All language subtitles for Kokoro ga Pokkito ne Ep 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,800 I don't want you leaving me. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,950 Let's start our love for real. 3 00:00:04,950 --> 00:00:05,980 I'm glad. 4 00:00:05,980 --> 00:00:07,890 Mom, your boyfriend's up! 5 00:00:09,490 --> 00:00:10,920 Good morning. 6 00:00:11,520 --> 00:00:12,790 Hey! Welcome home! 7 00:00:11,970 --> 00:00:12,790 Welcome home! 8 00:00:13,750 --> 00:00:15,490 Haruta? Are you crying? 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,030 No, I'm not crying. 10 00:00:17,410 --> 00:00:20,630 I was just thinking this is kind of nice. 11 00:00:30,110 --> 00:00:33,840 Okay, now let's take one last deep breath. 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,630 Gently open your eyes. 13 00:00:47,840 --> 00:00:49,200 It's okay. 14 00:00:49,720 --> 00:00:53,840 That's right. You're going to be okay again today. 15 00:00:55,420 --> 00:00:56,120 Yes. 16 00:00:57,100 --> 00:00:58,690 I'm okay. 17 00:01:01,510 --> 00:01:02,830 What do you think, boss? 18 00:01:02,830 --> 00:01:04,140 This is amazing! 19 00:01:04,140 --> 00:01:05,410 It's so relaxing! 20 00:01:05,410 --> 00:01:06,720 Isn't it? Oh, here. 21 00:01:06,720 --> 00:01:08,090 Thanks. 22 00:01:08,090 --> 00:01:10,410 But are things that hard for you? 23 00:01:10,410 --> 00:01:12,570 For you to want to find something to help you relax. 24 00:01:14,380 --> 00:01:18,460 It's hard really being in love. It's tiring. 25 00:01:18,460 --> 00:01:23,690 Like, right now we're working on saying whatever we want to to the other person. 26 00:01:23,690 --> 00:01:27,820 But Shizuka and I have completely different weapons. 27 00:01:27,820 --> 00:01:28,330 Weapons? 28 00:01:28,330 --> 00:01:28,830 That's right. 29 00:01:28,830 --> 00:01:33,010 Like, Shizuka's got this machine gun that goes rat-tat-tat-tat. 30 00:01:33,010 --> 00:01:35,600 But all I've got is a single pistol. 31 00:01:35,600 --> 00:01:38,840 And it's all I can do to make it go bang once in a while. 32 00:01:38,840 --> 00:01:40,570 There's no way I can win! 33 00:01:40,570 --> 00:01:41,900 I see. 34 00:01:42,880 --> 00:01:44,850 That's how it is for guys, boss. 35 00:01:44,850 --> 00:01:45,580 Huh? Is it? 36 00:01:45,580 --> 00:01:46,870 Yes. 37 00:01:46,870 --> 00:01:49,980 And isn't it cool? Like in a western? 38 00:01:49,980 --> 00:01:51,650 I mean, fighting with one pistol. 39 00:01:51,650 --> 00:01:54,880 But you know, I'd want two pistols at least. 40 00:01:54,880 --> 00:01:57,030 Otherwise, I'd be spending... 41 00:01:57,460 --> 00:01:59,920 ...all my time hiding from the machine gun like this, 42 00:01:59,920 --> 00:02:01,720 and I can't pop my head out to shoot, right? 43 00:02:01,720 --> 00:02:05,940 If I had two, I could be like, bang bang! Bang bang! 44 00:02:05,940 --> 00:02:11,180 But if we start shooting it's like BRR-RAT-TAT-TAT-TAT-TAT-TAT! 45 00:02:11,180 --> 00:02:13,020 They go all out. 46 00:02:13,020 --> 00:02:14,720 It's better that we stay hidden. 47 00:02:15,290 --> 00:02:16,020 Is it? 48 00:02:16,020 --> 00:02:16,870 Yes. 49 00:02:16,870 --> 00:02:18,080 You know how in a movie, 50 00:02:18,080 --> 00:02:21,290 no matter how much they shoot at him, the hero never gets hit with a machine gun? 51 00:02:21,290 --> 00:02:23,120 Yeah, yeah, yeah. That's right. 52 00:02:23,490 --> 00:02:26,150 But in reality, every single bullet hits. 53 00:02:26,730 --> 00:02:28,070 Then you die! 54 00:02:28,070 --> 00:02:31,670 But in love, you're not allowed to die! 55 00:02:31,670 --> 00:02:33,680 No matter how much you get hit by the machine gun, 56 00:02:34,290 --> 00:02:36,880 you have to keep living on like a zombie! 57 00:02:36,880 --> 00:02:37,520 That's scary. 58 00:02:37,520 --> 00:02:38,430 It's like a horror movie! 59 00:02:38,430 --> 00:02:39,360 Yes. 60 00:02:39,360 --> 00:02:40,780 Love is a horror movie. 61 00:02:40,780 --> 00:02:41,900 Seriously? 62 00:02:45,710 --> 00:02:46,930 Anyway, what are you fixing? 63 00:02:46,930 --> 00:02:47,760 A music box? 64 00:02:47,760 --> 00:02:49,200 Oh, yes. 65 00:02:49,200 --> 00:02:52,640 Miyako-chan just brought it over suddenly and was like, 66 00:02:53,980 --> 00:02:54,990 "Haruta." 67 00:02:56,110 --> 00:02:57,150 "Fix this." 68 00:02:57,150 --> 00:02:58,580 "I said fix it!" 69 00:02:58,580 --> 00:02:59,720 That's pretty close. 70 00:03:00,160 --> 00:03:01,400 Thank you, sir. 71 00:03:01,730 --> 00:03:04,120 Okay, let's have breakfast. 72 00:03:04,120 --> 00:03:06,000 Is a Texas-style breakfast okay? 73 00:03:07,350 --> 00:03:08,830 Thank you. 74 00:03:09,090 --> 00:03:10,630 A conversation is like an ace in tennis? 75 00:03:10,630 --> 00:03:12,200 You know... 76 00:03:12,200 --> 00:03:15,340 ...how a conversation's supposed to be like playing catch? Toss! 77 00:03:15,340 --> 00:03:17,560 Or like a rally in tennis? Whap! Whap! Whap! 78 00:03:17,560 --> 00:03:19,940 In our case it's like volleyball, right? 79 00:03:19,940 --> 00:03:23,040 Smack! Smack! Smack! Like that? 80 00:03:23,040 --> 00:03:26,640 Shin's doing his best, but... 81 00:03:26,640 --> 00:03:29,420 But he only hits back once in a while. 82 00:03:29,420 --> 00:03:33,320 I keep serving and it's like... Ace! Over and over again. 83 00:03:33,320 --> 00:03:35,050 I see. So you win, huh? 84 00:03:35,050 --> 00:03:36,990 I want him to return and ace me! 85 00:03:36,990 --> 00:03:40,390 Whack! Whack! 86 00:03:37,320 --> 00:03:38,710 Is that okay? 87 00:03:38,710 --> 00:03:40,390 Maybe you two aren't compatible? 88 00:03:40,640 --> 00:03:42,180 I don't know. 89 00:03:45,360 --> 00:03:46,770 It's ready! It's ready! 90 00:03:46,770 --> 00:03:49,860 Time for freshly cooked rice! 91 00:03:50,210 --> 00:03:51,870 Wow! 92 00:03:51,870 --> 00:03:53,170 What do you think? 93 00:03:53,170 --> 00:03:54,250 Aren't I great? 94 00:03:54,250 --> 00:03:54,960 Look at that. 95 00:03:54,960 --> 00:03:55,980 It smells so good. 96 00:03:56,710 --> 00:03:58,960 You've been making a lot of Japanese food lately, Shizuka-san. 97 00:03:58,960 --> 00:04:00,240 You're right. 98 00:04:00,240 --> 00:04:03,760 I really want to master it. 99 00:04:04,260 --> 00:04:06,530 I mean, I'm Japanese after all. 100 00:04:06,530 --> 00:04:07,650 I want it to taste just like mom makes. 101 00:04:07,650 --> 00:04:09,750 Huh? Is this what mom makes? 102 00:04:09,750 --> 00:04:13,320 Maybe not these days. 103 00:04:13,320 --> 00:04:14,720 What's it like at your home? 104 00:04:14,720 --> 00:04:16,690 I don't know. I haven't seen her in ages. 105 00:04:17,180 --> 00:04:18,430 You said she lived in Tokyo, right? 106 00:04:18,430 --> 00:04:19,230 Yes. 107 00:04:19,810 --> 00:04:21,640 Well, if you don't want to talk about it, you don't have to. 108 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 Huh? That's not it at all. 109 00:04:23,840 --> 00:04:26,050 My parents divorced when I was a kid. 110 00:04:26,050 --> 00:04:28,790 I didn't get along too well with either of them, 111 00:04:28,790 --> 00:04:30,670 so I went to live with my grandpa. 112 00:04:30,670 --> 00:04:32,780 Well, he died, though. 113 00:04:32,780 --> 00:04:34,300 But I loved him. 114 00:04:35,180 --> 00:04:38,000 But I wasn't particularly unhappy or anything. 115 00:04:38,000 --> 00:04:41,670 My life with Grandpa was really fun every day. 116 00:04:41,670 --> 00:04:46,520 I don't want to blame everything on a complicated family life, 117 00:04:46,520 --> 00:04:47,900 or let anyone else do so. 118 00:04:47,900 --> 00:04:50,640 I like that about you, Miyako-chan. 119 00:04:49,610 --> 00:04:51,490 Thanks. Thanks. 