All language subtitles for Kokoro ga Pokkito ne Ep 10 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,690 I'll get married! 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,590 Is the proposal over? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,150 Shin! 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,750 Shin... 5 00:00:10,060 --> 00:00:11,360 He ran away! 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,410 So that's what happens. 7 00:00:17,520 --> 00:00:18,990 A journey? 8 00:00:18,990 --> 00:00:20,380 What? 9 00:00:22,490 --> 00:00:23,680 Oh, are you okay? 10 00:00:23,680 --> 00:00:26,240 Yeah. I calmed down a little once I changed. 11 00:00:29,350 --> 00:00:30,640 I'm sorry, um... 12 00:00:30,840 --> 00:00:34,700 I kind of talked a little with the boss about marriage a bit ago. 13 00:00:36,260 --> 00:00:38,860 And when I did, he said he'd already decided... 14 00:00:38,860 --> 00:00:43,380 ...where he would propose and what he would say. 15 00:00:46,890 --> 00:00:51,120 I'm sorry. When I was talking to him, 16 00:00:51,120 --> 00:00:55,270 I told him just how hard marriage is for a guy... 17 00:00:55,270 --> 00:00:56,430 That may be why... 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,560 No. 19 00:00:57,560 --> 00:01:00,250 It's because I forced it on him. 20 00:01:01,680 --> 00:01:02,730 I'm sorry. 21 00:01:04,130 --> 00:01:05,780 I'll be leaving. 22 00:01:06,530 --> 00:01:07,010 Where are you going? 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,970 To turn down the job. 24 00:01:08,970 --> 00:01:10,480 The job? You mean... 25 00:01:10,480 --> 00:01:13,500 Yeah, I'm going to have to turn down the book, right? 26 00:01:13,500 --> 00:01:14,820 I'll go bow and apologize. 27 00:01:14,820 --> 00:01:17,550 Wait! He may come back! 28 00:01:17,550 --> 00:01:19,720 I can't keep this project going for a "maybe." 29 00:01:20,040 --> 00:01:22,370 It's better than things going bad at the last minute. 30 00:01:22,370 --> 00:01:24,130 And it'll make it easier for them, too. 31 00:01:24,130 --> 00:01:25,120 Right? Okay, bye. 32 00:01:25,120 --> 00:01:26,210 If there's anything I can do... 33 00:01:26,100 --> 00:01:27,330 No, that's all right. 34 00:01:27,330 --> 00:01:28,900 Did you call Shin-sama? 35 00:01:28,900 --> 00:01:32,530 No, he wouldn't pick up if I did! 36 00:01:32,530 --> 00:01:34,040 You know? He left on a journey. 37 00:01:34,900 --> 00:01:37,200 So how do I look? Am I dressed right to apologize? 38 00:01:38,020 --> 00:01:38,740 I think it's fine. 39 00:01:38,740 --> 00:01:39,520 Okay. 40 00:01:39,890 --> 00:01:41,140 Bye. 41 00:01:41,140 --> 00:01:41,680 Bye. 42 00:01:41,680 --> 00:01:42,400 Right. 43 00:01:42,400 --> 00:01:42,880 Good luck! 44 00:01:42,880 --> 00:01:44,020 Right, right. 45 00:01:49,440 --> 00:01:50,420 Aww... 46 00:01:50,420 --> 00:01:52,650 I was looking forward to that wedding. 47 00:01:53,050 --> 00:01:54,560 Yeah. 48 00:01:54,560 --> 00:01:56,410 What is Shin-sama doing? 49 00:01:57,300 --> 00:01:58,700 I don't know. 50 00:01:59,950 --> 00:02:02,150 Shizuka-san's amazing, though. 51 00:02:02,150 --> 00:02:03,130 She's kind of cool. 52 00:02:03,130 --> 00:02:06,110 She's not crying or freaking out. 53 00:02:06,110 --> 00:02:07,080 I couldn't do that. 54 00:02:07,080 --> 00:02:08,100 If it were me, 55 00:02:08,100 --> 00:02:10,300 I'd be going "What do I do? Why? Why?" 56 00:02:10,300 --> 00:02:11,790 "What was wrong with me?" 57 00:02:12,240 --> 00:02:13,620 I'd be crying. 58 00:02:13,620 --> 00:02:16,880 I'd be calling him all the time. 59 00:02:16,880 --> 00:02:18,120 I think that's... 60 00:02:18,120 --> 00:02:20,110 ...what she's feeling like inside. 61 00:02:21,380 --> 00:02:22,460 But... 62 00:02:22,460 --> 00:02:24,610 ...she's trying to hold it back as best she can, maybe. 63 00:02:25,200 --> 00:02:26,230 Like she may not be calling... 64 00:02:26,660 --> 00:02:28,460 ...because she's worried he won't pick up, 65 00:02:29,170 --> 00:02:32,080 or that he'll break up with her. 66 00:02:34,480 --> 00:02:35,940 That's what I think. 67 00:02:40,290 --> 00:02:41,080 But... 68 00:02:41,830 --> 00:02:43,970 At this rate, she's going to break. 69 00:02:47,150 --> 00:02:48,620 I'll call him. 70 00:02:51,330 --> 00:02:52,580 It's not ringing. 71 00:02:52,580 --> 00:02:53,880 Did he turn it off? 72 00:03:07,150 --> 00:03:07,660 What is it? 73 00:03:10,070 --> 00:03:10,660 No. 74 00:03:10,660 --> 00:03:11,950 No, no, no. 75 00:03:11,950 --> 00:03:13,560 No. No. 76 00:03:14,780 --> 00:03:15,690 Huh? 77 00:03:15,930 --> 00:03:18,130 Huh? Huh? Huh? 78 00:03:19,810 --> 00:03:21,120 Hello, this is Haruta. 79 00:03:22,160 --> 00:03:24,880 Is the boss at the store? 80 00:03:25,690 --> 00:03:26,190 No. 81 00:03:27,020 --> 00:03:28,740 No, I see. 82 00:03:29,200 --> 00:03:30,850 It's nothing important. 83 00:03:31,540 --> 00:03:32,580 If he does... 84 00:03:33,380 --> 00:03:35,170 I'm so sorry. 85 00:03:35,170 --> 00:03:38,480 Yes. I'm on my way to apologize. 86 00:03:38,480 --> 00:03:40,590 H-Hello? Hello? 87 00:03:52,500 --> 00:03:53,730 Shin... 88 00:03:54,620 --> 00:03:56,610 I'm sorry... 89 00:04:20,460 --> 00:04:25,390 Crazy For Me 90 00:04:25,390 --> 00:04:29,570 Crazy For Me 91 00:04:26,870 --> 00:04:29,570 Final Episode 92 00:04:30,290 --> 00:04:31,850 What? Shin-sama did? 93 00:04:31,850 --> 00:04:32,630 Yeah. 94 00:04:33,560 --> 00:04:34,980 Which means it's over? 95 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 You don't have a chance, okay? 96 00:04:36,980 --> 00:04:38,440 I know that. 97 00:04:38,890 --> 00:04:41,650 And lately I haven't been thinking about him much. 98 00:04:41,650 --> 00:04:43,940 What? Didn't you like him? 99 00:04:43,940 --> 00:04:47,870 Hmm... Not so much since I've been busy with shougi. 100 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 And I don't like guys who are like, 101 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 "I'm going to leave on a journey." 102 00:04:52,280 --> 00:04:54,640 The kind who compare life to a journey? 103 00:04:55,280 --> 00:04:58,320 Shin-sama likes Bon Jovi that way. 104 00:04:58,320 --> 00:05:00,930 Where is he and what's he doing? 105 00:05:00,930 --> 00:05:03,940 It's Shizuka-san who's the most worried. 106 00:05:04,800 --> 00:05:07,360 And it looks like Haruta's not sleeping, either. 