Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,800
I don't want you leaving me.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,950
Let's start our love for real.
3
00:00:04,950 --> 00:00:05,980
I'm glad.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,890
Mom, your boyfriend's up!
5
00:00:09,490 --> 00:00:10,920
Good morning.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,790
Hey! Welcome home!
7
00:00:11,970 --> 00:00:12,790
Welcome home!
8
00:00:13,750 --> 00:00:15,490
Haruta? Are you crying?
9
00:00:15,710 --> 00:00:17,030
No, I'm not crying.
10
00:00:17,410 --> 00:00:20,630
I was just thinking this is kind of nice.
11
00:00:30,110 --> 00:00:33,840
Okay, now let's take one last deep breath.
12
00:00:44,500 --> 00:00:46,630
Gently open your eyes.
13
00:00:47,840 --> 00:00:49,200
It's okay.
14
00:00:49,720 --> 00:00:53,840
That's right. You're going
to be okay again today.
15
00:00:55,420 --> 00:00:56,120
Yes.
16
00:00:57,100 --> 00:00:58,690
I'm okay.
17
00:01:01,510 --> 00:01:02,830
What do you think, boss?
18
00:01:02,830 --> 00:01:04,140
This is amazing!
19
00:01:04,140 --> 00:01:05,410
It's so relaxing!
20
00:01:05,410 --> 00:01:06,720
Isn't it? Oh, here.
21
00:01:06,720 --> 00:01:08,090
Thanks.
22
00:01:08,090 --> 00:01:10,410
But are things that hard for you?
23
00:01:10,410 --> 00:01:12,570
For you to want to find
something to help you relax.
24
00:01:14,380 --> 00:01:18,460
It's hard really being in love. It's tiring.
25
00:01:18,460 --> 00:01:23,690
Like, right now we're working on saying
whatever we want to to the other person.
26
00:01:23,690 --> 00:01:27,820
But Shizuka and I have
completely different weapons.
27
00:01:27,820 --> 00:01:28,330
Weapons?
28
00:01:28,330 --> 00:01:28,830
That's right.
29
00:01:28,830 --> 00:01:33,010
Like, Shizuka's got this machine gun
that goes rat-tat-tat-tat.
30
00:01:33,010 --> 00:01:35,600
But all I've got is a single pistol.
31
00:01:35,600 --> 00:01:38,840
And it's all I can do to make it
go bang once in a while.
32
00:01:38,840 --> 00:01:40,570
There's no way I can win!
33
00:01:40,570 --> 00:01:41,900
I see.
34
00:01:42,880 --> 00:01:44,850
That's how it is for guys, boss.
35
00:01:44,850 --> 00:01:45,580
Huh? Is it?
36
00:01:45,580 --> 00:01:46,870
Yes.
37
00:01:46,870 --> 00:01:49,980
And isn't it cool? Like in a western?
38
00:01:49,980 --> 00:01:51,650
I mean, fighting with one pistol.
39
00:01:51,650 --> 00:01:54,880
But you know, I'd want two pistols at least.
40
00:01:54,880 --> 00:01:57,030
Otherwise, I'd be spending...
41
00:01:57,460 --> 00:01:59,920
...all my time hiding from
the machine gun like this,
42
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
and I can't pop my head out to shoot, right?
43
00:02:01,720 --> 00:02:05,940
If I had two, I could be like,
bang bang! Bang bang!
44
00:02:05,940 --> 00:02:11,180
But if we start shooting it's like
BRR-RAT-TAT-TAT-TAT-TAT-TAT!
45
00:02:11,180 --> 00:02:13,020
They go all out.
46
00:02:13,020 --> 00:02:14,720
It's better that we stay hidden.
47
00:02:15,290 --> 00:02:16,020
Is it?
48
00:02:16,020 --> 00:02:16,870
Yes.
49
00:02:16,870 --> 00:02:18,080
You know how in a movie,
50
00:02:18,080 --> 00:02:21,290
no matter how much they shoot at him,
the hero never gets hit with a machine gun?
51
00:02:21,290 --> 00:02:23,120
Yeah, yeah, yeah. That's right.
52
00:02:23,490 --> 00:02:26,150
But in reality, every single bullet hits.
53
00:02:26,730 --> 00:02:28,070
Then you die!
54
00:02:28,070 --> 00:02:31,670
But in love, you're not allowed to die!
55
00:02:31,670 --> 00:02:33,680
No matter how much you get hit
by the machine gun,
56
00:02:34,290 --> 00:02:36,880
you have to keep living on like a zombie!
57
00:02:36,880 --> 00:02:37,520
That's scary.
58
00:02:37,520 --> 00:02:38,430
It's like a horror movie!
59
00:02:38,430 --> 00:02:39,360
Yes.
60
00:02:39,360 --> 00:02:40,780
Love is a horror movie.
61
00:02:40,780 --> 00:02:41,900
Seriously?
62
00:02:45,710 --> 00:02:46,930
Anyway, what are you fixing?
63
00:02:46,930 --> 00:02:47,760
A music box?
64
00:02:47,760 --> 00:02:49,200
Oh, yes.
65
00:02:49,200 --> 00:02:52,640
Miyako-chan just brought it over
suddenly and was like,
66
00:02:53,980 --> 00:02:54,990
"Haruta."
67
00:02:56,110 --> 00:02:57,150
"Fix this."
68
00:02:57,150 --> 00:02:58,580
"I said fix it!"
69
00:02:58,580 --> 00:02:59,720
That's pretty close.
70
00:03:00,160 --> 00:03:01,400
Thank you, sir.
71
00:03:01,730 --> 00:03:04,120
Okay, let's have breakfast.
72
00:03:04,120 --> 00:03:06,000
Is a Texas-style breakfast okay?
73
00:03:07,350 --> 00:03:08,830
Thank you.
74
00:03:09,090 --> 00:03:10,630
A conversation is like an ace in tennis?
75
00:03:10,630 --> 00:03:12,200
You know...
76
00:03:12,200 --> 00:03:15,340
...how a conversation's supposed
to be like playing catch? Toss!
77
00:03:15,340 --> 00:03:17,560
Or like a rally in tennis? Whap! Whap! Whap!
78
00:03:17,560 --> 00:03:19,940
In our case it's like volleyball, right?
79
00:03:19,940 --> 00:03:23,040
Smack! Smack! Smack! Like that?
80
00:03:23,040 --> 00:03:26,640
Shin's doing his best, but...
81
00:03:26,640 --> 00:03:29,420
But he only hits back once in a while.
82
00:03:29,420 --> 00:03:33,320
I keep serving and it's like...
Ace! Over and over again.
83
00:03:33,320 --> 00:03:35,050
I see. So you win, huh?
84
00:03:35,050 --> 00:03:36,990
I want him to return and ace me!
85
00:03:36,990 --> 00:03:40,390
Whack! Whack!
86
00:03:37,320 --> 00:03:38,710
Is that okay?
87
00:03:38,710 --> 00:03:40,390
Maybe you two aren't compatible?
88
00:03:40,640 --> 00:03:42,180
I don't know.
89
00:03:45,360 --> 00:03:46,770
It's ready! It's ready!
90
00:03:46,770 --> 00:03:49,860
Time for freshly cooked rice!
91
00:03:50,210 --> 00:03:51,870
Wow!
92
00:03:51,870 --> 00:03:53,170
What do you think?
93
00:03:53,170 --> 00:03:54,250
Aren't I great?
94
00:03:54,250 --> 00:03:54,960
Look at that.
95
00:03:54,960 --> 00:03:55,980
It smells so good.
96
00:03:56,710 --> 00:03:58,960
You've been making a lot of
Japanese food lately, Shizuka-san.
97
00:03:58,960 --> 00:04:00,240
You're right.
98
00:04:00,240 --> 00:04:03,760
I really want to master it.
99
00:04:04,260 --> 00:04:06,530
I mean, I'm Japanese after all.
100
00:04:06,530 --> 00:04:07,650
I want it to taste just like mom makes.
101
00:04:07,650 --> 00:04:09,750
Huh? Is this what mom makes?
102
00:04:09,750 --> 00:04:13,320
Maybe not these days.
103
00:04:13,320 --> 00:04:14,720
What's it like at your home?
104
00:04:14,720 --> 00:04:16,690
I don't know. I haven't seen her in ages.
105
00:04:17,180 --> 00:04:18,430
You said she lived in Tokyo, right?
106
00:04:18,430 --> 00:04:19,230
Yes.
107
00:04:19,810 --> 00:04:21,640
Well, if you don't want to talk
about it, you don't have to.
108
00:04:21,640 --> 00:04:23,840
Huh? That's not it at all.
109
00:04:23,840 --> 00:04:26,050
My parents divorced when I was a kid.
110
00:04:26,050 --> 00:04:28,790
I didn't get along too well
with either of them,
111
00:04:28,790 --> 00:04:30,670
so I went to live with my grandpa.
112
00:04:30,670 --> 00:04:32,780
Well, he died, though.
113
00:04:32,780 --> 00:04:34,300
But I loved him.
114
00:04:35,180 --> 00:04:38,000
But I wasn't particularly
unhappy or anything.
115
00:04:38,000 --> 00:04:41,670
My life with Grandpa was
really fun every day.
116
00:04:41,670 --> 00:04:46,520
I don't want to blame everything
on a complicated family life,
117
00:04:46,520 --> 00:04:47,900
or let anyone else do so.
118
00:04:47,900 --> 00:04:50,640
I like that about you, Miyako-chan.
119
00:04:49,610 --> 00:04:51,490
Thanks. Thanks.
