Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
2
00:01:02,775 --> 00:01:04,150
Come here!
3
00:01:11,733 --> 00:01:18,150
Overwhelm me with your kisses
and what you mean to me.
4
00:01:22,942 --> 00:01:24,483
Do you like it?
5
00:01:24,858 --> 00:01:27,275
It's beautiful, thank you.
6
00:01:28,983 --> 00:01:31,692
You're my girl, right?
7
00:01:34,650 --> 00:01:36,317
Don't be afraid.
8
00:01:38,817 --> 00:01:41,625
You have to come back, you understand?
You can't leave me.
9
00:01:41,900 --> 00:01:43,525
I won't let you.
10
00:02:12,858 --> 00:02:16,150
Are you not talking anymore?
11
00:02:17,733 --> 00:02:19,400
Did I hurt you?
12
00:02:23,067 --> 00:02:25,192
Do you regret it?
13
00:02:28,900 --> 00:02:31,567
You know what? I'm glad I'm leaving.
14
00:02:33,108 --> 00:02:37,067
All the lands here belong to the baron.
And the rest has nothing.
15
00:02:38,983 --> 00:02:42,442
Maybe there are other things
for us, but outside the village.
16
00:02:42,733 --> 00:02:44,400
You're going to war, Michele!
17
00:02:44,692 --> 00:02:46,900
You're not going to something nice.
18
00:02:47,108 --> 00:02:50,067
You'll see, I'll be home for Christmas.
19
00:02:50,317 --> 00:02:52,067
The Duce has said it.
20
00:02:52,275 --> 00:02:54,108
Don't worry.
21
00:03:01,858 --> 00:03:05,108
Three years later.
22
00:03:08,442 --> 00:03:10,650
We are coming...
23
00:03:13,233 --> 00:03:15,817
Come mother, we won't survive here!
24
00:03:16,025 --> 00:03:18,400
Leave her here, we'll go.
25
00:03:39,567 --> 00:03:42,775
Quick, forward!
26
00:03:46,358 --> 00:03:49,483
Give me the little one. I'll help you!
27
00:03:49,692 --> 00:03:51,650
I can do it myself!
28
00:03:55,692 --> 00:03:57,483
Along this road, quickly!
29
00:04:22,900 --> 00:04:26,067
Cover the little one.
- Don't you need one yourself?
30
00:04:26,983 --> 00:04:28,400
I will not die tonight.
31
00:04:28,608 --> 00:04:31,025
Not by the Americans
and not by the cold.
32
00:04:31,650 --> 00:04:33,442
Thank you.
33
00:04:41,817 --> 00:04:45,025
MY PLACE IS HERE.
34
00:04:57,233 --> 00:04:59,025
Verse vis.
35
00:05:02,775 --> 00:05:04,942
A quarter for the madam.
36
00:05:05,525 --> 00:05:09,150
You like this one, don't you, ma'am?
37
00:05:12,025 --> 00:05:15,567
Do you think only you
women like it alone?
38
00:05:16,192 --> 00:05:20,983
No, some men like it too.
39
00:05:22,108 --> 00:05:27,692
The fish must also be fresh.
Because if it is old it stinks.
40
00:05:27,900 --> 00:05:29,483
And then nobody wants him anymore.
41
00:05:29,692 --> 00:05:31,942
Like some women we know.
42
00:05:32,150 --> 00:05:33,233
Right, huh?
43
00:05:33,567 --> 00:05:39,442
Let him be, he only thinks badly.
44
00:05:40,358 --> 00:05:42,608
Because you are a beautiful and young girl.
45
00:05:42,858 --> 00:05:44,400
How old is your son?
46
00:05:44,567 --> 00:05:45,650
5 years.
47
00:05:45,817 --> 00:05:51,858
Even and he'll be taller than you.
48
00:05:52,150 --> 00:05:53,275
Two of these.
49
00:05:53,608 --> 00:05:55,692
Two are not enough.
50
00:05:55,983 --> 00:05:58,275
You get three extra. For
your son... nice and tender.
51
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
Thank you.
52
00:06:00,775 --> 00:06:03,150
How long have you been gone!
53
00:06:03,358 --> 00:06:04,525
Finish it.
54
00:06:04,733 --> 00:06:06,233
Rosa is at Aunt Annuzza's.
55
00:06:06,483 --> 00:06:08,400
Then you take the eggs to Philomena.
56
00:06:08,817 --> 00:06:10,400
If I had known, I would have gone too.
57
00:06:10,692 --> 00:06:13,942
We work ourselves to death to survive!
58
00:06:17,317 --> 00:06:19,275
Nonno taught me with the cards.
59
00:06:19,567 --> 00:06:21,608
Bravo! Did you win?
- No...
60
00:06:21,900 --> 00:06:23,942
He needs to make more of an effort.
61
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
And you?
62
00:06:25,275 --> 00:06:27,501
Shouldn't you go to Micuzzo
to tie up the shoots at the vineyard?
63
00:06:27,525 --> 00:06:29,733
Don't break my eggs, Marie!
64
00:06:30,108 --> 00:06:32,400
I need to talk to some friends.
65
00:06:32,733 --> 00:06:36,483
How about Annuzza?
- She has it better than us.
66
00:06:37,067 --> 00:06:39,067
She starts work tomorrow.
67
00:06:39,733 --> 00:06:43,525
But I don't want to end up as
an old spinster like she was, understand?
