Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,600
{\an8}Spuneţi-mi, băieţi,
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,000
{\an8}de ce vreţi să adoptaţi ?
3
00:00:03,120 --> 00:00:05,720
{\an8}- Nu i-ai spus...
- Ce părere ai despre mine ?
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,640
{\an8}Gabriel, tu îmi ascunzi ceva.
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,840
Sunt ani
de când nu ai mai făcut nimic.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,840
Nu mai există nicio problemă.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
Cred că un copil are nevoie
de o mamă.
8
00:00:15,280 --> 00:00:18,240
Ba nu, Emrys.
Un copil are nevoie de dragoste.
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,320
La naiba !
10
00:00:22,240 --> 00:00:23,240
Bună !
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,240
Este cea mai mare realizare a mea.
12
00:00:26,920 --> 00:00:28,200
Hai s-o facem !
13
00:00:39,120 --> 00:00:43,760
Odată, credeamCă dragostea mă va găsi
14
00:00:46,080 --> 00:00:50,880
Şi va veniCu artificii şi cu poezii
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,360
Dar dragostea noastră
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,160
A început în şoaptă
17
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
Şi a crescut
18
00:01:02,600 --> 00:01:05,840
Şi, poate crezi sau nu
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,920
Acum este ceva nemaipomenit
20
00:01:09,040 --> 00:01:11,880
Tot ce trăim
21
00:01:13,000 --> 00:01:15,880
Şi este tot mai bine
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,640
O legătură tot mai strânsă
23
00:01:20,680 --> 00:01:23,560
Mai caldă şi mai puternică
24
00:01:24,120 --> 00:01:27,720
Cu fiecare zi, este tot mai bine
25
00:01:28,240 --> 00:01:31,160
Este tot mai bine
26
00:01:32,200 --> 00:01:37,760
Nu mă simt delocCu capul în nori
27
00:01:39,080 --> 00:01:45,280
Ci simt o mare mulţumire în suflet
28
00:01:46,240 --> 00:01:49,200
Când te ţin în braţe noaptea
29
00:01:49,920 --> 00:01:54,880
Mi se pare aşa firesc
30
00:01:55,920 --> 00:01:59,160
Şi nu-i greu să-ţi dai seama
31
00:01:59,440 --> 00:02:05,320
Că acesta este doar începutul
32
00:02:06,320 --> 00:02:09,240
Este tot mai bine
33
00:02:10,160 --> 00:02:13,200
O legătură tot mai strânsă
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,920
Mai caldă şi mai puternică
35
00:02:17,280 --> 00:02:20,960
Cu fiecare zi, este tot mai bine
36
00:02:21,360 --> 00:02:24,000
Este tot mai bine
37
00:02:42,160 --> 00:02:43,880
Are ochii tăi, Gabe.
38
00:02:45,160 --> 00:02:46,840
{\an8}Nu fi caraghioasă !
39
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
{\an8}A început să semene cu voi.
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
{\an8}Văd asta tot timpul.
41
00:02:50,800 --> 00:02:55,000
{\an8}Văd familiile, după nişte ani,
şi seamănă cu ei. E fascinant.
42
00:02:55,720 --> 00:02:57,000
{\an8}Precum câinii, cu stăpânii.
43
00:02:57,080 --> 00:02:58,840
Sper că nu vei spune asta
şi în sală.
44
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
Nu.
45
00:03:00,000 --> 00:03:03,360
- Salut ! Voi trebuie să fiţi...
- Da, eu sunt Andy.
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,080
{\an8}- Iar el este Gabe.
- Salut !
47
00:03:06,200 --> 00:03:07,920
{\an8}Încântat de cunoştinţă.
Steve Thompson.
48
00:03:08,000 --> 00:03:09,960
{\an8}Eu voi prezida comisia astăzi.
49
00:03:10,080 --> 00:03:13,040
{\an8}Să staţi liniştiţi,
nu aveţi de ce să fiţi stresaţi.
50
00:03:14,960 --> 00:03:16,240
Bine.
51
00:03:21,080 --> 00:03:25,040
BĂIEŢI PIERDUŢI ŞI ZÂNE
Episodul 2
52
00:03:25,360 --> 00:03:27,000
Carrie Swells, asistentă socială.
53
00:03:27,240 --> 00:03:29,120
Jennifer Ainsley, consultant.
54
00:03:29,200 --> 00:03:30,640
Dr. Zabani, consultant medical.
55
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Maria Johnson,
asistentă maternală.
56
00:03:31,880 --> 00:03:34,160
- Jason Owens, reprezentant legal.
- Leah Evans, organizator.
57
00:03:34,280 --> 00:03:36,440
- Hewitt Jones, asistent social.
- Llinos Parry, asistenta lui Jake.
58
00:03:36,560 --> 00:03:38,680
Jackie Booth, asistenta socială
a lui Gabe şi a lui Andy.
59
00:03:39,880 --> 00:03:42,680
- Gabriel...
- Nu este nevoie să vă prezentaţi.
60
00:03:43,120 --> 00:03:46,720
Pe mine mă cunoaşteţi deja,
deci, putem începe.
61
00:03:47,600 --> 00:03:52,240
Nu ne facem iluzii
că va fi uşor,
62
00:03:52,840 --> 00:03:56,360
dar credem că ştim
63
00:03:56,480 --> 00:03:58,960
{\an8}în ce ne băgăm, nu, Gabe ?
64
00:03:59,440 --> 00:04:02,320
{\an8}Şi ne simţim complet pregătiţi
pentru această provocare.
65
00:04:02,920 --> 00:04:04,080
Mulţumim, Andy.
66
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
{\an8}Sper că nu te deranjează, Gabriel,
67
00:04:05,240 --> 00:04:07,720
{\an8}dar următoarea întrebare
este doar pentru tine.
68
00:04:08,400 --> 00:04:11,880
- Un copil are nevoie de o mamă.
- Poftim ?
69
00:04:12,200 --> 00:04:13,640
Un copil are nevoie...
70
00:04:13,800 --> 00:04:17,680
{\an8}- Mai vrei un pahar cu apă ?
- Da...
71
00:04:18,720 --> 00:04:20,080
{\an8}Da, mulţumesc.
72
00:04:20,800 --> 00:04:24,000
Gabriel, am înţeles
că tu te-ai confruntat
73
00:04:24,080 --> 00:04:27,000
cu nişte probleme de adicţie
în trecut
74
00:04:27,720 --> 00:04:32,040
şi permite-mi să te felicit
pentru că le-ai depăşit.
75
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
{\an8}Dar, după cum ştii, adoptarea
unui băiat cu nevoile lui Jake
76
00:04:36,280 --> 00:04:38,720
{\an8}poate fi un lucru extrem de stresant.
77
00:04:39,360 --> 00:04:42,560
Cât de încrezător eşti
că nu vei recidiva ?
78
00:04:48,880 --> 00:04:50,600
Mai eşti aici, Gabe ?
79
00:04:52,400 --> 00:04:53,840
Sigur că da.
80
00:04:55,600 --> 00:04:59,280
Sigur că aveţi nişte temeri.
81
00:05:00,760 --> 00:05:03,680
Şi eu aveam,
la începutul acestui proces,
82
00:05:04,560 --> 00:05:05,960
dar Jackie...
83
00:05:06,760 --> 00:05:08,600
Nu vreau să te simţi jenată,
Jackie,
84
00:05:08,680 --> 00:05:12,000
dar a fost extraordinară.
85
00:05:12,080 --> 00:05:13,280
Da.
86
00:05:13,640 --> 00:05:16,800
M-a ajutat să înţeleg
că experienţele mele din trecut
87
00:05:17,840 --> 00:05:20,120
îmi sunt utile în acest caz,
88
00:05:21,120 --> 00:05:23,760
pentru că eu ştiu
ce înseamnă să suferi o traumă.
89
00:05:25,600 --> 00:05:28,240
Am avut perioade grele.
90
00:05:29,360 --> 00:05:30,960
Acum, îmi merge bine.
91
00:05:32,760 --> 00:05:36,240
Dacă nu m-ar face
să par un lăudăros,
92
00:05:36,960 --> 00:05:38,880
aş spune
că mă descurc extraordinar.
93
00:05:39,600 --> 00:05:43,240
Staţi, chiar sunt
un interpret extraordinar !
94
00:05:43,720 --> 00:05:45,560
Chiar sunt lăudăros !
95
00:05:47,040 --> 00:05:50,960
Deci, îmi merge foarte bine
96
00:05:51,600 --> 00:05:55,960
şi ştiu că-mi vor folosi învăţămintele
trase în creşterea lui Jake.
