --> 00:19:08,748 Well, Rose has completed this huge quilt 286 00:19:08,815 --> 00:19:10,583 and she hangs it up in the middle of the church 287 00:19:10,650 --> 00:19:12,552 hanging right down in the middle of the congregation 288 00:19:12,619 --> 00:19:14,654 so that it can be unveiled during mass. 289 00:19:14,721 --> 00:19:16,989 - He must have approved it. - 'What?' 290 00:19:17,056 --> 00:19:19,992 (Grant) 'Oh, sorry, the vicar. He must have seen it.' 291 00:19:20,059 --> 00:19:23,162 Oh, yeah, he had. I mean, it was just an image of rural life. 292 00:19:23,230 --> 00:19:26,699 'It was a circle of people from the very young, top left' 293 00:19:26,766 --> 00:19:29,001 going all the way round to the very old folks, top right. 294 00:19:29,068 --> 00:19:31,304 I've seen a picture of it in the local library. 295 00:19:31,371 --> 00:19:33,740 It's like Bruegel on acid. 296 00:19:33,806 --> 00:19:36,309 Oh, yeah, Bruegel on acid. Like he didn't have enough problems. 297 00:19:36,376 --> 00:19:38,311 (Freya) 'So the next day at the end' 298 00:19:38,378 --> 00:19:40,580 'of "All Things Bright And Beautiful"' 299 00:19:40,647 --> 00:19:43,716 this person unveils the quilt 300 00:19:43,783 --> 00:19:45,618 'but it had a backing sheet as well.' 301 00:19:45,685 --> 00:19:48,888 So as he pulled the rope, both sheets fell. 302 00:19:48,955 --> 00:19:53,059 And on one side of this quilt, it was like rural idyll 303 00:19:53,125 --> 00:19:58,465 and on the other, it was like a small-town Dante's "Inferno." 304 00:19:58,531 --> 00:20:00,199 I mean, all the villagers were revealed 305 00:20:00,267 --> 00:20:02,068 'for who they really were.' 306 00:20:02,134 --> 00:20:04,471 Lying, torturing, raping 307 00:20:04,537 --> 00:20:07,874 'appalling little people and all recognizable.' 308 00:20:07,940 --> 00:20:11,878 I mean, each villager's likeness had been perfectly captured. 309 00:20:11,944 --> 00:20:13,913 Wow, that is so bizarre. 310 00:20:13,980 --> 00:20:16,616 No, no. I mean, on one side of the church 311 00:20:16,683 --> 00:20:18,785 everyone laughed and applauded. 312 00:20:18,851 --> 00:20:23,390 And then on the other, it was just appalled silence. 313 00:20:24,357 --> 00:20:26,559 What happened to Rose? 314 00:20:26,626 --> 00:20:30,330 (Freya) 'Well, apparently, um' 315 00:20:30,397 --> 00:20:32,031 her husband, the clergyman 316 00:20:32,098 --> 00:20:34,834 he came home to find her in her room. 317 00:20:34,901 --> 00:20:36,603 She'd drunk chlorine. 318 00:20:46,846 --> 00:20:49,549 Sorry, this is where we're sleeping tonight? 319 00:20:49,616 --> 00:20:53,986 Well, yeah, but it was a long, long time ago. 320 00:20:54,053 --> 00:20:56,523 You know, the, the house was abandoned shortly after that 321 00:20:56,589 --> 00:20:58,425 and it was a wreck by the time it came to us. 322 00:20:58,491 --> 00:21:00,493 You know, but the, the builders were great 323 00:21:00,560 --> 00:21:02,462 'and they pulled it together really, really quickly.' 324 00:21:02,529 --> 00:21:04,096 I mean, we had a housewarming party. 325 00:21:04,163 --> 00:21:06,165 Everybody brought paintbrushes and then we had a kind of a 326 00:21:06,232 --> 00:21:09,502 'bring-your-own-bottle-of-turps party.' 327 00:21:09,569 --> 00:21:11,504 I'm sorry we couldn't come. 328 00:21:11,571 --> 00:21:14,173 Oh, don't be stupid, you know. You were, you were.. 329 00:21:14,240 --> 00:21:16,509 [chuckles] You, you.. 330 00:21:19,846 --> 00:21:21,581 It's okay, uh.. 331 00:21:23,215 --> 00:21:25,885 When Jacob.. 332 00:21:25,952 --> 00:21:27,620 ...died.. 333 00:21:29,356 --> 00:21:32,024 ...uh, we just withdrew. 334 00:21:33,593 --> 00:21:36,796 'We got your letter and the invite. Uh, we just..' 335 00:21:38,565 --> 00:21:40,967 We couldn't speak. 336 00:21:41,033 --> 00:21:43,436 I, I know. I'm sorry. 337 00:21:43,503 --> 00:21:46,706 You know, when I was at college, I was, um 338 00:21:46,773 --> 00:21:49,409 I was really very unsure of myself. 339 00:21:50,677 --> 00:21:51,711 Grant was the rock. 340 00:21:51,778 --> 00:21:54,781 That's why I wanted to be with him. 341 00:21:54,847 --> 00:21:58,217 But, uh, uh, when he came back from the hospital 342 00:21:58,284 --> 00:22:00,820 even, even he was just completely.. 343 00:22:02,054 --> 00:22:03,356 ...lost. 344 00:22:04,591 --> 00:22:07,293 Yeah, well, don't be so sure 345 00:22:07,360 --> 00:22:08,861 I knew what I was doing at art school. 346 00:22:08,928 --> 00:22:10,863 It was mostly bluff. 347 00:22:12,832 --> 00:22:15,602 I remember him, you know, at art school in the drawing room. 348 00:22:15,668 --> 00:22:17,604 He used to sit in the corner all sort of, uh, moody 349 00:22:17,670 --> 00:22:20,039 and Brando and, uh, we'd all be in the middle 350 00:22:20,106 --> 00:22:21,974 'you know, flailing around, trying to out-cool each other' 351 00:22:22,041 --> 00:22:23,943 'you know, with half-baked politics and stuff.' 352 00:22:24,010 --> 00:22:26,045 And every now and again from the touchline 353 00:22:26,112 --> 00:22:28,915 he would lob in a small hand grenade of observation. 354 00:22:28,981 --> 00:22:31,317 Look at the, uh.. What? Uh, uh, what, what? 355 00:22:31,384 --> 00:22:33,085 Looks between us and then just like go back to what 356 00:22:33,152 --> 00:22:35,087 he was doing, you know, watching pigeons screw on the roof 357 00:22:35,154 --> 00:22:37,424 'something like that...cool.' 358 00:22:37,490 --> 00:22:38,991 (Grant) 'It was a long, long time ago.' 359 00:22:39,058 --> 00:22:41,661 (Dean) 'Ah, the '80s. Don't you just miss 'em?' 360 00:22:41,728 --> 00:22:43,262 (Grant) 'The decade that taste forgot.' 361 00:22:43,329 --> 00:22:46,165 [indistinct chatter] 362 00:22:46,232 --> 00:22:48,868 [instrumental music] 363 00:23:19,031 --> 00:23:21,133 [music continues] 364 00:23:55,134 --> 00:23:57,069 [music continues] 365 00:24:30,937 --> 00:24:33,873 [birds chirping] 366 00:24:48,487 --> 00:24:50,623 [instrumental music] 367 00:25:34,400 --> 00:25:36,535 [creaking] 368 00:25:40,640 --> 00:25:42,775 [laughter] 369 00:25:44,343 --> 00:25:47,614 She must have taken all their guilt onto herself. 370 00:25:48,380 --> 00:25:49,782 What was that? What? 371 00:25:49,849 --> 00:25:51,383 Rose, the girl who made the quilt. 372 00:25:51,450 --> 00:25:54,954 'She must have felt that she could rebalance everything.' 373 00:25:55,021 --> 00:25:57,824 Take in all their sins and by killing herself, take them away. 374 00:25:57,890 --> 00:25:59,291 I think she was just trying to help. 375 00:25:59,358 --> 00:26:01,293 I don't think suicide.. 376 00:26:03,529 --> 00:26:06,465 I think she was probably just disturbed. 377 00:26:06,532 --> 00:26:08,668 Oh, chlorine, you said? 378 00:26:09,535 --> 00:26:12,371 She bleached them all away. 379 00:26:12,438 --> 00:26:14,073 Clean slate. 380 00:26:15,341 --> 00:26:16,609 Oh, no, come on. Come on. 381 00:26:16,676 --> 00:26:18,310 [sobbing] 382 00:26:18,377 --> 00:26:20,913 Don't worry. I-I think we'll just hit the sack. 383 00:26:20,980 --> 00:26:23,883 I'm so sorry. I don't know what's come over me. 384 00:26:23,950 --> 00:26:26,686 It's okay. It's a long day. Come on. 385 00:26:36,629 --> 00:26:38,765 [instrumental music] 386 00:27:13,265 --> 00:27:14,834 [hurried footsteps] 387 00:27:21,307 --> 00:27:22,408 Is she okay? 388 00:27:24,076 --> 00:27:28,014 Yeah, I think she was okay for a couple of days in 1983. 389 00:27:28,080 --> 00:27:29,048 [chuckles] 390 00:27:29,115 --> 00:27:31,117 'Listen, I'm sorry about the film.' 391 00:27:31,183 --> 00:27:32,418 What? Why? 392 00:27:32,484 --> 00:27:34,053 'Well, you know.' 393 00:27:34,120 --> 00:27:37,123 It's all, it's all a load of old rubbish, really, isn't it? 394 00:27:37,189 --> 00:27:38,490 I thought it was a lovely gift. 395 00:27:38,557 --> 00:27:40,126 Oh, you didn't mind then? 396 00:27:40,192 --> 00:27:42,361 Why would I mind? 397 00:27:42,428 --> 00:27:43,763 - Ah! - What's that? 398 00:27:43,830 --> 00:27:46,733 It's, it's just a bit sensitive there. 399 00:27:46,799 --> 00:27:49,836 - Hmm, does it hurt? - It's nothing. 400 00:27:49,902 --> 00:27:52,171 - You should go to the doctor's. - It's nothing, really. 401 00:27:52,238 --> 00:27:55,908 I've probably just stressed out a muscle or something. 402 00:27:55,975 --> 00:27:58,210 Alright, alright. Well, you take care of yourself. 403 00:28:02,915 --> 00:28:05,051 [instrumental music] 404 00:28:27,006 --> 00:28:29,708 (Freya) 'I'm sorry about the Rose story.' 405 00:28:29,776 --> 00:28:31,510 When I started it, I forgot how it ended. 406 00:28:31,577 --> 00:28:33,746 Oh, never mind, we can't go a whole weekend 407 00:28:33,813 --> 00:28:36,282 tiptoeing around every sensitive subject. 408 00:28:41,053 --> 00:28:42,755 Why did you and Christine split up? 409 00:28:42,822 --> 00:28:44,991 Ah, you see? I know I shouldn't have shown you that film. 410 00:28:45,057 --> 00:28:49,762 No, it's fine. It's just, well.. 411 00:28:51,964 --> 00:28:53,966 You never really talk about Amber 412 00:28:54,033 --> 00:28:57,036 and you guys and all that. 413 00:28:57,103 --> 00:28:58,905 Well, I mean, it was so long ago. It's like another life. 414 00:28:58,971 --> 00:29:01,808 It's like a dream or something. 415 00:29:01,874 --> 00:29:03,109 Why did you guys split up? 416 00:29:03,175 --> 00:29:04,676 We're never really together, you know. 417 00:29:04,743 --> 00:29:07,013 We-we went out, the four of us, when I was with Amber. 418 00:29:07,079 --> 00:29:08,347 But sometimes with other people. 419 00:29:08,414 --> 00:29:10,249 We were all rather free and easy about all that. 420 00:29:10,316 --> 00:29:13,719 Really? Christine seems pretty serious. 