68
00:06:44,233 --> 00:06:46,275
Actually, old spinster like you!
69
00:06:46,608 --> 00:06:47,959
What does one have to do with the other?
70
00:06:47,983 --> 00:06:50,442
Ask her what the difference is.
71
00:06:50,608 --> 00:06:52,775
She gets married and invites the whole village.
72
00:06:53,108 --> 00:06:56,775
She invites everyone and not me, why?
73
00:06:58,275 --> 00:07:00,442
Take your cards and go play.
74
00:07:01,442 --> 00:07:05,400
What did you think, what you
did only affects you?
75
00:07:06,108 --> 00:07:09,233
You should have
thought of playing the whore earlier.
76
00:07:09,483 --> 00:07:13,233
You dragged us through the mud.
77
00:07:37,025 --> 00:07:39,150
Why is Zia Rosa mad at me?
78
00:07:39,525 --> 00:07:42,692
No, you didn't do anything.
79
00:07:44,025 --> 00:07:45,900
Is it for daddy?
80
00:07:46,192 --> 00:07:48,192
What are you saying?
81
00:07:52,567 --> 00:07:54,817
When he was there he didn't talk like that.
82
00:07:57,567 --> 00:08:00,233
That's true.
83
00:08:01,275 --> 00:08:04,317
That solves a lot.
84
00:08:47,525 --> 00:08:49,442
You were good today.
85
00:08:50,817 --> 00:08:53,567
I only read.
86
00:09:13,275 --> 00:09:15,733
Marta, sit down.
87
00:09:24,733 --> 00:09:30,233
Mister Gino is here today
to propose to us...
88
00:09:33,483 --> 00:09:36,150
he asks if you want to be his wife.
89
00:09:36,608 --> 00:09:39,692
We are happy that two people
can be happy together.
90
00:09:43,525 --> 00:09:47,692
I am a widower, I
have two small children.
91
00:09:48,400 --> 00:09:50,442
I have work,
92
00:09:50,650 --> 00:09:53,775
even though I feel very young.
93
00:09:54,983 --> 00:09:59,275
Of course I will take your
son under my wing.
94
00:10:02,608 --> 00:10:04,942
You don't have
to answer me tonight...
95
00:10:05,192 --> 00:10:06,817
think about it.
96
00:10:07,358 --> 00:10:10,067
When you're ready, please let me know.
97
00:10:10,233 --> 00:10:14,275
Marta? Answer Mr. Gino.
He asked you.
98
00:10:22,025 --> 00:10:25,150
I am happy to approve your request.
99
00:10:25,358 --> 00:10:26,942
That's good news!
100
00:10:27,150 --> 00:10:29,608
I talk to the pastor
and organize everything.
101
00:10:31,067 --> 00:10:33,817
With your permission,
I am going back home.
102
00:10:34,233 --> 00:10:35,983
Mrs Mariella, thank you.
103
00:10:36,275 --> 00:10:38,525
Marta. Thank you.
104
00:10:39,192 --> 00:10:40,983
I am so happy.
105
00:10:41,858 --> 00:10:44,650
I knew you
wouldn't let this opportunity pass you by.
106
00:10:46,150 --> 00:10:48,108
I'm going to change and come help you.
107
00:10:48,400 --> 00:10:51,317
Go help Rosa.
108
00:11:15,317 --> 00:11:23,067
I think May 15th is a good date.
The month of the Madonna.
109
00:11:23,358 --> 00:11:26,817
This gives you 4 months to prepare.
110
00:11:27,192 --> 00:11:29,067
Here's Lorenzo.
111
00:11:31,400 --> 00:11:34,483
Lorenzo is a great
help with the organization.
112
00:11:34,650 --> 00:11:36,858
Everything he touches turns to gold.
113
00:11:38,192 --> 00:11:41,025
The bride is happy and so is the mother.
114
00:11:41,192 --> 00:11:44,317
Especially since the new
candlesticks are arriving...
115
00:11:45,192 --> 00:11:46,442
Congratulations.
116
00:11:47,192 --> 00:11:49,608
How are you feeling?
Emotional?
117
00:11:50,275 --> 00:11:51,775
A lot of.
118
00:11:52,692 --> 00:11:55,942
Do you have another wish?
Something else?
119
00:11:56,108 --> 00:11:57,525
Not really.
120
00:11:57,733 --> 00:11:59,358
Do you already have a rug?
121
00:11:59,650 --> 00:12:01,525
I get that from my mom.
122
00:12:02,025 --> 00:12:04,567
Maybe you should talk to Mr. Gino.
123
00:12:04,775 --> 00:12:05,775
And why?
124
00:12:05,983 --> 00:12:07,733
Excuse me.
125
00:12:12,692 --> 00:12:16,608
Everyone, please sit down.
126
00:12:24,233 --> 00:12:26,942
Can I show you something before we start?
- Sure.
127
00:12:27,358 --> 00:12:32,358
I ripped that off someone's list.
I know you guys are in trouble.
128
00:12:33,525 --> 00:12:35,608
Look how beautiful.
129
00:12:37,233 --> 00:12:41,358
I want my hair like this.
- You're not marrying Clark Gable.
130
00:12:41,567 --> 00:12:45,025
Your hair is not yet ready for a brush.
131
00:12:45,192 --> 00:12:47,108
Show me the picture.
132
00:12:48,358 --> 00:12:51,025
It really doesn't suit you badly.
133
00:12:51,233 --> 00:12:54,192
But there is work to be done.