120
00:04:52,560 --> 00:04:53,940
Okay, let's eat.
121
00:04:53,940 --> 00:04:55,230
Okay. Just like mom makes.
122
00:04:55,230 --> 00:04:57,220
Let's eat.
123
00:04:55,910 --> 00:04:57,220
Enjoy.
124
00:05:01,330 --> 00:05:02,400
What is this?
125
00:05:02,400 --> 00:05:04,590
Hey, Miyako-chan.
126
00:05:04,590 --> 00:05:07,830
How old is your mother, by the way?
127
00:05:08,320 --> 00:05:11,050
She was born in 1970 I think...
128
00:05:12,380 --> 00:05:13,390
No way.
129
00:05:13,390 --> 00:05:14,700
How old would she be now?
130
00:05:14,700 --> 00:05:15,830
Forty-five.
131
00:05:16,340 --> 00:05:17,480
Really?
132
00:05:17,480 --> 00:05:19,650
Isn't that kind of young?
133
00:05:19,650 --> 00:05:22,980
Yeah, I guess she had me
when she was really young.
134
00:05:22,980 --> 00:05:26,320
If she's forty-five, then that means...
135
00:05:28,620 --> 00:05:30,740
You realized, huh? Damn it.
136
00:05:30,740 --> 00:05:31,370
Wait, wait, wait.
137
00:05:31,370 --> 00:05:33,230
You're the same age as my mom, Shizuka-san?
138
00:05:33,580 --> 00:05:34,600
The same age?
139
00:05:35,000 --> 00:05:35,970
I guess so...
140
00:05:37,410 --> 00:05:38,110
Seriously?
141
00:05:38,480 --> 00:05:42,750
So you've never told women
what you're thinking?
142
00:05:44,590 --> 00:05:46,700
I'm not good with fights.
143
00:05:47,320 --> 00:05:51,560
And you know, I don't know
if I've got any confidence in myself.
144
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
I'm worried I'll say something boring.
145
00:05:54,480 --> 00:05:56,170
Boring?
146
00:05:57,360 --> 00:05:59,700
Maybe not boring...
147
00:05:59,700 --> 00:06:00,720
Normal?
148
00:06:00,720 --> 00:06:02,250
I mean, that's what I am, right?
149
00:06:02,250 --> 00:06:03,280
You are?
150
00:06:03,920 --> 00:06:06,410
You're not normal at all.
You're interesting, I think.
151
00:06:06,410 --> 00:06:08,430
That's not true, Haruta-kun.
152
00:06:08,430 --> 00:06:13,060
It's more like I only say things that are
very obvious, and it's funny because...
153
00:06:13,060 --> 00:06:15,340
...they're so far off from
what everybody else says.
154
00:06:16,860 --> 00:06:18,340
Is that how you thought of it?
155
00:06:19,870 --> 00:06:22,240
My mom's really odd.
156
00:06:22,240 --> 00:06:23,840
She's very free-spirited.
157
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
She would always tell me I'm normal.
158
00:06:25,760 --> 00:06:28,990
And that I needed to live
a more interesting life.
159
00:06:30,310 --> 00:06:32,130
Maybe it was in my second year
of middle school?
160
00:06:32,130 --> 00:06:34,760
She asked me, "What will you do
when you're finished with middle school?"
161
00:06:34,760 --> 00:06:37,150
And I said, "Maybe I'll go to high school."
162
00:06:37,150 --> 00:06:39,970
And then she said, "Huh, that's pretty normal."
163
00:06:39,970 --> 00:06:42,400
I thought to myself, "Is that no good?"
164
00:06:42,400 --> 00:06:47,280
Normally parents are really conservative
and the kid's like, "Get lost!"
165
00:06:47,280 --> 00:06:50,150
"I don't want to be a parent like that."
166
00:06:50,150 --> 00:06:52,440
Like the kind of kid who'd race
around on a stolen motorcycle?
167
00:06:52,440 --> 00:06:53,910
Yeah, that.
168
00:06:54,510 --> 00:06:56,670
I was a little jealous of that.
169
00:06:56,670 --> 00:06:57,820
My family was the other way around.
170
00:06:59,700 --> 00:07:01,520
That's just how my family way.
171
00:07:01,520 --> 00:07:04,920
"Everybody, stay on the straight and narrow,
172
00:07:04,920 --> 00:07:07,150
and do what you're supposed to."
173
00:07:08,510 --> 00:07:12,680
And I didn't manage to stay on
the straight and narrow at all.
174
00:07:13,680 --> 00:07:15,760
And I made my parents really sad.
175
00:07:18,440 --> 00:07:21,300
Even after I was all grown up.
176
00:07:22,170 --> 00:07:23,220
I see.
177
00:07:25,730 --> 00:07:27,160
Everybody's different, aren't they?
178
00:07:27,920 --> 00:07:28,760
Yeah.
179
00:07:29,280 --> 00:07:30,600
Oh, Haruta-kun.
180
00:07:32,080 --> 00:07:33,680
I've got some candy.
181
00:07:35,000 --> 00:07:35,910
Here you go.
182
00:07:35,910 --> 00:07:37,560
Thank you.
183
00:07:40,940 --> 00:07:41,860
It's so peaceful.
184
00:07:43,250 --> 00:07:44,260
For some reason,
185
00:07:44,710 --> 00:07:46,320
when it's peaceful, I get scared.
186
00:08:14,320 --> 00:08:15,540
Farewell,
187
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Takashi.
188
00:08:17,930 --> 00:08:19,320
Farewell?
189
00:08:20,420 --> 00:08:24,240
The real world is better after all, right?
190
00:08:43,740 --> 00:08:46,210
It's so peaceful today.
191
00:08:47,030 --> 00:08:48,720
Fumi-san's not here.
192
00:08:48,720 --> 00:08:50,160
It's peaceful.
193
00:08:51,360 --> 00:08:55,580
Something awful's going to happen.
194
00:08:56,000 --> 00:08:58,270
It's the calm before the storm.
195
00:09:01,040 --> 00:09:02,010
I'm scared.
196
00:09:04,180 --> 00:09:07,480
I hate the time I spend scared like this.
197
00:09:07,480 --> 00:09:10,200
I just want that awful thing to happen.
198
00:09:11,370 --> 00:09:14,610
No, I don't want it to happen.
199
00:09:15,940 --> 00:09:18,010
I'm thinking too much.
200
00:09:18,010 --> 00:09:18,930
Thinking too much.
201
00:09:19,390 --> 00:09:20,290
I'll take a break.
202
00:09:25,840 --> 00:09:26,920
Okay.
203
00:10:07,760 --> 00:10:09,600
Excuse me,
204
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
do we have any music boxes?
205
00:10:11,360 --> 00:10:12,950
I want to see how they work.
206
00:10:12,950 --> 00:10:13,860
Do we?
207
00:10:13,860 --> 00:10:15,200
We do, we do, we do!
208
00:10:15,200 --> 00:10:16,150
This way, I think.
209
00:10:16,150 --> 00:10:17,440
Thank you.
210
00:10:17,440 --> 00:10:19,070
Come in!
211
00:10:19,440 --> 00:10:20,820
Welcome!
212
00:10:20,820 --> 00:10:21,640
This is it.
213
00:10:22,330 --> 00:10:23,610
I'm back.
214
00:10:23,610 --> 00:10:25,030
Welcome.
215
00:10:26,640 --> 00:10:28,650
Oh, Haruta!
216
00:10:30,160 --> 00:10:31,530
Mom!
217
00:10:33,030 --> 00:10:34,630
That's your mother?
218
00:10:34,630 --> 00:10:35,840
Oh, hello.
219
00:10:35,840 --> 00:10:38,080
These are for you, everyone.
220
00:10:38,080 --> 00:10:40,210
What are you doing here?
221
00:10:40,210 --> 00:10:41,230
I came!
222
00:10:41,230 --> 00:10:42,600
What do you mean you came?
223
00:10:42,600 --> 00:10:43,990
Strawberry Gyoza Dumplings.
224
00:10:43,990 --> 00:10:44,670
I love those.
225
00:10:44,670 --> 00:10:45,340
You're lying, right?
226
00:10:46,090 --> 00:10:47,490
No, I think...
227
00:10:47,490 --> 00:10:52,660
...this "let's say everything we want to say"
thing you two are doing is weird.
228
00:10:52,660 --> 00:10:55,330
That's not what love is, is it?
229
00:10:55,330 --> 00:10:57,180
It's not something you work at, right?
230
00:10:58,000 --> 00:10:59,850
Is that something that's wrong with me?
231
00:10:59,850 --> 00:11:01,350
I always start thinking about this stuff.
232
00:11:01,350 --> 00:11:05,300
This should be this way,
and so that has to be that way.
233
00:11:05,300 --> 00:11:06,760
Is that too much pressure? Is it annoying?
234
00:11:06,760 --> 00:11:07,470
Yes.
235
00:11:07,470 --> 00:11:08,790
It's too much pressure. It's annoying.
236
00:11:09,860 --> 00:11:11,930
Men run away from that stuff.
237
00:11:12,240 --> 00:11:14,060
Oh, jeez...
238
00:11:14,060 --> 00:11:18,160
But that doesn't mean anything
coming from you.
239
00:11:19,600 --> 00:11:20,950
You're right.
240
00:11:20,950 --> 00:11:22,930
Too much pressure, huh?
241
00:11:28,430 --> 00:11:31,420
Just wait. I'll take you home
with me no matter what.
242
00:11:31,420 --> 00:11:33,850
No pressure. No pressure.
243
00:11:35,320 --> 00:11:37,120
Shin, what's going on?
