Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,020
They're taking his telly again.
2
00:00:39,020 --> 00:00:41,120
God, is it Tuesday already?
3
00:00:45,140 --> 00:00:47,240
Does your granddad know what you do?
4
00:00:47,240 --> 00:00:49,600
So much for night school.
Mind the steps.
5
00:00:49,600 --> 00:00:51,280
We know there's steps.
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,340
Why don't you let me have one
of them nice little portables?
7
00:00:54,340 --> 00:00:55,720
Save you a lot of bother.
8
00:00:55,720 --> 00:00:59,240
There's going to be
sweating when I get colour.
9
00:01:00,820 --> 00:01:03,780
While you got it, have a look
at that vertical hold.
10
00:01:03,804 --> 00:01:05,920
Good morning, mr Simmonite.
- Heyup, love.
11
00:01:07,840 --> 00:01:11,640
Why don't you stay inside, Mrs Batty, eh?
You know you always get me excited.
12
00:01:12,680 --> 00:01:14,700
That's all he can talk.
Filth.
13
00:01:14,700 --> 00:01:18,380
There'll be your Harold
wrapped up with his pigeons, eh?
14
00:01:18,380 --> 00:01:21,920
Oh, give me a word of encouragement.
15
00:01:21,920 --> 00:01:25,240
Stop flaunting your laundry in front of my face.
16
00:01:25,240 --> 00:01:26,520
Disgusting man.
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,740
Wash day's purgatory.
18
00:01:29,700 --> 00:01:33,920
No wonder his missus
went off with that Pole.
19
00:01:33,920 --> 00:01:36,640
It's no good being lonely.
- He's not lonely.
20
00:01:36,640 --> 00:01:39,300
There's a gang of them down
at that public library.
21
00:01:39,300 --> 00:01:40,540
They've nowt else do.
22
00:01:40,540 --> 00:01:44,540
What does he do when library's
closed without his telly?
23
00:01:46,100 --> 00:01:49,620
Next door says he exposes himself.
24
00:01:50,820 --> 00:01:53,860
Raar!
Hee-hee!
25
00:02:12,740 --> 00:02:14,660
Hello. Is that a pup?
26
00:02:14,660 --> 00:02:17,440
No, not a pup. Older than you.
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,940
Don't it get trodden on?
28
00:02:19,940 --> 00:02:21,460
What you want round here?
29
00:02:21,460 --> 00:02:22,940
Can I give it a stroke?
30
00:02:30,440 --> 00:02:32,820
Long way from home, aren't you? No.
31
00:02:32,820 --> 00:02:34,740
You're not moving
in round here, are you?
32
00:02:34,740 --> 00:02:37,640
We're in. Next street up.
33
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
Dad's got a whippet.
34
00:02:39,440 --> 00:02:42,060
And a motorbike.
35
00:02:42,060 --> 00:02:46,220
Two days' stubble on his chin
and sits out in his vest. I know.
36
00:02:49,740 --> 00:02:52,800
Oh, dear, why aren't you in school?
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,260
I got spots. What?
38
00:02:58,220 --> 00:02:59,660
See ya.
39
00:02:59,660 --> 00:03:03,580
Oh, my God, they're all coming up.
40
00:03:03,580 --> 00:03:04,620
Hello, Cyril.
41
00:03:12,580 --> 00:03:19,480
You know, when I became a paying
guest in this quiet little backwater,
this superior area up the hill,
42
00:03:19,480 --> 00:03:25,000
nobody said a word about it being
right in the path of the migrating
hordes of the proletariat.
43
00:03:25,000 --> 00:03:27,680
What's up, Cyril?
Have less of the Cyril.
44
00:03:27,680 --> 00:03:32,480
Neighbours might hear. Eh, we were
school mates together, weren't we?
Shut up. I shall deny it.
45
00:03:33,640 --> 00:03:38,440
I saw where they were scarred
once in the penalty area.
46
00:03:38,440 --> 00:03:40,800
I know all the details.
47
00:03:40,800 --> 00:03:42,540
Have less of the Cyril, I said.
48
00:03:42,540 --> 00:03:46,080
I prefer the more rounded
tones of Mr Blamire.
49
00:03:46,080 --> 00:03:47,740
Oh, you don't mind me telling you...
50
00:03:47,740 --> 00:03:50,460
Spoken respectfully while
clutching your tattered cap.
51
00:03:50,460 --> 00:03:53,160
Your landlady's dog's
crapping all over the pavement.
52
00:03:55,520 --> 00:04:00,000
That's funny. It usually stores it up
in little bags and sends it by post.
53
00:04:00,000 --> 00:04:02,180
It's the fretting, Cyril.
54
00:04:02,180 --> 00:04:04,140
You don't have to call for me,
you know.
55
00:04:04,140 --> 00:04:06,060
Suppose I'm not going to the library.
56
00:04:06,060 --> 00:04:08,200
Give over.