134
00:12:54,400 --> 00:12:56,858
In this case, eggs can work miracles.
135
00:12:57,233 --> 00:13:00,358
You soak it in
your hair once a week and let it dry for an hour.
136
00:13:00,567 --> 00:13:04,067
Then rinse and they
will shine like a mirror.
137
00:13:04,275 --> 00:13:08,192
If the lady finds out that she
uses eggs for this, she will break her neck.
138
00:13:08,400 --> 00:13:10,108
Beauty has its price.
139
00:13:10,400 --> 00:13:12,358
I call Don Antonio.
140
00:13:15,275 --> 00:13:18,983
I put on my hair: horse manure.
141
00:13:24,150 --> 00:13:26,608
We were congratulating Marta.
142
00:13:26,817 --> 00:13:28,983
Oh yes, nice.
143
00:13:29,317 --> 00:13:31,483
She didn't tell us
who the lucky one is.
144
00:13:34,400 --> 00:13:36,650
Gino Fontenuova.
145
00:13:41,192 --> 00:13:43,275
Better than nothing.
146
00:13:45,025 --> 00:13:46,858
Are we all there?
147
00:13:47,317 --> 00:13:50,983
Today we talk about
the steps you are going to take.
148
00:13:51,150 --> 00:13:54,733
Marriage. Remember that the
man is the head of the family.
149
00:13:55,775 --> 00:13:58,942
He brings bread to the table and
his sweat is like holy water.
150
00:13:59,275 --> 00:14:04,150
Respected daily
because he brings bread to the table.
151
00:14:04,442 --> 00:14:07,192
You may not see eyes,
smiles, or affection
152
00:14:07,400 --> 00:14:09,942
for no other master,
but your husband alone.
153
00:14:10,567 --> 00:14:13,025
Thank you for taking the time
to guide me.
154
00:14:13,942 --> 00:14:16,900
I don't feel comfortable
being alone with a gay guy.
155
00:14:17,108 --> 00:14:18,608
Come in.
156
00:14:26,483 --> 00:14:27,692
Good day.
157
00:14:29,692 --> 00:14:31,608
Mister Gino.
158
00:14:32,358 --> 00:14:33,817
What a surprise.
159
00:14:34,317 --> 00:14:36,025
It really makes me happy.
160
00:14:36,942 --> 00:14:38,858
Sit down.
161
00:14:48,692 --> 00:14:49,942
And now?
162
00:14:50,692 --> 00:14:52,608
What about the flowers?
163
00:14:54,150 --> 00:14:55,483
What do you think?
164
00:14:55,983 --> 00:14:58,275
There are different types:
165
00:14:58,483 --> 00:15:00,358
there are lilies that
are sensual and feminine.
166
00:15:00,567 --> 00:15:03,858
Or there are gladioli that
grow large and have beautiful colors.
167
00:15:04,233 --> 00:15:05,692
There are all colors
168
00:15:05,942 --> 00:15:07,942
there are white, red, orange
169
00:15:08,317 --> 00:15:12,650
there are also roses. The flower of love.
170
00:15:13,317 --> 00:15:14,983
The roses are beautiful.
171
00:15:16,150 --> 00:15:19,733
We don't have much to make up either.
172
00:15:21,733 --> 00:15:23,483
What do you think?
173
00:15:25,775 --> 00:15:28,108
The roses. The roses are okay.
174
00:15:29,150 --> 00:15:31,608
Good.
175
00:15:32,192 --> 00:15:33,483
Don Antonio...
176
00:15:34,400 --> 00:15:37,983
I'm going to talk to the pastor.
- Go ahead.
177
00:15:51,817 --> 00:15:53,942
This is Saint Barbara.
178
00:15:55,483 --> 00:15:58,442
The one with the sword in his hands is the father.
179
00:15:58,817 --> 00:16:01,983
He robbed her of her life
when he knew about the conversion.
180
00:16:05,858 --> 00:16:10,150
What did you tell Mister Gino
to lure him here?
181
00:16:10,442 --> 00:16:13,108
Normally only the men come here.
182
00:16:14,650 --> 00:16:16,150
Tell me something...
183
00:16:16,900 --> 00:16:19,317
why do you keep bothering me?
184
00:16:19,608 --> 00:16:21,858
You have a say in everything!
185
00:16:22,150 --> 00:16:24,608
And then someone like you...
186
00:16:26,567 --> 00:16:30,233
better that I keep silent.
- Talk! Someone like me? Tell me!
187
00:16:30,442 --> 00:16:32,442
You defile the house of the Lord!
188
00:16:32,650 --> 00:16:35,775
Leave me because you hurt me!
189
00:16:38,692 --> 00:16:40,692
You earn nothing!
190
00:16:40,900 --> 00:16:43,442
Who do you think tells stories?
191
00:16:44,025 --> 00:16:45,817
Go on!
192
00:17:19,317 --> 00:17:22,608
I thought it was Don Antonio
from the books
193
00:17:24,567 --> 00:17:27,108
I saw
you laughing while reading.
194
00:17:28,983 --> 00:17:30,983
It's not just for the stories...
195
00:17:32,108 --> 00:17:35,025
I love reading terribly.
196
00:17:36,817 --> 00:17:42,983
At school I always got compliments.
197
00:17:47,400 --> 00:17:49,733
Come with me to Elsa's tomorrow.
198
00:17:50,525 --> 00:17:52,650
Bring your child.