97
00:05:56,760 --> 00:05:59,320
Pentru că ştiu cât contează
răbdarea,
98
00:06:00,040 --> 00:06:04,200
accceptarea, empatia,
99
00:06:05,840 --> 00:06:07,920
cât de mult contează dragostea.
100
00:06:09,840 --> 00:06:11,800
Ştiu asta din experienţă.
101
00:06:12,440 --> 00:06:15,600
Şi, cu prietenii şi familia noastră,
102
00:06:17,320 --> 00:06:19,920
avem parte de mult sprijin.
103
00:06:21,560 --> 00:06:23,400
De aceea, nu sunt îngrijorat,
104
00:06:23,680 --> 00:06:25,280
nici Andy nu este îngrijorat,
105
00:06:25,760 --> 00:06:27,560
iar Jackie crede în mine.
106
00:06:27,880 --> 00:06:33,200
Aşadar, tot ceea ce pot face acum
este să vă rog, cu modestie,
107
00:06:34,200 --> 00:06:37,480
dar şi cu speranţă,
să credeţi şi dvs. în mine.
108
00:06:44,880 --> 00:06:46,760
Aş merita un Oscar
pentru asta.
109
00:06:47,840 --> 00:06:49,640
Ce zici de un Jake ?
110
00:06:53,400 --> 00:06:55,440
Ştiam eu că poţi !
111
00:06:57,040 --> 00:06:58,680
Dragii de voi !
112
00:07:00,680 --> 00:07:03,000
Felicitări !
Este un băiat norocos.
113
00:07:03,320 --> 00:07:06,000
Noi suntem norocoşii.
114
00:07:06,400 --> 00:07:09,960
Sigur că da. Dar aceasta este
ultima şansă pentru Jake, probabil.
115
00:07:12,440 --> 00:07:14,080
Bine...
116
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
Ea s-a ocupat de el de la început.
117
00:07:20,160 --> 00:07:21,800
Ea l-a salvat de acolo.
118
00:07:22,000 --> 00:07:23,280
Am înţeles.
119
00:07:24,080 --> 00:07:28,040
Oricum, azi este o zi bună.
120
00:07:28,240 --> 00:07:29,600
Aşa este.
121
00:07:29,720 --> 00:07:31,080
Sărbătoriţi !
122
00:07:31,440 --> 00:07:33,760
Bucuraţi-vă, băieţi !
123
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
Meritaţi.
124
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
Mulţumim, Jackie.
125
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
Ce ?!
126
00:07:46,880 --> 00:07:48,600
Hai să o liniştim !
127
00:07:48,680 --> 00:07:50,480
O să înnebunească.
128
00:07:51,880 --> 00:07:54,440
- Veşti bune, mamă !
- Da !
129
00:07:55,000 --> 00:07:57,160
Eram sigură !
130
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
Este fericită.
131
00:07:59,960 --> 00:08:01,120
Eşti pregătit ?
132
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
Sigur că au aprobat !
133
00:08:13,240 --> 00:08:15,640
Deschideţi şampania !
134
00:08:16,400 --> 00:08:18,440
Vom avea un copil !
135
00:08:18,760 --> 00:08:20,800
Vom avea un copil !
136
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
Nu prea te aud.Unde eşti ?
137
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
Într-un club.
138
00:08:29,640 --> 00:08:31,320
Aţi ieşit în oraş
în cursul săptămânii ?
139
00:08:32,360 --> 00:08:34,360
Doar nu am uitat
de ziua lui Andy, nu ?
140
00:08:34,920 --> 00:08:37,120
Astăzi am avut interviul.
141
00:08:37,800 --> 00:08:40,840
Ne-au aprobat adopţia.
Pentru Jake.
142
00:08:41,440 --> 00:08:43,480
Jake va veni la noi.
143
00:08:44,480 --> 00:08:45,720
Înţeleg...
144
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Cred că sunteţi bucuroşi.
145
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
Da, suntem bucuroşi.
146
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
Trebuie să închid, tată.
147
00:09:12,400 --> 00:09:13,720
Ce a spus ?
148
00:09:13,840 --> 00:09:15,200
Se bucură.
149
00:09:15,560 --> 00:09:16,680
Mai bem un rând ?
150
00:09:16,800 --> 00:09:18,120
Pentru mine e de ajuns,
dar el mai poate.
151
00:09:18,240 --> 00:09:21,800
Nu, nu. Ştii că nu suport
să mă trezesc mahmur.
152
00:09:35,720 --> 00:09:38,560
Ţi-am făcut sex oral aseară ?
153
00:09:40,800 --> 00:09:42,880
Tequila afurisită !
154
00:09:44,040 --> 00:09:46,480
Oare nu mai faci sex oral
când eşti părinte ?
155
00:09:46,640 --> 00:09:48,880
Eu nu mai fac asta
de la 16 ani.
156
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
Adu-mi periuţa de dinţi !
157
00:09:56,600 --> 00:09:59,320
Pentru albumul lui Jake.
158
00:10:02,360 --> 00:10:04,440
Cine nu şi-ar dori
să o aibă bunică ?
159
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
Tata ţi-a trimis poza ?
160
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
Să nu te enervezi.
161
00:10:12,840 --> 00:10:15,680
Doamne fereşte !
Arată ca un criminal în serie.
162
00:10:15,960 --> 00:10:17,640
Mergem la el sâmbătă.
163
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
Haide !
164
00:10:21,920 --> 00:10:24,240
Trebuie să i-l aratăm pe Jake.
165
00:10:41,000 --> 00:10:42,760
Nu muşcă, tată.
166
00:10:55,560 --> 00:10:57,640
L-au îmbrăcat frumos.
167
00:10:58,840 --> 00:11:01,040
Te aşteptai să fie într-un sac ?
168
00:11:03,080 --> 00:11:05,920
Claire abia a reuşit să-l convingă
să stea liniştit,
169
00:11:06,000 --> 00:11:08,800
mituindu-l cu o ciocolată.
170
00:11:10,440 --> 00:11:13,480
La asta se uita,
în spatele camerei.
171
00:11:14,560 --> 00:11:17,920
Să aveţi grijă cu astea,
să nu se îngraşe.
172
00:11:20,360 --> 00:11:22,360
Jake este un diminutiv ?
173
00:11:22,600 --> 00:11:23,840
De ce ?
174
00:11:23,920 --> 00:11:27,680
Mă întrebam
dacă aşa îl veţi striga.
175
00:11:28,360 --> 00:11:31,480
- Cum altfel să-l strigăm ?
- Nu ştiu.
176
00:11:34,080 --> 00:11:35,800
Pe un nume galez ?
177
00:11:36,400 --> 00:11:38,280
Nu-i putem schimba numele, tată.
178
00:11:38,440 --> 00:11:40,200
Este identitatea lui.
179
00:11:40,320 --> 00:11:41,880
Tu ţi-ai schimbat numele, Gabriel.
180
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Dar a fost alegerea mea.
181
00:11:45,800 --> 00:11:51,280
Noi ne gândeam
să îi mai facem o poză lui tataie,
182
00:11:51,920 --> 00:11:54,400
dacă tot suntem aici,
pentru album.
183
00:11:56,040 --> 00:11:57,600
Tataie ?
184
00:11:58,000 --> 00:12:02,160
Aşa ne gândeam să-ţi spună,
dacă eşti de acord.
185
00:12:03,040 --> 00:12:05,840
Gabe mi-a spus
că aşa îi spunea şi el bunicului.
186
00:12:08,560 --> 00:12:11,400
Am pronunţat greşit ?
187
00:12:11,600 --> 00:12:15,000
Nu, ai pronunţat
foarte frumos, Andy.
188
00:12:24,280 --> 00:12:26,360
Ce naiba, tată !
189
00:12:34,840 --> 00:12:37,200
Treburile unei femei
nu se termină niciodată.
190
00:12:55,000 --> 00:12:56,760
Foarte drăguţ, Emrys !
191
00:12:57,280 --> 00:12:59,680
- Vrei să o vezi ?
- Nu este nevoie.
192
00:13:01,400 --> 00:13:03,920
Dacă tot suntem singuri...
193
00:13:07,400 --> 00:13:11,440
Am o gaură în buzunar
care-mi dă bătăi de cap.
194
00:13:12,480 --> 00:13:15,120
Dar nu prea mai văd bine
de la o vreme
195
00:13:15,200 --> 00:13:20,200
şi voiam să te rog
să mi-o coşi tu.
196
00:13:23,640 --> 00:13:25,720
De ce nu-l rogi pe Gabriel ?
197
00:13:27,160 --> 00:13:30,600
Ştii că Gabe îşi face singur
toate costumele,
198
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
nu, Emrys ?
