All language subtitles for Indo.Holy.Night Demon.Hunters.2025.WEB-Rip.DDP2.0.H264.CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,602 --> 00:00:58,583 Mengamati Eunseo dengan sistem rumah pintar dan kamera psikologi perilaku. 2 00:00:58,607 --> 00:01:00,510 Hari ke-34. 3 00:01:00,552 --> 00:01:02,232 Penyebab gejala Eunseo: 4 00:01:02,785 --> 00:01:07,225 5 tahun lalu, ibu tunggalnya wafat setelah berjuang lama melawan kanker. 5 00:01:07,784 --> 00:01:10,265 Hal ini memicu gangguan panik. 6 00:01:10,559 --> 00:01:15,692 Diperparah lingkungan yang tidak dikenal di rumah pedesaan terpencil setelah pindah, 7 00:01:16,776 --> 00:01:19,446 dan stres mempersiapkan audisi sendirian di rumah seharian. 8 00:01:19,488 --> 00:01:23,033 Faktor-faktor ini tampaknya memberikan efek gabungan. 9 00:01:23,057 --> 00:01:33,057 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 10 00:01:33,081 --> 00:01:43,081 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 11 00:01:43,082 --> 00:01:53,083 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 12 00:03:06,052 --> 00:03:08,471 Semua beres. 13 00:03:09,931 --> 00:03:10,974 Manajer Kim. 14 00:03:11,016 --> 00:03:13,518 Bos Choi, kau di sini? / Sharon. 15 00:03:13,560 --> 00:03:14,060 Bao ada? 16 00:03:14,102 --> 00:03:15,604 Ya, dia ada. 17 00:03:15,645 --> 00:03:16,146 Ada tamu. 18 00:03:17,480 --> 00:03:18,440 Halo. 19 00:03:18,481 --> 00:03:18,982 Ya. 20 00:03:19,024 --> 00:03:20,692 Silahkan masuk. 21 00:03:20,734 --> 00:03:20,942 Baik. 22 00:03:22,777 --> 00:03:24,654 Bos, Ketua Choi datang. 23 00:03:29,576 --> 00:03:30,035 Ya. 24 00:03:31,446 --> 00:03:36,951 Beberapa hari lalu, putriku Sujin tiba-tiba tidak bisa dihubungi. Kupikir dia hilang. 25 00:03:37,000 --> 00:03:41,212 Sujin tak pernah seperti ini. Pasti ada yang tidak beres. 26 00:03:41,254 --> 00:03:45,300 Para detektif kami sedang mencarinya. Tiga dari mereka diserang orang aneh. 27 00:03:45,342 --> 00:03:47,385 Dua orang mati, satu kritis. 28 00:03:48,386 --> 00:03:51,389 Selalu seperti ini, tapi kupikir Tuan Kang harus menolong. 29 00:03:51,431 --> 00:03:56,102 Detektif saja bisa terluka. Ini sepertinya hal serius. 30 00:03:56,144 --> 00:03:59,397 Karena itu kuminta Bos Choi untuk membawaku kemari. 31 00:03:59,439 --> 00:04:03,526 Jangan khawatir. Kami akan memeriksanya. 32 00:04:03,568 --> 00:04:05,362 Manajer Kim, ambil minuman. 33 00:04:05,403 --> 00:04:07,489 Ya. Sebentar. 34 00:04:07,530 --> 00:04:08,031 Tidak apa-apa. 35 00:04:10,116 --> 00:04:10,950 Sebentar. Astaga. 36 00:04:12,577 --> 00:04:13,828 Maaf. 37 00:04:13,870 --> 00:04:15,330 Jadi, kau menemukan sesuatu? 38 00:04:16,414 --> 00:04:18,500 Kami tandai lokasi berdasar foto ini dan melaporkannya. 39 00:04:18,541 --> 00:04:22,629 Tapi semua orang kami tumbang. Kami tak bisa selamatkan Sujin. 40 00:04:22,671 --> 00:04:23,129 Sharon, ini. 41 00:04:24,214 --> 00:04:24,923 Silahkan. 42 00:04:24,964 --> 00:04:25,840 Terima kasih. 43 00:04:25,882 --> 00:04:26,549 Terima kasih. 44 00:04:26,591 --> 00:04:26,800 Ya. 45 00:04:32,180 --> 00:04:33,390 Duduklah. 46 00:04:33,431 --> 00:04:33,682 Ya. 47 00:04:35,558 --> 00:04:36,226 Mau air? 48 00:04:41,022 --> 00:04:44,275 Jangan khawatir. Kami akan berusaha keras. 49 00:04:46,945 --> 00:04:47,821 Bos Choi. 50 00:04:49,030 --> 00:04:52,283 Mereka bisa dipercaya? 51 00:04:52,325 --> 00:04:53,368 Kau bisa percaya mereka. 52 00:04:54,536 --> 00:04:56,830 Kami mungkin terlihat agak aneh. 53 00:04:58,456 --> 00:04:59,624 Tapi jelas kami ini ahlinya. 54 00:05:01,710 --> 00:05:03,670 Kumohon, temukan Sujin. 55 00:05:03,712 --> 00:05:04,587 Kami akan berusaha. 56 00:05:04,629 --> 00:05:05,588 Ya. 57 00:05:05,630 --> 00:05:05,839 Ya. 58 00:05:11,469 --> 00:05:12,887 Kau cuma bawa uang tunai kali ini. 59 00:05:14,222 --> 00:05:16,891 Kau tidak menyisihkan separuh seperti yang terakhir kali, 'kan? 60 00:05:16,933 --> 00:05:18,393 Hei, kau kira detektif itu apa? 61 00:05:19,477 --> 00:05:22,647 Sudah berapa banyak klien kubawa kepadamu sejauh ini? 62 00:05:22,689 --> 00:05:22,981 Juya. 63 00:05:24,107 --> 00:05:25,316 Berikan ini pada anak-anak. 64 00:05:26,526 --> 00:05:27,819 Kau kira detektif itu apa? 65 00:05:28,987 --> 00:05:29,738 Tidak mau? 66 00:05:29,779 --> 00:05:31,114 Situasinya sekarang serius. 67 00:05:32,240 --> 00:05:33,867 Banyak orang mati. 68 00:05:33,908 --> 00:05:34,701 Baik. 69 00:05:34,743 --> 00:05:34,909 Perhatian. 70 00:05:35,910 --> 00:05:36,369 Semuanya. 71 00:05:38,246 --> 00:05:38,913 Mari bekerja. 72 00:06:06,316 --> 00:06:09,444 Baru-baru ini di Seoul dan di seluruh negeri, terjadi pembunuhan oleh orang tak dikenal 73 00:06:09,486 --> 00:06:12,655 dan kekerasan terus terjadi. 74 00:06:12,697 --> 00:06:16,659 Menyebabkan banyak warga yang hidup dalam ketakutan. 75 00:06:16,701 --> 00:06:19,913 Polisi yakin ada kelompok misterius dan sindikat kejahatan terorganisir 76 00:06:19,954 --> 00:06:23,166 atau penjahat kejam terhasut oleh mereka yang ikut terlibat. 77 00:06:23,208 --> 00:06:26,419 Polisi membentuk unit khusus kejahatan kekerasan untuk melakukan penyelidikan. 78 00:06:26,461 --> 00:06:29,756 Tapi seolah mengejek penegak hukum, mereka membunuh polisi secara brutal... 79 00:06:32,717 --> 00:06:38,473 Selama 30 tahun aku menjadi polisi, aku tak pernah lihat kasus separah ini. 80 00:06:39,557 --> 00:06:44,312 Bicara tentang setan, iblis, hal-hal diluar nalar terus terjadi. 