244
00:11:37,120 --> 00:11:37,770
Hey!
245
00:11:37,770 --> 00:11:38,780
Hello!
246
00:11:38,780 --> 00:11:39,910
Look, look, look.
247
00:11:40,430 --> 00:11:42,940
This is amazing. It's so cool.
248
00:11:41,700 --> 00:11:43,470
Isn't it?
249
00:11:43,860 --> 00:11:45,110
You're here to visit
Ishihara-san in the hospital?
250
00:11:45,110 --> 00:11:49,030
Yup. And I thought I'd check in
on you while I was here.
251
00:11:51,470 --> 00:11:52,550
You look like you're doing well.
252
00:11:52,550 --> 00:11:53,790
Oh, yeah.
253
00:11:55,360 --> 00:11:56,750
How long has it been?
254
00:11:56,750 --> 00:11:58,570
Since you were at your last job, maybe?
255
00:11:59,130 --> 00:12:00,780
I see.
256
00:12:01,490 --> 00:12:02,970
I'm sorry for worrying you?
257
00:12:02,970 --> 00:12:03,780
Hello there!
258
00:12:04,860 --> 00:12:07,320
Would you like some coffee?
259
00:12:07,320 --> 00:12:10,040
Oh, I couldn't...
260
00:12:09,260 --> 00:12:10,470
No, go ahead.
261
00:12:11,060 --> 00:12:13,640
Thank you for everything you do for my son.
262
00:12:13,640 --> 00:12:15,430
Not at all!
263
00:12:15,430 --> 00:12:17,280
Haruta-san is doing his best!
264
00:12:17,280 --> 00:12:19,330
His absolute best!
265
00:12:19,620 --> 00:12:24,660
The boss asked me
to look after him, you see.
266
00:12:24,840 --> 00:12:27,910
Yes, the boss did!
267
00:12:27,910 --> 00:12:29,290
The boss did, huh?
268
00:12:29,290 --> 00:12:30,710
That's right.
269
00:12:30,710 --> 00:12:34,530
So if you're worried about
anything involving Haruta-san,
270
00:12:34,530 --> 00:12:35,240
you can ask me.
271
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
I see!
272
00:12:37,510 --> 00:12:39,200
Where is the boss?
273
00:12:39,200 --> 00:12:41,720
He's not planning on coming in today.
274
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
But he lives really close!
275
00:12:43,760 --> 00:12:45,460
And Haruta-san lives there, too.
276
00:12:45,900 --> 00:12:48,720
I see. Very close, huh?
277
00:12:49,600 --> 00:12:51,770
I'd love to go introduce myself to him.
278
00:12:51,770 --> 00:12:53,060
That's right!
279
00:12:53,060 --> 00:12:54,850
I'll take you there!
280
00:12:54,850 --> 00:12:56,260
Let's go!
281
00:13:00,270 --> 00:13:01,530
No, no!
282
00:13:01,530 --> 00:13:03,120
I don't think today's a good day!
283
00:13:03,120 --> 00:13:04,400
I've still got work to do.
284
00:13:04,400 --> 00:13:05,040
And...
285
00:13:05,040 --> 00:13:08,110
Haruta-san, your mom's here.
286
00:13:08,110 --> 00:13:09,330
Please take the day off.
287
00:13:09,330 --> 00:13:10,640
That's right. Go home.
288
00:13:10,640 --> 00:13:12,330
It's fine.
289
00:13:13,120 --> 00:13:15,510
You've been left to me.
290
00:13:15,510 --> 00:13:17,950
Okay, I'll explain things to you, ma'am.
291
00:13:17,950 --> 00:13:19,220
Thank you.
292
00:13:20,330 --> 00:13:21,190
It's coming.
293
00:13:22,210 --> 00:13:24,960
The storm is coming...
294
00:13:25,290 --> 00:13:32,730
Crazy For Me
295
00:13:30,730 --> 00:13:32,730
Episode 8
296
00:13:35,690 --> 00:13:37,680
Hey, hey, hey!
297
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
Why don't I show you around Kichishouji?
298
00:13:39,680 --> 00:13:41,350
It's rated the No. 1 town
people want to live in!
299
00:13:42,480 --> 00:13:43,440
It's a very stylish town.
300
00:13:43,440 --> 00:13:44,240
It'll surprise you!
301
00:13:44,240 --> 00:13:46,020
That stuff doesn't matter.
302
00:13:46,020 --> 00:13:46,570
Let's go.
303
00:13:46,570 --> 00:13:48,080
I want to see where you live.
304
00:13:48,080 --> 00:13:49,010
And I want to meet your boss.
305
00:13:49,010 --> 00:13:50,100
Oh, no.
306
00:13:50,100 --> 00:13:52,560
Um... Want to ride a boat?
307
00:13:53,060 --> 00:13:54,440
Oh, but I'm scared of the carp...
308
00:13:54,440 --> 00:13:55,890
Oh, the zoo!
309
00:13:55,890 --> 00:13:56,950
They've got elephants! Elephants!
310
00:13:56,950 --> 00:14:00,000
Haruta, is there something
you don't want me to see?
311
00:14:00,000 --> 00:14:05,320
No, it's just... a little
hard to explain, maybe?
312
00:14:05,320 --> 00:14:06,160
Which way is it?
313
00:14:06,590 --> 00:14:07,670
This way.
314
00:14:15,600 --> 00:14:17,510
Man, that was heavy.
315
00:14:17,510 --> 00:14:18,760
Thanks, guys.
316
00:14:18,760 --> 00:14:21,860
It was really fortunate that you two
happened to be passing by.
317
00:14:21,860 --> 00:14:22,910
No, no.
318
00:14:22,910 --> 00:14:25,080
It's important to bring things home.
319
00:14:25,080 --> 00:14:26,110
You're right.
320
00:14:26,110 --> 00:14:26,530
Yes.
321
00:14:26,530 --> 00:14:28,370
But what is this thing?
322
00:14:28,370 --> 00:14:29,860
I don't know.
323
00:14:29,860 --> 00:14:31,780
But you can hear it, right?
324
00:14:31,780 --> 00:14:35,120
It's saying, "Thank you for taking me home."
325
00:14:42,260 --> 00:14:43,940
That scared me.
326
00:14:51,680 --> 00:14:53,860
That's Haruta-kun, right?
327
00:14:53,860 --> 00:14:56,910
No, he's still at work, isn't he?
328
00:14:56,910 --> 00:14:57,840
I see.
329
00:14:58,240 --> 00:14:59,280
Who is it then?
330
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
Don't push me!
331
00:15:09,820 --> 00:15:11,990
You go ahead of me! You're younger!
332
00:15:11,990 --> 00:15:13,120
No! No!
333
00:15:13,120 --> 00:15:14,420
Keiko-san?
334
00:15:15,670 --> 00:15:17,820
What are you doing here, Keiko-san?
335
00:15:18,300 --> 00:15:19,670
Didn't you break up?
336
00:15:19,670 --> 00:15:21,370
Listen, Mom...
337
00:15:22,710 --> 00:15:24,330
Mari-san!
338
00:15:24,830 --> 00:15:25,730
Shin!
339
00:15:25,730 --> 00:15:26,810
It's been so long!
340
00:15:26,810 --> 00:15:28,270
It's been forever!
341
00:15:32,340 --> 00:15:33,560
This is my mom!
342
00:15:33,560 --> 00:15:35,200
Bon soir!
343
00:15:36,530 --> 00:15:38,050
When did you get back to Japan?
344
00:15:38,050 --> 00:15:38,640
Just now.
345
00:15:38,640 --> 00:15:39,970
What's going on? What's going on?
346
00:15:39,970 --> 00:15:41,490
What's happening?
347
00:15:42,500 --> 00:15:43,690
The storm has come.
348
00:15:44,610 --> 00:15:46,070
Chaos has returned.
349
00:15:46,630 --> 00:15:48,030
Let's have a party. A party!
350
00:15:50,340 --> 00:15:52,370
I don't get it!
351
00:15:52,750 --> 00:15:54,450
No, that's not it.
352
00:15:54,450 --> 00:15:57,440
You look like you're carrying
a lot of irritating burdens.
353
00:15:58,530 --> 00:16:00,440
Marry me!
354
00:16:00,440 --> 00:16:02,310
You've got me, right?
355
00:16:02,560 --> 00:16:05,010
Should we start our love, too?
356
00:16:05,950 --> 00:16:08,820
And that's basically what's going on.
357
00:16:08,820 --> 00:16:09,440
Right?
358
00:16:09,440 --> 00:16:10,290
Yeah.
359
00:16:12,330 --> 00:16:13,520
Got it, Mom?
360
00:16:14,550 --> 00:16:16,760
Not in the slightest.
361
00:16:18,500 --> 00:16:21,700
So you're Shizuka-san now, Keiko-san?
362
00:16:21,700 --> 00:16:22,350
Yes.
363
00:16:22,350 --> 00:16:24,010
I'm sorry it's complicated.
364
00:16:24,010 --> 00:16:27,350
And you divorced Haruta,
365
00:16:27,350 --> 00:16:30,800
but you live under the
same roof with him now.
366
00:16:30,800 --> 00:16:34,150
But you're dating Shin-san here?
367
00:16:34,150 --> 00:16:34,810
Yes.
368
00:16:36,720 --> 00:16:39,840
And you're seeing this girl?
369
00:16:39,840 --> 00:16:40,510
No.
370
00:16:40,510 --> 00:16:41,600
That's not the case.
371
00:16:41,600 --> 00:16:42,550
It's not?
372
00:16:42,550 --> 00:16:44,450
We almost got married, though.