421 00:29:13,786 --> 00:29:17,689 I can't imagine her being so frivolous. 422 00:29:17,756 --> 00:29:20,426 Well, I think she's got a little harder over the years. 423 00:29:22,428 --> 00:29:24,630 So no regrets then? 424 00:29:24,696 --> 00:29:26,632 Sure. 425 00:29:26,698 --> 00:29:29,501 I regret not investing in Google when I had that tip-off. 426 00:29:29,568 --> 00:29:31,637 [chuckles] 427 00:29:31,703 --> 00:29:33,840 You know what I mean. 428 00:29:39,946 --> 00:29:42,081 Everything in the past is dead. 429 00:29:43,883 --> 00:29:46,252 I'm only interested in the here and now. 430 00:30:02,534 --> 00:30:04,470 [instrumental music] 431 00:30:35,701 --> 00:30:37,836 [music continues] 432 00:31:09,101 --> 00:31:11,237 [music continues] 433 00:31:17,709 --> 00:31:18,877 Shh. 434 00:31:42,734 --> 00:31:44,670 [music continues] 435 00:32:02,821 --> 00:32:03,789 [shrieks] 436 00:32:03,855 --> 00:32:05,992 [breathing heavily] 437 00:32:29,848 --> 00:32:31,984 [instrumental music] 438 00:32:59,411 --> 00:33:01,580 - 'Morning.' - Oh. 439 00:33:01,647 --> 00:33:03,082 Hey, you're up early. 440 00:33:03,149 --> 00:33:05,517 - Yeah, couldn't sleep. - Oh. 441 00:33:05,584 --> 00:33:07,186 It's so quiet. 442 00:33:07,253 --> 00:33:08,854 I guess you get used to it. 443 00:33:08,920 --> 00:33:11,223 Eventually. 444 00:33:11,290 --> 00:33:15,627 Apparently, in a sensory deprivation chamber 445 00:33:15,694 --> 00:33:18,297 in absolute silence.. 446 00:33:18,364 --> 00:33:22,000 ...you start to hear the scream of your own nervous system. 447 00:33:22,068 --> 00:33:23,635 [chuckles] 448 00:33:23,702 --> 00:33:26,838 I think I tuned in to a bit of that last night. 449 00:33:26,905 --> 00:33:29,808 You're not comfortable? 450 00:33:29,875 --> 00:33:32,010 Christine slept like a baby. 451 00:33:34,080 --> 00:33:35,547 Is she okay? 452 00:33:37,149 --> 00:33:38,784 Yeah, she's, um.. 453 00:33:40,186 --> 00:33:41,553 She's okay. 454 00:33:42,988 --> 00:33:46,858 I don't know how much you know about the last couple of years. 455 00:33:46,925 --> 00:33:49,095 Obviously, it's been pretty difficult. 456 00:33:50,096 --> 00:33:52,198 I can't imagine. 457 00:33:52,264 --> 00:33:55,301 I was going to say I could imagine. 458 00:34:00,706 --> 00:34:03,475 My dad died when I was very young. 459 00:34:03,542 --> 00:34:06,112 'I mean, I was old enough to know what was happening' 460 00:34:06,178 --> 00:34:09,315 but way too young to understand. 461 00:34:10,616 --> 00:34:13,252 I remember every second of that day. 462 00:34:13,319 --> 00:34:17,256 'It was like stepping into another world.' 463 00:34:18,524 --> 00:34:20,492 What did he do? 464 00:34:20,559 --> 00:34:22,994 - He was a marine biologist. - Wow. 465 00:34:23,061 --> 00:34:24,730 [chuckles] Yeah, yeah. 466 00:34:24,796 --> 00:34:26,098 We tripped around the world 467 00:34:26,165 --> 00:34:28,334 looking at brightly-colored fish. 468 00:34:31,170 --> 00:34:33,305 And then one day, it was just over. 469 00:34:34,606 --> 00:34:37,109 And there was just this grey little house 470 00:34:37,176 --> 00:34:39,611 in the south of England 471 00:34:39,678 --> 00:34:42,614 my mother's grief, which never seemed to fade.. 472 00:34:44,216 --> 00:34:46,352 ...and no more fish. 473 00:34:48,120 --> 00:34:51,190 - I guess you can imagine then. - Mm. 474 00:34:51,257 --> 00:34:53,825 A bit more clearly than Dean, anyway. 475 00:34:53,892 --> 00:34:58,864 Hey, well, it was Dean's imagination that hooked me. 476 00:34:58,930 --> 00:35:01,633 He put the brightly-colored fish back into my life. 477 00:35:01,700 --> 00:35:04,170 I'll not dwell on the father-figure observation. 478 00:35:04,236 --> 00:35:06,305 [laughs] I've heard them all before. 479 00:35:06,372 --> 00:35:09,007 I'm sorry. That was really, really rude. 480 00:35:09,074 --> 00:35:11,410 No. No self-censorship here. 481 00:35:11,477 --> 00:35:13,612 House rules, speak your mind. 482 00:35:15,013 --> 00:35:17,283 Dean and I have a history of dancing 483 00:35:17,349 --> 00:35:20,452 the Paso Doble around conversations. 484 00:35:20,519 --> 00:35:23,922 Well, I think he is very insecure. 485 00:35:23,989 --> 00:35:25,824 - Especially around you. - What? 486 00:35:25,891 --> 00:35:31,597 I think it's quite obvious how much he needs your approval. 487 00:35:31,663 --> 00:35:33,599 He recognizes his own shortcomings 488 00:35:33,665 --> 00:35:36,235 almost as clearly as he sees your strengths. 489 00:35:38,069 --> 00:35:40,372 You were an editor, right? 490 00:35:40,439 --> 00:35:43,309 Briefly, yeah. New fiction. 491 00:35:43,375 --> 00:35:44,676 Why'd you quit? 492 00:35:44,743 --> 00:35:47,313 I thought it was about making the books better. 493 00:35:48,480 --> 00:35:50,449 Publishing's a very political world. 494 00:35:50,516 --> 00:35:53,652 I, I just wanted a simpler life. 495 00:35:54,953 --> 00:35:56,455 I met Dean. 496 00:35:56,522 --> 00:36:00,359 I called him professor for our first few dates. 497 00:36:00,426 --> 00:36:05,797 I was dazzled by a life creating beautiful things. 498 00:36:07,165 --> 00:36:09,601 Have you read any of his recent books? 499 00:36:11,503 --> 00:36:13,372 No, sorry, I haven't. 500 00:36:13,439 --> 00:36:14,640 He's opened up quite a bit. 501 00:36:14,706 --> 00:36:16,842 They're really inquisitive books. 502 00:36:17,909 --> 00:36:19,378 You know.. 503 00:36:20,646 --> 00:36:22,781 ...I like you a lot more than I realized. 504 00:36:22,848 --> 00:36:24,783 [laughs] 505 00:36:26,452 --> 00:36:29,255 (Freya) 'Well, speak of the devil.' 506 00:36:29,321 --> 00:36:30,556 What are you two doing up at this hour? 507 00:36:30,622 --> 00:36:32,258 I'm always up at this hour. 508 00:36:32,324 --> 00:36:34,260 You're just never awake to notice. 509 00:36:34,326 --> 00:36:36,328 Okay, what are you doing up at this hour? 510 00:36:36,395 --> 00:36:38,730 Talking to Freya. 511 00:36:38,797 --> 00:36:41,633 - Right, coffee? - Sure. Lovely nightshirt. 512 00:36:41,700 --> 00:36:44,603 - What? What? - There's a couple in the pot. 513 00:36:44,670 --> 00:36:45,971 Professor.. 514 00:36:47,739 --> 00:36:51,410 So, um, what are you guys gonna do today, huh? 515 00:36:52,744 --> 00:36:55,046 I'm waking up. That's what I'm doing. 516 00:36:55,113 --> 00:36:58,484 (Grant) 'Up to you. We're in your hands.' 517 00:36:58,550 --> 00:37:00,419 Well, I was thinking I would take Christine 518 00:37:00,486 --> 00:37:03,154 for a walk through the woods, you know, that sort of thing. 519 00:37:03,221 --> 00:37:05,090 Blow a few cobwebs away. 520 00:37:05,156 --> 00:37:07,759 Leave you two boys to reacquaint. 521 00:37:07,826 --> 00:37:10,562 I think I'll hang on to my cobwebs today. 522 00:37:10,629 --> 00:37:12,230 Uh, you can show me your new books. 523 00:37:12,298 --> 00:37:14,500 I've heard great, great things about them. 524 00:37:18,504 --> 00:37:20,639 Get your own coffee. 525 00:37:22,508 --> 00:37:25,744 - We shouldn't tease him. - 'Why?' 526 00:37:25,811 --> 00:37:27,413 'He looks like Wee Willie Winkie.' 527 00:37:27,479 --> 00:37:28,614 [laughs] Stop it. 528 00:37:28,680 --> 00:37:30,949 'But he does. Did you buy that?' 529 00:37:36,322 --> 00:37:38,457 [instrumental music] 530 00:37:53,071 --> 00:37:55,907 - Oi, oi! - 'Hey.' 531 00:37:55,974 --> 00:37:57,008 - 'Bye.' - Bye-bye. 532 00:37:57,075 --> 00:37:58,344 Bye. 533 00:38:00,946 --> 00:38:02,881 Come on, let's go. 534 00:38:19,865 --> 00:38:22,468 (Freya) 'I'm really glad you wrote back this time.' 535 00:38:22,534 --> 00:38:24,436 I'm glad you could come. 536 00:38:24,503 --> 00:38:27,906 (Christine) We did get the two letters that Dean sent. 537 00:38:27,973 --> 00:38:29,675 I mean, I read one of them again recently 538 00:38:29,741 --> 00:38:31,276 and wondered what all the fuss was about. 539 00:38:31,343 --> 00:38:33,712 But, you know, in that state of mind 540 00:38:33,779 --> 00:38:37,516 I think, I think Grant read every turn of phrase 541 00:38:37,583 --> 00:38:40,852 as having some sort of sarcastic interpretation. 542 00:38:40,919 --> 00:38:44,590 Well, Dean needs an editor sometimes too. 543 00:38:44,656 --> 00:38:48,794 They've such a history together. They grew up together. 544 00:38:48,860 --> 00:38:50,829 Assuming they have actually grown up. 545 00:38:50,896 --> 00:38:52,731 Sometimes I wonder. 546 00:38:52,798 --> 00:38:54,400 Did you know them before art school? 547 00:38:54,466 --> 00:38:56,802 No, but they were in infant school together. 548 00:38:56,868 --> 00:38:59,070 God, they really have grown up together. 549 00:38:59,137 --> 00:39:02,674 And they are completely different people, really. 550 00:39:02,741 --> 00:39:04,810 You know, I never believed in that hoary old cliche 551 00:39:04,876 --> 00:39:07,746 of opposites attracting, but that's our boys. 552 00:39:11,249 --> 00:39:13,351 So what are you on? 553 00:39:13,419 --> 00:39:16,354 Is that a drugs reference? 554 00:39:16,422 --> 00:39:17,556 What work are you on? 555 00:39:17,623 --> 00:39:19,725 Uh, I'm a bit stuck at the moment. 556 00:39:19,791 --> 00:39:21,627 I wanna paint something, it's my birthday 557 00:39:21,693 --> 00:39:23,194 and I wanna paint something. 558 00:39:23,261 --> 00:39:24,596 What? 559 00:39:24,663 --> 00:39:25,897 Well, I've got a job I should be doing 560 00:39:25,964 --> 00:39:28,500 and there's a children's book as well. 561 00:39:28,567 --> 00:39:31,670 - What's the job? - 'Ah, it's nothing, really.' 562 00:39:31,737 --> 00:39:33,739 It's not paying anything. 563 00:39:33,805 --> 00:39:36,007 - I might just back out. - 'And the kids' book?' 564 00:39:36,074 --> 00:39:37,776 Oh, well, now that's, uh, about a girl who lives 565 00:39:37,843 --> 00:39:39,545 in a tenement block who gets sent to her uncle's place 566 00:39:39,611 --> 00:39:41,947 on an island and she's bored stiff. 