107 00:05:08,470 --> 00:05:11,460 I can't believe you're worrying about someone else. 108 00:05:11,460 --> 00:05:12,570 You've changed. 109 00:05:12,570 --> 00:05:13,530 Have I? 110 00:05:13,960 --> 00:05:19,510 But Haruta's really, seriously worried about Shizuka-san. 111 00:05:19,510 --> 00:05:21,740 I was so impressed. 112 00:05:21,740 --> 00:05:23,450 It's not because they used to be married? 113 00:05:23,450 --> 00:05:24,900 They were, but it's more than that... 114 00:05:24,900 --> 00:05:29,420 It's kind of nice the way he's trying his best for somebody else, 115 00:05:29,420 --> 00:05:32,260 and is worried about them. 116 00:05:32,770 --> 00:05:35,520 It's like, "You're so cool, Haruta!" 117 00:05:35,520 --> 00:05:39,030 It makes me a little excited... 118 00:05:41,940 --> 00:05:43,120 Is that it? 119 00:05:43,120 --> 00:05:44,420 Is what it? 120 00:05:45,090 --> 00:05:46,150 Eri-chan! 121 00:05:46,740 --> 00:05:47,230 Yes? 122 00:05:47,230 --> 00:05:48,740 Let's play a game. 123 00:05:48,740 --> 00:05:50,290 Sure thing. 124 00:05:51,570 --> 00:05:53,430 Is that it? 125 00:05:56,550 --> 00:05:58,490 That's it, huh? 126 00:06:19,280 --> 00:06:20,620 Hello? 127 00:06:20,620 --> 00:06:21,580 Did it go okay? 128 00:06:22,280 --> 00:06:23,350 Thanks. 129 00:06:23,350 --> 00:06:26,830 I've spent the whole morning apologizing. 130 00:06:26,830 --> 00:06:28,770 I feel like a Chinese grasshopper. 131 00:06:31,150 --> 00:06:33,130 I haven't heard anything from Shin. 132 00:06:33,130 --> 00:06:33,850 Yeah. 133 00:06:34,220 --> 00:06:37,120 He'll come back eventually. 134 00:06:37,120 --> 00:06:38,990 And then I'll have to apologize. 135 00:06:40,300 --> 00:06:42,410 I see... 136 00:06:42,410 --> 00:06:46,000 If you learn anything, would you give me a call? 137 00:06:46,000 --> 00:06:49,380 Maybe I'll go on a journey, too? 138 00:06:49,380 --> 00:06:50,140 Here. 139 00:06:50,140 --> 00:06:52,400 Cheer up! 140 00:06:52,400 --> 00:06:55,280 Whose fault do you think this is? 141 00:06:56,010 --> 00:06:58,840 Everything in life teaches you something. 142 00:06:59,320 --> 00:07:03,270 But what if the boss never comes back? 143 00:07:03,270 --> 00:07:05,870 That'd be really bad for me. 144 00:07:06,400 --> 00:07:09,600 I've found the path I should follow in life, 145 00:07:09,600 --> 00:07:11,270 so I think it'll work out. 146 00:07:11,740 --> 00:07:13,550 But you two... 147 00:07:13,550 --> 00:07:14,850 Kayako-san, you're, you know... 148 00:07:14,850 --> 00:07:16,200 I know what? 149 00:07:17,520 --> 00:07:18,440 Oh, I see. 150 00:07:18,440 --> 00:07:21,440 That means the person who's the most pitiable right now is... 151 00:07:24,350 --> 00:07:25,810 Why not go after her? 152 00:07:25,810 --> 00:07:28,000 Nothing happened with me! 153 00:07:34,120 --> 00:07:35,010 What? 154 00:07:35,010 --> 00:07:38,930 So don't you think it's Shizuka-san that things are hardest for right now? 155 00:07:39,720 --> 00:07:41,290 Yes, well... 156 00:07:41,290 --> 00:07:43,680 So tell her, okay? 157 00:07:43,680 --> 00:07:46,610 I'll be waiting to advise her. 158 00:07:47,230 --> 00:07:48,130 No, Fumi-san... 159 00:07:48,130 --> 00:07:48,780 Huh? 160 00:07:49,650 --> 00:07:50,880 Should I go right now? 161 00:07:50,880 --> 00:07:51,860 No. 162 00:07:52,810 --> 00:07:55,240 She's fine. 163 00:07:57,370 --> 00:07:59,680 I'll take care of her. 164 00:08:00,870 --> 00:08:02,170 You will? 165 00:08:03,170 --> 00:08:04,490 I'm sure from your perspective, 166 00:08:04,490 --> 00:08:06,820 a loser like me isn't going to be much help. 167 00:08:06,820 --> 00:08:07,590 Yes, that's what I think. 168 00:08:07,590 --> 00:08:08,300 Yes. 169 00:08:08,980 --> 00:08:09,710 But... 170 00:08:10,280 --> 00:08:11,260 It'll be okay. 171 00:08:14,320 --> 00:08:15,820 You're... 172 00:08:16,410 --> 00:08:18,370 ...okay now, Haruta-san. 173 00:08:20,480 --> 00:08:24,220 You don't need me anymore, do you? 174 00:08:45,090 --> 00:08:46,340 I'm back, Haruta. 175 00:08:46,340 --> 00:08:47,550 For dinner I got? 176 00:08:47,550 --> 00:08:48,740 Welcome back. 177 00:08:52,190 --> 00:08:53,470 Did you get something for dinner, too? 178 00:08:53,890 --> 00:08:55,550 We were thinking the same thing. 179 00:08:55,550 --> 00:08:56,730 Then let's add that to the meal. 180 00:08:57,680 --> 00:08:59,330 Let's all eat together today. 181 00:08:59,330 --> 00:09:00,900 I talked to Shizuka-san, too. 182 00:09:01,870 --> 00:09:02,840 I see. 183 00:09:02,840 --> 00:09:03,520 Yeah. 184 00:09:04,100 --> 00:09:05,340 I'm back. 185 00:09:06,350 --> 00:09:08,090 Welcome back! 186 00:09:08,090 --> 00:09:11,180 So what, Fumi-chan's next target is me? 187 00:09:11,180 --> 00:09:12,130 Looks like it. 188 00:09:13,230 --> 00:09:15,700 I see. So that's the kind of person I am. 189 00:09:15,700 --> 00:09:16,720 What does that mean? 190 00:09:16,720 --> 00:09:18,920 I went around to all the different offices today, 191 00:09:18,920 --> 00:09:21,940 and everybody was actually trying to cheer me up. 192 00:09:22,530 --> 00:09:23,510 I see. 193 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 This is good stew. 194 00:09:27,200 --> 00:09:28,340 Isn't it? 195 00:09:28,340 --> 00:09:29,370 It's konjac from Shimonita. 196 00:09:29,370 --> 00:09:29,980 I knew it. 197 00:09:29,980 --> 00:09:30,460 Yeah. 198 00:09:30,460 --> 00:09:33,380 The texture... I love it. 199 00:09:31,420 --> 00:09:32,390 I know. 200 00:09:34,340 --> 00:09:35,370 I'm so glad. 201 00:09:40,020 --> 00:09:40,940 What? 202 00:09:43,890 --> 00:09:45,090 I'm back. 203 00:09:45,910 --> 00:09:47,580 What are you doing, boss?! 204 00:09:48,660 --> 00:09:50,350 What do you mean "I'm back"? 205 00:09:50,350 --> 00:09:52,210 You vanished, leaving only that letter... 206 00:09:52,210 --> 00:09:53,950 What the hell are you thinking?! 207 00:09:54,560 --> 00:09:55,530 Sorry. 208 00:09:55,530 --> 00:09:57,090 I couldn't say where I was going. 209 00:09:57,090 --> 00:09:59,530 What do you mean you couldn't say?! 210 00:09:59,530 --> 00:10:01,080 I don't know what were you doing, 211 00:10:01,080 --> 00:10:03,220 but do you realize how much Shizuka-san was worried?! 212 00:10:03,220 --> 00:10:05,230 I mean, of course she was? 213 00:10:04,290 --> 00:10:07,360 I'm so glad you're safe! 214 00:10:07,940 --> 00:10:08,570 Yeah. 215 00:10:09,150 --> 00:10:10,630 I thought I'd never see you again. 