373
00:16:44,450 --> 00:16:46,320
Don't make this even more complicated.
374
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
We even filled out the paperwork!
375
00:16:48,080 --> 00:16:48,930
We did not!
376
00:16:48,930 --> 00:16:49,900
You did that on your own!
377
00:16:49,900 --> 00:16:51,960
If she did it on her own,
378
00:16:51,960 --> 00:16:55,030
that means that she sees you as a man.
379
00:16:55,030 --> 00:16:55,700
No, no, no.
380
00:16:55,700 --> 00:16:56,490
Not at all.
381
00:16:56,490 --> 00:16:57,580
What do you mean not at all?
382
00:16:57,580 --> 00:16:58,600
Because it's true!
383
00:16:58,600 --> 00:16:59,240
Not now!
384
00:16:59,240 --> 00:17:01,980
I don't get it!
385
00:17:02,500 --> 00:17:04,940
Is this what's going on in Japan these days?
386
00:17:04,940 --> 00:17:06,410
Is this normal?
387
00:17:06,410 --> 00:17:08,440
No, it's not.
388
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
It's not normal.
389
00:17:09,480 --> 00:17:10,240
It's not?
390
00:17:10,240 --> 00:17:11,810
I'm sorry, Mom.
391
00:17:12,350 --> 00:17:13,340
No.
392
00:17:13,340 --> 00:17:16,000
Isn't this kind of nice, Shin?
393
00:17:16,000 --> 00:17:16,830
Is it?
394
00:17:16,830 --> 00:17:18,560
It looks interesting!
395
00:17:18,560 --> 00:17:19,870
It looks fun, right?
396
00:17:19,870 --> 00:17:20,730
Yeah.
397
00:17:21,350 --> 00:17:25,660
It kind of feels like old times.
398
00:17:25,660 --> 00:17:26,940
When was it again?
399
00:17:26,940 --> 00:17:31,210
Like young people in 1969 or 1970.
400
00:17:31,210 --> 00:17:32,060
It does?
401
00:17:32,060 --> 00:17:33,960
Yeah, it was called a commune.
402
00:17:33,960 --> 00:17:36,530
That's right. Love and peace!
403
00:17:37,110 --> 00:17:38,730
That's wonderful!
404
00:17:38,730 --> 00:17:41,100
Love and peace!
405
00:17:41,780 --> 00:17:42,370
Peace!
406
00:17:42,660 --> 00:17:43,070
Love!
407
00:17:43,070 --> 00:17:43,750
Love!
408
00:17:43,750 --> 00:17:44,980
And peace! Peace!
409
00:17:44,980 --> 00:17:46,790
You okay, mom?
410
00:17:46,790 --> 00:17:49,440
Don't worry about me. Continue.
411
00:17:49,440 --> 00:17:51,460
But I don't think I...
412
00:17:51,980 --> 00:17:53,580
What's wrong, Shizuka-san?
413
00:17:53,580 --> 00:17:55,650
We'll be right back.
414
00:17:58,810 --> 00:17:59,450
What's wrong?
415
00:17:59,450 --> 00:18:02,160
What do you mean what's wrong?
416
00:18:02,160 --> 00:18:03,760
What's going on here?
417
00:18:03,760 --> 00:18:05,840
Don't ask me.
418
00:18:07,270 --> 00:18:08,330
Shizuka?
419
00:18:08,330 --> 00:18:11,440
I just kind of froze.
420
00:18:11,440 --> 00:18:14,220
I don't know who I'm supposed to be today.
421
00:18:14,220 --> 00:18:19,920
Whether I'm supposed to be
Haruta's ex-wife or Shin's lover.
422
00:18:19,920 --> 00:18:21,310
I don't know!
423
00:18:23,840 --> 00:18:28,310
It has to be confusing enough for
Haruta's mom for his ex-wife to be here,
424
00:18:28,310 --> 00:18:32,520
and she's probably looking at me
smiling in the arms of another man,
425
00:18:32,520 --> 00:18:35,450
and wondering what the hell's going on.
426
00:18:35,450 --> 00:18:40,560
And I mean, even if she was my
mother-in-law, we both got along great.
427
00:18:40,560 --> 00:18:42,240
She was really nice to me.
428
00:18:42,240 --> 00:18:43,550
You're right.
429
00:18:43,550 --> 00:18:44,570
You know, I can tell.
430
00:18:44,570 --> 00:18:47,830
Haruta's mom seemed really nice. She's cute.
431
00:18:50,820 --> 00:18:52,080
Like this?
432
00:18:52,080 --> 00:18:55,190
Um... So you're the boss's mom?
433
00:18:56,440 --> 00:18:58,160
Oh, me?
434
00:19:01,110 --> 00:19:04,480
Thank you for everything
you've done for my son.
435
00:19:04,480 --> 00:19:07,510
Um, well, from what I just heard,
436
00:19:07,510 --> 00:19:09,120
your son brought him home?
437
00:19:09,120 --> 00:19:11,190
Oh, that's just what he does for everything.
438
00:19:12,230 --> 00:19:14,430
Maybe he brought this home, too.
439
00:19:16,400 --> 00:19:20,540
Um, this isn't much...
440
00:19:21,270 --> 00:19:22,040
Sake?
441
00:19:22,040 --> 00:19:24,220
We make it at home.
442
00:19:25,340 --> 00:19:26,840
It looks delicious.
443
00:19:26,840 --> 00:19:28,240
Oh, thank you...
444
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
It is good!
445
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Let's drink it together.
446
00:19:32,240 --> 00:19:34,200
Oh, no, I...
447
00:19:36,330 --> 00:19:36,840
Um...
448
00:19:36,840 --> 00:19:38,820
Maybe I'll have just a little.
449
00:19:40,310 --> 00:19:41,220
Just a little.
450
00:19:42,170 --> 00:19:48,340
But as Shin's lover, I'm a little uncertain.
451
00:19:48,340 --> 00:19:51,670
I mean, that's the person I absolutely
would not want to meet suddenly, right?
452
00:19:51,670 --> 00:19:52,890
Your lover's mom.
453
00:19:52,890 --> 00:19:56,400
You need to make preparations.
454
00:19:56,400 --> 00:19:56,790
Right?
455
00:19:56,790 --> 00:19:57,870
You don't want her to hate you, right?
456
00:19:57,870 --> 00:19:59,440
You want to leave a good impression, right?
457
00:19:59,440 --> 00:20:02,140
But being there with my
ex-husband and his mother...
458
00:20:02,140 --> 00:20:05,010
I want to cry!
459
00:20:05,010 --> 00:20:06,580
I've already got enough handicaps.
460
00:20:06,580 --> 00:20:08,500
I'm divorced. I'm older than him.
461
00:20:08,500 --> 00:20:09,940
You're right.
462
00:20:10,350 --> 00:20:11,810
Don't worry.
463
00:20:11,810 --> 00:20:13,590
Mari-san won't worry about those things.
464
00:20:13,590 --> 00:20:15,670
It's not that simple.
465
00:20:15,670 --> 00:20:17,160
I can understand that.
466
00:20:17,160 --> 00:20:18,650
Shin's mom is really great.
467
00:20:18,650 --> 00:20:20,240
She's so free-spirited.
468
00:20:20,240 --> 00:20:20,790
Thank you.
469
00:20:20,790 --> 00:20:22,460
She sounds like an interesting mom.
470
00:20:23,490 --> 00:20:24,920
What should I do?
471
00:20:25,530 --> 00:20:27,250
Emphasize being the boss's lover.
472
00:20:27,250 --> 00:20:29,310
I'll handle my mom, okay?
473
00:20:29,310 --> 00:20:30,070
Got it.
474
00:20:30,070 --> 00:20:31,540
Thanks, Haruta-kun. Sorry about this.
475
00:20:31,540 --> 00:20:32,670
No, not at all.
476
00:20:35,280 --> 00:20:36,660
Shizuka-san.
477
00:20:38,480 --> 00:20:39,750
It's okay.
478
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
You're wonderful.
479
00:20:41,500 --> 00:20:42,740
Thank you.
480
00:20:42,740 --> 00:20:45,450
It's hard to believe you're
the same age as my mom.
481
00:20:45,450 --> 00:20:47,220
Is now the time to say that?
482
00:20:47,220 --> 00:20:48,590
What? The same what?
483
00:20:48,590 --> 00:20:49,720
It's nothing.
484
00:20:49,720 --> 00:20:52,120
Japanese sake is so great, isn't it?
485
00:20:55,590 --> 00:20:57,830
I need to get going.
486
00:20:57,830 --> 00:20:58,590
Yeah?
487
00:20:58,590 --> 00:21:00,580
Yeah. Your dad's waiting.
488
00:21:00,580 --> 00:21:02,710
I just wanted to see your face.
489
00:21:02,710 --> 00:21:03,700
I see.
490
00:21:05,490 --> 00:21:07,080
Keiko-san?
491
00:21:07,080 --> 00:21:07,960
Yes.
492
00:21:07,960 --> 00:21:09,070
Um, Mom...
493
00:21:10,310 --> 00:21:13,840
I never got a chance to apologize,
494
00:21:13,840 --> 00:21:15,760
and that's always bothered me.
495
00:21:15,760 --> 00:21:17,580
So I'm happy I got to see you.
496
00:21:20,360 --> 00:21:22,850
I'm sorry for the trouble Haruta caused you.
497
00:21:22,850 --> 00:21:24,670
Oh, no...
498
00:21:25,780 --> 00:21:28,720
I really loved you.
499
00:21:29,230 --> 00:21:33,330
So I was really sad when you divorced.