199
00:13:32,680 --> 00:13:36,560
- Da ?
- Da, şi sunt extraordinare.
200
00:13:39,280 --> 00:13:42,480
Totuşi, prefer să mi-o coşi tu,
dacă nu te superi.
201
00:13:43,800 --> 00:13:49,240
Şi să nu-i spui lui Gabriel.
Nu este nevoie să ştie.
202
00:14:02,280 --> 00:14:04,720
Ce ar fi să-i dăm lui Jake
şi un prenume galez ?
203
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
Nu fac asta
ca să-i facem pe plac tatei.
204
00:14:07,360 --> 00:14:09,480
Nu pentru asta am face-o.
205
00:14:11,480 --> 00:14:14,080
Ştiu că tu crezi că n-ai vrea
ca Jake să vorbească galeza...
206
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
- Nu-l trimitem la o şcoală galeză.
- Ascultă-mă !
207
00:14:16,800 --> 00:14:19,320
Va avea destule pe cap,
fără să mai înveţe şi altă limbă.
208
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Dar m-am interesat
209
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
şi mai întâi ar merge
la şcoala din Gabalfa...
210
00:14:22,720 --> 00:14:24,160
Am spus nu !
211
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
Nu ai cum să înţelegi.
212
00:14:30,080 --> 00:14:31,480
Încearcă.
213
00:14:32,720 --> 00:14:35,280
Când eram copil,
m-am chinuit cu limba galeză.
214
00:14:35,880 --> 00:14:39,440
Cuvintele au genuri, aşa că nu este
potrivită pentru homosexuali.
215
00:14:39,920 --> 00:14:42,600
Are o groază de reguli gramaticale,
aşa că e uşor să greşeşti,
216
00:14:42,720 --> 00:14:45,200
iar tata mă corecta întruna.
217
00:14:45,360 --> 00:14:48,200
- Te învăţa.
- Mă corecta.
218
00:14:49,240 --> 00:14:51,320
Singurii homosexuali
de care am auzit în copilărie
219
00:14:51,400 --> 00:14:53,640
au fost pedofilii
ucişi prin toalete
220
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
şi Scheletul
din desenele "SuperTed".
221
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Să vezi cum este să creşti
în Irlanda de Nord !
222
00:14:59,320 --> 00:15:02,480
Aveam senzaţia că, în galeză,
nu pot fi homosexual.
223
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
Şi nu-mi place cuvântul galez
pentru "homosexual".
224
00:15:06,560 --> 00:15:10,400
"Care apucă bărbaţi"...
Te face să pari un dezaxat.
225
00:15:11,200 --> 00:15:16,000
Sau "hoyw",
care sună gay !
226
00:15:16,200 --> 00:15:19,360
Şi care este problema,
homofobule ?
227
00:15:20,000 --> 00:15:22,840
Mie îmi place, sună frumos.
228
00:15:23,560 --> 00:15:26,760
"Hoyw"...
229
00:15:27,760 --> 00:15:30,920
Este erotic, mă excită.
230
00:15:33,720 --> 00:15:36,000
La mine, are efectul invers.
231
00:15:36,160 --> 00:15:38,400
Când i-am spus tatei,
nu ştiam pe care să-l folosesc,
232
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
aşa că i-am spus în engleză.
233
00:15:40,920 --> 00:15:42,280
Sunt...
234
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
Homosexual.
235
00:15:50,920 --> 00:15:52,000
Mă bucur.
236
00:15:52,360 --> 00:15:54,600
Nu a înţeles ce am spus,
aşa că a zis că e în regulă.
237
00:15:54,800 --> 00:15:56,640
Am fost nevoit
să-i mai spun o dată.
238
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
A doua oară,
a fost mult mai rău.
239
00:15:59,600 --> 00:16:02,440
Scuză-mă că nu vreau
ca fiul nostru să înveţe o limbă
240
00:16:02,560 --> 00:16:05,640
care m-a exclus şi m-a respins
toată viaţa mea.
241
00:16:05,760 --> 00:16:07,120
Nu este adevărat !
242
00:16:07,240 --> 00:16:09,920
Este greu să-ţi recunoşti
homosexualitatea, în orice limbă.
243
00:16:10,000 --> 00:16:12,480
Tu nu ai o problemă cu limba,
ci cu tatăl tău.
244
00:16:12,640 --> 00:16:14,320
Este acelaşi lucru.
245
00:16:14,840 --> 00:16:17,400
Dar tatăl tău
nu te-a respins, Gabriel.
246
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
Şi este limba ta maternă.
247
00:16:22,280 --> 00:16:24,360
Alungă întunericul
248
00:16:25,360 --> 00:16:27,880
Adu zorile aici
249
00:16:28,200 --> 00:16:33,480
Să mă scapi de noapte,Aşa mă rog...
250
00:16:37,320 --> 00:16:38,760
Gabe ?
251
00:16:40,280 --> 00:16:42,760
Este discriminatoriu
termenul de "limbă maternă".
252
00:16:44,760 --> 00:16:46,400
Ai folosit filtre ?
253
00:16:49,760 --> 00:16:53,320
Nu mă băgaţi în seamă !
Doar arunc o privire pe aici.
254
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
Bună, mamă !
255
00:16:56,480 --> 00:16:58,000
La naiba !
256
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
Mamă !
257
00:17:05,800 --> 00:17:08,160
Nu aveţi de ce să vă ruşinaţi,
băieţi.
258
00:17:08,280 --> 00:17:10,640
Ai umblat în sertarul nostru
cu jucării sexuale ?
259
00:17:10,720 --> 00:17:13,440
Nu ştiam ce este acolo
până nu l-am deschis.
260
00:17:13,600 --> 00:17:16,680
Dar, dacă eu v-am găsit comorile,
le poate găsi şi Jake.
261
00:17:16,880 --> 00:17:20,080
Trebuie să vă gândiţi la asta
şi să găsiţi alt loc pentru ele.
262
00:17:20,280 --> 00:17:23,080
Dar nu cred
că le folosiţi chiar pe toate.
263
00:17:23,320 --> 00:17:25,480
Am putea
să facem o mică curăţenie.
264
00:17:26,240 --> 00:17:29,080
Îl păstraţi, îl daţi sau îl reciclaţi ?
265
00:17:30,000 --> 00:17:31,960
Pot să-l iau eu acasă,
dacă nu-l vreţi.
266
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
Mamă !
267
00:17:33,280 --> 00:17:35,000
Glumeam !
268
00:17:35,480 --> 00:17:37,040
Sau poate că nu...
269
00:17:37,120 --> 00:17:39,040
Cu puţin clor, este ca şi nou.
270
00:17:39,240 --> 00:17:41,280
Doamne fereşte !
271
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Uitaţi-vă în sufragerie !
272
00:17:44,000 --> 00:17:46,160
Am luat câteva lucruşoare
pentru Jake.
273
00:17:48,720 --> 00:17:51,880
Astea nu sunt câteva lucruşoare.
274
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
Eram entuziasmată.
275
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
Dar vine şi el cu haine, mamă.
276
00:17:58,640 --> 00:18:01,440
Şi i-am cumpărat şi eu câteva,
din partea noastră.
277
00:18:01,960 --> 00:18:03,360
Da ?
278
00:18:04,360 --> 00:18:05,760
Da.
279
00:18:08,440 --> 00:18:12,160
- Astea nu sunt câteva !
- Eram entuziasmat.
280
00:18:12,720 --> 00:18:14,800
Credeam că facem asta împreună.
281
00:18:15,400 --> 00:18:17,360
Cu patul cum faceţi ?
Vreţi să mă ocup eu ?
282
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
Nu, m-am uitat la Ikea.
283
00:18:19,320 --> 00:18:20,640
La culorile astea vă gândeaţi ?
284
00:18:20,720 --> 00:18:22,960
Asta nu, fiindcă se murdăreşte repede.
Dar poate...
285
00:18:23,120 --> 00:18:25,240
Încetează, mamă !
286
00:18:25,320 --> 00:18:27,680
Trebuie să ne laşi
să ne ocupăm singuri.
287
00:18:28,160 --> 00:18:32,960
Îmi pare rău, dragule.
Dar nu credeam că voi fi bunică.
288
00:18:33,840 --> 00:18:35,880
Când ai luat dulapul acesta ?
289
00:18:36,320 --> 00:18:38,480
L-am făcut eu, ieri.
290
00:18:39,640 --> 00:18:42,840
Cred că amândoi trebuie să ne obişnuim
să fim pe locul doi, Gabe.
291
00:18:44,760 --> 00:18:47,000
Aici gătim, Jake.
292
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
Tata este un bucătar excelent.
