Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,690
I'll get married!
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,590
Is the proposal over?
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,150
Shin!
4
00:00:08,720 --> 00:00:09,750
Shin...
5
00:00:10,060 --> 00:00:11,360
He ran away!
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,410
So that's what happens.
7
00:00:17,520 --> 00:00:18,990
A journey?
8
00:00:18,990 --> 00:00:20,380
What?
9
00:00:22,490 --> 00:00:23,680
Oh, are you okay?
10
00:00:23,680 --> 00:00:26,240
Yeah. I calmed down a little once I changed.
11
00:00:29,350 --> 00:00:30,640
I'm sorry, um...
12
00:00:30,840 --> 00:00:34,700
I kind of talked a little with the boss
about marriage a bit ago.
13
00:00:36,260 --> 00:00:38,860
And when I did, he said
he'd already decided...
14
00:00:38,860 --> 00:00:43,380
...where he would propose
and what he would say.
15
00:00:46,890 --> 00:00:51,120
I'm sorry. When I was talking to him,
16
00:00:51,120 --> 00:00:55,270
I told him just how hard
marriage is for a guy...
17
00:00:55,270 --> 00:00:56,430
That may be why...
18
00:00:56,430 --> 00:00:57,560
No.
19
00:00:57,560 --> 00:01:00,250
It's because I forced it on him.
20
00:01:01,680 --> 00:01:02,730
I'm sorry.
21
00:01:04,130 --> 00:01:05,780
I'll be leaving.
22
00:01:06,530 --> 00:01:07,010
Where are you going?
23
00:01:07,200 --> 00:01:08,970
To turn down the job.
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,480
The job? You mean...
25
00:01:10,480 --> 00:01:13,500
Yeah, I'm going to have
to turn down the book, right?
26
00:01:13,500 --> 00:01:14,820
I'll go bow and apologize.
27
00:01:14,820 --> 00:01:17,550
Wait! He may come back!
28
00:01:17,550 --> 00:01:19,720
I can't keep this project
going for a "maybe."
29
00:01:20,040 --> 00:01:22,370
It's better than things going bad
at the last minute.
30
00:01:22,370 --> 00:01:24,130
And it'll make it easier for them, too.
31
00:01:24,130 --> 00:01:25,120
Right? Okay, bye.
32
00:01:25,120 --> 00:01:26,210
If there's anything I can do...
33
00:01:26,100 --> 00:01:27,330
No, that's all right.
34
00:01:27,330 --> 00:01:28,900
Did you call Shin-sama?
35
00:01:28,900 --> 00:01:32,530
No, he wouldn't pick up if I did!
36
00:01:32,530 --> 00:01:34,040
You know? He left on a journey.
37
00:01:34,900 --> 00:01:37,200
So how do I look?
Am I dressed right to apologize?
38
00:01:38,020 --> 00:01:38,740
I think it's fine.
39
00:01:38,740 --> 00:01:39,520
Okay.
40
00:01:39,890 --> 00:01:41,140
Bye.
41
00:01:41,140 --> 00:01:41,680
Bye.
42
00:01:41,680 --> 00:01:42,400
Right.
43
00:01:42,400 --> 00:01:42,880
Good luck!
44
00:01:42,880 --> 00:01:44,020
Right, right.
45
00:01:49,440 --> 00:01:50,420
Aww...
46
00:01:50,420 --> 00:01:52,650
I was looking forward to that wedding.
47
00:01:53,050 --> 00:01:54,560
Yeah.
48
00:01:54,560 --> 00:01:56,410
What is Shin-sama doing?
49
00:01:57,300 --> 00:01:58,700
I don't know.
50
00:01:59,950 --> 00:02:02,150
Shizuka-san's amazing, though.
51
00:02:02,150 --> 00:02:03,130
She's kind of cool.
52
00:02:03,130 --> 00:02:06,110
She's not crying or freaking out.
53
00:02:06,110 --> 00:02:07,080
I couldn't do that.
54
00:02:07,080 --> 00:02:08,100
If it were me,
55
00:02:08,100 --> 00:02:10,300
I'd be going "What do I do? Why? Why?"
56
00:02:10,300 --> 00:02:11,790
"What was wrong with me?"
57
00:02:12,240 --> 00:02:13,620
I'd be crying.
58
00:02:13,620 --> 00:02:16,880
I'd be calling him all the time.
59
00:02:16,880 --> 00:02:18,120
I think that's...
60
00:02:18,120 --> 00:02:20,110
...what she's feeling like inside.
61
00:02:21,380 --> 00:02:22,460
But...
62
00:02:22,460 --> 00:02:24,610
...she's trying to hold it back
as best she can, maybe.
63
00:02:25,200 --> 00:02:26,230
Like she may not be calling...
64
00:02:26,660 --> 00:02:28,460
...because she's worried he won't pick up,
65
00:02:29,170 --> 00:02:32,080
or that he'll break up with her.
66
00:02:34,480 --> 00:02:35,940
That's what I think.
67
00:02:40,290 --> 00:02:41,080
But...
68
00:02:41,830 --> 00:02:43,970
At this rate, she's going to break.
69
00:02:47,150 --> 00:02:48,620
I'll call him.
70
00:02:51,330 --> 00:02:52,580
It's not ringing.
71
00:02:52,580 --> 00:02:53,880
Did he turn it off?
72
00:03:07,150 --> 00:03:07,660
What is it?
73
00:03:10,070 --> 00:03:10,660
No.
74
00:03:10,660 --> 00:03:11,950
No, no, no.
75
00:03:11,950 --> 00:03:13,560
No. No.
76
00:03:14,780 --> 00:03:15,690
Huh?
77
00:03:15,930 --> 00:03:18,130
Huh? Huh? Huh?
78
00:03:19,810 --> 00:03:21,120
Hello, this is Haruta.
79
00:03:22,160 --> 00:03:24,880
Is the boss at the store?
80
00:03:25,690 --> 00:03:26,190
No.
81
00:03:27,020 --> 00:03:28,740
No, I see.
82
00:03:29,200 --> 00:03:30,850
It's nothing important.
83
00:03:31,540 --> 00:03:32,580
If he does...
84
00:03:33,380 --> 00:03:35,170
I'm so sorry.
85
00:03:35,170 --> 00:03:38,480
Yes. I'm on my way to apologize.
86
00:03:38,480 --> 00:03:40,590
H-Hello? Hello?
87
00:03:52,500 --> 00:03:53,730
Shin...
88
00:03:54,620 --> 00:03:56,610
I'm sorry...
89
00:04:20,460 --> 00:04:25,390
Crazy For Me
90
00:04:25,390 --> 00:04:29,570
Crazy For Me
91
00:04:26,870 --> 00:04:29,570
Final Episode
92
00:04:30,290 --> 00:04:31,850
What? Shin-sama did?
93
00:04:31,850 --> 00:04:32,630
Yeah.
94
00:04:33,560 --> 00:04:34,980
Which means it's over?
95
00:04:34,980 --> 00:04:36,980
You don't have a chance, okay?
96
00:04:36,980 --> 00:04:38,440
I know that.
97
00:04:38,890 --> 00:04:41,650
And lately I haven't been
thinking about him much.
98
00:04:41,650 --> 00:04:43,940
What? Didn't you like him?
99
00:04:43,940 --> 00:04:47,870
Hmm... Not so much since
I've been busy with shougi.
100
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
And I don't like guys who are like,
101
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
"I'm going to leave on a journey."
102
00:04:52,280 --> 00:04:54,640
The kind who compare life to a journey?
103
00:04:55,280 --> 00:04:58,320
Shin-sama likes Bon Jovi that way.
104
00:04:58,320 --> 00:05:00,930
Where is he and what's he doing?
105
00:05:00,930 --> 00:05:03,940
It's Shizuka-san who's the most worried.
106
00:05:04,800 --> 00:05:07,360
And it looks like Haruta's not sleeping, either.
107
00:05:08,470 --> 00:05:11,460
I can't believe you're
worrying about someone else.
108
00:05:11,460 --> 00:05:12,570
You've changed.
109
00:05:12,570 --> 00:05:13,530
Have I?
110
00:05:13,960 --> 00:05:19,510
But Haruta's really, seriously worried
about Shizuka-san.
111
00:05:19,510 --> 00:05:21,740
I was so impressed.