81 00:06:44,354 --> 00:06:51,194 Kepolisian kita tidak mampu untuk mengatasinya, Bapa. 82 00:06:51,236 --> 00:06:54,280 Mereka membabi buta mengikuti Imam yang bisa memanggil setan, 83 00:06:54,322 --> 00:06:58,326 dan memanfaatkannya untuk meraih kekuatan super jahat. 84 00:06:59,661 --> 00:07:02,497 Orang biasa tidak akan mampu melawan mereka. 85 00:07:05,124 --> 00:07:07,126 Karena itu kita butuh tiga orang ini. 86 00:10:22,664 --> 00:10:24,498 Iblis jahat. 87 00:10:25,792 --> 00:10:28,085 Kuperintahkan kau. 88 00:10:28,795 --> 00:10:30,462 Pulanglah ke neraka. 89 00:10:31,422 --> 00:10:33,799 Baal, sang prajurit neraka. 90 00:10:33,925 --> 00:10:35,843 Pulanglah ke neraka sekarang. 91 00:10:36,469 --> 00:10:37,719 Pulang. 92 00:10:40,515 --> 00:10:42,850 Kuperintahkan kau. 93 00:10:42,851 --> 00:10:44,143 Patuhi aku. 94 00:10:44,978 --> 00:10:47,354 Pulanglah ke neraka. 95 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 Pulanglah ke neraka sekarang juga! 96 00:10:51,317 --> 00:10:51,859 Kuperintahkan kau. 97 00:11:05,331 --> 00:11:07,499 Pulanglah ke neraka. 98 00:11:08,877 --> 00:11:10,711 Pulanglah ke neraka sekarang juga! 99 00:11:39,315 --> 00:11:40,942 Dia bagaimana? 100 00:11:40,983 --> 00:11:42,443 Aku baik-baik saja. 101 00:11:42,485 --> 00:11:43,945 Bukan kau. Dia. 102 00:11:45,738 --> 00:11:49,367 Arwah jaha belum sepenuhnya merasukinya, dia baik-baik saja. 103 00:11:49,408 --> 00:11:50,034 Itu melegakan. 104 00:11:51,369 --> 00:11:53,830 Bos. Aku agak linglung tadi. 105 00:11:53,871 --> 00:11:57,083 Bagian akhirnya terlewatkan. Aku harus bagaimana? 106 00:11:57,125 --> 00:11:59,377 Apa maksudmu? Mau bangunkan mereka lagi? 107 00:12:00,378 --> 00:12:02,839 Tidak, tapi kurasa tetap butuh akhir yang tepat. 108 00:12:02,880 --> 00:12:05,174 Kau harusnya merekamnya dengan benar tadi. 109 00:12:06,509 --> 00:12:07,844 Benar. 110 00:12:07,885 --> 00:12:09,345 Bos Choi dalam perjalanan? 111 00:12:09,387 --> 00:12:10,221 Ya, dia sedang kemari. 112 00:12:32,326 --> 00:12:39,041 Terima kasih, kondisiku jauh lebih baik. Sesak napasku juga. Terima kasih banyak. 113 00:12:39,083 --> 00:12:41,669 Senang mendengarnya. Tapi kau tetap harus minum obat. 114 00:12:41,711 --> 00:12:45,673 Kami akan pantau kemajuanmu dan mengurangi dosis bertahap. 115 00:12:46,883 --> 00:12:48,426 Tolong periksa dia setiap dua jam. 116 00:12:48,467 --> 00:12:50,178 Aku akan ambil tindakan untuk menstabilkan pasien. 117 00:12:50,219 --> 00:12:50,928 Baik. 118 00:14:29,527 --> 00:14:32,738 Suster Catalina, tidak apa-apa. 119 00:14:32,780 --> 00:14:35,950 Honorku untuk membangun gedung panti asuhan baru untuk gereja, jadi... 120 00:14:37,285 --> 00:14:39,620 Tak usah berterima kasih. 121 00:14:39,662 --> 00:14:42,581 Baik, Catalina. 122 00:14:44,250 --> 00:14:46,544 Bos, aku sudah tahu kelompok mana orang-orang kemarin itu. 123 00:14:47,169 --> 00:14:47,753 Yang mana? 124 00:14:47,795 --> 00:14:48,629 Beelzebites. "Iblis yang mengambil alih posisi Lucifer" 125 00:14:50,214 --> 00:14:51,882 Siapa pemimpinnya? 126 00:14:51,924 --> 00:14:54,093 Aku belum temukan Imam mereka, tapi informan sudah kutempatkan. 127 00:14:54,135 --> 00:14:56,929 Aku akan segera menemukannya. 128 00:14:56,971 --> 00:14:59,432 Akhir-akhir ini iblis tingkat atas seperti Beelzebites semakin sering muncul. 129 00:14:59,473 --> 00:15:03,602 Aku khawatir krisis yang lebih besar akan datang. 130 00:15:03,644 --> 00:15:07,315 Aku sering melihat bajingan seperti mereka. Tapi mereka masih membuatku merinding. 131 00:15:07,356 --> 00:15:09,942 Kita juga takut. Mereka bergerak dengan kekuatan iblis, jelas mereka berbahaya. 132 00:15:09,984 --> 00:15:13,571 Jangan lengah, selalu hati-hati. 133 00:15:14,864 --> 00:15:16,782 Manajer Kim, masa depanmu cerah. 134 00:15:19,910 --> 00:15:20,494 Masa depanku bagaimana? 135 00:15:27,418 --> 00:15:27,960 Bagaimana? 136 00:15:31,505 --> 00:15:33,758 Masa depanku bagaimana? Masa depanku suram? 137 00:15:37,011 --> 00:15:38,262 Panasnya. 138 00:15:38,304 --> 00:15:38,763 Permisi. 139 00:15:38,804 --> 00:15:40,514 Kuusir kau! 140 00:15:40,556 --> 00:15:41,640 Maaf. 141 00:15:41,682 --> 00:15:42,350 Siapa kau? 142 00:15:42,391 --> 00:15:43,267 Apa yang bisa kubantu? 143 00:15:44,310 --> 00:15:46,354 Aku bisa bertemu bos? 144 00:15:46,395 --> 00:15:48,064 Aku bosnya. 145 00:15:48,105 --> 00:15:49,607 Ada apa? 146 00:15:49,648 --> 00:15:52,943 Adik perempuanku sakit parah. 147 00:15:52,985 --> 00:15:55,154 Aku tidak punya pilihan lain. Terpaksa aku kemari. 148 00:15:55,196 --> 00:15:57,073 Bos Choi mengutusmu? 149 00:15:57,074 --> 00:15:58,282 Tidak, aku... 150 00:16:00,743 --> 00:16:04,455 Bapa Marco mengirimmu? 151 00:16:06,999 --> 00:16:11,796 Aku tidak bekerja dengan orang-orang dari pihak itu. 152 00:16:13,047 --> 00:16:13,881 Maaf. 153 00:16:16,175 --> 00:16:18,094 Adikku dalam bahaya. 154 00:16:18,135 --> 00:16:21,055 Jika kau menolongku, aku akan melakukan apa saja. 155 00:16:21,097 --> 00:16:24,016 Aku juga bawa uang. Ini. 156 00:16:25,518 --> 00:16:26,102 Tidak, itu... 157 00:16:28,396 --> 00:16:32,775 Jika sakit, kau harus segera membawanya ke rumah sakit. 158 00:16:32,817 --> 00:16:34,610 Carilah psikiater. 159 00:16:34,652 --> 00:16:36,070 Aku psikiater. 160 00:16:49,792 --> 00:16:55,089 Ini rekaman video adikku. Pastikan dia melihatnya. 161 00:16:56,257 --> 00:16:57,383 Kumohon. 162 00:16:58,676 --> 00:16:59,427 Baik. 163 00:17:40,384 --> 00:17:42,595 Rumah indah Eunseo dan adik. 164 00:17:42,636 --> 00:17:45,264 Rumah indah Jeongwon dan Eunseo. 165 00:17:45,306 --> 00:17:49,226 Mari kita hidup bahagia di sini. Jangan bertengkar, kumohon. 166 00:17:49,268 --> 00:17:50,352 Baik, tidak bertengkar. 