293
00:18:50,120 --> 00:18:52,240
Poţi să mă ajuţi la gătit,
dacă vrei.
294
00:18:52,360 --> 00:18:54,920
Iar eu ajut la mâncat.
295
00:18:56,120 --> 00:18:58,800
Bine că am făcut multe.
Gabe a mâncat cinci.
296
00:19:02,480 --> 00:19:04,600
Mă duc să-mi iau salariul.
297
00:19:05,040 --> 00:19:06,480
Să nu mă aştepţi.
298
00:19:10,480 --> 00:19:13,240
Şi astfel am căpătat
un fetiş pentru picioare.
299
00:19:13,320 --> 00:19:16,320
Şi nu mă refer doar
la a băga un deget în gură.
300
00:19:16,560 --> 00:19:17,920
Nu...
301
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
Este adevărat.
302
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
El a spus că preferă burta...
303
00:19:23,640 --> 00:19:25,880
Cărui fapt datorăm această onoare,
dragule ?
304
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
Sau ar trebui să-ţi spun
"bunicule" ?
305
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
Dacă pot să-ţi spun şi eu "bunică".
306
00:19:31,680 --> 00:19:33,040
Corect.
307
00:19:34,160 --> 00:19:37,440
Gabriel ! Credeam că ai murit.
308
00:19:38,160 --> 00:19:39,960
Ţi-am trimis o coroană
săptămâna trecută.
309
00:19:40,000 --> 00:19:41,320
Glumeam şi eu.
310
00:19:41,440 --> 00:19:43,760
Gabe nu a murit,
a devenit tată.
311
00:19:45,120 --> 00:19:46,440
Mulţumesc.
312
00:19:46,560 --> 00:19:49,880
Gabe şi partenerul lui, Andy,
care este un erou,
313
00:19:50,000 --> 00:19:52,320
au reuşit să convingă
serviciul de asistenţă socială
314
00:19:52,400 --> 00:19:54,160
să le încredinţeze un copil.
315
00:19:54,680 --> 00:19:56,920
Aşadar, vieţile lor
s-au cam terminat, oricum.
316
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
Vrei să urci pe scenă ?
317
00:20:04,360 --> 00:20:05,840
Pe mine nu mă prindeţi
pe lângă vreun copil.
318
00:20:05,920 --> 00:20:08,280
Îmi ajunge fratele meu,
care este o pacoste.
319
00:20:12,760 --> 00:20:15,080
"De ce ai chipul aşa rece,"
320
00:20:15,960 --> 00:20:19,120
"plin de indiferenţă
şi umbrit de nori ?"
321
00:20:20,600 --> 00:20:23,080
Mi-aş dori să fiu iarăşi tânăr,
atâta tot.
322
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Erai distrus când erai tânăr.
323
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
Datorită ţie m-am întors acasă.
324
00:20:38,320 --> 00:20:42,760
Iar acum, dragă Peter,
este timpul să te maturizezi.
325
00:20:44,280 --> 00:20:45,880
Şi dacă nu sunt în stare ?
326
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
Nici eu nu mă pricepeam
la anal la început,
327
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
dar iată-mă acum !
328
00:20:52,840 --> 00:20:54,400
Şi dacă nu-mi place de el ?
329
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
Dragul meu...
330
00:21:00,320 --> 00:21:02,240
Au fost multe dăţi
când scumpa mea mamă
331
00:21:02,320 --> 00:21:04,720
ar fi vrut să mă trimită înapoi
de unde am venit,
332
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
dar ştii care au fost
ultimele ei cuvinte pentru mine ?
333
00:21:10,240 --> 00:21:11,960
"Tu, dragostea mea,"
334
00:21:12,320 --> 00:21:15,040
"ai fost cea mai bună greşeală
pe care am făcut-o."
335
00:21:18,800 --> 00:21:21,720
Nu mi-o pot scoate din gând
pe mama...
336
00:21:23,280 --> 00:21:25,920
Este firesc.
337
00:21:28,000 --> 00:21:30,560
Dar mă tem că va trebui
să te mulţumeşti cu mine.
338
00:21:31,280 --> 00:21:35,640
Şi, îţi spun eu,
vei fi extraordinar.
339
00:21:41,120 --> 00:21:44,720
Şi dacă Jake nu mă place ?
340
00:21:47,320 --> 00:21:52,040
Atunci, măcar ar avea
gusturi foarte bune.
341
00:22:11,560 --> 00:22:16,000
Am încercat să găsesc
342
00:22:16,760 --> 00:22:21,120
Ceva care să mă facă mai plăcut
343
00:22:22,440 --> 00:22:25,920
Dragostea mea, nu cumva
344
00:22:27,720 --> 00:22:32,240
Să-mi frângi inima
345
00:22:33,480 --> 00:22:37,400
Te iubesc atât de mult
346
00:22:38,880 --> 00:22:43,120
Încât pe veci aş fi rănit
347
00:22:45,040 --> 00:22:47,720
Nu înţeleg din ce motiv
348
00:22:47,880 --> 00:22:51,160
Mă faci să suspin
349
00:22:51,920 --> 00:22:56,280
Nu-mi arăţi
350
00:22:57,360 --> 00:23:00,400
Sufletul tău
351
00:23:01,040 --> 00:23:05,640
Îţi aud chemarea
352
00:23:06,600 --> 00:23:11,600
Te rog, iubirea mea
353
00:23:12,160 --> 00:23:16,280
Arată puţin respect
354
00:23:16,880 --> 00:23:21,440
Faţă de mine
355
00:23:31,240 --> 00:23:32,560
Acum, că suntem cu toţii aici,
356
00:23:32,680 --> 00:23:34,720
Claire, vrei să abordezi tu
aspectele practice,
357
00:23:34,800 --> 00:23:38,080
având în vedere că ai mai făcut asta
de sute de ori ?
358
00:23:38,240 --> 00:23:41,920
Bine. Nu suport să pierd vremea
cu planuri pentru şedinţe.
359
00:23:42,800 --> 00:23:44,320
Luaţi-vă pixurile, băieţi !
360
00:23:44,880 --> 00:23:49,000
Trageţi aer în piept.
Bun venit în etapa de acomodare.
361
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Luni, să fiţi la mine la 10:00 fix.
362
00:23:52,760 --> 00:23:53,880
Să nu întârziaţi !
363
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
Se va trezi de la 6:00,
ca să vă aştepte.
364
00:23:56,200 --> 00:23:57,680
- Salut, amice !
- Salut !
365
00:23:57,760 --> 00:23:58,880
Aşa !
366
00:24:00,280 --> 00:24:01,720
Aveţi grijă, băieţi !
367
00:24:03,200 --> 00:24:05,880
Două ore sunt suficiente
pentru prima zi,
368
00:24:06,760 --> 00:24:09,480
iar a doua zi,
puteţi rămâne la prânz,
369
00:24:09,680 --> 00:24:12,040
să vedeţi cum fac eu
şi să cunoaşteţi toată familia.
370
00:24:12,120 --> 00:24:14,960
- Mie nu-mi place.
- Oamenii care nu-şi mănâncă legumele !
371
00:24:15,800 --> 00:24:17,240
Nici mie nu-mi place.
372
00:24:18,680 --> 00:24:22,200
Mâncaţi tot din farfurie !
Altfel, nu primiţi desert.
373
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
Este preferata voastră !
374
00:24:27,440 --> 00:24:30,640
În ziua următoare,
veţi începe şi mai devreme,
375
00:24:30,800 --> 00:24:32,800
pentru că vreau să veniţi...
376
00:24:34,440 --> 00:24:36,320
Bună dimineaţa, dragule !
377
00:24:41,120 --> 00:24:43,400
Hei...
378
00:24:47,560 --> 00:24:51,040
Fiţi pregătiţi: în zilele următoare,
vă va pune la încercare.
379
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
Claire mă lasă să mănânc dulciuri.
380
00:24:56,200 --> 00:24:57,760
Nu, nu !
381
00:24:57,840 --> 00:25:00,400
Dacă aţi spus fără dulciuri,
aşa trebuie să rămână.
382
00:25:01,240 --> 00:25:03,080
Acum, respectăm regulile voastre.
383
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Jake !
384
00:25:07,280 --> 00:25:08,560
Jake !
385
00:25:08,640 --> 00:25:11,320
Atunci, veţi sta cu el afară
toată ziua.
386
00:25:11,440 --> 00:25:12,800
Tati !
387
00:25:14,880 --> 00:25:16,440
Vreau să plec acum !
388
00:25:17,080 --> 00:25:18,880
Care dintre voi este tatăl lui ?
389
00:25:22,880 --> 00:25:24,200
Amândoi.