567 00:39:42,013 --> 00:39:43,615 'And then one day, she thinks she hears a sheep' 568 00:39:43,682 --> 00:39:45,183 'mutter something under her breath.' 569 00:39:45,250 --> 00:39:47,553 And she's introduced to the way the animals really behave 570 00:39:47,619 --> 00:39:49,354 when they're not being watched by us. 571 00:39:49,421 --> 00:39:50,522 Which is? 572 00:39:50,589 --> 00:39:52,658 'Uh, well, for instance, um, she asks' 573 00:39:52,724 --> 00:39:54,092 "H-h-how do spiders get inside the house?" 574 00:39:54,159 --> 00:39:55,794 And they tell her they form an orderly line 575 00:39:55,861 --> 00:39:57,295 outside the front door and take it in turns 576 00:39:57,362 --> 00:39:59,831 to scuttle inside whenever somebody goes through. 577 00:39:59,898 --> 00:40:01,833 H-how do butterflies come out of caterpillars? 578 00:40:01,900 --> 00:40:04,570 And it turns out, there're actually three insects involved. 579 00:40:04,636 --> 00:40:06,237 There's the caterpillar, there's the butterfly 580 00:40:06,304 --> 00:40:08,774 and a small beetle that spends its time 581 00:40:08,840 --> 00:40:11,510 fooling the time-lapse cameras by animating the change. 582 00:40:11,577 --> 00:40:13,411 It's a special effect. 583 00:40:13,479 --> 00:40:14,780 So we know them as woodlice 584 00:40:14,846 --> 00:40:16,482 uh, but they gave up eating wood years ago. 585 00:40:16,548 --> 00:40:18,083 Now they just make films. 586 00:40:19,818 --> 00:40:23,054 - 'Did you write it?' - 'One of Freya's.' 587 00:40:23,121 --> 00:40:24,656 Based on her childhood. 588 00:40:24,723 --> 00:40:27,759 Only child. Rich fantasy, huh? 589 00:40:27,826 --> 00:40:29,895 Oh, come on. Hey, you wanna do a bit of amateur psychology? 590 00:40:29,961 --> 00:40:31,830 - Let's do an exquisite corpse. - Oh, no. 591 00:40:31,897 --> 00:40:34,566 Oh, come on, we've got a few hours before the girls get back. 592 00:40:34,633 --> 00:40:36,167 No, I just.. 593 00:40:36,234 --> 00:40:38,169 I don't draw much these days. 594 00:40:41,006 --> 00:40:42,708 Riding a bike. 595 00:40:45,443 --> 00:40:46,912 Go on then. 596 00:40:50,448 --> 00:40:52,784 Here you go. 597 00:40:52,851 --> 00:40:54,419 I seem to remember we nearly 598 00:40:54,486 --> 00:40:55,987 had a fight over one of these things. 599 00:40:56,054 --> 00:40:58,123 Well, that's when we were young and drunk 600 00:40:58,189 --> 00:41:00,626 and both fancied the same girl. 601 00:41:00,692 --> 00:41:02,594 Hands-on Hannah. 602 00:41:02,661 --> 00:41:05,363 - Whatever happened to her? - Buddhist. 603 00:41:05,430 --> 00:41:07,566 [chuckles] I can believe that. 604 00:41:08,967 --> 00:41:09,768 How do you know? 605 00:41:09,835 --> 00:41:11,269 I bumped into her in Tassajara. 606 00:41:11,336 --> 00:41:13,905 Bald, baking bread. 607 00:41:13,972 --> 00:41:15,406 I didn't mention the penis sculptures. 608 00:41:15,473 --> 00:41:17,008 No, not appropriate, really. 609 00:41:17,075 --> 00:41:19,745 Not while she was kneading dough and wearing a prayer shawl. 610 00:41:23,348 --> 00:41:25,584 Although the two activities did seem curiously linked 611 00:41:25,651 --> 00:41:28,419 in my mind. 612 00:41:28,486 --> 00:41:31,790 (Freya) He's a lot more larky than I remember 613 00:41:31,857 --> 00:41:34,960 but then again, I did only meet you guys twice. 614 00:41:35,026 --> 00:41:36,862 - Grant? - Mm. 615 00:41:36,928 --> 00:41:39,798 Yeah, well, he can put on a show if he wants to. 616 00:41:42,233 --> 00:41:45,704 In between the patter, he seems pretty worried about you. 617 00:41:45,771 --> 00:41:47,906 Well, we worry about each other. 618 00:41:47,973 --> 00:41:50,709 I seem to have done a lot of worrying recently. 619 00:41:50,776 --> 00:41:52,477 I'm sorry. I'm gonna have to do this. 620 00:41:52,544 --> 00:41:54,012 [sighs] 621 00:41:55,313 --> 00:41:57,482 Are you okay talking about what's happened? 622 00:41:57,549 --> 00:41:58,950 I mean, if you're not, just tell me 623 00:41:59,017 --> 00:42:02,387 and I won't ask any more questions. It's just.. 624 00:42:02,453 --> 00:42:05,323 Well, I'm a naturally nosy cow. 625 00:42:05,390 --> 00:42:07,759 You know, where we live, right in the center of town. 626 00:42:07,826 --> 00:42:09,595 You can, you can hardly think 627 00:42:09,661 --> 00:42:11,396 without all your neighbors hearing about it. 628 00:42:11,462 --> 00:42:13,398 But here, I could, I could shout 629 00:42:13,464 --> 00:42:14,933 and scream and nobody would know. 630 00:42:15,000 --> 00:42:16,935 'Maybe that's just what you need.' 631 00:42:17,002 --> 00:42:19,070 - You serious? - Yeah. Why not? 632 00:42:19,137 --> 00:42:23,474 There's only me here and some nonjudgmental crows. 633 00:42:23,541 --> 00:42:24,910 Maybe. 634 00:42:27,579 --> 00:42:29,781 I need love! 635 00:42:29,848 --> 00:42:31,617 And Dean is too old! 636 00:42:31,683 --> 00:42:32,951 And there will be a time 637 00:42:33,018 --> 00:42:34,786 when the age difference means something 638 00:42:34,853 --> 00:42:39,157 but right now, I just need his love! 639 00:42:42,027 --> 00:42:44,195 I lost my baby. 640 00:42:44,262 --> 00:42:46,598 One day old, and I hate everybody in the world 641 00:42:46,665 --> 00:42:49,400 for not caring about him or knowing about him or.. 642 00:42:49,467 --> 00:42:51,870 [screaming] 643 00:42:55,506 --> 00:42:57,175 [instrumental music] 644 00:43:08,353 --> 00:43:09,988 What do you think they're talking about? 645 00:43:10,055 --> 00:43:11,556 Us. 646 00:43:11,623 --> 00:43:13,892 Not everyone in the world is talking about you, Dean. 647 00:43:13,959 --> 00:43:14,993 I know you like to think they are 648 00:43:15,060 --> 00:43:17,562 but I have to break it to you. 649 00:43:17,629 --> 00:43:19,765 My ears are burning. 650 00:43:21,199 --> 00:43:22,834 Actually, I've got a small pain in my left kidney. 651 00:43:22,901 --> 00:43:24,970 That's a sure sign I'm being talked about. 652 00:43:25,036 --> 00:43:27,372 - It's a stone. - Oh, I had one of them once. 653 00:43:27,438 --> 00:43:29,374 It's the closest a man gets to.. 654 00:43:30,942 --> 00:43:33,244 To childbirth, sorry. 655 00:43:33,311 --> 00:43:35,847 [scoffs] We can't go all weekend avoiding 656 00:43:35,914 --> 00:43:37,382 anything even remotely sensitive. 657 00:43:37,448 --> 00:43:40,285 We'll end up sounding like a party political broadcast. 658 00:43:42,553 --> 00:43:44,289 [instrumental music] 659 00:43:44,355 --> 00:43:47,893 (Christine) 'I woke up and there he was.' 660 00:43:51,029 --> 00:43:53,899 I think I'd only slept for a couple of hours. 661 00:43:53,965 --> 00:43:56,301 I remember, I remember calling the nurse 662 00:43:56,367 --> 00:43:58,303 because I couldn't see him. 663 00:44:00,371 --> 00:44:03,008 I couldn't see his chest moving. 664 00:44:05,443 --> 00:44:08,213 And they couldn't find anything? 665 00:44:08,279 --> 00:44:09,647 Any reason? 666 00:44:11,482 --> 00:44:12,650 No. 667 00:44:13,919 --> 00:44:17,723 We got home to a frozen, empty house. 668 00:44:17,789 --> 00:44:21,827 We didn't answer the phone. And then the arguments started. 669 00:44:21,893 --> 00:44:24,029 A storm of grief. 670 00:44:25,864 --> 00:44:29,134 'On the fourth day, we had a huge fight' 671 00:44:29,200 --> 00:44:31,402 and the strangest thing happened. 672 00:44:31,469 --> 00:44:35,640 Um, I'd taken an alarm clock to the hospital, I.. 673 00:44:35,707 --> 00:44:37,075 I-I hadn't unpacked or anything. 674 00:44:37,142 --> 00:44:39,778 We'd left everything by the front door. 675 00:44:39,845 --> 00:44:42,280 And suddenly.. 676 00:44:44,950 --> 00:44:47,518 ...right in the middle of this argument 677 00:44:47,585 --> 00:44:49,988 um, the alarm clock went off. 678 00:44:50,055 --> 00:44:53,191 'I hadn't, I hadn't wound it or set it.' 679 00:44:54,926 --> 00:44:57,863 And we just stopped fighting. 680 00:44:57,929 --> 00:45:01,599 We just stopped and listened. 681 00:45:01,666 --> 00:45:05,236 And it was like.. 682 00:45:05,303 --> 00:45:06,872 Oh. 683 00:45:06,938 --> 00:45:09,007 - Hey. - It was like he.. 684 00:45:09,074 --> 00:45:12,143 It was like he wanted us to stop shouting at each other. 685 00:45:12,210 --> 00:45:15,213 - Like.. - Hey, it's alright. 686 00:45:15,280 --> 00:45:17,215 Like he was there. 687 00:45:22,320 --> 00:45:24,255 [music continues] 688 00:45:31,729 --> 00:45:33,899 - What about you and Freya? - What about you guys? 689 00:45:33,965 --> 00:45:36,367 (Christine) Do you want to have children? 690 00:45:36,434 --> 00:45:38,703 Oh, it's uh, it's not an issue at the moment. 691 00:45:38,770 --> 00:45:41,406 (Freya) Well, um, I don't think Dean's thinking 692 00:45:41,472 --> 00:45:43,909 along those lines at the moment. 693 00:45:43,975 --> 00:45:46,544 - Really? - No. 694 00:45:46,611 --> 00:45:49,347 Freya seems okay about it. 695 00:45:49,414 --> 00:45:52,984 And she's not desperate to be a mum. 696 00:45:53,051 --> 00:45:54,853 Alright, we haven't really talked about it. 697 00:45:54,920 --> 00:45:56,988 I've mentioned it a couple of times. 698 00:45:57,055 --> 00:46:01,659 - And what did he say? - Ah, he's okay about it. 699 00:46:01,726 --> 00:46:04,963 But, you know, there's no rush. 700 00:46:05,030 --> 00:46:07,332 Really? I don't know. 701 00:46:07,398 --> 00:46:11,202 She, she seems like such a homemaker. 702 00:46:12,670 --> 00:46:14,840 - You think? - Mm. 703 00:46:18,643 --> 00:46:20,078 Do you wanna have kids? 704 00:46:20,145 --> 00:46:22,280 (Christine) He said okay? He said yes? 705 00:46:24,249 --> 00:46:27,218 I mean, that was a big impasse for us when we were together. 