120 00:04:52,560 --> 00:04:53,940 Okay, let's eat. 121 00:04:53,940 --> 00:04:55,230 Okay. Just like mom makes. 122 00:04:55,230 --> 00:04:57,220 Let's eat. 123 00:04:55,910 --> 00:04:57,220 Enjoy. 124 00:05:01,330 --> 00:05:02,400 What is this? 125 00:05:02,400 --> 00:05:04,590 Hey, Miyako-chan. 126 00:05:04,590 --> 00:05:07,830 How old is your mother, by the way? 127 00:05:08,320 --> 00:05:11,050 She was born in 1970 I think... 128 00:05:12,380 --> 00:05:13,390 No way. 129 00:05:13,390 --> 00:05:14,700 How old would she be now? 130 00:05:14,700 --> 00:05:15,830 Forty-five. 131 00:05:16,340 --> 00:05:17,480 Really? 132 00:05:17,480 --> 00:05:19,650 Isn't that kind of young? 133 00:05:19,650 --> 00:05:22,980 Yeah, I guess she had me when she was really young. 134 00:05:22,980 --> 00:05:26,320 If she's forty-five, then that means... 135 00:05:28,620 --> 00:05:30,740 You realized, huh? Damn it. 136 00:05:30,740 --> 00:05:31,370 Wait, wait, wait. 137 00:05:31,370 --> 00:05:33,230 You're the same age as my mom, Shizuka-san? 138 00:05:33,580 --> 00:05:34,600 The same age? 139 00:05:35,000 --> 00:05:35,970 I guess so... 140 00:05:37,410 --> 00:05:38,110 Seriously? 141 00:05:38,480 --> 00:05:42,750 So you've never told women what you're thinking? 142 00:05:44,590 --> 00:05:46,700 I'm not good with fights. 143 00:05:47,320 --> 00:05:51,560 And you know, I don't know if I've got any confidence in myself. 144 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 I'm worried I'll say something boring. 145 00:05:54,480 --> 00:05:56,170 Boring? 146 00:05:57,360 --> 00:05:59,700 Maybe not boring... 147 00:05:59,700 --> 00:06:00,720 Normal? 148 00:06:00,720 --> 00:06:02,250 I mean, that's what I am, right? 149 00:06:02,250 --> 00:06:03,280 You are? 150 00:06:03,920 --> 00:06:06,410 You're not normal at all. You're interesting, I think. 151 00:06:06,410 --> 00:06:08,430 That's not true, Haruta-kun. 152 00:06:08,430 --> 00:06:13,060 It's more like I only say things that are very obvious, and it's funny because... 153 00:06:13,060 --> 00:06:15,340 ...they're so far off from what everybody else says. 154 00:06:16,860 --> 00:06:18,340 Is that how you thought of it? 155 00:06:19,870 --> 00:06:22,240 My mom's really odd. 156 00:06:22,240 --> 00:06:23,840 She's very free-spirited. 157 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 She would always tell me I'm normal. 158 00:06:25,760 --> 00:06:28,990 And that I needed to live a more interesting life. 159 00:06:30,310 --> 00:06:32,130 Maybe it was in my second year of middle school? 160 00:06:32,130 --> 00:06:34,760 She asked me, "What will you do when you're finished with middle school?" 161 00:06:34,760 --> 00:06:37,150 And I said, "Maybe I'll go to high school." 162 00:06:37,150 --> 00:06:39,970 And then she said, "Huh, that's pretty normal." 163 00:06:39,970 --> 00:06:42,400 I thought to myself, "Is that no good?" 164 00:06:42,400 --> 00:06:47,280 Normally parents are really conservative and the kid's like, "Get lost!" 165 00:06:47,280 --> 00:06:50,150 "I don't want to be a parent like that." 166 00:06:50,150 --> 00:06:52,440 Like the kind of kid who'd race around on a stolen motorcycle? 167 00:06:52,440 --> 00:06:53,910 Yeah, that. 168 00:06:54,510 --> 00:06:56,670 I was a little jealous of that. 169 00:06:56,670 --> 00:06:57,820 My family was the other way around. 170 00:06:59,700 --> 00:07:01,520 That's just how my family way. 171 00:07:01,520 --> 00:07:04,920 "Everybody, stay on the straight and narrow, 172 00:07:04,920 --> 00:07:07,150 and do what you're supposed to." 173 00:07:08,510 --> 00:07:12,680 And I didn't manage to stay on the straight and narrow at all. 174 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 And I made my parents really sad. 175 00:07:18,440 --> 00:07:21,300 Even after I was all grown up. 176 00:07:22,170 --> 00:07:23,220 I see. 177 00:07:25,730 --> 00:07:27,160 Everybody's different, aren't they? 178 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Yeah. 179 00:07:29,280 --> 00:07:30,600 Oh, Haruta-kun. 180 00:07:32,080 --> 00:07:33,680 I've got some candy. 181 00:07:35,000 --> 00:07:35,910 Here you go. 182 00:07:35,910 --> 00:07:37,560 Thank you. 183 00:07:40,940 --> 00:07:41,860 It's so peaceful. 184 00:07:43,250 --> 00:07:44,260 For some reason, 185 00:07:44,710 --> 00:07:46,320 when it's peaceful, I get scared. 186 00:08:14,320 --> 00:08:15,540 Farewell, 187 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 Takashi. 188 00:08:17,930 --> 00:08:19,320 Farewell? 189 00:08:20,420 --> 00:08:24,240 The real world is better after all, right? 190 00:08:43,740 --> 00:08:46,210 It's so peaceful today. 191 00:08:47,030 --> 00:08:48,720 Fumi-san's not here. 192 00:08:48,720 --> 00:08:50,160 It's peaceful. 193 00:08:51,360 --> 00:08:55,580 Something awful's going to happen. 194 00:08:56,000 --> 00:08:58,270 It's the calm before the storm. 195 00:09:01,040 --> 00:09:02,010 I'm scared. 196 00:09:04,180 --> 00:09:07,480 I hate the time I spend scared like this. 197 00:09:07,480 --> 00:09:10,200 I just want that awful thing to happen. 198 00:09:11,370 --> 00:09:14,610 No, I don't want it to happen. 199 00:09:15,940 --> 00:09:18,010 I'm thinking too much. 200 00:09:18,010 --> 00:09:18,930 Thinking too much. 201 00:09:19,390 --> 00:09:20,290 I'll take a break. 202 00:09:25,840 --> 00:09:26,920 Okay. 203 00:10:07,760 --> 00:10:09,600 Excuse me, 204 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 do we have any music boxes? 205 00:10:11,360 --> 00:10:12,950 I want to see how they work. 206 00:10:12,950 --> 00:10:13,860 Do we? 207 00:10:13,860 --> 00:10:15,200 We do, we do, we do! 208 00:10:15,200 --> 00:10:16,150 This way, I think. 209 00:10:16,150 --> 00:10:17,440 Thank you. 210 00:10:17,440 --> 00:10:19,070 Come in! 211 00:10:19,440 --> 00:10:20,820 Welcome! 212 00:10:20,820 --> 00:10:21,640 This is it. 213 00:10:22,330 --> 00:10:23,610 I'm back. 214 00:10:23,610 --> 00:10:25,030 Welcome. 215 00:10:26,640 --> 00:10:28,650 Oh, Haruta! 216 00:10:30,160 --> 00:10:31,530 Mom! 217 00:10:33,030 --> 00:10:34,630 That's your mother? 218 00:10:34,630 --> 00:10:35,840 Oh, hello. 219 00:10:35,840 --> 00:10:38,080 These are for you, everyone. 220 00:10:38,080 --> 00:10:40,210 What are you doing here? 221 00:10:40,210 --> 00:10:41,230 I came! 222 00:10:41,230 --> 00:10:42,600 What do you mean you came? 223 00:10:42,600 --> 00:10:43,990 Strawberry Gyoza Dumplings. 224 00:10:43,990 --> 00:10:44,670 I love those. 225 00:10:44,670 --> 00:10:45,340 You're lying, right? 226 00:10:46,090 --> 00:10:47,490 No, I think... 227 00:10:47,490 --> 00:10:52,660 ...this "let's say everything we want to say" thing you two are doing is weird. 228 00:10:52,660 --> 00:10:55,330 That's not what love is, is it? 229 00:10:55,330 --> 00:10:57,180 It's not something you work at, right? 230 00:10:58,000 --> 00:10:59,850 Is that something that's wrong with me? 231 00:10:59,850 --> 00:11:01,350 I always start thinking about this stuff. 232 00:11:01,350 --> 00:11:05,300 This should be this way, and so that has to be that way. 233 00:11:05,300 --> 00:11:06,760 Is that too much pressure? Is it annoying? 234 00:11:06,760 --> 00:11:07,470 Yes. 235 00:11:07,470 --> 00:11:08,790 It's too much pressure. It's annoying. 236 00:11:09,860 --> 00:11:11,930 Men run away from that stuff. 