390
00:25:26,680 --> 00:25:27,920
Iar în seara aceea,
391
00:25:28,000 --> 00:25:30,160
veţi sta cu mine
la programul de seară.
392
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
Baie, nu duş.
393
00:25:32,600 --> 00:25:36,040
Băieţii miros.
Este mai bine să-i bagi în cadă.
394
00:25:36,880 --> 00:25:38,840
- Vrei tu ?
- Este în regulă.
395
00:25:42,840 --> 00:25:44,360
În ziua următoare,
396
00:25:44,440 --> 00:25:46,320
va veni la voi,
pentru prima oară.
397
00:25:46,400 --> 00:25:47,720
Haide !
398
00:25:55,760 --> 00:25:57,000
Bună !
399
00:25:57,080 --> 00:25:58,400
Bună !
400
00:26:01,480 --> 00:26:03,640
Haide !
Mai întâi, camera ta.
401
00:26:03,720 --> 00:26:05,160
Vino !
402
00:26:22,960 --> 00:26:24,720
Îţi place, Jake ?
403
00:26:28,080 --> 00:26:29,960
Îmi place al naibii de tare !
404
00:26:31,320 --> 00:26:33,960
Vrei să-ţi zic vreo două de dulce ?
405
00:26:35,280 --> 00:26:37,440
Acum, este treaba voastră,
nu a mea.
406
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
Cine ajunge primul la Billy
câştigă !
407
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
Unu, doi, trei !
408
00:26:48,680 --> 00:26:50,480
- Poţi ?
- Ai grijă, Jake !
409
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
Aşa !
410
00:26:52,720 --> 00:26:54,480
- Ai grijă...
- Haide, Gabe !
411
00:26:54,600 --> 00:26:55,640
- Nu este loc.
- Hai, Gabe !
412
00:26:55,720 --> 00:26:57,960
- Andy, nu este loc. Nu-i nimic.
- Bine.
413
00:26:58,000 --> 00:26:59,240
- Eşti gata ?
- Vă fac o poză.
414
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
Hai să facem o poză !
415
00:27:02,480 --> 00:27:03,600
Zâmbiţi !
416
00:27:03,720 --> 00:27:05,120
Zâmbiţi !
417
00:27:06,200 --> 00:27:08,440
- Da !
- Aşa.
418
00:27:24,240 --> 00:27:27,560
Trec pe la Neverland,
să-mi pregătesc costumul pentru vineri.
419
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
Nu stau mult.
420
00:27:53,200 --> 00:27:54,840
Ai grijă, amice !
421
00:27:59,080 --> 00:28:01,360
COPIL LA BORD
422
00:28:25,880 --> 00:28:27,400
Îmi pare rău.
423
00:28:30,200 --> 00:28:31,920
Nu se va mai repeta.
424
00:29:34,840 --> 00:29:37,000
Gabe s-a îmbătat aseară.
425
00:29:39,960 --> 00:29:42,080
Nu s-a mai îmbătat de când...
426
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
Mi-e teamă
să nu se răzgândească.
427
00:29:46,120 --> 00:29:47,720
L-ai întrebat ?
428
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Nu fi prea asupru cu el.
429
00:29:54,720 --> 00:29:55,760
Toţi avem traume,
430
00:29:55,840 --> 00:29:58,680
numai că, pe tine,
te fac să te comporţi ca un sfânt.
431
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
Eu nu am traume.
432
00:30:00,240 --> 00:30:03,000
Ai o teamă mare de abandon,
dragul meu.
433
00:30:03,080 --> 00:30:05,280
De aceea simţi nevoia
să le faci tu pe toate.
434
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
Eşti mămos cu el,
435
00:30:06,720 --> 00:30:09,200
faci orice îţi stă în putere
ca să nu te lase.
436
00:30:09,320 --> 00:30:10,760
Nu este adevărat.
437
00:30:11,400 --> 00:30:14,760
Mi-ai adus micul-dejun la pat zilnic,
de la şapte ani.
438
00:30:14,840 --> 00:30:16,040
Nu este normal.
439
00:30:16,120 --> 00:30:18,920
Tu vorbeşti ?
Tu eşti autoritară.
440
00:30:21,920 --> 00:30:23,480
Din acelaşi motiv.
441
00:30:24,600 --> 00:30:27,040
Tatăl tău era un idiot.
442
00:30:31,920 --> 00:30:33,960
Du-te, dragule !
443
00:31:05,800 --> 00:31:07,160
Nu este acasă ?
444
00:31:19,720 --> 00:31:22,640
Poate că, dacă l-ai implica
mai mult...
445
00:31:22,760 --> 00:31:24,360
Nu da vina pe mine !
446
00:31:28,240 --> 00:31:30,440
Dacă el nu-şi doreşte asta, mamă ?
447
00:31:31,200 --> 00:31:35,440
Trebuie să vă doriţi amândoi.
Altfel, va fi un dezastru.
448
00:31:38,640 --> 00:31:42,640
Problema este
că, dacă el nu-şi doreşte...
449
00:31:44,960 --> 00:31:50,200
- Tu tot îţi doreşti.
- Da, mai mult decât orice.
450
00:31:55,760 --> 00:31:57,320
Mai mult decât pe Gabriel ?
451
00:32:00,280 --> 00:32:02,000
Nu ştiu, mamă.
452
00:32:02,400 --> 00:32:03,880
Dragul meu...
453
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Bună, tată şi tati !
454
00:32:14,040 --> 00:32:15,480
Salut, Jake !
455
00:32:16,000 --> 00:32:18,640
Văd că a sosit şi Billy.
456
00:32:19,040 --> 00:32:21,200
Iată-i şi pe tăticii
care vorbesc urât !
457
00:32:22,320 --> 00:32:25,120
Mai spune-mi o dată, Jake,
cum le spuneai ?
458
00:32:25,720 --> 00:32:28,240
E simplu. Tata şi tati.
459
00:32:29,600 --> 00:32:31,320
Lui tati îi place să poarte rochii.
460
00:32:31,800 --> 00:32:33,920
"Tati" sună ca "mami", aşa că...
461
00:32:35,720 --> 00:32:37,640
Este o remarcă
heteronormativă, Jake.
462
00:32:38,360 --> 00:32:41,400
Cum poate fi aşa,
când eu nici nu ştiu ce înseamnă ?
463
00:32:41,920 --> 00:32:44,320
- Înseamnă...
- Că nu-ţi plac homosexualii ?
464
00:32:44,400 --> 00:32:46,000
Pentru că mie îmi plac.
465
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
Am zis că îi vreau pe cei doi
homosexuali, când v-am cunoscut.
466
00:32:49,480 --> 00:32:50,760
Pe cei doi taţi, Jake.
467
00:32:50,840 --> 00:32:52,760
Iar azi, când Karson a spus
468
00:32:52,840 --> 00:32:55,880
că homosexualii sunt dezgustători,
pentru că au un mers afectat,
469
00:32:55,960 --> 00:32:58,440
l-am pocnit în faţă.
470
00:32:58,600 --> 00:33:01,280
Jake, speram să nu deschidem
imediat subiectul.
471
00:33:01,480 --> 00:33:03,680
Tati, dacă ţie îţi place
să porţi rochii,
472
00:33:04,240 --> 00:33:06,800
înseamnă că tu eşti
şi cel care găteşte ?
473
00:33:11,440 --> 00:33:15,840
- Măcar ne vrea pe noi.
- Aţi râs de mine.
474
00:33:16,800 --> 00:33:19,240
- Ba nu.
- Ba da.
475
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
Tu şi Claire.
476
00:33:22,440 --> 00:33:24,000
Ştiu că este amuzant
că nu ştiu să gătesc.
477
00:33:24,120 --> 00:33:25,920
Dar nu de aceea râdeam.
478
00:33:26,120 --> 00:33:27,800
Nu sunt în stare de nimic.
479
00:33:28,680 --> 00:33:32,000
Andy găteşte,
Andy construieşte dulapuri...
480
00:33:32,440 --> 00:33:37,000
De fapt, ce talente utile aduc eu
pentru creşterea unui copil ?
481
00:33:37,080 --> 00:33:39,680
Nu te mai plânge atât !
Tu coşi.
482
00:33:39,760 --> 00:33:42,240
Ce mult ne va ajuta
dacă vine un tsunami în Cardiff !
483
00:33:42,320 --> 00:33:43,960
Nu sunt tsunamiuri în Cardiff.
484
00:33:44,000 --> 00:33:46,080
Te comporţi ca un copil, Gabriel.
485
00:33:46,160 --> 00:33:49,000
Vezi ? Tu eşti şi mama, şi tatăl !