167 00:17:50,394 --> 00:17:52,104 Jangan curi dan pakai pakaianku. 168 00:17:52,146 --> 00:17:53,481 Jangan pakai riasanku. 169 00:17:54,565 --> 00:17:54,815 Hei! 170 00:17:57,109 --> 00:17:58,986 Karena kita tidak bertengkar, mari kita hidup rukun bahagia. 171 00:17:59,028 --> 00:17:59,987 Bahagia. 172 00:18:01,614 --> 00:18:03,073 Terima kasih. 173 00:18:03,115 --> 00:18:04,241 Sampai jumpa. 174 00:18:06,619 --> 00:18:07,411 Kau suka? 175 00:18:07,453 --> 00:18:08,454 Ya. 176 00:18:08,496 --> 00:18:09,914 Udaranya segar sekali. 177 00:18:52,540 --> 00:18:58,053 Aku juga dokter, jadi aku tidak percaya sampai aku melihat langsung adikmu. 178 00:18:59,066 --> 00:19:01,926 Pengusiran setan dilarang oleh keuskupan, jadi Itu alasannya. 179 00:19:03,052 --> 00:19:05,412 Kau kusarankan mendatangi mereka. 180 00:19:06,292 --> 00:19:08,732 Tentu sebagai dokter, kau tidak akan suka. 181 00:19:10,192 --> 00:19:14,359 Setan, ritual pengusiran. Aku buta semua itu. 182 00:19:16,188 --> 00:19:20,734 Aku cuma ingin berusaha menyelamatkan adikku. 183 00:19:27,225 --> 00:19:28,585 Hei. / Ya? 184 00:19:30,291 --> 00:19:32,042 Sharon ke mana? 185 00:19:32,611 --> 00:19:34,071 Mungkin ada di kamarnya. 186 00:19:35,624 --> 00:19:40,838 Bos, mau nonton video dari wanita cantik yang kemarin? 187 00:19:40,879 --> 00:19:42,756 Lupakan saja. Untuk apa? 188 00:19:42,798 --> 00:19:47,511 Jika Bapa Marco mengirimnya, pasti ada sesuatu yang serius. 189 00:19:47,553 --> 00:19:50,514 Jangan pernah lagi sebut-sebut nama Bapa Marco di hadapanku. 190 00:19:50,556 --> 00:19:51,849 Maaf. 191 00:19:51,890 --> 00:19:53,976 Di mana Sharon? Aku harus memberinya ini. 192 00:19:54,018 --> 00:19:54,727 Aku di sini. 193 00:19:54,768 --> 00:19:58,022 Sialan! Kau mengagetkanku. 194 00:19:58,063 --> 00:20:00,899 Selalu saja. Kalian ini. 195 00:20:03,527 --> 00:20:04,361 Ini. 196 00:20:04,403 --> 00:20:05,154 Ini. 197 00:20:05,195 --> 00:20:06,071 Gajimu. 198 00:20:06,113 --> 00:20:07,156 Terima kasih. 199 00:20:07,197 --> 00:20:08,532 Kerja bagus. 200 00:20:08,574 --> 00:20:09,658 Terima kasih. 201 00:20:09,700 --> 00:20:10,868 Kau juga. 202 00:20:10,909 --> 00:20:11,869 Kenapa amplopku tipis? 203 00:20:13,579 --> 00:20:18,584 Sharon mengerjakan hal lebih sulit. Dia bahkan melakukan ritual dukun. 204 00:20:18,626 --> 00:20:19,668 Ritual dukun apa? Kapan? 205 00:20:19,710 --> 00:20:21,545 Pokoknya dia kerja keras. 206 00:20:21,587 --> 00:20:21,754 Ambillah. 207 00:20:21,795 --> 00:20:22,671 Terima kasih. 208 00:20:22,713 --> 00:20:23,130 Ambillah. 209 00:20:24,465 --> 00:20:25,299 Terima kasih. 210 00:20:25,341 --> 00:20:26,133 Kau ini. 211 00:20:28,802 --> 00:20:34,683 Sebentar. Para setan dan penyembahnya semakin bertambah dan semakin berani. 212 00:20:34,725 --> 00:20:37,645 Sekarang mereka mengamuk secara terbuka di tengah kota. 213 00:20:37,686 --> 00:20:40,939 Dan semakin banyak orang mati, 'kan? 214 00:20:40,981 --> 00:20:43,400 Jadi beban kerja kita juga bertambah. Benar? 215 00:20:45,110 --> 00:20:49,657 Bagaimana kalau kau naikkan gaji kami secara bertahap? 216 00:20:58,165 --> 00:21:01,043 Lama tak jumpa. Sudah 10 tahun. 217 00:21:02,086 --> 00:21:03,837 Penampilanmu masih seperti dulu. 218 00:21:05,798 --> 00:21:08,926 Tentu. Wajahku begini sejak usiaku 19 tahun. 219 00:21:11,970 --> 00:21:13,597 Masih suka bercanda. 220 00:21:16,892 --> 00:21:19,520 Han Jeongwon datang menemuimu? 221 00:21:19,561 --> 00:21:24,441 Kau menolaknya karenaku. Tapi tetap saja, adiknya.... 222 00:21:24,483 --> 00:21:27,945 Aku tidak ingin lagi terlibat denganmu, Bapa. 223 00:21:29,113 --> 00:21:32,616 Aku tahu kau masih membenciku. 224 00:21:32,658 --> 00:21:38,872 Banyak orang dikorbankan waktu itu. Dan aku pun berjuang berat. 225 00:21:38,914 --> 00:21:44,420 Tapi saat itu aku tak mau mengakui kalau Joseph yang melakukannya. 226 00:21:44,461 --> 00:21:46,004 Joseph yang kita kenal telah tiada. 227 00:21:47,089 --> 00:21:49,258 Anak-anak tak berdosa 228 00:21:49,299 --> 00:21:53,887 dan para biarawati itu dibunuh Lucifer yang masih berkeliaran sampai sekarang. 229 00:21:55,931 --> 00:21:57,891 Iblis yang kau besarkan. 230 00:21:59,268 --> 00:22:03,856 Aku berdoa dengan penyesalan dan air mata. Kehendak Tuhan... 231 00:22:03,897 --> 00:22:12,197 Semua anak-anak itu mati! Apa itu kehendak Tuhan? 232 00:22:13,449 --> 00:22:18,036 Meski kau tidak bisa memaafkanku, tidak bisakah kau menolong teman ini? 233 00:22:39,683 --> 00:22:42,227 Aku datang menyampaikan rasa terima kasihku. 234 00:22:43,353 --> 00:22:48,525 Jika bukan karena Sharon, aku tidak akan bisa melihat wajah anakku terakhir kalinya. 235 00:22:49,526 --> 00:22:52,112 Andai kami sedikit lebih cepat... 236 00:22:52,154 --> 00:22:57,493 Tidak. Berkatmu kami bisa menemukan jasad anakku. 237 00:23:00,154 --> 00:23:04,625 Jiwanya bisa kami hibur . Aku sangat bersyukur. 238 00:23:04,649 --> 00:23:14,649 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 239 00:23:14,673 --> 00:23:24,673 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 240 00:23:24,674 --> 00:23:34,675 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 241 00:23:51,558 --> 00:23:52,768 Sialan, Sharon! 242 00:23:54,967 --> 00:23:59,179 7 tahun lalu, bos selamatkan nyawa kita dari setan, ingat? 243 00:24:05,143 --> 00:24:10,482 Saat itu bos menyelamatkan Sharon, aku, dan Suster Catalina dari Lucifer. 244 00:24:20,742 --> 00:24:25,497 Andai bos tidak menolong, kita berdua pasti sudah mati. 245 00:24:27,567 --> 00:24:29,610 Apa yang harus kita takutkan? 