Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:02,103
[instrumental music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,184 --> 00:00:20,321
(female #1)
I thought I remember that
weekend really clearly.
5
00:00:20,388 --> 00:00:23,657
Now, I'm not so sure.
6
00:00:24,725 --> 00:00:26,660
[instrumental music]
7
00:00:41,041 --> 00:00:42,576
[clattering]
8
00:00:59,627 --> 00:01:01,562
[music continues]
9
00:01:30,791 --> 00:01:32,726
[instrumental music]
10
00:02:03,123 --> 00:02:05,259
[music continues]
11
00:02:11,064 --> 00:02:13,367
[birds screeching]
12
00:02:34,722 --> 00:02:36,224
[splash]
13
00:02:44,131 --> 00:02:46,267
[music continues]
14
00:03:52,666 --> 00:03:56,304
(male #1)
So when did they reply?
15
00:03:56,370 --> 00:03:59,673
(female #2)
I think it was,
um, last weekend.
16
00:03:59,740 --> 00:04:02,276
(male #1)
Didn't realize
she'd actually sent it.
17
00:04:05,212 --> 00:04:08,516
So, um, what did she say?
18
00:04:08,582 --> 00:04:10,484
- 'What?'
- In the letter?
19
00:04:10,551 --> 00:04:13,687
'She said, you know,
they'd be here around 6:00.'
20
00:04:16,657 --> 00:04:18,792
Yeah, but, I mean,
what else did she say?
21
00:04:18,859 --> 00:04:20,861
'Uh, about what?'
22
00:04:20,928 --> 00:04:23,597
- About everything?
- 'Everything?'
23
00:04:23,664 --> 00:04:27,034
[chuckles]
'What would you expect
from them, a novel?'
24
00:04:27,100 --> 00:04:28,736
Come on, you know what I mean,
I mean, did she say
25
00:04:28,802 --> 00:04:32,406
uh, uh, how they were?
How they were coping?
26
00:04:32,473 --> 00:04:34,642
'Mm, no.'
27
00:04:34,708 --> 00:04:36,344
'It was just a quick
thanks for the invite'
28
00:04:36,410 --> 00:04:38,712
'uh, estimated time of arrival.'
29
00:04:38,779 --> 00:04:41,315
'You can read it yourself.
It's in the studio.'
30
00:04:42,883 --> 00:04:45,085
Hey.
31
00:04:45,152 --> 00:04:48,288
- W-what?
- It will be fine.
32
00:04:48,356 --> 00:04:50,491
They're your closest friends.
33
00:04:50,558 --> 00:04:52,259
I'm the one
who should be nervous.
34
00:04:52,326 --> 00:04:53,994
'They barely know me.'
35
00:04:56,830 --> 00:04:58,766
Well..
36
00:04:58,832 --> 00:05:00,568
[sighs]
37
00:05:00,634 --> 00:05:02,336
I-I don't know
what I'm gonna say.
38
00:05:02,403 --> 00:05:03,571
I don't.. What are we
supposed to say to them?
39
00:05:03,637 --> 00:05:05,773
'You know, the usual.'
40
00:05:07,375 --> 00:05:08,809
We usually talk
about what we're doing.
41
00:05:08,876 --> 00:05:11,044
Our work, you know. But Grant's
not even working anymore.
42
00:05:11,111 --> 00:05:12,513
- 'He's teaching, isn't he?'
- Yeah, yeah, yeah.
43
00:05:12,580 --> 00:05:14,348
He's, he's not painting though.
44
00:05:14,415 --> 00:05:16,517
Well, you know, he's teaching
at a special needs school.
45
00:05:16,584 --> 00:05:17,751
'Well, that's
a great thing to do--'
46
00:05:17,818 --> 00:05:19,787
Yes, no, I-I..
47
00:05:19,853 --> 00:05:22,155
You know what,
this is a bad idea.
48
00:05:22,222 --> 00:05:24,024
I should never have let you
send that letter.
49
00:05:24,091 --> 00:05:27,227
You say, "Hello, it's lovely
to see you. Thanks for coming."
50
00:05:27,294 --> 00:05:29,329
And everything else will follow.
51
00:05:29,397 --> 00:05:31,231
'Just relax.'
52
00:05:31,298 --> 00:05:33,233
Well, I-I've..
53
00:05:33,300 --> 00:05:35,803
I, uh..
54
00:05:35,869 --> 00:05:37,571
[sighs]
55
00:05:44,277 --> 00:05:45,979
[engine revving]
56
00:05:46,046 --> 00:05:47,748
(female #1)
'You said this T-junction
was coming up two minutes ago.'
57
00:05:47,815 --> 00:05:49,417
- 'Yeah, well--'
- 'That was 20 minutes ago.'
58
00:05:49,483 --> 00:05:50,918
(male #2)
'Scale of this thing
is all up the creek.'
59
00:05:50,984 --> 00:05:52,486
'We're on roads
that are just vague'
60
00:05:52,553 --> 00:05:54,354
'wandering spidery black lines.'
61
00:05:54,422 --> 00:05:55,956
(female #1)
'No, no, we're here.
It's the T-junction.'
62
00:05:56,023 --> 00:05:57,758
(male #2)
'What does this sign say?'
63
00:05:57,825 --> 00:06:02,095
It says, uh, "Upper Mank,
a mile and a half."
64
00:06:02,162 --> 00:06:03,764
Um, what's left?
65
00:06:03,831 --> 00:06:05,566
Well, we're not going left.
You said go right.
66
00:06:05,633 --> 00:06:07,901
Yeah, I know,
but what is left?
67
00:06:07,968 --> 00:06:10,337
- Lower Mank.
- Mank, Jesus.
68
00:06:10,404 --> 00:06:13,173
Who lives in a place
called Lower Mank?
69
00:06:13,240 --> 00:06:15,509
Okay, but it is right
70
00:06:15,576 --> 00:06:18,812
and Ebony is about
five miles past Upper--
71
00:06:18,879 --> 00:06:20,914
- 'Mank?'
- 'Indeed.'
72
00:06:20,981 --> 00:06:22,516
(female #1)
'So do you want me
to take this right?'
73
00:06:22,583 --> 00:06:24,418
- 'Yeah.'
- 'Great.'
74
00:06:27,087 --> 00:06:29,022
[revving]
75
00:06:39,032 --> 00:06:40,333
(female #1)
'Well, hang on a second.
Wait a second.'
76
00:06:40,400 --> 00:06:41,469
That's, that's a left
77
00:06:41,535 --> 00:06:42,736
and that's a signpost
for Ebony.
78
00:06:42,803 --> 00:06:44,538
No, but it says
it's straight on.
79
00:06:44,605 --> 00:06:45,939
[sighs]
Well, what do you want me to do?
80
00:06:46,006 --> 00:06:47,575
'Do you want me to,
do you want me to turn around?'
81
00:06:47,641 --> 00:06:49,242
I-I don't know.
It's up to you.
82
00:06:49,309 --> 00:06:50,744
No, please,
don't do that, okay?
83
00:06:50,811 --> 00:06:52,379
Just don't do that.
You're the one with the map.
84
00:06:52,446 --> 00:06:53,547
Okay, just go straight--
85
00:06:53,614 --> 00:06:55,415
[screams]
Shit!
86
00:06:55,483 --> 00:06:57,017
[tires screeching]
87
00:06:57,084 --> 00:06:59,920
[engine revving]
88
00:06:59,987 --> 00:07:01,188
What?
89
00:08:01,281 --> 00:08:03,551
[sighs]
90
00:08:03,617 --> 00:08:05,085
Well done.
91
00:08:06,253 --> 00:08:07,821
Don't forget.
92
00:08:07,888 --> 00:08:12,092
Just 'cause he's got a big
house, a big car, and a big ego
93
00:08:12,159 --> 00:08:15,796
he's still the same old tosspot
we knew at art school.
94
00:08:15,863 --> 00:08:18,999
So "Hello, tosspot,"
is my opening line?
95
00:08:19,066 --> 00:08:22,135
[chuckles]
I think that would
be pretty understandable
96
00:08:22,202 --> 00:08:24,504
under the circumstances.
97
00:08:24,572 --> 00:08:27,140
- Oi, oi!
- Okay, let's go.
98
00:08:30,110 --> 00:08:33,681
- Hello, strange people.
- 'Easy to find.'
99
00:08:33,747 --> 00:08:35,716
Ah, hello.
Have you had a bad trip?
100
00:08:35,783 --> 00:08:37,951
- Easy to find.
- 'Well, there are signposts.'
101
00:08:38,018 --> 00:08:39,452
'I mean, did you get the map?'
102
00:08:39,519 --> 00:08:41,054
What? The one that said
we're easy to find?
103
00:08:41,121 --> 00:08:43,857
I guess that would be
the one. Hello.
104
00:08:47,728 --> 00:08:49,129
Three days
we've been traveling.
105
00:08:49,196 --> 00:08:50,964
No, you have not been
traveling for three days.
106
00:08:51,031 --> 00:08:52,666
No, we haven't,
but it feels like it.
107
00:08:52,733 --> 00:08:54,001
Where the bloody hell
are we, anyway?
108
00:08:54,067 --> 00:08:55,703
I didn't even know
what country I'm in anymore.
109
00:08:55,769 --> 00:08:57,470
Happy birthday.
110
00:08:57,537 --> 00:08:59,907
Yeah, happy birthday.
111
00:08:59,973 --> 00:09:01,842
You don't look a day over 45.
112
00:09:01,909 --> 00:09:05,813
But no, I'm not, I'm not a day
over 45. Get, get in there.
113
00:09:05,879 --> 00:09:08,816
We have this absolutely
refreshing conversation already.
114
00:09:15,188 --> 00:09:17,825
- Ah! Welcome.
- I was gonna ask directions.
115
00:09:17,891 --> 00:09:19,993
But nobody else seems
to live in this time zone.
116
00:09:20,060 --> 00:09:21,962
Oh, come on, it's not that bad.
You know, we got a rock star
117
00:09:22,029 --> 00:09:23,731
who lives down the road
who's not actually dead.
118
00:09:23,797 --> 00:09:25,165
As in, Oh, him,
I thought he was dead.
119
00:09:25,232 --> 00:09:27,100
And, uh, there's a couple
that breeds geckos.
120
00:09:27,167 --> 00:09:29,169
- As in?
- No, little lizard guys.
121
00:09:29,236 --> 00:09:31,004
You know, big feet.
I don't know why but, uh--
122
00:09:31,071 --> 00:09:32,539
- Sticking to walls, I think.
- No, no, no.
123
00:09:32,606 --> 00:09:33,573
I don't know
why they breed them.
124
00:09:33,641 --> 00:09:34,675
It's too cold here, really.
125
00:09:34,742 --> 00:09:35,976
They should be in Spain,
I think.
126
00:09:36,043 --> 00:09:38,211
Come on up. I don't know
where Freya's got to.
127
00:09:38,278 --> 00:09:39,847
Freya.
128
00:09:39,913 --> 00:09:42,549
Hey. Hey, guys.
I-I'll come round.
129
00:09:42,616 --> 00:09:45,619
(male #1)
'Come on through.
Let's race her.'
130
00:09:45,686 --> 00:09:47,788
'I think she'll lose.'
131
00:09:47,855 --> 00:09:50,090
'Ah, anyway, listen, come along.
It's not far now.'
132
00:09:50,157 --> 00:09:51,759
'I've got a couple
of Sherpas waiting for me'
133
00:09:51,825 --> 00:09:53,661
'at the next hideout.'
134
00:09:53,727 --> 00:09:55,195
'Should be good.'
135
00:09:56,764 --> 00:09:58,598
Well, this is beautiful.
136
00:09:58,666 --> 00:10:01,234
(male #1)
'I hope it's worth it for you.'
137
00:10:01,301 --> 00:10:02,670
[sighs]
138
00:10:02,736 --> 00:10:05,405
- 'Hey.'
- Hi.
139
00:10:05,472 --> 00:10:08,441
Hi, good to see you.
140
00:10:08,508 --> 00:10:09,710
- Hi.
- Hi.
141
00:10:09,777 --> 00:10:11,779
- Hey, hi.
- Hi.
142
00:10:11,845 --> 00:10:13,781
- You get here okay?
- Easy to find.
143
00:10:13,847 --> 00:10:16,650
- Oh, no, he's off again, yeah.
- Well, you're here now.
144
00:10:16,717 --> 00:10:17,985
Is the loo easy to find?
145
00:10:18,051 --> 00:10:19,753
Oh, I'll escort you personally.
146
00:10:19,820 --> 00:10:21,621
(male #2)
'Thank you.'
147
00:10:21,689 --> 00:10:23,290
There you go.
148
00:10:26,026 --> 00:10:27,761
Uh, hi.
149
00:10:30,664 --> 00:10:32,265
So, uh, sorry about Freya.
150
00:10:32,332 --> 00:10:35,035
Um, when she's got a bee
in her bonnet, she's, uh
151
00:10:35,102 --> 00:10:36,603
she's determined
to see things through.
152
00:10:36,670 --> 00:10:38,471
Oh, it was, it was, um
153
00:10:38,538 --> 00:10:39,973
a big smiley face of a letter.
154
00:10:40,040 --> 00:10:42,175
Yeah, right.
Sorry about that.
155
00:10:45,478 --> 00:10:48,181
- Are you okay?
- Getting there.
156
00:10:49,649 --> 00:10:52,085
Uh, can I get you anything?
157
00:10:52,152 --> 00:10:53,887
Big alcohol.
158
00:10:53,954 --> 00:10:56,256
- Black Russian.
- 'Heavy on the Russian.'
159
00:10:57,858 --> 00:10:59,893
Well, it is lovely to see you.
160
00:11:03,864 --> 00:11:05,265
[chuckles]
161
00:11:08,601 --> 00:11:10,738
Black Russian comin' up.
162
00:11:16,076 --> 00:11:17,344
[sighs]
163
00:11:19,579 --> 00:11:21,715
[instrumental music]
164
00:11:41,368 --> 00:11:44,137
[gasps]
You..
165
00:11:51,044 --> 00:11:53,180
[music continues]
166
00:12:03,390 --> 00:12:04,491
[Freya laughs]
167
00:12:28,181 --> 00:12:30,050
(male #1)
'Madam.'
168
00:12:30,117 --> 00:12:31,518
(male #2)
'Wow.'
169
00:12:33,053 --> 00:12:35,388
(female #1)
This looks great.
170
00:12:35,455 --> 00:12:37,490
That is incredible.
171
00:12:37,557 --> 00:12:39,592
Amazing.
172
00:12:39,659 --> 00:12:41,194
Sorry, w-what is this?
173
00:12:41,261 --> 00:12:42,662
Well, now I'll give you
three guesses.
174
00:12:42,729 --> 00:12:43,831
And if you can't guess,
I'll help you.
175
00:12:43,897 --> 00:12:46,699
- Okay, um--
- 'Kangaroo.'
176
00:12:46,766 --> 00:12:48,168
Yes, very, very close.
177
00:12:48,235 --> 00:12:49,970
Very, very close,
it's actually confit of duck
178
00:12:50,037 --> 00:12:52,873
or a duck carpaccio
with rice crispies.