486
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
Şi bucătăreasa, şi meseriaşul !
Eu sunt doar leneş.
487
00:33:53,920 --> 00:33:57,040
- Acum, cine este heteronormativ ?
- Nu sunt.
488
00:33:57,120 --> 00:34:01,000
Tocmai ai spus că femeile gătesc,
iar bărbaţii fac reparaţii.
489
00:34:01,080 --> 00:34:03,360
Este o concepţie binară.
490
00:34:03,440 --> 00:34:04,720
Pentru un homosexual mândru,
491
00:34:04,800 --> 00:34:07,080
ţi-ai însuşit nişte concepţii false
în timp.
492
00:34:07,200 --> 00:34:09,440
- Aşa am fost crescut.
- Pe naiba !
493
00:34:09,600 --> 00:34:11,880
Tatăl tău a făcut tot,
după ce a murit mama ta.
494
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
În caz că nu ai observat,
495
00:34:13,080 --> 00:34:15,640
eu nu am murit,
dar tu oricum faci totul singur.
496
00:34:15,760 --> 00:34:18,560
Nu aş fi nevoit,
dacă ai pune mâna la treabă !
497
00:34:18,640 --> 00:34:20,120
Deci, chiar mă consideri leneş !
498
00:34:20,280 --> 00:34:24,040
Nu, eşti nesuferit !
Nu este o competiţie.
499
00:34:24,640 --> 00:34:27,320
Suntem doi,
deci va fi o competiţie.
500
00:34:29,080 --> 00:34:30,480
Bine.
501
00:34:31,800 --> 00:34:36,280
Atunci, poate vrei să ne oprim aici ?
Despre asta este vorba ?
502
00:34:39,040 --> 00:34:40,440
Nu putem face asta.
503
00:34:42,720 --> 00:34:46,920
Nu putem să-l dezamăgim.
Nu ?
504
00:34:51,560 --> 00:34:52,840
Nu, Gabe.
505
00:34:54,360 --> 00:34:56,640
Nu am de gând să-l dezamăgesc.
506
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
Eu mă refeream la noi.
507
00:35:00,320 --> 00:35:03,000
Pentru că, dacă ţie nu-ţi convine...
508
00:35:05,880 --> 00:35:07,680
Poate ar trebui să ne oprim aici,
509
00:35:08,880 --> 00:35:12,800
fiindcă eu îl voi adopta pe Jake,
cu sau fără tine.
510
00:35:38,840 --> 00:35:40,280
Îmi pare rău.
511
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
Nu am vrut...
512
00:35:48,960 --> 00:35:50,400
Ştiu.
513
00:35:53,160 --> 00:35:56,160
Şi eu îmi doresc
să-l adoptăm pe Jake.
514
00:36:02,360 --> 00:36:04,840
Chiar l-ai fi ales pe Jake,
în defavoarea mea ?
515
00:36:10,800 --> 00:36:13,880
Acum, nu mai avem
de ce să ne batem capul cu asta.
516
00:36:30,080 --> 00:36:32,680
Mama m-a trimis
la o şcoală galeză
517
00:36:32,800 --> 00:36:36,080
doar pentru că îşi dorea
să ajung în pat cu Ioan Gruffudd.
518
00:36:37,280 --> 00:36:38,640
Vorbesc serios.
519
00:36:38,960 --> 00:36:40,760
Aşa că m-am dus acolo.
520
00:36:40,960 --> 00:36:43,720
La început, mă întrebam
de ce naiba m-a trimis acolo,
521
00:36:43,840 --> 00:36:45,040
fiindcă eu, şi la ora 11:00,
522
00:36:45,160 --> 00:36:49,360
eram mai efeminat decât Nigel Owens
şi Gareth Thomas dansând tango.
523
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Ieşeam în evidenţă
ca un penis în erecţie.
524
00:36:53,000 --> 00:36:54,840
Mai ales al tău, din ce am auzit.
525
00:36:56,000 --> 00:36:57,240
Serios !
526
00:36:57,720 --> 00:37:00,920
Abia mai târziu am înţelescare este marele secret.
527
00:37:01,800 --> 00:37:05,640
Limba galeză este exact ca noi.
528
00:37:05,800 --> 00:37:08,280
Serios, limba aceasta este gay.
529
00:37:14,000 --> 00:37:15,320
Bun...
530
00:37:23,040 --> 00:37:24,840
Ce târziu stai !
531
00:37:26,600 --> 00:37:28,840
Te iubesc atât de mult...
532
00:37:29,120 --> 00:37:31,560
- Celyn...- Încât m-aş întrista pe veci...
533
00:37:31,640 --> 00:37:32,800
Lasă-mă...
534
00:37:35,000 --> 00:37:36,440
Cum doreşti.
535
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Publicul m-a plăcut.
536
00:37:44,080 --> 00:37:45,920
În curând, îţi voi lua locul.
537
00:37:46,920 --> 00:37:50,040
Dacă galeza este atât de grozavă
pentru gay,
538
00:37:50,480 --> 00:37:52,280
explică-mi termenul
"cel care apucă bărbaţi".
539
00:37:53,080 --> 00:37:55,840
- Despre ce vorbeşti ?- Gwrywgydwyr.
540
00:37:57,080 --> 00:37:59,280
Gydwyr nu înseamnă"care apucă".
541
00:37:59,360 --> 00:38:01,600
Este un arhaism
pentru "împerechere".
542
00:38:02,960 --> 00:38:04,000
De unde ştii tu ?
543
00:38:04,080 --> 00:38:06,680
Mi-a spus un profesor,
în ultimul an.
544
00:38:07,720 --> 00:38:10,480
Citeşte-mi lucrarea de dizertaţie
despre galeză şi teoria gay.
545
00:38:11,040 --> 00:38:12,600
Ţie ar trebui
să-ţi iau un interviu.
546
00:38:12,680 --> 00:38:15,640
Este mai bine când te răzvrăteşti
împotriva originii tale galeze.
547
00:38:15,720 --> 00:38:17,440
Nu mă răzvrătesc.
548
00:38:17,960 --> 00:38:20,640
Atunci, de ce nu-l trimiţi pe Jake
la o şcoală galeză ?
549
00:38:23,160 --> 00:38:25,480
Nu este treaba ta !
550
00:38:26,200 --> 00:38:28,120
Nu mai fi aşa sensibil, Gabe !
551
00:38:28,200 --> 00:38:29,720
Lumea a evoluat.
552
00:38:29,800 --> 00:38:32,120
Homosexualii au acaparat
şi festivalurile.
553
00:38:33,760 --> 00:38:36,480
Tu nu ţi-ai schimbat pronumele
de adresare, Celyn ?
554
00:38:36,640 --> 00:38:40,000
- Şi ce ?
- Substantivele au gen în galeză.
555
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
Nu toate.
556
00:38:42,080 --> 00:38:44,040
Unele sunt şi masculine,
şi feminine.
557
00:38:44,640 --> 00:38:47,600
Pun pariu că nu ştiai că, în nord,
cuvântul "penis" e feminin.
558
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Mai gay de atât nu se poate.
559
00:38:51,320 --> 00:38:54,040
Chiar mă gândeam
să-mi aleg un pronume galez.
560
00:38:54,680 --> 00:38:56,600
Nu sunt mulţumit cu ei.
561
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
După părerea mea,
nu are niciun sens.
562
00:38:59,240 --> 00:39:00,880
Nu poţi raporta totul la tine, Gabriel.
563
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
- Zise el !
- "Ei".
564
00:39:06,560 --> 00:39:09,240
Trebuie să le permiţi oamenilor
să facă şi greşeli, Cel.
565
00:39:09,360 --> 00:39:12,160
De ce să tolerez eu
greşelile altora ?
566
00:39:12,400 --> 00:39:14,720
Tata nu m-a tolerat pe mine.
567
00:39:15,720 --> 00:39:17,920
La naiba, te-au prostit !
568
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
Te-au prostit, nu-i aşa ?
569
00:39:20,680 --> 00:39:22,120
Cine m-a prostit ?
570
00:39:23,320 --> 00:39:25,360
Tu aveai nişte convingeri, Gabe,
571
00:39:26,440 --> 00:39:29,440
iar acum, că vei fi părinte,
te porţi ca un heterosexual ?
572
00:39:39,200 --> 00:39:41,000
Îţi vine să crezi ce mi-a spus ?
573
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
- "Ei."
- Da, ei !
574
00:39:44,240 --> 00:39:46,920
Ei cred că ştiu tot.
575
00:39:47,920 --> 00:39:50,080
Tu nu erai la fel,
la vârsta aceea ?
576
00:39:50,160 --> 00:39:51,640
Înţelegi ce vreau să spun.