246 00:24:32,588 --> 00:24:35,132 Mari kita tolong Nona Eunseo. 247 00:24:38,760 --> 00:24:40,721 Aku juga sangat ingin. 248 00:24:50,522 --> 00:24:52,399 Mengamati Eunseo, Hari ke-34. 249 00:24:53,969 --> 00:24:55,804 Penyebab gejala Eunseo: 250 00:24:56,522 --> 00:25:00,449 Lima tahun silam, ibu tunggalnya wafat setelah berjuang lama melawan kanker. 251 00:25:01,495 --> 00:25:03,791 Hal ini memicu gangguan panik. 252 00:25:04,347 --> 00:25:06,089 Diperparah dengan lingkungan yang asing. 253 00:25:06,834 --> 00:25:09,166 Di pedesaan terpencil setelah pindah. 254 00:25:11,343 --> 00:25:12,657 Dan stres mempersiapkan audisi sendirian di rumah seharian. 255 00:25:13,808 --> 00:25:18,800 Faktor-faktor ini tampaknya memberikan efek gabungan. 256 00:25:29,311 --> 00:25:31,104 Eunseo, waktunya makan. 257 00:25:33,420 --> 00:25:34,168 Eunseo. 258 00:25:39,790 --> 00:25:42,376 Eunseo? / Jangan! 259 00:25:59,230 --> 00:26:00,512 Tinggalkan saja. 260 00:29:00,272 --> 00:29:02,399 Darurat 119. / Ya. 261 00:29:05,402 --> 00:29:06,403 Maaf. 262 00:29:43,231 --> 00:29:45,233 Baru-baru ini, korban di antara polisi 263 00:29:45,275 --> 00:29:48,987 dan warga sipil akibat kelompok misterius meningkat dengan cepat. 264 00:29:49,029 --> 00:29:51,865 Sejauh ini sudah 30 polisi mati saat menjalankan tugasnya, 265 00:29:51,907 --> 00:29:57,454 dan jumlah warga sipil yang hilang atau mati terlalu banyak untuk dihitung. 266 00:29:57,495 --> 00:29:58,538 Manajer Kim. 267 00:30:02,132 --> 00:30:02,841 Ya, Bos. 268 00:30:06,129 --> 00:30:07,214 Coba kulihat videonya. 269 00:30:38,453 --> 00:30:40,826 Api neraka jatuh dari langit! 270 00:30:41,039 --> 00:30:45,266 Setan-setan ini melempar orang ke dalam jurang api neraka! 271 00:31:05,455 --> 00:31:05,872 Kak... 272 00:31:20,752 --> 00:31:25,244 Meski telah menjalani berbagai perawatan, perilaku abnormal Eunseo tak mau hilang. 273 00:31:26,918 --> 00:31:32,549 Salahku karena tidak merawatnya dengan baik. 274 00:31:38,173 --> 00:31:39,007 Lihat ini. 275 00:31:40,148 --> 00:31:44,361 Kutemukan video lain. Ada masalah yang lebih besar. 276 00:31:45,145 --> 00:31:46,563 Terima kasih banyak. 277 00:31:46,610 --> 00:31:49,665 Pemilik rumah harus melakukan itu jika mereka ingin menyewakannya. 278 00:31:49,689 --> 00:31:52,624 Tapi Tuan Gapsu tidak seperti itu. 279 00:31:55,856 --> 00:31:59,754 Tapi sebagian barang sudah disingkirkan. Hanya barang-barang yang sangat besar. 280 00:31:59,779 --> 00:32:05,498 Kusimpan di gudang. Di sana sangat berdebu dan terlalu banyak barang. 281 00:32:08,209 --> 00:32:09,169 Sudah selesai? 282 00:32:09,210 --> 00:32:12,327 Ya. Pemasangan CCTV dan rumah pintar sudah selesai. 283 00:32:12,471 --> 00:32:13,187 Lihat ini. 284 00:32:18,136 --> 00:32:23,266 Tampaknya yang menimpa Nona Eunseo ada hubungannya dengan Pemuka Lucifer. 285 00:32:27,103 --> 00:32:27,687 Joseph. 286 00:32:29,898 --> 00:32:33,568 Itu adalah Bao, yang tumbuh bersama kami di panti asuhan, 287 00:32:33,610 --> 00:32:37,238 dan seorang anak bernama Joseph, yang tiga tahun lebih muda darinya. 288 00:32:37,582 --> 00:32:41,109 Mendiang Suster Angela membesarkan mereka seperti anak-anaknya sendiri. 289 00:32:41,948 --> 00:32:44,704 Keduanya termasuk sedikit dari sekian orang yang terpilih. 290 00:32:46,623 --> 00:32:51,294 Sejak muda, Bao, seperti namanya, punya kekuatan dan fisik seperti batu. 291 00:32:51,336 --> 00:32:58,051 Dan Joseph mampu mengusir setan dan menyelamatkan kerasukan. 292 00:32:59,420 --> 00:33:03,758 Anak-anak lain takut kepada Joseph dan mengucilkannya. 293 00:33:03,807 --> 00:33:10,758 Tapi Bao selalu melindungi Joseph. Mereka seperti saudara kandung. 294 00:33:12,482 --> 00:33:17,195 Joseph memilih jalan pendeta pengusir setan. Dan Bao, setelah meninggalkan panti asuhan, 295 00:33:17,740 --> 00:33:23,398 mencari nafkah dengan tangan kosongnya. Selalu menafkahi panti asuhan dan Joseph. 296 00:33:24,828 --> 00:33:28,411 Bao datang ke panti asuhan setiap Natal. 297 00:33:30,691 --> 00:33:35,130 15 tahun lalu, dihari itu, Joseph memanggil iblis. 298 00:33:35,171 --> 00:33:40,764 Suster Angela dan semua anak-anak terbunuh, dan Joseph menghilang. 299 00:34:06,578 --> 00:34:10,123 Bao, yang saat itu diperkirakan telah meninggal, secara ajaib selamat. 300 00:34:10,165 --> 00:34:13,710 Bao yang merasa bersalah karena gagal selamatkan keluarga semata wayangnya, 301 00:34:13,751 --> 00:34:17,338 dan keinginan balas dendam, 302 00:34:17,380 --> 00:34:20,967 mulai memburu Joseph yang hilang dan membasmi setan. 303 00:35:28,993 --> 00:35:34,413 Saat itu Joseph menyerap sari nyawa untuk meningkatkan kekuatan jahatnya. 304 00:35:35,127 --> 00:35:39,170 Aku sangat bodoh tidak ingin percaya tabiat Joseph seperti itu. 305 00:35:40,630 --> 00:35:45,677 Aku tak bisa ceritakan yang sebenarnya kepada keuskupan tentang kejadian itu. 306 00:35:45,718 --> 00:35:50,473 Sementara itu, Joseph menghilang. Dan Bao tahu. 307 00:35:50,894 --> 00:35:56,813 Dan alasan dia menolak permintaanmu mungkin karenaku. 308 00:36:10,451 --> 00:36:11,452 Halo? 309 00:36:11,494 --> 00:36:12,328 Ya. 310 00:36:12,370 --> 00:36:14,914 Ini Kang Bao, Bos Holy Night. 311 00:36:14,956 --> 00:36:16,749 Jika kau punya waktu, mari bertemu sebentar. 312 00:36:25,174 --> 00:36:27,677 Ritual pengusiran setan akan dilakukan oleh Sharon 313 00:36:29,137 --> 00:36:31,889 Manajer Kim akan membantumu. 314 00:36:34,523 --> 00:36:37,312 Aku tidak bisa memberitahumu sebelumnya, Tapi dikasus ini, makhluk yang disebut iblis 315 00:36:38,230 --> 00:36:41,138 dan penyembahnya bisa saja muncul di dekat Eunseo kapan dan di mana saja. 316 00:36:41,251 --> 00:36:42,611 Jadi aku harus menghentikan mereka. 