500
00:21:35,830 --> 00:21:38,230
Thanks for being so nice.
501
00:21:42,400 --> 00:21:43,530
Hey.
502
00:21:43,530 --> 00:21:45,840
What are you doing, Haruta?
503
00:21:45,840 --> 00:21:48,020
You need to apologize, too.
504
00:21:48,580 --> 00:21:49,740
Now?
505
00:21:49,740 --> 00:21:50,690
Me, too?
506
00:21:54,970 --> 00:21:56,520
I-I'm sorry.
507
00:21:56,520 --> 00:21:57,940
No, it's okay...
508
00:21:59,710 --> 00:22:00,880
Ootake-san.
509
00:22:01,610 --> 00:22:02,990
Oh, yeah.
510
00:22:02,990 --> 00:22:05,770
Take good care of her, okay?
511
00:22:05,770 --> 00:22:07,730
Make her happy.
512
00:22:11,840 --> 00:22:12,600
I will!
513
00:22:14,010 --> 00:22:14,800
Mom...
514
00:22:17,960 --> 00:22:19,390
Miyako-chan?
515
00:22:19,390 --> 00:22:19,840
Yes?
516
00:22:19,840 --> 00:22:21,450
I'm not sure I understand what's going on,
517
00:22:21,450 --> 00:22:23,850
but please take care of Haruta, okay?
518
00:22:23,850 --> 00:22:26,140
Oh, of course!
519
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
Leave it to me!
520
00:22:27,140 --> 00:22:28,630
Please don't leave it to her.
521
00:22:28,630 --> 00:22:30,580
She left it to me.
522
00:22:31,790 --> 00:22:33,220
Thank you.
523
00:22:33,620 --> 00:22:35,010
Thank you for everything!
524
00:22:35,510 --> 00:22:36,990
No, thank you.
525
00:22:37,890 --> 00:22:39,180
Yeah, this is great!
526
00:22:39,660 --> 00:22:42,030
I haven't seen anything like this in ages.
527
00:22:42,030 --> 00:22:44,480
It's like a Japanese soap opera.
528
00:22:45,310 --> 00:22:46,230
Isn't it?
529
00:22:46,230 --> 00:22:47,670
It's so weird.
530
00:22:47,670 --> 00:22:48,500
Yeah.
531
00:22:48,500 --> 00:22:49,830
Love and peace, right?
532
00:22:51,090 --> 00:22:52,580
Leave and peace!
533
00:22:56,230 --> 00:22:57,490
Is Dad doing well?
534
00:22:58,060 --> 00:22:58,730
Yeah.
535
00:22:59,120 --> 00:23:01,000
Well, he's older now.
536
00:23:02,730 --> 00:23:05,270
At least come and let him
see you once in a while.
537
00:23:05,270 --> 00:23:06,620
That's all it takes.
538
00:23:07,610 --> 00:23:08,310
Yeah.
539
00:23:09,880 --> 00:23:12,820
You need to think about yourself.
540
00:23:15,040 --> 00:23:17,320
Sorry for being a son like this.
541
00:23:18,300 --> 00:23:19,910
Me, too.
542
00:23:19,910 --> 00:23:21,230
What does that mean?
543
00:23:23,760 --> 00:23:26,720
I have no idea what's going on,
544
00:23:26,720 --> 00:23:28,020
but it looks like you're having fun.
545
00:23:29,080 --> 00:23:29,730
Yeah.
546
00:23:30,780 --> 00:23:32,080
I'm glad.
547
00:23:32,940 --> 00:23:35,930
The people there don't
tell you that, do they?
548
00:23:36,850 --> 00:23:40,700
That you should do this,
or that you should do that.
549
00:23:40,700 --> 00:23:42,170
They don't say that to you, right?
550
00:23:42,700 --> 00:23:44,370
Yeah. Maybe.
551
00:23:45,300 --> 00:23:46,980
That's good for you right now.
552
00:23:48,200 --> 00:23:48,880
Yeah.
553
00:23:53,790 --> 00:23:55,250
I'm really sorry.
554
00:23:59,180 --> 00:24:01,760
You don't need to apologize
to your parents for anything.
555
00:24:02,230 --> 00:24:03,810
As long as you're doing well,
556
00:24:04,200 --> 00:24:06,890
your parents are happy.
557
00:24:09,490 --> 00:24:10,220
Yeah.
558
00:24:13,250 --> 00:24:17,840
I do think that Keiko-san and
you make a good couple, though.
559
00:24:17,840 --> 00:24:19,680
Don't say that.
560
00:24:20,640 --> 00:24:23,530
And she's Shizuka-san now.
561
00:24:23,530 --> 00:24:24,930
You're right.
562
00:24:24,930 --> 00:24:25,920
Yeah.
563
00:24:28,160 --> 00:24:29,640
What about you?
564
00:24:30,080 --> 00:24:32,760
Keiko-san found someone new.
565
00:24:32,760 --> 00:24:33,640
You should, too.
566
00:24:33,640 --> 00:24:36,580
No. She and I are in totally
different positions.
567
00:24:37,090 --> 00:24:39,670
She should quickly forget about
568
00:24:39,670 --> 00:24:41,200
the bad things that happened and be happy.
569
00:24:41,200 --> 00:24:42,570
But I'm different.
570
00:24:43,080 --> 00:24:44,140
I see.
571
00:24:44,790 --> 00:24:46,040
Then what about Miyako-chan?
572
00:24:46,040 --> 00:24:47,930
Are you listening to me?
573
00:24:48,760 --> 00:24:51,490
She's kind of cute.
574
00:24:51,490 --> 00:24:55,010
We don't have a lot of kids
like her around where we live.
575
00:24:55,010 --> 00:24:56,050
Yeah.
576
00:24:57,200 --> 00:24:59,480
But it's not like that.
577
00:24:59,960 --> 00:25:00,590
Yeah.
578
00:25:02,360 --> 00:25:03,210
I see.
579
00:25:03,210 --> 00:25:06,410
Then what about the girl
at the furniture store?
580
00:25:06,410 --> 00:25:07,580
No way.
581
00:25:08,780 --> 00:25:10,370
She's a good person,
582
00:25:10,370 --> 00:25:12,000
but she's kind of too good of a person.
583
00:25:13,970 --> 00:25:16,680
They're all good people, actually.
584
00:25:20,270 --> 00:25:21,530
But, Haruta...
585
00:25:21,530 --> 00:25:22,540
What?
586
00:25:22,540 --> 00:25:24,830
I know you're having fun,
587
00:25:25,880 --> 00:25:30,400
but are you going to be okay
around all those intense people?
588
00:25:30,400 --> 00:25:31,280
Oh...
589
00:25:32,550 --> 00:25:36,930
Actually, I think it's easier for me...
590
00:25:36,930 --> 00:25:39,060
...because they're so intense.
591
00:25:41,670 --> 00:25:43,540
Is that how it works?
592
00:25:44,000 --> 00:25:44,670
Sure is.
593
00:25:47,000 --> 00:25:49,890
Oh, right. We made these pickled plums at home.
594
00:25:49,890 --> 00:25:51,290
You liked them, right?
595
00:25:53,220 --> 00:25:54,330
Thanks.
596
00:25:59,630 --> 00:26:01,150
I'm back.
597
00:26:01,150 --> 00:26:02,930
Welcome back!
598
00:26:02,930 --> 00:26:04,200
Your mom make it back okay?
599
00:26:04,200 --> 00:26:05,690
Yeah.
600
00:26:05,690 --> 00:26:06,920
Sorry for all that.
601
00:26:06,920 --> 00:26:08,880
No, it's fine.
602
00:26:08,880 --> 00:26:11,490
This is kind of amazing.
603
00:26:11,490 --> 00:26:13,130
Kinda...
604
00:26:13,980 --> 00:26:15,000
Really?
605
00:26:15,000 --> 00:26:17,330
You really are free-spirited. Wow.
606
00:26:17,330 --> 00:26:19,600
You may be like me, Miyako-chan.
607
00:26:19,600 --> 00:26:20,640
Really?
608
00:26:20,640 --> 00:26:22,220
That makes me happy!
609
00:26:22,220 --> 00:26:23,680
But I can tell.
610
00:26:23,680 --> 00:26:25,640
You have the same scent as me.
611
00:26:25,640 --> 00:26:27,120
The scent of a no-good woman, right?
612
00:26:27,120 --> 00:26:28,680
Right!
613
00:26:29,760 --> 00:26:32,320
You think so, too, right, Shin?
614
00:26:32,880 --> 00:26:35,020
I do, yeah.
615
00:26:35,380 --> 00:26:36,460
Miyako-chan.
616
00:26:37,200 --> 00:26:39,530
Want to be my daughter?
617
00:26:39,530 --> 00:26:40,320
Really?
618
00:26:40,680 --> 00:26:42,720
Please do! Please do!
619
00:26:44,430 --> 00:26:46,210
It's ready!
620
00:26:57,610 --> 00:27:01,300
You look like you're carrying
a lot of irritating burdens.
621
00:27:01,300 --> 00:27:04,750
You've got a lot of excess
things in your brain.
622
00:27:05,470 --> 00:27:08,350
But at heart, you're
surprisingly conservative.
623
00:27:08,350 --> 00:27:09,800
And normal.
624
00:27:09,800 --> 00:27:14,150
You're the type of person who could
never go on a big adventure, am I wrong?
625
00:27:14,150 --> 00:27:14,810
Um...
626
00:27:14,810 --> 00:27:16,060
Sorry.
627
00:27:16,060 --> 00:27:17,370
Why are you apologizing?
628
00:27:17,370 --> 00:27:19,100
Oh, no, um...