577
00:39:52,760 --> 00:39:55,120
Homosexualii tineri
sunt plini de furie.
578
00:39:56,320 --> 00:39:58,080
Atacă oamenii.
579
00:39:58,760 --> 00:40:01,040
Distrug cariere pe Twitter.
580
00:40:01,320 --> 00:40:05,040
Înainte, ne atacau heterosexualii
pentru că suntem prea gay.
581
00:40:06,000 --> 00:40:09,200
Acum, ne atacă homosexualii,
fiindcă nu suntem destul de gay.
582
00:40:09,480 --> 00:40:10,960
Bine zici !
583
00:40:11,040 --> 00:40:13,080
Nu mai simt că aparţin unui grup.
584
00:40:13,560 --> 00:40:17,200
Acum, este LGBTQ,
comunitatea extinsă.
585
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
Nu mai poţi ţine pasul.
586
00:40:21,600 --> 00:40:27,400
Unde este dragostea...
587
00:40:30,240 --> 00:40:31,720
Ştii...
588
00:40:32,040 --> 00:40:35,000
Dacă eram tânăr acum,
poate aş fi fost non-binar.
589
00:40:37,000 --> 00:40:39,440
Dar, în anii '80, cu atâtea
înmormântări, nu aveam timp
590
00:40:39,560 --> 00:40:41,480
să mă gândesc la pronume.
591
00:40:45,280 --> 00:40:50,840
În lumea aceasta,
există un fel de progres dureros.
592
00:40:59,160 --> 00:41:02,880
Şi cum să-l îndrum eu pe Jake
prin toate astea,
593
00:41:03,080 --> 00:41:05,800
când nici eu nu mai înţeleg lumea ?
594
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Mai ales că îl adoră pe Andy.
595
00:41:13,120 --> 00:41:15,400
Toată lumea îl iubeşte pe Andy...
596
00:41:15,800 --> 00:41:18,440
Iar Andy te iubeşte pe tine, dragule.
597
00:41:19,880 --> 00:41:24,640
Nu renunţa la tot
din cauza unor temeri din trecut.
598
00:41:25,000 --> 00:41:27,400
Altfel, îi laşi pe nemernici
să câştige.
599
00:41:29,760 --> 00:41:33,080
Nu mai eşti băiatul acela
agresat de ceilalţi.
600
00:41:35,000 --> 00:41:36,800
Acum, eşti adult.
601
00:41:45,880 --> 00:41:47,200
La naiba !
602
00:41:47,640 --> 00:41:48,920
Ce este ?
603
00:41:49,840 --> 00:41:51,960
Acum, noi suntem dinozaurii.
604
00:41:53,000 --> 00:41:54,400
Gabe...
605
00:41:55,240 --> 00:41:58,040
Îmi pare rău,
m-am purtat oribil mai devreme.
606
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
Este din cauza cocainei.
607
00:42:00,960 --> 00:42:02,640
Nu-i nimic.
608
00:42:04,280 --> 00:42:06,480
Chiar m-ai pus pe gânduri.
609
00:42:07,440 --> 00:42:09,480
Mama mereu spunea
că ai nevoie de un bărbat
610
00:42:09,600 --> 00:42:11,840
care să te stimuleze şi fizic,
şi intelectual.
611
00:42:13,600 --> 00:42:16,680
Asta înseamnă
că te culci cu mine ?
612
00:42:17,680 --> 00:42:19,160
Nu voi spune nimănui.
613
00:42:24,600 --> 00:42:29,200
Andy nu este un tip oarecare,
şi nici tu.
614
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
Bine, tataie, cum vrei tu.
615
00:42:34,640 --> 00:42:36,400
Sunt tătic, de fapt.
616
00:42:40,240 --> 00:42:41,600
Celyn !
617
00:42:50,400 --> 00:42:54,120
Ia-ţi zborul, dragule !
618
00:43:11,040 --> 00:43:12,480
Unde ai fost ?
619
00:43:13,080 --> 00:43:15,000
Ai spus că nu stai mult.
620
00:43:15,120 --> 00:43:16,800
Te-am sunat.
621
00:43:16,920 --> 00:43:18,320
Mi s-a închis telefonul.
622
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
Dragule...
623
00:43:21,760 --> 00:43:24,840
Îmi pare rău,
m-am gândit că poate...
624
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
Îmi pare rău
că n-am avut încredere în tine.
625
00:43:28,440 --> 00:43:30,920
Nu este vina ta, And, ci a mea.
Eu ţi-am făcut asta.
626
00:43:31,000 --> 00:43:32,880
Ba nu, eu ţi-am făcut asta ţie.
627
00:43:33,000 --> 00:43:35,960
Mama zice că sunt prea mămos,
din cauza fricii de abandon.
628
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Ei bine...
629
00:43:37,080 --> 00:43:39,200
Şi că nu e vina ta că traumele
mă fac să mă port ca un sfânt,
630
00:43:39,280 --> 00:43:41,720
iar pe tine, ca un nesuferit.
631
00:43:42,960 --> 00:43:44,440
Mulţumesc... Cred.
632
00:43:44,640 --> 00:43:47,320
Dar nu sunt un sfânt, Gabe,
633
00:43:47,880 --> 00:43:52,480
şi nu te mai pot ierta
la nesfârşit.
634
00:43:52,720 --> 00:43:54,840
Nu va fi nevoie, îţi promit.
635
00:43:55,680 --> 00:43:58,960
M-am speriat, crezând
că o vei lua de la capăt
636
00:43:59,000 --> 00:44:02,040
şi că va trebui să-l aleg pe Jake
în defavoarea ta,
637
00:44:02,120 --> 00:44:03,640
dar nu vreau să te pierd.
638
00:44:03,720 --> 00:44:06,960
Credeam că asta vreau,
dar chiar nu-mi doresc asta.
639
00:44:07,200 --> 00:44:11,960
Nu mă vei pierde, tontule !
640
00:44:13,720 --> 00:44:18,440
And, te transformi într-un nebun,
ca mine.
641
00:44:19,400 --> 00:44:23,000
Pentru tine, voi găti
şi voi construi rafturi.
642
00:44:23,040 --> 00:44:25,720
Iar eu te voi lăsa să le faci,
dacă asta îţi doreşti.
643
00:44:25,840 --> 00:44:26,960
Îţi promit.
644
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Nu-mi doresc să gătesc
şi să construiesc rafturi.
645
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
Atunci, este în regulă.
Nici nu e nevoie,
646
00:44:31,160 --> 00:44:34,120
pentru că mie-mi place
să fac toate astea.
647
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
- Trebuie doar...
- Să fim noi înşine.
648
00:44:38,120 --> 00:44:40,400
Da, iar eu trebuie...
649
00:44:40,480 --> 00:44:44,000
Să mă crezi când îţi spun
că nu plec nicăieri.
650
00:44:44,040 --> 00:44:45,440
Da.
651
00:44:47,360 --> 00:44:49,800
Dar trebuie să nu te mai deteşti.
652
00:44:50,600 --> 00:44:53,920
- Nu mă detest.
- Ba da.
653
00:44:54,160 --> 00:44:56,080
Eşti un homosexual tipic.
654
00:44:56,200 --> 00:45:00,280
Eşti un homosexual galez tipic,
persecutat, care se detestă
655
00:45:00,480 --> 00:45:04,640
şi căruia îi este ruşine,
ceea ce este obositor.
656
00:45:07,240 --> 00:45:09,280
Te iubesc oricum, nesuferitule !
657
00:45:10,160 --> 00:45:11,960
Te iubesc.
658
00:45:12,280 --> 00:45:13,760
Vino încoace.
659
00:45:14,920 --> 00:45:16,920
Şi eu te iubesc.
660
00:45:19,480 --> 00:45:21,680
Acum, cine este mămos ?
661
00:45:23,280 --> 00:45:26,200
Eu te cocoloşesc ca un tată.
662
00:45:27,960 --> 00:45:29,720
Vrei să te las ?
663
00:45:33,400 --> 00:45:35,600
Nu, este bine.
664
00:45:45,040 --> 00:45:46,240
Haide !
665
00:45:48,240 --> 00:45:50,120
Am venit să dorm aici !
666
00:45:50,480 --> 00:45:51,880
Salut, Jake !
667
00:45:52,000 --> 00:45:53,800
Nu vrei să-ţi iei la revedere ?
668
00:45:55,160 --> 00:45:57,160
- Îmi pare rău.
- Nu, aşa trebuie să fie.
669
00:45:57,280 --> 00:45:58,720
Ne vedem mâine,
la ora ceaiului.