199
00:17:57,275 --> 00:17:58,608
Mom, where are we going?
200
00:17:58,817 --> 00:18:00,067
Mom still has to do something.
201
00:18:00,275 --> 00:18:02,442
Good day.
- Good day.
202
00:18:03,775 --> 00:18:06,400
Greetings.
- Good day.
203
00:18:06,858 --> 00:18:09,275
My name is Lorenzo.
- I know that.
204
00:18:09,608 --> 00:18:13,275
Oh yeah? You’re smart too.
205
00:18:14,983 --> 00:18:20,067
Why does a bride dress in white?
206
00:18:20,275 --> 00:18:23,358
When I get married I'm going to dress like a cowboy.
207
00:18:23,692 --> 00:18:25,612
From when he
saw the film projection on the square..
208
00:18:25,692 --> 00:18:27,983
He only talks about cowboys and Indians.
209
00:18:30,192 --> 00:18:34,067
Listen Michelangelo.
We are not waiting for the wedding.
210
00:18:34,358 --> 00:18:38,608
Now comes carnival... I
'll make you a cowboy costume.
211
00:18:38,858 --> 00:18:40,025
No, don't bother.
212
00:18:41,525 --> 00:18:42,692
Do you want to?
- Yes!
213
00:18:42,983 --> 00:18:44,317
Also a gun?
214
00:18:47,525 --> 00:18:50,192
If you are good.
215
00:18:50,775 --> 00:18:52,733
Thank you.
- Thank you.
216
00:18:55,358 --> 00:18:57,775
There, you can change there.
217
00:18:58,692 --> 00:19:00,733
Michele, stay close.
218
00:19:07,983 --> 00:19:09,192
What do you think?
219
00:19:11,733 --> 00:19:13,817
Too wide.
220
00:19:14,025 --> 00:19:17,525
Yes, but not too much.
That way we recover dust.
221
00:19:17,775 --> 00:19:20,275
With that we can do some folding...
222
00:19:20,608 --> 00:19:23,775
don't stand so stiffly,
raise your arms.
223
00:19:24,150 --> 00:19:29,150
Here we do it like this, strict.
224
00:19:29,358 --> 00:19:32,775
Look at how the shapes come out,
which suit her so well.
225
00:19:33,108 --> 00:19:36,608
Here put a piece at...
226
00:19:37,233 --> 00:19:40,442
up to the sleeve.
227
00:19:40,692 --> 00:19:42,442
Here and there.
228
00:19:49,483 --> 00:19:51,525
Leave that piece as it is.
229
00:19:52,400 --> 00:19:54,733
Elsa, give it a try.
230
00:19:55,442 --> 00:19:56,775
So it costs a fortune.
231
00:19:56,983 --> 00:20:01,692
Look, there are spots here too!
- No one will see them anymore.
232
00:20:01,983 --> 00:20:05,025
We also walk to Fontenuova,
he gets dirty anyway.
233
00:20:05,233 --> 00:20:07,942
Let me do it, I'll fix it.
234
00:20:13,442 --> 00:20:15,025
Here you are wasted,
235
00:20:15,275 --> 00:20:17,150
you are bursting with ideas.
236
00:20:17,400 --> 00:20:19,442
You could dress an actress,
237
00:20:19,650 --> 00:20:21,483
not someone from the village.
238
00:20:21,817 --> 00:20:24,942
Who says I haven't done it already?
239
00:20:25,358 --> 00:20:26,567
Real?
240
00:20:26,900 --> 00:20:28,275
Of course.
241
00:20:28,483 --> 00:20:30,650
I spent my childhood growing up in Milan.
242
00:20:30,858 --> 00:20:32,483
Why didn't you stay?
243
00:20:32,858 --> 00:20:37,400
Sometimes in life you are
forced to make choices.
244
00:20:37,900 --> 00:20:40,192
And your moment is lost.
245
00:20:47,067 --> 00:20:50,400
For us it is a historic moment...
246
00:20:51,650 --> 00:20:57,733
before the birth of
Italy's democracy.
247
00:20:59,567 --> 00:21:02,567
During the war, we women...
248
00:21:02,900 --> 00:21:04,983
have lived in silence.
249
00:21:05,233 --> 00:21:12,025
And now for the first time
we can say what we think.
250
00:21:13,150 --> 00:21:14,483
Return home!
251
00:21:14,650 --> 00:21:17,150
My wife votes what I tell her!
252
00:21:17,775 --> 00:21:21,733
The one speaking there has never
dirty her hands.
253
00:21:22,858 --> 00:21:27,817
We are convinced that we women
can make a difference.
254
00:21:30,483 --> 00:21:32,317
What time does this meeting end?
255
00:21:32,775 --> 00:21:35,692
Let him sleep. It might be late.
256
00:21:35,858 --> 00:21:40,567
What does that gay guy plan to do with you tonight?
257
00:22:28,067 --> 00:22:29,608
Come in!
258
00:22:30,150 --> 00:22:33,192
You're a little early.
259
00:22:35,942 --> 00:22:38,692
Have a sip with me.
260
00:22:44,400 --> 00:22:47,567
This here is special.
- Thank you.
261
00:22:47,900 --> 00:22:50,858
That is my wish. To have such a house.
262
00:23:07,817 --> 00:23:09,692
Why are you looking at me like that?
263
00:23:12,025 --> 00:23:14,067
Is what I'm wearing wrong?
264
00:23:14,692 --> 00:23:15,900
I knew it.