57
00:04:08,200 --> 00:04:11,080
She'll never allow you back
in the house before teatime.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,740
Well, she's not used to having
me under her feet all day.
59
00:04:13,740 --> 00:04:16,760
And you needn't think the only place
I've got to go to is the library.
60
00:04:18,360 --> 00:04:22,380
Look, get rid of this here
airy pillock.
61
00:04:22,380 --> 00:04:24,600
You've got a right
goolie there, Cyril.
62
00:04:24,600 --> 00:04:27,540
Your landlady's
worse than the missus.
63
00:04:27,540 --> 00:04:30,180
Come on, let's go and find Clegg.
64
00:04:32,640 --> 00:04:36,480
Five paces behind,
if you don't mind, Simmonite.
65
00:04:36,480 --> 00:04:39,680
Dragged myself up by my boot
heels out of Hardwick Street
66
00:04:39,680 --> 00:04:46,820
and down towards the end of life's
journey, here you are again
undermining my confidence.
67
00:04:47,860 --> 00:04:53,000
Now you wait here.
It's not only my City and Guilds,
it's the social chasm between us.
68
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Eh, Cyril, give us a fag.
69
00:04:56,360 --> 00:04:58,180
I'll give you a sniff of my socks.
70
00:05:44,760 --> 00:05:47,140
This fella.
71
00:05:47,140 --> 00:05:51,460
He picks up this
tiny bird in his hands
72
00:05:51,460 --> 00:05:57,460
and carries its quivering little
body across this busy junction,
73
00:05:57,460 --> 00:05:59,900
and feeds it to his cat.
74
00:05:59,900 --> 00:06:01,580
Life's like that.
75
00:06:01,580 --> 00:06:06,040
A complex texture of
conflicting moralities.
76
00:06:06,040 --> 00:06:07,800
Agreed.
77
00:06:07,800 --> 00:06:12,460
So, what you doing here in your
heavenly commissioner's suit?
78
00:06:12,460 --> 00:06:13,960
Gasping for a smoke.
79
00:06:20,220 --> 00:06:22,680
Reckon you know
what's on t'other side?
80
00:06:22,680 --> 00:06:24,800
Faith, Clegg, faith.
81
00:06:26,400 --> 00:06:28,860
I'm supposed to be stopping.
But then, on the other hand,
82
00:06:28,860 --> 00:06:32,100
it's hardly fitting for me to be
seen trying to live forever, is it?
83
00:06:35,160 --> 00:06:39,220
I finished the book.
Oh, you know where the others are.
84
00:06:39,220 --> 00:06:40,840
How are you keeping?
85
00:06:40,840 --> 00:06:44,200
My bowel is playing up a bit.
86
00:06:44,200 --> 00:06:48,520
God moves in mysterious ways.
87
00:06:51,840 --> 00:06:53,320
Duty calls.
88
00:07:05,960 --> 00:07:09,340
He's still calling for
me in broad daylight.
89
00:07:09,340 --> 00:07:11,760
Tell the neighbours he
doesn't belong to you.
90
00:07:11,760 --> 00:07:14,120
You're just looking
after him for somebody.
91
00:07:14,120 --> 00:07:15,860
They've taken my telly again.
92
00:07:15,860 --> 00:07:18,040
Only because you haven't paid.
93
00:07:18,040 --> 00:07:20,040
It's nothing personal.
94
00:07:20,040 --> 00:07:21,540
Oh, ta.
95
00:07:25,140 --> 00:07:28,600
What are you writing?
Just catching the passing thought.
96
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
I don't know why you bother.
97
00:07:30,400 --> 00:07:32,840
Well, somebody's got
to think about things.
98
00:07:32,840 --> 00:07:36,120
And who's got more
time than we have?
99
00:07:36,120 --> 00:07:37,940
It's a might perishing, though.
100
00:07:37,940 --> 00:07:40,320
Let's move on. Bring the bike.
101
00:07:58,600 --> 00:08:01,800
Let's have coffee, then. Back up.
102
00:08:16,340 --> 00:08:21,220
Here, you're on consecrated ground.
I'm wearing rubber soles.
103
00:08:24,260 --> 00:08:27,420
This chapel ain't
been used for years.
104
00:08:27,420 --> 00:08:29,580
And we all know that feeling.
105
00:08:29,580 --> 00:08:34,280
No need to be prejudiced against
him, Cyril, just because he looks
like something from Rent-a-Drain.
106
00:08:34,280 --> 00:08:36,640
That's true.
I've got my feelings, you know.
107
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Oh, I do know.
I've seen you scratching them.
108
00:08:41,340 --> 00:08:44,480
You've got to remember,
Compo, that Cyril's a Tory.
109
00:08:44,480 --> 00:08:49,420
And Tories can't stand it
if you're filthy and obscene.
110
00:08:49,420 --> 00:08:51,940
That's what the Labour party's for.
111
00:08:53,760 --> 00:08:56,820
They fetched me in a car
once, the Labour Party.
112
00:08:56,820 --> 00:09:00,420
Fancy that, having a vote.