629
00:27:19,100 --> 00:27:24,820
I'm not a free spirit
like you or Miyako-chan.
630
00:27:24,820 --> 00:27:26,920
And as you say, I really am irritating.
631
00:27:26,920 --> 00:27:28,740
I think so myself.
632
00:27:29,500 --> 00:27:32,950
I always worry about what the
people around me think of me,
633
00:27:32,950 --> 00:27:36,160
but I don't want them to think that's
what I'm thinking, so I pretend I'm not,
634
00:27:36,160 --> 00:27:37,060
which just restricts me even more.
635
00:27:37,060 --> 00:27:39,430
I'm the exact opposite of a free spirit.
636
00:27:39,430 --> 00:27:41,900
I'm realistic, conservative,
637
00:27:41,900 --> 00:27:44,990
and so maybe I'm not right for Shin-san...
638
00:27:44,990 --> 00:27:46,150
But that's...
639
00:27:46,150 --> 00:27:49,000
But that's why I like you, Shizuka!
640
00:27:50,030 --> 00:27:52,540
I like that. What are you talking about?
641
00:27:52,540 --> 00:27:54,550
It's fun because it's irritating.
642
00:27:54,550 --> 00:27:56,000
And it's interesting.
643
00:27:56,000 --> 00:27:57,350
And it's kind of exciting.
644
00:27:57,350 --> 00:27:59,130
I feel fulfilled,
645
00:27:59,130 --> 00:28:00,590
like I'm fighting the good fight.
646
00:28:01,500 --> 00:28:03,300
We're perfect for each other.
647
00:28:03,530 --> 00:28:05,610
That's right.
648
00:28:06,710 --> 00:28:10,290
I love girls like Miyako-chan.
649
00:28:10,290 --> 00:28:13,470
She's just how I used to be
when I was younger.
650
00:28:13,470 --> 00:28:16,480
But that's why Shin can't handle you.
651
00:28:18,790 --> 00:28:20,450
Um, what does that...
652
00:28:20,450 --> 00:28:22,890
I'm Shin's natural enemy.
653
00:28:22,890 --> 00:28:26,190
When somebody like me
is around, it wrecks him.
654
00:28:26,510 --> 00:28:27,440
Mari-san?
655
00:28:27,440 --> 00:28:29,730
It's my fault, though.
656
00:28:30,870 --> 00:28:32,720
Because I'm like this.
657
00:28:33,600 --> 00:28:35,880
I'd always say to him,
658
00:28:35,880 --> 00:28:41,090
"You're so normal," or "That's boring."
659
00:28:42,160 --> 00:28:45,060
In the end, I think I put
too much pressure on him.
660
00:28:45,060 --> 00:28:50,220
That's why he ended up forgiving everything.
661
00:28:50,220 --> 00:28:54,070
So what he needs is the exact opposite of me.
662
00:28:54,070 --> 00:28:56,320
The type of girl I'm not
good at dealing with?
663
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
The irritating type.
664
00:28:58,750 --> 00:29:03,790
I knew from the minute I saw her
that this woman would be irritating.
665
00:29:03,790 --> 00:29:05,970
That I could never be her friend.
666
00:29:05,970 --> 00:29:07,360
Um, well... um...
667
00:29:08,760 --> 00:29:11,140
So please take good care of Shin.
668
00:29:11,510 --> 00:29:14,810
Please. The two of you have a boring life.
669
00:29:15,270 --> 00:29:19,040
Release him from being free and interesting.
670
00:29:19,040 --> 00:29:20,710
Huh? Um...
671
00:29:21,200 --> 00:29:23,150
What? What? What?
672
00:29:23,150 --> 00:29:26,170
I don't know why this doesn't make me happy.
673
00:29:26,700 --> 00:29:27,810
You aren't?
674
00:29:27,810 --> 00:29:29,580
Shizuka, I'm sorry.
675
00:29:29,580 --> 00:29:31,130
There's no need for you to apologize.
676
00:29:31,130 --> 00:29:34,090
It's your mom that I'm not sure...
677
00:29:34,090 --> 00:29:38,300
Shin needs somebody who can get angry
about boring things like that.
678
00:29:38,300 --> 00:29:39,390
That kind of makes me mad.
679
00:29:39,390 --> 00:29:41,090
Good! Good!
680
00:29:41,800 --> 00:29:43,470
What's with this snack? It's irritating.
681
00:29:43,470 --> 00:29:44,390
Huh? How..
682
00:29:44,390 --> 00:29:45,460
Now, now, now...
683
00:29:45,460 --> 00:29:46,690
You're in the way, Haruta.
684
00:29:47,270 --> 00:29:49,650
I'm not going to know how
it's irritating unless you tell me.
685
00:29:49,650 --> 00:29:50,760
Mari-san.
686
00:29:51,700 --> 00:29:54,880
Is that why you try to stay away
from me as much as you can?
687
00:29:55,910 --> 00:29:57,580
Of course not.
688
00:29:57,920 --> 00:30:01,240
That's what I'm talking
about when I say irritating.
689
00:30:02,110 --> 00:30:03,370
Now then...
690
00:30:03,370 --> 00:30:06,190
My boyfriend is waiting,
so I'll be on my way.
691
00:30:06,190 --> 00:30:06,960
You're leaving already?
692
00:30:06,960 --> 00:30:07,600
Yeah.
693
00:30:07,600 --> 00:30:09,200
He's French,
694
00:30:09,200 --> 00:30:11,790
but he's here in Japan on business,
so I tagged along.
695
00:30:12,070 --> 00:30:15,910
And I thought it might be nice
to see my son's face for once.
696
00:30:15,910 --> 00:30:17,330
I see...
697
00:30:17,950 --> 00:30:20,360
Shizuka-chan, be as happy as
you're capable of being.
698
00:30:20,360 --> 00:30:21,890
As much as I'm capable of being...
699
00:30:21,890 --> 00:30:22,860
Thank you.
700
00:30:22,860 --> 00:30:25,070
I'll be as normal and happy as
I'm capable of being.
701
00:30:25,660 --> 00:30:26,830
You'll be just fine.
702
00:30:26,830 --> 00:30:28,260
Leave it to me!
703
00:30:28,800 --> 00:30:29,480
Haruta?
704
00:30:29,480 --> 00:30:30,780
Yes? Just "Haruta"?
705
00:30:30,780 --> 00:30:32,140
I don't have anything to say to you, really.
706
00:30:32,140 --> 00:30:33,470
Oh, yeah.
707
00:30:33,470 --> 00:30:34,090
I'm glad.
708
00:30:34,090 --> 00:30:35,250
Miyako-chan.
709
00:30:35,760 --> 00:30:37,120
Mommy!
710
00:30:37,560 --> 00:30:38,780
See you around.
711
00:30:38,780 --> 00:30:41,190
I've got a feeling I'll see
you again somewhere.
712
00:30:41,190 --> 00:30:41,980
Yes!
713
00:30:41,980 --> 00:30:43,260
Love and peace!
714
00:30:55,750 --> 00:30:57,320
Okay, I'll be taking this.
715
00:30:57,890 --> 00:30:59,770
Not a bad choice.
716
00:30:59,770 --> 00:31:01,400
I'll walk you back.
717
00:31:01,400 --> 00:31:02,150
No, no.
718
00:31:02,150 --> 00:31:03,890
I don't want my son walking me back.
719
00:31:03,890 --> 00:31:05,690
Don't treat me like an old lady.
720
00:31:05,690 --> 00:31:07,040
A tout!
721
00:31:12,030 --> 00:31:14,220
Shizuka, let's keep at it.
722
00:31:14,910 --> 00:31:16,520
Yeah. Thanks.
723
00:31:16,990 --> 00:31:18,690
That made me happy.
724
00:31:20,010 --> 00:31:21,160
Oh, wait.
725
00:31:21,160 --> 00:31:24,690
There's something I just
have to say right now.
726
00:31:24,690 --> 00:31:26,160
This is a really nice mood right now.
727
00:31:26,160 --> 00:31:26,580
Is that okay?
728
00:31:26,580 --> 00:31:27,670
Yeah. I'm saying it anyway.
729
00:31:27,670 --> 00:31:28,210
Anyway?
730
00:31:28,210 --> 00:31:30,070
Saying what?
731
00:31:30,070 --> 00:31:34,970
Shizuka-san's actually
the same age as my mom!
732
00:31:35,700 --> 00:31:36,310
I see.
733
00:31:36,310 --> 00:31:37,420
You bitch!
734
00:31:37,420 --> 00:31:40,880
Oh, jeez, you ruined the nice mood!
735
00:31:40,880 --> 00:31:42,820
This is so fun!
736
00:31:42,820 --> 00:31:44,030
Allo, cheri?
737
00:31:45,040 --> 00:31:48,660
I said I'd be staying at my son's place
for a few days,
738
00:31:48,660 --> 00:31:49,620
but I changed my mind.
739
00:31:50,140 --> 00:31:51,220
Can I head over there?
740
00:31:52,300 --> 00:31:54,980
Okay, okay. A tout!
741
00:31:56,190 --> 00:31:59,070
It's hard being free-spirited.
742
00:31:59,070 --> 00:32:00,840
There's no turning back.
743
00:32:05,680 --> 00:32:08,400
What is this uneasiness I feel?
744
00:32:09,300 --> 00:32:13,910
I feel like I've screwed something up
without realizing it.
745
00:32:13,910 --> 00:32:16,010
Screwed up...
746
00:32:16,650 --> 00:32:18,320
I understand.
747
00:32:20,110 --> 00:32:21,730
Nothing actually happened.