112
00:05:21,740 --> 00:05:23,450
It's not because they used to be married?
113
00:05:23,450 --> 00:05:24,900
They were, but it's more than that...
114
00:05:24,900 --> 00:05:29,420
It's kind of nice the way he's trying
his best for somebody else,
115
00:05:29,420 --> 00:05:32,260
and is worried about them.
116
00:05:32,770 --> 00:05:35,520
It's like, "You're so cool, Haruta!"
117
00:05:35,520 --> 00:05:39,030
It makes me a little excited...
118
00:05:41,940 --> 00:05:43,120
Is that it?
119
00:05:43,120 --> 00:05:44,420
Is what it?
120
00:05:45,090 --> 00:05:46,150
Eri-chan!
121
00:05:46,740 --> 00:05:47,230
Yes?
122
00:05:47,230 --> 00:05:48,740
Let's play a game.
123
00:05:48,740 --> 00:05:50,290
Sure thing.
124
00:05:51,570 --> 00:05:53,430
Is that it?
125
00:05:56,550 --> 00:05:58,490
That's it, huh?
126
00:06:19,280 --> 00:06:20,620
Hello?
127
00:06:20,620 --> 00:06:21,580
Did it go okay?
128
00:06:22,280 --> 00:06:23,350
Thanks.
129
00:06:23,350 --> 00:06:26,830
I've spent the whole morning apologizing.
130
00:06:26,830 --> 00:06:28,770
I feel like a Chinese grasshopper.
131
00:06:31,150 --> 00:06:33,130
I haven't heard anything from Shin.
132
00:06:33,130 --> 00:06:33,850
Yeah.
133
00:06:34,220 --> 00:06:37,120
He'll come back eventually.
134
00:06:37,120 --> 00:06:38,990
And then I'll have to apologize.
135
00:06:40,300 --> 00:06:42,410
I see...
136
00:06:42,410 --> 00:06:46,000
If you learn anything,
would you give me a call?
137
00:06:46,000 --> 00:06:49,380
Maybe I'll go on a journey, too?
138
00:06:49,380 --> 00:06:50,140
Here.
139
00:06:50,140 --> 00:06:52,400
Cheer up!
140
00:06:52,400 --> 00:06:55,280
Whose fault do you think this is?
141
00:06:56,010 --> 00:06:58,840
Everything in life teaches you something.
142
00:06:59,320 --> 00:07:03,270
But what if the boss never comes back?
143
00:07:03,270 --> 00:07:05,870
That'd be really bad for me.
144
00:07:06,400 --> 00:07:09,600
I've found the path I should follow in life,
145
00:07:09,600 --> 00:07:11,270
so I think it'll work out.
146
00:07:11,740 --> 00:07:13,550
But you two...
147
00:07:13,550 --> 00:07:14,850
Kayako-san, you're, you know...
148
00:07:14,850 --> 00:07:16,200
I know what?
149
00:07:17,520 --> 00:07:18,440
Oh, I see.
150
00:07:18,440 --> 00:07:21,440
That means the person who's the
most pitiable right now is...
151
00:07:24,350 --> 00:07:25,810
Why not go after her?
152
00:07:25,810 --> 00:07:28,000
Nothing happened with me!
153
00:07:34,120 --> 00:07:35,010
What?
154
00:07:35,010 --> 00:07:38,930
So don't you think it's Shizuka-san
that things are hardest for right now?
155
00:07:39,720 --> 00:07:41,290
Yes, well...
156
00:07:41,290 --> 00:07:43,680
So tell her, okay?
157
00:07:43,680 --> 00:07:46,610
I'll be waiting to advise her.
158
00:07:47,230 --> 00:07:48,130
No, Fumi-san...
159
00:07:48,130 --> 00:07:48,780
Huh?
160
00:07:49,650 --> 00:07:50,880
Should I go right now?
161
00:07:50,880 --> 00:07:51,860
No.
162
00:07:52,810 --> 00:07:55,240
She's fine.
163
00:07:57,370 --> 00:07:59,680
I'll take care of her.
164
00:08:00,870 --> 00:08:02,170
You will?
165
00:08:03,170 --> 00:08:04,490
I'm sure from your perspective,
166
00:08:04,490 --> 00:08:06,820
a loser like me isn't going to be much help.
167
00:08:06,820 --> 00:08:07,590
Yes, that's what I think.
168
00:08:07,590 --> 00:08:08,300
Yes.
169
00:08:08,980 --> 00:08:09,710
But...
170
00:08:10,280 --> 00:08:11,260
It'll be okay.
171
00:08:14,320 --> 00:08:15,820
You're...
172
00:08:16,410 --> 00:08:18,370
...okay now, Haruta-san.
173
00:08:20,480 --> 00:08:24,220
You don't need me anymore, do you?
174
00:08:45,090 --> 00:08:46,340
I'm back, Haruta.
175
00:08:46,340 --> 00:08:47,550
For dinner I got?
176
00:08:47,550 --> 00:08:48,740
Welcome back.
177
00:08:52,190 --> 00:08:53,470
Did you get something for dinner, too?
178
00:08:53,890 --> 00:08:55,550
We were thinking the same thing.
179
00:08:55,550 --> 00:08:56,730
Then let's add that to the meal.
180
00:08:57,680 --> 00:08:59,330
Let's all eat together today.
181
00:08:59,330 --> 00:09:00,900
I talked to Shizuka-san, too.
182
00:09:01,870 --> 00:09:02,840
I see.
183
00:09:02,840 --> 00:09:03,520
Yeah.
184
00:09:04,100 --> 00:09:05,340
I'm back.
185
00:09:06,350 --> 00:09:08,090
Welcome back!
186
00:09:08,090 --> 00:09:11,180
So what, Fumi-chan's next target is me?
187
00:09:11,180 --> 00:09:12,130
Looks like it.
188
00:09:13,230 --> 00:09:15,700
I see. So that's the kind of person I am.
189
00:09:15,700 --> 00:09:16,720
What does that mean?
190
00:09:16,720 --> 00:09:18,920
I went around to all the
different offices today,
191
00:09:18,920 --> 00:09:21,940
and everybody was actually
trying to cheer me up.
192
00:09:22,530 --> 00:09:23,510
I see.
193
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
This is good stew.
194
00:09:27,200 --> 00:09:28,340
Isn't it?
195
00:09:28,340 --> 00:09:29,370
It's konjac from Shimonita.
196
00:09:29,370 --> 00:09:29,980
I knew it.
197
00:09:29,980 --> 00:09:30,460
Yeah.
198
00:09:30,460 --> 00:09:33,380
The texture... I love it.
199
00:09:31,420 --> 00:09:32,390
I know.
200
00:09:34,340 --> 00:09:35,370
I'm so glad.
201
00:09:40,020 --> 00:09:40,940
What?
202
00:09:43,890 --> 00:09:45,090
I'm back.
203
00:09:45,910 --> 00:09:47,580
What are you doing, boss?!
204
00:09:48,660 --> 00:09:50,350
What do you mean "I'm back"?
205
00:09:50,350 --> 00:09:52,210
You vanished, leaving only that letter...
206
00:09:52,210 --> 00:09:53,950
What the hell are you thinking?!
207
00:09:54,560 --> 00:09:55,530
Sorry.
208
00:09:55,530 --> 00:09:57,090
I couldn't say where I was going.
209
00:09:57,090 --> 00:09:59,530
What do you mean you couldn't say?!
210
00:09:59,530 --> 00:10:01,080
I don't know what were you doing,
211
00:10:01,080 --> 00:10:03,220
but do you realize how much
Shizuka-san was worried?!
212
00:10:03,220 --> 00:10:05,230
I mean, of course she was?
213
00:10:04,290 --> 00:10:07,360
I'm so glad you're safe!
214
00:10:07,940 --> 00:10:08,570
Yeah.
215
00:10:09,150 --> 00:10:10,630
I thought I'd never see you again.
216
00:10:11,120 --> 00:10:12,790
Of course you would!
217
00:10:12,790 --> 00:10:13,140
Shin...
218
00:10:13,890 --> 00:10:14,920
I'm sorry.
219
00:10:15,400 --> 00:10:17,070
I'm really sorry.
220
00:10:17,770 --> 00:10:20,000
No, it's too late.
221
00:10:20,000 --> 00:10:22,860
It may be too late,
but I really understand now.
