Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:16,540
(Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) Well, Professor Heisager, it seems all your
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,340
years of hard work are finally coming to
3
00:00:20,340 --> 00:00:20,940
fruition.
4
00:00:21,140 --> 00:00:26,060
Yes, Professor Coruscant, in just a few weeks
5
00:00:26,060 --> 00:00:30,720
we will be able to reveal our amazing
6
00:00:30,720 --> 00:00:31,520
invention.
7
00:00:31,520 --> 00:00:35,620
And I will be known as the creator
8
00:00:35,620 --> 00:00:37,740
of the time machine.
9
00:00:38,060 --> 00:00:40,780
That will be a great day indeed.
10
00:00:45,880 --> 00:00:47,920
Professor Roasaga speaking.
11
00:00:48,240 --> 00:00:49,600
This is General Zhukov.
12
00:00:50,040 --> 00:00:51,880
I have some unfortunate news.
13
00:00:52,080 --> 00:00:53,540
Oh, what's that?
14
00:00:53,680 --> 00:00:56,300
The finance department have instructed me to inform
15
00:00:56,300 --> 00:00:59,790
you that if you cannot tangibly demonstrate the
16
00:00:59,790 --> 00:01:03,230
actual working efficiency of your project, then they
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,710
will have no option but to build a
18
00:01:05,710 --> 00:01:07,750
plug, i.e. no more funding.
19
00:01:08,050 --> 00:01:09,150
But this is crazy.
20
00:01:09,850 --> 00:01:10,370
Hello.
21
00:01:11,110 --> 00:01:13,370
So what did General Zhukov say?
22
00:01:13,890 --> 00:01:16,530
They want to see a demonstration.
23
00:01:17,890 --> 00:01:19,510
But the project is dead.
24
00:01:19,550 --> 00:01:21,230
But it's not ready yet.
25
00:01:21,390 --> 00:01:24,590
I know, but we have no choice.
26
00:03:03,270 --> 00:03:06,910
Dr. Lust, come here a minute.
27
00:03:07,470 --> 00:03:09,170
Come on, don't be shy.
28
00:03:09,630 --> 00:03:10,190
Yes, sir.
29
00:03:10,870 --> 00:03:12,950
Now tell me, Dr. Lust, are you happy
30
00:03:12,950 --> 00:03:13,770
with your deck?
31
00:03:13,970 --> 00:03:14,590
Yes, sir.
32
00:03:14,910 --> 00:03:15,750
That's good.
33
00:03:16,430 --> 00:03:18,230
Now you see this machine here?
34
00:03:18,590 --> 00:03:20,610
It is a top secret project.
35
00:03:22,110 --> 00:03:24,450
And I would like you to help us
36
00:03:24,450 --> 00:03:25,610
prepare its readiness.
37
00:03:25,930 --> 00:03:27,370
So, will you help us?
38
00:03:27,770 --> 00:03:28,370
Yes, sir.
39
00:03:28,650 --> 00:03:29,030
Good.
40
00:03:29,270 --> 00:03:31,270
At the moment we are working on time
41
00:03:31,270 --> 00:03:34,010
dilation with our Velocitron here.
42
00:03:34,410 --> 00:03:37,930
We can influence gravitational mass, but we still
43
00:03:37,930 --> 00:03:41,290
need to adjust the temporal coordinate systems and
44
00:03:41,290 --> 00:03:44,790
clock synchronization using Einstein synchronization procedure.
45
00:03:45,430 --> 00:03:46,610
But are you sure it's safe?
46
00:03:46,810 --> 00:03:48,430
Of course it's safe, you fool.
47
00:03:48,430 --> 00:03:50,350
Now I want you to step inside the
48
00:03:50,350 --> 00:03:52,710
machine for me, so I can take some
49
00:03:52,710 --> 00:03:53,270
measurements.
50
00:03:54,550 --> 00:03:56,710
Now hurry up, I don't have all day.
51
00:03:56,990 --> 00:03:57,510
Yes, sir.