706 00:46:30,288 --> 00:46:31,722 Well, you know.. 707 00:46:31,789 --> 00:46:33,925 That's why I left. 708 00:46:34,792 --> 00:46:36,928 Did you not know that? 709 00:46:39,330 --> 00:46:41,833 (Freya) We never really spoke about it. 710 00:46:43,568 --> 00:46:45,036 I did wonder. 711 00:46:45,103 --> 00:46:48,473 'I always had a niggling something.' 712 00:46:48,539 --> 00:46:52,410 (Christine) His drawings and creations have always been his children. 713 00:47:03,855 --> 00:47:05,190 [caws] 714 00:47:13,031 --> 00:47:15,600 [instrumental music] 715 00:47:15,666 --> 00:47:18,103 [indistinct chatter] 716 00:47:21,639 --> 00:47:22,974 Come on. 717 00:47:28,379 --> 00:47:31,382 - 'Hiya.' - Come on. Come on, join in! 718 00:47:33,952 --> 00:47:36,321 (Dean) 'Look out, look out, look out!' 719 00:47:36,387 --> 00:47:37,956 [grunts] 720 00:47:39,891 --> 00:47:42,427 [indistinct chatter] 721 00:47:42,493 --> 00:47:44,162 [laughs] 722 00:47:47,298 --> 00:47:49,000 Goal! 723 00:48:23,234 --> 00:48:25,370 [instrumental music] 724 00:48:53,631 --> 00:48:55,566 [music continues] 725 00:49:30,701 --> 00:49:32,637 [music continues] 726 00:49:49,754 --> 00:49:51,156 [sighs] 727 00:50:04,302 --> 00:50:06,104 [music continues] 728 00:50:35,533 --> 00:50:37,602 [sobbing] 729 00:50:48,012 --> 00:50:50,148 [music continues] 730 00:50:57,155 --> 00:50:58,456 [sighs] 731 00:51:18,409 --> 00:51:20,545 [music continues] 732 00:51:28,753 --> 00:51:30,688 [music intensifies] 733 00:51:36,494 --> 00:51:39,230 (Dean) 'Freya! Freya?' 734 00:52:02,753 --> 00:52:04,689 [music continues] 735 00:52:33,083 --> 00:52:35,152 [music continues] 736 00:53:03,113 --> 00:53:05,250 [music continues] 737 00:53:34,945 --> 00:53:36,881 [music continues] 738 00:54:13,584 --> 00:54:16,721 [instrumental music] 739 00:54:40,511 --> 00:54:42,413 Did any of you guys see that piece 740 00:54:42,480 --> 00:54:44,281 on Saddam Hussein's love nest? 741 00:54:44,349 --> 00:54:47,084 Oh, please. I got this for a solid week. 742 00:54:47,151 --> 00:54:49,854 It's a great story. 743 00:54:49,920 --> 00:54:52,823 It's the definition of art in the 21st century. 744 00:54:52,890 --> 00:54:54,659 Let me just see where Freya's got to. 745 00:54:54,725 --> 00:54:56,226 (Grant) 'Don't change the subject.' 746 00:54:56,293 --> 00:54:57,462 Oh, no, it's just whenever somebody tries 747 00:54:57,528 --> 00:54:58,629 to define art in the 21st century 748 00:54:58,696 --> 00:55:00,598 'I need to see if Freya's okay.' 749 00:55:00,665 --> 00:55:03,033 - He's changing the subject. - Stop it. 750 00:55:03,100 --> 00:55:04,134 (Dean) 'Go on then.' 751 00:55:04,201 --> 00:55:06,471 So the Americans wander 752 00:55:06,537 --> 00:55:10,375 'into Saddam's make-out pad in Iraq' 753 00:55:10,441 --> 00:55:11,976 'and his walls are covered' 754 00:55:12,042 --> 00:55:15,646 in these crappy fantasy paintings. 755 00:55:15,713 --> 00:55:17,147 He's pushing all my buttons, I tell you. 756 00:55:17,214 --> 00:55:18,716 (Freya) 'He's just had a few, that's all.' 757 00:55:18,783 --> 00:55:20,150 'You keep filling his glass like that.' 758 00:55:20,217 --> 00:55:21,519 What'd you expect?' 759 00:55:21,586 --> 00:55:24,455 (Dean) 'Yeah, uh, I saw a copy of one of mine' 760 00:55:24,522 --> 00:55:26,391 'on the wall in the news report.' 761 00:55:26,457 --> 00:55:27,825 - This was your idea. - Yeah. 762 00:55:27,892 --> 00:55:30,027 And stoking the flames with tequila's your idea 763 00:55:30,094 --> 00:55:32,630 and I think it's a crap one. 764 00:55:32,697 --> 00:55:34,098 (Grant) 'So how did you feel about that?' 765 00:55:34,164 --> 00:55:35,633 (Dean) 'What?' 766 00:55:35,700 --> 00:55:37,702 Your picture on the wall 767 00:55:37,768 --> 00:55:40,505 'next to this dungeons and dragons crap' 768 00:55:40,571 --> 00:55:42,272 'in Saddam's shag pad?' 769 00:55:42,339 --> 00:55:44,375 Uh, I kept a low profile. 770 00:55:44,442 --> 00:55:46,310 [chuckles] I know you're better than that. 771 00:55:46,377 --> 00:55:48,646 You know you're better than that, but you get lumped 772 00:55:48,713 --> 00:55:50,481 'in with this shit, so what do you expect?' 773 00:55:50,548 --> 00:55:52,517 (Dean) 'Oh, you know, like I said, I have no control over it.' 774 00:55:52,583 --> 00:55:53,818 These pictures are like kids. 775 00:55:53,884 --> 00:55:55,520 You try and set them on the right path 776 00:55:55,586 --> 00:55:57,287 but at the end of the day, they've got lives of their own. 777 00:55:57,354 --> 00:55:58,322 - Hm. - 'That's the way it is.' 778 00:55:58,389 --> 00:55:59,590 'You know, so if some collector' 779 00:55:59,657 --> 00:56:01,492 in Taiwan picks up some of my stuff 780 00:56:01,559 --> 00:56:03,127 he gets a local hack to make a copy of it 781 00:56:03,193 --> 00:56:06,296 and sells it to Saddam Hussein's interior decorator 782 00:56:06,363 --> 00:56:07,665 it is out of my control. 783 00:56:07,732 --> 00:56:10,200 I think you're being too easy on yourself. 784 00:56:10,267 --> 00:56:14,304 It's what this culture of escapism does. It's corrosive. 785 00:56:14,371 --> 00:56:16,441 - Aesthetically, morally. - Please. 786 00:56:16,507 --> 00:56:17,842 (Dean) 'No, I really don't think' 787 00:56:17,908 --> 00:56:20,377 the Revolutionary Socialist Dragon Party 788 00:56:20,445 --> 00:56:22,312 is that strong a force in the world. 789 00:56:22,379 --> 00:56:23,948 Or the Hobbit Liberation Front. 790 00:56:24,014 --> 00:56:26,884 Or the Democratic Gnome Collective. 791 00:56:26,951 --> 00:56:28,519 (Grant) 'Yeah, you make a joke out of it' 792 00:56:28,586 --> 00:56:30,755 but while the world is being placated 793 00:56:30,821 --> 00:56:34,024 with fantasy fucking bollocks about nothing 794 00:56:34,091 --> 00:56:35,426 'everything is moving on.' 795 00:56:35,493 --> 00:56:37,495 The melting icecaps are moving on. 796 00:56:37,562 --> 00:56:39,129 The dwindling fuel supply is moving on. 797 00:56:39,196 --> 00:56:42,833 The disenfranchised armies of fucking nutjobs 798 00:56:42,900 --> 00:56:45,836 with the ultimate fantasy, God or Allah 799 00:56:45,903 --> 00:56:48,739 or fucking Hamburgerland on their side are moving-- 800 00:56:48,806 --> 00:56:52,109 - Just calm down. - 'What? I'm fine.' 801 00:56:52,176 --> 00:56:54,679 Dean's doing a job for Amnesty at the moment. 802 00:56:55,746 --> 00:56:57,214 Really? 803 00:56:57,281 --> 00:56:58,783 Well, we'll see. 804 00:56:58,849 --> 00:57:02,687 Oh, wait a minute. This is the job that wasn't paying. 805 00:57:02,753 --> 00:57:05,089 You're turning down a job for Amnesty 'cause it's not paying? 806 00:57:05,155 --> 00:57:06,791 Because I don't know what to do with it. 807 00:57:06,857 --> 00:57:08,926 - It's not the money obviously. - Un-fucking-believable. 808 00:57:08,993 --> 00:57:10,961 You don't even wanna think about it, do you? 809 00:57:11,028 --> 00:57:13,397 Stuck here in little fucking house 810 00:57:13,464 --> 00:57:16,300 on the prairie on the fucking sea. 811 00:57:16,366 --> 00:57:19,504 'There is a big fucking sign over the country at the moment' 812 00:57:19,570 --> 00:57:22,372 and it says "Do not disturb." 813 00:57:22,439 --> 00:57:25,209 Please, Grant. Come on. 814 00:57:25,275 --> 00:57:27,411 Well, I agree. 815 00:57:27,478 --> 00:57:29,113 Oh, God. Here we go. Care to dance? 816 00:57:29,179 --> 00:57:31,516 (Dean) 'No, no, no, really, I agree, I agree.' 817 00:57:31,582 --> 00:57:32,750 I think there's precious little connection 818 00:57:32,817 --> 00:57:34,251 with the real world at the moment. 819 00:57:34,318 --> 00:57:36,587 But I-I don't think that you are crediting 820 00:57:36,654 --> 00:57:38,222 fantasy with a proper role here. 821 00:57:38,288 --> 00:57:39,857 'I'm not talking about ghosts and fairies.' 822 00:57:39,924 --> 00:57:42,192 I'm talking about our fantasy lives. Our.. 823 00:57:42,259 --> 00:57:44,361 No, our imaginative lives. 824 00:57:44,428 --> 00:57:46,396 You can play around with the words 825 00:57:46,463 --> 00:57:48,566 but it all amounts to the same thing. 826 00:57:48,633 --> 00:57:49,967 Lack of engagement. 827 00:57:50,034 --> 00:57:52,136 Well, I'd like to hear what you have to say. 828 00:57:52,202 --> 00:57:54,639 Thank you. I just think there is very little actual fact 829 00:57:54,705 --> 00:57:57,642 'in our lives at the moment, very little reality.' 830 00:57:57,708 --> 00:57:59,610 'This is real, our conversation is real' 831 00:57:59,677 --> 00:58:01,746 'but what's gonna happen in an hour or so?' 832 00:58:01,812 --> 00:58:04,481 You'll have your version of events, I will have mine 833 00:58:04,549 --> 00:58:06,016 and they will both be different. 834 00:58:06,083 --> 00:58:08,553 'There will be a chaos of, uh, memories' 835 00:58:08,619 --> 00:58:11,188 'misinterpretations, lateral connections' 836 00:58:11,255 --> 00:58:13,123 and they will all be a fantasy. 837 00:58:13,190 --> 00:58:17,161 No, in fact, everything that you hope for and dream about 838 00:58:17,227 --> 00:58:18,963 that's all a fantasy. 839 00:58:19,029 --> 00:58:21,966 'And the layers of associations and connections' 840 00:58:22,032 --> 00:58:23,734 that every second your brain is making 841 00:58:23,801 --> 00:58:25,369 as we navigate this world 842 00:58:25,435 --> 00:58:29,006 it is all just a fantasy. 843 00:58:29,073 --> 00:58:32,442 'Yet it seems as real as the news on TV' 844 00:58:32,509 --> 00:58:36,180 uh, the sound of this table, uh, the people we love. 845 00:58:36,246 --> 00:58:38,849 And that's why I think it's very important 846 00:58:38,916 --> 00:58:43,020 to deal with this definition of fantasy in our lives. 