216 00:10:11,120 --> 00:10:12,790 Of course you would! 217 00:10:12,790 --> 00:10:13,140 Shin... 218 00:10:13,890 --> 00:10:14,920 I'm sorry. 219 00:10:15,400 --> 00:10:17,070 I'm really sorry. 220 00:10:17,770 --> 00:10:20,000 No, it's too late. 221 00:10:20,000 --> 00:10:22,860 It may be too late, but I really understand now. 222 00:10:22,860 --> 00:10:26,320 I love you. 223 00:10:26,880 --> 00:10:28,290 I missed you. 224 00:10:29,810 --> 00:10:30,800 Shizuka... 225 00:10:32,380 --> 00:10:33,770 It's a bit late, but... 226 00:10:41,250 --> 00:10:41,800 Here. 227 00:10:45,120 --> 00:10:46,050 Please... 228 00:10:47,350 --> 00:10:48,400 ...marry me. 229 00:10:53,010 --> 00:10:54,180 This is? 230 00:10:54,180 --> 00:10:55,240 Boss? 231 00:10:56,080 --> 00:10:58,960 No way... Is that dirt? 232 00:10:59,770 --> 00:11:00,480 Yeah. 233 00:11:01,080 --> 00:11:02,790 I dug this stone up myself. 234 00:11:03,530 --> 00:11:04,630 Seriously? 235 00:11:06,800 --> 00:11:11,130 I'd decided a long time ago that this is how I'd propose. 236 00:11:11,130 --> 00:11:14,720 It was a sudden marriage, so I couldn't do it at all, 237 00:11:14,720 --> 00:11:16,340 but I at least wanted to do this one thing. 238 00:11:17,130 --> 00:11:19,000 To give you a ring with a stone I found myself. 239 00:11:20,540 --> 00:11:22,400 Then you... 240 00:11:22,790 --> 00:11:23,710 ...found this? 241 00:11:23,710 --> 00:11:24,420 Yeah. 242 00:11:24,900 --> 00:11:25,870 Amazing, huh? 243 00:11:26,870 --> 00:11:28,410 You didn't decide you didn't want to get married? 244 00:11:28,880 --> 00:11:29,590 Huh? 245 00:11:30,240 --> 00:11:32,950 If I didn't want to get married, I wouldn't give you a ring, would I? 246 00:11:36,160 --> 00:11:39,300 You were trying so hard to make your dream come true, 247 00:11:39,300 --> 00:11:41,660 so I thought I'd be like you and try hard, too. 248 00:11:42,640 --> 00:11:44,900 For a present for someone you care about, 249 00:11:44,900 --> 00:11:46,790 it's better to give something you worked hard to get, right? 250 00:11:50,890 --> 00:11:51,540 Here. 251 00:11:58,990 --> 00:11:59,920 Thank you. 252 00:12:02,420 --> 00:12:02,920 Thank you. 253 00:12:04,210 --> 00:12:05,260 Thank you. 254 00:12:11,540 --> 00:12:12,920 I'm so glad... 255 00:12:14,730 --> 00:12:15,790 What's wrong? 256 00:12:15,790 --> 00:12:17,320 But... 257 00:12:17,320 --> 00:12:19,230 Oh, jeez... 258 00:12:19,230 --> 00:12:20,560 Come on. 259 00:12:22,990 --> 00:12:23,850 Really? 260 00:12:23,850 --> 00:12:24,930 You turned down the job? 261 00:12:25,420 --> 00:12:26,240 Yup. 262 00:12:26,930 --> 00:12:28,480 Sorry. 263 00:12:28,480 --> 00:12:29,540 Are you mad? 264 00:12:29,540 --> 00:12:30,880 Nope. 265 00:12:32,400 --> 00:12:36,890 I think I'm going to be mad and stuff later, 266 00:12:36,890 --> 00:12:37,930 but not now. 267 00:12:37,930 --> 00:12:40,740 I'm fine for now... 268 00:12:38,470 --> 00:12:40,180 I see. 269 00:12:40,740 --> 00:12:41,710 She's scary, isn't she, Haruta-kun? 270 00:12:41,710 --> 00:12:42,490 She is. 271 00:12:42,490 --> 00:12:44,070 Hang in there. 272 00:12:44,070 --> 00:12:45,010 I will. 273 00:12:45,770 --> 00:12:47,460 But, Shizuka... 274 00:12:47,460 --> 00:12:50,130 Let's get married tomorrow as planned, okay? 275 00:12:50,130 --> 00:12:52,240 And have a ceremony, too. 276 00:12:53,060 --> 00:12:55,570 We've both decided that. 277 00:12:56,810 --> 00:12:57,500 Tomorrow? 278 00:12:58,100 --> 00:13:01,230 I already carved our anniversary into the ring. 279 00:13:04,530 --> 00:13:05,900 You're right! 280 00:13:06,370 --> 00:13:07,540 Well, Shizuka? 281 00:13:07,540 --> 00:13:08,140 Let's do that. 282 00:13:16,850 --> 00:13:17,940 Let's do it... 283 00:13:18,820 --> 00:13:19,220 Let's do it. 284 00:13:19,220 --> 00:13:20,830 You're having your wedding... 285 00:13:20,830 --> 00:13:21,460 ...tomorrow? 286 00:13:21,460 --> 00:13:24,470 I've got a feeling that if I miss this, I won't be able to get married. 287 00:13:24,470 --> 00:13:25,650 Right? 288 00:13:26,820 --> 00:13:28,400 Let's do it! 289 00:13:28,400 --> 00:13:28,890 Yeah! 290 00:13:28,890 --> 00:13:32,830 Yeah! Yay! 291 00:13:32,830 --> 00:13:35,490 Hurry! Hurry! 292 00:13:35,490 --> 00:13:36,900 Okay! Okay! 293 00:13:38,450 --> 00:13:39,220 Ow! 294 00:13:39,620 --> 00:13:40,880 What are you doing? 295 00:13:40,880 --> 00:13:42,060 Where are we going? 296 00:13:42,060 --> 00:13:43,410 Hurry! 297 00:13:43,410 --> 00:13:44,810 Just hurry! 298 00:13:53,010 --> 00:13:56,410 Fumi-san, wait! 299 00:14:00,760 --> 00:14:02,740 You need more exercise. 300 00:14:02,740 --> 00:14:07,180 Okay, everyone, quiet down. Quiet down. 301 00:14:07,180 --> 00:14:09,460 Thank you for coming. 302 00:14:09,460 --> 00:14:13,040 I know I've brought you here suddenly, but... 303 00:14:13,040 --> 00:14:14,480 I have something to say. 304 00:14:16,670 --> 00:14:19,890 Ootake Shin, and I, Kamoda Shizuka, 305 00:14:20,660 --> 00:14:21,730 are having... 306 00:14:22,570 --> 00:14:24,860 ...a wedding tomorrow! 307 00:14:24,860 --> 00:14:25,570 A wedding... 308 00:14:26,990 --> 00:14:27,830 Congratulations! 309 00:14:27,830 --> 00:14:28,800 A happy ending? 310 00:14:28,800 --> 00:14:30,500 You can give us your congratulations tomorrow. 311 00:14:30,500 --> 00:14:32,130 You, the pretty boy loser. 312 00:14:34,140 --> 00:14:35,310 Me? 313 00:14:35,310 --> 00:14:36,290 You, Ryou. 314 00:14:37,410 --> 00:14:39,220 I want you to clean out the front of the storeroom. 315 00:14:39,220 --> 00:14:39,690 Okay. 316 00:14:39,690 --> 00:14:42,290 And the selfish old lady. 317 00:14:42,290 --> 00:14:44,310 You can look around but you're the only one here. 318 00:14:44,310 --> 00:14:46,260 Can you go buy the fabric? 319 00:14:46,260 --> 00:14:47,250 Okay. 320 00:14:47,250 --> 00:14:48,700 Um, student council vice-president. 321 00:14:48,700 --> 00:14:49,630 You mean me? 322 00:14:49,630 --> 00:14:50,540 That sounds pretty mean. 323 00:14:51,190 --> 00:14:53,590 I mean, I always was, so it's okay. 324 00:14:53,590 --> 00:14:55,050 You sure were. 325 00:14:55,050 --> 00:14:56,100 Well excuse me. 326 00:14:56,100 --> 00:14:57,870 It was my job to support the student council president? 327 00:14:57,870 --> 00:15:00,580 You help out the pretty boy loser. 