179
00:12:52,940 --> 00:12:55,075
[laughter]
180
00:12:56,043 --> 00:12:59,813
* The truth about words is *
181
00:13:01,348 --> 00:13:05,152
* They never quite reach us *
182
00:13:07,120 --> 00:13:10,858
* With a meaning intended *
183
00:13:12,759 --> 00:13:16,997
* They start as impulse *
184
00:13:18,531 --> 00:13:22,936
* To make connections *
185
00:13:24,037 --> 00:13:28,541
* And good intentions *
186
00:13:30,243 --> 00:13:33,446
* They leave our lips *
187
00:13:33,513 --> 00:13:36,583
* Travel in breath *
188
00:13:36,649 --> 00:13:40,053
* Drop like stones *
189
00:13:40,120 --> 00:13:41,922
- Hey, hey, Grant?
- Whoa, whoa.
190
00:13:41,989 --> 00:13:47,227
* Into the waters
'tween our ears *
191
00:13:47,294 --> 00:13:50,397
* Disturbing our fears *
192
00:13:50,463 --> 00:13:51,932
Happy birthday.
193
00:13:51,999 --> 00:13:53,934
* And that's the truth *
194
00:13:54,001 --> 00:13:56,436
Damn, I was going
to buy you a CD.
195
00:13:56,503 --> 00:13:58,005
[laughs]
196
00:13:58,071 --> 00:14:01,541
* About words **
197
00:14:01,608 --> 00:14:03,877
Oh, no, no, come on,
you shouldn't have done this.
198
00:14:03,944 --> 00:14:05,913
- I know.
- Thank you.
199
00:14:05,979 --> 00:14:07,514
(male #1)
'Okay..'
200
00:14:16,656 --> 00:14:18,558
(Freya)
'Oh, wow.'
201
00:14:19,859 --> 00:14:21,328
This is beautiful.
202
00:14:22,996 --> 00:14:27,600
- This is really beautiful.
- Spoilt boy.
203
00:14:27,667 --> 00:14:28,635
(male #2)
'It works.'
204
00:14:30,971 --> 00:14:33,040
Why, you remember
that film we made?
205
00:14:34,341 --> 00:14:36,043
- Ah, no way.
- 'Is that it?'
206
00:14:36,109 --> 00:14:38,478
- Yep.
- I thought it was lost.
207
00:14:38,545 --> 00:14:41,281
- 'Can we see it?'
- We found it when we moved.
208
00:14:41,348 --> 00:14:44,384
- Uh, I, um..
- Oh, come on.
209
00:14:44,451 --> 00:14:46,019
Come on, please.
210
00:14:47,787 --> 00:14:51,091
Please, please,
please, please.
211
00:14:51,158 --> 00:14:54,327
- I think she wants to see it.
- 'Please.'
212
00:14:54,394 --> 00:14:55,795
Yes.
213
00:14:55,862 --> 00:14:58,999
[instrumental music]
214
00:15:30,230 --> 00:15:32,365
[music continues]
215
00:16:05,765 --> 00:16:09,302
(Dean)
'...just follow the
single-track wheelbarrow line'
216
00:16:09,369 --> 00:16:11,804
'all the way down the road'
217
00:16:11,871 --> 00:16:13,806
over the field, right?
218
00:16:13,873 --> 00:16:16,109
And to this idiot's garage.
219
00:16:16,176 --> 00:16:18,545
- There you go.
- There we are.
220
00:16:18,611 --> 00:16:20,180
Sorry, love.
We were just reminiscing.
221
00:16:20,247 --> 00:16:22,382
No, don't be silly.
I love hearing about it.
222
00:16:22,449 --> 00:16:24,051
Dean never tells me anything.
223
00:16:24,117 --> 00:16:25,985
So how did you guys
find this place?
224
00:16:26,053 --> 00:16:27,354
I, I thought
you'd never leave Oxford.
225
00:16:27,420 --> 00:16:30,157
I found it, actually,
in a magazine.
226
00:16:30,223 --> 00:16:31,924
Properties with great potential.
227
00:16:31,991 --> 00:16:33,393
Uh, it seemed like
a great opportunity.
228
00:16:33,460 --> 00:16:35,195
You know, I'd always wanted
to live by the sea.
229
00:16:35,262 --> 00:16:38,131
- What? Since when?
- What?
230
00:16:38,198 --> 00:16:40,333
Silence of the crabs.
231
00:16:41,768 --> 00:16:44,304
- Oh, no.
- What is this?
232
00:16:44,371 --> 00:16:46,239
Yeah, thank you. You never
forget a thing, do you?
233
00:16:46,306 --> 00:16:48,175
(Grant)
'We all went
on this camping trip'
234
00:16:48,241 --> 00:16:50,177
'to the Catalan coast,
sort of, uh'
235
00:16:50,243 --> 00:16:53,012
I don't know,
post-college last bit of fun
236
00:16:53,080 --> 00:16:55,382
before real life sets in
kind of thing.
237
00:16:55,448 --> 00:16:57,217
And we get there at,
I don't know
238
00:16:57,284 --> 00:16:58,985
some ridiculous hour
in the morning.
239
00:16:59,052 --> 00:17:01,154
It takes ages
to get the tents up.
240
00:17:01,221 --> 00:17:03,022
We're just going off to sleep
and suddenly
241
00:17:03,090 --> 00:17:05,925
his head pokes
into our tent saying
242
00:17:05,992 --> 00:17:08,528
"Oh, guys, guys, the crabs,
they're keeping me awake."
243
00:17:08,595 --> 00:17:11,298
- What were they doing?
- They were having a rave.
244
00:17:11,364 --> 00:17:13,032
(Grant)
'They weren't doing
anything untoward.'
245
00:17:13,100 --> 00:17:14,534
They were just
scuttling occasionally
246
00:17:14,601 --> 00:17:16,669
'cause they are
fucking crabs, you know.
247
00:17:16,736 --> 00:17:19,539
Oh, it was a weird sound,
I tell you.
248
00:17:19,606 --> 00:17:22,442
You could park a Harley Davidson
next to Dean
249
00:17:22,509 --> 00:17:25,178
and he'll sleep through it,
but a small crustacean
250
00:17:25,245 --> 00:17:27,347
taking his evening perambulation
around the cove.
251
00:17:27,414 --> 00:17:29,249
Oh, I'm terribly sorry.
What did you say? Perambula--
252
00:17:29,316 --> 00:17:30,983
(Grant)
'Perambulation around the cove.'
253
00:17:31,050 --> 00:17:33,486
- 'You are totally freaked out.'
- Yeah.
254
00:17:33,553 --> 00:17:35,322
So yeah, go on. You always
wanted to live by the sea.
255
00:17:35,388 --> 00:17:36,856
- Five syllables.
- I know.
256
00:17:36,923 --> 00:17:38,525
He's fantastic.
257
00:17:38,591 --> 00:17:40,059
[laughing]
258
00:17:40,127 --> 00:17:43,796
* The truth about words is *
259
00:17:45,498 --> 00:17:48,401
* They live much longer *
260
00:17:51,138 --> 00:17:54,741
* Then you'd imagine *
261
00:17:56,809 --> 00:17:59,946
* They live in shadows *
262
00:18:00,012 --> 00:18:02,982
* Hide in furrows *
263
00:18:03,049 --> 00:18:06,085
* Lying dormant *
264
00:18:08,521 --> 00:18:14,227
* They fall asleep
in the backs of our minds *
265
00:18:14,294 --> 00:18:18,331
* We're tired and remote *
266
00:18:19,966 --> 00:18:22,869
* Then startle awake *
267
00:18:22,935 --> 00:18:26,105
* They hang in the air *
268
00:18:26,173 --> 00:18:31,444
* The way that stones don't *
269
00:18:31,511 --> 00:18:33,112
* That's the truth *
270
00:18:33,180 --> 00:18:35,382
(Freya)
'So the room you're in
was her sewing room.'
271
00:18:35,448 --> 00:18:37,984
* About words **
272
00:18:38,050 --> 00:18:40,687
1920 or so.
273
00:18:40,753 --> 00:18:42,455
'So anyway,
Rose, she was married'
274
00:18:42,522 --> 00:18:45,057
'to the local, um, clergyman'
275
00:18:45,124 --> 00:18:46,493
but she never went
to any of the functions.
276
00:18:46,559 --> 00:18:48,295
She was just an artist.
277
00:18:48,361 --> 00:18:50,197
I mean, there were
all kinds of stories.
278
00:18:50,263 --> 00:18:53,065
But she made these
beautiful, beautiful quilts.
279
00:18:53,132 --> 00:18:56,068
'And one Easter, everyone's
decorating the church'
280
00:18:56,135 --> 00:18:57,304
'you know, with fruit and veg'
281
00:18:57,370 --> 00:18:58,971
'homemade decorations,
all sorts--'
282
00:18:59,038 --> 00:19:00,940
Oh, yeah, no, this is
just like a nonsense story.
283
00:19:01,007 --> 00:19:03,075
(Freya)
'Yeah, but it's true.
I'm pretty sure it's true.'
284
00:19:03,142 --> 00:19:05,478
- Okay.
- W-what happened?
285
00:19:05,545 --> 00:19:08,748
Well, Rose has completed
this huge quilt
286
00:19:08,815 --> 00:19:10,583
and she hangs it up
in the middle of the church
287
00:19:10,650 --> 00:19:12,552
hanging right down in the middle
of the congregation
288
00:19:12,619 --> 00:19:14,654
so that it can be unveiled
during mass.
289
00:19:14,721 --> 00:19:16,989
- He must have approved it.
- 'What?'
290
00:19:17,056 --> 00:19:19,992
(Grant)
'Oh, sorry, the vicar.
He must have seen it.'
291
00:19:20,059 --> 00:19:23,162
Oh, yeah, he had. I mean, it was
just an image of rural life.
292
00:19:23,230 --> 00:19:26,699
'It was a circle of people
from the very young, top left'
293
00:19:26,766 --> 00:19:29,001
going all the way round to the
very old folks, top right.
294
00:19:29,068 --> 00:19:31,304
I've seen a picture of it
in the local library.
295
00:19:31,371 --> 00:19:33,740
It's like Bruegel
on acid.
296
00:19:33,806 --> 00:19:36,309
Oh, yeah, Bruegel on acid. Like
he didn't have enough problems.
297
00:19:36,376 --> 00:19:38,311
(Freya)
'So the next day at the end'
298
00:19:38,378 --> 00:19:40,580
'of "All Things
Bright And Beautiful"'
299
00:19:40,647 --> 00:19:43,716
this person unveils the quilt
300
00:19:43,783 --> 00:19:45,618
'but it had a backing sheet
as well.'
301
00:19:45,685 --> 00:19:48,888
So as he pulled the rope,
both sheets fell.
302
00:19:48,955 --> 00:19:53,059
And on one side of this quilt,
it was like rural idyll
303
00:19:53,125 --> 00:19:58,465
and on the other, it was like
a small-town Dante's "Inferno."
304
00:19:58,531 --> 00:20:00,199
I mean, all the villagers
were revealed
305
00:20:00,267 --> 00:20:02,068
'for who they really were.'
306
00:20:02,134 --> 00:20:04,471
Lying, torturing, raping
307
00:20:04,537 --> 00:20:07,874
'appalling little people
and all recognizable.'
308
00:20:07,940 --> 00:20:11,878
I mean, each villager's likeness
had been perfectly captured.
309
00:20:11,944 --> 00:20:13,913
Wow, that is so bizarre.
310
00:20:13,980 --> 00:20:16,616
No, no. I mean,
on one side of the church
311
00:20:16,683 --> 00:20:18,785
everyone laughed and applauded.
312
00:20:18,851 --> 00:20:23,390
And then on the other,
it was just appalled silence.
313
00:20:24,357 --> 00:20:26,559
What happened to Rose?
314
00:20:26,626 --> 00:20:30,330
(Freya)
'Well, apparently, um'
315
00:20:30,397 --> 00:20:32,031
her husband, the clergyman
316
00:20:32,098 --> 00:20:34,834
he came home
to find her in her room.
317
00:20:34,901 --> 00:20:36,603
She'd drunk chlorine.
318
00:20:46,846 --> 00:20:49,549
Sorry, this is where
we're sleeping tonight?
319
00:20:49,616 --> 00:20:53,986
Well, yeah, but it was
a long, long time ago.
320
00:20:54,053 --> 00:20:56,523
You know, the, the house
was abandoned shortly after that
321
00:20:56,589 --> 00:20:58,425
and it was a wreck
by the time it came to us.
322
00:20:58,491 --> 00:21:00,493
You know, but the,
the builders were great
323
00:21:00,560 --> 00:21:02,462
'and they pulled it together
really, really quickly.'
324
00:21:02,529 --> 00:21:04,096
I mean, we had
a housewarming party.
325
00:21:04,163 --> 00:21:06,165
Everybody brought paintbrushes
and then we had a kind of a
326
00:21:06,232 --> 00:21:09,502
'bring-your-own-bottle-of-turps
party.'
327
00:21:09,569 --> 00:21:11,504
I'm sorry we couldn't come.
328
00:21:11,571 --> 00:21:14,173
Oh, don't be stupid, you know.
You were, you were..
329
00:21:14,240 --> 00:21:16,509
[chuckles]
You, you..
330
00:21:19,846 --> 00:21:21,581
It's okay, uh..
331
00:21:23,215 --> 00:21:25,885
When Jacob..
332
00:21:25,952 --> 00:21:27,620
...died..
333
00:21:29,356 --> 00:21:32,024
...uh, we just withdrew.
334
00:21:33,593 --> 00:21:36,796
'We got your letter
and the invite. Uh, we just..'
335
00:21:38,565 --> 00:21:40,967
We couldn't speak.
336
00:21:41,033 --> 00:21:43,436
I, I know. I'm sorry.
337
00:21:43,503 --> 00:21:46,706
You know, when I was
at college, I was, um
338
00:21:46,773 --> 00:21:49,409
I was really very unsure
of myself.
339
00:21:50,677 --> 00:21:51,711
Grant was the rock.
340
00:21:51,778 --> 00:21:54,781
That's why
I wanted to be with him.
341
00:21:54,847 --> 00:21:58,217
But, uh, uh, when he came back
from the hospital
342
00:21:58,284 --> 00:22:00,820
even, even he was just
completely..
343
00:22:02,054 --> 00:22:03,356
...lost.
344
00:22:04,591 --> 00:22:07,293
Yeah, well, don't be so sure
345
00:22:07,360 --> 00:22:08,861
I knew what I was doing
at art school.
346
00:22:08,928 --> 00:22:10,863
It was mostly bluff.
347
00:22:12,832 --> 00:22:15,602
I remember him, you know, at
art school in the drawing room.
348
00:22:15,668 --> 00:22:17,604
He used to sit in the corner
all sort of, uh, moody
349
00:22:17,670 --> 00:22:20,039
and Brando and, uh,
we'd all be in the middle
350
00:22:20,106 --> 00:22:21,974
'you know, flailing around,
trying to out-cool each other'
351
00:22:22,041 --> 00:22:23,943
'you know, with half-baked
politics and stuff.'
352
00:22:24,010 --> 00:22:26,045
And every now and again
from the touchline
353
00:22:26,112 --> 00:22:28,915
he would lob in a small
hand grenade of observation.
354
00:22:28,981 --> 00:22:31,317
Look at the, uh..
What? Uh, uh, what, what?