I mean, you've only got
to look at his flat head.
113
00:09:02,180 --> 00:09:03,820
Who were they burying, then?
114
00:09:03,820 --> 00:09:06,260
A fellow from Herbison Street.
115
00:09:06,260 --> 00:09:09,160
Where else can you go
after Herbison Street?
116
00:09:09,160 --> 00:09:13,080
A definitely sub-normal flat head.
You could see that at school.
117
00:09:13,080 --> 00:09:16,480
Lovely bone structure.
That's not the only thing
you could see at school.
118
00:09:16,480 --> 00:09:21,400
On a clear day, old ragged riches
here could be grinning at you from
all sorts of unsightly places.
119
00:09:22,420 --> 00:09:25,120
It's not all that flat.
120
00:09:25,120 --> 00:09:29,080
Feel here,
where the bolt goes through.
121
00:09:29,080 --> 00:09:34,520
Eh, you play your cards right,
you could run your fingers
through my hair any time.
122
00:09:37,260 --> 00:09:39,000
Like a retarded camel.
123
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
Eh, do you think I ought
to part it in th'middle?
124
00:09:41,400 --> 00:09:43,480
That might go down
well with Mrs Batty.
125
00:09:43,480 --> 00:09:45,440
I should leave it be,
naturally messy.
126
00:09:47,240 --> 00:09:49,460
Just look how things
have turned out.
127
00:09:49,460 --> 00:09:52,520
To think that that
used to bully me life out. Did you?
128
00:09:52,520 --> 00:09:55,160
Well, he had his velvet suit.
129
00:09:55,160 --> 00:09:57,180
You didn't, did you?
130
00:09:57,180 --> 00:09:59,400
Well, my mam
wanted to give me a start in life.
131
00:09:59,400 --> 00:10:04,160
I should think you'd need a
50 yard start in Hardwick Street
with a velvet suit.
132
00:10:11,180 --> 00:10:14,680
You know, I can't weigh
the Almighty up at all.
133
00:10:14,680 --> 00:10:19,260
Oh, I don't believe in him.
Except in a moving spirit behind the
National Assistance. It's a puzzle.
134
00:10:19,260 --> 00:10:22,140
Even old Canon Jameson.
135
00:10:22,140 --> 00:10:24,780
Do you believe in old Canon Jameson?
136
00:10:24,780 --> 00:10:26,900
He was a complex character.
137
00:10:26,900 --> 00:10:31,380
A tyrant one minute, and yet more
than democratic in his
ways with the choir boys.
138
00:10:31,380 --> 00:10:35,000
And that's just a Canon. So you've
no chance of weighing up God.
139
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
Well, I believe in him.
140
00:10:36,600 --> 00:10:38,180
You creeper!
141
00:10:38,180 --> 00:10:41,780
I'm interested but...
Your Edie was solid chapel.
142
00:10:41,780 --> 00:10:43,560
You've been, you've seen.
143
00:10:44,520 --> 00:10:47,640
I know. But despite even that,
I'm still interested.
144
00:10:47,640 --> 00:10:49,440
Well what was wrong with chapel, eh?
145
00:10:49,440 --> 00:10:52,140
I felt somehow that it
should have more humour.
146
00:10:52,140 --> 00:10:54,340
And perhaps a bigger organ.
147
00:10:54,340 --> 00:11:00,260
No, I'm not convinced. I mean, for a
start, if God's omnipotent with all
that choice available,
148
00:11:00,260 --> 00:11:03,180
what could he possibly
want with my old woman?
149
00:11:03,180 --> 00:11:06,460
Blind chance working there,
not selection.
150
00:11:06,460 --> 00:11:09,080
Oh, I know I choose her,
but think on.
151
00:11:09,080 --> 00:11:12,500
She was a lot younger then. And it
were the night of the Depression.
152
00:11:12,500 --> 00:11:14,440
Nobody expected out fancying.
153
00:11:14,440 --> 00:11:17,880
Well, even if you don't believe in
God, he'd take her just for spite.
154
00:11:19,500 --> 00:11:21,260
They're all like, the bosses.
155
00:11:21,260 --> 00:11:23,220
What do you know,
you tatty heathen?
156
00:11:23,220 --> 00:11:25,300
I'm entitled to my opinion.
157
00:11:25,300 --> 00:11:27,340
Not exactly an expert opinion,
is it?
158
00:11:27,340 --> 00:11:31,980
Considering how much experience
you've had of either church
or full employment.
159
00:11:31,980 --> 00:11:36,440
It stands to reason. God's a boss.
160
00:11:36,440 --> 00:11:38,660
Even if you don't believe in him.
161
00:11:38,660 --> 00:11:40,980
What does it matter who
takes your old woman?
162
00:11:40,980 --> 00:11:42,560
You miss them when they've gone.
163
00:11:42,560 --> 00:11:44,500
Chuffing Pole took mine.
164
00:11:44,500 --> 00:11:46,580
She was a good wife to you, Clegg.