328 00:15:00,580 --> 00:15:01,570 Thank you! 329 00:15:01,570 --> 00:15:02,340 Right, right. 330 00:15:02,340 --> 00:15:03,760 Next. Monchhichi. 331 00:15:03,760 --> 00:15:04,520 That's so old. 332 00:15:04,830 --> 00:15:06,990 Please polish this, Monchhichi. 333 00:15:06,990 --> 00:15:08,320 Okay, teamwork, teamwork! 334 00:15:08,320 --> 00:15:09,660 Come on, come on. 335 00:15:10,700 --> 00:15:12,130 Thanks, guys! 336 00:15:13,960 --> 00:15:17,070 Thank you for doing all this for me, everybody! 337 00:15:17,070 --> 00:15:19,490 I meant for us! 338 00:15:20,550 --> 00:15:21,800 Thank you. Thank you. Thank you. 339 00:15:21,800 --> 00:15:24,440 We know who's wearing the pants in your relationship, boss. 340 00:15:24,440 --> 00:15:26,290 Let's do our best to clean up! 341 00:15:31,360 --> 00:15:34,750 It's so nice to have some drama... 342 00:15:38,300 --> 00:15:40,750 Maybe I'll skip out. 343 00:15:48,880 --> 00:15:49,670 Welcome. 344 00:15:49,670 --> 00:15:50,560 I'll have a medium glass of beer. 345 00:15:50,560 --> 00:15:51,360 Right. 346 00:16:09,360 --> 00:16:10,750 Shiragami-kun? 347 00:16:13,420 --> 00:16:14,640 Kayacchi? 348 00:16:21,060 --> 00:16:22,650 Huh? What do you mean? 349 00:16:22,650 --> 00:16:25,980 So you see, nothing happened between me and Kayako-san. 350 00:16:25,980 --> 00:16:28,420 I got drunk and fell asleep, is all. 351 00:16:29,070 --> 00:16:30,640 I guess Kayako-san tricked me. 352 00:16:30,640 --> 00:16:32,880 Isn't that sad? 353 00:16:32,880 --> 00:16:36,180 The fact that got drunk and passed out naked makes you scum. 354 00:16:36,180 --> 00:16:38,240 I knew it... 355 00:16:38,240 --> 00:16:40,180 Isn't Kayako-san late? 356 00:16:42,890 --> 00:16:44,320 Let's do this together. 357 00:16:44,320 --> 00:16:45,080 Why? 358 00:16:47,280 --> 00:16:48,620 Huh? Haruta? 359 00:16:48,620 --> 00:16:49,450 Yes. 360 00:16:49,450 --> 00:16:51,930 You're asking what part of Haruta I fell in love with? 361 00:16:51,930 --> 00:16:52,460 Yes. 362 00:16:52,460 --> 00:16:53,340 Not Shin? 363 00:16:53,340 --> 00:16:53,990 Yes. 364 00:16:55,310 --> 00:16:56,470 Listen... 365 00:16:56,470 --> 00:17:00,390 I'm actually marrying Shin tomorrow. 366 00:17:00,390 --> 00:17:02,170 And you're asking me as a bride, right? 367 00:17:02,170 --> 00:17:03,680 Oh, I see. 368 00:17:04,300 --> 00:17:05,740 But who cares? 369 00:17:05,740 --> 00:17:08,150 Congratulations on your marriage, is all I'll say. 370 00:17:08,150 --> 00:17:10,820 And since I've seen you two together for so long, 371 00:17:10,820 --> 00:17:12,160 I know basically all I need to. 372 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 Right. 373 00:17:14,350 --> 00:17:15,680 Haruta, you see... 374 00:17:16,670 --> 00:17:17,580 ...is a really hard worker. 375 00:17:18,090 --> 00:17:19,190 A hard worker? 376 00:17:19,690 --> 00:17:25,720 When I met him, it was like he was doing everything he could for me. 377 00:17:25,720 --> 00:17:28,420 But at heart, he's a bit of a coward, 378 00:17:30,450 --> 00:17:33,560 so that makes him try even harder. 379 00:17:33,560 --> 00:17:37,420 That's what I thought was wonderful about him. 380 00:17:37,420 --> 00:17:40,470 Isn't it nice when a man's really working hard? 381 00:17:41,570 --> 00:17:42,800 Yeah. 382 00:17:43,260 --> 00:17:47,310 And then he worked too hard at his job, and broke. 383 00:17:48,850 --> 00:17:52,810 But that wasn't only Haruta's fault. 384 00:17:53,290 --> 00:17:56,170 I think there might've been a problem with the company. 385 00:17:56,170 --> 00:17:59,760 But he kept working without complaining. 386 00:17:59,760 --> 00:18:02,130 He really worked so hard. 387 00:18:02,130 --> 00:18:04,840 For his company. For his team. 388 00:18:04,840 --> 00:18:06,820 He was practically doing everybody else's job for them. 389 00:18:07,530 --> 00:18:09,680 And for his family? 390 00:18:11,590 --> 00:18:14,010 I mean, for me. 391 00:18:14,870 --> 00:18:18,820 And then he worked too hard, and broke. 392 00:18:19,790 --> 00:18:20,990 I see... 393 00:18:22,080 --> 00:18:23,760 When that happened, 394 00:18:23,760 --> 00:18:26,880 I was too busy with my own problems. 395 00:18:26,880 --> 00:18:29,220 I couldn't do anything for him. 396 00:18:32,710 --> 00:18:34,820 Take care of Haruta for me, okay? 397 00:18:36,090 --> 00:18:41,420 Ever since he broke, it's like he's trying to punish himself, right? 398 00:18:41,420 --> 00:18:45,320 So free him from that, okay? 399 00:18:46,160 --> 00:18:49,120 It kind of bugs me a little, 400 00:18:49,120 --> 00:18:52,480 but he seems like he's having more fun with you now. 401 00:18:55,980 --> 00:18:56,830 Boss. 402 00:18:58,240 --> 00:18:59,600 Congratulations. 403 00:19:00,330 --> 00:19:01,200 Thanks. 404 00:19:01,790 --> 00:19:04,520 And... thank you. 405 00:19:05,250 --> 00:19:05,950 Why? 406 00:19:05,950 --> 00:19:07,280 I don't know... 407 00:19:07,280 --> 00:19:10,120 I just felt like saying thank you. 408 00:19:10,120 --> 00:19:11,990 I don't understand, 409 00:19:11,990 --> 00:19:12,860 but you're welcome! 410 00:19:13,840 --> 00:19:18,450 Maybe I just feel that way because it's the night before a wedding. 411 00:19:18,960 --> 00:19:20,240 I see. 412 00:19:21,280 --> 00:19:24,570 You're not going to marry Miyako-chan, Haruta-kun? 413 00:19:25,370 --> 00:19:27,010 You like her, right? 414 00:19:27,010 --> 00:19:28,030 Just marry her. 415 00:19:28,030 --> 00:19:30,840 You're as incredibly straightforward as ever, aren't you? 416 00:19:31,800 --> 00:19:34,710 It's not like that... 417 00:19:34,710 --> 00:19:37,380 It's not that simple, I guess. 418 00:19:37,380 --> 00:19:38,290 Why? 419 00:19:38,290 --> 00:19:39,880 "Why?" 420 00:19:39,880 --> 00:19:42,750 I mean, I like her. Miyako-chan, that is. 421 00:19:43,350 --> 00:19:47,270 And Miyako-chan... I don't think she dislikes me. 422 00:19:47,270 --> 00:19:50,170 But not as a man... 423 00:19:50,170 --> 00:19:53,000 It's more like... as a comrade? 424 00:19:53,000 --> 00:19:55,360 It's more like that, I think. 425 00:19:55,360 --> 00:19:56,890 Do you understand? 426 00:19:56,890 --> 00:19:57,570 Nope. 427 00:19:57,570 --> 00:19:58,660 Didn't think so. 428 00:19:59,890 --> 00:20:04,450 So if she liked you as a man, would it be okay? 429 00:20:04,480 --> 00:20:05,800 Would it be okay? 430 00:20:05,800 --> 00:20:08,400 It'd be nice if that happened, but... 431 00:20:08,400 --> 00:20:10,950 But she said it would never happen. 