265
00:23:16,108 --> 00:23:19,733
You're always worried about what
other people think.
266
00:23:23,525 --> 00:23:27,275
I don't know if I
'm doing the right thing.
267
00:23:31,900 --> 00:23:34,150
So we go and look them up.
268
00:23:44,983 --> 00:23:46,942
Are you on it?
269
00:24:02,442 --> 00:24:04,358
Are we going to have a contest?
- No
270
00:24:04,608 --> 00:24:06,567
for the first time!
271
00:24:07,567 --> 00:24:11,983
Wait for me.
- You're slow, move!
272
00:24:14,858 --> 00:24:17,317
Michele...
- What's up?
273
00:24:19,858 --> 00:24:21,275
Did you hear?
274
00:24:23,192 --> 00:24:24,525
Come, come.
275
00:24:37,358 --> 00:24:38,358
What a fatty!
276
00:24:42,650 --> 00:24:46,567
Go away!
Homo!
277
00:24:49,567 --> 00:24:52,192
The Duce is right!
278
00:24:52,817 --> 00:24:55,442
They're killing us all like this!
279
00:24:55,650 --> 00:24:57,442
Leave me alone!
280
00:24:57,650 --> 00:25:00,067
I want to be alone, wrap it up!
281
00:25:44,525 --> 00:25:45,983
Come on, let me introduce you.
282
00:25:48,400 --> 00:25:51,358
Ah, Lorenzo.
Finally!
283
00:25:51,650 --> 00:25:55,067
You're taking your time.
I thought you weren't coming anymore.
284
00:25:58,400 --> 00:26:00,692
Let me introduce you to: Marta.
285
00:26:01,317 --> 00:26:02,775
David, nice to meet you.
286
00:26:07,317 --> 00:26:08,983
Here is good cheese, salami...
287
00:26:09,358 --> 00:26:10,608
eat whatever you want.
288
00:26:11,233 --> 00:26:14,525
There is enough here, there is nothing wrong here.
289
00:26:14,775 --> 00:26:17,983
Francesco...how are you?
290
00:26:35,192 --> 00:26:36,567
Marta, who!
291
00:26:38,483 --> 00:26:41,150
Here's Bianca, that's Felice.
292
00:26:41,400 --> 00:26:43,525
Where did you go to school?
293
00:26:46,483 --> 00:26:47,483
Middle age.
294
00:26:48,567 --> 00:26:52,650
She's always better than
the others I know.
295
00:26:53,400 --> 00:26:54,483
Can you write?
296
00:26:55,275 --> 00:26:56,942
Of course.
297
00:26:57,317 --> 00:26:58,942
Have you written yet?
298
00:27:00,942 --> 00:27:04,692
With a typewriter.
- Uh, no.
299
00:27:05,108 --> 00:27:09,317
If you learn typing
you will quickly find work.
300
00:27:09,525 --> 00:27:10,942
Secretary BV.
301
00:27:13,775 --> 00:27:20,358
She starts with a course.
If you want you can follow it.
302
00:27:20,567 --> 00:27:24,275
Typing requires a lot of concentration
and you can do more in this time.
303
00:27:25,942 --> 00:27:27,942
Do you think you have this quality?
304
00:27:28,775 --> 00:27:30,400
I think so.
305
00:27:30,775 --> 00:27:32,108
Well done.
306
00:27:32,358 --> 00:27:34,275
Then we will start as soon as possible.
307
00:27:35,400 --> 00:27:38,817
Every day you start with writing.
Everything you can think of...
308
00:27:39,025 --> 00:27:40,775
on a piece of paper.
309
00:27:40,983 --> 00:27:45,692
You give them to Lorenzo and the
next day you get them back improved.
310
00:27:45,858 --> 00:27:48,550
Keep your head up, start writing.
311
00:27:48,817 --> 00:27:51,483
Let's see if we can find a typewriter.
312
00:27:52,275 --> 00:27:54,442
We find one.
313
00:27:54,650 --> 00:27:56,400
Thank you very much.
314
00:27:56,608 --> 00:27:57,942
Just thank him.
315
00:29:30,650 --> 00:29:32,483
When these two are together,
316
00:29:33,275 --> 00:29:35,400
there is nothing else.
317
00:29:38,150 --> 00:29:42,025
I hope what you see here
doesn't confess to Don Antonio.
318
00:29:48,567 --> 00:29:50,233
You know...
319
00:29:52,275 --> 00:29:55,733
Michele kissed me like that too.
320
00:29:56,983 --> 00:30:01,733
I was just the only
woman in this world.
321
00:30:04,275 --> 00:30:06,275
My name is Marta.
322
00:30:06,775 --> 00:30:11,067
I was born on June 25, 1923.
323
00:30:12,858 --> 00:30:15,733
I remember from the age of 4.
324
00:30:16,567 --> 00:30:18,567
I remember the baron's wedding,
325
00:30:18,900 --> 00:30:22,775
when the carriage with the
bridal couple drove through the village.
326
00:30:24,358 --> 00:30:29,942
I hope Michelangelo
doesn't remember much,
327
00:30:30,483 --> 00:30:34,900
because he might
remember the bad things.
328
00:30:40,692 --> 00:30:43,108
Slowly but surely...
329
00:30:54,775 --> 00:30:59,025
What are you babbling about all day long?
330
00:31:06,775 --> 00:31:09,400
Dear Marta, things are starting to go well.