222
00:10:22,860 --> 00:10:26,320
I love you.
223
00:10:26,880 --> 00:10:28,290
I missed you.
224
00:10:29,810 --> 00:10:30,800
Shizuka...
225
00:10:32,380 --> 00:10:33,770
It's a bit late, but...
226
00:10:41,250 --> 00:10:41,800
Here.
227
00:10:45,120 --> 00:10:46,050
Please...
228
00:10:47,350 --> 00:10:48,400
...marry me.
229
00:10:53,010 --> 00:10:54,180
This is?
230
00:10:54,180 --> 00:10:55,240
Boss?
231
00:10:56,080 --> 00:10:58,960
No way... Is that dirt?
232
00:10:59,770 --> 00:11:00,480
Yeah.
233
00:11:01,080 --> 00:11:02,790
I dug this stone up myself.
234
00:11:03,530 --> 00:11:04,630
Seriously?
235
00:11:06,800 --> 00:11:11,130
I'd decided a long time ago
that this is how I'd propose.
236
00:11:11,130 --> 00:11:14,720
It was a sudden marriage,
so I couldn't do it at all,
237
00:11:14,720 --> 00:11:16,340
but I at least wanted to do this one thing.
238
00:11:17,130 --> 00:11:19,000
To give you a ring with
a stone I found myself.
239
00:11:20,540 --> 00:11:22,400
Then you...
240
00:11:22,790 --> 00:11:23,710
...found this?
241
00:11:23,710 --> 00:11:24,420
Yeah.
242
00:11:24,900 --> 00:11:25,870
Amazing, huh?
243
00:11:26,870 --> 00:11:28,410
You didn't decide you didn't
want to get married?
244
00:11:28,880 --> 00:11:29,590
Huh?
245
00:11:30,240 --> 00:11:32,950
If I didn't want to get married,
I wouldn't give you a ring, would I?
246
00:11:36,160 --> 00:11:39,300
You were trying so hard to
make your dream come true,
247
00:11:39,300 --> 00:11:41,660
so I thought I'd be like you
and try hard, too.
248
00:11:42,640 --> 00:11:44,900
For a present for someone you care about,
249
00:11:44,900 --> 00:11:46,790
it's better to give something
you worked hard to get, right?
250
00:11:50,890 --> 00:11:51,540
Here.
251
00:11:58,990 --> 00:11:59,920
Thank you.
252
00:12:02,420 --> 00:12:02,920
Thank you.
253
00:12:04,210 --> 00:12:05,260
Thank you.
254
00:12:11,540 --> 00:12:12,920
I'm so glad...
255
00:12:14,730 --> 00:12:15,790
What's wrong?
256
00:12:15,790 --> 00:12:17,320
But...
257
00:12:17,320 --> 00:12:19,230
Oh, jeez...
258
00:12:19,230 --> 00:12:20,560
Come on.
259
00:12:22,990 --> 00:12:23,850
Really?
260
00:12:23,850 --> 00:12:24,930
You turned down the job?
261
00:12:25,420 --> 00:12:26,240
Yup.
262
00:12:26,930 --> 00:12:28,480
Sorry.
263
00:12:28,480 --> 00:12:29,540
Are you mad?
264
00:12:29,540 --> 00:12:30,880
Nope.
265
00:12:32,400 --> 00:12:36,890
I think I'm going to be mad and stuff later,
266
00:12:36,890 --> 00:12:37,930
but not now.
267
00:12:37,930 --> 00:12:40,740
I'm fine for now...
268
00:12:38,470 --> 00:12:40,180
I see.
269
00:12:40,740 --> 00:12:41,710
She's scary, isn't she, Haruta-kun?
270
00:12:41,710 --> 00:12:42,490
She is.
271
00:12:42,490 --> 00:12:44,070
Hang in there.
272
00:12:44,070 --> 00:12:45,010
I will.
273
00:12:45,770 --> 00:12:47,460
But, Shizuka...
274
00:12:47,460 --> 00:12:50,130
Let's get married tomorrow as planned, okay?
275
00:12:50,130 --> 00:12:52,240
And have a ceremony, too.
276
00:12:53,060 --> 00:12:55,570
We've both decided that.
277
00:12:56,810 --> 00:12:57,500
Tomorrow?
278
00:12:58,100 --> 00:13:01,230
I already carved our
anniversary into the ring.
279
00:13:04,530 --> 00:13:05,900
You're right!
280
00:13:06,370 --> 00:13:07,540
Well, Shizuka?
281
00:13:07,540 --> 00:13:08,140
Let's do that.
282
00:13:16,850 --> 00:13:17,940
Let's do it...
283
00:13:18,820 --> 00:13:19,220
Let's do it.
284
00:13:19,220 --> 00:13:20,830
You're having your wedding...
285
00:13:20,830 --> 00:13:21,460
...tomorrow?
286
00:13:21,460 --> 00:13:24,470
I've got a feeling that if I miss this,
I won't be able to get married.
287
00:13:24,470 --> 00:13:25,650
Right?
288
00:13:26,820 --> 00:13:28,400
Let's do it!
289
00:13:28,400 --> 00:13:28,890
Yeah!
290
00:13:28,890 --> 00:13:32,830
Yeah! Yay!
291
00:13:32,830 --> 00:13:35,490
Hurry! Hurry!
292
00:13:35,490 --> 00:13:36,900
Okay! Okay!
293
00:13:38,450 --> 00:13:39,220
Ow!
294
00:13:39,620 --> 00:13:40,880
What are you doing?
295
00:13:40,880 --> 00:13:42,060
Where are we going?
296
00:13:42,060 --> 00:13:43,410
Hurry!
297
00:13:43,410 --> 00:13:44,810
Just hurry!
298
00:13:53,010 --> 00:13:56,410
Fumi-san, wait!
299
00:14:00,760 --> 00:14:02,740
You need more exercise.
300
00:14:02,740 --> 00:14:07,180
Okay, everyone, quiet down. Quiet down.
301
00:14:07,180 --> 00:14:09,460
Thank you for coming.
302
00:14:09,460 --> 00:14:13,040
I know I've brought you here suddenly, but...
303
00:14:13,040 --> 00:14:14,480
I have something to say.
304
00:14:16,670 --> 00:14:19,890
Ootake Shin, and I, Kamoda Shizuka,
305
00:14:20,660 --> 00:14:21,730
are having...
306
00:14:22,570 --> 00:14:24,860
...a wedding tomorrow!
307
00:14:24,860 --> 00:14:25,570
A wedding...
308
00:14:26,990 --> 00:14:27,830
Congratulations!
309
00:14:27,830 --> 00:14:28,800
A happy ending?
310
00:14:28,800 --> 00:14:30,500
You can give us your
congratulations tomorrow.
311
00:14:30,500 --> 00:14:32,130
You, the pretty boy loser.
312
00:14:34,140 --> 00:14:35,310
Me?
313
00:14:35,310 --> 00:14:36,290
You, Ryou.
314
00:14:37,410 --> 00:14:39,220
I want you to clean out the
front of the storeroom.
315
00:14:39,220 --> 00:14:39,690
Okay.
316
00:14:39,690 --> 00:14:42,290
And the selfish old lady.
317
00:14:42,290 --> 00:14:44,310
You can look around but
you're the only one here.
318
00:14:44,310 --> 00:14:46,260
Can you go buy the fabric?
319
00:14:46,260 --> 00:14:47,250
Okay.
320
00:14:47,250 --> 00:14:48,700
Um, student council vice-president.
321
00:14:48,700 --> 00:14:49,630
You mean me?
322
00:14:49,630 --> 00:14:50,540
That sounds pretty mean.
323
00:14:51,190 --> 00:14:53,590
I mean, I always was, so it's okay.
324
00:14:53,590 --> 00:14:55,050
You sure were.
325
00:14:55,050 --> 00:14:56,100
Well excuse me.
326
00:14:56,100 --> 00:14:57,870
It was my job to support the
student council president?
327
00:14:57,870 --> 00:15:00,580
You help out the pretty boy loser.
328
00:15:00,580 --> 00:15:01,570
Thank you!
329
00:15:01,570 --> 00:15:02,340
Right, right.
330
00:15:02,340 --> 00:15:03,760
Next. Monchhichi.
331
00:15:03,760 --> 00:15:04,520
That's so old.