670
00:45:58,800 --> 00:46:00,720
Să nu toleraţi nicio obrăznicie !
671
00:46:06,400 --> 00:46:07,760
Gol !
672
00:46:08,160 --> 00:46:09,840
Sigur nu vrei să ne jucăm acolo ?
673
00:46:09,920 --> 00:46:11,440
Este mult mai mult loc.
674
00:46:14,840 --> 00:46:17,120
Nu vrei să o dăm doar
de la unul la altul ?
675
00:46:17,200 --> 00:46:18,480
Şi cum pot să câştig aşa ?
676
00:46:18,600 --> 00:46:22,320
Important este să ne distrăm,
nu să câştigăm.
677
00:46:22,920 --> 00:46:24,600
Eu mă distrez când câştig.
678
00:46:24,720 --> 00:46:26,560
Hai să ne jucăm
raţele şi vânătorii !
679
00:46:29,400 --> 00:46:31,360
- Termină !
- Ce ai ?
680
00:46:32,160 --> 00:46:35,200
Nimic, doar că nu ai grijă de tati.
681
00:46:39,080 --> 00:46:40,720
Încetează, Jake !
682
00:46:44,120 --> 00:46:46,000
Pentru Dumnezeu,
ţi-am zis să încetezi !
683
00:46:54,800 --> 00:46:56,160
Îmi pare rău, Jake.
684
00:46:58,440 --> 00:47:00,320
Nu am vrut să te sperii.
685
00:47:01,480 --> 00:47:03,760
M-am speriat, atâta tot.
686
00:47:03,920 --> 00:47:06,800
- Vreau acasă.
- Bine.
687
00:47:07,640 --> 00:47:09,480
Tata ne-a pregătit prânzul.
688
00:47:09,640 --> 00:47:13,320
Nu, vreau acasă, la Claire.
689
00:47:37,280 --> 00:47:40,120
Dacă nu termini tot,
nu primeşti desert.
690
00:47:42,280 --> 00:47:45,680
Văd că tu aproape ai terminat, tati.
Vrei tort ?
691
00:48:01,880 --> 00:48:03,960
Aţi cumpărat un tort
care are scris numele meu ?
692
00:48:04,240 --> 00:48:05,720
Cum să-l cumpărăm ?
693
00:48:05,880 --> 00:48:08,760
Am făcut eu un tort
cu numele tău pe el.
694
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
A fost ideea lui tati.
695
00:48:19,800 --> 00:48:21,280
Mă duc eu ?
696
00:48:21,720 --> 00:48:23,600
Nu, mă duc eu.
697
00:48:36,840 --> 00:48:38,040
Jake !
698
00:48:53,560 --> 00:48:57,600
Am făcut o mare prostie.
699
00:48:59,560 --> 00:49:02,800
Sigur că lui Jake îi este greu
să-şi controleze emoţiile.
700
00:49:04,160 --> 00:49:06,440
Probabil are atâtea gânduri...
701
00:49:08,600 --> 00:49:11,280
Mie sigur îmi trec o mulţime
de gânduri prin cap.
702
00:49:32,840 --> 00:49:34,600
Acum, mă simt puţin mai bine.
703
00:50:51,000 --> 00:50:56,200
Acum, sunt fată
sau sunt tot eu, Jake ?
704
00:50:58,280 --> 00:51:00,200
Eu ce crezi că sunt ?
705
00:51:04,440 --> 00:51:05,920
Tati.
706
00:51:09,200 --> 00:51:11,360
Atunci, cred că tu eşti tot Jake.
707
00:51:12,960 --> 00:51:14,360
Bună, Jake.
708
00:51:16,600 --> 00:51:18,240
Bună, tati.
709
00:51:25,280 --> 00:51:28,640
Cu rouă pictezi florile
710
00:51:28,960 --> 00:51:32,600
În ale zorilor ore
711
00:51:34,000 --> 00:51:38,440
Vino, spirit al nopţii
712
00:51:41,720 --> 00:51:48,000
Vino, spirit al nopţii
713
00:51:49,960 --> 00:51:53,240
Fricile să mi le alungi
714
00:51:53,480 --> 00:51:56,360
Lumina să o aduci
715
00:51:57,240 --> 00:51:59,800
Întunericul să-l risipeşti
716
00:52:00,880 --> 00:52:03,480
Ziua să o aduci
717
00:52:04,880 --> 00:52:07,240
De noapte să mă fereşti
718
00:52:07,440 --> 00:52:10,400
Aşa mă rog...
719
00:52:24,240 --> 00:52:25,800
Ce cântai ?
720
00:52:27,200 --> 00:52:29,640
Un cântec
pe care mi-l cântau ai mei.
721
00:52:38,040 --> 00:52:40,960
Poate ar fi bine să luăm în calcul
nişte şcoli galeze,
722
00:52:42,360 --> 00:52:43,960
să aruncăm o privire.
723
00:52:44,880 --> 00:52:47,000
Nu este nimic rău în asta.
724
00:53:01,320 --> 00:53:04,040
Aşadar, suntem pregătiţi
pentru luni ?
725
00:53:04,280 --> 00:53:05,680
Nu.
726
00:53:06,920 --> 00:53:08,720
S-a ataşat foarte bine.
727
00:53:09,160 --> 00:53:12,360
Dacă aşteptăm până luni,
va înclina iar spre mine.
728
00:53:12,600 --> 00:53:14,640
Trebuie să o facem mai repede.
729
00:53:14,720 --> 00:53:16,480
În seara asta,
am ultimul spectacol.
730
00:53:16,640 --> 00:53:19,680
Atunci, succes !
Iar mâine se poate muta la voi.
731
00:53:19,960 --> 00:53:22,360
Dar nu facem mutarea
în weekend, de obicei.
732
00:53:22,480 --> 00:53:25,120
Voi fi eu acasă,
dacă este vreo problemă.
733
00:53:25,400 --> 00:53:27,960
După părerea mea,
nu avem de ales.
734
00:53:28,080 --> 00:53:31,240
Dacă nu o facem repede,
punem legătura formată în pericol.
735
00:53:40,480 --> 00:53:41,720
La naiba !
736
00:53:42,440 --> 00:53:43,840
La naiba !
737
00:53:45,000 --> 00:53:46,440
Deci, gata ?
738
00:53:47,320 --> 00:53:50,560
Da, ultima seară de libertate.
739
00:53:53,640 --> 00:53:56,000
Hai să ieşim în oraş,
înainte de spectacol.
740
00:53:56,080 --> 00:53:57,720
- La o întâlnire, ca pe vremuri.
- Ce ?
741
00:53:57,840 --> 00:54:01,080
Dacă te gândeşti că mai ai treabă,
nu mai veni la Neverland !
742
00:54:01,160 --> 00:54:02,680
Să ratez ultimul tău spectacol ?
743
00:54:02,760 --> 00:54:04,600
Voi mai avea destule.
744
00:54:05,920 --> 00:54:09,720
Haide, te rog !
Este ultima seară de libertate.
745
00:54:35,440 --> 00:54:36,760
Perfect !
746
00:55:00,240 --> 00:55:01,600
Mulţumesc, dragule.
747
00:55:05,080 --> 00:55:08,920
Aplauze pentru Gabriel şi Andy !
748
00:56:30,320 --> 00:56:31,360
Hei !
749
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
Băieţi !
750
00:56:34,280 --> 00:56:36,160
Terminaţi, băieţi !
751
00:56:36,920 --> 00:56:38,440
Până nu păţeşte cineva ceva...
752
00:56:39,680 --> 00:56:41,640
Gata, băieţi !
753
00:56:42,120 --> 00:56:44,000
Haideţi, gata !
754
00:56:44,560 --> 00:56:46,200
- Stai !
- Ia vino !
755
00:56:47,000 --> 00:56:48,560
- Încercam doar să...
- Haide !
756
00:56:49,360 --> 00:56:50,960
Ce naiba ?
757
00:56:51,080 --> 00:56:53,440
Fugiţi ! Haideţi !
758
00:57:14,400 --> 00:57:20,760
Dintr-o dată,Lumea pare un loc perfect
759
00:57:23,280 --> 00:57:25,920
Fie ce-o fi
760
00:57:26,960 --> 00:57:31,000
Fie ce-o fi
761
00:57:34,880 --> 00:57:39,040
Fie ce-o fi
762
00:57:42,680 --> 00:57:46,400
Eu te voi iubi
763
00:57:47,160 --> 00:57:53,080
Până la ultima suflare
764
00:58:00,160 --> 00:58:02,840
Sfârşitul episodului 2
765
00:58:03,720 --> 00:58:06,320
Traducerea şi adaptarea:
FAST TITLES MEDIA
56194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.