331
00:31:09,900 --> 00:31:12,192
I will forward your articles,
332
00:31:12,733 --> 00:31:15,025
Write your own column with your comments.
333
00:31:55,858 --> 00:31:58,150
Come on, I have something for you.
334
00:32:02,067 --> 00:32:04,317
Bianca sent it.
335
00:32:17,358 --> 00:32:19,275
How beautiful.
336
00:33:32,108 --> 00:33:34,025
Why are you shouting?
337
00:33:35,567 --> 00:33:39,692
Marta.
- Excuse me for coming so unannounced.
338
00:33:40,150 --> 00:33:43,942
Don't worry,
soon it will be your home too.
339
00:33:44,108 --> 00:33:47,858
Did they greet you?
- Yes, they did.
340
00:33:48,108 --> 00:33:51,108
Can I offer you something?
- A little water.
341
00:33:51,275 --> 00:33:52,733
Take it.
342
00:33:52,983 --> 00:33:55,067
You guys go ahead.
343
00:34:00,775 --> 00:34:02,483
I need to talk to you.
344
00:34:02,817 --> 00:34:06,650
Of course, it is
a pleasure for me to see you.
345
00:34:14,942 --> 00:34:16,275
Mister Gino...
346
00:34:16,900 --> 00:34:19,567
now that you are going to be my husband,
347
00:34:20,483 --> 00:34:24,108
I want your approval to find work.
348
00:34:25,150 --> 00:34:26,650
Work?
349
00:34:27,733 --> 00:34:33,400
But the house, the children
- Who does that?
350
00:34:33,900 --> 00:34:36,525
I will make sure that nothing
is lacking for the family,
351
00:34:36,942 --> 00:34:37,942
i swear to you.
352
00:34:38,275 --> 00:34:41,525
But work is for old spinsters,
353
00:34:41,817 --> 00:34:44,483
for people who don't
know how to live.
354
00:34:44,650 --> 00:34:46,400
They are well paid.
355
00:34:47,608 --> 00:34:49,233
What's on your mind right now?
356
00:34:49,400 --> 00:34:51,442
That today you bring in the money?
357
00:34:51,650 --> 00:34:52,983
Listen carefully.
358
00:34:53,192 --> 00:34:55,275
This is your place, right here!
359
00:34:55,567 --> 00:35:01,150
Otherwise, if you don't
like it, there's the door!
360
00:35:01,775 --> 00:35:06,483
They already said that your head was crazy
but I didn't think that far.
361
00:35:16,108 --> 00:35:20,733
Don Antonio wants you
to accompany me to the church.
362
00:35:21,483 --> 00:35:23,025
Of course.
363
00:35:25,483 --> 00:35:27,025
Goodbye.
364
00:36:16,942 --> 00:36:19,900
Sorry to
come unannounced, Mrs. Dora.
365
00:36:20,150 --> 00:36:23,442
I'm coming to visit with Michelangelo.
366
00:36:23,775 --> 00:36:25,025
Well done.
367
00:36:25,317 --> 00:36:29,067
Come in,
I didn't know you were coming, otherwise...
368
00:36:29,275 --> 00:36:31,692
I had prepared something for him.
369
00:36:33,108 --> 00:36:35,317
Let me see yourself.
370
00:36:35,608 --> 00:36:37,442
How beautiful you are.
371
00:36:37,775 --> 00:36:39,692
What a beautiful vest.
372
00:36:39,900 --> 00:36:41,692
Did nonna make that?
373
00:36:42,067 --> 00:36:44,858
You have grown up.
374
00:36:47,150 --> 00:36:51,025
I like playing cards,
but I always lose.
375
00:37:05,067 --> 00:37:07,275
Do you remember?
376
00:37:12,525 --> 00:37:18,817
Of course, it was the boss's party.
377
00:37:19,275 --> 00:37:21,108
There was a photographer's tent
378
00:37:21,942 --> 00:37:23,817
i never told you...
379
00:37:23,983 --> 00:37:30,025
but I had the photo printed small.
I took them with me to war.
380
00:37:32,483 --> 00:37:34,608
What a beautiful child we have.
381
00:37:36,358 --> 00:37:38,942
Luckily, he looks like his mother.
382
00:37:42,900 --> 00:37:45,025
Do you like cookies?
383
00:37:49,108 --> 00:37:50,983
You should come over more often.
384
00:37:51,483 --> 00:37:53,400
I know.
385
00:37:56,150 --> 00:37:58,192
You don't have to justify yourself.
386
00:37:58,483 --> 00:38:02,067
I know you're busy with the wedding.
387
00:38:03,192 --> 00:38:05,608
Can we talk sometime?
388
00:38:08,608 --> 00:38:12,650
Cookies for someone I know.
389
00:38:13,650 --> 00:38:16,192
Eat it up.
390
00:38:17,192 --> 00:38:19,358
Of course for everyone.
391
00:38:21,275 --> 00:38:23,192
I'm getting old, Mrs. Mariella.
392
00:38:23,608 --> 00:38:24,858
You're still a teacher.
393
00:38:25,025 --> 00:38:27,400
I am full of pains.
394
00:38:28,775 --> 00:38:30,817
I'm always alone too.
395
00:38:31,150 --> 00:38:32,942
That's why I came...
396
00:38:33,900 --> 00:38:37,650
now that your daughter Marta is settling down,
397
00:38:38,275 --> 00:38:40,567
we are all happy with that.