332
00:15:04,830 --> 00:15:06,990
Please polish this, Monchhichi.
333
00:15:06,990 --> 00:15:08,320
Okay, teamwork, teamwork!
334
00:15:08,320 --> 00:15:09,660
Come on, come on.
335
00:15:10,700 --> 00:15:12,130
Thanks, guys!
336
00:15:13,960 --> 00:15:17,070
Thank you for doing all
this for me, everybody!
337
00:15:17,070 --> 00:15:19,490
I meant for us!
338
00:15:20,550 --> 00:15:21,800
Thank you. Thank you. Thank you.
339
00:15:21,800 --> 00:15:24,440
We know who's wearing the pants
in your relationship, boss.
340
00:15:24,440 --> 00:15:26,290
Let's do our best to clean up!
341
00:15:31,360 --> 00:15:34,750
It's so nice to have some drama...
342
00:15:38,300 --> 00:15:40,750
Maybe I'll skip out.
343
00:15:48,880 --> 00:15:49,670
Welcome.
344
00:15:49,670 --> 00:15:50,560
I'll have a medium glass of beer.
345
00:15:50,560 --> 00:15:51,360
Right.
346
00:16:09,360 --> 00:16:10,750
Shiragami-kun?
347
00:16:13,420 --> 00:16:14,640
Kayacchi?
348
00:16:21,060 --> 00:16:22,650
Huh? What do you mean?
349
00:16:22,650 --> 00:16:25,980
So you see, nothing happened
between me and Kayako-san.
350
00:16:25,980 --> 00:16:28,420
I got drunk and fell asleep, is all.
351
00:16:29,070 --> 00:16:30,640
I guess Kayako-san tricked me.
352
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
Isn't that sad?
353
00:16:32,880 --> 00:16:36,180
The fact that got drunk and
passed out naked makes you scum.
354
00:16:36,180 --> 00:16:38,240
I knew it...
355
00:16:38,240 --> 00:16:40,180
Isn't Kayako-san late?
356
00:16:42,890 --> 00:16:44,320
Let's do this together.
357
00:16:44,320 --> 00:16:45,080
Why?
358
00:16:47,280 --> 00:16:48,620
Huh? Haruta?
359
00:16:48,620 --> 00:16:49,450
Yes.
360
00:16:49,450 --> 00:16:51,930
You're asking what part of
Haruta I fell in love with?
361
00:16:51,930 --> 00:16:52,460
Yes.
362
00:16:52,460 --> 00:16:53,340
Not Shin?
363
00:16:53,340 --> 00:16:53,990
Yes.
364
00:16:55,310 --> 00:16:56,470
Listen...
365
00:16:56,470 --> 00:17:00,390
I'm actually marrying Shin tomorrow.
366
00:17:00,390 --> 00:17:02,170
And you're asking me as a bride, right?
367
00:17:02,170 --> 00:17:03,680
Oh, I see.
368
00:17:04,300 --> 00:17:05,740
But who cares?
369
00:17:05,740 --> 00:17:08,150
Congratulations on your marriage,
is all I'll say.
370
00:17:08,150 --> 00:17:10,820
And since I've seen you two
together for so long,
371
00:17:10,820 --> 00:17:12,160
I know basically all I need to.
372
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
Right.
373
00:17:14,350 --> 00:17:15,680
Haruta, you see...
374
00:17:16,670 --> 00:17:17,580
...is a really hard worker.
375
00:17:18,090 --> 00:17:19,190
A hard worker?
376
00:17:19,690 --> 00:17:25,720
When I met him, it was like he was
doing everything he could for me.
377
00:17:25,720 --> 00:17:28,420
But at heart, he's a bit of a coward,
378
00:17:30,450 --> 00:17:33,560
so that makes him try even harder.
379
00:17:33,560 --> 00:17:37,420
That's what I thought
was wonderful about him.
380
00:17:37,420 --> 00:17:40,470
Isn't it nice when a man's
really working hard?
381
00:17:41,570 --> 00:17:42,800
Yeah.
382
00:17:43,260 --> 00:17:47,310
And then he worked too hard
at his job, and broke.
383
00:17:48,850 --> 00:17:52,810
But that wasn't only Haruta's fault.
384
00:17:53,290 --> 00:17:56,170
I think there might've been
a problem with the company.
385
00:17:56,170 --> 00:17:59,760
But he kept working without complaining.
386
00:17:59,760 --> 00:18:02,130
He really worked so hard.
387
00:18:02,130 --> 00:18:04,840
For his company. For his team.
388
00:18:04,840 --> 00:18:06,820
He was practically doing
everybody else's job for them.
389
00:18:07,530 --> 00:18:09,680
And for his family?
390
00:18:11,590 --> 00:18:14,010
I mean, for me.
391
00:18:14,870 --> 00:18:18,820
And then he worked too hard, and broke.
392
00:18:19,790 --> 00:18:20,990
I see...
393
00:18:22,080 --> 00:18:23,760
When that happened,
394
00:18:23,760 --> 00:18:26,880
I was too busy with my own problems.
395
00:18:26,880 --> 00:18:29,220
I couldn't do anything for him.
396
00:18:32,710 --> 00:18:34,820
Take care of Haruta for me, okay?
397
00:18:36,090 --> 00:18:41,420
Ever since he broke, it's like he's
trying to punish himself, right?
398
00:18:41,420 --> 00:18:45,320
So free him from that, okay?
399
00:18:46,160 --> 00:18:49,120
It kind of bugs me a little,
400
00:18:49,120 --> 00:18:52,480
but he seems like he's having
more fun with you now.
401
00:18:55,980 --> 00:18:56,830
Boss.
402
00:18:58,240 --> 00:18:59,600
Congratulations.
403
00:19:00,330 --> 00:19:01,200
Thanks.
404
00:19:01,790 --> 00:19:04,520
And... thank you.
405
00:19:05,250 --> 00:19:05,950
Why?
406
00:19:05,950 --> 00:19:07,280
I don't know...
407
00:19:07,280 --> 00:19:10,120
I just felt like saying thank you.
408
00:19:10,120 --> 00:19:11,990
I don't understand,
409
00:19:11,990 --> 00:19:12,860
but you're welcome!
410
00:19:13,840 --> 00:19:18,450
Maybe I just feel that way because
it's the night before a wedding.
411
00:19:18,960 --> 00:19:20,240
I see.
412
00:19:21,280 --> 00:19:24,570
You're not going to marry
Miyako-chan, Haruta-kun?
413
00:19:25,370 --> 00:19:27,010
You like her, right?
414
00:19:27,010 --> 00:19:28,030
Just marry her.
415
00:19:28,030 --> 00:19:30,840
You're as incredibly straightforward
as ever, aren't you?
416
00:19:31,800 --> 00:19:34,710
It's not like that...
417
00:19:34,710 --> 00:19:37,380
It's not that simple, I guess.
418
00:19:37,380 --> 00:19:38,290
Why?
419
00:19:38,290 --> 00:19:39,880
"Why?"
420
00:19:39,880 --> 00:19:42,750
I mean, I like her.
Miyako-chan, that is.
421
00:19:43,350 --> 00:19:47,270
And Miyako-chan...
I don't think she dislikes me.
422
00:19:47,270 --> 00:19:50,170
But not as a man...
423
00:19:50,170 --> 00:19:53,000
It's more like... as a comrade?
424
00:19:53,000 --> 00:19:55,360
It's more like that, I think.
425
00:19:55,360 --> 00:19:56,890
Do you understand?
426
00:19:56,890 --> 00:19:57,570
Nope.
427
00:19:57,570 --> 00:19:58,660
Didn't think so.
428
00:19:59,890 --> 00:20:04,450
So if she liked you as a man,
would it be okay?
429
00:20:04,480 --> 00:20:05,800
Would it be okay?
430
00:20:05,800 --> 00:20:08,400
It'd be nice if that happened, but...
431
00:20:08,400 --> 00:20:10,950
But she said it would never happen.
432
00:20:12,990 --> 00:20:15,490
And this is what I think...
433
00:20:16,110 --> 00:20:18,420
Even if we were in love,
434
00:20:18,420 --> 00:20:20,980
it would be the beginning of the end.
435
00:20:22,210 --> 00:20:24,480
Haruta-kun, that's wrong.