237 00:11:12,240 --> 00:11:14,060 Oh, jeez... 238 00:11:14,060 --> 00:11:18,160 But that doesn't mean anything coming from you. 239 00:11:19,600 --> 00:11:20,950 You're right. 240 00:11:20,950 --> 00:11:22,930 Too much pressure, huh? 241 00:11:28,430 --> 00:11:31,420 Just wait. I'll take you home with me no matter what. 242 00:11:31,420 --> 00:11:33,850 No pressure. No pressure. 243 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 Shin, what's going on? 244 00:11:37,120 --> 00:11:37,770 Hey! 245 00:11:37,770 --> 00:11:38,780 Hello! 246 00:11:38,780 --> 00:11:39,910 Look, look, look. 247 00:11:40,430 --> 00:11:42,940 This is amazing. It's so cool. 248 00:11:41,700 --> 00:11:43,470 Isn't it? 249 00:11:43,860 --> 00:11:45,110 You're here to visit Ishihara-san in the hospital? 250 00:11:45,110 --> 00:11:49,030 Yup. And I thought I'd check in on you while I was here. 251 00:11:51,470 --> 00:11:52,550 You look like you're doing well. 252 00:11:52,550 --> 00:11:53,790 Oh, yeah. 253 00:11:55,360 --> 00:11:56,750 How long has it been? 254 00:11:56,750 --> 00:11:58,570 Since you were at your last job, maybe? 255 00:11:59,130 --> 00:12:00,780 I see. 256 00:12:01,490 --> 00:12:02,970 I'm sorry for worrying you? 257 00:12:02,970 --> 00:12:03,780 Hello there! 258 00:12:04,860 --> 00:12:07,320 Would you like some coffee? 259 00:12:07,320 --> 00:12:10,040 Oh, I couldn't... 260 00:12:09,260 --> 00:12:10,470 No, go ahead. 261 00:12:11,060 --> 00:12:13,640 Thank you for everything you do for my son. 262 00:12:13,640 --> 00:12:15,430 Not at all! 263 00:12:15,430 --> 00:12:17,280 Haruta-san is doing his best! 264 00:12:17,280 --> 00:12:19,330 His absolute best! 265 00:12:19,620 --> 00:12:24,660 The boss asked me to look after him, you see. 266 00:12:24,840 --> 00:12:27,910 Yes, the boss did! 267 00:12:27,910 --> 00:12:29,290 The boss did, huh? 268 00:12:29,290 --> 00:12:30,710 That's right. 269 00:12:30,710 --> 00:12:34,530 So if you're worried about anything involving Haruta-san, 270 00:12:34,530 --> 00:12:35,240 you can ask me. 271 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 I see! 272 00:12:37,510 --> 00:12:39,200 Where is the boss? 273 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 He's not planning on coming in today. 274 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 But he lives really close! 275 00:12:43,760 --> 00:12:45,460 And Haruta-san lives there, too. 276 00:12:45,900 --> 00:12:48,720 I see. Very close, huh? 277 00:12:49,600 --> 00:12:51,770 I'd love to go introduce myself to him. 278 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 That's right! 279 00:12:53,060 --> 00:12:54,850 I'll take you there! 280 00:12:54,850 --> 00:12:56,260 Let's go! 281 00:13:00,270 --> 00:13:01,530 No, no! 282 00:13:01,530 --> 00:13:03,120 I don't think today's a good day! 283 00:13:03,120 --> 00:13:04,400 I've still got work to do. 284 00:13:04,400 --> 00:13:05,040 And... 285 00:13:05,040 --> 00:13:08,110 Haruta-san, your mom's here. 286 00:13:08,110 --> 00:13:09,330 Please take the day off. 287 00:13:09,330 --> 00:13:10,640 That's right. Go home. 288 00:13:10,640 --> 00:13:12,330 It's fine. 289 00:13:13,120 --> 00:13:15,510 You've been left to me. 290 00:13:15,510 --> 00:13:17,950 Okay, I'll explain things to you, ma'am. 291 00:13:17,950 --> 00:13:19,220 Thank you. 292 00:13:20,330 --> 00:13:21,190 It's coming. 293 00:13:22,210 --> 00:13:24,960 The storm is coming... 294 00:13:25,290 --> 00:13:32,730 Crazy For Me 295 00:13:30,730 --> 00:13:32,730 Episode 8 296 00:13:35,690 --> 00:13:37,680 Hey, hey, hey! 297 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 Why don't I show you around Kichishouji? 298 00:13:39,680 --> 00:13:41,350 It's rated the No. 1 town people want to live in! 299 00:13:42,480 --> 00:13:43,440 It's a very stylish town. 300 00:13:43,440 --> 00:13:44,240 It'll surprise you! 301 00:13:44,240 --> 00:13:46,020 That stuff doesn't matter. 302 00:13:46,020 --> 00:13:46,570 Let's go. 303 00:13:46,570 --> 00:13:48,080 I want to see where you live. 304 00:13:48,080 --> 00:13:49,010 And I want to meet your boss. 305 00:13:49,010 --> 00:13:50,100 Oh, no. 306 00:13:50,100 --> 00:13:52,560 Um... Want to ride a boat? 307 00:13:53,060 --> 00:13:54,440 Oh, but I'm scared of the carp... 308 00:13:54,440 --> 00:13:55,890 Oh, the zoo! 309 00:13:55,890 --> 00:13:56,950 They've got elephants! Elephants! 310 00:13:56,950 --> 00:14:00,000 Haruta, is there something you don't want me to see? 311 00:14:00,000 --> 00:14:05,320 No, it's just... a little hard to explain, maybe? 312 00:14:05,320 --> 00:14:06,160 Which way is it? 313 00:14:06,590 --> 00:14:07,670 This way. 314 00:14:15,600 --> 00:14:17,510 Man, that was heavy. 315 00:14:17,510 --> 00:14:18,760 Thanks, guys. 316 00:14:18,760 --> 00:14:21,860 It was really fortunate that you two happened to be passing by. 317 00:14:21,860 --> 00:14:22,910 No, no. 318 00:14:22,910 --> 00:14:25,080 It's important to bring things home. 319 00:14:25,080 --> 00:14:26,110 You're right. 320 00:14:26,110 --> 00:14:26,530 Yes. 321 00:14:26,530 --> 00:14:28,370 But what is this thing? 322 00:14:28,370 --> 00:14:29,860 I don't know. 323 00:14:29,860 --> 00:14:31,780 But you can hear it, right? 324 00:14:31,780 --> 00:14:35,120 It's saying, "Thank you for taking me home." 325 00:14:42,260 --> 00:14:43,940 That scared me. 326 00:14:51,680 --> 00:14:53,860 That's Haruta-kun, right? 327 00:14:53,860 --> 00:14:56,910 No, he's still at work, isn't he? 328 00:14:56,910 --> 00:14:57,840 I see. 329 00:14:58,240 --> 00:14:59,280 Who is it then? 330 00:15:07,100 --> 00:15:09,100 Don't push me! 331 00:15:09,820 --> 00:15:11,990 You go ahead of me! You're younger! 332 00:15:11,990 --> 00:15:13,120 No! No! 333 00:15:13,120 --> 00:15:14,420 Keiko-san? 334 00:15:15,670 --> 00:15:17,820 What are you doing here, Keiko-san? 335 00:15:18,300 --> 00:15:19,670 Didn't you break up? 336 00:15:19,670 --> 00:15:21,370 Listen, Mom... 337 00:15:22,710 --> 00:15:24,330 Mari-san! 338 00:15:24,830 --> 00:15:25,730 Shin! 339 00:15:25,730 --> 00:15:26,810 It's been so long! 340 00:15:26,810 --> 00:15:28,270 It's been forever! 341 00:15:32,340 --> 00:15:33,560 This is my mom! 342 00:15:33,560 --> 00:15:35,200 Bon soir! 343 00:15:36,530 --> 00:15:38,050 When did you get back to Japan? 344 00:15:38,050 --> 00:15:38,640 Just now. 345 00:15:38,640 --> 00:15:39,970 What's going on? What's going on? 346 00:15:39,970 --> 00:15:41,490 What's happening? 347 00:15:42,500 --> 00:15:43,690 The storm has come. 348 00:15:44,610 --> 00:15:46,070 Chaos has returned. 349 00:15:46,630 --> 00:15:48,030 Let's have a party. A party! 350 00:15:50,340 --> 00:15:52,370 I don't get it! 351 00:15:52,750 --> 00:15:54,450 No, that's not it. 352 00:15:54,450 --> 00:15:57,440 You look like you're carrying a lot of irritating burdens. 353 00:15:58,530 --> 00:16:00,440 Marry me! 354 00:16:00,440 --> 00:16:02,310 You've got me, right? 355 00:16:02,560 --> 00:16:05,010 Should we start our love, too? 356 00:16:05,950 --> 00:16:08,820 And that's basically what's going on. 357 00:16:08,820 --> 00:16:09,440 Right? 358 00:16:09,440 --> 00:16:10,290 Yeah. 359 00:16:12,330 --> 00:16:13,520 Got it, Mom? 360 00:16:14,550 --> 00:16:16,760 Not in the slightest. 361 00:16:18,500 --> 00:16:21,700 So you're Shizuka-san now, Keiko-san? 362 00:16:21,700 --> 00:16:22,350 Yes. 363 00:16:22,350 --> 00:16:24,010 I'm sorry it's complicated. 