355
00:22:31,384 --> 00:22:33,085
Looks between us and then
just like go back to what
356
00:22:33,152 --> 00:22:35,087
he was doing, you know, watching
pigeons screw on the roof
357
00:22:35,154 --> 00:22:37,424
'something like that...cool.'
358
00:22:37,490 --> 00:22:38,991
(Grant)
'It was a long, long time ago.'
359
00:22:39,058 --> 00:22:41,661
(Dean)
'Ah, the '80s.
Don't you just miss 'em?'
360
00:22:41,728 --> 00:22:43,262
(Grant)
'The decade that taste forgot.'
361
00:22:43,329 --> 00:22:46,165
[indistinct chatter]
362
00:22:46,232 --> 00:22:48,868
[instrumental music]
363
00:23:19,031 --> 00:23:21,133
[music continues]
364
00:23:55,134 --> 00:23:57,069
[music continues]
365
00:24:30,937 --> 00:24:33,873
[birds chirping]
366
00:24:48,487 --> 00:24:50,623
[instrumental music]
367
00:25:34,400 --> 00:25:36,535
[creaking]
368
00:25:40,640 --> 00:25:42,775
[laughter]
369
00:25:44,343 --> 00:25:47,614
She must have taken
all their guilt onto herself.
370
00:25:48,380 --> 00:25:49,782
What was that? What?
371
00:25:49,849 --> 00:25:51,383
Rose, the girl
who made the quilt.
372
00:25:51,450 --> 00:25:54,954
'She must have felt that she
could rebalance everything.'
373
00:25:55,021 --> 00:25:57,824
Take in all their sins and by
killing herself, take them away.
374
00:25:57,890 --> 00:25:59,291
I think she was just
trying to help.
375
00:25:59,358 --> 00:26:01,293
I don't think suicide..
376
00:26:03,529 --> 00:26:06,465
I think she was probably
just disturbed.
377
00:26:06,532 --> 00:26:08,668
Oh, chlorine, you said?
378
00:26:09,535 --> 00:26:12,371
She bleached them all away.
379
00:26:12,438 --> 00:26:14,073
Clean slate.
380
00:26:15,341 --> 00:26:16,609
Oh, no, come on. Come on.
381
00:26:16,676 --> 00:26:18,310
[sobbing]
382
00:26:18,377 --> 00:26:20,913
Don't worry. I-I think
we'll just hit the sack.
383
00:26:20,980 --> 00:26:23,883
I'm so sorry. I don't know
what's come over me.
384
00:26:23,950 --> 00:26:26,686
It's okay.
It's a long day. Come on.
385
00:26:36,629 --> 00:26:38,765
[instrumental music]
386
00:27:13,265 --> 00:27:14,834
[hurried footsteps]
387
00:27:21,307 --> 00:27:22,408
Is she okay?
388
00:27:24,076 --> 00:27:28,014
Yeah, I think she was okay
for a couple of days in 1983.
389
00:27:28,080 --> 00:27:29,048
[chuckles]
390
00:27:29,115 --> 00:27:31,117
'Listen, I'm sorry
about the film.'
391
00:27:31,183 --> 00:27:32,418
What? Why?
392
00:27:32,484 --> 00:27:34,053
'Well, you know.'
393
00:27:34,120 --> 00:27:37,123
It's all, it's all a load of
old rubbish, really, isn't it?
394
00:27:37,189 --> 00:27:38,490
I thought
it was a lovely gift.
395
00:27:38,557 --> 00:27:40,126
Oh, you didn't mind then?
396
00:27:40,192 --> 00:27:42,361
Why would I mind?
397
00:27:42,428 --> 00:27:43,763
- Ah!
- What's that?
398
00:27:43,830 --> 00:27:46,733
It's, it's just
a bit sensitive there.
399
00:27:46,799 --> 00:27:49,836
- Hmm, does it hurt?
- It's nothing.
400
00:27:49,902 --> 00:27:52,171
- You should go to the doctor's.
- It's nothing, really.
401
00:27:52,238 --> 00:27:55,908
I've probably just stressed out
a muscle or something.
402
00:27:55,975 --> 00:27:58,210
Alright, alright.
Well, you take care of yourself.
403
00:28:02,915 --> 00:28:05,051
[instrumental music]
404
00:28:27,006 --> 00:28:29,708
(Freya)
'I'm sorry
about the Rose story.'
405
00:28:29,776 --> 00:28:31,510
When I started it,
I forgot how it ended.
406
00:28:31,577 --> 00:28:33,746
Oh, never mind,
we can't go a whole weekend
407
00:28:33,813 --> 00:28:36,282
tiptoeing around
every sensitive subject.
408
00:28:41,053 --> 00:28:42,755
Why did you
and Christine split up?
409
00:28:42,822 --> 00:28:44,991
Ah, you see? I know I shouldn't
have shown you that film.
410
00:28:45,057 --> 00:28:49,762
No, it's fine.
It's just, well..
411
00:28:51,964 --> 00:28:53,966
You never really
talk about Amber
412
00:28:54,033 --> 00:28:57,036
and you guys and all that.
413
00:28:57,103 --> 00:28:58,905
Well, I mean, it was so long
ago. It's like another life.
414
00:28:58,971 --> 00:29:01,808
It's like a dream or something.
415
00:29:01,874 --> 00:29:03,109
Why did you guys split up?
416
00:29:03,175 --> 00:29:04,676
We're never really
together, you know.
417
00:29:04,743 --> 00:29:07,013
We-we went out, the four of us,
when I was with Amber.
418
00:29:07,079 --> 00:29:08,347
But sometimes
with other people.
419
00:29:08,414 --> 00:29:10,249
We were all rather free
and easy about all that.
420
00:29:10,316 --> 00:29:13,719
Really? Christine seems
pretty serious.
421
00:29:13,786 --> 00:29:17,689
I can't imagine her
being so frivolous.
422
00:29:17,756 --> 00:29:20,426
Well, I think she's got
a little harder over the years.
423
00:29:22,428 --> 00:29:24,630
So no regrets then?
424
00:29:24,696 --> 00:29:26,632
Sure.
425
00:29:26,698 --> 00:29:29,501
I regret not investing in Google
when I had that tip-off.
426
00:29:29,568 --> 00:29:31,637
[chuckles]
427
00:29:31,703 --> 00:29:33,840
You know what I mean.
428
00:29:39,946 --> 00:29:42,081
Everything in the past is dead.
429
00:29:43,883 --> 00:29:46,252
I'm only interested
in the here and now.
430
00:30:02,534 --> 00:30:04,470
[instrumental music]
431
00:30:35,701 --> 00:30:37,836
[music continues]
432
00:31:09,101 --> 00:31:11,237
[music continues]
433
00:31:17,709 --> 00:31:18,877
Shh.
434
00:31:42,734 --> 00:31:44,670
[music continues]
435
00:32:02,821 --> 00:32:03,789
[shrieks]
436
00:32:03,855 --> 00:32:05,992
[breathing heavily]
437
00:32:29,848 --> 00:32:31,984
[instrumental music]
438
00:32:59,411 --> 00:33:01,580
- 'Morning.'
- Oh.
439
00:33:01,647 --> 00:33:03,082
Hey, you're up early.
440
00:33:03,149 --> 00:33:05,517
- Yeah, couldn't sleep.
- Oh.
441
00:33:05,584 --> 00:33:07,186
It's so quiet.
442
00:33:07,253 --> 00:33:08,854
I guess you get used to it.
443
00:33:08,920 --> 00:33:11,223
Eventually.
444
00:33:11,290 --> 00:33:15,627
Apparently, in a sensory
deprivation chamber
445
00:33:15,694 --> 00:33:18,297
in absolute silence..
446
00:33:18,364 --> 00:33:22,000
...you start to hear the scream
of your own nervous system.
447
00:33:22,068 --> 00:33:23,635
[chuckles]
448
00:33:23,702 --> 00:33:26,838
I think I tuned in
to a bit of that last night.
449
00:33:26,905 --> 00:33:29,808
You're not comfortable?
450
00:33:29,875 --> 00:33:32,010
Christine slept like a baby.
451
00:33:34,080 --> 00:33:35,547
Is she okay?
452
00:33:37,149 --> 00:33:38,784
Yeah, she's, um..
453
00:33:40,186 --> 00:33:41,553
She's okay.
454
00:33:42,988 --> 00:33:46,858
I don't know how much you know
about the last couple of years.
455
00:33:46,925 --> 00:33:49,095
Obviously, it's been
pretty difficult.
456
00:33:50,096 --> 00:33:52,198
I can't imagine.
457
00:33:52,264 --> 00:33:55,301
I was going to say
I could imagine.
458
00:34:00,706 --> 00:34:03,475
My dad died
when I was very young.
459
00:34:03,542 --> 00:34:06,112
'I mean, I was old enough
to know what was happening'
460
00:34:06,178 --> 00:34:09,315
but way too young
to understand.
461
00:34:10,616 --> 00:34:13,252
I remember every second
of that day.
462
00:34:13,319 --> 00:34:17,256
'It was like stepping
into another world.'
463
00:34:18,524 --> 00:34:20,492
What did he do?
464
00:34:20,559 --> 00:34:22,994
- He was a marine biologist.
- Wow.
465
00:34:23,061 --> 00:34:24,730
[chuckles]
Yeah, yeah.
466
00:34:24,796 --> 00:34:26,098
We tripped around the world
467
00:34:26,165 --> 00:34:28,334
looking
at brightly-colored fish.
468
00:34:31,170 --> 00:34:33,305
And then one day,
it was just over.
469
00:34:34,606 --> 00:34:37,109
And there was just
this grey little house
470
00:34:37,176 --> 00:34:39,611
in the south of England
471
00:34:39,678 --> 00:34:42,614
my mother's grief,
which never seemed to fade..
472
00:34:44,216 --> 00:34:46,352
...and no more fish.
473
00:34:48,120 --> 00:34:51,190
- I guess you can imagine then.
- Mm.
474
00:34:51,257 --> 00:34:53,825
A bit more clearly
than Dean, anyway.
475
00:34:53,892 --> 00:34:58,864
Hey, well, it was Dean's
imagination that hooked me.
476
00:34:58,930 --> 00:35:01,633
He put the brightly-colored fish
back into my life.
477
00:35:01,700 --> 00:35:04,170
I'll not dwell on
the father-figure observation.
478
00:35:04,236 --> 00:35:06,305
[laughs]
I've heard them all before.
479
00:35:06,372 --> 00:35:09,007
I'm sorry.
That was really, really rude.
480
00:35:09,074 --> 00:35:11,410
No. No self-censorship here.
481
00:35:11,477 --> 00:35:13,612
House rules, speak your mind.
482
00:35:15,013 --> 00:35:17,283
Dean and I
have a history of dancing
483
00:35:17,349 --> 00:35:20,452
the Paso Doble
around conversations.
484
00:35:20,519 --> 00:35:23,922
Well, I think
he is very insecure.
485
00:35:23,989 --> 00:35:25,824
- Especially around you.
- What?
486
00:35:25,891 --> 00:35:31,597
I think it's quite obvious
how much he needs your approval.
487
00:35:31,663 --> 00:35:33,599
He recognizes
his own shortcomings
488
00:35:33,665 --> 00:35:36,235
almost as clearly
as he sees your strengths.
489
00:35:38,069 --> 00:35:40,372
You were an editor, right?
490
00:35:40,439 --> 00:35:43,309
Briefly, yeah. New fiction.
491
00:35:43,375 --> 00:35:44,676
Why'd you quit?
492
00:35:44,743 --> 00:35:47,313
I thought it was about
making the books better.
493
00:35:48,480 --> 00:35:50,449
Publishing's
a very political world.
494
00:35:50,516 --> 00:35:53,652
I, I just wanted a simpler life.
495
00:35:54,953 --> 00:35:56,455
I met Dean.
496
00:35:56,522 --> 00:36:00,359
I called him professor
for our first few dates.
497
00:36:00,426 --> 00:36:05,797
I was dazzled by a life
creating beautiful things.
498
00:36:07,165 --> 00:36:09,601
Have you read
any of his recent books?
499
00:36:11,503 --> 00:36:13,372
No, sorry, I haven't.
500
00:36:13,439 --> 00:36:14,640
He's opened up quite a bit.
501
00:36:14,706 --> 00:36:16,842
They're really
inquisitive books.
502
00:36:17,909 --> 00:36:19,378
You know..
503
00:36:20,646 --> 00:36:22,781
...I like you a lot more
than I realized.
504
00:36:22,848 --> 00:36:24,783
[laughs]
505
00:36:26,452 --> 00:36:29,255
(Freya)
'Well, speak of the devil.'
506
00:36:29,321 --> 00:36:30,556
What are you two
doing up at this hour?
507
00:36:30,622 --> 00:36:32,258
I'm always up at this hour.
508
00:36:32,324 --> 00:36:34,260
You're just never
awake to notice.
509
00:36:34,326 --> 00:36:36,328
Okay, what are you
doing up at this hour?
510
00:36:36,395 --> 00:36:38,730
Talking to Freya.
511
00:36:38,797 --> 00:36:41,633
- Right, coffee?
- Sure. Lovely nightshirt.
512
00:36:41,700 --> 00:36:44,603
- What? What?
- There's a couple in the pot.
513
00:36:44,670 --> 00:36:45,971
Professor..
514
00:36:47,739 --> 00:36:51,410
So, um, what are you guys
gonna do today, huh?
515
00:36:52,744 --> 00:36:55,046
I'm waking up.
That's what I'm doing.
516
00:36:55,113 --> 00:36:58,484
(Grant)
'Up to you.
We're in your hands.'
517
00:36:58,550 --> 00:37:00,419
Well, I was thinking
I would take Christine
518
00:37:00,486 --> 00:37:03,154
for a walk through the woods,
you know, that sort of thing.
519
00:37:03,221 --> 00:37:05,090
Blow a few cobwebs away.
520
00:37:05,156 --> 00:37:07,759
Leave you two boys
to reacquaint.
521
00:37:07,826 --> 00:37:10,562
I think I'll hang on
to my cobwebs today.
522
00:37:10,629 --> 00:37:12,230
Uh, you can show me
your new books.
523
00:37:12,298 --> 00:37:14,500
I've heard great,
great things about them.
524
00:37:18,504 --> 00:37:20,639
Get your own coffee.
525
00:37:22,508 --> 00:37:25,744
- We shouldn't tease him.
- 'Why?'
526
00:37:25,811 --> 00:37:27,413
'He looks like
Wee Willie Winkie.'
527
00:37:27,479 --> 00:37:28,614
[laughs]
Stop it.
528
00:37:28,680 --> 00:37:30,949
'But he does.
Did you buy that?'
529
00:37:36,322 --> 00:37:38,457
[instrumental music]
530
00:37:53,071 --> 00:37:55,907
- Oi, oi!
- 'Hey.'
531
00:37:55,974 --> 00:37:57,008
- 'Bye.'
- Bye-bye.
532
00:37:57,075 --> 00:37:58,344
Bye.
533
00:38:00,946 --> 00:38:02,881
Come on, let's go.
534
00:38:19,865 --> 00:38:22,468
(Freya)
'I'm really glad
you wrote back this time.'
535
00:38:22,534 --> 00:38:24,436
I'm glad you could come.
536
00:38:24,503 --> 00:38:27,906
(Christine)
We did get the two letters
that Dean sent.