317 00:36:42,636 --> 00:36:46,362 Temanku ini punya kemampuan khusus untuk menemukan setan. 318 00:36:47,405 --> 00:36:51,868 Dia tahu cara melawan mereka lebih baik daripada siapapun. 319 00:36:51,909 --> 00:36:53,953 Kutunjukkannya padamu. 320 00:36:58,207 --> 00:37:00,880 Bagaimana? Bisa membuat matamu putih sebentar saja? 321 00:37:01,482 --> 00:37:02,407 Aku tidak bisa sekarang. 322 00:37:03,577 --> 00:37:04,034 Benar. 323 00:37:05,086 --> 00:37:09,502 Pekerjaan ini cukup berbahaya. Kau juga bisa berada dalam bahaya. 324 00:37:10,359 --> 00:37:12,972 Kami selalu mempertaruhkan nyawa saat melakukan hal ini. 325 00:37:14,186 --> 00:37:16,397 Kau masih mau mencoba? 326 00:37:21,552 --> 00:37:26,617 Ya, jika aku bisa menyelamatkan nyawa adikku, akan kulakukan. 327 00:37:27,671 --> 00:37:30,152 Tapi nyawa kami juga dipertaruhkan... 328 00:37:30,722 --> 00:37:32,570 Pokoknya, Manajer Kim, siapkan pengarahannya. 329 00:37:39,126 --> 00:37:44,866 Yang pasti, ada setan bersarang di dalam tubuh Nona Eunseo. 330 00:37:45,546 --> 00:37:47,729 Kenapa ini bisa menimpa Eunseo? 331 00:37:48,088 --> 00:37:50,324 Pernah izinkan orang asing masuk ke dalam rumahmu? 332 00:37:50,358 --> 00:37:53,746 Tidak. Itu tempat terpencil. Tidak ada orang lain datang. 333 00:37:56,095 --> 00:37:58,571 Sepertinya mereka memanggil setan melalui Nona Eunseo. 334 00:37:59,940 --> 00:38:02,610 Sebelum menemukan tandanya, kita tidak yakin mereka ini siapa. 335 00:38:03,777 --> 00:38:07,573 Mereka selalu tampak baik dan selalu ada di sekitar kita. 336 00:38:08,616 --> 00:38:12,390 Mereka disebut penyembah. Mereka menyembah setan, 337 00:38:12,453 --> 00:38:16,016 mematuhi setan, menyakiti orang, dan menyebarkan kejahatan. 338 00:38:16,896 --> 00:38:19,823 Terutama para penjaganya, yang terlatih seperti tentara. 339 00:38:20,236 --> 00:38:22,755 Secara brutal menyakiti mereka yang ikut campur. 340 00:38:22,796 --> 00:38:26,759 Mereka yang disebut setan adalah uskup yang memerintah tiap wilayah. 341 00:38:26,800 --> 00:38:29,261 Mereka bukan lagi manusia, melainkan menyerupai setan. 342 00:38:29,817 --> 00:38:34,453 Mereka memilih pengorbanan sesuai arahan dari Imam dan memimpin semua ritual setan. 343 00:38:36,120 --> 00:38:37,180 Kenapa harus Eunseo? 344 00:38:37,740 --> 00:38:41,398 Ribuan tahun mereka manfaatkan orang-orang seperti Nona Eunseo. 345 00:38:41,440 --> 00:38:46,039 Yang Terluka dan berjiwa murni, sebagai medium memanggil setan dan menciptakan dunia mereka. 346 00:38:47,232 --> 00:38:49,139 Siapa saja bisa menjadi target. 347 00:38:50,991 --> 00:38:52,826 Aku perlu bertemu Eunseo. 348 00:38:56,114 --> 00:38:57,077 Eunseo. 349 00:38:58,825 --> 00:38:59,897 Kau merasa lebih baik? 350 00:39:02,887 --> 00:39:04,138 Bisa dengar suaraku? 351 00:39:06,159 --> 00:39:06,779 Ya. 352 00:39:07,719 --> 00:39:10,801 Wanita ini ada di sini untuk membantumu. 353 00:39:12,028 --> 00:39:14,094 Bisa bicara denganku sebentar? 354 00:39:15,147 --> 00:39:15,727 Ya. 355 00:39:17,011 --> 00:39:21,110 Selain aku, ada orang lain yang bicara kepadamu? 356 00:39:24,223 --> 00:39:25,040 Ya. 357 00:39:26,856 --> 00:39:27,947 Siapa? 358 00:39:28,907 --> 00:39:29,680 Aku tidak tahu. 359 00:39:31,214 --> 00:39:32,534 Aku tidak bisa mengatakannya. 360 00:39:33,807 --> 00:39:37,360 Boleh aku bicara dengannya? 361 00:39:39,787 --> 00:39:40,177 Tidak. 362 00:39:41,210 --> 00:39:42,258 Kenapa tidak? 363 00:39:44,620 --> 00:39:45,371 Ia menakutkan. 364 00:39:48,615 --> 00:39:51,145 Jika aku bicara dan ia merespons, ia akan meninggalkan tubuhmu. 365 00:39:52,254 --> 00:39:56,416 Kau ingin meninggalkannya juga, 'kan? 366 00:39:56,715 --> 00:39:57,563 Aku... 367 00:39:59,016 --> 00:40:00,797 Aku sangat takut. 368 00:40:05,994 --> 00:40:07,356 Aku akan mulai. 369 00:40:13,811 --> 00:40:14,979 Siapa kau? 370 00:40:18,315 --> 00:40:19,191 Jawab aku. 371 00:40:20,651 --> 00:40:21,444 Siapa kau? 372 00:40:23,237 --> 00:40:23,988 Jawab! 373 00:40:42,840 --> 00:40:45,509 Jangan sembunyi di belakang anak ini dan jawab saja aku! 374 00:40:45,551 --> 00:40:46,343 Siapa kau? 375 00:40:56,270 --> 00:40:57,396 Kenapa kau melakukan ini? 376 00:41:00,775 --> 00:41:02,401 Aku tak berbuat salah! 377 00:41:02,425 --> 00:41:12,425 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 378 00:41:12,449 --> 00:41:22,449 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 379 00:41:22,450 --> 00:41:32,451 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 380 00:41:40,498 --> 00:41:42,624 Kau adalah Iblis. 381 00:41:42,667 --> 00:41:43,583 Sekarang, ungkapkan namamu. 382 00:41:43,584 --> 00:41:44,793 Ungkapkan namamu sekarang juga. 383 00:41:44,794 --> 00:41:46,253 Pulanglah ke neraka. 384 00:41:46,796 --> 00:41:49,172 Wahai iblis jahat. 385 00:41:49,966 --> 00:41:51,091 Ungkapkan namamu. 386 00:42:22,790 --> 00:42:24,374 Kau adalah Iblis. 387 00:42:25,585 --> 00:42:27,753 Ungkapkan namamu sekarang juga. 388 00:42:27,754 --> 00:42:30,589 Pulanglah ke neraka. 389 00:42:30,590 --> 00:42:32,299 Iblis Jahat. 390 00:42:32,300 --> 00:42:34,176 Ungkapkan namamu. 391 00:42:34,302 --> 00:42:36,678 Pulanglah ke neraka. 392 00:42:38,014 --> 00:42:39,723 Ungkapkan namamu sekarang juga. 393 00:42:40,433 --> 00:42:41,058 Pulanglauh ke neraka. 394 00:43:06,859 --> 00:43:09,111 Eunseo ada di sini. Di mana kau sekarang? 395 00:43:09,153 --> 00:43:09,862 Di pintu masuk. 