432 00:20:12,990 --> 00:20:15,490 And this is what I think... 433 00:20:16,110 --> 00:20:18,420 Even if we were in love, 434 00:20:18,420 --> 00:20:20,980 it would be the beginning of the end. 435 00:20:22,210 --> 00:20:24,480 Haruta-kun, that's wrong. 436 00:20:25,270 --> 00:20:26,690 Once you're both in love, 437 00:20:26,690 --> 00:20:28,970 that's the beginning of a happy life. 438 00:20:30,960 --> 00:20:32,200 That's another thing I'm jealous you can say. 439 00:20:32,430 --> 00:20:35,510 I'm giving you advice now, aren't I? On love. 440 00:20:35,510 --> 00:20:36,590 Yes... 441 00:20:36,590 --> 00:20:37,490 Yes, you are. 442 00:20:37,490 --> 00:20:39,840 Wow. I'm growing, aren't I? 443 00:20:39,840 --> 00:20:40,980 Growing fast! 444 00:20:40,980 --> 00:20:41,810 Yes! 445 00:20:41,810 --> 00:20:44,280 Growing straight up like a bamboo shoot! 446 00:20:44,280 --> 00:20:45,950 Yeah. 447 00:20:46,270 --> 00:20:47,250 That was sarcasm, wasn't it? 448 00:20:47,250 --> 00:20:48,580 Definitely. 449 00:20:48,580 --> 00:20:49,200 I could tell. 450 00:20:49,200 --> 00:20:50,410 Wow! 451 00:20:50,410 --> 00:20:52,760 Dinner's ready! 452 00:20:53,420 --> 00:20:55,140 I'll get the people outside! 453 00:20:55,140 --> 00:20:56,290 Thanks. 454 00:20:56,290 --> 00:20:57,530 Okay, put it here. 455 00:20:57,530 --> 00:20:58,630 Here. 456 00:20:59,620 --> 00:21:00,830 Okay. 457 00:21:00,830 --> 00:21:02,340 What were you talking about? 458 00:21:02,340 --> 00:21:04,800 On your last night as two single men living together. 459 00:21:04,800 --> 00:21:06,210 About you. 460 00:21:06,210 --> 00:21:08,010 Me? Why? 461 00:21:08,010 --> 00:21:12,040 We were saying that if you fell in love with Haruta-kun, he'd be happy. 462 00:21:13,030 --> 00:21:16,280 Instead of saying that he should just go after you, right? 463 00:21:17,170 --> 00:21:18,270 I'll go wash my hands. 464 00:21:19,170 --> 00:21:20,740 Right... 465 00:21:21,200 --> 00:21:23,030 Here you go. 466 00:21:23,030 --> 00:21:24,800 That looks good. 467 00:21:26,210 --> 00:21:27,570 Miyako-chan, I'll get you something. 468 00:21:27,570 --> 00:21:28,390 What do you like? 469 00:21:28,390 --> 00:21:30,770 You still don't even know that? 470 00:21:30,770 --> 00:21:31,440 Huh? 471 00:21:34,070 --> 00:21:35,130 Go ahead. 472 00:21:35,130 --> 00:21:36,580 I'm going to think a little more. 473 00:21:36,580 --> 00:21:37,520 Don't think. 474 00:21:37,520 --> 00:21:39,210 If you're a man, just do it. 475 00:21:40,450 --> 00:21:41,840 Um, Miyako-chan... 476 00:21:41,840 --> 00:21:43,320 I don't care. 477 00:21:43,320 --> 00:21:44,470 I'm taking the salmon! 478 00:21:44,860 --> 00:21:46,980 I wanted that! 479 00:21:46,980 --> 00:21:48,240 See? Look! 480 00:21:48,240 --> 00:21:49,080 Ow! 481 00:21:50,320 --> 00:21:51,460 Why? 482 00:21:55,750 --> 00:21:56,920 Thanks! 483 00:21:56,920 --> 00:21:57,980 See you tomorrow! 484 00:21:57,980 --> 00:21:59,570 See you tomorrow. 485 00:22:00,120 --> 00:22:02,710 What happened to Kayako-san? 486 00:22:02,710 --> 00:22:05,040 I'm sure she skipped out and went to get drunk. 487 00:22:05,040 --> 00:22:06,980 What's with her? 488 00:22:06,980 --> 00:22:07,990 Right? 489 00:22:12,950 --> 00:22:15,550 It must've been really hard. 490 00:22:15,550 --> 00:22:17,450 Going to dig it up, yeah. 491 00:22:17,450 --> 00:22:20,050 It's cool, but it's kind of weird, isn't it? 492 00:22:20,050 --> 00:22:21,560 That's what I like about him. 493 00:22:21,560 --> 00:22:22,890 I see. 494 00:22:23,500 --> 00:22:25,560 Shall we leave him like this? 495 00:22:25,560 --> 00:22:26,680 Yeah. 496 00:22:26,680 --> 00:22:27,500 Roger. 497 00:22:31,960 --> 00:22:33,700 Good night! 498 00:22:34,610 --> 00:22:36,050 Good night! 499 00:22:36,370 --> 00:22:38,590 Thanks, you two. 500 00:22:40,330 --> 00:22:41,280 Good night. 501 00:22:41,280 --> 00:22:42,360 Good night. 502 00:22:51,680 --> 00:22:52,850 Tired, huh? 503 00:22:53,310 --> 00:22:54,000 Yeah. 504 00:22:55,980 --> 00:22:57,630 Tomorrow'll be fun, won't it? 505 00:22:57,630 --> 00:22:58,520 Yeah. 506 00:23:01,230 --> 00:23:01,890 Huh? 507 00:23:02,580 --> 00:23:03,760 Miyako-chan, um... 508 00:23:05,690 --> 00:23:07,280 Your legs are weird. 509 00:23:07,280 --> 00:23:08,580 You should stop that. 510 00:23:11,080 --> 00:23:12,260 Ow! 511 00:23:35,900 --> 00:23:36,740 Ow... 512 00:23:37,570 --> 00:23:38,220 What? 513 00:23:41,170 --> 00:23:43,730 Why's this here? 514 00:23:55,730 --> 00:23:56,840 You can't sleep? 515 00:23:57,700 --> 00:23:58,620 Yeah. 516 00:23:59,040 --> 00:24:02,070 I'm the bride, after all. 517 00:24:05,540 --> 00:24:07,840 It's going to be nice weather tomorrow, huh? 518 00:24:10,420 --> 00:24:11,650 You're right. 519 00:24:15,700 --> 00:24:17,100 I got it... 520 00:24:19,750 --> 00:24:20,740 Hooray... 521 00:24:22,440 --> 00:24:23,630 I'm amazing... 522 00:24:25,890 --> 00:24:27,280 I'm so amazing... 523 00:24:28,860 --> 00:24:30,300 I finally found it... 524 00:24:37,120 --> 00:24:39,620 You can't sleep, either? 525 00:24:39,620 --> 00:24:40,510 Yeah, for some reason. 526 00:24:41,800 --> 00:24:46,020 Is it maybe that you feel like the father of the bride? 527 00:24:46,020 --> 00:24:46,710 Huh? 528 00:24:46,710 --> 00:24:52,310 Well, I'm going from you to Shin, right? 529 00:24:52,310 --> 00:24:53,940 That's not right. 530 00:24:54,850 --> 00:24:58,500 Walk me down the aisle tomorrow the way my dad normally would tomorrow, okay? 531 00:24:58,500 --> 00:25:01,120 I really don't know about that... 532 00:25:01,780 --> 00:25:03,430 I'm your ex-husband! 533 00:25:03,430 --> 00:25:06,030 It's fine. I'm not changing the plan tomorrow. 534 00:25:06,970 --> 00:25:08,000 Okay. 535 00:25:09,970 --> 00:25:10,870 You going to cry? 536 00:25:11,810 --> 00:25:12,930 You're going to cry, right, Haruta? 537 00:25:12,930 --> 00:25:14,650 No, I'm not going to cry. 538 00:25:16,250 --> 00:25:17,440 I know. 539 00:25:18,310 --> 00:25:20,600 You're taking the place of my dad, so let's do it. 540 00:25:20,600 --> 00:25:21,700 What's "it"? 541 00:25:23,920 --> 00:25:24,980 Father... 542 00:25:24,980 --> 00:25:27,060 I'm not your father. 543 00:25:27,870 --> 00:25:29,070 Thank you for... 544 00:25:30,470 --> 00:25:31,920 ...everything you've done for me. 545 00:25:35,070 --> 00:25:36,120 What is that? 546 00:25:36,800 --> 00:25:38,270 What is that? 547 00:25:38,270 --> 00:25:39,390 I don't understand! 