52
00:03:57,570 --> 00:03:59,770
Go on, don't be afraid.
53
00:04:04,960 --> 00:04:07,100
That's it, keep walking.
54
00:04:16,980 --> 00:04:22,640
Well, Professor Korsakov, I think it's time for
55
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
our first demonstration.
56
00:04:25,180 --> 00:04:27,380
Are you sure this is wise?
57
00:04:28,240 --> 00:04:30,820
Believe me, we have no choice.
58
00:04:31,720 --> 00:04:35,500
Doctor Lost, the process has started.
59
00:04:36,280 --> 00:04:38,440
I'm afraid I'm going to have to ask
60
00:04:38,440 --> 00:04:41,400
you to remove all your clothing.
61
00:04:42,100 --> 00:04:42,400
What?
62
00:04:42,840 --> 00:04:43,560
Why?
63
00:04:43,840 --> 00:04:47,420
Any clothing could cause a problem when transmogrifying.
64
00:04:47,960 --> 00:04:48,800
You must strip!
65
00:04:49,960 --> 00:04:50,420
What?
66
00:04:50,840 --> 00:04:52,900
Stupid bitch, she deaf.
67
00:04:53,320 --> 00:04:53,740
Strip!
68
00:04:54,100 --> 00:04:55,660
No, I won't.
69
00:04:56,160 --> 00:04:57,240
Let me see.
70
00:04:57,940 --> 00:04:58,780
Let me out!
71
00:04:58,780 --> 00:05:01,280
It's too late, the process has started.
72
00:05:01,580 --> 00:05:02,300
Now strip!
73
00:05:12,810 --> 00:05:15,910
That's it, keep going, it's for your own
74
00:05:15,910 --> 00:05:16,450
good.
75
00:05:22,370 --> 00:05:24,990
Let me out!
76
00:05:46,450 --> 00:05:48,550
She still has to take her pants off.
77
00:05:48,850 --> 00:05:49,170
She will.
78
00:05:54,890 --> 00:05:57,410
That's it, very nice.
79
00:06:14,330 --> 00:06:16,410
Now you're ready for your journey.
80
00:06:16,510 --> 00:06:17,730
Where are you sending me?
81
00:06:18,480 --> 00:06:21,170
I'm afraid we can't save Professor.
82
00:06:22,010 --> 00:06:22,550
What?
83
00:06:22,770 --> 00:06:25,290
Basically, it's our first test, so we will
84
00:06:25,290 --> 00:06:26,950
just have to see what happens.
85
00:06:27,470 --> 00:06:29,310
But what will happen when I get there?
86
00:06:30,750 --> 00:06:33,390
Well, Doctor Lost, you'll just have to ask
87
00:06:33,390 --> 00:06:34,490
for some help, I guess.
88
00:06:34,890 --> 00:06:35,650
I've been naked.
89
00:06:38,130 --> 00:06:40,690
I think that's the least of her problems.
90
00:06:41,130 --> 00:06:42,850
Look, let's just see what happens.
91
00:06:43,050 --> 00:06:45,030
So you don't know where or when?
92
00:06:45,850 --> 00:06:46,390
Sorry.
93
00:06:46,390 --> 00:06:48,410
So how do I return?
94
00:06:49,230 --> 00:06:50,890
You're still working on that.
95
00:06:51,250 --> 00:06:51,770
What?
96
00:06:52,350 --> 00:06:54,870
Okay, enough talking, let's start the show.
97
00:06:57,390 --> 00:06:59,510
Boosting gravitational magnitude.
98
00:07:01,850 --> 00:07:03,710
So far, so good.
99
00:07:08,770 --> 00:07:11,310
Vibrations peaking at 96 kilohertz.
100
00:07:12,190 --> 00:07:16,750
It looks like we're on course for a
101
00:07:16,750 --> 00:07:19,090
perfect teleportation, Doctor Rosanna.
102
00:07:23,490 --> 00:07:25,410
Her body is holding a veil.