436
00:20:25,270 --> 00:20:26,690
Once you're both in love,
437
00:20:26,690 --> 00:20:28,970
that's the beginning of a happy life.
438
00:20:30,960 --> 00:20:32,200
That's another thing I'm jealous you can say.
439
00:20:32,430 --> 00:20:35,510
I'm giving you advice now, aren't I? On love.
440
00:20:35,510 --> 00:20:36,590
Yes...
441
00:20:36,590 --> 00:20:37,490
Yes, you are.
442
00:20:37,490 --> 00:20:39,840
Wow. I'm growing, aren't I?
443
00:20:39,840 --> 00:20:40,980
Growing fast!
444
00:20:40,980 --> 00:20:41,810
Yes!
445
00:20:41,810 --> 00:20:44,280
Growing straight up like a bamboo shoot!
446
00:20:44,280 --> 00:20:45,950
Yeah.
447
00:20:46,270 --> 00:20:47,250
That was sarcasm, wasn't it?
448
00:20:47,250 --> 00:20:48,580
Definitely.
449
00:20:48,580 --> 00:20:49,200
I could tell.
450
00:20:49,200 --> 00:20:50,410
Wow!
451
00:20:50,410 --> 00:20:52,760
Dinner's ready!
452
00:20:53,420 --> 00:20:55,140
I'll get the people outside!
453
00:20:55,140 --> 00:20:56,290
Thanks.
454
00:20:56,290 --> 00:20:57,530
Okay, put it here.
455
00:20:57,530 --> 00:20:58,630
Here.
456
00:20:59,620 --> 00:21:00,830
Okay.
457
00:21:00,830 --> 00:21:02,340
What were you talking about?
458
00:21:02,340 --> 00:21:04,800
On your last night as two
single men living together.
459
00:21:04,800 --> 00:21:06,210
About you.
460
00:21:06,210 --> 00:21:08,010
Me? Why?
461
00:21:08,010 --> 00:21:12,040
We were saying that if you fell in love
with Haruta-kun, he'd be happy.
462
00:21:13,030 --> 00:21:16,280
Instead of saying that he should
just go after you, right?
463
00:21:17,170 --> 00:21:18,270
I'll go wash my hands.
464
00:21:19,170 --> 00:21:20,740
Right...
465
00:21:21,200 --> 00:21:23,030
Here you go.
466
00:21:23,030 --> 00:21:24,800
That looks good.
467
00:21:26,210 --> 00:21:27,570
Miyako-chan, I'll get you something.
468
00:21:27,570 --> 00:21:28,390
What do you like?
469
00:21:28,390 --> 00:21:30,770
You still don't even know that?
470
00:21:30,770 --> 00:21:31,440
Huh?
471
00:21:34,070 --> 00:21:35,130
Go ahead.
472
00:21:35,130 --> 00:21:36,580
I'm going to think a little more.
473
00:21:36,580 --> 00:21:37,520
Don't think.
474
00:21:37,520 --> 00:21:39,210
If you're a man, just do it.
475
00:21:40,450 --> 00:21:41,840
Um, Miyako-chan...
476
00:21:41,840 --> 00:21:43,320
I don't care.
477
00:21:43,320 --> 00:21:44,470
I'm taking the salmon!
478
00:21:44,860 --> 00:21:46,980
I wanted that!
479
00:21:46,980 --> 00:21:48,240
See? Look!
480
00:21:48,240 --> 00:21:49,080
Ow!
481
00:21:50,320 --> 00:21:51,460
Why?
482
00:21:55,750 --> 00:21:56,920
Thanks!
483
00:21:56,920 --> 00:21:57,980
See you tomorrow!
484
00:21:57,980 --> 00:21:59,570
See you tomorrow.
485
00:22:00,120 --> 00:22:02,710
What happened to Kayako-san?
486
00:22:02,710 --> 00:22:05,040
I'm sure she skipped out
and went to get drunk.
487
00:22:05,040 --> 00:22:06,980
What's with her?
488
00:22:06,980 --> 00:22:07,990
Right?
489
00:22:12,950 --> 00:22:15,550
It must've been really hard.
490
00:22:15,550 --> 00:22:17,450
Going to dig it up, yeah.
491
00:22:17,450 --> 00:22:20,050
It's cool, but it's kind of weird, isn't it?
492
00:22:20,050 --> 00:22:21,560
That's what I like about him.
493
00:22:21,560 --> 00:22:22,890
I see.
494
00:22:23,500 --> 00:22:25,560
Shall we leave him like this?
495
00:22:25,560 --> 00:22:26,680
Yeah.
496
00:22:26,680 --> 00:22:27,500
Roger.
497
00:22:31,960 --> 00:22:33,700
Good night!
498
00:22:34,610 --> 00:22:36,050
Good night!
499
00:22:36,370 --> 00:22:38,590
Thanks, you two.
500
00:22:40,330 --> 00:22:41,280
Good night.
501
00:22:41,280 --> 00:22:42,360
Good night.
502
00:22:51,680 --> 00:22:52,850
Tired, huh?
503
00:22:53,310 --> 00:22:54,000
Yeah.
504
00:22:55,980 --> 00:22:57,630
Tomorrow'll be fun, won't it?
505
00:22:57,630 --> 00:22:58,520
Yeah.
506
00:23:01,230 --> 00:23:01,890
Huh?
507
00:23:02,580 --> 00:23:03,760
Miyako-chan, um...
508
00:23:05,690 --> 00:23:07,280
Your legs are weird.
509
00:23:07,280 --> 00:23:08,580
You should stop that.
510
00:23:11,080 --> 00:23:12,260
Ow!
511
00:23:35,900 --> 00:23:36,740
Ow...
512
00:23:37,570 --> 00:23:38,220
What?
513
00:23:41,170 --> 00:23:43,730
Why's this here?
514
00:23:55,730 --> 00:23:56,840
You can't sleep?
515
00:23:57,700 --> 00:23:58,620
Yeah.
516
00:23:59,040 --> 00:24:02,070
I'm the bride, after all.
517
00:24:05,540 --> 00:24:07,840
It's going to be nice weather tomorrow, huh?
518
00:24:10,420 --> 00:24:11,650
You're right.
519
00:24:15,700 --> 00:24:17,100
I got it...
520
00:24:19,750 --> 00:24:20,740
Hooray...
521
00:24:22,440 --> 00:24:23,630
I'm amazing...
522
00:24:25,890 --> 00:24:27,280
I'm so amazing...
523
00:24:28,860 --> 00:24:30,300
I finally found it...
524
00:24:37,120 --> 00:24:39,620
You can't sleep, either?
525
00:24:39,620 --> 00:24:40,510
Yeah, for some reason.
526
00:24:41,800 --> 00:24:46,020
Is it maybe that you feel like
the father of the bride?
527
00:24:46,020 --> 00:24:46,710
Huh?
528
00:24:46,710 --> 00:24:52,310
Well, I'm going from you to Shin, right?
529
00:24:52,310 --> 00:24:53,940
That's not right.
530
00:24:54,850 --> 00:24:58,500
Walk me down the aisle tomorrow the way
my dad normally would tomorrow, okay?
531
00:24:58,500 --> 00:25:01,120
I really don't know about that...
532
00:25:01,780 --> 00:25:03,430
I'm your ex-husband!
533
00:25:03,430 --> 00:25:06,030
It's fine. I'm not changing
the plan tomorrow.
534
00:25:06,970 --> 00:25:08,000
Okay.
535
00:25:09,970 --> 00:25:10,870
You going to cry?
536
00:25:11,810 --> 00:25:12,930
You're going to cry, right, Haruta?
537
00:25:12,930 --> 00:25:14,650
No, I'm not going to cry.
538
00:25:16,250 --> 00:25:17,440
I know.
539
00:25:18,310 --> 00:25:20,600
You're taking the place
of my dad, so let's do it.
540
00:25:20,600 --> 00:25:21,700
What's "it"?
541
00:25:23,920 --> 00:25:24,980
Father...
542
00:25:24,980 --> 00:25:27,060
I'm not your father.
543
00:25:27,870 --> 00:25:29,070
Thank you for...
544
00:25:30,470 --> 00:25:31,920
...everything you've done for me.
545
00:25:35,070 --> 00:25:36,120
What is that?
546
00:25:36,800 --> 00:25:38,270
What is that?
547
00:25:38,270 --> 00:25:39,390
I don't understand!