548 00:25:39,390 --> 00:25:40,620 And that's not right! 549 00:25:42,520 --> 00:25:43,400 Did you cry? 550 00:25:44,110 --> 00:25:44,850 Did you cry? 551 00:25:44,850 --> 00:25:47,140 You cried! You cried! Haruta cried! 552 00:25:47,140 --> 00:25:48,750 Jeez... 553 00:25:47,570 --> 00:25:49,940 You cried! You cried! Haruta cried! 554 00:25:49,940 --> 00:25:51,010 I knew it! 555 00:25:54,100 --> 00:25:55,650 Marriage, huh? 556 00:25:56,290 --> 00:25:57,620 I'm getting married, huh? 557 00:25:59,370 --> 00:26:00,740 You are, huh? 558 00:26:02,610 --> 00:26:03,450 You know... 559 00:26:04,090 --> 00:26:04,980 You know... 560 00:26:06,880 --> 00:26:09,060 This may be a weird way to put it, but... 561 00:26:09,390 --> 00:26:10,260 What? 562 00:26:11,490 --> 00:26:12,530 Um... 563 00:26:13,680 --> 00:26:17,030 I was just thinking that we really broke up, didn't we? 564 00:26:20,370 --> 00:26:22,770 I was just thinking that, too. 565 00:26:24,100 --> 00:26:25,210 I see. 566 00:26:27,050 --> 00:26:28,490 I broke up... 567 00:26:29,700 --> 00:26:32,050 ...with you, Haruta. 568 00:26:43,690 --> 00:26:45,050 You know... 569 00:26:45,580 --> 00:26:47,520 I never saw this coming, did you? 570 00:26:48,930 --> 00:26:49,910 Yeah. 571 00:26:53,330 --> 00:26:55,970 But I'm happy. 572 00:26:56,520 --> 00:26:57,410 Why? 573 00:26:58,780 --> 00:27:04,560 I hurt my wife and couldn't make her happy. 574 00:27:06,510 --> 00:27:08,240 Normally that would be the end. 575 00:27:08,970 --> 00:27:10,480 I'd never see you again. 576 00:27:10,950 --> 00:27:13,200 And I'd have no idea what you were doing right now. 577 00:27:14,270 --> 00:27:17,700 I'd wonder if you were happy or miserable. 578 00:27:19,440 --> 00:27:23,790 And then I'd just imagine bad things. 579 00:27:26,850 --> 00:27:32,910 But now, I can see that you're living happily. 580 00:27:34,100 --> 00:27:35,790 I can watch over you. 581 00:27:37,950 --> 00:27:40,080 To a broken person, 582 00:27:40,080 --> 00:27:41,550 this is a big blessing. 583 00:27:44,720 --> 00:27:45,740 I see. 584 00:27:50,500 --> 00:27:51,600 So... 585 00:27:57,690 --> 00:27:59,230 Be happy. 586 00:28:05,170 --> 00:28:06,370 You, too. 587 00:28:08,920 --> 00:28:09,550 Yeah. 588 00:28:14,830 --> 00:28:15,960 Okay. 589 00:28:16,810 --> 00:28:19,100 I'll try my best to sleep. 590 00:28:19,730 --> 00:28:21,460 I've got to think about my makeup, too. 591 00:28:21,460 --> 00:28:22,600 I need to sleep. 592 00:28:22,600 --> 00:28:23,800 Good night. 593 00:28:23,800 --> 00:28:24,750 Good night. 594 00:28:38,740 --> 00:28:39,710 Congratulations. 595 00:28:56,510 --> 00:28:57,990 What do you think about this hat, boss? 596 00:28:57,990 --> 00:28:59,160 Hat? 597 00:28:59,830 --> 00:29:02,110 Aren't the sleeves too long on that, Haruta-kun? 598 00:29:02,110 --> 00:29:03,700 The pants are long, too. 599 00:29:03,700 --> 00:29:05,330 That has to be hot. 600 00:29:05,330 --> 00:29:07,830 It was so sudden this was all I could get ready. 601 00:29:07,830 --> 00:29:08,630 Ryou-kun, 602 00:29:08,630 --> 00:29:11,010 you play the music here and here. 603 00:29:11,010 --> 00:29:11,880 Okay, got it. 604 00:29:11,880 --> 00:29:14,110 Monchhichi, ready to take the photos? 605 00:29:14,110 --> 00:29:14,400 Yes. 606 00:29:14,400 --> 00:29:15,820 Make sure you charge it. 607 00:29:15,820 --> 00:29:16,640 The spare battery, too. 608 00:29:16,640 --> 00:29:18,880 Good morning. 609 00:29:19,990 --> 00:29:21,650 Kayako-san! 610 00:29:22,550 --> 00:29:24,910 Sorry! 611 00:29:24,910 --> 00:29:29,420 There was a little bit of drama last night... 612 00:29:30,570 --> 00:29:35,280 As an apology, I brought the perfect person to act as a witness. 613 00:29:35,280 --> 00:29:38,500 By the way, he's my ex-boyfriend. 614 00:29:38,500 --> 00:29:40,200 And starting last night, 615 00:29:40,200 --> 00:29:41,000 he's my new boyfriend. 616 00:29:41,920 --> 00:29:43,000 Come in! 617 00:29:57,610 --> 00:30:00,550 What's wrong, Shirakami-kun? 618 00:30:06,190 --> 00:30:09,360 Okay, are you ready everyone? 619 00:30:09,360 --> 00:30:10,560 Dr. Shirakami! 620 00:30:11,700 --> 00:30:13,160 Over there. 621 00:30:13,730 --> 00:30:15,050 Okay, there. 622 00:30:15,050 --> 00:30:16,600 Boss! Boss! 623 00:30:16,600 --> 00:30:17,840 Wrong side! Over here! 624 00:30:17,840 --> 00:30:19,270 Over here? 625 00:30:19,270 --> 00:30:19,680 Yes. 626 00:30:19,680 --> 00:30:21,570 Right there. 627 00:30:22,240 --> 00:30:23,760 The music... 628 00:30:23,760 --> 00:30:24,820 Where's the CD? 629 00:30:25,320 --> 00:30:26,190 Um, Fumi-san! 630 00:30:26,190 --> 00:30:26,750 Yes? 631 00:30:26,750 --> 00:30:28,150 I've got something to tell you before I talk myself out of it. 632 00:30:28,150 --> 00:30:28,810 What is it? 633 00:30:28,810 --> 00:30:33,260 Fumi-san, I've always loved you! 634 00:30:34,900 --> 00:30:35,600 Huh? 635 00:30:35,600 --> 00:30:36,110 Yes. 636 00:30:36,110 --> 00:30:37,090 Ever since I met you. 637 00:30:38,010 --> 00:30:39,080 No way. 638 00:30:39,080 --> 00:30:40,820 Me? Always? 639 00:30:41,150 --> 00:30:42,420 You didn't notice? 640 00:30:43,120 --> 00:30:44,140 Sorry... 641 00:30:47,860 --> 00:30:49,240 That's... 642 00:30:51,120 --> 00:30:52,470 ...pitiable. 643 00:30:52,470 --> 00:30:55,400 What? That works? 644 00:30:57,470 --> 00:31:00,160 Do you have somebody you like right now? 645 00:31:00,750 --> 00:31:01,600 No. 646 00:31:08,130 --> 00:31:11,420 Car #7. Takashi. Take care of him for me. 647 00:31:20,020 --> 00:31:20,820 Hey. 648 00:31:21,620 --> 00:31:23,360 You. Come with me. 649 00:31:27,680 --> 00:31:30,220 Okay, everybody, line up! 650 00:31:31,420 --> 00:31:32,930 Hurry! Hurry! 651 00:31:34,000 --> 00:31:36,160 Okay, the bride and groom are here! 652 00:31:36,160 --> 00:31:37,780 Look at the back of the hall! 653 00:31:37,780 --> 00:31:38,170 Music! 654 00:31:38,170 --> 00:31:38,980 Roger. 655 00:31:41,620 --> 00:31:42,970 One, two... 656 00:31:55,770 --> 00:31:57,360 Haruta, you can do it! 657 00:31:57,850 --> 00:31:58,340 Yeah. 658 00:31:58,340 --> 00:31:59,430 You can do it! 659 00:32:01,580 --> 00:32:03,090 Thank you. 660 00:32:06,740 --> 00:32:10,240 Thank you for bringing Shizuka, Haruta-kun. 661 00:32:11,100 --> 00:32:12,460 Please take care of her. 662 00:32:15,840 --> 00:32:16,780 Thank you. 663 00:32:31,980 --> 00:32:34,570 All right, please put on the ring. 664 00:32:55,060 --> 00:32:56,150 Ootake Shin. 665 00:32:56,740 --> 00:32:57,840 Shizuka! 