103
00:07:30,550 --> 00:07:34,230
This gravitational time plus theta will create such
104
00:07:34,230 --> 00:07:37,890
intense vibrations that you'll probably enjoy multiple orgasms
105
00:07:37,890 --> 00:07:39,210
prior to teleportation.
106
00:07:39,210 --> 00:07:41,330
Hey, a bit like sitting on a washing
107
00:07:41,330 --> 00:07:41,830
machine.
108
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
Times a thousand.
109
00:07:49,990 --> 00:07:54,860
Everything is going to be fine.
110
00:08:03,340 --> 00:08:07,200
Her body is slowly being deconstructed and ready
111
00:08:07,200 --> 00:08:09,500
for teleportation.
112
00:08:17,840 --> 00:08:23,930
To choosing possible generation.
113
00:08:30,770 --> 00:08:35,090
They gave me a hint now.
114
00:08:47,780 --> 00:08:51,380
Increasing gravitational pull to 6 millions.
115
00:08:54,920 --> 00:08:56,500
She's taking it in well.
116
00:09:03,280 --> 00:09:05,920
She's beginning to use a tough move here.
117
00:09:24,620 --> 00:09:29,000
What's now activating teleportation?
118
00:09:38,540 --> 00:09:41,500
Well, stage one seems to be a success.
119
00:09:41,960 --> 00:09:44,200
Yes, Professor, but where is she?
120
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
That's for us to try and find out
121
00:09:46,640 --> 00:09:47,480
somehow.
122
00:09:50,660 --> 00:09:53,820
And if we do find her, then we
123
00:09:53,820 --> 00:09:56,180
can try and bring her back.
124
00:14:45,910 --> 00:14:48,910
The computer seems to be phoning in on
125
00:14:48,910 --> 00:14:50,150
her location.
126
00:14:52,540 --> 00:14:54,600
Using her vagina juice for the source of
127
00:14:54,600 --> 00:14:56,640
DNA was an excellent idea, Professor.
128
00:14:57,120 --> 00:14:59,220
Yes, she gave us copious samples.
129
00:15:00,980 --> 00:15:15,970
The last
130
00:15:15,970 --> 00:15:17,350
is in a jungle somewhere.
131
00:15:26,910 --> 00:15:29,070
Damn, we've lost the location.
132
00:15:31,470 --> 00:15:34,310
It seems that the computer is having difficulty
133
00:15:34,310 --> 00:15:36,670
logging into her DNA.
134
00:16:33,190 --> 00:16:36,550
The computer is now in the jungle.
135
00:16:36,710 --> 00:16:37,550
The computer is moving.
136
00:16:38,150 --> 00:16:40,230
I think I've seen her before.
137
00:16:41,050 --> 00:16:43,490
Why are you here, Doctor?
138
00:16:43,870 --> 00:16:44,710
It's obvious.
139
00:16:45,390 --> 00:16:46,450
She's a spy.
140
00:16:46,450 --> 00:16:52,570
Are you a spy?
141
00:16:53,910 --> 00:16:55,910
I asked you a question.
142
00:16:56,970 --> 00:16:58,330
Answer, bitch!
143
00:17:00,450 --> 00:17:01,530
Naked witch!
144
00:17:05,300 --> 00:17:08,079
But you have the taste of the touch
145
00:17:08,079 --> 00:17:11,200
of the wind against your skin.
146
00:17:12,119 --> 00:17:13,099
Leave me alone!
147
00:17:53,400 --> 00:17:54,820
This is Professor Rosaga.
148
00:17:55,380 --> 00:17:58,840
Can you get me the engineer department?
149
00:17:59,280 --> 00:17:59,640
Thanks.
150
00:18:02,200 --> 00:18:04,320
This is Professor Rosaga.
151
00:18:04,720 --> 00:18:06,960
We need you to help attenuate the time
152
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
dilation capacitor.
153
00:18:08,520 --> 00:18:10,300
What does he say?
154
00:18:11,400 --> 00:18:13,140
He says it's going to cost us.
155
00:18:13,380 --> 00:18:14,720
Well, we have no choice.