165
00:11:46,580 --> 00:11:49,080
By every definition.
She nagged incessantly.
166
00:11:49,080 --> 00:11:51,140
She kept things spotless.
167
00:11:51,140 --> 00:11:53,460
You couldn't fault her.
You must miss her.
168
00:11:53,460 --> 00:11:56,180
And my job at the Co-op emporium.
169
00:11:56,180 --> 00:12:01,920
Aye. After 31 years niggling at each
other, it leaves a hell of a gap.
It's like going deaf.
170
00:12:01,920 --> 00:12:06,020
Aye, it takes a lot of readjusting.
Like this being redundant.
171
00:12:06,020 --> 00:12:09,820
She wouldn't have liked
me being redundant, eh?
172
00:12:09,820 --> 00:12:14,220
Still, it's not all bad.
There's a lot to think about.
There's things we could do.
173
00:12:14,220 --> 00:12:16,760
Could you get my foot
out of here for a start?
174
00:12:19,260 --> 00:12:21,780
Here, what are you faffing at?
175
00:12:21,780 --> 00:12:23,700
Me foot's fast. Eh?
176
00:12:23,700 --> 00:12:25,600
How did you get it stuck in there?
177
00:12:25,600 --> 00:12:28,440
Oh, it's easy when you've
got the knack.
178
00:12:34,580 --> 00:12:37,240
Steady on,
my bloody leg won't unscrew.
179
00:12:39,220 --> 00:12:41,860
We'll have to take his welly off.
Well, I'll hold the bike.
180
00:12:41,860 --> 00:12:43,940
I'm not handling his feet.
181
00:12:43,940 --> 00:12:48,420
Maybe you're right. The world's
not really ready for his feet.
182
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
I used to keep myself clean once.
183
00:12:51,840 --> 00:12:55,880
But it weren't any use. She still
went off with that scabby Pole.
184
00:12:56,920 --> 00:13:00,200
Least your missus were decent.
Oh, aye, she was chaste.
185
00:13:00,200 --> 00:13:03,500
But think on, she had certain
natural advantages like,
186
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
that wart on her face
and them serious bloomers.
187
00:13:06,400 --> 00:13:07,877
Whoa! no!
188
00:13:17,277 --> 00:13:19,977
Oh, Mr Wainwright.
189
00:13:27,437 --> 00:13:28,977
Oh!
190
00:13:33,717 --> 00:13:36,337
I have to touch you. It's a need.
Mr Wainwright.
191
00:13:36,337 --> 00:13:41,517
Now, there's no reason why
we can't be adult about
this thing, Mrs Partridge.
192
00:13:41,517 --> 00:13:44,137
Not when you read the Sunday Times.
193
00:13:44,137 --> 00:13:48,537
What truck have we with the
middle-class morality of this
nasty little town?
194
00:13:49,877 --> 00:13:51,397
Did you read the DH Lawrence?
195
00:13:51,397 --> 00:13:58,757
Well, I started but then his mother
came, and afterwards my husband
likes us to watch High Chapparal.
196
00:13:58,757 --> 00:14:01,417
You poor deprived child.
197
00:14:01,417 --> 00:14:03,917
Then I have to get his Ovaltine.
198
00:14:03,917 --> 00:14:05,497
Oh, God.
199
00:14:05,497 --> 00:14:11,077
But you read far enough to get the
feel of the passionate intensity?
200
00:14:11,077 --> 00:14:13,237
The honesty of the flesh?
201
00:14:13,237 --> 00:14:16,617
Well, more or less. But he
doesn't like me reading in bed.
202
00:14:16,617 --> 00:14:18,437
Filthy Tory swine.
203
00:14:19,317 --> 00:14:21,897
But at least we found
each other, Mrs Partridge.
204
00:14:21,897 --> 00:14:25,737
Fate and the library committee
have thrown us together.
205
00:14:25,737 --> 00:14:29,277
I come to work with a
poem on my lips, do you know that?
206
00:14:29,277 --> 00:14:32,717
It's a good job you've got
your own car, Mr Wainwright.
207
00:14:32,717 --> 00:14:34,957
I feel uplifted.
208
00:14:34,957 --> 00:14:37,097
I feel alive. I feel...
209
00:14:38,697 --> 00:14:41,937
New tights, Mrs Partridge?
210
00:14:41,937 --> 00:14:44,957
Well, they're a bit more expensive,
but worth it, I think.
211
00:14:44,957 --> 00:14:48,757
Oh, God. Every penny.
212
00:15:02,097 --> 00:15:04,557
I'll have to start
charging that lot rent.
213
00:15:04,557 --> 00:15:07,697
Never mind, their days are numbered.
214
00:15:07,697 --> 00:15:09,197
Do you suppose they saw?
215
00:15:09,197 --> 00:15:11,177
Nonsense. What was there to see?
216
00:15:11,177 --> 00:15:16,957
We were merely engaged
upon our multifarious activities
upon the lower shelves.