398
00:38:41,608 --> 00:38:43,733
Only if she goes to Fontenuova...
399
00:38:44,192 --> 00:38:46,108
is quite far.
400
00:38:46,525 --> 00:38:48,733
That's why I wanted to ask...
401
00:38:49,108 --> 00:38:54,150
If it were possible to
spend a little time with Michelangelo.
402
00:38:57,608 --> 00:39:01,567
I know we
've made it difficult for you.
403
00:39:02,608 --> 00:39:06,108
But now we must
think of the beautiful things.
404
00:39:09,358 --> 00:39:11,192
It's fine for me.
405
00:39:12,942 --> 00:39:17,733
I don't want to offend you, I
don't feel like I'm disrespecting you.
406
00:39:17,900 --> 00:39:18,983
Don't worry.
407
00:39:19,192 --> 00:39:22,150
As you say. What was is gone.
408
00:39:22,358 --> 00:39:23,942
We are human too.
409
00:39:25,233 --> 00:39:27,317
I almost forgot.
410
00:39:27,525 --> 00:39:30,442
I slaughtered them yesterday: they are fresh.
411
00:39:35,483 --> 00:39:37,317
Come here!
412
00:40:06,067 --> 00:40:10,442
That's a good one.
- Try it.
413
00:40:11,150 --> 00:40:13,567
I don't know anything about it.
414
00:40:14,150 --> 00:40:16,317
I'm afraid I'll break it.
415
00:40:38,525 --> 00:40:41,858
Thank you.
416
00:40:46,775 --> 00:40:48,192
Step up.
417
00:40:49,275 --> 00:40:51,317
Are you there?
418
00:41:45,442 --> 00:41:47,400
Come on.
419
00:41:52,983 --> 00:41:57,067
Here's our bride!
- You may go.
420
00:42:00,608 --> 00:42:01,775
To Marta!
421
00:42:05,108 --> 00:42:07,400
In the end only 4 were registered.
422
00:42:07,942 --> 00:42:10,043
I
moved heaven and earth to get this space.
423
00:42:10,067 --> 00:42:11,608
I have informed the comrades
424
00:42:11,942 --> 00:42:15,150
if only one is found
that works it is a good result.
425
00:42:15,775 --> 00:42:18,567
This is also a battle.
426
00:42:24,525 --> 00:42:26,692
Welcome.
- Thank you.
427
00:42:27,483 --> 00:42:29,608
Sit over there.
428
00:42:30,317 --> 00:42:32,108
Good day.
- Good day.
429
00:42:33,858 --> 00:42:35,608
Like this...
430
00:42:37,817 --> 00:42:40,358
What you are
achieving here takes discipline.
431
00:42:41,775 --> 00:42:46,775
I don't want slackers, no slackers.
432
00:42:47,650 --> 00:42:51,858
But tough women, motivated.
433
00:42:53,817 --> 00:42:55,150
Can Marta do it?
434
00:42:58,358 --> 00:43:00,483
It's the first lesson, completely normal.
435
00:43:02,317 --> 00:43:04,817
Time is now over for the dumb dolls.
436
00:43:05,692 --> 00:43:09,275
I don't just want
to teach you 100 words per minute.
437
00:43:09,817 --> 00:43:17,150
I want someone from your
work tomorrow who can convey your personality.
438
00:43:18,400 --> 00:43:21,900
That's why we'll start right away.
439
00:43:22,650 --> 00:43:24,942
When you
're behind the typewriter...
440
00:43:25,775 --> 00:43:30,608
you have to imagine that you
are in front of an important person.
441
00:43:31,442 --> 00:43:33,567
Who deserves your respect.
442
00:43:37,108 --> 00:43:39,442
Place your hands on the keyboard.
443
00:43:40,025 --> 00:43:46,275
Pinky on A, ring finger on S.
Middle finger on G.
444
00:43:46,817 --> 00:43:48,192
Are we there?
445
00:43:49,192 --> 00:43:51,442
This is the rhythm, listen carefully.
446
00:43:54,442 --> 00:43:58,108
A, S, A, space.
447
00:43:58,358 --> 00:44:01,233
A, S, B, space.
448
00:44:01,650 --> 00:44:04,525
A, S, A, space.
449
00:44:08,442 --> 00:44:10,108
This is the space bar.
450
00:44:10,567 --> 00:44:15,650
What is it for?
To create space between two words.
451
00:44:16,067 --> 00:44:18,650
This is the cart.
452
00:44:20,942 --> 00:44:24,692
This gives the space between the lines.
453
00:44:26,733 --> 00:44:28,525
Alright, let's get started.
454
00:44:29,108 --> 00:44:31,900
Go to the end of the line.
455
00:44:39,942 --> 00:44:43,442
The end of the line must
have been a relief.
456
00:44:44,317 --> 00:44:48,108
But the attacks
should only be in your head.
457
00:44:48,358 --> 00:44:50,733
I see them and I do so...
458
00:44:51,442 --> 00:44:53,483
A, S, T
459
00:44:54,317 --> 00:44:55,942
Look at them.
460
00:44:56,817 --> 00:44:59,775
Try to memorize them.
Close your eyes.
461
00:45:00,275 --> 00:45:03,233
A, S, T
462
00:45:06,317 --> 00:45:07,525
Correct!
463
00:45:09,858 --> 00:45:13,025
Bravo.
464
00:45:21,192 --> 00:45:24,067
We're done for today,
well done ladies.