666 00:32:59,550 --> 00:33:00,860 We're married! 667 00:33:01,060 --> 00:33:02,830 Yay! Yay! 668 00:33:16,040 --> 00:33:17,870 Thanks. 669 00:33:25,370 --> 00:33:26,350 Oh, thank you. 670 00:33:28,970 --> 00:33:31,370 Everyone, ready? 671 00:33:31,370 --> 00:33:33,580 Congratulations on your marriage! 672 00:33:33,580 --> 00:33:35,220 Cheers! 673 00:33:35,220 --> 00:33:36,060 Cheers! 674 00:33:36,060 --> 00:33:37,430 Thank you! 675 00:33:39,710 --> 00:33:42,770 Okay, everybody turn to look at the bride. 676 00:33:42,770 --> 00:33:45,360 I'll explain the meal to everybody. 677 00:33:45,360 --> 00:33:50,310 First is a pincho bean galette with koshihikari rice. 678 00:33:52,230 --> 00:33:54,010 Pincho?! 679 00:33:54,540 --> 00:33:57,280 What the hell is a pincho?! 680 00:33:59,400 --> 00:34:00,510 Haruta-kun! 681 00:34:00,510 --> 00:34:02,400 Haruta, seriously? 682 00:34:02,400 --> 00:34:04,190 Did somebody give him alcohol? 683 00:34:04,190 --> 00:34:05,170 It wasn't me. 684 00:34:05,170 --> 00:34:06,120 Then who? 685 00:34:10,100 --> 00:34:12,480 I've got something to say to you all! So listen! 686 00:34:12,480 --> 00:34:14,320 Not today, Haruta. 687 00:34:14,320 --> 00:34:16,070 What, are you going to wreck this, Haruta? 688 00:34:16,070 --> 00:34:17,290 Shut up! 689 00:34:17,290 --> 00:34:19,840 Shut up and listen to me! 690 00:34:20,970 --> 00:34:22,100 He's scared. 691 00:34:22,710 --> 00:34:24,870 Hey, you two. 692 00:34:27,170 --> 00:34:28,380 Listen. 693 00:34:30,480 --> 00:34:32,390 Congratulations, you bastard! 694 00:34:35,650 --> 00:34:37,020 Is this good alcohol? 695 00:34:37,020 --> 00:34:40,000 I'm... I'm happy! 696 00:34:40,460 --> 00:34:42,410 I'm wishing you the best from the bottom of my heart! 697 00:34:42,410 --> 00:34:43,420 You got it?! 698 00:34:45,450 --> 00:34:46,610 I see. 699 00:34:47,500 --> 00:34:49,290 Okay, I get it. 700 00:34:49,750 --> 00:34:50,590 I know. 701 00:34:50,590 --> 00:34:51,920 You want me to dance, right? 702 00:34:51,920 --> 00:34:53,710 Watch! 703 00:34:53,710 --> 00:34:55,050 This is my style. 704 00:34:55,050 --> 00:34:57,700 My style of wedding dance! 705 00:35:03,280 --> 00:35:04,980 What the hell is that? 706 00:35:08,220 --> 00:35:09,620 Okay, that's done. 707 00:35:09,620 --> 00:35:10,640 All done. 708 00:35:10,640 --> 00:35:12,420 That's all for today. 709 00:35:12,420 --> 00:35:15,350 So your celebration's over. 710 00:35:15,350 --> 00:35:16,590 I'm done. 711 00:35:18,760 --> 00:35:19,530 You. 712 00:35:20,550 --> 00:35:23,760 There's something I want to say to you. 713 00:35:24,600 --> 00:35:27,010 So listen well, damn it! 714 00:35:28,720 --> 00:35:30,720 Don't make me repeat myself. 715 00:35:30,720 --> 00:35:31,970 I'm only saying this once! 716 00:35:31,970 --> 00:35:33,410 So listen well! 717 00:35:35,570 --> 00:35:36,480 Thanks for today. 718 00:35:38,480 --> 00:35:39,400 Everybody... 719 00:35:40,330 --> 00:35:44,180 I love you all. 720 00:35:45,050 --> 00:35:46,350 Thank you for everything! 721 00:35:47,580 --> 00:35:48,120 Why are you talking like that? 722 00:35:48,530 --> 00:35:49,920 Is he supposed to be a concert MC? 723 00:35:49,920 --> 00:35:51,090 Listen, guys! 724 00:35:51,600 --> 00:35:55,760 Everybody here is crazy in some way. 725 00:35:56,340 --> 00:35:59,100 We're all a bunch of weirdos. 726 00:36:00,290 --> 00:36:04,450 You, and you, and you, and you. 727 00:36:04,990 --> 00:36:07,440 Yeah, and you, too! Yeah. 728 00:36:07,440 --> 00:36:09,400 And me, too, of course. 729 00:36:11,010 --> 00:36:15,120 And I love you all! 730 00:36:16,310 --> 00:36:17,410 I love you! 731 00:36:19,280 --> 00:36:21,310 I'm fine. I'm fine! 732 00:36:23,300 --> 00:36:27,280 I got fired, 733 00:36:28,400 --> 00:36:29,740 and I got divorced, 734 00:36:30,700 --> 00:36:34,560 and I thought my life was over! 735 00:36:34,560 --> 00:36:36,110 All done! 736 00:36:40,170 --> 00:36:43,450 He took me in! 737 00:36:43,940 --> 00:36:44,690 Right? 738 00:36:47,680 --> 00:36:52,090 When I came here, my life was over, 739 00:36:52,090 --> 00:36:53,960 so I just wanted to be left alone. 740 00:36:55,260 --> 00:37:00,980 I wanted to live a quiet life, not involved with anybody. Right? 741 00:37:03,590 --> 00:37:11,930 But you got me caught up in all your damn problems, one after another! 742 00:37:12,860 --> 00:37:15,950 You wouldn't leave me alone! 743 00:37:15,950 --> 00:37:17,200 Not for a minute! 744 00:37:18,880 --> 00:37:22,840 I was seriously like, "Give me a break!" 745 00:37:23,900 --> 00:37:27,770 Just leave me alone. Please. 746 00:37:30,960 --> 00:37:34,280 That was that. 747 00:37:43,820 --> 00:37:47,140 But really, I was happy. 748 00:37:48,890 --> 00:37:50,170 I mean, of course, right? 749 00:37:50,880 --> 00:37:56,160 If I was worrying about something, that meant I was alive. 750 00:37:57,080 --> 00:38:00,080 And that I wanted to stay alive. 751 00:38:01,970 --> 00:38:02,860 Because... 752 00:38:05,290 --> 00:38:10,690 Because when you really stop feeling anything, 753 00:38:11,390 --> 00:38:13,490 that's when your heart's really dead. 754 00:38:16,270 --> 00:38:18,830 So, in other words... 755 00:38:21,060 --> 00:38:24,690 When I thought my life was over, 756 00:38:26,660 --> 00:38:31,150 you were the ones who got my clock moving again. 757 00:38:33,210 --> 00:38:40,770 You were the ones who forced my broken heart to start working again. 758 00:38:41,430 --> 00:38:42,640 Thank you. 759 00:38:47,520 --> 00:38:50,860 Thank you for being so annoying. 760 00:38:53,170 --> 00:38:56,330 Thank you for causing me so many problems. 761 00:39:00,020 --> 00:39:03,210 Thank you for making me mad. 762 00:39:07,380 --> 00:39:10,420 Thank you for making me cry. 763 00:39:17,680 --> 00:39:20,520 Thank you for making me so excited. 764 00:39:25,750 --> 00:39:27,770 Th-Thank you. 765 00:39:33,320 --> 00:39:39,080 Because of you, I now feel like I'm alive. 766 00:39:49,490 --> 00:39:51,130 Is this supposed to be a graduation ceremony? 767 00:39:52,360 --> 00:39:55,760 It's because you were all crazy! Thank you! 768 00:39:56,950 --> 00:40:00,960 So let's keep on living together, crazy people! 