537
00:38:27,973 --> 00:38:29,675
I mean, I read
one of them again recently
538
00:38:29,741 --> 00:38:31,276
and wondered
what all the fuss was about.
539
00:38:31,343 --> 00:38:33,712
But, you know,
in that state of mind
540
00:38:33,779 --> 00:38:37,516
I think, I think Grant
read every turn of phrase
541
00:38:37,583 --> 00:38:40,852
as having some sort
of sarcastic interpretation.
542
00:38:40,919 --> 00:38:44,590
Well, Dean needs
an editor sometimes too.
543
00:38:44,656 --> 00:38:48,794
They've such a history together.
They grew up together.
544
00:38:48,860 --> 00:38:50,829
Assuming they have
actually grown up.
545
00:38:50,896 --> 00:38:52,731
Sometimes I wonder.
546
00:38:52,798 --> 00:38:54,400
Did you know them
before art school?
547
00:38:54,466 --> 00:38:56,802
No, but they were
in infant school together.
548
00:38:56,868 --> 00:38:59,070
God, they really
have grown up together.
549
00:38:59,137 --> 00:39:02,674
And they are completely
different people, really.
550
00:39:02,741 --> 00:39:04,810
You know, I never believed
in that hoary old cliche
551
00:39:04,876 --> 00:39:07,746
of opposites attracting,
but that's our boys.
552
00:39:11,249 --> 00:39:13,351
So what are you on?
553
00:39:13,419 --> 00:39:16,354
Is that a drugs reference?
554
00:39:16,422 --> 00:39:17,556
What work are you on?
555
00:39:17,623 --> 00:39:19,725
Uh, I'm a bit stuck
at the moment.
556
00:39:19,791 --> 00:39:21,627
I wanna paint something,
it's my birthday
557
00:39:21,693 --> 00:39:23,194
and I wanna paint something.
558
00:39:23,261 --> 00:39:24,596
What?
559
00:39:24,663 --> 00:39:25,897
Well, I've got a job
I should be doing
560
00:39:25,964 --> 00:39:28,500
and there's
a children's book as well.
561
00:39:28,567 --> 00:39:31,670
- What's the job?
- 'Ah, it's nothing, really.'
562
00:39:31,737 --> 00:39:33,739
It's not paying anything.
563
00:39:33,805 --> 00:39:36,007
- I might just back out.
- 'And the kids' book?'
564
00:39:36,074 --> 00:39:37,776
Oh, well, now that's, uh,
about a girl who lives
565
00:39:37,843 --> 00:39:39,545
in a tenement block who gets
sent to her uncle's place
566
00:39:39,611 --> 00:39:41,947
on an island
and she's bored stiff.
567
00:39:42,013 --> 00:39:43,615
'And then one day,
she thinks she hears a sheep'
568
00:39:43,682 --> 00:39:45,183
'mutter something
under her breath.'
569
00:39:45,250 --> 00:39:47,553
And she's introduced to the way
the animals really behave
570
00:39:47,619 --> 00:39:49,354
when they're not being
watched by us.
571
00:39:49,421 --> 00:39:50,522
Which is?
572
00:39:50,589 --> 00:39:52,658
'Uh, well, for instance,
um, she asks'
573
00:39:52,724 --> 00:39:54,092
"H-h-how do spiders
get inside the house?"
574
00:39:54,159 --> 00:39:55,794
And they tell her
they form an orderly line
575
00:39:55,861 --> 00:39:57,295
outside the front door
and take it in turns
576
00:39:57,362 --> 00:39:59,831
to scuttle inside whenever
somebody goes through.
577
00:39:59,898 --> 00:40:01,833
H-how do butterflies
come out of caterpillars?
578
00:40:01,900 --> 00:40:04,570
And it turns out, there're
actually three insects involved.
579
00:40:04,636 --> 00:40:06,237
There's the caterpillar,
there's the butterfly
580
00:40:06,304 --> 00:40:08,774
and a small beetle
that spends its time
581
00:40:08,840 --> 00:40:11,510
fooling the time-lapse cameras
by animating the change.
582
00:40:11,577 --> 00:40:13,411
It's a special effect.
583
00:40:13,479 --> 00:40:14,780
So we know them as woodlice
584
00:40:14,846 --> 00:40:16,482
uh, but they gave up
eating wood years ago.
585
00:40:16,548 --> 00:40:18,083
Now they just make films.
586
00:40:19,818 --> 00:40:23,054
- 'Did you write it?'
- 'One of Freya's.'
587
00:40:23,121 --> 00:40:24,656
Based on her childhood.
588
00:40:24,723 --> 00:40:27,759
Only child. Rich fantasy, huh?
589
00:40:27,826 --> 00:40:29,895
Oh, come on. Hey, you wanna do
a bit of amateur psychology?
590
00:40:29,961 --> 00:40:31,830
- Let's do an exquisite corpse.
- Oh, no.
591
00:40:31,897 --> 00:40:34,566
Oh, come on, we've got a few
hours before the girls get back.
592
00:40:34,633 --> 00:40:36,167
No, I just..
593
00:40:36,234 --> 00:40:38,169
I don't draw much these days.
594
00:40:41,006 --> 00:40:42,708
Riding a bike.
595
00:40:45,443 --> 00:40:46,912
Go on then.
596
00:40:50,448 --> 00:40:52,784
Here you go.
597
00:40:52,851 --> 00:40:54,419
I seem to remember we nearly
598
00:40:54,486 --> 00:40:55,987
had a fight
over one of these things.
599
00:40:56,054 --> 00:40:58,123
Well, that's when
we were young and drunk
600
00:40:58,189 --> 00:41:00,626
and both fancied the same girl.
601
00:41:00,692 --> 00:41:02,594
Hands-on Hannah.
602
00:41:02,661 --> 00:41:05,363
- Whatever happened to her?
- Buddhist.
603
00:41:05,430 --> 00:41:07,566
[chuckles]
I can believe that.
604
00:41:08,967 --> 00:41:09,768
How do you know?
605
00:41:09,835 --> 00:41:11,269
I bumped into her in Tassajara.
606
00:41:11,336 --> 00:41:13,905
Bald, baking bread.
607
00:41:13,972 --> 00:41:15,406
I didn't mention
the penis sculptures.
608
00:41:15,473 --> 00:41:17,008
No, not appropriate, really.
609
00:41:17,075 --> 00:41:19,745
Not while she was kneading dough
and wearing a prayer shawl.
610
00:41:23,348 --> 00:41:25,584
Although the two activities
did seem curiously linked
611
00:41:25,651 --> 00:41:28,419
in my mind.
612
00:41:28,486 --> 00:41:31,790
(Freya)
He's a lot more larky
than I remember
613
00:41:31,857 --> 00:41:34,960
but then again,
I did only meet you guys twice.
614
00:41:35,026 --> 00:41:36,862
- Grant?
- Mm.
615
00:41:36,928 --> 00:41:39,798
Yeah, well, he can put
on a show if he wants to.
616
00:41:42,233 --> 00:41:45,704
In between the patter, he seems
pretty worried about you.
617
00:41:45,771 --> 00:41:47,906
Well, we worry about each other.
618
00:41:47,973 --> 00:41:50,709
I seem to have done
a lot of worrying recently.
619
00:41:50,776 --> 00:41:52,477
I'm sorry.
I'm gonna have to do this.
620
00:41:52,544 --> 00:41:54,012
[sighs]
621
00:41:55,313 --> 00:41:57,482
Are you okay talking
about what's happened?
622
00:41:57,549 --> 00:41:58,950
I mean, if you're not,
just tell me
623
00:41:59,017 --> 00:42:02,387
and I won't ask any more
questions. It's just..
624
00:42:02,453 --> 00:42:05,323
Well, I'm a naturally nosy cow.
625
00:42:05,390 --> 00:42:07,759
You know, where we live,
right in the center of town.
626
00:42:07,826 --> 00:42:09,595
You can, you can hardly think
627
00:42:09,661 --> 00:42:11,396
without all your neighbors
hearing about it.
628
00:42:11,462 --> 00:42:13,398
But here, I could,
I could shout
629
00:42:13,464 --> 00:42:14,933
and scream
and nobody would know.
630
00:42:15,000 --> 00:42:16,935
'Maybe that's just
what you need.'
631
00:42:17,002 --> 00:42:19,070
- You serious?
- Yeah. Why not?
632
00:42:19,137 --> 00:42:23,474
There's only me here
and some nonjudgmental crows.
633
00:42:23,541 --> 00:42:24,910
Maybe.
634
00:42:27,579 --> 00:42:29,781
I need love!
635
00:42:29,848 --> 00:42:31,617
And Dean is too old!
636
00:42:31,683 --> 00:42:32,951
And there will be a time
637
00:42:33,018 --> 00:42:34,786
when the age difference
means something
638
00:42:34,853 --> 00:42:39,157
but right now,
I just need his love!
639
00:42:42,027 --> 00:42:44,195
I lost my baby.
640
00:42:44,262 --> 00:42:46,598
One day old, and I hate
everybody in the world
641
00:42:46,665 --> 00:42:49,400
for not caring about him
or knowing about him or..
642
00:42:49,467 --> 00:42:51,870
[screaming]
643
00:42:55,506 --> 00:42:57,175
[instrumental music]
644
00:43:08,353 --> 00:43:09,988
What do you think
they're talking about?
645
00:43:10,055 --> 00:43:11,556
Us.
646
00:43:11,623 --> 00:43:13,892
Not everyone in the world
is talking about you, Dean.
647
00:43:13,959 --> 00:43:14,993
I know you like
to think they are
648
00:43:15,060 --> 00:43:17,562
but I have to break it to you.
649
00:43:17,629 --> 00:43:19,765
My ears are burning.
650
00:43:21,199 --> 00:43:22,834
Actually, I've got a small pain
in my left kidney.
651
00:43:22,901 --> 00:43:24,970
That's a sure sign
I'm being talked about.
652
00:43:25,036 --> 00:43:27,372
- It's a stone.
- Oh, I had one of them once.
653
00:43:27,438 --> 00:43:29,374
It's the closest
a man gets to..
654
00:43:30,942 --> 00:43:33,244
To childbirth, sorry.
655
00:43:33,311 --> 00:43:35,847
[scoffs]
We can't go
all weekend avoiding
656
00:43:35,914 --> 00:43:37,382
anything even remotely
sensitive.
657
00:43:37,448 --> 00:43:40,285
We'll end up sounding like
a party political broadcast.
658
00:43:42,553 --> 00:43:44,289
[instrumental music]
659
00:43:44,355 --> 00:43:47,893
(Christine)
'I woke up and there he was.'
660
00:43:51,029 --> 00:43:53,899
I think I'd only slept
for a couple of hours.
661
00:43:53,965 --> 00:43:56,301
I remember,
I remember calling the nurse
662
00:43:56,367 --> 00:43:58,303
because I couldn't see him.
663
00:44:00,371 --> 00:44:03,008
I couldn't see his chest moving.
664
00:44:05,443 --> 00:44:08,213
And they couldn't find anything?
665
00:44:08,279 --> 00:44:09,647
Any reason?
666
00:44:11,482 --> 00:44:12,650
No.
667
00:44:13,919 --> 00:44:17,723
We got home
to a frozen, empty house.
668
00:44:17,789 --> 00:44:21,827
We didn't answer the phone.
And then the arguments started.
669
00:44:21,893 --> 00:44:24,029
A storm of grief.
670
00:44:25,864 --> 00:44:29,134
'On the fourth day,
we had a huge fight'
671
00:44:29,200 --> 00:44:31,402
and the strangest thing
happened.
672
00:44:31,469 --> 00:44:35,640
Um, I'd taken an alarm clock
to the hospital, I..
673
00:44:35,707 --> 00:44:37,075
I-I hadn't unpacked or anything.
674
00:44:37,142 --> 00:44:39,778
We'd left everything
by the front door.
675
00:44:39,845 --> 00:44:42,280
And suddenly..
676
00:44:44,950 --> 00:44:47,518
...right in the middle
of this argument
677
00:44:47,585 --> 00:44:49,988
um, the alarm clock went off.
678
00:44:50,055 --> 00:44:53,191
'I hadn't,
I hadn't wound it or set it.'
679
00:44:54,926 --> 00:44:57,863
And we just stopped fighting.
680
00:44:57,929 --> 00:45:01,599
We just stopped and listened.
681
00:45:01,666 --> 00:45:05,236
And it was like..
682
00:45:05,303 --> 00:45:06,872
Oh.
683
00:45:06,938 --> 00:45:09,007
- Hey.
- It was like he..
684
00:45:09,074 --> 00:45:12,143
It was like he wanted us
to stop shouting at each other.
685
00:45:12,210 --> 00:45:15,213
- Like..
- Hey, it's alright.
686
00:45:15,280 --> 00:45:17,215
Like he was there.
687
00:45:22,320 --> 00:45:24,255
[music continues]
688
00:45:31,729 --> 00:45:33,899
- What about you and Freya?
- What about you guys?
689
00:45:33,965 --> 00:45:36,367
(Christine)
Do you want to have children?
690
00:45:36,434 --> 00:45:38,703
Oh, it's uh, it's not
an issue at the moment.
691
00:45:38,770 --> 00:45:41,406
(Freya)
Well, um,
I don't think Dean's thinking
692
00:45:41,472 --> 00:45:43,909
along those lines
at the moment.
693
00:45:43,975 --> 00:45:46,544
- Really?
- No.
694
00:45:46,611 --> 00:45:49,347
Freya seems okay about it.
695
00:45:49,414 --> 00:45:52,984
And she's not desperate
to be a mum.
696
00:45:53,051 --> 00:45:54,853
Alright, we haven't
really talked about it.
697
00:45:54,920 --> 00:45:56,988
I've mentioned it
a couple of times.
698
00:45:57,055 --> 00:46:01,659
- And what did he say?
- Ah, he's okay about it.
699
00:46:01,726 --> 00:46:04,963
But, you know, there's no rush.
700
00:46:05,030 --> 00:46:07,332
Really? I don't know.
701
00:46:07,398 --> 00:46:11,202
She, she seems
like such a homemaker.
702
00:46:12,670 --> 00:46:14,840
- You think?
- Mm.
703
00:46:18,643 --> 00:46:20,078
Do you wanna have kids?
704
00:46:20,145 --> 00:46:22,280
(Christine)
He said okay? He said yes?
705
00:46:24,249 --> 00:46:27,218
I mean, that was a big impasse
for us when we were together.
706
00:46:30,288 --> 00:46:31,722
Well, you know..
707
00:46:31,789 --> 00:46:33,925
That's why I left.
708
00:46:34,792 --> 00:46:36,928
Did you not know that?
709
00:46:39,330 --> 00:46:41,833
(Freya)
We never really
spoke about it.
710
00:46:43,568 --> 00:46:45,036
I did wonder.
711
00:46:45,103 --> 00:46:48,473
'I always had
a niggling something.'
712
00:46:48,539 --> 00:46:52,410
(Christine)
His drawings and creations
have always been his children.
713
00:47:03,855 --> 00:47:05,190
[caws]
714
00:47:13,031 --> 00:47:15,600
[instrumental music]
715
00:47:15,666 --> 00:47:18,103
[indistinct chatter]
716
00:47:21,639 --> 00:47:22,974
Come on.
717
00:47:28,379 --> 00:47:31,382
- 'Hiya.'
- Come on. Come on, join in!