156
00:18:16,180 --> 00:18:18,780
Get over here as fast as you can.
157
00:18:19,640 --> 00:18:21,120
Yes, of course I have the money.
158
00:18:30,880 --> 00:18:42,430
Get over here
159
00:18:42,430 --> 00:18:43,030
as fast as you can.
160
00:18:55,690 --> 00:18:57,590
Yes, of course I have the money.
161
00:18:59,050 --> 00:19:05,330
Get over here as fast as you can.
162
00:19:17,710 --> 00:19:19,350
No, no, no, no, no, no, no, no,
163
00:19:19,350 --> 00:19:22,310
no, no, no, no, no, no, no, no,
164
00:19:22,310 --> 00:19:22,490
no, no, no, no, no, no, no, no,
165
00:19:22,490 --> 00:19:25,790
no, no, no, no, no, no, no, no,
166
00:19:25,790 --> 00:19:27,030
no, no, no, no, no, no, no, no,
167
00:19:27,350 --> 00:19:27,450
no, no, no, no, no, no, no, no,
168
00:19:27,450 --> 00:19:27,870
no, no, no, no, no, no, no, no,
169
00:19:27,870 --> 00:19:27,970
no, no, no, no, no, no, no, no,
170
00:19:30,630 --> 00:19:35,330
no, no, no, no, no, no, no, no,
171
00:19:35,330 --> 00:19:35,430
no, no, no, no, no, no, no, no,
172
00:19:35,430 --> 00:19:35,530
no, no, no, no, no, no, no, no,
173
00:19:35,530 --> 00:19:35,630
no, no, no, no, no, no, no, no,
174
00:19:35,630 --> 00:19:35,730
no, no, no, no, no, no, no, no,
175
00:19:35,730 --> 00:19:35,830
no, no, no, no, no, no, no, no
176
00:19:36,080 --> 00:19:37,610
What did you say, Butterfly?
177
00:19:38,330 --> 00:19:40,790
You'd better start talking.
178
00:19:41,530 --> 00:19:43,790
I have no patience.
179
00:19:44,590 --> 00:19:45,150
Help!
180
00:19:55,510 --> 00:19:57,410
How nice of you.
181
00:19:58,170 --> 00:20:01,630
Do you feel comfortable on my other side?
182
00:20:02,690 --> 00:20:04,810
Are you still able to talk?
183
00:20:05,570 --> 00:20:09,210
Look, we must try a little harder.
184
00:20:09,210 --> 00:20:09,450
I understand.
185
00:20:17,710 --> 00:20:20,030
So what do you think is the problem?
186
00:20:21,090 --> 00:20:23,610
The arcade has stopped, for God's sake.
187
00:20:24,090 --> 00:20:26,230
So how long will it take for you
188
00:20:26,230 --> 00:20:26,950
to fix it?
189
00:20:27,430 --> 00:20:29,310
Well, I can't say really.
190
00:20:29,630 --> 00:20:31,030
How long is a piece of string?
191
00:20:31,930 --> 00:20:33,610
Half long, indeed.
192
00:20:36,270 --> 00:20:37,170
What's happening?
193
00:20:37,670 --> 00:20:39,630
It's time for you to talk.
194
00:20:40,310 --> 00:20:42,210
Why are you in my country?
195
00:20:42,890 --> 00:20:43,910
What do you want?
196
00:20:44,250 --> 00:20:45,390
I don't know anything.
197
00:20:45,530 --> 00:20:48,290
CIA, you know you're under arrest.
198
00:20:48,750 --> 00:20:50,190
Now start talking.
199
00:20:50,310 --> 00:20:51,130
I'm not CIA.
200
00:20:51,830 --> 00:20:53,730
I can find out.
201
00:20:55,290 --> 00:20:58,090
I ask you, are you looking for something
202
00:20:58,090 --> 00:20:59,650
else to take from your body?
203
00:20:59,650 --> 00:21:03,190
It's good to find it absolutely clean.
204
00:21:04,070 --> 00:21:05,770
Such a delicate flower.