847 00:58:43,087 --> 00:58:45,489 - Hmm. Do you? - 'Yes, I do.' 848 00:58:45,556 --> 00:58:47,958 I know you don't, Grant, but I think 849 00:58:48,025 --> 00:58:50,761 that the world is big enough to accommodate the both of us. 850 00:58:50,828 --> 00:58:52,563 Well, that's nice. 851 00:58:54,264 --> 00:58:56,533 - 'Here, have another drink-- - Please, come on. 852 00:58:56,601 --> 00:59:00,137 What? It's just us! It's a bit of fucking cut and thrust. 853 00:59:00,204 --> 00:59:02,006 - Yeah, a bit of needle. - 'Yes, it's alright.' 854 00:59:02,072 --> 00:59:04,642 - 'It's alright.' - Yeah, it's alright. 855 00:59:04,709 --> 00:59:08,278 It's all jus...lovely. 856 00:59:11,816 --> 00:59:14,184 What about young Freya here? 857 00:59:14,251 --> 00:59:17,321 - Where do you stand? - Oh, don't drag me into this. 858 00:59:17,387 --> 00:59:19,724 Oh, come on, don't be shy. 859 00:59:19,790 --> 00:59:22,693 I have a feeling that you are far less indulgent 860 00:59:22,760 --> 00:59:25,930 of this puffly, whiffly thinking than I first thought. 861 00:59:25,996 --> 00:59:29,033 - 'Please, change the record.' - No, come on. 862 00:59:29,099 --> 00:59:30,968 (Grant) 'Now you've got your comfort zone' 863 00:59:31,035 --> 00:59:32,737 'and your surrogate father figure.' 864 00:59:32,803 --> 00:59:35,105 (Dean) 'Don't do that, Grant.' 865 00:59:37,474 --> 00:59:41,679 Oh, okay. I'm sorry. Sorry. 866 00:59:41,746 --> 00:59:45,049 Well, no self-censorship here. 867 00:59:48,753 --> 00:59:51,055 So where do you stand 868 00:59:51,121 --> 00:59:54,859 on the great fantasy versus reality debate? 869 00:59:54,925 --> 00:59:57,494 The two are not mutually exclusive. 870 00:59:57,561 --> 00:59:59,997 (Grant) 'Well?' 871 01:00:00,064 --> 01:00:01,331 Tango. 872 01:00:03,734 --> 01:00:05,870 Okay. Explain. 873 01:00:07,137 --> 01:00:09,339 I tango. 874 01:00:09,406 --> 01:00:12,910 - You dance tango? - Mm-hm. Twice a week. 875 01:00:12,977 --> 01:00:16,580 And if you want to see, if you're really interested 876 01:00:16,647 --> 01:00:18,916 in observing the actual balance in our lives 877 01:00:18,983 --> 01:00:21,185 'between what you call the real world' 878 01:00:21,251 --> 01:00:25,222 'and what Dean here thinks of as our fantasy lives' 879 01:00:25,289 --> 01:00:29,927 then it's poised perfectly in tango. 880 01:00:31,361 --> 01:00:33,530 I'd love to go dancing. 881 01:00:33,597 --> 01:00:35,700 It's much more than a dance. 882 01:00:35,766 --> 01:00:39,103 It's a negotiation 883 01:00:39,169 --> 01:00:42,372 between friends and enemies and lovers. 884 01:00:42,439 --> 01:00:45,475 It's where you see how ridiculous we all are 885 01:00:45,542 --> 01:00:49,613 in our make-believe lives and our courtship routines 886 01:00:49,680 --> 01:00:52,116 and our saber rattling 887 01:00:52,182 --> 01:00:55,185 'and our pretense at being self-sufficient.' 888 01:00:57,021 --> 01:00:59,757 It's where you see how vital life is 889 01:00:59,824 --> 01:01:02,827 in our need for human contact. 890 01:01:02,893 --> 01:01:06,063 'The warmth of another person moving next to you.' 891 01:01:08,332 --> 01:01:10,534 Can I come? 892 01:01:10,600 --> 01:01:13,771 It's real and fantastic. 893 01:01:17,842 --> 01:01:19,443 - Well, I wanna dance. - 'Jesus.' 894 01:01:19,509 --> 01:01:22,046 - 'Oh, well, you'll fall over.' - Well, then come on, teach me. 895 01:01:22,112 --> 01:01:24,281 I wanna experience this great reality high. 896 01:01:24,348 --> 01:01:26,016 (Dean) 'Don't be a twat, Grant.' 897 01:01:26,083 --> 01:01:28,018 Look, I'll teach you when you're not angry, alright? 898 01:01:28,085 --> 01:01:31,655 What? I'm not angry. Come on, I wanna fucking dance. 899 01:01:31,722 --> 01:01:33,758 - Oh! - Oh! 900 01:01:35,525 --> 01:01:38,228 - 'Alright, sit, sit down.' - Sit down. 901 01:01:39,930 --> 01:01:41,465 Calm down.. 902 01:01:45,202 --> 01:01:46,737 - Just sit down. Sit down. - Sorry. Sorry. 903 01:01:46,804 --> 01:01:48,405 (Dean) 'Sit down.' 904 01:01:53,077 --> 01:01:55,112 [indistinct chatter] 905 01:01:56,346 --> 01:01:58,282 [intense music] 906 01:02:30,714 --> 01:02:32,349 (Grant) 'It's threatenin'.' 907 01:02:38,588 --> 01:02:40,124 What's going on? 908 01:02:40,190 --> 01:02:42,326 I thought we had a good time this afternoon. 909 01:02:48,332 --> 01:02:50,234 Y-you've been kicking me in the shins all evening. 910 01:02:50,300 --> 01:02:52,636 What is it? Is it, is it this house? 911 01:02:52,702 --> 01:02:54,504 This? Uh, these? 912 01:02:55,873 --> 01:02:58,508 I'm not doing it for you, you know. 913 01:02:58,575 --> 01:03:00,777 There was a time when I was, when I, I needed a pat 914 01:03:00,845 --> 01:03:03,280 on the head from you, but.. 915 01:03:03,347 --> 01:03:05,715 You don't have to justify yourself to me. 916 01:03:05,782 --> 01:03:08,585 'Obviously I do. Is it Freya?' 917 01:03:08,652 --> 01:03:10,787 She's young, okay? 918 01:03:13,023 --> 01:03:15,759 She's a person in her own right, yes, she's younger than me 919 01:03:15,826 --> 01:03:18,395 but she's not the reason I left Amber. 920 01:03:18,462 --> 01:03:21,631 She's not responsible for splitting up the gang of four. 921 01:03:21,698 --> 01:03:23,333 Wasn't much of a gang of four by then anyway. I see-- 922 01:03:23,400 --> 01:03:25,936 - 'I like Freya, actually.' - Alright. 923 01:03:26,837 --> 01:03:28,906 'Then what is it, hm?' 924 01:03:28,973 --> 01:03:30,507 'Is it because you..' 925 01:03:32,309 --> 01:03:33,978 Is it because you lost your baby at the hospital? 926 01:03:34,044 --> 01:03:35,712 Is that it? 927 01:03:35,779 --> 01:03:38,482 - Jacob. - I'm sorry. Jacob. 928 01:03:40,350 --> 01:03:41,651 Is that it? 929 01:03:41,718 --> 01:03:44,488 And we didn't lose him. He died. 930 01:03:44,554 --> 01:03:46,390 I know. I'm sorry. It's just an expression. 931 01:03:46,456 --> 01:03:49,159 Um, I-I wasn't trying to talk in euphemisms. 932 01:03:49,226 --> 01:03:52,930 Yes, you were. Why do you do that? 933 01:03:52,997 --> 01:03:55,632 You only talk in euphemisms. 934 01:03:55,699 --> 01:04:00,004 You only ever avoid the conflict or the awkwardness. 935 01:04:01,071 --> 01:04:02,372 I don't go around stirring up arguments. 936 01:04:02,439 --> 01:04:03,807 - I think that's a good thing. - No. 937 01:04:03,874 --> 01:04:05,910 You just wander blithely through life 938 01:04:05,976 --> 01:04:07,744 doing fucking kids' books. 939 01:04:07,811 --> 01:04:10,247 Yeah, you don't even like kids. 940 01:04:10,314 --> 01:04:12,149 How hypocritical is that? 941 01:04:12,216 --> 01:04:14,084 Right, well, I can see I'm not gonna win 942 01:04:14,151 --> 01:04:16,286 this argument. I'm going to bed. 943 01:04:16,353 --> 01:04:17,955 Christ. There's nothing that can penetrate 944 01:04:18,022 --> 01:04:19,556 your fucking ego, is there? 945 01:04:19,623 --> 01:04:22,192 You know, way back when you had a big impact on my life. 946 01:04:22,259 --> 01:04:23,793 What's happened to that person? 947 01:04:23,860 --> 01:04:25,462 Life happened, Dean. 948 01:04:25,529 --> 01:04:28,332 Now you wanna get out of your ivory tower occasionally 949 01:04:28,398 --> 01:04:31,101 see the wreckage that's still hanging around in your wake. 950 01:04:31,168 --> 01:04:32,602 Now who's talking in euphemisms? 951 01:04:32,669 --> 01:04:35,605 Have you any idea how Amber has been coping 952 01:04:35,672 --> 01:04:37,041 the last few years? 953 01:04:37,107 --> 01:04:38,909 The AA meetings 954 01:04:38,976 --> 01:04:41,278 casual humiliation 955 01:04:41,345 --> 01:04:44,181 of trying to find someone else to spend her life with 956 01:04:44,248 --> 01:04:46,350 and not really knowing 957 01:04:46,416 --> 01:04:48,252 why she's been thrown away in the first place. 958 01:04:48,318 --> 01:04:50,220 This is just none of your business. 959 01:04:50,287 --> 01:04:52,222 Oh, but we're all there, Dean. 960 01:04:52,289 --> 01:04:54,891 As you fantasize your way to the top 961 01:04:54,959 --> 01:04:56,360 we're all just stepping stones. 962 01:04:56,426 --> 01:04:58,929 You have never relied on anyone, certainly not me. 963 01:04:58,996 --> 01:05:00,330 We've never owed each other anything. 964 01:05:00,397 --> 01:05:03,000 I was talking about Christine. 965 01:05:03,067 --> 01:05:04,634 What? She's.. 966 01:05:06,070 --> 01:05:07,204 She's fine with me. 967 01:05:07,271 --> 01:05:10,474 God, it must be a fucking gift. 968 01:05:10,540 --> 01:05:14,844 Some little uncomfortable detail enters my life. 969 01:05:14,911 --> 01:05:17,847 Woof, poof, gone. 970 01:05:17,914 --> 01:05:19,483 It never existed. 971 01:05:19,549 --> 01:05:21,385 I'm going to bed. 972 01:05:21,451 --> 01:05:25,489 Like all the little promises you made over the years 973 01:05:25,555 --> 01:05:28,125 that weren't maybe in your best interests. 974 01:05:28,192 --> 01:05:29,826 So forget 'em, woof, gone. 975 01:05:29,893 --> 01:05:32,329 Oh, my God, this can't be about that book we planned to write. 976 01:05:32,396 --> 01:05:35,799 That was 15 bloody years ago. 977 01:05:35,865 --> 01:05:41,471 Like an irritating, little unwanted pregnancy. 978 01:05:44,208 --> 01:05:46,576 - What? - 'Oh, surprised?' 979 01:05:46,643 --> 01:05:49,479 Did I get through? Did I hit a nerve finally? 980 01:05:51,215 --> 01:05:52,582 I'm going to bed. 981 01:05:52,649 --> 01:05:55,019 What? Didn't you think she'd tell me? 982 01:05:56,220 --> 01:05:59,389 We don't have secrets from each other. 983 01:05:59,456 --> 01:06:01,958 You got her pregnant and then you wrote 984 01:06:02,026 --> 01:06:04,628 a little check for the abortion. 985 01:06:04,694 --> 01:06:07,197 'Woof, the child is lost.' 986 01:06:07,264 --> 01:06:08,865 There wasn't a child. 987 01:06:08,932 --> 01:06:13,170 [chuckles] But there was Christine. 