364 00:16:24,010 --> 00:16:27,350 And you divorced Haruta, 365 00:16:27,350 --> 00:16:30,800 but you live under the same roof with him now. 366 00:16:30,800 --> 00:16:34,150 But you're dating Shin-san here? 367 00:16:34,150 --> 00:16:34,810 Yes. 368 00:16:36,720 --> 00:16:39,840 And you're seeing this girl? 369 00:16:39,840 --> 00:16:40,510 No. 370 00:16:40,510 --> 00:16:41,600 That's not the case. 371 00:16:41,600 --> 00:16:42,550 It's not? 372 00:16:42,550 --> 00:16:44,450 We almost got married, though. 373 00:16:44,450 --> 00:16:46,320 Don't make this even more complicated. 374 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 We even filled out the paperwork! 375 00:16:48,080 --> 00:16:48,930 We did not! 376 00:16:48,930 --> 00:16:49,900 You did that on your own! 377 00:16:49,900 --> 00:16:51,960 If she did it on her own, 378 00:16:51,960 --> 00:16:55,030 that means that she sees you as a man. 379 00:16:55,030 --> 00:16:55,700 No, no, no. 380 00:16:55,700 --> 00:16:56,490 Not at all. 381 00:16:56,490 --> 00:16:57,580 What do you mean not at all? 382 00:16:57,580 --> 00:16:58,600 Because it's true! 383 00:16:58,600 --> 00:16:59,240 Not now! 384 00:16:59,240 --> 00:17:01,980 I don't get it! 385 00:17:02,500 --> 00:17:04,940 Is this what's going on in Japan these days? 386 00:17:04,940 --> 00:17:06,410 Is this normal? 387 00:17:06,410 --> 00:17:08,440 No, it's not. 388 00:17:08,440 --> 00:17:09,480 It's not normal. 389 00:17:09,480 --> 00:17:10,240 It's not? 390 00:17:10,240 --> 00:17:11,810 I'm sorry, Mom. 391 00:17:12,350 --> 00:17:13,340 No. 392 00:17:13,340 --> 00:17:16,000 Isn't this kind of nice, Shin? 393 00:17:16,000 --> 00:17:16,830 Is it? 394 00:17:16,830 --> 00:17:18,560 It looks interesting! 395 00:17:18,560 --> 00:17:19,870 It looks fun, right? 396 00:17:19,870 --> 00:17:20,730 Yeah. 397 00:17:21,350 --> 00:17:25,660 It kind of feels like old times. 398 00:17:25,660 --> 00:17:26,940 When was it again? 399 00:17:26,940 --> 00:17:31,210 Like young people in 1969 or 1970. 400 00:17:31,210 --> 00:17:32,060 It does? 401 00:17:32,060 --> 00:17:33,960 Yeah, it was called a commune. 402 00:17:33,960 --> 00:17:36,530 That's right. Love and peace! 403 00:17:37,110 --> 00:17:38,730 That's wonderful! 404 00:17:38,730 --> 00:17:41,100 Love and peace! 405 00:17:41,780 --> 00:17:42,370 Peace! 406 00:17:42,660 --> 00:17:43,070 Love! 407 00:17:43,070 --> 00:17:43,750 Love! 408 00:17:43,750 --> 00:17:44,980 And peace! Peace! 409 00:17:44,980 --> 00:17:46,790 You okay, mom? 410 00:17:46,790 --> 00:17:49,440 Don't worry about me. Continue. 411 00:17:49,440 --> 00:17:51,460 But I don't think I... 412 00:17:51,980 --> 00:17:53,580 What's wrong, Shizuka-san? 413 00:17:53,580 --> 00:17:55,650 We'll be right back. 414 00:17:58,810 --> 00:17:59,450 What's wrong? 415 00:17:59,450 --> 00:18:02,160 What do you mean what's wrong? 416 00:18:02,160 --> 00:18:03,760 What's going on here? 417 00:18:03,760 --> 00:18:05,840 Don't ask me. 418 00:18:07,270 --> 00:18:08,330 Shizuka? 419 00:18:08,330 --> 00:18:11,440 I just kind of froze. 420 00:18:11,440 --> 00:18:14,220 I don't know who I'm supposed to be today. 421 00:18:14,220 --> 00:18:19,920 Whether I'm supposed to be Haruta's ex-wife or Shin's lover. 422 00:18:19,920 --> 00:18:21,310 I don't know! 423 00:18:23,840 --> 00:18:28,310 It has to be confusing enough for Haruta's mom for his ex-wife to be here, 424 00:18:28,310 --> 00:18:32,520 and she's probably looking at me smiling in the arms of another man, 425 00:18:32,520 --> 00:18:35,450 and wondering what the hell's going on. 426 00:18:35,450 --> 00:18:40,560 And I mean, even if she was my mother-in-law, we both got along great. 427 00:18:40,560 --> 00:18:42,240 She was really nice to me. 428 00:18:42,240 --> 00:18:43,550 You're right. 429 00:18:43,550 --> 00:18:44,570 You know, I can tell. 430 00:18:44,570 --> 00:18:47,830 Haruta's mom seemed really nice. She's cute. 431 00:18:50,820 --> 00:18:52,080 Like this? 432 00:18:52,080 --> 00:18:55,190 Um... So you're the boss's mom? 433 00:18:56,440 --> 00:18:58,160 Oh, me? 434 00:19:01,110 --> 00:19:04,480 Thank you for everything you've done for my son. 435 00:19:04,480 --> 00:19:07,510 Um, well, from what I just heard, 436 00:19:07,510 --> 00:19:09,120 your son brought him home? 437 00:19:09,120 --> 00:19:11,190 Oh, that's just what he does for everything. 438 00:19:12,230 --> 00:19:14,430 Maybe he brought this home, too. 439 00:19:16,400 --> 00:19:20,540 Um, this isn't much... 440 00:19:21,270 --> 00:19:22,040 Sake? 441 00:19:22,040 --> 00:19:24,220 We make it at home. 442 00:19:25,340 --> 00:19:26,840 It looks delicious. 443 00:19:26,840 --> 00:19:28,240 Oh, thank you... 444 00:19:28,240 --> 00:19:29,920 It is good! 445 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Let's drink it together. 446 00:19:32,240 --> 00:19:34,200 Oh, no, I... 447 00:19:36,330 --> 00:19:36,840 Um... 448 00:19:36,840 --> 00:19:38,820 Maybe I'll have just a little. 449 00:19:40,310 --> 00:19:41,220 Just a little. 450 00:19:42,170 --> 00:19:48,340 But as Shin's lover, I'm a little uncertain. 451 00:19:48,340 --> 00:19:51,670 I mean, that's the person I absolutely would not want to meet suddenly, right? 452 00:19:51,670 --> 00:19:52,890 Your lover's mom. 453 00:19:52,890 --> 00:19:56,400 You need to make preparations. 454 00:19:56,400 --> 00:19:56,790 Right? 455 00:19:56,790 --> 00:19:57,870 You don't want her to hate you, right? 456 00:19:57,870 --> 00:19:59,440 You want to leave a good impression, right? 457 00:19:59,440 --> 00:20:02,140 But being there with my ex-husband and his mother... 458 00:20:02,140 --> 00:20:05,010 I want to cry! 459 00:20:05,010 --> 00:20:06,580 I've already got enough handicaps. 460 00:20:06,580 --> 00:20:08,500 I'm divorced. I'm older than him. 461 00:20:08,500 --> 00:20:09,940 You're right. 462 00:20:10,350 --> 00:20:11,810 Don't worry. 463 00:20:11,810 --> 00:20:13,590 Mari-san won't worry about those things. 464 00:20:13,590 --> 00:20:15,670 It's not that simple. 465 00:20:15,670 --> 00:20:17,160 I can understand that. 466 00:20:17,160 --> 00:20:18,650 Shin's mom is really great. 467 00:20:18,650 --> 00:20:20,240 She's so free-spirited. 468 00:20:20,240 --> 00:20:20,790 Thank you. 469 00:20:20,790 --> 00:20:22,460 She sounds like an interesting mom. 470 00:20:23,490 --> 00:20:24,920 What should I do? 471 00:20:25,530 --> 00:20:27,250 Emphasize being the boss's lover. 472 00:20:27,250 --> 00:20:29,310 I'll handle my mom, okay? 473 00:20:29,310 --> 00:20:30,070 Got it. 474 00:20:30,070 --> 00:20:31,540 Thanks, Haruta-kun. Sorry about this. 475 00:20:31,540 --> 00:20:32,670 No, not at all. 476 00:20:35,280 --> 00:20:36,660 Shizuka-san. 477 00:20:38,480 --> 00:20:39,750 It's okay. 478 00:20:39,750 --> 00:20:41,500 You're wonderful. 479 00:20:41,500 --> 00:20:42,740 Thank you. 480 00:20:42,740 --> 00:20:45,450 It's hard to believe you're the same age as my mom. 481 00:20:45,450 --> 00:20:47,220 Is now the time to say that? 482 00:20:47,220 --> 00:20:48,590 What? The same what? 483 00:20:48,590 --> 00:20:49,720 It's nothing. 484 00:20:49,720 --> 00:20:52,120 Japanese sake is so great, isn't it? 485 00:20:55,590 --> 00:20:57,830 I need to get going. 486 00:20:57,830 --> 00:20:58,590 Yeah? 487 00:20:58,590 --> 00:21:00,580 Yeah. Your dad's waiting. 