217
00:15:16,957 --> 00:15:19,837
Anyway, I'm going
to get that lot barred.
218
00:15:19,837 --> 00:15:24,237
If you need me, Mrs Partridge,
I will be in natural history.
219
00:15:26,517 --> 00:15:30,477
Here, how could you afford
fags and backing horses?
220
00:15:30,477 --> 00:15:33,497
Oh, it's not easy.
221
00:15:33,497 --> 00:15:36,157
The bookie's got a car,
and you've got a pair of wellies.
222
00:15:36,157 --> 00:15:39,657
Doesn't that teach you something?
Aye, he don't get enough exercise.
223
00:15:41,597 --> 00:15:43,157
He never reads the front page.
224
00:15:43,157 --> 00:15:44,957
Oh, give me diarrhoea.
225
00:15:44,957 --> 00:15:50,457
He does right. I reckon the
world's basically sound as long
as there's racing at Chepstow.
226
00:15:50,457 --> 00:15:53,277
He's been useless to
society all his life.
227
00:15:53,277 --> 00:15:56,377
You're only saying
that because it's true.
228
00:15:56,377 --> 00:15:59,177
When we were kids.
The rest of us'd go for a swim,
229
00:15:59,177 --> 00:16:01,917
and he'd go for a quick dip
through his mam's handbag.
230
00:16:01,917 --> 00:16:04,517
There weren't nowt in it, though.
231
00:16:04,517 --> 00:16:06,237
We was poor.
232
00:16:06,237 --> 00:16:08,937
We can all see how far
you've come since.
233
00:16:08,937 --> 00:16:11,337
Well, it's our family tradition.
234
00:16:11,337 --> 00:16:16,477
It used to be a tradition
around here if you were hungry,
you could knock on any door
235
00:16:16,477 --> 00:16:21,437
and without a moment's hesitation,
they slam it straight in your face.
236
00:16:21,437 --> 00:16:25,757
What's that got to do owt?
Just shows they had character.
237
00:16:25,757 --> 00:16:28,957
Now we're in an age of compassion.
238
00:16:28,957 --> 00:16:32,637
The world's full of folk hating folk
for hating folk.
239
00:16:32,637 --> 00:16:34,757
I think I'll have a little treble on.
240
00:16:34,757 --> 00:16:37,197
You see the deep social concern?
241
00:16:37,197 --> 00:16:41,297
Gets that from his Uncle Bill,
who's the first attempted
conscientious objector in the area.
242
00:16:41,297 --> 00:16:46,617
Was he, hell! On the grounds that
war interfered with his obligations
to earn at Pogmore's sweet shop.
243
00:16:46,617 --> 00:16:50,137
They've all been layabouts, his lot.
Our Frank went to grammar school.
244
00:16:50,137 --> 00:16:51,977
Oh, aye, 11 o'clock
one bloody night.
245
00:16:51,977 --> 00:16:54,677
Left his homework behind.
246
00:16:54,677 --> 00:16:58,217
Here, not that same Frank
who was later apprehended in
247
00:16:58,217 --> 00:17:03,157
Beaumont's yard about to activate a
contraceptive device? Aye, would be.
248
00:17:03,157 --> 00:17:08,617
Well, they were engaged.
And we all know what at, don't we?
249
00:17:08,617 --> 00:17:12,317
Well, he married her, didn't he?
Oh, aye, for a bit.
250
00:17:12,317 --> 00:17:14,857
He'd already had a bit.
251
00:17:16,317 --> 00:17:20,777
Well, for a while, then, until
he got fed up and walked out.
252
00:17:20,777 --> 00:17:24,397
Well,
she was always on about his ferrets.
253
00:17:24,397 --> 00:17:29,557
She said it were either her, or them.
254
00:17:31,257 --> 00:17:34,477
And he knew how good
she'd be down a rabbit hole.
255
00:17:34,477 --> 00:17:38,197
You see, no sense of responsibility.
256
00:17:38,197 --> 00:17:41,297
Here, you'll have Wainwright
down on us again.
257
00:17:41,297 --> 00:17:44,337
Oh, he always knows we
come in here for a bite.
258
00:17:44,337 --> 00:17:49,117
We?! I hope he doesn't think I
have owt to do with the obscene
horrible wodges like that.
259
00:17:49,117 --> 00:17:51,417
Why should he come in here?
260
00:17:51,417 --> 00:17:55,137
He's probably thumbing
through Mrs Partridge.
261
00:17:58,997 --> 00:18:04,397
Many years ago, before even I
was intimate with Muriel Fairfax.
262
00:18:04,397 --> 00:18:06,257
Were ya?
263
00:18:06,257 --> 00:18:12,117
In a manner of speaking, yes, one
day, one Tuesday in the sandpit.
264
00:18:12,117 --> 00:18:14,257
What, her on Pringle Street?
265
00:18:14,257 --> 00:18:17,317
How do you mean,
in a manner of speaking?
266
00:18:17,317 --> 00:18:19,557
She let me see her without her vest.