988 01:06:14,604 --> 01:06:16,706 She's still here. The cells may be gone 989 01:06:16,773 --> 01:06:18,142 but she's still dealing with it. 990 01:06:18,208 --> 01:06:19,376 Have you given it a second thought? 991 01:06:19,443 --> 01:06:20,844 - Yes, of course, I have. - What? 992 01:06:20,910 --> 01:06:22,712 In between the award ceremonies 993 01:06:22,779 --> 01:06:25,715 and the endless vacuous books for non-existent children? 994 01:06:25,782 --> 01:06:27,517 Oh, fuck off! 995 01:06:31,388 --> 01:06:34,224 You're a fucking hypocrite! 996 01:06:41,665 --> 01:06:43,600 [instrumental music] 997 01:06:59,183 --> 01:07:01,318 - What was that? - What? 998 01:07:01,385 --> 01:07:05,289 - 'I heard a crash.' - Oh, um, he's gone. 999 01:07:05,355 --> 01:07:08,158 - What? - He's buggered off. 1000 01:07:08,225 --> 01:07:10,260 - 'Grant?' - 'What's up?' 1001 01:07:10,327 --> 01:07:12,696 These two infants had a fight and Grant's walked out. 1002 01:07:12,762 --> 01:07:16,366 - What? Where did he go? - I don't bloody know. 1003 01:07:16,433 --> 01:07:18,568 You're as bad as each other, you know that? 1004 01:07:18,635 --> 01:07:20,470 - Yeah, yeah, okay. - 'Fine.' 1005 01:07:20,537 --> 01:07:22,172 Look, I'll, um, I'll go down to the beach. 1006 01:07:22,239 --> 01:07:23,507 Do you wanna take the path over the woods? 1007 01:07:23,573 --> 01:07:25,809 - 'Yeah.' - You could help. 1008 01:07:25,875 --> 01:07:29,279 What? What.. He's not.. Why.. 1009 01:07:29,346 --> 01:07:31,648 Nothing's gonna happen to him! 1010 01:07:32,749 --> 01:07:34,684 [instrumental music] 1011 01:07:55,139 --> 01:07:56,806 [sighs] 1012 01:08:18,027 --> 01:08:19,463 Bollocks. 1013 01:08:33,177 --> 01:08:35,111 Grant. Grant! 1014 01:08:35,179 --> 01:08:36,813 [intense music] 1015 01:08:45,955 --> 01:08:47,624 [sighs] 1016 01:09:15,985 --> 01:09:18,322 [music continues] 1017 01:09:50,053 --> 01:09:52,222 Grant! 1018 01:09:52,289 --> 01:09:55,325 Grant! Come on, Grant. 1019 01:09:55,392 --> 01:09:57,894 Come on, Granty! 1020 01:09:57,961 --> 01:09:59,763 Granty, come on! 1021 01:10:01,030 --> 01:10:02,399 Grant, come on! 1022 01:10:04,000 --> 01:10:06,936 I will give you another bottle of tequila 1023 01:10:07,003 --> 01:10:11,007 and a lifetime subscription to the "Socialist Worker" 1024 01:10:11,074 --> 01:10:13,877 if you come in right now, Grant. 1025 01:10:13,943 --> 01:10:17,013 I.. Oi. Hey. 1026 01:10:17,080 --> 01:10:18,815 Hello, Chris. 1027 01:10:18,882 --> 01:10:20,517 Oh, what's up? 1028 01:10:23,253 --> 01:10:25,322 - He's out there. - 'Yeah.' 1029 01:10:25,389 --> 01:10:28,492 But I mean, he'll be back. You know, he's.. 1030 01:10:28,558 --> 01:10:30,727 He-he'll just make one storm around the garden 1031 01:10:30,794 --> 01:10:32,496 and he'll bluster his way back in. 1032 01:10:32,562 --> 01:10:34,331 He's always had a-a-a fuse 1033 01:10:34,398 --> 01:10:36,766 like something with a very short fuse. 1034 01:10:36,833 --> 01:10:39,002 Not Grant. 1035 01:10:39,068 --> 01:10:41,237 - Our child. - 'Ah.' 1036 01:10:45,041 --> 01:10:47,043 What? 1037 01:10:47,110 --> 01:10:49,613 I couldn't do it. 1038 01:10:49,679 --> 01:10:51,147 I just couldn't go through it that I-- 1039 01:10:51,214 --> 01:10:52,916 'What are you..' 1040 01:10:52,982 --> 01:10:56,653 - No, no, you, you didn't-- - 'But I couldn't do it.' 1041 01:10:56,720 --> 01:11:01,024 'I couldn't sit there and justify killing a child.' 1042 01:11:01,090 --> 01:11:04,428 But it wasn't a child, was it? It was just a handful of cells. 1043 01:11:05,529 --> 01:11:07,897 - I couldn't do it. - No, no, no. 1044 01:11:09,533 --> 01:11:12,101 My God, this is just fucked up. 1045 01:11:12,168 --> 01:11:13,537 This is fucked up! 1046 01:11:13,603 --> 01:11:15,905 This is fucked up. 1047 01:11:18,975 --> 01:11:22,412 This is 20 years ago and you're telling me now? 1048 01:11:22,479 --> 01:11:25,515 - It was a stupid mistake. - 'Fuck.' 1049 01:11:28,852 --> 01:11:31,187 - Does Grant know about this? - No. 1050 01:11:31,254 --> 01:11:34,023 No, he was in America. We.. 1051 01:11:34,090 --> 01:11:36,025 We weren't together then anyway. 1052 01:11:37,361 --> 01:11:39,763 What, what the hell happened? 1053 01:11:39,829 --> 01:11:41,665 I registered with an adoption agency. 1054 01:11:41,731 --> 01:11:44,200 - He was adopted. - He? 1055 01:11:44,267 --> 01:11:46,703 You're telling me that I've got a son out there somewhere? 1056 01:11:46,770 --> 01:11:48,204 - 'Somewhere--' - Somewhere, somewhere where? 1057 01:11:48,271 --> 01:11:50,574 Give me some specifics. 1058 01:11:50,640 --> 01:11:53,577 Oh, God. Oh, God. This is a bad dream. 1059 01:11:55,111 --> 01:11:57,046 This is just a bad dream. 1060 01:11:58,047 --> 01:11:59,015 [intense music] 1061 01:11:59,082 --> 01:12:00,584 [bird screeches] 1062 01:12:13,262 --> 01:12:14,698 [screeching] 1063 01:12:14,764 --> 01:12:15,799 [screams] 1064 01:12:23,807 --> 01:12:26,109 [panting] 1065 01:12:42,091 --> 01:12:44,327 - Did you meet the parents? - I did. 1066 01:12:44,394 --> 01:12:47,631 - And? - Does it matter? 1067 01:12:47,697 --> 01:12:49,833 They were nice. They couldn't have children. 1068 01:12:49,899 --> 01:12:51,635 They were kind. 1069 01:12:52,969 --> 01:12:55,038 Well, I, I would have come with you, you know. 1070 01:12:55,104 --> 01:12:56,806 I would have supported you. Whatever you wanted. 1071 01:12:56,873 --> 01:12:58,575 I would've been there. I would've done that. 1072 01:12:58,642 --> 01:13:00,877 And what would you have told Amber? 1073 01:13:02,111 --> 01:13:03,713 It's okay. 1074 01:13:03,780 --> 01:13:07,350 It's okay. I was fine until we lost Jacob. 1075 01:13:07,417 --> 01:13:08,752 I know he was only with us for a day 1076 01:13:08,818 --> 01:13:11,154 but he was a person called Jacob. 1077 01:13:13,056 --> 01:13:16,059 You know, I've imagined his life every day. 1078 01:13:16,125 --> 01:13:19,596 I mean, he.. How old he would be, what he would be doing? 1079 01:13:19,663 --> 01:13:23,232 I've imagined them both out there in the world together. 1080 01:13:23,299 --> 01:13:25,569 They've kept me company. 1081 01:13:27,504 --> 01:13:29,138 What about Grant? 1082 01:13:31,240 --> 01:13:32,676 I couldn't reach him 1083 01:13:32,742 --> 01:13:35,278 screaming at the world. 1084 01:13:35,344 --> 01:13:38,214 I didn't realize anyone could stay so angry for so long. 1085 01:13:38,281 --> 01:13:41,518 I mean, I, I was just tired. 1086 01:13:43,152 --> 01:13:45,288 Grant was lost. 1087 01:13:45,354 --> 01:13:46,523 But you managed to find him 1088 01:13:46,590 --> 01:13:49,392 and you-you brought him back, yes? 1089 01:13:49,459 --> 01:13:51,127 Life goes on. 1090 01:13:52,295 --> 01:13:53,697 Why? 1091 01:13:55,499 --> 01:13:57,634 Why does life go on? 1092 01:13:58,935 --> 01:14:01,170 I'll have to get back to you about that one. 1093 01:14:04,608 --> 01:14:07,777 (Freya) 'Hey! Hey, guys, I found him!' 1094 01:14:08,845 --> 01:14:10,446 Coming! 1095 01:14:16,953 --> 01:14:18,221 Straight across. 1096 01:14:20,189 --> 01:14:22,626 That's it, that's it, that's it, that's it. 1097 01:14:25,028 --> 01:14:28,397 - Oh, he's really hot. - Yeah. 1098 01:14:28,464 --> 01:14:29,733 Hey. 1099 01:14:29,799 --> 01:14:31,835 Just a second. Here, let me open this. 1100 01:14:31,901 --> 01:14:34,103 - Let me help you. - Thanks. 1101 01:14:38,241 --> 01:14:41,578 - Okay, carefully does it. - Oh, bloody ouch. 1102 01:14:42,979 --> 01:14:45,715 - 'God. How did he do that?' - 'There we go.' 1103 01:14:49,619 --> 01:14:52,055 Now it seems to have stopped bleeding. 1104 01:14:52,121 --> 01:14:53,356 Yeah. 1105 01:14:53,422 --> 01:14:56,593 (Freya) 'It's alright, Grant. It's okay.' 1106 01:14:56,660 --> 01:14:58,494 I'll call the doctor first thing, okay? 1107 01:14:58,562 --> 01:15:00,396 Yeah. Uh, look, I should sleep here tonight. 1108 01:15:00,463 --> 01:15:03,332 I'm not gonna be able to sleep upstairs anyway. Come on. 1109 01:15:03,399 --> 01:15:05,669 Could you, um, could you get a blanket 1110 01:15:05,735 --> 01:15:06,803 and could you get me one as well? 1111 01:15:06,870 --> 01:15:08,905 - Yeah. - Hey, you, mister. 1112 01:15:08,972 --> 01:15:11,941 - Hey. - Giving us a a scare like that. 1113 01:15:12,008 --> 01:15:13,810 Sweetheart. 1114 01:15:13,877 --> 01:15:16,379 Listen, now careful with that. Let me hold it. 1115 01:15:16,445 --> 01:15:18,514 Uh, thanks. Let me put this here. 1116 01:15:18,582 --> 01:15:20,584 Will it stick? 1117 01:15:20,650 --> 01:15:22,819 It's alright, it's alright. 1118 01:15:24,854 --> 01:15:27,256 (Dean) Here, Freya, take that top end. 1119 01:15:27,323 --> 01:15:28,592 I'll drag this up here. 1120 01:15:28,658 --> 01:15:29,959 Oh, don't be daft. Don't be daft. 1121 01:15:30,026 --> 01:15:31,427 Here, come on, keep yourself warm. 1122 01:15:31,494 --> 01:15:33,563 - Just keep yourself warm. - Alright, thank you. 1123 01:15:33,630 --> 01:15:35,832 Oh, no, you can't stay down here tonight. 1124 01:15:35,899 --> 01:15:37,767 Honestly, I can. Honestly, please. 1125 01:15:37,834 --> 01:15:38,968 Look, someone's gotta stay here. 1126 01:15:39,035 --> 01:15:42,038 He'll be fine. He really will. 1127 01:15:42,105 --> 01:15:44,140 I really don't mind staying here. 1128 01:15:44,207 --> 01:15:46,009 Honestly, please, just.. 1129 01:15:46,075 --> 01:15:49,445 - Alright. He'll be fine. - Yeah, of course. 1130 01:15:49,512 --> 01:15:50,814 Thanks. 