488 00:21:00,580 --> 00:21:02,710 I just wanted to see your face. 489 00:21:02,710 --> 00:21:03,700 I see. 490 00:21:05,490 --> 00:21:07,080 Keiko-san? 491 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 Yes. 492 00:21:07,960 --> 00:21:09,070 Um, Mom... 493 00:21:10,310 --> 00:21:13,840 I never got a chance to apologize, 494 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 and that's always bothered me. 495 00:21:15,760 --> 00:21:17,580 So I'm happy I got to see you. 496 00:21:20,360 --> 00:21:22,850 I'm sorry for the trouble Haruta caused you. 497 00:21:22,850 --> 00:21:24,670 Oh, no... 498 00:21:25,780 --> 00:21:28,720 I really loved you. 499 00:21:29,230 --> 00:21:33,330 So I was really sad when you divorced. 500 00:21:35,830 --> 00:21:38,230 Thanks for being so nice. 501 00:21:42,400 --> 00:21:43,530 Hey. 502 00:21:43,530 --> 00:21:45,840 What are you doing, Haruta? 503 00:21:45,840 --> 00:21:48,020 You need to apologize, too. 504 00:21:48,580 --> 00:21:49,740 Now? 505 00:21:49,740 --> 00:21:50,690 Me, too? 506 00:21:54,970 --> 00:21:56,520 I-I'm sorry. 507 00:21:56,520 --> 00:21:57,940 No, it's okay... 508 00:21:59,710 --> 00:22:00,880 Ootake-san. 509 00:22:01,610 --> 00:22:02,990 Oh, yeah. 510 00:22:02,990 --> 00:22:05,770 Take good care of her, okay? 511 00:22:05,770 --> 00:22:07,730 Make her happy. 512 00:22:11,840 --> 00:22:12,600 I will! 513 00:22:14,010 --> 00:22:14,800 Mom... 514 00:22:17,960 --> 00:22:19,390 Miyako-chan? 515 00:22:19,390 --> 00:22:19,840 Yes? 516 00:22:19,840 --> 00:22:21,450 I'm not sure I understand what's going on, 517 00:22:21,450 --> 00:22:23,850 but please take care of Haruta, okay? 518 00:22:23,850 --> 00:22:26,140 Oh, of course! 519 00:22:26,140 --> 00:22:27,140 Leave it to me! 520 00:22:27,140 --> 00:22:28,630 Please don't leave it to her. 521 00:22:28,630 --> 00:22:30,580 She left it to me. 522 00:22:31,790 --> 00:22:33,220 Thank you. 523 00:22:33,620 --> 00:22:35,010 Thank you for everything! 524 00:22:35,510 --> 00:22:36,990 No, thank you. 525 00:22:37,890 --> 00:22:39,180 Yeah, this is great! 526 00:22:39,660 --> 00:22:42,030 I haven't seen anything like this in ages. 527 00:22:42,030 --> 00:22:44,480 It's like a Japanese soap opera. 528 00:22:45,310 --> 00:22:46,230 Isn't it? 529 00:22:46,230 --> 00:22:47,670 It's so weird. 530 00:22:47,670 --> 00:22:48,500 Yeah. 531 00:22:48,500 --> 00:22:49,830 Love and peace, right? 532 00:22:51,090 --> 00:22:52,580 Leave and peace! 533 00:22:56,230 --> 00:22:57,490 Is Dad doing well? 534 00:22:58,060 --> 00:22:58,730 Yeah. 535 00:22:59,120 --> 00:23:01,000 Well, he's older now. 536 00:23:02,730 --> 00:23:05,270 At least come and let him see you once in a while. 537 00:23:05,270 --> 00:23:06,620 That's all it takes. 538 00:23:07,610 --> 00:23:08,310 Yeah. 539 00:23:09,880 --> 00:23:12,820 You need to think about yourself. 540 00:23:15,040 --> 00:23:17,320 Sorry for being a son like this. 541 00:23:18,300 --> 00:23:19,910 Me, too. 542 00:23:19,910 --> 00:23:21,230 What does that mean? 543 00:23:23,760 --> 00:23:26,720 I have no idea what's going on, 544 00:23:26,720 --> 00:23:28,020 but it looks like you're having fun. 545 00:23:29,080 --> 00:23:29,730 Yeah. 546 00:23:30,780 --> 00:23:32,080 I'm glad. 547 00:23:32,940 --> 00:23:35,930 The people there don't tell you that, do they? 548 00:23:36,850 --> 00:23:40,700 That you should do this, or that you should do that. 549 00:23:40,700 --> 00:23:42,170 They don't say that to you, right? 550 00:23:42,700 --> 00:23:44,370 Yeah. Maybe. 551 00:23:45,300 --> 00:23:46,980 That's good for you right now. 552 00:23:48,200 --> 00:23:48,880 Yeah. 553 00:23:53,790 --> 00:23:55,250 I'm really sorry. 554 00:23:59,180 --> 00:24:01,760 You don't need to apologize to your parents for anything. 555 00:24:02,230 --> 00:24:03,810 As long as you're doing well, 556 00:24:04,200 --> 00:24:06,890 your parents are happy. 557 00:24:09,490 --> 00:24:10,220 Yeah. 558 00:24:13,250 --> 00:24:17,840 I do think that Keiko-san and you make a good couple, though. 559 00:24:17,840 --> 00:24:19,680 Don't say that. 560 00:24:20,640 --> 00:24:23,530 And she's Shizuka-san now. 561 00:24:23,530 --> 00:24:24,930 You're right. 562 00:24:24,930 --> 00:24:25,920 Yeah. 563 00:24:28,160 --> 00:24:29,640 What about you? 564 00:24:30,080 --> 00:24:32,760 Keiko-san found someone new. 565 00:24:32,760 --> 00:24:33,640 You should, too. 566 00:24:33,640 --> 00:24:36,580 No. She and I are in totally different positions. 567 00:24:37,090 --> 00:24:39,670 She should quickly forget about 568 00:24:39,670 --> 00:24:41,200 the bad things that happened and be happy. 569 00:24:41,200 --> 00:24:42,570 But I'm different. 570 00:24:43,080 --> 00:24:44,140 I see. 571 00:24:44,790 --> 00:24:46,040 Then what about Miyako-chan? 572 00:24:46,040 --> 00:24:47,930 Are you listening to me? 573 00:24:48,760 --> 00:24:51,490 She's kind of cute. 574 00:24:51,490 --> 00:24:55,010 We don't have a lot of kids like her around where we live. 575 00:24:55,010 --> 00:24:56,050 Yeah. 576 00:24:57,200 --> 00:24:59,480 But it's not like that. 577 00:24:59,960 --> 00:25:00,590 Yeah. 578 00:25:02,360 --> 00:25:03,210 I see. 579 00:25:03,210 --> 00:25:06,410 Then what about the girl at the furniture store? 580 00:25:06,410 --> 00:25:07,580 No way. 581 00:25:08,780 --> 00:25:10,370 She's a good person, 582 00:25:10,370 --> 00:25:12,000 but she's kind of too good of a person. 583 00:25:13,970 --> 00:25:16,680 They're all good people, actually. 584 00:25:20,270 --> 00:25:21,530 But, Haruta... 585 00:25:21,530 --> 00:25:22,540 What? 586 00:25:22,540 --> 00:25:24,830 I know you're having fun, 587 00:25:25,880 --> 00:25:30,400 but are you going to be okay around all those intense people? 588 00:25:30,400 --> 00:25:31,280 Oh... 589 00:25:32,550 --> 00:25:36,930 Actually, I think it's easier for me... 590 00:25:36,930 --> 00:25:39,060 ...because they're so intense. 591 00:25:41,670 --> 00:25:43,540 Is that how it works? 592 00:25:44,000 --> 00:25:44,670 Sure is. 593 00:25:47,000 --> 00:25:49,890 Oh, right. We made these pickled plums at home. 594 00:25:49,890 --> 00:25:51,290 You liked them, right? 595 00:25:53,220 --> 00:25:54,330 Thanks. 596 00:25:59,630 --> 00:26:01,150 I'm back. 597 00:26:01,150 --> 00:26:02,930 Welcome back! 598 00:26:02,930 --> 00:26:04,200 Your mom make it back okay? 599 00:26:04,200 --> 00:26:05,690 Yeah. 600 00:26:05,690 --> 00:26:06,920 Sorry for all that. 601 00:26:06,920 --> 00:26:08,880 No, it's fine. 602 00:26:08,880 --> 00:26:11,490 This is kind of amazing. 603 00:26:11,490 --> 00:26:13,130 Kinda... 604 00:26:13,980 --> 00:26:15,000 Really? 605 00:26:15,000 --> 00:26:17,330 You really are free-spirited. Wow. 606 00:26:17,330 --> 00:26:19,600 You may be like me, Miyako-chan. 607 00:26:19,600 --> 00:26:20,640 Really? 608 00:26:20,640 --> 00:26:22,220 That makes me happy! 609 00:26:22,220 --> 00:26:23,680 But I can tell. 610 00:26:23,680 --> 00:26:25,640 You have the same scent as me. 611 00:26:25,640 --> 00:26:27,120 The scent of a no-good woman, right? 612 00:26:27,120 --> 00:26:28,680 Right! 613 00:26:29,760 --> 00:26:32,320 You think so, too, right, Shin? 614 00:26:32,880 --> 00:26:35,020 I do, yeah. 615 00:26:35,380 --> 00:26:36,460 Miyako-chan. 616 00:26:37,200 --> 00:26:39,530 Want to be my daughter? 617 00:26:39,530 --> 00:26:40,320 Really? 618 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 Please do! Please do! 619 00:26:44,430 --> 00:26:46,210 It's ready! 620 00:26:57,610 --> 00:27:01,300 You look like you're carrying a lot of irritating burdens. 621 00:27:01,300 --> 00:27:04,750 You've got a lot of excess things in your brain. 622 00:27:05,470 --> 00:27:08,350 But at heart, you're surprisingly conservative. 