396 00:43:19,914 --> 00:43:21,081 Bagaimana ini? 397 00:43:33,811 --> 00:43:35,438 Sepertinya dia ingin keluar. 398 00:44:02,798 --> 00:44:04,300 Mundur! 399 00:44:04,341 --> 00:44:04,800 Keluar! 400 00:44:07,803 --> 00:44:08,220 Keluar! 401 00:44:11,766 --> 00:44:12,600 Cepat kabur! 402 00:44:43,214 --> 00:44:43,756 Jeongwon! 403 00:44:45,216 --> 00:44:45,883 Bos! 404 00:44:53,641 --> 00:44:54,141 Eunseo! 405 00:44:59,480 --> 00:44:59,980 Eunseo! 406 00:45:03,859 --> 00:45:04,777 Kakak! 407 00:45:17,748 --> 00:45:18,541 Eunseo! 408 00:45:20,417 --> 00:45:22,044 Eunseo! 409 00:45:24,672 --> 00:45:25,297 Eunseo! 410 00:45:26,423 --> 00:45:27,716 Eunseo, bahaya! 411 00:45:29,385 --> 00:45:32,429 Eunseo, aku akan ke sana. Tunggu aku! 412 00:45:34,890 --> 00:45:39,520 Kak, aku takut sekali... 413 00:45:48,696 --> 00:45:49,196 Kakak! 414 00:46:00,749 --> 00:46:01,500 Eunseo! 415 00:46:03,210 --> 00:46:03,794 Kakak! 416 00:46:08,299 --> 00:46:09,008 Eunseo! 417 00:46:10,634 --> 00:46:11,468 Eunseo! 418 00:46:21,896 --> 00:46:22,188 Jeongwon! 419 00:46:30,938 --> 00:46:32,398 Jeongwon! 420 00:46:32,448 --> 00:46:33,449 Jeongwon! 421 00:46:33,490 --> 00:46:35,284 Jeongwon! Kau baik-baik saja, 'kan? 422 00:46:37,244 --> 00:46:38,621 Bos, kau tidak terluka, 'kan? 423 00:46:38,662 --> 00:46:38,913 Tidak. 424 00:46:40,122 --> 00:46:44,752 Iblis di dalam Eunseo mengakar kuat. Aku tidak tahu siapa dia. 425 00:46:46,170 --> 00:46:49,423 Tampaknya kita harus mengakhiri ini di rumah di mana semua bermula. 426 00:46:49,465 --> 00:46:52,885 Jika dia tetap di rumah sakit, Eunseo dan yang lainnya akan berada dalam bahaya. 427 00:46:54,511 --> 00:46:56,013 Baik, mari kita mulai. 428 00:46:57,223 --> 00:46:58,599 Cepat! Tak ada waktu! 429 00:47:24,166 --> 00:47:24,583 Eunseo. 430 00:47:27,419 --> 00:47:29,880 Bertahanlah untukku. 431 00:47:56,740 --> 00:47:57,908 Sial. 432 00:47:57,950 --> 00:48:00,577 Aku tidak tahu dari mana mereka akan muncul, sial... 433 00:48:27,646 --> 00:48:28,939 Tidak ada gunanya, apapun yang kau lakukan. 434 00:49:12,691 --> 00:49:13,692 Tolong! 435 00:49:22,701 --> 00:49:27,039 Aku akan menyelamatkanmu! 436 00:49:33,596 --> 00:49:35,556 Enam tahap pengusiran setan. 437 00:49:37,442 --> 00:49:39,409 Tujuan di setiap tahap adalah membuat iblis 438 00:49:39,434 --> 00:49:43,439 mengungkapkan namanya dan mengeluarkannya dari tubuh Eunseo. 439 00:49:45,032 --> 00:49:48,076 Kau harus ikuti kata-kataku dengan baik di setiap tahap. 440 00:49:49,244 --> 00:49:51,663 Aku tidak bisa berhenti setelah Pengusiran Setan dimulai. 441 00:49:52,706 --> 00:49:59,546 Jika dihentikan, nyawa Eunseo dan nyawa kita semua juga dalam bahaya. 442 00:50:04,968 --> 00:50:09,765 Tahap pertama, eksistensi. Kebencian menyingkap eksistensi. 443 00:50:09,806 --> 00:50:10,474 Kakak... 444 00:50:12,017 --> 00:50:14,603 Aku sangat takut... 445 00:50:14,645 --> 00:50:16,605 Usirlah semua orang ini. 446 00:50:17,648 --> 00:50:19,191 Aku takut, Kak... 447 00:50:20,901 --> 00:50:22,611 Eunseo, tidak apa-apa. 448 00:50:22,653 --> 00:50:23,904 Jeongwon, jangan djawab. 449 00:50:29,318 --> 00:50:31,445 Kim, kau siap? 450 00:50:31,487 --> 00:50:31,779 Ya. 451 00:50:35,449 --> 00:50:36,283 Jeongwon. 452 00:50:38,037 --> 00:50:39,080 Jeongwon? 453 00:50:40,162 --> 00:50:42,373 Kau harus menjawab jika kupanggil. 454 00:50:42,701 --> 00:50:43,077 Apa? 455 00:50:43,791 --> 00:50:45,376 Nyalakan peralatannya. 456 00:50:45,417 --> 00:50:45,793 Baik. 457 00:50:49,129 --> 00:50:50,381 Angka vital dikisaran normal. 458 00:50:52,572 --> 00:50:53,240 Mari kita mulai. 459 00:50:55,427 --> 00:51:00,497 Mulai sekarang, jawab pertanyaanku. Kalau tidak, ini akan menyakitkan. 460 00:51:03,269 --> 00:51:06,230 Jangan sentuh tubuhku! Jangan sentuh! Jangan sentuh! 461 00:51:07,398 --> 00:51:08,857 Sebutkan namamu! 462 00:51:08,899 --> 00:51:09,733 Sebutkan! 463 00:51:16,999 --> 00:51:18,250 Apa yang terjadi? 464 00:51:18,292 --> 00:51:19,626 Kita memasuki tahap kamuflase. 465 00:51:21,169 --> 00:51:22,754 Mulai sekarang iblis akan mengecoh. 466 00:51:46,903 --> 00:51:48,155 Kakak... 467 00:51:48,196 --> 00:51:53,076 Aku sangat takut. Tolong lepaskan aku. 468 00:52:35,068 --> 00:52:36,944 Mau tahu namaku? 469 00:52:37,505 --> 00:52:38,214 Mau? 470 00:52:43,001 --> 00:52:44,252 Iblisnya tidak berpura-pura? 471 00:52:49,229 --> 00:52:51,974 Eksistensiku sudah ada 472 00:52:52,711 --> 00:52:54,170 sebelum eksistensi pertama. 473 00:52:58,634 --> 00:53:01,719 Aku adalah satu yang tak terbatas. 474 00:53:02,513 --> 00:53:04,639 Keabadian dan akhir. 475 00:53:05,849 --> 00:53:08,226 Aku ada di dalam dirimu. 476 00:53:09,228 --> 00:53:13,481 Bukan cuma di dalam dirimu. 477 00:53:53,780 --> 00:53:55,282 Kenapa cahayanya terhalang? 478 00:53:57,617 --> 00:53:59,411 Ada yang aneh. 479 00:53:59,453 --> 00:54:04,166 Aku akan mengeceknya. Kalian jaga di sini baik-baik 480 00:54:05,542 --> 00:54:05,876 Baik. 481 00:55:06,303 --> 00:55:11,098 Aku ada di mana-mana dan tidak di mana-mana. 482 00:55:20,901 --> 00:55:22,443 Kau iblis jahat. 483 00:55:23,278 --> 00:55:26,239 Sebut namamu sekarang juga. 484 00:55:26,824 --> 00:55:28,407 Tinggalkan anak ini. 485 00:56:01,439 --> 00:56:07,739 Kau terlalu takut padaku untuk masuk, 'kan? Ayo, masuklah! 486 00:56:31,479 --> 00:56:35,191 Pendeta remeh seperti ini tidak pernah bisa mengalahkan kami! 487 00:57:11,845 --> 00:57:14,347 Iblis di dalam anak ini. 488 00:57:14,723 --> 00:57:16,682 Lepaskan anak ini sekarang juga. 489 00:57:17,309 --> 00:57:20,227 Enyahlah. 