769 00:40:04,400 --> 00:40:05,840 So let's keep on living together, crazy people! 770 00:40:05,840 --> 00:40:06,600 Yeah! 771 00:40:08,240 --> 00:40:10,070 So let's keep on living together, crazy people! 772 00:40:10,070 --> 00:40:11,440 Yeah! 773 00:40:11,440 --> 00:40:12,880 So let's keep on living together, crazy people! 774 00:40:12,880 --> 00:40:13,740 Yeah! 775 00:40:13,740 --> 00:40:15,540 So let's keep on living together, crazy people! 776 00:40:15,540 --> 00:40:17,670 Yeah! 777 00:40:17,670 --> 00:40:19,610 Thank you! 778 00:40:22,630 --> 00:40:26,810 And there's somebody I want to introduce you all to while I'm here. 779 00:40:27,390 --> 00:40:28,460 Miyako! 780 00:40:30,120 --> 00:40:31,340 Miyako. 781 00:40:32,460 --> 00:40:33,090 Miyako-chan. 782 00:40:33,090 --> 00:40:34,040 Huh? 783 00:40:39,170 --> 00:40:40,270 This girl... 784 00:40:42,030 --> 00:40:43,250 This girl... 785 00:40:45,110 --> 00:40:45,950 ...is... 786 00:40:47,620 --> 00:40:50,580 ...the person I love most in the world. 787 00:40:58,130 --> 00:40:59,590 Hayama Miyako! Yeah! 788 00:41:00,120 --> 00:41:01,210 The champion! 789 00:41:02,980 --> 00:41:04,260 The champion! 790 00:41:04,260 --> 00:41:05,760 The champion! 791 00:41:06,350 --> 00:41:07,220 The champion! 792 00:41:10,850 --> 00:41:11,700 Miyako... 793 00:41:13,380 --> 00:41:14,350 Would you... 794 00:41:16,090 --> 00:41:17,040 Would you... 795 00:41:17,740 --> 00:41:18,730 Would you, um... 796 00:41:21,060 --> 00:41:22,110 Would you... 797 00:41:22,800 --> 00:41:23,540 Would you, um... 798 00:41:29,380 --> 00:41:30,720 Got it. 799 00:41:32,740 --> 00:41:33,410 Huh? 800 00:41:34,010 --> 00:41:35,800 Did I just... 801 00:41:36,960 --> 00:41:37,900 Miyako-chan... 802 00:41:40,290 --> 00:41:41,630 Miyako-chan, just now? 803 00:41:42,470 --> 00:41:43,800 Haruta. 804 00:42:07,530 --> 00:42:08,160 Haruta! 805 00:42:08,160 --> 00:42:09,120 Haruta-kun! 806 00:42:09,120 --> 00:42:11,050 Are you okay? Are you okay? 807 00:42:13,050 --> 00:42:14,080 Haruta-kun! 808 00:42:14,620 --> 00:42:17,330 I'm so glad I'm alive. 809 00:42:34,520 --> 00:42:35,910 Are you okay? 810 00:42:36,380 --> 00:42:37,280 Are you all right? 811 00:42:37,280 --> 00:42:40,610 Excuse me! Can someone from security come over here? 812 00:42:41,950 --> 00:42:43,050 Are you okay? 813 00:42:44,090 --> 00:42:46,120 You want to live together with the four of us? 814 00:42:46,120 --> 00:42:47,240 That's a good idea. 815 00:42:47,240 --> 00:42:50,230 I'm sure there'll be a different kind of drama there. 816 00:42:50,230 --> 00:42:52,430 Oh, my daughter, too! 817 00:42:52,430 --> 00:42:53,940 That's great! 818 00:42:53,940 --> 00:42:58,860 Her name's Madoka, and she's super cute, like me! 819 00:43:02,320 --> 00:43:05,360 Fumi-san's personality is a lot stronger than I thought... 820 00:43:06,220 --> 00:43:09,150 I didn't think this would be such a pain. 821 00:43:09,150 --> 00:43:11,800 Maybe I would've been better off with Kayako-san. 822 00:43:14,420 --> 00:43:15,920 No, no, that's not what I meant. 823 00:43:15,920 --> 00:43:18,050 Sorry. Sorry. Sorry. 824 00:43:23,660 --> 00:43:25,440 Wait, no, that may work. 825 00:43:25,440 --> 00:43:26,330 No, no! 826 00:43:26,330 --> 00:43:27,480 Here you go. 827 00:43:27,480 --> 00:43:28,730 Wow! 828 00:43:28,970 --> 00:43:30,520 Today it's chili con carne with free-range chicken from Tanba, 829 00:43:30,520 --> 00:43:33,930 with runner beans, black beans, chick peas, and plenty of polyphenols! 830 00:43:33,930 --> 00:43:38,450 And nachos, fajitas, and tortillas rubbed with shinshuu miso and lightly fried in coconut oil! 831 00:43:38,450 --> 00:43:42,540 And lastly, Shizuka's own beautiful Texas burgers! 832 00:43:42,540 --> 00:43:44,750 It's a celebration today! 833 00:43:44,750 --> 00:43:49,820 Get this. Namino Shiori did the book I turned down. 834 00:43:49,820 --> 00:43:51,500 But it's not selling at all. 835 00:43:51,500 --> 00:43:53,420 Maybe they found out she's got no fashion sense. 836 00:43:53,420 --> 00:43:55,720 And when I told them I'd gotten married, 837 00:43:55,720 --> 00:43:58,990 they asked if I wanted to put out a book about... 838 00:43:58,990 --> 00:44:00,540 ...how to make meals look gorgeous without doing any work! 839 00:44:00,540 --> 00:44:02,300 Seriously? Wow! 840 00:44:01,350 --> 00:44:02,710 That's what she gets! 841 00:44:02,710 --> 00:44:04,330 Now come on and get me! 842 00:44:04,850 --> 00:44:05,700 Okay, here I come! 843 00:44:05,700 --> 00:44:07,800 Come on! Come on! 844 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 Where did you find something like this? 845 00:44:14,080 --> 00:44:15,790 How rude! 846 00:44:15,790 --> 00:44:17,090 It's cute, isn't it? 847 00:44:17,090 --> 00:44:19,980 I can't fix something this big at the store. 848 00:44:22,050 --> 00:44:22,950 Jeez! 849 00:44:22,950 --> 00:44:24,080 It's okay. It's okay. 850 00:44:24,080 --> 00:44:25,240 It'll get fixed. 851 00:44:25,240 --> 00:44:26,720 If it breaks, you can just fix it again. 852 00:44:29,640 --> 00:44:31,380 Haruta, are you okay? 853 00:44:31,380 --> 00:44:32,400 Did you break? 854 00:44:33,030 --> 00:44:34,710 I'm still okay! 855 00:44:34,710 --> 00:44:36,660 You're so weak! 856 00:44:36,660 --> 00:44:37,880 Get back to work, grandpa! 857 00:44:37,880 --> 00:44:38,980 Come on, grandpa! 858 00:44:38,980 --> 00:44:40,260 What are you saying? 859 00:44:40,260 --> 00:44:42,240 I'm brave when it counts! 860 00:44:42,240 --> 00:44:43,400 You're a boneless chicken! 861 00:44:43,780 --> 00:44:44,870 I'm bone-in chicken! 862 00:44:44,870 --> 00:44:46,130 Liar. 863 00:44:46,130 --> 00:44:47,700 You can't say what you want to say without drinking, 864 00:44:47,700 --> 00:44:49,370 and you don't even remember what you said. 865 00:44:49,370 --> 00:44:50,460 I remember! 866 00:44:50,460 --> 00:44:53,030 I remember what I said, and I can say what I want to say! 867 00:44:54,820 --> 00:44:56,830 M-Miyako-chan... 868 00:44:58,410 --> 00:44:59,930 I called you the champion. 869 00:44:59,930 --> 00:45:03,230 What the hell was "the champion" supposed to mean, anyway? 870 00:45:00,120 --> 00:45:04,720 The End 871 00:45:01,830 --> 00:45:04,720 This drama is a work of fiction. 872 00:45:03,230 --> 00:45:04,720 So I did say it...54880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.