718
00:47:33,952 --> 00:47:36,321
(Dean)
'Look out, look out, look out!'
719
00:47:36,387 --> 00:47:37,956
[grunts]
720
00:47:39,891 --> 00:47:42,427
[indistinct chatter]
721
00:47:42,493 --> 00:47:44,162
[laughs]
722
00:47:47,298 --> 00:47:49,000
Goal!
723
00:48:23,234 --> 00:48:25,370
[instrumental music]
724
00:48:53,631 --> 00:48:55,566
[music continues]
725
00:49:30,701 --> 00:49:32,637
[music continues]
726
00:49:49,754 --> 00:49:51,156
[sighs]
727
00:50:04,302 --> 00:50:06,104
[music continues]
728
00:50:35,533 --> 00:50:37,602
[sobbing]
729
00:50:48,012 --> 00:50:50,148
[music continues]
730
00:50:57,155 --> 00:50:58,456
[sighs]
731
00:51:18,409 --> 00:51:20,545
[music continues]
732
00:51:28,753 --> 00:51:30,688
[music intensifies]
733
00:51:36,494 --> 00:51:39,230
(Dean)
'Freya! Freya?'
734
00:52:02,753 --> 00:52:04,689
[music continues]
735
00:52:33,083 --> 00:52:35,152
[music continues]
736
00:53:03,113 --> 00:53:05,250
[music continues]
737
00:53:34,945 --> 00:53:36,881
[music continues]
738
00:54:13,584 --> 00:54:16,721
[instrumental music]
739
00:54:40,511 --> 00:54:42,413
Did any of you guys
see that piece
740
00:54:42,480 --> 00:54:44,281
on Saddam Hussein's love nest?
741
00:54:44,349 --> 00:54:47,084
Oh, please.
I got this for a solid week.
742
00:54:47,151 --> 00:54:49,854
It's a great story.
743
00:54:49,920 --> 00:54:52,823
It's the definition of art
in the 21st century.
744
00:54:52,890 --> 00:54:54,659
Let me just see
where Freya's got to.
745
00:54:54,725 --> 00:54:56,226
(Grant)
'Don't change the subject.'
746
00:54:56,293 --> 00:54:57,462
Oh, no, it's just
whenever somebody tries
747
00:54:57,528 --> 00:54:58,629
to define art
in the 21st century
748
00:54:58,696 --> 00:55:00,598
'I need to see if Freya's okay.'
749
00:55:00,665 --> 00:55:03,033
- He's changing the subject.
- Stop it.
750
00:55:03,100 --> 00:55:04,134
(Dean)
'Go on then.'
751
00:55:04,201 --> 00:55:06,471
So the Americans wander
752
00:55:06,537 --> 00:55:10,375
'into Saddam's
make-out pad in Iraq'
753
00:55:10,441 --> 00:55:11,976
'and his walls are covered'
754
00:55:12,042 --> 00:55:15,646
in these crappy
fantasy paintings.
755
00:55:15,713 --> 00:55:17,147
He's pushing all my buttons,
I tell you.
756
00:55:17,214 --> 00:55:18,716
(Freya)
'He's just had a few,
that's all.'
757
00:55:18,783 --> 00:55:20,150
'You keep filling his glass
like that.'
758
00:55:20,217 --> 00:55:21,519
What'd you expect?'
759
00:55:21,586 --> 00:55:24,455
(Dean)
'Yeah, uh, I saw a copy
of one of mine'
760
00:55:24,522 --> 00:55:26,391
'on the wall
in the news report.'
761
00:55:26,457 --> 00:55:27,825
- This was your idea.
- Yeah.
762
00:55:27,892 --> 00:55:30,027
And stoking the flames
with tequila's your idea
763
00:55:30,094 --> 00:55:32,630
and I think it's a crap one.
764
00:55:32,697 --> 00:55:34,098
(Grant)
'So how did you feel
about that?'
765
00:55:34,164 --> 00:55:35,633
(Dean)
'What?'
766
00:55:35,700 --> 00:55:37,702
Your picture on the wall
767
00:55:37,768 --> 00:55:40,505
'next to this
dungeons and dragons crap'
768
00:55:40,571 --> 00:55:42,272
'in Saddam's shag pad?'
769
00:55:42,339 --> 00:55:44,375
Uh, I kept a low profile.
770
00:55:44,442 --> 00:55:46,310
[chuckles]
I know you're better than that.
771
00:55:46,377 --> 00:55:48,646
You know you're better
than that, but you get lumped
772
00:55:48,713 --> 00:55:50,481
'in with this shit,
so what do you expect?'
773
00:55:50,548 --> 00:55:52,517
(Dean)
'Oh, you know, like I said,
I have no control over it.'
774
00:55:52,583 --> 00:55:53,818
These pictures are like kids.
775
00:55:53,884 --> 00:55:55,520
You try and set them
on the right path
776
00:55:55,586 --> 00:55:57,287
but at the end of the day,
they've got lives of their own.
777
00:55:57,354 --> 00:55:58,322
- Hm.
- 'That's the way it is.'
778
00:55:58,389 --> 00:55:59,590
'You know, so if some collector'
779
00:55:59,657 --> 00:56:01,492
in Taiwan
picks up some of my stuff
780
00:56:01,559 --> 00:56:03,127
he gets a local hack
to make a copy of it
781
00:56:03,193 --> 00:56:06,296
and sells it to Saddam Hussein's
interior decorator
782
00:56:06,363 --> 00:56:07,665
it is out of my control.
783
00:56:07,732 --> 00:56:10,200
I think you're being
too easy on yourself.
784
00:56:10,267 --> 00:56:14,304
It's what this culture of
escapism does. It's corrosive.
785
00:56:14,371 --> 00:56:16,441
- Aesthetically, morally.
- Please.
786
00:56:16,507 --> 00:56:17,842
(Dean)
'No, I really don't think'
787
00:56:17,908 --> 00:56:20,377
the Revolutionary Socialist
Dragon Party
788
00:56:20,445 --> 00:56:22,312
is that strong a force
in the world.
789
00:56:22,379 --> 00:56:23,948
Or the Hobbit Liberation Front.
790
00:56:24,014 --> 00:56:26,884
Or the Democratic
Gnome Collective.
791
00:56:26,951 --> 00:56:28,519
(Grant)
'Yeah, you make
a joke out of it'
792
00:56:28,586 --> 00:56:30,755
but while the world
is being placated
793
00:56:30,821 --> 00:56:34,024
with fantasy fucking bollocks
about nothing
794
00:56:34,091 --> 00:56:35,426
'everything is moving on.'
795
00:56:35,493 --> 00:56:37,495
The melting icecaps
are moving on.
796
00:56:37,562 --> 00:56:39,129
The dwindling fuel supply
is moving on.
797
00:56:39,196 --> 00:56:42,833
The disenfranchised armies
of fucking nutjobs
798
00:56:42,900 --> 00:56:45,836
with the ultimate fantasy,
God or Allah
799
00:56:45,903 --> 00:56:48,739
or fucking Hamburgerland
on their side are moving--
800
00:56:48,806 --> 00:56:52,109
- Just calm down.
- 'What? I'm fine.'
801
00:56:52,176 --> 00:56:54,679
Dean's doing a job
for Amnesty at the moment.
802
00:56:55,746 --> 00:56:57,214
Really?
803
00:56:57,281 --> 00:56:58,783
Well, we'll see.
804
00:56:58,849 --> 00:57:02,687
Oh, wait a minute. This is
the job that wasn't paying.
805
00:57:02,753 --> 00:57:05,089
You're turning down a job for
Amnesty 'cause it's not paying?
806
00:57:05,155 --> 00:57:06,791
Because I don't know
what to do with it.
807
00:57:06,857 --> 00:57:08,926
- It's not the money obviously.
- Un-fucking-believable.
808
00:57:08,993 --> 00:57:10,961
You don't even wanna
think about it, do you?
809
00:57:11,028 --> 00:57:13,397
Stuck here
in little fucking house
810
00:57:13,464 --> 00:57:16,300
on the prairie
on the fucking sea.
811
00:57:16,366 --> 00:57:19,504
'There is a big fucking sign
over the country at the moment'
812
00:57:19,570 --> 00:57:22,372
and it says "Do not disturb."
813
00:57:22,439 --> 00:57:25,209
Please, Grant. Come on.
814
00:57:25,275 --> 00:57:27,411
Well, I agree.
815
00:57:27,478 --> 00:57:29,113
Oh, God. Here we go.
Care to dance?
816
00:57:29,179 --> 00:57:31,516
(Dean)
'No, no, no, really,
I agree, I agree.'
817
00:57:31,582 --> 00:57:32,750
I think there's precious
little connection
818
00:57:32,817 --> 00:57:34,251
with the real world
at the moment.
819
00:57:34,318 --> 00:57:36,587
But I-I don't think
that you are crediting
820
00:57:36,654 --> 00:57:38,222
fantasy with a proper role here.
821
00:57:38,288 --> 00:57:39,857
'I'm not talking
about ghosts and fairies.'
822
00:57:39,924 --> 00:57:42,192
I'm talking
about our fantasy lives. Our..
823
00:57:42,259 --> 00:57:44,361
No, our imaginative lives.
824
00:57:44,428 --> 00:57:46,396
You can play around
with the words
825
00:57:46,463 --> 00:57:48,566
but it all amounts
to the same thing.
826
00:57:48,633 --> 00:57:49,967
Lack of engagement.
827
00:57:50,034 --> 00:57:52,136
Well, I'd like to hear
what you have to say.
828
00:57:52,202 --> 00:57:54,639
Thank you. I just think
there is very little actual fact
829
00:57:54,705 --> 00:57:57,642
'in our lives at the moment,
very little reality.'
830
00:57:57,708 --> 00:57:59,610
'This is real,
our conversation is real'
831
00:57:59,677 --> 00:58:01,746
'but what's gonna happen
in an hour or so?'
832
00:58:01,812 --> 00:58:04,481
You'll have your version
of events, I will have mine
833
00:58:04,549 --> 00:58:06,016
and they will both be different.
834
00:58:06,083 --> 00:58:08,553
'There will be a chaos
of, uh, memories'
835
00:58:08,619 --> 00:58:11,188
'misinterpretations,
lateral connections'
836
00:58:11,255 --> 00:58:13,123
and they will all be a fantasy.
837
00:58:13,190 --> 00:58:17,161
No, in fact, everything that
you hope for and dream about
838
00:58:17,227 --> 00:58:18,963
that's all a fantasy.
839
00:58:19,029 --> 00:58:21,966
'And the layers of associations
and connections'
840
00:58:22,032 --> 00:58:23,734
that every second
your brain is making
841
00:58:23,801 --> 00:58:25,369
as we navigate this world
842
00:58:25,435 --> 00:58:29,006
it is all just a fantasy.
843
00:58:29,073 --> 00:58:32,442
'Yet it seems as real
as the news on TV'
844
00:58:32,509 --> 00:58:36,180
uh, the sound of this table,
uh, the people we love.
845
00:58:36,246 --> 00:58:38,849
And that's why I think
it's very important
846
00:58:38,916 --> 00:58:43,020
to deal with this definition
of fantasy in our lives.
847
00:58:43,087 --> 00:58:45,489
- Hmm. Do you?
- 'Yes, I do.'
848
00:58:45,556 --> 00:58:47,958
I know you don't, Grant,
but I think
849
00:58:48,025 --> 00:58:50,761
that the world is big enough
to accommodate the both of us.
850
00:58:50,828 --> 00:58:52,563
Well, that's nice.
851
00:58:54,264 --> 00:58:56,533
- 'Here, have another drink--
- Please, come on.
852
00:58:56,601 --> 00:59:00,137
What? It's just us! It's a bit
of fucking cut and thrust.
853
00:59:00,204 --> 00:59:02,006
- Yeah, a bit of needle.
- 'Yes, it's alright.'
854
00:59:02,072 --> 00:59:04,642
- 'It's alright.'
- Yeah, it's alright.
855
00:59:04,709 --> 00:59:08,278
It's all jus...lovely.
856
00:59:11,816 --> 00:59:14,184
What about young Freya here?
857
00:59:14,251 --> 00:59:17,321
- Where do you stand?
- Oh, don't drag me into this.
858
00:59:17,387 --> 00:59:19,724
Oh, come on, don't be shy.
859
00:59:19,790 --> 00:59:22,693
I have a feeling
that you are far less indulgent
860
00:59:22,760 --> 00:59:25,930
of this puffly, whiffly thinking
than I first thought.
861
00:59:25,996 --> 00:59:29,033
- 'Please, change the record.'
- No, come on.
862
00:59:29,099 --> 00:59:30,968
(Grant)
'Now you've got
your comfort zone'
863
00:59:31,035 --> 00:59:32,737
'and your
surrogate father figure.'
864
00:59:32,803 --> 00:59:35,105
(Dean)
'Don't do that, Grant.'
865
00:59:37,474 --> 00:59:41,679
Oh, okay. I'm sorry. Sorry.
866
00:59:41,746 --> 00:59:45,049
Well, no self-censorship here.
867
00:59:48,753 --> 00:59:51,055
So where do you stand
868
00:59:51,121 --> 00:59:54,859
on the great fantasy
versus reality debate?
869
00:59:54,925 --> 00:59:57,494
The two are not
mutually exclusive.
870
00:59:57,561 --> 00:59:59,997
(Grant)
'Well?'
871
01:00:00,064 --> 01:00:01,331
Tango.
872
01:00:03,734 --> 01:00:05,870
Okay. Explain.
873
01:00:07,137 --> 01:00:09,339
I tango.
874
01:00:09,406 --> 01:00:12,910
- You dance tango?
- Mm-hm. Twice a week.
875
01:00:12,977 --> 01:00:16,580
And if you want to see,
if you're really interested
876
01:00:16,647 --> 01:00:18,916
in observing the actual balance
in our lives
877
01:00:18,983 --> 01:00:21,185
'between what you call
the real world'
878
01:00:21,251 --> 01:00:25,222
'and what Dean here thinks
of as our fantasy lives'
879
01:00:25,289 --> 01:00:29,927
then it's poised
perfectly in tango.
880
01:00:31,361 --> 01:00:33,530
I'd love to go dancing.
881
01:00:33,597 --> 01:00:35,700
It's much more than a dance.
882
01:00:35,766 --> 01:00:39,103
It's a negotiation
883
01:00:39,169 --> 01:00:42,372
between friends
and enemies and lovers.
884
01:00:42,439 --> 01:00:45,475
It's where you see
how ridiculous we all are
885
01:00:45,542 --> 01:00:49,613
in our make-believe lives
and our courtship routines
886
01:00:49,680 --> 01:00:52,116
and our saber rattling
887
01:00:52,182 --> 01:00:55,185
'and our pretense
at being self-sufficient.'
888
01:00:57,021 --> 01:00:59,757
It's where you see
how vital life is
889
01:00:59,824 --> 01:01:02,827
in our need
for human contact.
890
01:01:02,893 --> 01:01:06,063
'The warmth of another person
moving next to you.'
891
01:01:08,332 --> 01:01:10,534
Can I come?
892
01:01:10,600 --> 01:01:13,771
It's real and fantastic.
893
01:01:17,842 --> 01:01:19,443
- Well, I wanna dance.
- 'Jesus.'
894
01:01:19,509 --> 01:01:22,046
- 'Oh, well, you'll fall over.'