490 00:57:21,396 --> 00:57:23,522 Iblis di dalam anak ini. 491 00:57:24,691 --> 00:57:27,526 Lepaskan anak ini sekarang juga. 492 00:57:27,986 --> 00:57:29,904 Enyahlah. 493 00:57:59,075 --> 00:57:59,784 Hei, ada orang? 494 00:58:01,194 --> 00:58:02,988 Bos, kau baik-baik saja? 495 00:58:07,701 --> 00:58:08,994 Aku tidak apa-apa. 496 00:58:11,705 --> 00:58:13,373 Bos, Bukannya terakhir kali aku sudah memberitahumu? 497 00:58:13,415 --> 00:58:16,876 Bubuk yang ditabur ini. Kau harus berhati-hati. 498 00:58:16,918 --> 00:58:20,171 Melumpuhkan seluruh tubuh. Jika parah, kau bisa mati. 499 00:58:20,213 --> 00:58:22,674 Aku tahu. Cepat. 500 00:58:22,716 --> 00:58:23,216 Ya. 501 00:58:29,305 --> 00:58:31,975 Sekarang tahap yang ketiga. Yaitu Bentrokan. 502 00:58:32,017 --> 00:58:34,519 Nn. Jeongwon, sebaiknya kau istirahat saja sekarang. 503 00:58:41,974 --> 00:58:42,683 Jeongwon. 504 00:58:47,407 --> 00:58:48,616 Jeongwon, kau tak apa? 505 00:58:59,244 --> 00:59:02,038 Atas nama dewa tertinggi dan tiga dewata, kuperintahkan engkau. 506 00:59:03,081 --> 00:59:05,041 Pulanglah ke neraka sekarang! 507 00:59:05,375 --> 00:59:06,167 Pulanglah! 508 00:59:12,307 --> 00:59:14,309 Jeongwon! Bangun! Jeongwon! 509 00:59:16,811 --> 00:59:18,772 Tenang. Kau baik-baik saja. 510 00:59:18,813 --> 00:59:21,191 Arwah jahat tadi sempat merasuki Nona Jeongwon. 511 00:59:22,609 --> 00:59:25,487 Selama pengusiran setan, arwah jahat terkadang menginca anggota keluarga. 512 00:59:28,198 --> 00:59:30,116 Sepertinya ada hal lain di rumah. 513 00:59:30,140 --> 00:59:40,140 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 514 00:59:40,164 --> 00:59:50,164 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 515 00:59:50,165 --> 01:00:00,166 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 516 01:00:14,452 --> 01:00:19,249 Tatushu Tuilatu. Yen Togo. 517 01:00:19,290 --> 01:00:19,582 Hei. 518 01:00:19,624 --> 01:00:20,583 Ya. 519 01:00:20,625 --> 01:00:21,751 Jangan membacanya. 520 01:00:21,793 --> 01:00:22,127 Ya. 521 01:00:23,920 --> 01:00:24,504 Apa yang kau rapalkan? 522 01:00:25,797 --> 01:00:26,506 Aku tidak yakin. 523 01:00:27,715 --> 01:00:29,425 Bahasa kuno yang disebut Ig Boer. 524 01:00:30,718 --> 01:00:34,472 Inilah sebabnya kenapa situasi tidak diharapkan terus terjadi. 525 01:00:34,514 --> 01:00:36,516 Ada kutukan di seluruh rumah. 526 01:00:39,227 --> 01:00:40,395 Apa yang bisa kita lakukan? 527 01:00:41,396 --> 01:00:43,189 Kita singkirkan semua jimat ini. 528 01:01:20,602 --> 01:01:23,021 Apa yang terjadi padaku? 529 01:01:25,190 --> 01:01:28,484 Sepertinya ada sesuatu yang keluar dari tubuhku. 530 01:01:28,526 --> 01:01:29,903 Eunseo, kau baik-baik saja? 531 01:01:31,029 --> 01:01:32,780 Kau sadar? 532 01:01:32,822 --> 01:01:33,198 Sebentar. 533 01:01:35,688 --> 01:01:36,105 Kakak. 534 01:01:41,623 --> 01:01:43,208 Tolong lepaskan ini. 535 01:01:44,752 --> 01:01:47,630 Kaukah ini? Kau kenal aku? 536 01:01:47,712 --> 01:01:48,213 Tahan. 537 01:02:08,900 --> 01:02:11,903 Tak peduli apapun yang terjadi, jalang ini pasti akan mati juga. 538 01:02:15,114 --> 01:02:15,990 Kau ingat? 539 01:02:17,700 --> 01:02:20,912 Kau buat semua anak malang itu mati. 540 01:02:23,414 --> 01:02:25,124 Panggung suara dimulai. 541 01:02:30,797 --> 01:02:34,717 Tolong selamatkan aku, paman. 542 01:02:36,010 --> 01:02:38,429 Tolong selamatkan aku, paman. 543 01:02:46,813 --> 01:02:48,856 Joseph membunuh mereka? 544 01:02:48,898 --> 01:02:51,567 Tidak, kau yang membunuh mereka. 545 01:02:51,609 --> 01:02:54,821 Anak-anak itu mati karena kau tidak bisa menyedot Joseph. 546 01:02:56,030 --> 01:02:59,450 Sekarang kita temui dia. 547 01:02:59,492 --> 01:03:01,869 Maka kau akan bisa memperoleh hidup kekal. 548 01:03:01,911 --> 01:03:05,164 Jika tidak, kau akan membunuh anak ini juga. 549 01:03:05,206 --> 01:03:07,750 Seperti membunuh Suster Angela. 550 01:03:07,792 --> 01:03:20,805 Bunuh! Bunuh! Bunuh! / Tidak! Jangan! Jangan! 551 01:03:25,101 --> 01:03:25,727 Bunuh! 552 01:03:39,324 --> 01:03:40,325 Bos. 553 01:03:41,617 --> 01:03:42,702 Aku baik-baik saja. 554 01:03:44,912 --> 01:03:46,331 Jangan tertipu. 555 01:04:26,237 --> 01:04:31,283 Kenapa kau memihak manusia? 556 01:04:31,701 --> 01:04:34,078 Dengan kemampuanmu itu. 557 01:04:34,788 --> 01:04:36,455 Aku tidak mengincar pria itu. 558 01:04:37,415 --> 01:04:40,542 Bukannya itu dari saudaraku? 559 01:04:46,841 --> 01:04:50,010 Kemampuanku dari saudaramu. 560 01:04:51,554 --> 01:04:56,975 Itu bukti bahwa dia tak bisa mengalahkanku. 561 01:04:58,269 --> 01:05:06,527 Kau masih bisa memegang kekuatan sebesar itu? 562 01:05:34,480 --> 01:05:35,189 Ini. 563 01:05:37,900 --> 01:05:39,444 Apa ini? 564 01:05:39,485 --> 01:05:40,194 Tutupnya. 565 01:05:41,404 --> 01:05:43,239 Tutupnya kenapa? 566 01:05:43,281 --> 01:05:44,407 Katamu bawa tutupnya. 567 01:05:46,284 --> 01:05:49,370 Kataku baju tebal! Baju tebal! 568 01:06:06,045 --> 01:06:07,713 Kenapa kekuatanmu 569 01:06:09,466 --> 01:06:12,634 kau manfaatkan untuk manusia yang tak berarti? 570 01:06:13,845 --> 01:06:16,763 Semakin kau gunakan kekuatan dalam dirimu, 571 01:06:17,515 --> 01:06:19,892 bukannya tubuhmu akan mati? 572 01:06:21,102 --> 01:06:22,895 Seperti yang telah kau alami. 573 01:06:24,105 --> 01:06:26,857 Manusia jahat dan rakus. 574 01:06:27,400 --> 01:06:29,109 Layakkah diperjuangkan? 575 01:06:30,111 --> 01:06:32,279 Bergabunglah bersama kami. 576 01:06:34,324 --> 01:06:35,782 Mari bersatu. 577 01:06:36,784 --> 01:06:39,036 Aku bukan saudaramu. 