623 00:27:08,350 --> 00:27:09,800 And normal. 624 00:27:09,800 --> 00:27:14,150 You're the type of person who could never go on a big adventure, am I wrong? 625 00:27:14,150 --> 00:27:14,810 Um... 626 00:27:14,810 --> 00:27:16,060 Sorry. 627 00:27:16,060 --> 00:27:17,370 Why are you apologizing? 628 00:27:17,370 --> 00:27:19,100 Oh, no, um... 629 00:27:19,100 --> 00:27:24,820 I'm not a free spirit like you or Miyako-chan. 630 00:27:24,820 --> 00:27:26,920 And as you say, I really am irritating. 631 00:27:26,920 --> 00:27:28,740 I think so myself. 632 00:27:29,500 --> 00:27:32,950 I always worry about what the people around me think of me, 633 00:27:32,950 --> 00:27:36,160 but I don't want them to think that's what I'm thinking, so I pretend I'm not, 634 00:27:36,160 --> 00:27:37,060 which just restricts me even more. 635 00:27:37,060 --> 00:27:39,430 I'm the exact opposite of a free spirit. 636 00:27:39,430 --> 00:27:41,900 I'm realistic, conservative, 637 00:27:41,900 --> 00:27:44,990 and so maybe I'm not right for Shin-san... 638 00:27:44,990 --> 00:27:46,150 But that's... 639 00:27:46,150 --> 00:27:49,000 But that's why I like you, Shizuka! 640 00:27:50,030 --> 00:27:52,540 I like that. What are you talking about? 641 00:27:52,540 --> 00:27:54,550 It's fun because it's irritating. 642 00:27:54,550 --> 00:27:56,000 And it's interesting. 643 00:27:56,000 --> 00:27:57,350 And it's kind of exciting. 644 00:27:57,350 --> 00:27:59,130 I feel fulfilled, 645 00:27:59,130 --> 00:28:00,590 like I'm fighting the good fight. 646 00:28:01,500 --> 00:28:03,300 We're perfect for each other. 647 00:28:03,530 --> 00:28:05,610 That's right. 648 00:28:06,710 --> 00:28:10,290 I love girls like Miyako-chan. 649 00:28:10,290 --> 00:28:13,470 She's just how I used to be when I was younger. 650 00:28:13,470 --> 00:28:16,480 But that's why Shin can't handle you. 651 00:28:18,790 --> 00:28:20,450 Um, what does that... 652 00:28:20,450 --> 00:28:22,890 I'm Shin's natural enemy. 653 00:28:22,890 --> 00:28:26,190 When somebody like me is around, it wrecks him. 654 00:28:26,510 --> 00:28:27,440 Mari-san? 655 00:28:27,440 --> 00:28:29,730 It's my fault, though. 656 00:28:30,870 --> 00:28:32,720 Because I'm like this. 657 00:28:33,600 --> 00:28:35,880 I'd always say to him, 658 00:28:35,880 --> 00:28:41,090 "You're so normal," or "That's boring." 659 00:28:42,160 --> 00:28:45,060 In the end, I think I put too much pressure on him. 660 00:28:45,060 --> 00:28:50,220 That's why he ended up forgiving everything. 661 00:28:50,220 --> 00:28:54,070 So what he needs is the exact opposite of me. 662 00:28:54,070 --> 00:28:56,320 The type of girl I'm not good at dealing with? 663 00:28:57,250 --> 00:28:58,750 The irritating type. 664 00:28:58,750 --> 00:29:03,790 I knew from the minute I saw her that this woman would be irritating. 665 00:29:03,790 --> 00:29:05,970 That I could never be her friend. 666 00:29:05,970 --> 00:29:07,360 Um, well... um... 667 00:29:08,760 --> 00:29:11,140 So please take good care of Shin. 668 00:29:11,510 --> 00:29:14,810 Please. The two of you have a boring life. 669 00:29:15,270 --> 00:29:19,040 Release him from being free and interesting. 670 00:29:19,040 --> 00:29:20,710 Huh? Um... 671 00:29:21,200 --> 00:29:23,150 What? What? What? 672 00:29:23,150 --> 00:29:26,170 I don't know why this doesn't make me happy. 673 00:29:26,700 --> 00:29:27,810 You aren't? 674 00:29:27,810 --> 00:29:29,580 Shizuka, I'm sorry. 675 00:29:29,580 --> 00:29:31,130 There's no need for you to apologize. 676 00:29:31,130 --> 00:29:34,090 It's your mom that I'm not sure... 677 00:29:34,090 --> 00:29:38,300 Shin needs somebody who can get angry about boring things like that. 678 00:29:38,300 --> 00:29:39,390 That kind of makes me mad. 679 00:29:39,390 --> 00:29:41,090 Good! Good! 680 00:29:41,800 --> 00:29:43,470 What's with this snack? It's irritating. 681 00:29:43,470 --> 00:29:44,390 Huh? How.. 682 00:29:44,390 --> 00:29:45,460 Now, now, now... 683 00:29:45,460 --> 00:29:46,690 You're in the way, Haruta. 684 00:29:47,270 --> 00:29:49,650 I'm not going to know how it's irritating unless you tell me. 685 00:29:49,650 --> 00:29:50,760 Mari-san. 686 00:29:51,700 --> 00:29:54,880 Is that why you try to stay away from me as much as you can? 687 00:29:55,910 --> 00:29:57,580 Of course not. 688 00:29:57,920 --> 00:30:01,240 That's what I'm talking about when I say irritating. 689 00:30:02,110 --> 00:30:03,370 Now then... 690 00:30:03,370 --> 00:30:06,190 My boyfriend is waiting, so I'll be on my way. 691 00:30:06,190 --> 00:30:06,960 You're leaving already? 692 00:30:06,960 --> 00:30:07,600 Yeah. 693 00:30:07,600 --> 00:30:09,200 He's French, 694 00:30:09,200 --> 00:30:11,790 but he's here in Japan on business, so I tagged along. 695 00:30:12,070 --> 00:30:15,910 And I thought it might be nice to see my son's face for once. 696 00:30:15,910 --> 00:30:17,330 I see... 697 00:30:17,950 --> 00:30:20,360 Shizuka-chan, be as happy as you're capable of being. 698 00:30:20,360 --> 00:30:21,890 As much as I'm capable of being... 699 00:30:21,890 --> 00:30:22,860 Thank you. 700 00:30:22,860 --> 00:30:25,070 I'll be as normal and happy as I'm capable of being. 701 00:30:25,660 --> 00:30:26,830 You'll be just fine. 702 00:30:26,830 --> 00:30:28,260 Leave it to me! 703 00:30:28,800 --> 00:30:29,480 Haruta? 704 00:30:29,480 --> 00:30:30,780 Yes? Just "Haruta"? 705 00:30:30,780 --> 00:30:32,140 I don't have anything to say to you, really. 706 00:30:32,140 --> 00:30:33,470 Oh, yeah. 707 00:30:33,470 --> 00:30:34,090 I'm glad. 708 00:30:34,090 --> 00:30:35,250 Miyako-chan. 709 00:30:35,760 --> 00:30:37,120 Mommy! 710 00:30:37,560 --> 00:30:38,780 See you around. 711 00:30:38,780 --> 00:30:41,190 I've got a feeling I'll see you again somewhere. 712 00:30:41,190 --> 00:30:41,980 Yes! 713 00:30:41,980 --> 00:30:43,260 Love and peace! 714 00:30:55,750 --> 00:30:57,320 Okay, I'll be taking this. 715 00:30:57,890 --> 00:30:59,770 Not a bad choice. 716 00:30:59,770 --> 00:31:01,400 I'll walk you back. 717 00:31:01,400 --> 00:31:02,150 No, no. 718 00:31:02,150 --> 00:31:03,890 I don't want my son walking me back. 719 00:31:03,890 --> 00:31:05,690 Don't treat me like an old lady. 720 00:31:05,690 --> 00:31:07,040 A tout! 721 00:31:12,030 --> 00:31:14,220 Shizuka, let's keep at it. 722 00:31:14,910 --> 00:31:16,520 Yeah. Thanks. 723 00:31:16,990 --> 00:31:18,690 That made me happy. 724 00:31:20,010 --> 00:31:21,160 Oh, wait. 725 00:31:21,160 --> 00:31:24,690 There's something I just have to say right now. 726 00:31:24,690 --> 00:31:26,160 This is a really nice mood right now. 727 00:31:26,160 --> 00:31:26,580 Is that okay? 728 00:31:26,580 --> 00:31:27,670 Yeah. I'm saying it anyway. 729 00:31:27,670 --> 00:31:28,210 Anyway? 730 00:31:28,210 --> 00:31:30,070 Saying what? 731 00:31:30,070 --> 00:31:34,970 Shizuka-san's actually the same age as my mom! 732 00:31:35,700 --> 00:31:36,310 I see. 733 00:31:36,310 --> 00:31:37,420 You bitch! 734 00:31:37,420 --> 00:31:40,880 Oh, jeez, you ruined the nice mood! 735 00:31:40,880 --> 00:31:42,820 This is so fun! 736 00:31:42,820 --> 00:31:44,030 Allo, cheri? 737 00:31:45,040 --> 00:31:48,660 I said I'd be staying at my son's place for a few days, 738 00:31:48,660 --> 00:31:49,620 but I changed my mind. 739 00:31:50,140 --> 00:31:51,220 Can I head over there? 740 00:31:52,300 --> 00:31:54,980 Okay, okay. A tout! 741 00:31:56,190 --> 00:31:59,070 It's hard being free-spirited. 