548
00:25:39,390 --> 00:25:40,620
And that's not right!
549
00:25:42,520 --> 00:25:43,400
Did you cry?
550
00:25:44,110 --> 00:25:44,850
Did you cry?
551
00:25:44,850 --> 00:25:47,140
You cried! You cried! Haruta cried!
552
00:25:47,140 --> 00:25:48,750
Jeez...
553
00:25:47,570 --> 00:25:49,940
You cried! You cried! Haruta cried!
554
00:25:49,940 --> 00:25:51,010
I knew it!
555
00:25:54,100 --> 00:25:55,650
Marriage, huh?
556
00:25:56,290 --> 00:25:57,620
I'm getting married, huh?
557
00:25:59,370 --> 00:26:00,740
You are, huh?
558
00:26:02,610 --> 00:26:03,450
You know...
559
00:26:04,090 --> 00:26:04,980
You know...
560
00:26:06,880 --> 00:26:09,060
This may be a weird way to put it, but...
561
00:26:09,390 --> 00:26:10,260
What?
562
00:26:11,490 --> 00:26:12,530
Um...
563
00:26:13,680 --> 00:26:17,030
I was just thinking that
we really broke up, didn't we?
564
00:26:20,370 --> 00:26:22,770
I was just thinking that, too.
565
00:26:24,100 --> 00:26:25,210
I see.
566
00:26:27,050 --> 00:26:28,490
I broke up...
567
00:26:29,700 --> 00:26:32,050
...with you, Haruta.
568
00:26:43,690 --> 00:26:45,050
You know...
569
00:26:45,580 --> 00:26:47,520
I never saw this coming, did you?
570
00:26:48,930 --> 00:26:49,910
Yeah.
571
00:26:53,330 --> 00:26:55,970
But I'm happy.
572
00:26:56,520 --> 00:26:57,410
Why?
573
00:26:58,780 --> 00:27:04,560
I hurt my wife and couldn't make her happy.
574
00:27:06,510 --> 00:27:08,240
Normally that would be the end.
575
00:27:08,970 --> 00:27:10,480
I'd never see you again.
576
00:27:10,950 --> 00:27:13,200
And I'd have no idea
what you were doing right now.
577
00:27:14,270 --> 00:27:17,700
I'd wonder if you were happy or miserable.
578
00:27:19,440 --> 00:27:23,790
And then I'd just imagine bad things.
579
00:27:26,850 --> 00:27:32,910
But now, I can see that you're living happily.
580
00:27:34,100 --> 00:27:35,790
I can watch over you.
581
00:27:37,950 --> 00:27:40,080
To a broken person,
582
00:27:40,080 --> 00:27:41,550
this is a big blessing.
583
00:27:44,720 --> 00:27:45,740
I see.
584
00:27:50,500 --> 00:27:51,600
So...
585
00:27:57,690 --> 00:27:59,230
Be happy.
586
00:28:05,170 --> 00:28:06,370
You, too.
587
00:28:08,920 --> 00:28:09,550
Yeah.
588
00:28:14,830 --> 00:28:15,960
Okay.
589
00:28:16,810 --> 00:28:19,100
I'll try my best to sleep.
590
00:28:19,730 --> 00:28:21,460
I've got to think about my makeup, too.
591
00:28:21,460 --> 00:28:22,600
I need to sleep.
592
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
Good night.
593
00:28:23,800 --> 00:28:24,750
Good night.
594
00:28:38,740 --> 00:28:39,710
Congratulations.
595
00:28:56,510 --> 00:28:57,990
What do you think about this hat, boss?
596
00:28:57,990 --> 00:28:59,160
Hat?
597
00:28:59,830 --> 00:29:02,110
Aren't the sleeves too long
on that, Haruta-kun?
598
00:29:02,110 --> 00:29:03,700
The pants are long, too.
599
00:29:03,700 --> 00:29:05,330
That has to be hot.
600
00:29:05,330 --> 00:29:07,830
It was so sudden this was
all I could get ready.
601
00:29:07,830 --> 00:29:08,630
Ryou-kun,
602
00:29:08,630 --> 00:29:11,010
you play the music here and here.
603
00:29:11,010 --> 00:29:11,880
Okay, got it.
604
00:29:11,880 --> 00:29:14,110
Monchhichi, ready to take the photos?
605
00:29:14,110 --> 00:29:14,400
Yes.
606
00:29:14,400 --> 00:29:15,820
Make sure you charge it.
607
00:29:15,820 --> 00:29:16,640
The spare battery, too.
608
00:29:16,640 --> 00:29:18,880
Good morning.
609
00:29:19,990 --> 00:29:21,650
Kayako-san!
610
00:29:22,550 --> 00:29:24,910
Sorry!
611
00:29:24,910 --> 00:29:29,420
There was a little bit of drama last night...
612
00:29:30,570 --> 00:29:35,280
As an apology, I brought the perfect
person to act as a witness.
613
00:29:35,280 --> 00:29:38,500
By the way, he's my ex-boyfriend.
614
00:29:38,500 --> 00:29:40,200
And starting last night,
615
00:29:40,200 --> 00:29:41,000
he's my new boyfriend.
616
00:29:41,920 --> 00:29:43,000
Come in!
617
00:29:57,610 --> 00:30:00,550
What's wrong, Shirakami-kun?
618
00:30:06,190 --> 00:30:09,360
Okay, are you ready everyone?
619
00:30:09,360 --> 00:30:10,560
Dr. Shirakami!
620
00:30:11,700 --> 00:30:13,160
Over there.
621
00:30:13,730 --> 00:30:15,050
Okay, there.
622
00:30:15,050 --> 00:30:16,600
Boss! Boss!
623
00:30:16,600 --> 00:30:17,840
Wrong side! Over here!
624
00:30:17,840 --> 00:30:19,270
Over here?
625
00:30:19,270 --> 00:30:19,680
Yes.
626
00:30:19,680 --> 00:30:21,570
Right there.
627
00:30:22,240 --> 00:30:23,760
The music...
628
00:30:23,760 --> 00:30:24,820
Where's the CD?
629
00:30:25,320 --> 00:30:26,190
Um, Fumi-san!
630
00:30:26,190 --> 00:30:26,750
Yes?
631
00:30:26,750 --> 00:30:28,150
I've got something to tell you
before I talk myself out of it.
632
00:30:28,150 --> 00:30:28,810
What is it?
633
00:30:28,810 --> 00:30:33,260
Fumi-san, I've always loved you!
634
00:30:34,900 --> 00:30:35,600
Huh?
635
00:30:35,600 --> 00:30:36,110
Yes.
636
00:30:36,110 --> 00:30:37,090
Ever since I met you.
637
00:30:38,010 --> 00:30:39,080
No way.
638
00:30:39,080 --> 00:30:40,820
Me? Always?
639
00:30:41,150 --> 00:30:42,420
You didn't notice?
640
00:30:43,120 --> 00:30:44,140
Sorry...
641
00:30:47,860 --> 00:30:49,240
That's...
642
00:30:51,120 --> 00:30:52,470
...pitiable.
643
00:30:52,470 --> 00:30:55,400
What? That works?
644
00:30:57,470 --> 00:31:00,160
Do you have somebody you like right now?
645
00:31:00,750 --> 00:31:01,600
No.
646
00:31:08,130 --> 00:31:11,420
Car #7. Takashi. Take care of him for me.
647
00:31:20,020 --> 00:31:20,820
Hey.
648
00:31:21,620 --> 00:31:23,360
You. Come with me.
649
00:31:27,680 --> 00:31:30,220
Okay, everybody, line up!
650
00:31:31,420 --> 00:31:32,930
Hurry! Hurry!
651
00:31:34,000 --> 00:31:36,160
Okay, the bride and groom are here!
652
00:31:36,160 --> 00:31:37,780
Look at the back of the hall!
653
00:31:37,780 --> 00:31:38,170
Music!
654
00:31:38,170 --> 00:31:38,980
Roger.
655
00:31:41,620 --> 00:31:42,970
One, two...
656
00:31:55,770 --> 00:31:57,360
Haruta, you can do it!
657
00:31:57,850 --> 00:31:58,340
Yeah.
658
00:31:58,340 --> 00:31:59,430
You can do it!
659
00:32:01,580 --> 00:32:03,090
Thank you.