1131 01:15:50,880 --> 01:15:53,016 - 'Are you sure?' - Yeah, yeah. 1132 01:15:56,052 --> 01:15:57,186 Bye. 1133 01:16:04,828 --> 01:16:06,963 [instrumental music] 1134 01:16:36,893 --> 01:16:39,028 [music continues] 1135 01:17:13,462 --> 01:17:16,132 [baby crying] 1136 01:17:21,705 --> 01:17:23,840 [music continues] 1137 01:18:10,453 --> 01:18:12,688 [music continues] 1138 01:18:47,323 --> 01:18:49,258 [music continues] 1139 01:19:21,624 --> 01:19:23,759 [music continues] 1140 01:19:58,127 --> 01:20:00,263 [music continues] 1141 01:20:50,746 --> 01:20:52,882 [knock on door] 1142 01:20:52,949 --> 01:20:55,451 (Freya) 'Guys, he's here.' 1143 01:20:56,185 --> 01:20:57,921 [indistinct chatter] 1144 01:21:09,765 --> 01:21:11,867 - 'Now, Mister..' - 'Grant.' 1145 01:21:11,935 --> 01:21:15,171 Mr. Grant, what have you been up to, eh? 1146 01:21:18,007 --> 01:21:19,575 [Grant groans] 1147 01:21:19,642 --> 01:21:21,677 Well, well, well 1148 01:21:21,744 --> 01:21:24,547 that is indeed a nasty one. 1149 01:21:27,716 --> 01:21:29,285 Has this man been drinking? 1150 01:21:29,352 --> 01:21:33,822 Um, he and Dean haven't seen each other in a while, so yeah. 1151 01:21:33,889 --> 01:21:35,224 They had a few. 1152 01:21:35,291 --> 01:21:37,393 Were you out drinking last night, Mr. Grant? 1153 01:21:37,460 --> 01:21:38,227 Ah, yes. 1154 01:21:38,294 --> 01:21:39,662 And, uh, what sort of drinks 1155 01:21:39,728 --> 01:21:42,465 might they have been, Mr. Grant? 1156 01:21:42,531 --> 01:21:43,566 Tequila. 1157 01:21:43,632 --> 01:21:46,035 What brand of tequila there, Mr. Grant? 1158 01:21:46,102 --> 01:21:49,238 - What? - Gold? Conmemorativo? 1159 01:21:49,305 --> 01:21:52,808 - Mezcal. - Oh, dear. Oh, dear. 1160 01:21:52,875 --> 01:21:55,945 Can you say Capistrano, Mr. Grant? 1161 01:21:56,012 --> 01:21:57,046 Pardon? 1162 01:21:57,113 --> 01:22:00,383 Can you say Capistrano, Mr. Grant? 1163 01:22:00,449 --> 01:22:02,585 Ah, Capistrano. 1164 01:22:03,652 --> 01:22:05,721 - Plover. - Plover. 1165 01:22:05,788 --> 01:22:09,925 - Selfridges. - 'Selfridges.' 1166 01:22:09,993 --> 01:22:11,394 Didactic. 1167 01:22:12,861 --> 01:22:15,664 Didac, ah, tic. 1168 01:22:16,632 --> 01:22:18,534 Didactic. 1169 01:22:18,601 --> 01:22:20,203 Didac...tic. 1170 01:22:20,269 --> 01:22:23,539 Yes. There's definitely something going on 1171 01:22:23,606 --> 01:22:26,909 in that second syllable, isn't there, Mr. Grant? 1172 01:22:26,976 --> 01:22:29,212 What would you think of 1173 01:22:29,278 --> 01:22:32,481 if I use the word 1174 01:22:32,548 --> 01:22:33,716 pomegranate? 1175 01:22:35,484 --> 01:22:36,585 Um.. 1176 01:22:38,621 --> 01:22:40,756 Interesting. 1177 01:22:40,823 --> 01:22:42,891 Close your eyes for a minute. 1178 01:22:42,958 --> 01:22:45,094 [instrumental music] 1179 01:22:48,397 --> 01:22:51,067 [groaning] 1180 01:23:08,051 --> 01:23:10,686 [grunting] 1181 01:23:17,626 --> 01:23:20,096 There we go. 1182 01:23:25,468 --> 01:23:27,236 Icky indeed. 1183 01:23:47,156 --> 01:23:48,791 He's a magician. 1184 01:23:53,662 --> 01:23:55,398 What? 1185 01:23:55,464 --> 01:23:56,899 It's true. 1186 01:23:56,965 --> 01:23:59,135 He decided he wanted to meet me. 1187 01:24:03,172 --> 01:24:05,708 - And? - 'We met in London.' 1188 01:24:05,774 --> 01:24:08,444 Ah, he's just got his first job as a gofer in a theater 1189 01:24:08,511 --> 01:24:12,348 but he was busking in Covent Garden as a magician. 1190 01:24:15,851 --> 01:24:17,653 I don't believe it. 1191 01:24:17,720 --> 01:24:20,022 Look at you, your world has really shifted on its axis. 1192 01:24:20,089 --> 01:24:22,291 Yes. Of course. 1193 01:24:26,629 --> 01:24:28,131 What's his name? 1194 01:24:28,197 --> 01:24:30,366 - Michael. - Michael. 1195 01:24:34,570 --> 01:24:35,538 How old is he? 1196 01:24:35,604 --> 01:24:37,740 Well, he's 21. You can work it out. 1197 01:24:43,179 --> 01:24:45,281 What's he like? 1198 01:24:45,348 --> 01:24:47,483 He's a lot like you. 1199 01:24:47,550 --> 01:24:49,185 He's confident but needs applause. 1200 01:24:49,252 --> 01:24:52,221 He's critical but gets defensive if you're critical. 1201 01:24:52,288 --> 01:24:55,824 He's...proud. He's very lovable. 1202 01:25:00,196 --> 01:25:02,865 - Did he.. - Ask about you? 1203 01:25:02,931 --> 01:25:04,833 Does he know? 1204 01:25:04,900 --> 01:25:08,837 No, I told him I haven't seen you since our art school days. 1205 01:25:08,904 --> 01:25:11,006 I think he believed me. 1206 01:25:11,073 --> 01:25:13,276 Then I told him about our baby and, uh.. 1207 01:25:13,342 --> 01:25:15,444 I think he wanted to be angry with me. 1208 01:25:15,511 --> 01:25:18,414 I think I was ready for that. 1209 01:25:18,481 --> 01:25:20,082 But then I told him what had happened recently 1210 01:25:20,149 --> 01:25:22,084 and that seemed to.. 1211 01:25:22,151 --> 01:25:23,986 ...shock the conversation out of the past 1212 01:25:24,052 --> 01:25:26,222 and into the present. 1213 01:25:27,390 --> 01:25:29,592 Will you see him again? 1214 01:25:30,693 --> 01:25:32,828 Well, I'd like to. He's a nice kid. 1215 01:25:34,730 --> 01:25:36,365 Got your smile. 1216 01:25:46,709 --> 01:25:48,644 (Freya) 'Thank you so much for coming.' 1217 01:25:48,711 --> 01:25:51,514 - Thank you. - 'And what's this?' 1218 01:25:51,580 --> 01:25:54,817 Oh, oh, nothing. I just, it's just been a long weekend. 1219 01:25:54,883 --> 01:25:57,019 Now, now. 1220 01:25:57,085 --> 01:25:59,222 Let me have a look. 1221 01:25:59,288 --> 01:26:02,057 Come on, lift your sweater. 1222 01:26:02,124 --> 01:26:03,659 Okay. 1223 01:26:06,829 --> 01:26:08,397 'Breathe in.' 1224 01:26:12,801 --> 01:26:14,403 Ah. 1225 01:26:14,470 --> 01:26:18,274 Have you ever heard a dolphin...laugh? 1226 01:26:18,341 --> 01:26:21,377 [chuckles] Um...yeah 1227 01:26:21,444 --> 01:26:23,379 I think so, on the telly. 1228 01:26:23,446 --> 01:26:26,815 'Well, think on that sound for a minute.' 1229 01:26:26,882 --> 01:26:28,251 Okay. 1230 01:26:30,118 --> 01:26:32,255 [instrumental music] 1231 01:27:05,921 --> 01:27:08,691 - How is he? - He'll sleep it off. 1232 01:27:08,757 --> 01:27:12,261 You've got to let these things work themselves out. 1233 01:27:27,075 --> 01:27:28,377 Thank you. 1234 01:27:30,313 --> 01:27:32,815 You know, when you first brought Freya along 1235 01:27:32,881 --> 01:27:35,150 I didn't like her. 1236 01:27:35,217 --> 01:27:37,219 (Dean) 'Yeah, it was obvious.' 1237 01:27:37,286 --> 01:27:39,121 (Christine) 'Even though we'd had our fling' 1238 01:27:39,187 --> 01:27:42,625 I never understood why you and Amber split up, so I.. 1239 01:27:43,692 --> 01:27:45,227 We were always this gang of four. 1240 01:27:45,294 --> 01:27:47,930 I just, I suppose I resented her. 1241 01:27:47,996 --> 01:27:50,999 She was too nice. 1242 01:27:52,267 --> 01:27:55,037 Too much, too happy, too young. 1243 01:27:55,103 --> 01:27:58,307 (Dean) 'Well, don't fool yourself. I'm the only kid in this household.' 1244 01:27:58,374 --> 01:28:00,576 (Christine) 'Look at her, Dean.' 1245 01:28:00,643 --> 01:28:03,812 'I think she just sees the good in everything.' 1246 01:28:03,879 --> 01:28:07,416 'I can't imagine anybody more ready to be a mother.' 1247 01:28:09,385 --> 01:28:11,019 What about you? 1248 01:28:12,421 --> 01:28:14,056 Life goes on. 1249 01:28:15,658 --> 01:28:16,859 Why? 1250 01:28:33,876 --> 01:28:35,478 [birds screeching] 1251 01:28:37,012 --> 01:28:39,782 (Dean) Oi, oi! It's Lazarus' kid brother! 1252 01:28:39,848 --> 01:28:44,119 - 'Give that man a cappuccino.' - I would like a cappuccino. 1253 01:28:44,186 --> 01:28:45,654 (Freya) 'Coming right up. One lump or two?' 1254 01:28:45,721 --> 01:28:48,156 - Oh, darling. - Seven. 1255 01:28:48,223 --> 01:28:50,526 - You scared me. - Ow! 1256 01:28:50,593 --> 01:28:52,294 - Sorry. - It's a bit sore. 1257 01:28:52,361 --> 01:28:54,463 Yeah, you scared the hell out of me. 1258 01:28:54,530 --> 01:28:57,332 Better out than in. 1259 01:28:57,400 --> 01:29:00,068 - Hello. - Sorry, fella. 1260 01:29:00,135 --> 01:29:01,770 Oh, no, no. You know what? 1261 01:29:01,837 --> 01:29:05,040 We are a little over-comfortable here, so you're right. 1262 01:29:05,107 --> 01:29:07,009 No, no. 1263 01:29:07,075 --> 01:29:09,478 Well, apart from the bits where you're wrong, you're right. 1264 01:29:09,545 --> 01:29:12,515 - How's that? - Water. Drink lots. 1265 01:29:12,581 --> 01:29:14,883 (Grant) Thank you. 1266 01:29:14,950 --> 01:29:16,919 What time is it? 1267 01:29:16,985 --> 01:29:19,388 Oh, 3:30. 1268 01:29:19,455 --> 01:29:21,924 What, afternoon 3:30? What happened to lunch? 1269 01:29:21,990 --> 01:29:23,692 (Dean) 'Right, you must have missed it, mate.' 1270 01:29:23,759 --> 01:29:25,428 You needed the sleep. 1271 01:29:25,494 --> 01:29:27,663 Right, one cappo coming up. 1272 01:29:31,299 --> 01:29:33,436 Have I woken up yet? 1273 01:29:34,670 --> 01:29:36,505 [birds screeching] 1274 01:29:40,609 --> 01:29:43,178 (Christine) 'I think, I think I should have been sedated' 1275 01:29:43,245 --> 01:29:44,813 'but I..' 1276 01:29:45,848 --> 01:29:48,484 ...I just felt numb and, uh 1277 01:29:48,551 --> 01:29:50,686 the worst thing was leaving the house that day 1278 01:29:50,753 --> 01:29:55,491 and seeing all these boxes and boxes of presents 1279 01:29:55,558 --> 01:29:59,161 for this child that just wasn't there. 1280 01:29:59,227 --> 01:30:01,864 And I remember thinking, God, this should be a day 1281 01:30:01,930 --> 01:30:05,233 where I am, I'm out buying baby clothes. 1282 01:30:05,300 --> 01:30:08,070 And instead yet, here we are trying to arrange a funeral. 1283 01:30:08,136 --> 01:30:10,473 And it was just crazy. 1284 01:30:12,808 --> 01:30:13,842 Anyway, we got there. 1285 01:30:13,909 --> 01:30:16,479 We got to the graveyard and, um.. 1286 01:30:17,713 --> 01:30:19,915 ...it was very cold. 1287 01:30:22,718 --> 01:30:25,888 (Grant) We found this old boy. 1288 01:30:25,954 --> 01:30:27,623 A caretaker. 