578 01:06:42,040 --> 01:06:43,624 Keluar dari pikiranku sekarang juga! 579 01:07:00,399 --> 01:07:01,484 Sebutkan namamu! 580 01:07:02,485 --> 01:07:04,737 Lalu kau akan terbebas dari semua rasa sakit ini. 581 01:07:04,779 --> 01:07:06,531 Sebut namamu yang cepat. 582 01:07:06,572 --> 01:07:07,073 Sebutkan! 583 01:07:09,909 --> 01:07:14,372 Cepat, sebut namamu! 584 01:07:15,373 --> 01:07:16,874 Ayo sebut namamu! 585 01:07:18,000 --> 01:07:19,168 Siapa namaku? 586 01:07:21,170 --> 01:07:23,548 Kakak, selamatkan aku. 587 01:07:23,589 --> 01:07:24,674 Hentikan! 588 01:07:28,594 --> 01:07:29,262 Nona! 589 01:07:29,303 --> 01:07:31,264 Tidak! / Jangan! 590 01:08:28,279 --> 01:08:31,198 Sekarang jalang ini milikku. 591 01:08:39,582 --> 01:08:40,708 Keluarlah! 592 01:08:54,805 --> 01:08:56,849 Ini tahap Bentrokan. 593 01:08:56,891 --> 01:08:58,100 Segera temukan Eunseo. 594 01:09:06,275 --> 01:09:06,984 Sharon. 595 01:09:21,532 --> 01:09:22,908 Kekuatanmu itu 596 01:09:23,701 --> 01:09:25,535 bisa mendominasi dunia manusia. 597 01:09:26,871 --> 01:09:28,789 Bersama kami. 598 01:09:30,625 --> 01:09:32,709 Bergabunglah. 599 01:10:07,586 --> 01:10:09,130 Terkunci. 600 01:10:09,171 --> 01:10:10,172 Hei, minggir. 601 01:10:11,799 --> 01:10:13,884 Di sini titik lemahnya. 602 01:10:22,101 --> 01:10:23,352 Bos! 603 01:10:23,394 --> 01:10:23,894 Ada apa? 604 01:10:29,483 --> 01:10:30,484 Ini pintu otomatis. 605 01:10:31,902 --> 01:10:32,695 Sialan. 606 01:10:36,907 --> 01:10:37,575 Kakak. 607 01:10:50,588 --> 01:10:53,007 Eunseo, kau di situ? 608 01:11:14,476 --> 01:11:15,729 Eunseo! / Kakak! 609 01:11:44,890 --> 01:11:45,890 Kau tak apa? 610 01:11:48,586 --> 01:11:50,512 Hal tak terduga terus terjadi. 611 01:11:53,484 --> 01:12:01,283 Semua sudah kusingkirkan, tapi banyak barang besar yang kusimpan di gudang. 612 01:12:04,078 --> 01:12:04,787 Gudang. 613 01:12:33,607 --> 01:12:34,483 Apa itu? 614 01:12:35,776 --> 01:12:37,778 Eunseo perlahan menjadi iblis. 615 01:13:00,593 --> 01:13:01,343 Eunseo! 616 01:13:01,385 --> 01:13:03,095 Mundur! Jangan! 617 01:13:34,793 --> 01:13:36,295 Jadi kalian berkumpul di sini. 618 01:13:49,183 --> 01:13:50,838 Yang Terluka. 619 01:13:51,476 --> 01:13:56,190 Kenapa kau gunakan kekuatan dari iblis untuk menolong manusia yang tak berarti? 620 01:13:58,609 --> 01:13:59,568 Kau orang Korea? 621 01:14:01,695 --> 01:14:06,700 Jika halangi kami, kau akan mati. 622 01:17:42,825 --> 01:17:45,702 Aku adalah omega-mu 623 01:17:49,248 --> 01:17:51,374 Kau adalah alfa-ku. 624 01:17:56,755 --> 01:17:59,966 Aku adalah pedoman hidup baru. 625 01:18:02,887 --> 01:18:05,972 Kerajaanku merupakan darah murni anak-anak. 626 01:18:08,392 --> 01:18:10,518 Aku akan mendominasimu. 627 01:18:25,168 --> 01:18:27,045 Kini aku tahu kau siapa. 628 01:18:28,727 --> 01:18:30,383 Saatnya tahap terakhir. 629 01:18:31,473 --> 01:18:33,879 Jika tahap ini sukses, kita bisa menyelamatkan Nona Eunseo. 630 01:18:35,482 --> 01:18:41,697 Memakan anak-anak sebagai tumbal. Dasar raja kematian kotor dan jelek. 631 01:18:44,700 --> 01:18:45,701 Moloch! 632 01:18:52,658 --> 01:18:54,488 Waktumu sudah habis. 633 01:19:25,594 --> 01:19:27,637 Pulanglah ke tempatmu. 634 01:19:28,264 --> 01:19:30,098 Kuusir kau, Moloch! 635 01:19:30,891 --> 01:19:32,558 Pulanglah ke neraka sekarang juga. 636 01:19:32,977 --> 01:19:34,727 Pulanglah, Moloch! 637 01:19:38,607 --> 01:19:40,483 Pulanglah ke tempatmu. 638 01:19:41,110 --> 01:19:42,735 Aku mengusirmu, Moloch! 639 01:19:43,904 --> 01:19:45,571 Pulanglah ke neraka sekarang juga. 640 01:19:46,532 --> 01:19:48,366 Pulanglah. 641 01:19:50,077 --> 01:19:51,327 Aku mengusirmu, Moloch! 642 01:19:55,624 --> 01:19:57,542 Pulanglah ke tempatmu. 643 01:19:58,711 --> 01:20:00,211 Aku mengusirmu! 644 01:20:11,098 --> 01:20:13,141 Pulanglah ke neraka sekarang juga. 645 01:20:14,226 --> 01:20:16,394 Pulanglah, Moloch! 646 01:21:05,194 --> 01:21:10,073 Diperlakukan seperti ini oleh makhluk hina sepertimu? 647 01:21:10,074 --> 01:21:15,578 Kelak akan kucabik-cabik dan akan kubunuh kalian. 648 01:21:19,291 --> 01:21:25,046 Kubawa jalang ini ke neraka. 649 01:21:26,090 --> 01:21:28,383 Jalang ini milikku. 650 01:22:41,248 --> 01:22:44,625 Aku pembawa pesan dari neraka. 651 01:22:44,626 --> 01:22:48,129 Lepaskan anak ini sekarang. 652 01:22:49,715 --> 01:22:53,593 Inkarnasi Balu meerintahkanmu. 653 01:22:53,594 --> 01:22:55,928 Pulanglah ke neraka. 654 01:22:58,765 --> 01:23:06,689 Waktumu tak lama lagi. Jika ingin hidup, terimalah kekuatan jahat. 655 01:23:25,965 --> 01:23:29,593 Pulanglah, Moloch! 656 01:24:34,584 --> 01:24:35,584 Eunseo. 657 01:24:37,137 --> 01:24:38,137 Eunseo? 658 01:24:48,156 --> 01:24:49,676 Kau baik-baik saja? 659 01:24:52,388 --> 01:24:53,388 Kakak... 660 01:25:02,341 --> 01:25:04,208 Kau baik-baik saja sekarang. 661 01:25:44,606 --> 01:25:47,651 Aku akan memotret sekarang. Lihat kemari. Semuanya, senyum. 662 01:25:47,692 --> 01:25:50,362 Satu, dua, tiga! 663 01:25:50,403 --> 01:25:52,197 Halo! 664 01:25:53,856 --> 01:25:56,663 Anak-anak, cukup dulu kali ini. 665 01:25:57,370 --> 01:25:59,204 Lain kali jika ada waktu, mampirlah. 666 01:26:01,581 --> 01:26:02,457 Ayo turun. 667 01:26:02,499 --> 01:26:03,541 Baik. 668 01:26:03,583 --> 01:26:03,875 Baik. 669 01:27:40,408 --> 01:27:50,408 โ€” Tiap DP Langsung Bonus 5% โ€” โ€” Main Disini Jamin Wede โ€” 670 01:27:50,432 --> 01:28:00,432 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 671 01:28:00,433 --> 01:28:10,434 Kunjungi ( https://super.winjos.todayย ) 47569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.