660
00:32:06,740 --> 00:32:10,240
Thank you for bringing Shizuka, Haruta-kun.
661
00:32:11,100 --> 00:32:12,460
Please take care of her.
662
00:32:15,840 --> 00:32:16,780
Thank you.
663
00:32:31,980 --> 00:32:34,570
All right, please put on the ring.
664
00:32:55,060 --> 00:32:56,150
Ootake Shin.
665
00:32:56,740 --> 00:32:57,840
Shizuka!
666
00:32:59,550 --> 00:33:00,860
We're married!
667
00:33:01,060 --> 00:33:02,830
Yay! Yay!
668
00:33:16,040 --> 00:33:17,870
Thanks.
669
00:33:25,370 --> 00:33:26,350
Oh, thank you.
670
00:33:28,970 --> 00:33:31,370
Everyone, ready?
671
00:33:31,370 --> 00:33:33,580
Congratulations on your marriage!
672
00:33:33,580 --> 00:33:35,220
Cheers!
673
00:33:35,220 --> 00:33:36,060
Cheers!
674
00:33:36,060 --> 00:33:37,430
Thank you!
675
00:33:39,710 --> 00:33:42,770
Okay, everybody turn to look at the bride.
676
00:33:42,770 --> 00:33:45,360
I'll explain the meal to everybody.
677
00:33:45,360 --> 00:33:50,310
First is a pincho bean galette
with koshihikari rice.
678
00:33:52,230 --> 00:33:54,010
Pincho?!
679
00:33:54,540 --> 00:33:57,280
What the hell is a pincho?!
680
00:33:59,400 --> 00:34:00,510
Haruta-kun!
681
00:34:00,510 --> 00:34:02,400
Haruta, seriously?
682
00:34:02,400 --> 00:34:04,190
Did somebody give him alcohol?
683
00:34:04,190 --> 00:34:05,170
It wasn't me.
684
00:34:05,170 --> 00:34:06,120
Then who?
685
00:34:10,100 --> 00:34:12,480
I've got something to say
to you all! So listen!
686
00:34:12,480 --> 00:34:14,320
Not today, Haruta.
687
00:34:14,320 --> 00:34:16,070
What, are you going to wreck this, Haruta?
688
00:34:16,070 --> 00:34:17,290
Shut up!
689
00:34:17,290 --> 00:34:19,840
Shut up and listen to me!
690
00:34:20,970 --> 00:34:22,100
He's scared.
691
00:34:22,710 --> 00:34:24,870
Hey, you two.
692
00:34:27,170 --> 00:34:28,380
Listen.
693
00:34:30,480 --> 00:34:32,390
Congratulations, you bastard!
694
00:34:35,650 --> 00:34:37,020
Is this good alcohol?
695
00:34:37,020 --> 00:34:40,000
I'm... I'm happy!
696
00:34:40,460 --> 00:34:42,410
I'm wishing you the best
from the bottom of my heart!
697
00:34:42,410 --> 00:34:43,420
You got it?!
698
00:34:45,450 --> 00:34:46,610
I see.
699
00:34:47,500 --> 00:34:49,290
Okay, I get it.
700
00:34:49,750 --> 00:34:50,590
I know.
701
00:34:50,590 --> 00:34:51,920
You want me to dance, right?
702
00:34:51,920 --> 00:34:53,710
Watch!
703
00:34:53,710 --> 00:34:55,050
This is my style.
704
00:34:55,050 --> 00:34:57,700
My style of wedding dance!
705
00:35:03,280 --> 00:35:04,980
What the hell is that?
706
00:35:08,220 --> 00:35:09,620
Okay, that's done.
707
00:35:09,620 --> 00:35:10,640
All done.
708
00:35:10,640 --> 00:35:12,420
That's all for today.
709
00:35:12,420 --> 00:35:15,350
So your celebration's over.
710
00:35:15,350 --> 00:35:16,590
I'm done.
711
00:35:18,760 --> 00:35:19,530
You.
712
00:35:20,550 --> 00:35:23,760
There's something I want to say to you.
713
00:35:24,600 --> 00:35:27,010
So listen well, damn it!
714
00:35:28,720 --> 00:35:30,720
Don't make me repeat myself.
715
00:35:30,720 --> 00:35:31,970
I'm only saying this once!
716
00:35:31,970 --> 00:35:33,410
So listen well!
717
00:35:35,570 --> 00:35:36,480
Thanks for today.
718
00:35:38,480 --> 00:35:39,400
Everybody...
719
00:35:40,330 --> 00:35:44,180
I love you all.
720
00:35:45,050 --> 00:35:46,350
Thank you for everything!
721
00:35:47,580 --> 00:35:48,120
Why are you talking like that?
722
00:35:48,530 --> 00:35:49,920
Is he supposed to be a concert MC?
723
00:35:49,920 --> 00:35:51,090
Listen, guys!
724
00:35:51,600 --> 00:35:55,760
Everybody here is crazy in some way.
725
00:35:56,340 --> 00:35:59,100
We're all a bunch of weirdos.
726
00:36:00,290 --> 00:36:04,450
You, and you, and you, and you.
727
00:36:04,990 --> 00:36:07,440
Yeah, and you, too! Yeah.
728
00:36:07,440 --> 00:36:09,400
And me, too, of course.
729
00:36:11,010 --> 00:36:15,120
And I love you all!
730
00:36:16,310 --> 00:36:17,410
I love you!
731
00:36:19,280 --> 00:36:21,310
I'm fine. I'm fine!
732
00:36:23,300 --> 00:36:27,280
I got fired,
733
00:36:28,400 --> 00:36:29,740
and I got divorced,
734
00:36:30,700 --> 00:36:34,560
and I thought my life was over!
735
00:36:34,560 --> 00:36:36,110
All done!
736
00:36:40,170 --> 00:36:43,450
He took me in!
737
00:36:43,940 --> 00:36:44,690
Right?
738
00:36:47,680 --> 00:36:52,090
When I came here, my life was over,
739
00:36:52,090 --> 00:36:53,960
so I just wanted to be left alone.
740
00:36:55,260 --> 00:37:00,980
I wanted to live a quiet life,
not involved with anybody. Right?
741
00:37:03,590 --> 00:37:11,930
But you got me caught up in all
your damn problems, one after another!
742
00:37:12,860 --> 00:37:15,950
You wouldn't leave me alone!
743
00:37:15,950 --> 00:37:17,200
Not for a minute!
744
00:37:18,880 --> 00:37:22,840
I was seriously like, "Give me a break!"
745
00:37:23,900 --> 00:37:27,770
Just leave me alone. Please.
746
00:37:30,960 --> 00:37:34,280
That was that.
747
00:37:43,820 --> 00:37:47,140
But really, I was happy.
748
00:37:48,890 --> 00:37:50,170
I mean, of course, right?
749
00:37:50,880 --> 00:37:56,160
If I was worrying about something,
that meant I was alive.
750
00:37:57,080 --> 00:38:00,080
And that I wanted to stay alive.
751
00:38:01,970 --> 00:38:02,860
Because...
752
00:38:05,290 --> 00:38:10,690
Because when you really
stop feeling anything,
753
00:38:11,390 --> 00:38:13,490
that's when your heart's really dead.
754
00:38:16,270 --> 00:38:18,830
So, in other words...
755
00:38:21,060 --> 00:38:24,690
When I thought my life was over,
756
00:38:26,660 --> 00:38:31,150
you were the ones who got
my clock moving again.
757
00:38:33,210 --> 00:38:40,770
You were the ones who forced
my broken heart to start working again.
758
00:38:41,430 --> 00:38:42,640
Thank you.
759
00:38:47,520 --> 00:38:50,860
Thank you for being so annoying.
760
00:38:53,170 --> 00:38:56,330
Thank you for causing me so many problems.
761
00:39:00,020 --> 00:39:03,210
Thank you for making me mad.
762
00:39:07,380 --> 00:39:10,420
Thank you for making me cry.
763
00:39:17,680 --> 00:39:20,520
Thank you for making me so excited.
764
00:39:25,750 --> 00:39:27,770
Th-Thank you.
765
00:39:33,320 --> 00:39:39,080
Because of you, I now feel like I'm alive.
766
00:39:49,490 --> 00:39:51,130
Is this supposed to be a graduation ceremony?
767
00:39:52,360 --> 00:39:55,760
It's because you were all crazy! Thank you!