742 00:31:59,070 --> 00:32:00,840 There's no turning back. 743 00:32:05,680 --> 00:32:08,400 What is this uneasiness I feel? 744 00:32:09,300 --> 00:32:13,910 I feel like I've screwed something up without realizing it. 745 00:32:13,910 --> 00:32:16,010 Screwed up... 746 00:32:16,650 --> 00:32:18,320 I understand. 747 00:32:20,110 --> 00:32:21,730 Nothing actually happened. 748 00:32:22,190 --> 00:32:24,940 Maybe I should tell him he just got drunk and fell asleep? 749 00:32:26,240 --> 00:32:27,750 Oh, but I don't want to tell him. 750 00:32:29,360 --> 00:32:30,260 I can't tell him, 751 00:32:30,260 --> 00:32:31,670 but I have to tell him, I guess. 752 00:32:34,050 --> 00:32:35,480 But not yet, I guess. 753 00:32:41,880 --> 00:32:43,560 I made a huge mistake! 754 00:32:43,560 --> 00:32:46,690 I sent Haruta-san's mom to the boss's house. 755 00:32:46,690 --> 00:32:48,380 Shizuka-san lives there! 756 00:32:48,380 --> 00:32:50,190 But his mom doesn't know that! 757 00:32:50,900 --> 00:32:52,960 Oh no! I have to go there now! 758 00:32:52,960 --> 00:32:55,310 The boss's house? I'm going, too! 759 00:32:55,310 --> 00:32:57,120 I have to talk to him! 760 00:32:57,760 --> 00:33:00,160 It feels like something's going to happen! 761 00:33:01,770 --> 00:33:02,460 Okay! 762 00:33:03,330 --> 00:33:04,030 Okay! 763 00:33:05,760 --> 00:33:07,870 Excuse us! Excuse us! 764 00:33:09,040 --> 00:33:10,640 Oh, what's up, everybody? 765 00:33:11,640 --> 00:33:13,350 Are you okay, Haruta-san? 766 00:33:13,350 --> 00:33:14,080 What? 767 00:33:15,410 --> 00:33:17,150 Um, boss... 768 00:33:17,150 --> 00:33:18,940 I need to talk to you, man to man. 769 00:33:18,940 --> 00:33:21,350 I see. Okay, let's go in the back. 770 00:33:21,350 --> 00:33:21,940 Yes. 771 00:33:21,940 --> 00:33:22,450 You, too, Haruta-kun. 772 00:33:23,080 --> 00:33:23,910 Me, too? 773 00:33:24,160 --> 00:33:25,250 You want to stay with the girls? 774 00:33:27,470 --> 00:33:28,210 I'll go. 775 00:33:28,210 --> 00:33:29,310 Thank you! 776 00:33:33,020 --> 00:33:33,920 Seriously? 777 00:33:33,920 --> 00:33:34,960 With Kayako-san? 778 00:33:35,800 --> 00:33:37,690 That's right. 779 00:33:37,690 --> 00:33:39,130 What are you going to do, Ryou? 780 00:33:39,130 --> 00:33:41,700 Isn't that what he's here to talk to you about? 781 00:33:41,700 --> 00:33:42,970 Oh, I see! 782 00:33:43,940 --> 00:33:45,010 Um... 783 00:33:45,010 --> 00:33:46,640 Did you like her? 784 00:33:47,010 --> 00:33:50,510 No, it was Fumi-san that I liked. 785 00:33:51,430 --> 00:33:52,200 Really? 786 00:33:52,200 --> 00:33:52,810 Yes. 787 00:33:52,810 --> 00:33:56,280 But she only loves people who she can pity. 788 00:33:56,280 --> 00:33:59,990 But she can't pity me, so she won't even talk to me. 789 00:33:59,990 --> 00:34:03,720 And I'm actually in a really pitiable situation right now, right? 790 00:34:03,720 --> 00:34:06,810 I'm finally in a state where Fumi-san would talk to me, but... 791 00:34:08,850 --> 00:34:10,490 But I can't tell her. 792 00:34:11,570 --> 00:34:13,680 She'd hate me. 793 00:34:15,040 --> 00:34:17,280 It feels sad, but at the same time, kind of not. 794 00:34:17,280 --> 00:34:18,260 It is sad. 795 00:34:18,260 --> 00:34:20,850 Ryou, I'm sorry, but I don't get it at all. 796 00:34:20,850 --> 00:34:21,510 I'm sure. 797 00:34:21,510 --> 00:34:24,230 Don't say that. Think with me! 798 00:34:24,230 --> 00:34:25,490 What would you do, boss? 799 00:34:25,490 --> 00:34:26,890 That's what I'll do. 800 00:34:26,890 --> 00:34:27,540 Seriously? 801 00:34:27,540 --> 00:34:29,470 No, no. I think that's dangerous... 802 00:34:29,470 --> 00:34:30,910 Please, boss. 803 00:34:30,910 --> 00:34:33,310 Let me see... 804 00:34:34,320 --> 00:34:37,160 What do you suppose Ryou-kun's talking about? 805 00:34:38,030 --> 00:34:40,250 Me, probably. 806 00:34:42,070 --> 00:34:44,920 Why do you all have this "No way in hell" look on your faces? 807 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 No, no. I mean... right? 808 00:34:47,160 --> 00:34:48,330 Right? 809 00:34:48,840 --> 00:34:49,660 Right? 810 00:34:49,660 --> 00:34:51,090 It's true. 811 00:34:51,090 --> 00:34:52,620 It's about me. 812 00:34:52,620 --> 00:34:55,200 Or rather, it's about what happened with me? 813 00:34:55,960 --> 00:34:57,670 Money problems? 814 00:34:57,670 --> 00:34:59,160 Oh, is that it? 815 00:34:59,160 --> 00:35:00,560 Did you lend or borrow? 816 00:35:00,560 --> 00:35:02,780 It's not money! 817 00:35:02,780 --> 00:35:04,780 It's a problem between a man and a woman. 818 00:35:04,780 --> 00:35:06,420 Why are you looking at me like that? 819 00:35:06,420 --> 00:35:07,920 It's true! 820 00:35:08,580 --> 00:35:09,680 Actually... 821 00:35:16,620 --> 00:35:18,130 That's right. 822 00:35:18,130 --> 00:35:22,550 So I'm sure he's talking about me. 823 00:35:22,550 --> 00:35:26,730 I can't believe something like that happened without me having any idea... 824 00:35:26,730 --> 00:35:28,610 Man, that guy will sleep with anybody. 825 00:35:28,610 --> 00:35:30,710 That's why you can't trust blonds. 826 00:35:30,710 --> 00:35:31,600 Want me to go punch him? 827 00:35:31,600 --> 00:35:32,710 Don't! 828 00:35:33,720 --> 00:35:34,570 Because... 829 00:35:35,710 --> 00:35:37,040 Seriously? 830 00:35:38,420 --> 00:35:41,370 Why do you look so incredibly doubtful? 831 00:35:42,330 --> 00:35:46,470 Oh, I just don't know about this. 832 00:35:56,060 --> 00:35:57,100 K-Kayako-san! 833 00:35:57,400 --> 00:35:58,370 Yes? 834 00:36:00,800 --> 00:36:01,780 Please... 835 00:36:05,100 --> 00:36:05,900 Please marry me! 836 00:36:13,390 --> 00:36:14,680 Well, Kayako-san? 837 00:36:20,640 --> 00:36:22,240 All right. 838 00:36:22,240 --> 00:36:22,620 Okay. 839 00:36:25,190 --> 00:36:27,220 You did it, Ryou! 840 00:36:30,870 --> 00:36:32,720 More chaos, huh? 841 00:36:53,830 --> 00:36:55,440 I'll have you fixed soon. 842 00:37:10,010 --> 00:37:12,370 Come to think of it, I haven't seen her around lately. 843 00:37:22,300 --> 00:37:23,510 I guess it doesn't matter. 844 00:37:25,660 --> 00:37:26,990 Um... 845 00:37:27,860 --> 00:37:28,870 Um! 846 00:37:30,240 --> 00:37:31,650 No. That's not it. No. 847 00:37:32,400 --> 00:37:32,990 But! 848 00:37:37,890 --> 00:37:40,120 They're all weird! 849 00:37:40,120 --> 00:37:43,410 Everybody around Hayama Miyako is weird! 850 00:37:43,410 --> 00:37:47,090 Well, I'm weird, but they're weirder! 851 00:37:47,090 --> 00:37:50,330 And now I'm in love with one of them. 852 00:37:50,330 --> 00:37:52,340 What's happened to me? 853 00:37:52,340 --> 00:37:55,630 But I kind of think it's nice. 854 00:37:55,630 --> 00:37:57,170 They're broken, 855 00:37:57,170 --> 00:37:59,410 but it's kind of nice what they have going on, I think. 856 00:37:59,410 --> 00:38:01,780 Am I in the minority? 857 00:38:02,580 --> 00:38:06,200 And where am I heading? And what should I do? 858 00:38:06,200 --> 00:38:08,760 What do I do now? 859 00:38:23,990 --> 00:38:25,670 I'll extend my time. 860 00:38:36,620 --> 00:38:37,650 It's done. 861 00:38:40,320 --> 00:38:41,620 I fixed it. 862 00:38:56,500 --> 00:38:57,760 Oh, Haruta. 863 00:38:58,790 --> 00:39:00,450 Perfect timing. 864 00:39:00,450 --> 00:39:00,870 It's done. 865 00:39:01,510 --> 00:39:02,530 It's perfect. 866 00:39:02,990 --> 00:39:03,960 Seriously? 867 00:39:03,960 --> 00:39:06,840 Wow! Thank you, Haruta! 868 00:39:06,840 --> 00:39:08,400 It was nothing. 869 00:39:08,400 --> 00:39:09,500 Okay, let's go. 870 00:39:09,500 --> 00:39:09,880 Quick. 