1289 01:30:27,690 --> 01:30:29,825 He was such a lovely guy. 1290 01:30:31,827 --> 01:30:34,463 (Christine) Yes, we, uh, we kept on coming back 1291 01:30:34,530 --> 01:30:36,331 to this, this patch of ground 1292 01:30:36,398 --> 01:30:38,100 with this, um, strange 1293 01:30:38,166 --> 01:30:40,903 crescent-shaped group of stones. 1294 01:30:42,137 --> 01:30:44,807 And it just felt right, didn't it? 1295 01:30:44,873 --> 01:30:49,311 (Grant) He said we could bury Jacob there and that was that. 1296 01:30:49,377 --> 01:30:52,981 (Christine) It was, it was like visiting some other place. 1297 01:30:53,048 --> 01:30:56,785 Not the real world at all. It's very strange. 1298 01:30:56,852 --> 01:30:59,221 (Dean) 'I know just what you mean.' 1299 01:30:59,287 --> 01:31:01,824 The one and only time that, uh, I was in a graveyard 1300 01:31:01,890 --> 01:31:04,159 was at my grandfather's funeral. 1301 01:31:04,226 --> 01:31:07,329 I must have been eight, I think. 1302 01:31:07,395 --> 01:31:08,497 'He was an extraordinary man, really. 1303 01:31:08,564 --> 01:31:11,066 'He was a-a mountaineer and explorer.' 1304 01:31:12,601 --> 01:31:13,836 'He was a legend in the family.' 1305 01:31:13,902 --> 01:31:15,303 'We'd see him every Christmas' 1306 01:31:15,370 --> 01:31:17,005 and sometimes we'd get to stay 1307 01:31:17,072 --> 01:31:20,643 at his strange rambling house in the country. 1308 01:31:20,709 --> 01:31:22,778 'There was always a-a new room to explore' 1309 01:31:22,845 --> 01:31:26,081 'full of old "Tarzan" comics' 1310 01:31:26,148 --> 01:31:29,017 'used as ballast on ships from America.' 1311 01:31:29,084 --> 01:31:33,055 'Or a-a room full of old fossils and bones.' 1312 01:31:33,121 --> 01:31:36,258 'He became interested in birds that soar on thermals' 1313 01:31:36,324 --> 01:31:38,293 around mountain peaks, so he became an ornithologist 1314 01:31:38,360 --> 01:31:42,698 and he would rescue injured eagles and ospreys. 1315 01:31:42,765 --> 01:31:45,601 'He'd draw pictures with me of, um' 1316 01:31:45,668 --> 01:31:47,936 'of the birds he'd found. He inspired me.' 1317 01:31:49,738 --> 01:31:51,874 Once, um, my folks were having trouble 1318 01:31:51,940 --> 01:31:55,578 so I stayed with him for a few weeks and we made 1319 01:31:55,644 --> 01:31:58,547 a huge pair of wings out of bamboo and paper 1320 01:31:58,614 --> 01:32:00,148 and we climbed onto the top of the roof 1321 01:32:00,215 --> 01:32:03,051 and we launched it into the air over the valley. 1322 01:32:06,088 --> 01:32:07,590 But then he died. 1323 01:32:08,957 --> 01:32:11,293 'And I'm still not sure why.' 1324 01:32:14,563 --> 01:32:16,732 He must have been ill. 1325 01:32:20,903 --> 01:32:23,038 [instrumental music] 1326 01:32:33,949 --> 01:32:36,752 Everything was gone before I realized what happened. 1327 01:32:37,920 --> 01:32:42,991 It went to collectors or junk shops or Oxfam. 1328 01:32:45,193 --> 01:32:47,329 But I didn't get to keep anything. 1329 01:32:48,764 --> 01:32:50,766 The singular important life summed up 1330 01:32:50,833 --> 01:32:53,101 in a few crates of junk. 1331 01:32:55,003 --> 01:32:58,974 I was just getting to know him, to really understand him.. 1332 01:33:00,275 --> 01:33:02,678 ...and then every trace of him was gone. 1333 01:33:06,682 --> 01:33:08,951 Now I can't even remember his face. 1334 01:33:10,619 --> 01:33:12,755 [instrumental music] 1335 01:35:06,902 --> 01:35:09,037 [birds screeching] 1336 01:35:27,489 --> 01:35:29,057 Come on.. 1337 01:35:30,158 --> 01:35:32,327 ...back inside before we freeze to death. 1338 01:35:34,429 --> 01:35:36,799 You know, I think we'll really remember this weekend. 1339 01:35:36,865 --> 01:35:39,367 Ugh! I bloody hope not. 1340 01:35:39,434 --> 01:35:41,103 [chuckles] 1341 01:35:44,907 --> 01:35:48,076 - Well, I feel.. - Cold? 1342 01:35:50,779 --> 01:35:54,349 I was going to say...better. 1343 01:35:54,416 --> 01:35:55,951 Mm-hmm. 1344 01:35:57,585 --> 01:36:00,255 - Yeah. - What's that? 1345 01:36:00,322 --> 01:36:01,723 What? 1346 01:36:01,790 --> 01:36:03,191 Oh, my God, that. 1347 01:36:03,258 --> 01:36:04,759 'I found it in Dean's studio.' 1348 01:36:04,827 --> 01:36:07,495 'It's, um..' 1349 01:36:07,562 --> 01:36:09,497 'It's one of yours.' 1350 01:36:10,465 --> 01:36:11,834 Mm-hmm. 1351 01:36:12,667 --> 01:36:14,336 'A sad picture.' 1352 01:37:05,687 --> 01:37:07,289 (Grant) 'Come on.' 1353 01:37:28,911 --> 01:37:31,313 [chuckles] 1354 01:38:20,929 --> 01:38:24,066 [instrumental music] 1355 01:38:58,666 --> 01:39:00,602 [music continues] 1356 01:39:37,305 --> 01:39:40,408 - All set? - I'm just gonna get my bag. 1357 01:39:43,945 --> 01:39:46,981 - Is that it? Everything? - Yeah. 1358 01:39:47,049 --> 01:39:50,585 Um, uh, when it's out, can you send me 1359 01:39:50,652 --> 01:39:52,287 a copy of that new children's book you're working on? 1360 01:39:52,354 --> 01:39:54,456 - Oh, come on now-- - No, no, no. 1361 01:39:54,522 --> 01:39:56,491 I think it would be a really great way of talking 1362 01:39:56,558 --> 01:39:58,960 about the natural world to the kids I teach. 1363 01:39:59,027 --> 01:40:00,828 You really.. 1364 01:40:00,895 --> 01:40:03,398 It's an inner-city school. 1365 01:40:03,465 --> 01:40:06,901 Most of them have barely even seen a blade of grass. 1366 01:40:06,968 --> 01:40:08,836 Yeah, sure, um, September, I think. 1367 01:40:08,903 --> 01:40:10,805 You can both sign it. 1368 01:40:10,872 --> 01:40:12,340 It'll be a nice reminder. 1369 01:40:12,407 --> 01:40:13,741 Hey, you know what, I think, I think you should have 1370 01:40:13,808 --> 01:40:16,178 a couple of those drawings to take with you. 1371 01:40:40,135 --> 01:40:42,170 - I have to confess. - What? 1372 01:40:42,237 --> 01:40:43,705 I took the drawing there. Do you mind? 1373 01:40:43,771 --> 01:40:45,707 No, I've just come down to get a couple for Grant, anyway. 1374 01:40:45,773 --> 01:40:47,675 - I can pay you. - Don't be crazy. 1375 01:40:47,742 --> 01:40:50,312 With an answer. I think I have an answer for you. 1376 01:40:50,378 --> 01:40:53,681 - What's the question? - Why life goes on? 1377 01:40:53,748 --> 01:40:55,250 Come on. 1378 01:41:00,122 --> 01:41:02,290 [instrumental music] 1379 01:41:18,806 --> 01:41:20,208 There. 1380 01:41:21,109 --> 01:41:23,345 'You see, if we didn't carry on' 1381 01:41:23,411 --> 01:41:26,781 'we'd never get to do the tango in the middle of nowhere' 1382 01:41:26,848 --> 01:41:28,082 'on a Monday morning.' 1383 01:41:28,150 --> 01:41:30,485 - 'Slow. One.' - 'Two.' 1384 01:41:36,191 --> 01:41:38,326 [Freya laughing] 1385 01:41:39,127 --> 01:41:41,696 [indistinct chatter] 1386 01:41:52,640 --> 01:41:55,610 (Freya) Now to the side. Now in front. Go. 1387 01:41:55,677 --> 01:41:58,380 Go. No. Move across. 1388 01:41:58,446 --> 01:42:01,549 Across. No, across. 1389 01:42:01,616 --> 01:42:04,152 [laughing] 1390 01:42:12,059 --> 01:42:14,596 [indistinct chatter] 1391 01:42:22,136 --> 01:42:24,672 [laughter] 1392 01:42:24,739 --> 01:42:27,074 [indistinct chatter] 1393 01:42:27,141 --> 01:42:29,677 [instrumental music] 1394 01:42:53,901 --> 01:42:57,272 * Lifelines flowing over her hands * 1395 01:42:57,339 --> 01:43:01,609 * Our clothes always sifting its ends * 1396 01:43:01,676 --> 01:43:06,348 * She stood lonely on the headland * 1397 01:43:06,414 --> 01:43:09,751 * She prayed to the moon for his hand * 1398 01:43:09,817 --> 01:43:14,956 * La Luna * * Life alone is no life at all * 1399 01:43:15,022 --> 01:43:19,561 * I know this breaks a Lester law * 1400 01:43:19,627 --> 01:43:24,266 * But I would give all that I am * 1401 01:43:24,332 --> 01:43:29,437 * To buy the heart of this good man * 1402 01:43:31,606 --> 01:43:36,010 * Life once born in strains and stresses * 1403 01:43:36,077 --> 01:43:40,615 * Our close times of war relentless * 1404 01:43:40,682 --> 01:43:45,253 * She only thinks impress in tenses * 1405 01:43:45,320 --> 01:43:48,723 * She only dreams of his caresses * 1406 01:43:48,790 --> 01:43:51,559 * La Luna * * The moon I thought * 1407 01:43:51,626 --> 01:43:53,795 * About the worse * 1408 01:43:53,861 --> 01:43:58,633 * Of how to try and best help her * 1409 01:43:58,700 --> 01:44:02,804 * An answered prayer comes at a cost * 1410 01:44:02,870 --> 01:44:07,742 * For love to gain love must be lost * 1411 01:44:07,809 --> 01:44:12,314 * The moon it answered I agree * 1412 01:44:12,380 --> 01:44:16,751 * To open this man's eyes to see * 1413 01:44:16,818 --> 01:44:21,423 * A life with you eternally * 1414 01:44:21,489 --> 01:44:25,860 * But is the price this gift to me * 1415 01:44:25,927 --> 01:44:30,465 * So in return the moon replied * 1416 01:44:30,532 --> 01:44:36,003 * You gift to me your firstborn child * 1417 01:44:38,039 --> 01:44:42,544 * And so they lived and loved hand in hand * 1418 01:44:42,610 --> 01:44:47,014 * Across the oceans and shifting suns * 1419 01:44:47,081 --> 01:44:51,619 * But fate one day returned to demand * 1420 01:44:51,686 --> 01:44:54,989 * She made her way back to the headland * 1421 01:44:55,056 --> 01:44:58,360 * La Luna * * So please La Luna * 1422 01:44:58,426 --> 01:45:00,094 * She decry * 1423 01:45:00,161 --> 01:45:04,799 * Please void this contract that I signed * 1424 01:45:04,866 --> 01:45:09,471 * The moon admired her infant son * 1425 01:45:09,537 --> 01:45:13,875 * And closed his eyes the deed was done * 1426 01:45:13,941 --> 01:45:18,946 * She wept and raged against the cost * 1427 01:45:19,013 --> 01:45:23,951 * For love to gain love must be lost ** 1428 01:46:10,732 --> 01:46:12,567 [instrumental music] 97562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.