748
00:32:22,190 --> 00:32:24,940
Maybe I should tell him he just
got drunk and fell asleep?
749
00:32:26,240 --> 00:32:27,750
Oh, but I don't want to tell him.
750
00:32:29,360 --> 00:32:30,260
I can't tell him,
751
00:32:30,260 --> 00:32:31,670
but I have to tell him, I guess.
752
00:32:34,050 --> 00:32:35,480
But not yet, I guess.
753
00:32:41,880 --> 00:32:43,560
I made a huge mistake!
754
00:32:43,560 --> 00:32:46,690
I sent Haruta-san's mom to the boss's house.
755
00:32:46,690 --> 00:32:48,380
Shizuka-san lives there!
756
00:32:48,380 --> 00:32:50,190
But his mom doesn't know that!
757
00:32:50,900 --> 00:32:52,960
Oh no! I have to go there now!
758
00:32:52,960 --> 00:32:55,310
The boss's house? I'm going, too!
759
00:32:55,310 --> 00:32:57,120
I have to talk to him!
760
00:32:57,760 --> 00:33:00,160
It feels like something's going to happen!
761
00:33:01,770 --> 00:33:02,460
Okay!
762
00:33:03,330 --> 00:33:04,030
Okay!
763
00:33:05,760 --> 00:33:07,870
Excuse us! Excuse us!
764
00:33:09,040 --> 00:33:10,640
Oh, what's up, everybody?
765
00:33:11,640 --> 00:33:13,350
Are you okay, Haruta-san?
766
00:33:13,350 --> 00:33:14,080
What?
767
00:33:15,410 --> 00:33:17,150
Um, boss...
768
00:33:17,150 --> 00:33:18,940
I need to talk to you, man to man.
769
00:33:18,940 --> 00:33:21,350
I see. Okay, let's go in the back.
770
00:33:21,350 --> 00:33:21,940
Yes.
771
00:33:21,940 --> 00:33:22,450
You, too, Haruta-kun.
772
00:33:23,080 --> 00:33:23,910
Me, too?
773
00:33:24,160 --> 00:33:25,250
You want to stay with the girls?
774
00:33:27,470 --> 00:33:28,210
I'll go.
775
00:33:28,210 --> 00:33:29,310
Thank you!
776
00:33:33,020 --> 00:33:33,920
Seriously?
777
00:33:33,920 --> 00:33:34,960
With Kayako-san?
778
00:33:35,800 --> 00:33:37,690
That's right.
779
00:33:37,690 --> 00:33:39,130
What are you going to do, Ryou?
780
00:33:39,130 --> 00:33:41,700
Isn't that what he's here
to talk to you about?
781
00:33:41,700 --> 00:33:42,970
Oh, I see!
782
00:33:43,940 --> 00:33:45,010
Um...
783
00:33:45,010 --> 00:33:46,640
Did you like her?
784
00:33:47,010 --> 00:33:50,510
No, it was Fumi-san that I liked.
785
00:33:51,430 --> 00:33:52,200
Really?
786
00:33:52,200 --> 00:33:52,810
Yes.
787
00:33:52,810 --> 00:33:56,280
But she only loves people who she can pity.
788
00:33:56,280 --> 00:33:59,990
But she can't pity me,
so she won't even talk to me.
789
00:33:59,990 --> 00:34:03,720
And I'm actually in a really pitiable
situation right now, right?
790
00:34:03,720 --> 00:34:06,810
I'm finally in a state where
Fumi-san would talk to me, but...
791
00:34:08,850 --> 00:34:10,490
But I can't tell her.
792
00:34:11,570 --> 00:34:13,680
She'd hate me.
793
00:34:15,040 --> 00:34:17,280
It feels sad, but at the
same time, kind of not.
794
00:34:17,280 --> 00:34:18,260
It is sad.
795
00:34:18,260 --> 00:34:20,850
Ryou, I'm sorry, but I don't get it at all.
796
00:34:20,850 --> 00:34:21,510
I'm sure.
797
00:34:21,510 --> 00:34:24,230
Don't say that. Think with me!
798
00:34:24,230 --> 00:34:25,490
What would you do, boss?
799
00:34:25,490 --> 00:34:26,890
That's what I'll do.
800
00:34:26,890 --> 00:34:27,540
Seriously?
801
00:34:27,540 --> 00:34:29,470
No, no. I think that's dangerous...
802
00:34:29,470 --> 00:34:30,910
Please, boss.
803
00:34:30,910 --> 00:34:33,310
Let me see...
804
00:34:34,320 --> 00:34:37,160
What do you suppose
Ryou-kun's talking about?
805
00:34:38,030 --> 00:34:40,250
Me, probably.
806
00:34:42,070 --> 00:34:44,920
Why do you all have this
"No way in hell" look on your faces?
807
00:34:44,920 --> 00:34:47,160
No, no. I mean... right?
808
00:34:47,160 --> 00:34:48,330
Right?
809
00:34:48,840 --> 00:34:49,660
Right?
810
00:34:49,660 --> 00:34:51,090
It's true.
811
00:34:51,090 --> 00:34:52,620
It's about me.
812
00:34:52,620 --> 00:34:55,200
Or rather, it's about
what happened with me?
813
00:34:55,960 --> 00:34:57,670
Money problems?
814
00:34:57,670 --> 00:34:59,160
Oh, is that it?
815
00:34:59,160 --> 00:35:00,560
Did you lend or borrow?
816
00:35:00,560 --> 00:35:02,780
It's not money!
817
00:35:02,780 --> 00:35:04,780
It's a problem between a man and a woman.
818
00:35:04,780 --> 00:35:06,420
Why are you looking at me like that?
819
00:35:06,420 --> 00:35:07,920
It's true!
820
00:35:08,580 --> 00:35:09,680
Actually...
821
00:35:16,620 --> 00:35:18,130
That's right.
822
00:35:18,130 --> 00:35:22,550
So I'm sure he's talking about me.
823
00:35:22,550 --> 00:35:26,730
I can't believe something like that happened
without me having any idea...
824
00:35:26,730 --> 00:35:28,610
Man, that guy will sleep with anybody.
825
00:35:28,610 --> 00:35:30,710
That's why you can't trust blonds.
826
00:35:30,710 --> 00:35:31,600
Want me to go punch him?
827
00:35:31,600 --> 00:35:32,710
Don't!
828
00:35:33,720 --> 00:35:34,570
Because...
829
00:35:35,710 --> 00:35:37,040
Seriously?
830
00:35:38,420 --> 00:35:41,370
Why do you look so incredibly doubtful?
831
00:35:42,330 --> 00:35:46,470
Oh, I just don't know about this.
832
00:35:56,060 --> 00:35:57,100
K-Kayako-san!
833
00:35:57,400 --> 00:35:58,370
Yes?
834
00:36:00,800 --> 00:36:01,780
Please...
835
00:36:05,100 --> 00:36:05,900
Please marry me!
836
00:36:13,390 --> 00:36:14,680
Well, Kayako-san?
837
00:36:20,640 --> 00:36:22,240
All right.
838
00:36:22,240 --> 00:36:22,620
Okay.
839
00:36:25,190 --> 00:36:27,220
You did it, Ryou!
840
00:36:30,870 --> 00:36:32,720
More chaos, huh?
841
00:36:53,830 --> 00:36:55,440
I'll have you fixed soon.
842
00:37:10,010 --> 00:37:12,370
Come to think of it,
I haven't seen her around lately.
843
00:37:22,300 --> 00:37:23,510
I guess it doesn't matter.
844
00:37:25,660 --> 00:37:26,990
Um...
845
00:37:27,860 --> 00:37:28,870
Um!
846
00:37:30,240 --> 00:37:31,650
No. That's not it. No.
847
00:37:32,400 --> 00:37:32,990
But!
848
00:37:37,890 --> 00:37:40,120
They're all weird!
849
00:37:40,120 --> 00:37:43,410
Everybody around Hayama Miyako is weird!
850
00:37:43,410 --> 00:37:47,090
Well, I'm weird, but they're weirder!
851
00:37:47,090 --> 00:37:50,330
And now I'm in love with one of them.
852
00:37:50,330 --> 00:37:52,340
What's happened to me?
853
00:37:52,340 --> 00:37:55,630
But I kind of think it's nice.
854
00:37:55,630 --> 00:37:57,170
They're broken,
855
00:37:57,170 --> 00:37:59,410
but it's kind of nice what
they have going on, I think.
856
00:37:59,410 --> 00:38:01,780
Am I in the minority?
857
00:38:02,580 --> 00:38:06,200
And where am I heading?
And what should I do?
858
00:38:06,200 --> 00:38:08,760
What do I do now?
859
00:38:23,990 --> 00:38:25,670
I'll extend my time.
860
00:38:36,620 --> 00:38:37,650
It's done.
861
00:38:40,320 --> 00:38:41,620
I fixed it.
862
00:38:56,500 --> 00:38:57,760
Oh, Haruta.
863
00:38:58,790 --> 00:39:00,450
Perfect timing.
864
00:39:00,450 --> 00:39:00,870
It's done.
865
00:39:01,510 --> 00:39:02,530
It's perfect.
866
00:39:02,990 --> 00:39:03,960
Seriously?
867
00:39:03,960 --> 00:39:06,840
Wow! Thank you, Haruta!
868
00:39:06,840 --> 00:39:08,400
It was nothing.
869
00:39:08,400 --> 00:39:09,500
Okay, let's go.
870
00:39:09,500 --> 00:39:09,880
Quick.
871
00:39:10,270 --> 00:39:11,010
Go where?
872
00:39:11,010 --> 00:39:12,080
Just come on.