- Well, then come on, teach me.
895
01:01:22,112 --> 01:01:24,281
I wanna experience
this great reality high.
896
01:01:24,348 --> 01:01:26,016
(Dean)
'Don't be a twat, Grant.'
897
01:01:26,083 --> 01:01:28,018
Look, I'll teach you
when you're not angry, alright?
898
01:01:28,085 --> 01:01:31,655
What? I'm not angry.
Come on, I wanna fucking dance.
899
01:01:31,722 --> 01:01:33,758
- Oh!
- Oh!
900
01:01:35,525 --> 01:01:38,228
- 'Alright, sit, sit down.'
- Sit down.
901
01:01:39,930 --> 01:01:41,465
Calm down..
902
01:01:45,202 --> 01:01:46,737
- Just sit down. Sit down.
- Sorry. Sorry.
903
01:01:46,804 --> 01:01:48,405
(Dean)
'Sit down.'
904
01:01:53,077 --> 01:01:55,112
[indistinct chatter]
905
01:01:56,346 --> 01:01:58,282
[intense music]
906
01:02:30,714 --> 01:02:32,349
(Grant)
'It's threatenin'.'
907
01:02:38,588 --> 01:02:40,124
What's going on?
908
01:02:40,190 --> 01:02:42,326
I thought we had
a good time this afternoon.
909
01:02:48,332 --> 01:02:50,234
Y-you've been kicking me
in the shins all evening.
910
01:02:50,300 --> 01:02:52,636
What is it?
Is it, is it this house?
911
01:02:52,702 --> 01:02:54,504
This? Uh, these?
912
01:02:55,873 --> 01:02:58,508
I'm not doing it for you,
you know.
913
01:02:58,575 --> 01:03:00,777
There was a time when I was,
when I, I needed a pat
914
01:03:00,845 --> 01:03:03,280
on the head from you, but..
915
01:03:03,347 --> 01:03:05,715
You don't have
to justify yourself to me.
916
01:03:05,782 --> 01:03:08,585
'Obviously I do.
Is it Freya?'
917
01:03:08,652 --> 01:03:10,787
She's young, okay?
918
01:03:13,023 --> 01:03:15,759
She's a person in her own right,
yes, she's younger than me
919
01:03:15,826 --> 01:03:18,395
but she's not the reason
I left Amber.
920
01:03:18,462 --> 01:03:21,631
She's not responsible for
splitting up the gang of four.
921
01:03:21,698 --> 01:03:23,333
Wasn't much of a gang of four
by then anyway. I see--
922
01:03:23,400 --> 01:03:25,936
- 'I like Freya, actually.'
- Alright.
923
01:03:26,837 --> 01:03:28,906
'Then what is it, hm?'
924
01:03:28,973 --> 01:03:30,507
'Is it because you..'
925
01:03:32,309 --> 01:03:33,978
Is it because you lost
your baby at the hospital?
926
01:03:34,044 --> 01:03:35,712
Is that it?
927
01:03:35,779 --> 01:03:38,482
- Jacob.
- I'm sorry. Jacob.
928
01:03:40,350 --> 01:03:41,651
Is that it?
929
01:03:41,718 --> 01:03:44,488
And we didn't lose him.
He died.
930
01:03:44,554 --> 01:03:46,390
I know. I'm sorry.
It's just an expression.
931
01:03:46,456 --> 01:03:49,159
Um, I-I wasn't trying
to talk in euphemisms.
932
01:03:49,226 --> 01:03:52,930
Yes, you were.
Why do you do that?
933
01:03:52,997 --> 01:03:55,632
You only talk in euphemisms.
934
01:03:55,699 --> 01:04:00,004
You only ever avoid
the conflict or the awkwardness.
935
01:04:01,071 --> 01:04:02,372
I don't go around
stirring up arguments.
936
01:04:02,439 --> 01:04:03,807
- I think that's a good thing.
- No.
937
01:04:03,874 --> 01:04:05,910
You just wander blithely
through life
938
01:04:05,976 --> 01:04:07,744
doing fucking kids' books.
939
01:04:07,811 --> 01:04:10,247
Yeah, you don't even like kids.
940
01:04:10,314 --> 01:04:12,149
How hypocritical is that?
941
01:04:12,216 --> 01:04:14,084
Right, well,
I can see I'm not gonna win
942
01:04:14,151 --> 01:04:16,286
this argument.
I'm going to bed.
943
01:04:16,353 --> 01:04:17,955
Christ. There's nothing
that can penetrate
944
01:04:18,022 --> 01:04:19,556
your fucking ego, is there?
945
01:04:19,623 --> 01:04:22,192
You know, way back when you had
a big impact on my life.
946
01:04:22,259 --> 01:04:23,793
What's happened to that person?
947
01:04:23,860 --> 01:04:25,462
Life happened, Dean.
948
01:04:25,529 --> 01:04:28,332
Now you wanna get out
of your ivory tower occasionally
949
01:04:28,398 --> 01:04:31,101
see the wreckage that's still
hanging around in your wake.
950
01:04:31,168 --> 01:04:32,602
Now who's talking in euphemisms?
951
01:04:32,669 --> 01:04:35,605
Have you any idea
how Amber has been coping
952
01:04:35,672 --> 01:04:37,041
the last few years?
953
01:04:37,107 --> 01:04:38,909
The AA meetings
954
01:04:38,976 --> 01:04:41,278
casual humiliation
955
01:04:41,345 --> 01:04:44,181
of trying to find someone else
to spend her life with
956
01:04:44,248 --> 01:04:46,350
and not really knowing
957
01:04:46,416 --> 01:04:48,252
why she's been thrown away
in the first place.
958
01:04:48,318 --> 01:04:50,220
This is just
none of your business.
959
01:04:50,287 --> 01:04:52,222
Oh, but we're all there, Dean.
960
01:04:52,289 --> 01:04:54,891
As you fantasize
your way to the top
961
01:04:54,959 --> 01:04:56,360
we're all just stepping stones.
962
01:04:56,426 --> 01:04:58,929
You have never relied
on anyone, certainly not me.
963
01:04:58,996 --> 01:05:00,330
We've never owed
each other anything.
964
01:05:00,397 --> 01:05:03,000
I was talking
about Christine.
965
01:05:03,067 --> 01:05:04,634
What? She's..
966
01:05:06,070 --> 01:05:07,204
She's fine with me.
967
01:05:07,271 --> 01:05:10,474
God, it must be a fucking gift.
968
01:05:10,540 --> 01:05:14,844
Some little uncomfortable detail
enters my life.
969
01:05:14,911 --> 01:05:17,847
Woof, poof, gone.
970
01:05:17,914 --> 01:05:19,483
It never existed.
971
01:05:19,549 --> 01:05:21,385
I'm going to bed.
972
01:05:21,451 --> 01:05:25,489
Like all the little promises
you made over the years
973
01:05:25,555 --> 01:05:28,125
that weren't maybe
in your best interests.
974
01:05:28,192 --> 01:05:29,826
So forget 'em, woof, gone.
975
01:05:29,893 --> 01:05:32,329
Oh, my God, this can't be about
that book we planned to write.
976
01:05:32,396 --> 01:05:35,799
That was 15 bloody years ago.
977
01:05:35,865 --> 01:05:41,471
Like an irritating,
little unwanted pregnancy.
978
01:05:44,208 --> 01:05:46,576
- What?
- 'Oh, surprised?'
979
01:05:46,643 --> 01:05:49,479
Did I get through?
Did I hit a nerve finally?
980
01:05:51,215 --> 01:05:52,582
I'm going to bed.
981
01:05:52,649 --> 01:05:55,019
What? Didn't you think
she'd tell me?
982
01:05:56,220 --> 01:05:59,389
We don't have secrets
from each other.
983
01:05:59,456 --> 01:06:01,958
You got her pregnant
and then you wrote
984
01:06:02,026 --> 01:06:04,628
a little check
for the abortion.
985
01:06:04,694 --> 01:06:07,197
'Woof, the child is lost.'
986
01:06:07,264 --> 01:06:08,865
There wasn't a child.
987
01:06:08,932 --> 01:06:13,170
[chuckles]
But there was Christine.
988
01:06:14,604 --> 01:06:16,706
She's still here.
The cells may be gone
989
01:06:16,773 --> 01:06:18,142
but she's still
dealing with it.
990
01:06:18,208 --> 01:06:19,376
Have you given it
a second thought?
991
01:06:19,443 --> 01:06:20,844
- Yes, of course, I have.
- What?
992
01:06:20,910 --> 01:06:22,712
In between the award ceremonies
993
01:06:22,779 --> 01:06:25,715
and the endless vacuous books
for non-existent children?
994
01:06:25,782 --> 01:06:27,517
Oh, fuck off!
995
01:06:31,388 --> 01:06:34,224
You're a fucking hypocrite!
996
01:06:41,665 --> 01:06:43,600
[instrumental music]
997
01:06:59,183 --> 01:07:01,318
- What was that?
- What?
998
01:07:01,385 --> 01:07:05,289
- 'I heard a crash.'
- Oh, um, he's gone.
999
01:07:05,355 --> 01:07:08,158
- What?
- He's buggered off.
1000
01:07:08,225 --> 01:07:10,260
- 'Grant?'
- 'What's up?'
1001
01:07:10,327 --> 01:07:12,696
These two infants had a fight
and Grant's walked out.
1002
01:07:12,762 --> 01:07:16,366
- What? Where did he go?
- I don't bloody know.
1003
01:07:16,433 --> 01:07:18,568
You're as bad as each other,
you know that?
1004
01:07:18,635 --> 01:07:20,470
- Yeah, yeah, okay.
- 'Fine.'
1005
01:07:20,537 --> 01:07:22,172
Look, I'll, um,
I'll go down to the beach.
1006
01:07:22,239 --> 01:07:23,507
Do you wanna take
the path over the woods?
1007
01:07:23,573 --> 01:07:25,809
- 'Yeah.'
- You could help.
1008
01:07:25,875 --> 01:07:29,279
What? What..
He's not.. Why..
1009
01:07:29,346 --> 01:07:31,648
Nothing's gonna happen to him!
1010
01:07:32,749 --> 01:07:34,684
[instrumental music]
1011
01:07:55,139 --> 01:07:56,806
[sighs]
1012
01:08:18,027 --> 01:08:19,463
Bollocks.
1013
01:08:33,177 --> 01:08:35,111
Grant. Grant!
1014
01:08:35,179 --> 01:08:36,813
[intense music]
1015
01:08:45,955 --> 01:08:47,624
[sighs]
1016
01:09:15,985 --> 01:09:18,322
[music continues]
1017
01:09:50,053 --> 01:09:52,222
Grant!
1018
01:09:52,289 --> 01:09:55,325
Grant! Come on, Grant.
1019
01:09:55,392 --> 01:09:57,894
Come on, Granty!
1020
01:09:57,961 --> 01:09:59,763
Granty, come on!
1021
01:10:01,030 --> 01:10:02,399
Grant, come on!
1022
01:10:04,000 --> 01:10:06,936
I will give you
another bottle of tequila
1023
01:10:07,003 --> 01:10:11,007
and a lifetime subscription
to the "Socialist Worker"
1024
01:10:11,074 --> 01:10:13,877
if you come in right now, Grant.
1025
01:10:13,943 --> 01:10:17,013
I.. Oi. Hey.
1026
01:10:17,080 --> 01:10:18,815
Hello, Chris.
1027
01:10:18,882 --> 01:10:20,517
Oh, what's up?
1028
01:10:23,253 --> 01:10:25,322
- He's out there.
- 'Yeah.'
1029
01:10:25,389 --> 01:10:28,492
But I mean, he'll be back.
You know, he's..
1030
01:10:28,558 --> 01:10:30,727
He-he'll just make one storm
around the garden
1031
01:10:30,794 --> 01:10:32,496
and he'll bluster
his way back in.
1032
01:10:32,562 --> 01:10:34,331
He's always had a-a-a fuse
1033
01:10:34,398 --> 01:10:36,766
like something
with a very short fuse.
1034
01:10:36,833 --> 01:10:39,002
Not Grant.
1035
01:10:39,068 --> 01:10:41,237
- Our child.
- 'Ah.'
1036
01:10:45,041 --> 01:10:47,043
What?
1037
01:10:47,110 --> 01:10:49,613
I couldn't do it.
1038
01:10:49,679 --> 01:10:51,147
I just couldn't
go through it that I--
1039
01:10:51,214 --> 01:10:52,916
'What are you..'
1040
01:10:52,982 --> 01:10:56,653
- No, no, you, you didn't--
- 'But I couldn't do it.'
1041
01:10:56,720 --> 01:11:01,024
'I couldn't sit there
and justify killing a child.'
1042
01:11:01,090 --> 01:11:04,428
But it wasn't a child, was it?
It was just a handful of cells.
1043
01:11:05,529 --> 01:11:07,897
- I couldn't do it.
- No, no, no.
1044
01:11:09,533 --> 01:11:12,101
My God,
this is just fucked up.
1045
01:11:12,168 --> 01:11:13,537
This is fucked up!
1046
01:11:13,603 --> 01:11:15,905
This is fucked up.
1047
01:11:18,975 --> 01:11:22,412
This is 20 years ago
and you're telling me now?
1048
01:11:22,479 --> 01:11:25,515
- It was a stupid mistake.
- 'Fuck.'
1049
01:11:28,852 --> 01:11:31,187
- Does Grant know about this?
- No.
1050
01:11:31,254 --> 01:11:34,023
No, he was in America. We..
1051
01:11:34,090 --> 01:11:36,025
We weren't together then anyway.
1052
01:11:37,361 --> 01:11:39,763
What, what the hell happened?
1053
01:11:39,829 --> 01:11:41,665
I registered
with an adoption agency.
1054
01:11:41,731 --> 01:11:44,200
- He was adopted.
- He?
1055
01:11:44,267 --> 01:11:46,703
You're telling me that I've got
a son out there somewhere?
1056
01:11:46,770 --> 01:11:48,204
- 'Somewhere--'
- Somewhere, somewhere where?
1057
01:11:48,271 --> 01:11:50,574
Give me some specifics.
1058
01:11:50,640 --> 01:11:53,577
Oh, God. Oh, God.
This is a bad dream.
1059
01:11:55,111 --> 01:11:57,046
This is just a bad dream.
1060
01:11:58,047 --> 01:11:59,015
[intense music]
1061
01:11:59,082 --> 01:12:00,584
[bird screeches]
1062
01:12:13,262 --> 01:12:14,698
[screeching]
1063
01:12:14,764 --> 01:12:15,799
[screams]
1064
01:12:23,807 --> 01:12:26,109
[panting]
1065
01:12:42,091 --> 01:12:44,327
- Did you meet the parents?
- I did.
1066
01:12:44,394 --> 01:12:47,631
- And?
- Does it matter?
1067
01:12:47,697 --> 01:12:49,833
They were nice.
They couldn't have children.
1068
01:12:49,899 --> 01:12:51,635
They were kind.
1069
01:12:52,969 --> 01:12:55,038
Well, I, I would have come
with you, you know.
1070
01:12:55,104 --> 01:12:56,806
I would have supported you.
Whatever you wanted.
1071
01:12:56,873 --> 01:12:58,575
I would've been there.
I would've done that.
1072
01:12:58,642 --> 01:13:00,877
And what would you
have told Amber?