205
00:21:06,770 --> 00:21:07,690
Leave me alone.
206
00:21:07,870 --> 00:21:09,970
You don't order me around.
207
00:21:10,550 --> 00:21:11,790
You'd better be careful.
208
00:21:12,870 --> 00:21:14,290
CIA, you witch.
209
00:21:15,710 --> 00:21:16,350
Bitch.
210
00:21:17,510 --> 00:21:20,190
Are you with him in Siena, or do
211
00:21:20,190 --> 00:21:22,410
you plan to meet him in Washington?
212
00:21:23,310 --> 00:21:26,070
Your daughter, the judge, is ready for the
213
00:21:26,070 --> 00:21:26,530
inspection.
214
00:21:26,530 --> 00:21:29,310
I wonder what we'll find.
215
00:21:34,510 --> 00:21:35,670
Tell me.
216
00:21:38,790 --> 00:21:42,630
CIA mirrors seem to be very, very old.
217
00:21:45,350 --> 00:21:48,530
I think this witch is the one who
218
00:21:48,530 --> 00:21:50,590
likes to be interrogated.
219
00:21:57,090 --> 00:21:58,730
I wonder.
220
00:22:02,930 --> 00:22:05,410
Are you a woman, CIA agent?
221
00:22:12,050 --> 00:22:13,170
Yes.
222
00:22:14,790 --> 00:22:15,270
Yes.
223
00:22:15,270 --> 00:22:16,750
I've been following you for a long time.
224
00:22:17,810 --> 00:22:20,070
I've been following you for a long time.
225
00:22:20,890 --> 00:22:22,010
Bitch.
226
00:22:23,990 --> 00:22:26,030
Violence against women is bad.
227
00:22:35,070 --> 00:22:37,390
If you don't give me the kid, I'll
228
00:22:37,390 --> 00:22:38,750
send you to hell.
229
00:22:40,490 --> 00:22:41,870
Get up, bitch.
230
00:22:45,630 --> 00:22:49,030
I ask you, are you looking for something
231
00:22:49,030 --> 00:22:50,990
else to take from your body?
232
00:22:51,790 --> 00:22:53,370
They'll do something to you.
233
00:22:53,830 --> 00:22:56,710
The anisometry is going completely crazy.
234
00:22:57,210 --> 00:22:58,710
It's not as easy as that.
235
00:22:59,010 --> 00:23:00,710
First I have to remove the circuit board
236
00:23:00,710 --> 00:23:01,230
system.
237
00:23:02,110 --> 00:23:03,490
I'm afraid we'll get on with it, you
238
00:23:03,490 --> 00:23:04,490
stupid little man.
239
00:23:04,710 --> 00:23:05,830
This is an emergency.
240
00:23:24,030 --> 00:23:25,430
We've got him.
241
00:23:26,250 --> 00:23:27,270
Very good.
242
00:23:32,130 --> 00:23:35,330
It's a pleasure to have a mother like
243
00:23:35,330 --> 00:23:35,630
you.
244
00:23:36,710 --> 00:23:37,870
Yes, yes.
245
00:23:38,750 --> 00:23:39,670
Boy, boy, no?
246
00:23:42,690 --> 00:23:44,590
It's a pleasure to have a son like
247
00:23:44,590 --> 00:23:45,010
you.
248
00:23:48,850 --> 00:23:49,830
Holy God!
249
00:23:49,830 --> 00:23:51,070
Help!
250
00:23:51,070 --> 00:23:51,890
Help!
251
00:23:52,870 --> 00:23:56,030
This is a 44 Magnum.
252
00:23:56,590 --> 00:24:00,450
The most powerful weapon in the world.
253
00:24:00,850 --> 00:24:03,370
It can blow up the air in your
254
00:24:03,370 --> 00:24:03,890
mouth.
255
00:24:06,290 --> 00:24:10,930
Hansel, forget this stupid question.
256
00:24:11,410 --> 00:24:14,010
Do you think I'm going to kill you
257
00:24:14,010 --> 00:24:14,490
in the street?
15962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.