873
00:39:13,510 --> 00:39:15,050
Where? Where?
874
00:39:15,050 --> 00:39:16,690
Hurry up, Haruta.
875
00:39:16,690 --> 00:39:17,830
You walk slow.
876
00:39:17,830 --> 00:39:19,230
I'm struggling with you!
877
00:39:19,230 --> 00:39:21,060
And there's all these rocks,
so it's hard to walk!
878
00:39:21,060 --> 00:39:22,400
And where are we going?
879
00:39:22,400 --> 00:39:23,760
It doesn't matter, does it?
880
00:39:23,760 --> 00:39:24,780
It does!
881
00:39:24,780 --> 00:39:26,200
I want to know where we're going!
882
00:39:26,900 --> 00:39:28,760
I'm scared when I don't know what's going on!
883
00:39:28,760 --> 00:39:29,950
I don't know how to handle it.
884
00:39:29,950 --> 00:39:31,070
I don't like it when people ask me,
885
00:39:31,070 --> 00:39:33,170
"Are you free today?" without
telling me why they want to know.
886
00:39:33,170 --> 00:39:34,060
Just tell me!
887
00:39:34,060 --> 00:39:35,220
Please!
888
00:39:35,220 --> 00:39:36,540
Over here!
889
00:39:36,540 --> 00:39:39,640
I'll take you to my secret base.
890
00:39:39,640 --> 00:39:40,340
Huh?
891
00:39:40,760 --> 00:39:42,100
Are you a third grade boy?
892
00:39:43,160 --> 00:39:44,080
This way.
893
00:39:44,780 --> 00:39:46,940
The house where my grandpa and I lived.
894
00:39:48,250 --> 00:39:49,360
It's still around?
895
00:39:49,360 --> 00:39:49,780
Yeah.
896
00:39:49,780 --> 00:39:51,380
Nobody lives there.
897
00:39:51,380 --> 00:39:52,520
Here.
898
00:39:54,160 --> 00:39:56,510
Looks like they're tearing it down soon.
899
00:39:58,480 --> 00:39:59,940
I see.
900
00:39:59,940 --> 00:40:00,830
Yeah.
901
00:40:06,180 --> 00:40:07,320
You can't do that.
902
00:40:07,320 --> 00:40:08,120
It's okay.
903
00:40:08,120 --> 00:40:09,420
No, it's not!
904
00:40:09,810 --> 00:40:10,590
Miyako-chan!
905
00:40:10,590 --> 00:40:11,150
Hurry!
906
00:40:11,150 --> 00:40:11,650
Oh, no...
907
00:40:11,650 --> 00:40:12,840
Hurry, hurry.
908
00:40:14,930 --> 00:40:17,090
What are you doing? Hurry!
909
00:40:21,520 --> 00:40:22,760
Miyako-chan!
910
00:40:23,920 --> 00:40:24,650
No...
911
00:40:31,220 --> 00:40:34,140
I lived here with my grandpa.
912
00:40:34,140 --> 00:40:35,350
For a long time.
913
00:40:36,710 --> 00:40:38,760
It's a wonderful house.
914
00:40:38,760 --> 00:40:39,750
Isn't it?
915
00:40:40,480 --> 00:40:42,700
But it's going away.
916
00:40:44,480 --> 00:40:47,430
My grandpa lived here his whole life.
917
00:40:47,430 --> 00:40:48,680
Isn't that amazing?
918
00:40:49,140 --> 00:40:50,490
It is.
919
00:40:51,410 --> 00:40:54,370
And this was always with him.
920
00:40:54,370 --> 00:40:56,680
I want to bury it with him.
921
00:40:56,680 --> 00:40:57,430
Huh?
922
00:40:59,400 --> 00:41:02,550
It doesn't feel like my
grandpa's in his grave.
923
00:41:02,550 --> 00:41:05,350
It feels like he's always been here.
924
00:41:06,030 --> 00:41:07,130
So...
925
00:41:09,910 --> 00:41:10,900
...help me.
926
00:41:44,330 --> 00:41:45,310
Okay.
927
00:41:51,060 --> 00:41:54,620
I came here when I was ten.
928
00:41:55,360 --> 00:41:58,410
I lived with my grandpa here after that.
929
00:42:01,210 --> 00:42:07,090
And then one day when I was nineteen,
I came home and my grandpa was dead.
930
00:42:10,360 --> 00:42:14,620
I loved him and he just left me so quickly.
931
00:42:19,180 --> 00:42:20,210
Everybody's like that.
932
00:42:21,570 --> 00:42:23,740
Everybody I love leaves me.
933
00:42:29,060 --> 00:42:30,180
It's always like that.
934
00:42:40,120 --> 00:42:42,320
You've got me, right?
935
00:42:45,000 --> 00:42:48,490
I can take the place of your grandpa.
936
00:42:50,340 --> 00:42:51,760
Am I not good enough?
937
00:42:53,500 --> 00:42:55,410
I promised not to leave you alone.
938
00:42:57,300 --> 00:42:58,880
Wouldn't it be okay?
939
00:42:58,880 --> 00:43:02,720
We're not lovers, and not married,
940
00:43:02,720 --> 00:43:04,960
but isn't that okay?
941
00:43:06,700 --> 00:43:08,280
We're both broken people,
942
00:43:08,280 --> 00:43:09,510
so let's be together.
943
00:43:13,250 --> 00:43:14,120
Really?
944
00:43:14,830 --> 00:43:15,900
Really what?
945
00:43:16,420 --> 00:43:19,210
You won't leave me alone.
You'll stay with me.
946
00:43:20,140 --> 00:43:21,200
Really.
947
00:43:23,210 --> 00:43:25,400
Then if I fall in love with someone?
948
00:43:26,640 --> 00:43:28,830
It's okay, even then.
949
00:43:31,120 --> 00:43:33,370
Then if I end up in a relationship with them?
950
00:43:33,370 --> 00:43:36,710
Then you wouldn't need me anymore.
951
00:43:39,270 --> 00:43:40,560
Then you'll be with me until then?
952
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Until then.
953
00:43:45,230 --> 00:43:47,680
Why are you so good to me, Haruta?
954
00:43:49,710 --> 00:43:51,120
Because I'm Haruta.
955
00:43:51,580 --> 00:43:52,320
What?
956
00:43:53,910 --> 00:43:55,890
I don't know what that means.
957
00:43:55,890 --> 00:43:57,280
Neither do I.
958
00:43:57,950 --> 00:44:01,190
Then since is all getting to be such a mess,
959
00:44:01,190 --> 00:44:02,760
should we begin our love, too?
960
00:44:03,480 --> 00:44:04,120
Okay?
961
00:44:07,560 --> 00:44:08,770
No.
962
00:44:09,630 --> 00:44:10,720
Why?
963
00:44:10,720 --> 00:44:16,050
Let's not get caught up in the moment
and fall in love anymore.
964
00:44:16,780 --> 00:44:17,840
We should stop.
965
00:44:18,880 --> 00:44:19,900
Haruta...
966
00:44:21,040 --> 00:44:21,940
Because...
967
00:44:23,370 --> 00:44:27,410
Because you just said it,
didn't you, Miyako-chan?
968
00:44:29,470 --> 00:44:32,990
Once your love works out,
969
00:44:32,990 --> 00:44:35,360
it's the beginning of the end.
970
00:44:37,280 --> 00:44:38,610
I don't want that to happen.
971
00:44:40,730 --> 00:44:41,860
I don't want it to end.
972
00:44:44,770 --> 00:44:45,550
I don't.
973
00:44:48,390 --> 00:44:49,530
Haruta...
974
00:44:58,410 --> 00:44:59,390
Thank you.
975
00:44:59,940 --> 00:45:01,620
Oh, no...
976
00:45:12,490 --> 00:45:15,280
Hey, what are you doing there?
977
00:45:15,280 --> 00:45:18,220
Crap! Haruta, run!
978
00:45:18,220 --> 00:45:18,640
Hurry!
979
00:45:18,640 --> 00:45:20,240
You can't go in there!
980
00:45:20,240 --> 00:45:20,870
Sorry!
981
00:45:24,180 --> 00:45:26,110
Wh-Wh-What was that?
982
00:45:26,690 --> 00:45:28,790
There it is! "What was that?"
983
00:45:29,580 --> 00:45:32,880
Hey, what was that?
984
00:45:33,880 --> 00:45:34,760
There he is!
985
00:45:34,760 --> 00:45:35,850
There he is!
986
00:45:37,280 --> 00:45:40,290
Just kidding! Just kidding!
987
00:45:41,230 --> 00:45:44,760
What was that? What was that?
988
00:45:47,060 --> 00:45:49,230
I'm getting married!
989
00:45:49,230 --> 00:45:50,700
You proposed? Or did someone propose to you?
990
00:45:50,700 --> 00:45:51,840
Congratulations!
991
00:45:53,000 --> 00:45:54,770
I don't like that. It doesn't make sense!
992
00:45:56,470 --> 00:45:58,410
The wedding is canceled.
993
00:46:00,580 --> 00:46:03,080
It's hard getting married at this age.
994
00:46:03,080 --> 00:46:04,350
Am I okay with this?
995
00:46:04,350 --> 00:46:05,980
This isn't good!
996
00:46:05,980 --> 00:46:11,090
I'm going to tell you how hard
marriage is for a guy.
997
00:46:11,090 --> 00:46:12,100
It's going to take a long time.
998
00:46:12,100 --> 00:46:14,830
This drama is a work of fiction.
999
00:46:13,140 --> 00:46:14,820
Will you listen anyway?
64492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.