1073
01:13:02,111 --> 01:13:03,713
It's okay.
1074
01:13:03,780 --> 01:13:07,350
It's okay. I was fine
until we lost Jacob.
1075
01:13:07,417 --> 01:13:08,752
I know he was only
with us for a day
1076
01:13:08,818 --> 01:13:11,154
but he was a person
called Jacob.
1077
01:13:13,056 --> 01:13:16,059
You know, I've imagined
his life every day.
1078
01:13:16,125 --> 01:13:19,596
I mean, he.. How old he would
be, what he would be doing?
1079
01:13:19,663 --> 01:13:23,232
I've imagined them both
out there in the world together.
1080
01:13:23,299 --> 01:13:25,569
They've kept me company.
1081
01:13:27,504 --> 01:13:29,138
What about Grant?
1082
01:13:31,240 --> 01:13:32,676
I couldn't reach him
1083
01:13:32,742 --> 01:13:35,278
screaming at the world.
1084
01:13:35,344 --> 01:13:38,214
I didn't realize anyone could
stay so angry for so long.
1085
01:13:38,281 --> 01:13:41,518
I mean, I, I was just tired.
1086
01:13:43,152 --> 01:13:45,288
Grant was lost.
1087
01:13:45,354 --> 01:13:46,523
But you managed to find him
1088
01:13:46,590 --> 01:13:49,392
and you-you brought
him back, yes?
1089
01:13:49,459 --> 01:13:51,127
Life goes on.
1090
01:13:52,295 --> 01:13:53,697
Why?
1091
01:13:55,499 --> 01:13:57,634
Why does life go on?
1092
01:13:58,935 --> 01:14:01,170
I'll have to get back to you
about that one.
1093
01:14:04,608 --> 01:14:07,777
(Freya)
'Hey! Hey, guys, I found him!'
1094
01:14:08,845 --> 01:14:10,446
Coming!
1095
01:14:16,953 --> 01:14:18,221
Straight across.
1096
01:14:20,189 --> 01:14:22,626
That's it, that's it,
that's it, that's it.
1097
01:14:25,028 --> 01:14:28,397
- Oh, he's really hot.
- Yeah.
1098
01:14:28,464 --> 01:14:29,733
Hey.
1099
01:14:29,799 --> 01:14:31,835
Just a second.
Here, let me open this.
1100
01:14:31,901 --> 01:14:34,103
- Let me help you.
- Thanks.
1101
01:14:38,241 --> 01:14:41,578
- Okay, carefully does it.
- Oh, bloody ouch.
1102
01:14:42,979 --> 01:14:45,715
- 'God. How did he do that?'
- 'There we go.'
1103
01:14:49,619 --> 01:14:52,055
Now it seems to have
stopped bleeding.
1104
01:14:52,121 --> 01:14:53,356
Yeah.
1105
01:14:53,422 --> 01:14:56,593
(Freya)
'It's alright, Grant.
It's okay.'
1106
01:14:56,660 --> 01:14:58,494
I'll call the doctor
first thing, okay?
1107
01:14:58,562 --> 01:15:00,396
Yeah. Uh, look,
I should sleep here tonight.
1108
01:15:00,463 --> 01:15:03,332
I'm not gonna be able to sleep
upstairs anyway. Come on.
1109
01:15:03,399 --> 01:15:05,669
Could you, um,
could you get a blanket
1110
01:15:05,735 --> 01:15:06,803
and could you get me
one as well?
1111
01:15:06,870 --> 01:15:08,905
- Yeah.
- Hey, you, mister.
1112
01:15:08,972 --> 01:15:11,941
- Hey.
- Giving us a a scare like that.
1113
01:15:12,008 --> 01:15:13,810
Sweetheart.
1114
01:15:13,877 --> 01:15:16,379
Listen, now careful with that.
Let me hold it.
1115
01:15:16,445 --> 01:15:18,514
Uh, thanks.
Let me put this here.
1116
01:15:18,582 --> 01:15:20,584
Will it stick?
1117
01:15:20,650 --> 01:15:22,819
It's alright, it's alright.
1118
01:15:24,854 --> 01:15:27,256
(Dean)
Here, Freya,
take that top end.
1119
01:15:27,323 --> 01:15:28,592
I'll drag this up here.
1120
01:15:28,658 --> 01:15:29,959
Oh, don't be daft.
Don't be daft.
1121
01:15:30,026 --> 01:15:31,427
Here, come on,
keep yourself warm.
1122
01:15:31,494 --> 01:15:33,563
- Just keep yourself warm.
- Alright, thank you.
1123
01:15:33,630 --> 01:15:35,832
Oh, no, you can't
stay down here tonight.
1124
01:15:35,899 --> 01:15:37,767
Honestly, I can.
Honestly, please.
1125
01:15:37,834 --> 01:15:38,968
Look, someone's
gotta stay here.
1126
01:15:39,035 --> 01:15:42,038
He'll be fine.
He really will.
1127
01:15:42,105 --> 01:15:44,140
I really don't mind
staying here.
1128
01:15:44,207 --> 01:15:46,009
Honestly, please, just..
1129
01:15:46,075 --> 01:15:49,445
- Alright. He'll be fine.
- Yeah, of course.
1130
01:15:49,512 --> 01:15:50,814
Thanks.
1131
01:15:50,880 --> 01:15:53,016
- 'Are you sure?'
- Yeah, yeah.
1132
01:15:56,052 --> 01:15:57,186
Bye.
1133
01:16:04,828 --> 01:16:06,963
[instrumental music]
1134
01:16:36,893 --> 01:16:39,028
[music continues]
1135
01:17:13,462 --> 01:17:16,132
[baby crying]
1136
01:17:21,705 --> 01:17:23,840
[music continues]
1137
01:18:10,453 --> 01:18:12,688
[music continues]
1138
01:18:47,323 --> 01:18:49,258
[music continues]
1139
01:19:21,624 --> 01:19:23,759
[music continues]
1140
01:19:58,127 --> 01:20:00,263
[music continues]
1141
01:20:50,746 --> 01:20:52,882
[knock on door]
1142
01:20:52,949 --> 01:20:55,451
(Freya)
'Guys, he's here.'
1143
01:20:56,185 --> 01:20:57,921
[indistinct chatter]
1144
01:21:09,765 --> 01:21:11,867
- 'Now, Mister..'
- 'Grant.'
1145
01:21:11,935 --> 01:21:15,171
Mr. Grant, what have you
been up to, eh?
1146
01:21:18,007 --> 01:21:19,575
[Grant groans]
1147
01:21:19,642 --> 01:21:21,677
Well, well, well
1148
01:21:21,744 --> 01:21:24,547
that is indeed a nasty one.
1149
01:21:27,716 --> 01:21:29,285
Has this man been drinking?
1150
01:21:29,352 --> 01:21:33,822
Um, he and Dean haven't seen
each other in a while, so yeah.
1151
01:21:33,889 --> 01:21:35,224
They had a few.
1152
01:21:35,291 --> 01:21:37,393
Were you out drinking
last night, Mr. Grant?
1153
01:21:37,460 --> 01:21:38,227
Ah, yes.
1154
01:21:38,294 --> 01:21:39,662
And, uh, what sort of drinks
1155
01:21:39,728 --> 01:21:42,465
might they have been, Mr. Grant?
1156
01:21:42,531 --> 01:21:43,566
Tequila.
1157
01:21:43,632 --> 01:21:46,035
What brand
of tequila there, Mr. Grant?
1158
01:21:46,102 --> 01:21:49,238
- What?
- Gold? Conmemorativo?
1159
01:21:49,305 --> 01:21:52,808
- Mezcal.
- Oh, dear. Oh, dear.
1160
01:21:52,875 --> 01:21:55,945
Can you say Capistrano,
Mr. Grant?
1161
01:21:56,012 --> 01:21:57,046
Pardon?
1162
01:21:57,113 --> 01:22:00,383
Can you say Capistrano,
Mr. Grant?
1163
01:22:00,449 --> 01:22:02,585
Ah, Capistrano.
1164
01:22:03,652 --> 01:22:05,721
- Plover.
- Plover.
1165
01:22:05,788 --> 01:22:09,925
- Selfridges.
- 'Selfridges.'
1166
01:22:09,993 --> 01:22:11,394
Didactic.
1167
01:22:12,861 --> 01:22:15,664
Didac, ah, tic.
1168
01:22:16,632 --> 01:22:18,534
Didactic.
1169
01:22:18,601 --> 01:22:20,203
Didac...tic.
1170
01:22:20,269 --> 01:22:23,539
Yes. There's definitely
something going on
1171
01:22:23,606 --> 01:22:26,909
in that second syllable,
isn't there, Mr. Grant?
1172
01:22:26,976 --> 01:22:29,212
What would you think of
1173
01:22:29,278 --> 01:22:32,481
if I use the word
1174
01:22:32,548 --> 01:22:33,716
pomegranate?
1175
01:22:35,484 --> 01:22:36,585
Um..
1176
01:22:38,621 --> 01:22:40,756
Interesting.
1177
01:22:40,823 --> 01:22:42,891
Close your eyes for a minute.
1178
01:22:42,958 --> 01:22:45,094
[instrumental music]
1179
01:22:48,397 --> 01:22:51,067
[groaning]
1180
01:23:08,051 --> 01:23:10,686
[grunting]
1181
01:23:17,626 --> 01:23:20,096
There we go.
1182
01:23:25,468 --> 01:23:27,236
Icky indeed.
1183
01:23:47,156 --> 01:23:48,791
He's a magician.
1184
01:23:53,662 --> 01:23:55,398
What?
1185
01:23:55,464 --> 01:23:56,899
It's true.
1186
01:23:56,965 --> 01:23:59,135
He decided he wanted to meet me.
1187
01:24:03,172 --> 01:24:05,708
- And?
- 'We met in London.'
1188
01:24:05,774 --> 01:24:08,444
Ah, he's just got his first job
as a gofer in a theater
1189
01:24:08,511 --> 01:24:12,348
but he was busking
in Covent Garden as a magician.
1190
01:24:15,851 --> 01:24:17,653
I don't believe it.
1191
01:24:17,720 --> 01:24:20,022
Look at you, your world has
really shifted on its axis.
1192
01:24:20,089 --> 01:24:22,291
Yes. Of course.
1193
01:24:26,629 --> 01:24:28,131
What's his name?
1194
01:24:28,197 --> 01:24:30,366
- Michael.
- Michael.
1195
01:24:34,570 --> 01:24:35,538
How old is he?
1196
01:24:35,604 --> 01:24:37,740
Well, he's 21.
You can work it out.
1197
01:24:43,179 --> 01:24:45,281
What's he like?
1198
01:24:45,348 --> 01:24:47,483
He's a lot like you.
1199
01:24:47,550 --> 01:24:49,185
He's confident
but needs applause.
1200
01:24:49,252 --> 01:24:52,221
He's critical but gets defensive
if you're critical.
1201
01:24:52,288 --> 01:24:55,824
He's...proud.
He's very lovable.
1202
01:25:00,196 --> 01:25:02,865
- Did he..
- Ask about you?
1203
01:25:02,931 --> 01:25:04,833
Does he know?
1204
01:25:04,900 --> 01:25:08,837
No, I told him I haven't seen
you since our art school days.
1205
01:25:08,904 --> 01:25:11,006
I think he believed me.
1206
01:25:11,073 --> 01:25:13,276
Then I told him
about our baby and, uh..
1207
01:25:13,342 --> 01:25:15,444
I think he wanted
to be angry with me.
1208
01:25:15,511 --> 01:25:18,414
I think I was ready for that.
1209
01:25:18,481 --> 01:25:20,082
But then I told him
what had happened recently
1210
01:25:20,149 --> 01:25:22,084
and that seemed to..
1211
01:25:22,151 --> 01:25:23,986
...shock the conversation
out of the past
1212
01:25:24,052 --> 01:25:26,222
and into the present.
1213
01:25:27,390 --> 01:25:29,592
Will you see him again?
1214
01:25:30,693 --> 01:25:32,828
Well, I'd like to.
He's a nice kid.
1215
01:25:34,730 --> 01:25:36,365
Got your smile.
1216
01:25:46,709 --> 01:25:48,644
(Freya)
'Thank you so much for coming.'
1217
01:25:48,711 --> 01:25:51,514
- Thank you.
- 'And what's this?'
1218
01:25:51,580 --> 01:25:54,817
Oh, oh, nothing. I just,
it's just been a long weekend.
1219
01:25:54,883 --> 01:25:57,019
Now, now.
1220
01:25:57,085 --> 01:25:59,222
Let me have a look.
1221
01:25:59,288 --> 01:26:02,057
Come on, lift your sweater.
1222
01:26:02,124 --> 01:26:03,659
Okay.
1223
01:26:06,829 --> 01:26:08,397
'Breathe in.'
1224
01:26:12,801 --> 01:26:14,403
Ah.
1225
01:26:14,470 --> 01:26:18,274
Have you ever heard
a dolphin...laugh?
1226
01:26:18,341 --> 01:26:21,377
[chuckles]
Um...yeah
1227
01:26:21,444 --> 01:26:23,379
I think so, on the telly.
1228
01:26:23,446 --> 01:26:26,815
'Well, think on that sound
for a minute.'
1229
01:26:26,882 --> 01:26:28,251
Okay.
1230
01:26:30,118 --> 01:26:32,255
[instrumental music]
1231
01:27:05,921 --> 01:27:08,691
- How is he?
- He'll sleep it off.
1232
01:27:08,757 --> 01:27:12,261
You've got to let these things
work themselves out.
1233
01:27:27,075 --> 01:27:28,377
Thank you.
1234
01:27:30,313 --> 01:27:32,815
You know, when you first
brought Freya along
1235
01:27:32,881 --> 01:27:35,150
I didn't like her.
1236
01:27:35,217 --> 01:27:37,219
(Dean)
'Yeah, it was obvious.'
1237
01:27:37,286 --> 01:27:39,121
(Christine)
'Even though
we'd had our fling'
1238
01:27:39,187 --> 01:27:42,625
I never understood why
you and Amber split up, so I..
1239
01:27:43,692 --> 01:27:45,227
We were always
this gang of four.
1240
01:27:45,294 --> 01:27:47,930
I just, I suppose
I resented her.
1241
01:27:47,996 --> 01:27:50,999
She was too nice.
1242
01:27:52,267 --> 01:27:55,037
Too much, too happy, too young.
1243
01:27:55,103 --> 01:27:58,307
(Dean)
'Well, don't fool yourself. I'm
the only kid in this household.'
1244
01:27:58,374 --> 01:28:00,576
(Christine)
'Look at her, Dean.'
1245
01:28:00,643 --> 01:28:03,812
'I think she just sees
the good in everything.'
1246
01:28:03,879 --> 01:28:07,416
'I can't imagine anybody
more ready to be a mother.'
1247
01:28:09,385 --> 01:28:11,019
What about you?
1248
01:28:12,421 --> 01:28:14,056
Life goes on.
1249
01:28:15,658 --> 01:28:16,859
Why?
1250
01:28:33,876 --> 01:28:35,478
[birds screeching]
1251
01:28:37,012 --> 01:28:39,782
(Dean)
Oi, oi!
It's Lazarus' kid brother!
1252
01:28:39,848 --> 01:28:44,119
- 'Give that man a cappuccino.'
- I would like a cappuccino.