871 00:39:10,270 --> 00:39:11,010 Go where? 872 00:39:11,010 --> 00:39:12,080 Just come on. 873 00:39:13,510 --> 00:39:15,050 Where? Where? 874 00:39:15,050 --> 00:39:16,690 Hurry up, Haruta. 875 00:39:16,690 --> 00:39:17,830 You walk slow. 876 00:39:17,830 --> 00:39:19,230 I'm struggling with you! 877 00:39:19,230 --> 00:39:21,060 And there's all these rocks, so it's hard to walk! 878 00:39:21,060 --> 00:39:22,400 And where are we going? 879 00:39:22,400 --> 00:39:23,760 It doesn't matter, does it? 880 00:39:23,760 --> 00:39:24,780 It does! 881 00:39:24,780 --> 00:39:26,200 I want to know where we're going! 882 00:39:26,900 --> 00:39:28,760 I'm scared when I don't know what's going on! 883 00:39:28,760 --> 00:39:29,950 I don't know how to handle it. 884 00:39:29,950 --> 00:39:31,070 I don't like it when people ask me, 885 00:39:31,070 --> 00:39:33,170 "Are you free today?" without telling me why they want to know. 886 00:39:33,170 --> 00:39:34,060 Just tell me! 887 00:39:34,060 --> 00:39:35,220 Please! 888 00:39:35,220 --> 00:39:36,540 Over here! 889 00:39:36,540 --> 00:39:39,640 I'll take you to my secret base. 890 00:39:39,640 --> 00:39:40,340 Huh? 891 00:39:40,760 --> 00:39:42,100 Are you a third grade boy? 892 00:39:43,160 --> 00:39:44,080 This way. 893 00:39:44,780 --> 00:39:46,940 The house where my grandpa and I lived. 894 00:39:48,250 --> 00:39:49,360 It's still around? 895 00:39:49,360 --> 00:39:49,780 Yeah. 896 00:39:49,780 --> 00:39:51,380 Nobody lives there. 897 00:39:51,380 --> 00:39:52,520 Here. 898 00:39:54,160 --> 00:39:56,510 Looks like they're tearing it down soon. 899 00:39:58,480 --> 00:39:59,940 I see. 900 00:39:59,940 --> 00:40:00,830 Yeah. 901 00:40:06,180 --> 00:40:07,320 You can't do that. 902 00:40:07,320 --> 00:40:08,120 It's okay. 903 00:40:08,120 --> 00:40:09,420 No, it's not! 904 00:40:09,810 --> 00:40:10,590 Miyako-chan! 905 00:40:10,590 --> 00:40:11,150 Hurry! 906 00:40:11,150 --> 00:40:11,650 Oh, no... 907 00:40:11,650 --> 00:40:12,840 Hurry, hurry. 908 00:40:14,930 --> 00:40:17,090 What are you doing? Hurry! 909 00:40:21,520 --> 00:40:22,760 Miyako-chan! 910 00:40:23,920 --> 00:40:24,650 No... 911 00:40:31,220 --> 00:40:34,140 I lived here with my grandpa. 912 00:40:34,140 --> 00:40:35,350 For a long time. 913 00:40:36,710 --> 00:40:38,760 It's a wonderful house. 914 00:40:38,760 --> 00:40:39,750 Isn't it? 915 00:40:40,480 --> 00:40:42,700 But it's going away. 916 00:40:44,480 --> 00:40:47,430 My grandpa lived here his whole life. 917 00:40:47,430 --> 00:40:48,680 Isn't that amazing? 918 00:40:49,140 --> 00:40:50,490 It is. 919 00:40:51,410 --> 00:40:54,370 And this was always with him. 920 00:40:54,370 --> 00:40:56,680 I want to bury it with him. 921 00:40:56,680 --> 00:40:57,430 Huh? 922 00:40:59,400 --> 00:41:02,550 It doesn't feel like my grandpa's in his grave. 923 00:41:02,550 --> 00:41:05,350 It feels like he's always been here. 924 00:41:06,030 --> 00:41:07,130 So... 925 00:41:09,910 --> 00:41:10,900 ...help me. 926 00:41:44,330 --> 00:41:45,310 Okay. 927 00:41:51,060 --> 00:41:54,620 I came here when I was ten. 928 00:41:55,360 --> 00:41:58,410 I lived with my grandpa here after that. 929 00:42:01,210 --> 00:42:07,090 And then one day when I was nineteen, I came home and my grandpa was dead. 930 00:42:10,360 --> 00:42:14,620 I loved him and he just left me so quickly. 931 00:42:19,180 --> 00:42:20,210 Everybody's like that. 932 00:42:21,570 --> 00:42:23,740 Everybody I love leaves me. 933 00:42:29,060 --> 00:42:30,180 It's always like that. 934 00:42:40,120 --> 00:42:42,320 You've got me, right? 935 00:42:45,000 --> 00:42:48,490 I can take the place of your grandpa. 936 00:42:50,340 --> 00:42:51,760 Am I not good enough? 937 00:42:53,500 --> 00:42:55,410 I promised not to leave you alone. 938 00:42:57,300 --> 00:42:58,880 Wouldn't it be okay? 939 00:42:58,880 --> 00:43:02,720 We're not lovers, and not married, 940 00:43:02,720 --> 00:43:04,960 but isn't that okay? 941 00:43:06,700 --> 00:43:08,280 We're both broken people, 942 00:43:08,280 --> 00:43:09,510 so let's be together. 943 00:43:13,250 --> 00:43:14,120 Really? 944 00:43:14,830 --> 00:43:15,900 Really what? 945 00:43:16,420 --> 00:43:19,210 You won't leave me alone. You'll stay with me. 946 00:43:20,140 --> 00:43:21,200 Really. 947 00:43:23,210 --> 00:43:25,400 Then if I fall in love with someone? 948 00:43:26,640 --> 00:43:28,830 It's okay, even then. 949 00:43:31,120 --> 00:43:33,370 Then if I end up in a relationship with them? 950 00:43:33,370 --> 00:43:36,710 Then you wouldn't need me anymore. 951 00:43:39,270 --> 00:43:40,560 Then you'll be with me until then? 952 00:43:41,890 --> 00:43:42,890 Until then. 953 00:43:45,230 --> 00:43:47,680 Why are you so good to me, Haruta? 954 00:43:49,710 --> 00:43:51,120 Because I'm Haruta. 955 00:43:51,580 --> 00:43:52,320 What? 956 00:43:53,910 --> 00:43:55,890 I don't know what that means. 957 00:43:55,890 --> 00:43:57,280 Neither do I. 958 00:43:57,950 --> 00:44:01,190 Then since is all getting to be such a mess, 959 00:44:01,190 --> 00:44:02,760 should we begin our love, too? 960 00:44:03,480 --> 00:44:04,120 Okay? 961 00:44:07,560 --> 00:44:08,770 No. 962 00:44:09,630 --> 00:44:10,720 Why? 963 00:44:10,720 --> 00:44:16,050 Let's not get caught up in the moment and fall in love anymore. 964 00:44:16,780 --> 00:44:17,840 We should stop. 965 00:44:18,880 --> 00:44:19,900 Haruta... 966 00:44:21,040 --> 00:44:21,940 Because... 967 00:44:23,370 --> 00:44:27,410 Because you just said it, didn't you, Miyako-chan? 968 00:44:29,470 --> 00:44:32,990 Once your love works out, 969 00:44:32,990 --> 00:44:35,360 it's the beginning of the end. 970 00:44:37,280 --> 00:44:38,610 I don't want that to happen. 971 00:44:40,730 --> 00:44:41,860 I don't want it to end. 972 00:44:44,770 --> 00:44:45,550 I don't. 973 00:44:48,390 --> 00:44:49,530 Haruta... 974 00:44:58,410 --> 00:44:59,390 Thank you. 975 00:44:59,940 --> 00:45:01,620 Oh, no... 976 00:45:12,490 --> 00:45:15,280 Hey, what are you doing there? 977 00:45:15,280 --> 00:45:18,220 Crap! Haruta, run! 978 00:45:18,220 --> 00:45:18,640 Hurry! 979 00:45:18,640 --> 00:45:20,240 You can't go in there! 980 00:45:20,240 --> 00:45:20,870 Sorry! 981 00:45:24,180 --> 00:45:26,110 Wh-Wh-What was that? 982 00:45:26,690 --> 00:45:28,790 There it is! "What was that?" 983 00:45:29,580 --> 00:45:32,880 Hey, what was that? 984 00:45:33,880 --> 00:45:34,760 There he is! 985 00:45:34,760 --> 00:45:35,850 There he is! 986 00:45:37,280 --> 00:45:40,290 Just kidding! Just kidding! 987 00:45:41,230 --> 00:45:44,760 What was that? What was that? 988 00:45:47,060 --> 00:45:49,230 I'm getting married! 989 00:45:49,230 --> 00:45:50,700 You proposed? Or did someone propose to you? 990 00:45:50,700 --> 00:45:51,840 Congratulations! 991 00:45:53,000 --> 00:45:54,770 I don't like that. It doesn't make sense! 992 00:45:56,470 --> 00:45:58,410 The wedding is canceled. 993 00:46:00,580 --> 00:46:03,080 It's hard getting married at this age. 994 00:46:03,080 --> 00:46:04,350 Am I okay with this? 995 00:46:04,350 --> 00:46:05,980 This isn't good! 996 00:46:05,980 --> 00:46:11,090 I'm going to tell you how hard marriage is for a guy. 997 00:46:11,090 --> 00:46:12,100 It's going to take a long time. 998 00:46:12,100 --> 00:46:14,830 This drama is a work of fiction. 999 00:46:13,140 --> 00:46:14,820 Will you listen anyway? 64492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.