267
00:18:22,577 --> 00:18:25,817
I always felt it
constituted a bond between us.
268
00:18:25,817 --> 00:18:28,277
Although it didn't stop
her marrying that bread man.
269
00:18:28,277 --> 00:18:30,497
How old were you then there?
Nine or ten.
270
00:18:32,797 --> 00:18:36,477
But it was one of those formative
experiences you don't forget.
271
00:18:36,477 --> 00:18:39,717
She married a Watson
from Dyer Avenue.
272
00:18:39,717 --> 00:18:41,277
Now they are living in, er...
273
00:18:41,277 --> 00:18:43,217
what's that, erm...Broomfield Road.
274
00:18:43,217 --> 00:18:45,677
She works on the milk.
You must have seen her.
275
00:18:45,677 --> 00:18:48,317
Never without her vest.
Not since that once.
276
00:18:48,317 --> 00:18:50,257
She goes to bingo.
277
00:18:50,257 --> 00:18:53,777
Well, they you are, you see.
That's what happens to us in life.
278
00:18:53,777 --> 00:18:56,937
A promising start like that
and she ends up going to bingo.
279
00:18:56,937 --> 00:19:01,117
Maybe we settle too quick
for not enough.
280
00:19:05,417 --> 00:19:07,197
Eh?
281
00:19:07,197 --> 00:19:13,777
Do you realise
that in China they'll pedal
50 miles just to look at a book?
282
00:19:13,777 --> 00:19:16,417
Eh? They'd know how to
treat this place in Peking.
283
00:19:21,737 --> 00:19:24,377
You're out. You're finished.
284
00:19:24,377 --> 00:19:27,697
I wanted my reading room
to be a little light,
285
00:19:27,697 --> 00:19:33,617
a beacon, shining in the darkness,
keeping the flame of culture alight!
286
00:19:36,657 --> 00:19:40,237
Get out. Go on. Get out of here!
287
00:19:40,237 --> 00:19:42,157
Get over, don't come back!
288
00:19:42,157 --> 00:19:47,517
Go on, get out, you're barred!
289
00:19:47,517 --> 00:19:49,437
Barred!
290
00:19:49,437 --> 00:19:51,377
He can't bar us.
291
00:19:51,377 --> 00:19:54,377
He couldn't if you wasn't
for you, you scruffy twit.
292
00:19:54,377 --> 00:19:57,097
I wish I'd had you under me
in the army.
293
00:19:57,097 --> 00:19:59,017
Do you? Hark at him.
294
00:19:59,017 --> 00:20:00,597
Bloody stores wallah.
295
00:20:02,197 --> 00:20:05,597
Anybody'd think
he invented the Gurkhas.
296
00:20:05,597 --> 00:20:07,817
At least I was in full employment.
297
00:20:07,817 --> 00:20:10,697
Any silly sod can work.
298
00:20:10,697 --> 00:20:12,237
That's not strictly true.
299
00:20:12,237 --> 00:20:15,237
Ivy? Ivy!
300
00:20:15,237 --> 00:20:17,577
What's up now?
What about this mucky plate?
301
00:20:17,577 --> 00:20:19,237
It's been here three days.
302
00:20:19,237 --> 00:20:23,037
Well give us it here, if you're
allergic. Bloody petal-soft hands.
303
00:20:24,637 --> 00:20:27,217
Well, cheer up,
it's only the library gone.
304
00:20:27,217 --> 00:20:28,957
The world's still our oyster.
305
00:20:28,957 --> 00:20:31,377
Ah, but she has me tea
ready for five.
306
00:20:31,377 --> 00:20:34,557
Not so much a landlady
more a way of life.
307
00:20:34,557 --> 00:20:39,237
I know you'll never stop
dripping, but you might
take a look at these kitchen taps.
308
00:20:39,237 --> 00:20:41,497
Oh, get back in there, you bloody...
309
00:20:41,497 --> 00:20:43,697
CLATTERING AND ARGUING
310
00:20:43,697 --> 00:20:46,097
Until it happens,
you never realise how much
311
00:20:46,097 --> 00:20:48,617
you're going to miss a close marital
relationship like that.
312
00:20:51,837 --> 00:20:53,817
Well, come on, get a move on.
313
00:21:38,357 --> 00:21:42,637
Come on!
Oh, now look what you've made me do!
314
00:21:44,317 --> 00:21:46,397
Come on!
315
00:22:03,157 --> 00:22:05,817
You can't catch fish,
you know, if you frighten the mud.
316
00:22:05,817 --> 00:22:09,517
I'm not on the same terms
of familiarity with it as you.
317
00:22:51,397 --> 00:22:54,277
You must be mad. All this exercise.
318
00:22:54,277 --> 00:22:55,997
Enjoy it.
319
00:22:55,997 --> 00:22:57,977
We ought to do things more.
320
00:22:57,977 --> 00:22:59,797
That's what I keep telling Mrs Batty.