768
00:39:56,950 --> 00:40:00,960
So let's keep on living together, crazy people!
769
00:40:04,400 --> 00:40:05,840
So let's keep on living together, crazy people!
770
00:40:05,840 --> 00:40:06,600
Yeah!
771
00:40:08,240 --> 00:40:10,070
So let's keep on living together, crazy people!
772
00:40:10,070 --> 00:40:11,440
Yeah!
773
00:40:11,440 --> 00:40:12,880
So let's keep on living together, crazy people!
774
00:40:12,880 --> 00:40:13,740
Yeah!
775
00:40:13,740 --> 00:40:15,540
So let's keep on living together, crazy people!
776
00:40:15,540 --> 00:40:17,670
Yeah!
777
00:40:17,670 --> 00:40:19,610
Thank you!
778
00:40:22,630 --> 00:40:26,810
And there's somebody I want to
introduce you all to while I'm here.
779
00:40:27,390 --> 00:40:28,460
Miyako!
780
00:40:30,120 --> 00:40:31,340
Miyako.
781
00:40:32,460 --> 00:40:33,090
Miyako-chan.
782
00:40:33,090 --> 00:40:34,040
Huh?
783
00:40:39,170 --> 00:40:40,270
This girl...
784
00:40:42,030 --> 00:40:43,250
This girl...
785
00:40:45,110 --> 00:40:45,950
...is...
786
00:40:47,620 --> 00:40:50,580
...the person I love most in the world.
787
00:40:58,130 --> 00:40:59,590
Hayama Miyako! Yeah!
788
00:41:00,120 --> 00:41:01,210
The champion!
789
00:41:02,980 --> 00:41:04,260
The champion!
790
00:41:04,260 --> 00:41:05,760
The champion!
791
00:41:06,350 --> 00:41:07,220
The champion!
792
00:41:10,850 --> 00:41:11,700
Miyako...
793
00:41:13,380 --> 00:41:14,350
Would you...
794
00:41:16,090 --> 00:41:17,040
Would you...
795
00:41:17,740 --> 00:41:18,730
Would you, um...
796
00:41:21,060 --> 00:41:22,110
Would you...
797
00:41:22,800 --> 00:41:23,540
Would you, um...
798
00:41:29,380 --> 00:41:30,720
Got it.
799
00:41:32,740 --> 00:41:33,410
Huh?
800
00:41:34,010 --> 00:41:35,800
Did I just...
801
00:41:36,960 --> 00:41:37,900
Miyako-chan...
802
00:41:40,290 --> 00:41:41,630
Miyako-chan, just now?
803
00:41:42,470 --> 00:41:43,800
Haruta.
804
00:42:07,530 --> 00:42:08,160
Haruta!
805
00:42:08,160 --> 00:42:09,120
Haruta-kun!
806
00:42:09,120 --> 00:42:11,050
Are you okay? Are you okay?
807
00:42:13,050 --> 00:42:14,080
Haruta-kun!
808
00:42:14,620 --> 00:42:17,330
I'm so glad I'm alive.
809
00:42:34,520 --> 00:42:35,910
Are you okay?
810
00:42:36,380 --> 00:42:37,280
Are you all right?
811
00:42:37,280 --> 00:42:40,610
Excuse me! Can someone from
security come over here?
812
00:42:41,950 --> 00:42:43,050
Are you okay?
813
00:42:44,090 --> 00:42:46,120
You want to live together
with the four of us?
814
00:42:46,120 --> 00:42:47,240
That's a good idea.
815
00:42:47,240 --> 00:42:50,230
I'm sure there'll be a different
kind of drama there.
816
00:42:50,230 --> 00:42:52,430
Oh, my daughter, too!
817
00:42:52,430 --> 00:42:53,940
That's great!
818
00:42:53,940 --> 00:42:58,860
Her name's Madoka,
and she's super cute, like me!
819
00:43:02,320 --> 00:43:05,360
Fumi-san's personality is a lot
stronger than I thought...
820
00:43:06,220 --> 00:43:09,150
I didn't think this would be such a pain.
821
00:43:09,150 --> 00:43:11,800
Maybe I would've been better
off with Kayako-san.
822
00:43:14,420 --> 00:43:15,920
No, no, that's not what I meant.
823
00:43:15,920 --> 00:43:18,050
Sorry. Sorry. Sorry.
824
00:43:23,660 --> 00:43:25,440
Wait, no, that may work.
825
00:43:25,440 --> 00:43:26,330
No, no!
826
00:43:26,330 --> 00:43:27,480
Here you go.
827
00:43:27,480 --> 00:43:28,730
Wow!
828
00:43:28,970 --> 00:43:30,520
Today it's chili con carne with
free-range chicken from Tanba,
829
00:43:30,520 --> 00:43:33,930
with runner beans, black beans,
chick peas, and plenty of polyphenols!
830
00:43:33,930 --> 00:43:38,450
And nachos, fajitas, and tortillas rubbed with
shinshuu miso and lightly fried in coconut oil!
831
00:43:38,450 --> 00:43:42,540
And lastly, Shizuka's own
beautiful Texas burgers!
832
00:43:42,540 --> 00:43:44,750
It's a celebration today!
833
00:43:44,750 --> 00:43:49,820
Get this. Namino Shiori did
the book I turned down.
834
00:43:49,820 --> 00:43:51,500
But it's not selling at all.
835
00:43:51,500 --> 00:43:53,420
Maybe they found out
she's got no fashion sense.
836
00:43:53,420 --> 00:43:55,720
And when I told them I'd gotten married,
837
00:43:55,720 --> 00:43:58,990
they asked if I wanted
to put out a book about...
838
00:43:58,990 --> 00:44:00,540
...how to make meals look gorgeous
without doing any work!
839
00:44:00,540 --> 00:44:02,300
Seriously? Wow!
840
00:44:01,350 --> 00:44:02,710
That's what she gets!
841
00:44:02,710 --> 00:44:04,330
Now come on and get me!
842
00:44:04,850 --> 00:44:05,700
Okay, here I come!
843
00:44:05,700 --> 00:44:07,800
Come on! Come on!
844
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
Where did you find something like this?
845
00:44:14,080 --> 00:44:15,790
How rude!
846
00:44:15,790 --> 00:44:17,090
It's cute, isn't it?
847
00:44:17,090 --> 00:44:19,980
I can't fix something this big at the store.
848
00:44:22,050 --> 00:44:22,950
Jeez!
849
00:44:22,950 --> 00:44:24,080
It's okay. It's okay.
850
00:44:24,080 --> 00:44:25,240
It'll get fixed.
851
00:44:25,240 --> 00:44:26,720
If it breaks, you can just fix it again.
852
00:44:29,640 --> 00:44:31,380
Haruta, are you okay?
853
00:44:31,380 --> 00:44:32,400
Did you break?
854
00:44:33,030 --> 00:44:34,710
I'm still okay!
855
00:44:34,710 --> 00:44:36,660
You're so weak!
856
00:44:36,660 --> 00:44:37,880
Get back to work, grandpa!
857
00:44:37,880 --> 00:44:38,980
Come on, grandpa!
858
00:44:38,980 --> 00:44:40,260
What are you saying?
859
00:44:40,260 --> 00:44:42,240
I'm brave when it counts!
860
00:44:42,240 --> 00:44:43,400
You're a boneless chicken!
861
00:44:43,780 --> 00:44:44,870
I'm bone-in chicken!
862
00:44:44,870 --> 00:44:46,130
Liar.
863
00:44:46,130 --> 00:44:47,700
You can't say what you want
to say without drinking,
864
00:44:47,700 --> 00:44:49,370
and you don't even remember what you said.
865
00:44:49,370 --> 00:44:50,460
I remember!
866
00:44:50,460 --> 00:44:53,030
I remember what I said,
and I can say what I want to say!
867
00:44:54,820 --> 00:44:56,830
M-Miyako-chan...
868
00:44:58,410 --> 00:44:59,930
I called you the champion.
869
00:44:59,930 --> 00:45:03,230
What the hell was "the champion"
supposed to mean, anyway?
870
00:45:00,120 --> 00:45:04,720
The End
871
00:45:01,830 --> 00:45:04,720
This drama is a work of fiction.
872
00:45:03,230 --> 00:45:04,720
So I did say it...54880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.