1253
01:28:44,186 --> 01:28:45,654
(Freya)
'Coming right up.
One lump or two?'
1254
01:28:45,721 --> 01:28:48,156
- Oh, darling.
- Seven.
1255
01:28:48,223 --> 01:28:50,526
- You scared me.
- Ow!
1256
01:28:50,593 --> 01:28:52,294
- Sorry.
- It's a bit sore.
1257
01:28:52,361 --> 01:28:54,463
Yeah, you scared
the hell out of me.
1258
01:28:54,530 --> 01:28:57,332
Better out than in.
1259
01:28:57,400 --> 01:29:00,068
- Hello.
- Sorry, fella.
1260
01:29:00,135 --> 01:29:01,770
Oh, no, no. You know what?
1261
01:29:01,837 --> 01:29:05,040
We are a little over-comfortable
here, so you're right.
1262
01:29:05,107 --> 01:29:07,009
No, no.
1263
01:29:07,075 --> 01:29:09,478
Well, apart from the bits where
you're wrong, you're right.
1264
01:29:09,545 --> 01:29:12,515
- How's that?
- Water. Drink lots.
1265
01:29:12,581 --> 01:29:14,883
(Grant)
Thank you.
1266
01:29:14,950 --> 01:29:16,919
What time is it?
1267
01:29:16,985 --> 01:29:19,388
Oh, 3:30.
1268
01:29:19,455 --> 01:29:21,924
What, afternoon 3:30?
What happened to lunch?
1269
01:29:21,990 --> 01:29:23,692
(Dean)
'Right, you must
have missed it, mate.'
1270
01:29:23,759 --> 01:29:25,428
You needed the sleep.
1271
01:29:25,494 --> 01:29:27,663
Right, one cappo coming up.
1272
01:29:31,299 --> 01:29:33,436
Have I woken up yet?
1273
01:29:34,670 --> 01:29:36,505
[birds screeching]
1274
01:29:40,609 --> 01:29:43,178
(Christine)
'I think, I think
I should have been sedated'
1275
01:29:43,245 --> 01:29:44,813
'but I..'
1276
01:29:45,848 --> 01:29:48,484
...I just felt numb and, uh
1277
01:29:48,551 --> 01:29:50,686
the worst thing was
leaving the house that day
1278
01:29:50,753 --> 01:29:55,491
and seeing all these boxes
and boxes of presents
1279
01:29:55,558 --> 01:29:59,161
for this child
that just wasn't there.
1280
01:29:59,227 --> 01:30:01,864
And I remember thinking,
God, this should be a day
1281
01:30:01,930 --> 01:30:05,233
where I am, I'm out
buying baby clothes.
1282
01:30:05,300 --> 01:30:08,070
And instead yet, here we are
trying to arrange a funeral.
1283
01:30:08,136 --> 01:30:10,473
And it was just crazy.
1284
01:30:12,808 --> 01:30:13,842
Anyway, we got there.
1285
01:30:13,909 --> 01:30:16,479
We got to the graveyard
and, um..
1286
01:30:17,713 --> 01:30:19,915
...it was very cold.
1287
01:30:22,718 --> 01:30:25,888
(Grant)
We found this old boy.
1288
01:30:25,954 --> 01:30:27,623
A caretaker.
1289
01:30:27,690 --> 01:30:29,825
He was such a lovely guy.
1290
01:30:31,827 --> 01:30:34,463
(Christine)
Yes, we, uh,
we kept on coming back
1291
01:30:34,530 --> 01:30:36,331
to this, this patch of ground
1292
01:30:36,398 --> 01:30:38,100
with this, um, strange
1293
01:30:38,166 --> 01:30:40,903
crescent-shaped
group of stones.
1294
01:30:42,137 --> 01:30:44,807
And it just felt right,
didn't it?
1295
01:30:44,873 --> 01:30:49,311
(Grant)
He said we could bury Jacob
there and that was that.
1296
01:30:49,377 --> 01:30:52,981
(Christine)
It was, it was like
visiting some other place.
1297
01:30:53,048 --> 01:30:56,785
Not the real world at all.
It's very strange.
1298
01:30:56,852 --> 01:30:59,221
(Dean)
'I know just what you mean.'
1299
01:30:59,287 --> 01:31:01,824
The one and only time
that, uh, I was in a graveyard
1300
01:31:01,890 --> 01:31:04,159
was at my grandfather's funeral.
1301
01:31:04,226 --> 01:31:07,329
I must have been eight, I think.
1302
01:31:07,395 --> 01:31:08,497
'He was an extraordinary
man, really.
1303
01:31:08,564 --> 01:31:11,066
'He was a-a mountaineer
and explorer.'
1304
01:31:12,601 --> 01:31:13,836
'He was a legend in the family.'
1305
01:31:13,902 --> 01:31:15,303
'We'd see him every Christmas'
1306
01:31:15,370 --> 01:31:17,005
and sometimes we'd get to stay
1307
01:31:17,072 --> 01:31:20,643
at his strange rambling house
in the country.
1308
01:31:20,709 --> 01:31:22,778
'There was always
a-a new room to explore'
1309
01:31:22,845 --> 01:31:26,081
'full of old "Tarzan" comics'
1310
01:31:26,148 --> 01:31:29,017
'used as ballast on ships
from America.'
1311
01:31:29,084 --> 01:31:33,055
'Or a-a room full
of old fossils and bones.'
1312
01:31:33,121 --> 01:31:36,258
'He became interested in birds
that soar on thermals'
1313
01:31:36,324 --> 01:31:38,293
around mountain peaks,
so he became an ornithologist
1314
01:31:38,360 --> 01:31:42,698
and he would rescue
injured eagles and ospreys.
1315
01:31:42,765 --> 01:31:45,601
'He'd draw pictures
with me of, um'
1316
01:31:45,668 --> 01:31:47,936
'of the birds he'd found.
He inspired me.'
1317
01:31:49,738 --> 01:31:51,874
Once, um,
my folks were having trouble
1318
01:31:51,940 --> 01:31:55,578
so I stayed with him
for a few weeks and we made
1319
01:31:55,644 --> 01:31:58,547
a huge pair of wings
out of bamboo and paper
1320
01:31:58,614 --> 01:32:00,148
and we climbed onto the top
of the roof
1321
01:32:00,215 --> 01:32:03,051
and we launched it
into the air over the valley.
1322
01:32:06,088 --> 01:32:07,590
But then he died.
1323
01:32:08,957 --> 01:32:11,293
'And I'm still not sure why.'
1324
01:32:14,563 --> 01:32:16,732
He must have been ill.
1325
01:32:20,903 --> 01:32:23,038
[instrumental music]
1326
01:32:33,949 --> 01:32:36,752
Everything was gone before
I realized what happened.
1327
01:32:37,920 --> 01:32:42,991
It went to collectors
or junk shops or Oxfam.
1328
01:32:45,193 --> 01:32:47,329
But I didn't get
to keep anything.
1329
01:32:48,764 --> 01:32:50,766
The singular important life
summed up
1330
01:32:50,833 --> 01:32:53,101
in a few crates of junk.
1331
01:32:55,003 --> 01:32:58,974
I was just getting to know him,
to really understand him..
1332
01:33:00,275 --> 01:33:02,678
...and then every trace
of him was gone.
1333
01:33:06,682 --> 01:33:08,951
Now I can't even remember
his face.
1334
01:33:10,619 --> 01:33:12,755
[instrumental music]
1335
01:35:06,902 --> 01:35:09,037
[birds screeching]
1336
01:35:27,489 --> 01:35:29,057
Come on..
1337
01:35:30,158 --> 01:35:32,327
...back inside
before we freeze to death.
1338
01:35:34,429 --> 01:35:36,799
You know, I think we'll really
remember this weekend.
1339
01:35:36,865 --> 01:35:39,367
Ugh! I bloody hope not.
1340
01:35:39,434 --> 01:35:41,103
[chuckles]
1341
01:35:44,907 --> 01:35:48,076
- Well, I feel..
- Cold?
1342
01:35:50,779 --> 01:35:54,349
I was going to say...better.
1343
01:35:54,416 --> 01:35:55,951
Mm-hmm.
1344
01:35:57,585 --> 01:36:00,255
- Yeah.
- What's that?
1345
01:36:00,322 --> 01:36:01,723
What?
1346
01:36:01,790 --> 01:36:03,191
Oh, my God, that.
1347
01:36:03,258 --> 01:36:04,759
'I found it in Dean's studio.'
1348
01:36:04,827 --> 01:36:07,495
'It's, um..'
1349
01:36:07,562 --> 01:36:09,497
'It's one of yours.'
1350
01:36:10,465 --> 01:36:11,834
Mm-hmm.
1351
01:36:12,667 --> 01:36:14,336
'A sad picture.'
1352
01:37:05,687 --> 01:37:07,289
(Grant)
'Come on.'
1353
01:37:28,911 --> 01:37:31,313
[chuckles]
1354
01:38:20,929 --> 01:38:24,066
[instrumental music]
1355
01:38:58,666 --> 01:39:00,602
[music continues]
1356
01:39:37,305 --> 01:39:40,408
- All set?
- I'm just gonna get my bag.
1357
01:39:43,945 --> 01:39:46,981
- Is that it? Everything?
- Yeah.
1358
01:39:47,049 --> 01:39:50,585
Um, uh, when it's out,
can you send me
1359
01:39:50,652 --> 01:39:52,287
a copy of that new children's
book you're working on?
1360
01:39:52,354 --> 01:39:54,456
- Oh, come on now--
- No, no, no.
1361
01:39:54,522 --> 01:39:56,491
I think it would be
a really great way of talking
1362
01:39:56,558 --> 01:39:58,960
about the natural world
to the kids I teach.
1363
01:39:59,027 --> 01:40:00,828
You really..
1364
01:40:00,895 --> 01:40:03,398
It's an inner-city school.
1365
01:40:03,465 --> 01:40:06,901
Most of them have barely
even seen a blade of grass.
1366
01:40:06,968 --> 01:40:08,836
Yeah, sure,
um, September, I think.
1367
01:40:08,903 --> 01:40:10,805
You can both sign it.
1368
01:40:10,872 --> 01:40:12,340
It'll be a nice reminder.
1369
01:40:12,407 --> 01:40:13,741
Hey, you know what, I think,
I think you should have
1370
01:40:13,808 --> 01:40:16,178
a couple of those drawings
to take with you.
1371
01:40:40,135 --> 01:40:42,170
- I have to confess.
- What?
1372
01:40:42,237 --> 01:40:43,705
I took the drawing there.
Do you mind?
1373
01:40:43,771 --> 01:40:45,707
No, I've just come down to get
a couple for Grant, anyway.
1374
01:40:45,773 --> 01:40:47,675
- I can pay you.
- Don't be crazy.
1375
01:40:47,742 --> 01:40:50,312
With an answer. I think
I have an answer for you.
1376
01:40:50,378 --> 01:40:53,681
- What's the question?
- Why life goes on?
1377
01:40:53,748 --> 01:40:55,250
Come on.
1378
01:41:00,122 --> 01:41:02,290
[instrumental music]
1379
01:41:18,806 --> 01:41:20,208
There.
1380
01:41:21,109 --> 01:41:23,345
'You see, if we didn't carry on'
1381
01:41:23,411 --> 01:41:26,781
'we'd never get to do the tango
in the middle of nowhere'
1382
01:41:26,848 --> 01:41:28,082
'on a Monday morning.'
1383
01:41:28,150 --> 01:41:30,485
- 'Slow. One.'
- 'Two.'
1384
01:41:36,191 --> 01:41:38,326
[Freya laughing]
1385
01:41:39,127 --> 01:41:41,696
[indistinct chatter]
1386
01:41:52,640 --> 01:41:55,610
(Freya)
Now to the side.
Now in front. Go.
1387
01:41:55,677 --> 01:41:58,380
Go. No. Move across.
1388
01:41:58,446 --> 01:42:01,549
Across. No, across.
1389
01:42:01,616 --> 01:42:04,152
[laughing]
1390
01:42:12,059 --> 01:42:14,596
[indistinct chatter]
1391
01:42:22,136 --> 01:42:24,672
[laughter]
1392
01:42:24,739 --> 01:42:27,074
[indistinct chatter]
1393
01:42:27,141 --> 01:42:29,677
[instrumental music]
1394
01:42:53,901 --> 01:42:57,272
* Lifelines flowing
over her hands *
1395
01:42:57,339 --> 01:43:01,609
* Our clothes always
sifting its ends *
1396
01:43:01,676 --> 01:43:06,348
* She stood lonely
on the headland *
1397
01:43:06,414 --> 01:43:09,751
* She prayed to the moon
for his hand *
1398
01:43:09,817 --> 01:43:14,956
* La Luna *
* Life alone is no life at all *
1399
01:43:15,022 --> 01:43:19,561
* I know this breaks
a Lester law *
1400
01:43:19,627 --> 01:43:24,266
* But I would give
all that I am *
1401
01:43:24,332 --> 01:43:29,437
* To buy the heart
of this good man *
1402
01:43:31,606 --> 01:43:36,010
* Life once born
in strains and stresses *
1403
01:43:36,077 --> 01:43:40,615
* Our close times
of war relentless *
1404
01:43:40,682 --> 01:43:45,253
* She only thinks
impress in tenses *
1405
01:43:45,320 --> 01:43:48,723
* She only dreams
of his caresses *
1406
01:43:48,790 --> 01:43:51,559
* La Luna *
* The moon I thought *
1407
01:43:51,626 --> 01:43:53,795
* About the worse *
1408
01:43:53,861 --> 01:43:58,633
* Of how to try
and best help her *
1409
01:43:58,700 --> 01:44:02,804
* An answered prayer
comes at a cost *
1410
01:44:02,870 --> 01:44:07,742
* For love to gain
love must be lost *
1411
01:44:07,809 --> 01:44:12,314
* The moon it answered
I agree *
1412
01:44:12,380 --> 01:44:16,751
* To open
this man's eyes to see *
1413
01:44:16,818 --> 01:44:21,423
* A life with you eternally *
1414
01:44:21,489 --> 01:44:25,860
* But is the price
this gift to me *
1415
01:44:25,927 --> 01:44:30,465
* So in return
the moon replied *
1416
01:44:30,532 --> 01:44:36,003
* You gift to me
your firstborn child *
1417
01:44:38,039 --> 01:44:42,544
* And so they lived and loved
hand in hand *
1418
01:44:42,610 --> 01:44:47,014
* Across the oceans
and shifting suns *
1419
01:44:47,081 --> 01:44:51,619
* But fate one day
returned to demand *
1420
01:44:51,686 --> 01:44:54,989
* She made her way back
to the headland *
1421
01:44:55,056 --> 01:44:58,360
* La Luna *
* So please La Luna *
1422
01:44:58,426 --> 01:45:00,094
* She decry *
1423
01:45:00,161 --> 01:45:04,799
* Please void this contract
that I signed *
1424
01:45:04,866 --> 01:45:09,471
* The moon admired
her infant son *
1425
01:45:09,537 --> 01:45:13,875
* And closed his eyes
the deed was done *
1426
01:45:13,941 --> 01:45:18,946
* She wept and raged
against the cost *
1427
01:45:19,013 --> 01:45:23,951
* For love to gain
love must be lost **
1428
01:46:10,732 --> 01:46:12,567
[instrumental music]
97562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.