321
00:23:01,357 --> 00:23:03,377
Oh, shut him up, can't you?
322
00:23:03,377 --> 00:23:07,197
Did you notice?
We came past Lovers' Lane just now.
323
00:23:07,197 --> 00:23:09,017
They all used to come up here...
324
00:23:09,017 --> 00:23:12,317
We know what they used
to come up here for.
325
00:23:12,317 --> 00:23:15,037
We come up here on a picnic
once, me and the missus.
326
00:23:15,037 --> 00:23:17,657
We hadn't been married long.
I got stung.
327
00:23:17,657 --> 00:23:20,357
Well, she didn't exactly
get a bloody bargain.
328
00:23:22,377 --> 00:23:24,277
Here, give us a fag.
329
00:23:24,277 --> 00:23:26,557
I wouldn't task only I'm dead cheeky.
330
00:23:26,557 --> 00:23:28,017
Oh, ta.
331
00:23:29,777 --> 00:23:33,957
I'll have one of yours an' all,
for old time's sake.
332
00:23:33,957 --> 00:23:36,557
Here, where's your missus now?
333
00:23:36,557 --> 00:23:38,637
Oh, I've no idea.
334
00:23:38,637 --> 00:23:40,937
I don't even know if she's alive.
335
00:23:42,557 --> 00:23:45,277
Do you reckon you meet up again,
up there, afterwards.
336
00:23:45,277 --> 00:23:49,097
Afterwards? You know. Up there?
337
00:23:49,097 --> 00:23:50,777
There's a treat
in store for us then.
338
00:23:50,777 --> 00:23:53,897
Halfway through a hymn, and he'll
come trotting up in his wellies.
339
00:23:54,937 --> 00:23:58,757
You don't anticipate you're going
to get through them gates, do ya?
340
00:23:58,757 --> 00:24:00,837
Don't matter any road.
341
00:24:00,837 --> 00:24:02,717
I don't believe in it.
342
00:24:02,717 --> 00:24:05,597
Except to think about it sometimes.
343
00:24:05,597 --> 00:24:07,697
Like will there be Wednesdays
when you're dead?
344
00:24:07,697 --> 00:24:12,477
Here, d'you reckon angels
wear underpants? You what?
345
00:24:12,477 --> 00:24:14,057
Under their overcoats.
346
00:24:14,057 --> 00:24:15,837
It never shows on pictures.
347
00:24:17,417 --> 00:24:19,597
Here, do you reckon they got parts?
348
00:24:19,597 --> 00:24:22,037
You know, to hide.
349
00:24:22,037 --> 00:24:26,057
He's a scruffy peasant.
350
00:24:26,057 --> 00:24:27,757
They don't need them, do they?
351
00:24:27,757 --> 00:24:29,777
There is no mucking about like that.
352
00:24:29,777 --> 00:24:33,197
You see, no variety,
even in the heavenly chorus.
353
00:24:33,197 --> 00:24:36,037
Just rank after rank of sopranos.
354
00:24:38,577 --> 00:24:41,737
I bet it don't even rain.
And I'd like a drop of rain.
355
00:24:41,737 --> 00:24:45,577
Choirs will assemble in the
canteen on wet afternoons.
356
00:24:45,577 --> 00:24:47,557
You have to believe in something.
That's just
357
00:24:47,557 --> 00:24:53,197
your background speaking because
there's always been a Blamire in the
armed forces or WH Smith and Sons.
358
00:24:53,197 --> 00:24:56,517
Armed forces? Bloody catering corps.
359
00:24:56,517 --> 00:24:58,257
What d'you know of service?
360
00:24:58,257 --> 00:25:01,877
Always on the knock. Well, he
hasn't altered much since school.
361
00:25:01,877 --> 00:25:04,697
He could hear the rustle
of toffee paper at 40 feet.
362
00:25:04,697 --> 00:25:06,537
Him and
Dougie Eastwood between them.
363
00:25:06,537 --> 00:25:08,917
The only time I was happy in school
364
00:25:08,917 --> 00:25:11,917
was when I was at home dying
of something. He never caught nowt.
365
00:25:13,637 --> 00:25:16,677
Germs used to stagger back, coughing.
366
00:25:18,537 --> 00:25:20,657
And they says sex instruction's new.
367
00:25:20,657 --> 00:25:24,497
They should have attended his
tutorials round the back
of t'bike shed.
368
00:25:26,117 --> 00:25:28,357
Well, sup up.
369
00:25:39,797 --> 00:25:42,277
Hey, somebody's been at it
up the lane.
370
00:25:45,097 --> 00:25:47,017
Hey, it's old Wainwright.
371
00:25:47,017 --> 00:25:49,137
Aye, aye! Did you get any, did you?
372
00:25:49,137 --> 00:25:52,237
I bet she blotted your
copy book, didn't she? Eh?
373
00:25:55,097 --> 00:25:57,457
Eh? Woohoo!
374
00:26:00,617 --> 00:26:06,537
Well, I think we might
be able to go back to the library.
375
00:26:06,537 --> 00:26:07,977
Eh?
376
00:26:14,457 --> 00:26:17,477
What's Wainwright going to
think if he sees that in here?
377
00:26:17,477 --> 00:26:21,817
He's going to think it's one
of the penalties of making love
to lady librarians.
378
00:26:21,817 --> 00:26:25,257
It's disgusting. And he's in
charge of the children's library.
379
00:26:25,257 --> 00:26:28,497
Give over! You don't
think they enjoy it, do you?
380
00:26:28,497 --> 00:26:30,397
Well, it seems to be popular.
381
00:26:30,397 --> 00:26:32,937
Adultery? It's nerve-wracking.
382
00:26:32,937 --> 00:26:34,457
Poor devils.
383
00:26:34,457 --> 00:26:38,537
Guilt and cramp in confined spaces.
384
00:26:38,537 --> 00:26:41,097
And Wainwright deserves
all our sympathy, anyway.
385
00:26:41,097 --> 00:26:42,857
What for?
386
00:26:42,857 --> 00:26:45,017
Because he's got
intellectual aspirations.
387
00:26:45,017 --> 00:26:49,997
Which means that, one day, he's
going to lose all sense of reason
and go and live down south.
388
00:26:49,997 --> 00:26:53,977
Here, d'you reckon I'm in love
with Mrs Batty? Or is it just sex?
389
00:26:53,977 --> 00:26:56,677
Huh! Love!
390
00:26:56,677 --> 00:27:01,257
Why not? Him? Do you know how
he started his romantic career?
391
00:27:01,257 --> 00:27:06,097
Stuffing broken biscuits down
Susan Anderson's knickers.
392
00:27:06,097 --> 00:27:09,637
Yeah, but that were research.
393
00:27:09,637 --> 00:27:13,757
That was just an excuse, you see, to
see if it were true what Dougie said.
394
00:27:13,757 --> 00:27:16,017
Rubbish. Shut up a minute.
What did Dougie say?
395
00:27:16,017 --> 00:27:19,317
Well, Dougie reckoned
they'd got a trap door.
396
00:27:21,557 --> 00:27:23,377
A trap door?
397
00:27:23,377 --> 00:27:25,657
Yeah, he said that's
how babbies were born.
398
00:27:25,657 --> 00:27:31,097
Through a trap door?
Think about it, Cyril.
399
00:27:31,097 --> 00:27:33,297
Is it any weirder than the truth?
400
00:27:33,297 --> 00:27:36,937
Oh, it's a queer world for those
of us brought up to believe in God,
401
00:27:36,937 --> 00:27:40,117
the Queen, and the
superiority of British bicycles.
402
00:27:40,117 --> 00:27:46,677
Sometimes, Cyril, I could swear
your idea of orgasm is a quick
flick through Burke's Peerage.
403
00:27:46,677 --> 00:27:50,837
Which one of you Burkes is
going to give us a fag, then?
404
00:27:50,837 --> 00:27:55,057
Here, come on, give us a fag, and
I'll give you a sniff of my socks.
405
00:27:55,057 --> 00:27:56,597
Here, keep them.
406
00:27:56,597 --> 00:27:58,677
He'd give cork-tipper disease.
407
00:27:58,677 --> 00:28:01,477
D'you know what they used
to do to me at school?
408
00:28:01,477 --> 00:28:07,217
They used to lift up my little shirt
and squash butterflies in my navel.
409
00:28:07,217 --> 00:28:08,657
Aye, but only in summer.
410
00:28:12,177 --> 00:28:14,197
Poor little tiddler.
411
00:28:25,157 --> 00:28:28,057
Don't just stand there,
give us a hand.
412
00:28:28,057 --> 00:28:30,517
I can't get up here on me own.
413
00:28:30,517 --> 00:28:32,657
Come on then.
414
00:28:32,657 --> 00:28:35,197
Oh!
415
00:28:35,197 --> 00:28:38,157
He's off to the sea now.
416
00:28:38,157 --> 00:28:41,337
I'll walk with thee. Clegg's off
t'other way. Oh, well.
417
00:28:41,337 --> 00:28:43,717
Only to the end of the street, mind.
418
00:28:43,717 --> 00:28:46,857
It does me no good to
be seen consorting with
the depressed classes.
419
00:28:49,917 --> 00:28:51,657
Well, see you. Tomorrow.
420
00:28:51,657 --> 00:28:54,157
At the library. Ta-ra. Cheerio.
421
00:28:54,157 --> 00:28:56,717
Ta-ra.
422
00:28:56,717 --> 00:28:59,957
I don't know, lass,
it's a rum old world.
423
00:29:02,517 --> 00:29:06,957
None the less, I think I'll go
and get a bit of sausage for my tea.
424
00:29:43,497 --> 00:29:46,517
Subtitles by Red Bee Media Ltd
425
00:29:46,517 --> 00:29:49,497
E-mail subtitling@bbc.co.uk
33019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.