465
00:45:24,275 --> 00:45:27,692
See you next week.
466
00:45:31,525 --> 00:45:33,067
Carefully.
467
00:45:38,775 --> 00:45:41,442
Hello, are you new?
468
00:45:45,775 --> 00:45:49,150
Let me introduce myself: Francesco.
469
00:45:49,775 --> 00:45:52,775
Marta.
- Marta, beautiful name.
470
00:45:54,567 --> 00:45:56,900
Why don't you stick to the lecture?
471
00:45:58,067 --> 00:46:01,650
What are you talking about?
- About the lesson?
472
00:46:02,275 --> 00:46:04,442
this place is crawling with fascists.
473
00:46:04,650 --> 00:46:07,400
They are innovating, the moderates believe.
474
00:46:07,608 --> 00:46:09,442
But they always remain fascists.
475
00:46:09,650 --> 00:46:13,775
We have to make people understand
that we shouldn't let them mess with us.
476
00:46:14,567 --> 00:46:15,900
Are you going to vote?
477
00:46:16,108 --> 00:46:17,317
Naturally.
478
00:46:18,858 --> 00:46:20,275
But...
479
00:46:20,483 --> 00:46:22,150
I don't know for whom and how.
480
00:46:24,733 --> 00:46:27,192
You make me laugh just
because you're honest.
481
00:46:27,400 --> 00:46:30,233
Do you think I should vote for the PCI?
482
00:46:30,483 --> 00:46:32,358
You should know!
483
00:46:32,525 --> 00:46:34,317
Do you understand where we are?
484
00:46:35,525 --> 00:46:38,192
Isn't this the party that helps you study?
485
00:46:39,858 --> 00:46:41,317
Are you staying or are you going?
486
00:46:41,817 --> 00:46:43,692
Thank you, I can't.
487
00:46:44,275 --> 00:46:45,775
Maybe another time.
488
00:46:46,567 --> 00:46:50,358
You'll be back here on Monday, right?
I saw you.
489
00:47:02,525 --> 00:47:05,150
How did it go?
- Your girlfriend is good at that.
490
00:47:05,525 --> 00:47:07,442
Leave now because it's late.
491
00:47:18,942 --> 00:47:20,692
I greet you.
- Good day.
492
00:47:21,233 --> 00:47:22,650
Is your daughter Marta at home?
493
00:47:23,108 --> 00:47:24,442
No.
- No?
494
00:47:25,608 --> 00:47:27,775
Do you want to come in?
- Yes, of course.
495
00:47:35,025 --> 00:47:37,650
I'm going to speak clearly.
496
00:47:38,483 --> 00:47:42,608
She came to see me and
told me that she was looking for work outside the home.
497
00:47:45,150 --> 00:47:48,317
Did you know this?
- What did you say?
498
00:47:48,858 --> 00:47:50,650
I lack nothing.
499
00:47:50,983 --> 00:47:53,900
I don't need the money she brings in !
500
00:47:56,692 --> 00:47:58,275
As I see it,
501
00:47:58,525 --> 00:48:01,317
Marta has come to speak
because she recognizes your authority.
502
00:48:02,067 --> 00:48:04,483
And you have given your decision.
503
00:48:05,900 --> 00:48:09,817
You'll have to excuse me, Mrs. Marielle
, but what happened to Marta...
504
00:48:10,025 --> 00:48:12,567
Mr. Gino, my daughter has changed.
505
00:48:13,233 --> 00:48:17,275
And she's not the only one who
wants to unite a family.
506
00:48:18,692 --> 00:48:22,650
Michelangelo!
- Mama.
507
00:48:24,317 --> 00:48:26,983
Go, it's late.
508
00:48:27,192 --> 00:48:29,025
Home for the first time.
509
00:48:36,525 --> 00:48:37,733
Finally you are home.
510
00:48:37,983 --> 00:48:39,233
What happened?
511
00:48:39,608 --> 00:48:41,900
Nothing, we're late.
512
00:48:52,692 --> 00:48:56,233
I was at a café with friends.
- I'm hungry.
513
00:48:56,650 --> 00:48:58,858
What's happening?
- The Baron...
514
00:48:59,983 --> 00:49:02,567
the communists don't want
him to take back the country.
515
00:49:03,108 --> 00:49:05,233
They think they
have already won the war.
516
00:49:05,567 --> 00:49:07,025
We will show them...
517
00:49:07,192 --> 00:49:10,025
Don't bother. We have other problems.
518
00:49:11,483 --> 00:49:12,942
Apropos...
519
00:49:14,400 --> 00:49:16,192
What did you want to ask daddy?
520
00:49:17,275 --> 00:49:20,192
Well, there's a boy...
521
00:49:20,733 --> 00:49:21,983
Which boy?
522
00:49:23,442 --> 00:49:27,067
A young man wants
to invite your daughter out.
523
00:49:27,400 --> 00:49:28,483
It's Amedeo, daddy.
524
00:49:28,692 --> 00:49:29,692
How is Amedeo?
525
00:49:29,942 --> 00:49:33,192
Amedeo, the market trader's son.
526
00:49:33,442 --> 00:49:35,358
He is sweet and he is in love with me.
527
00:49:35,567 --> 00:49:37,150
The boy is okay.
528
00:49:37,525 --> 00:49:39,692
Always with someone, understand?
529
00:49:39,858 --> 00:49:41,233
Yes, yes, definitely!
530
00:49:41,442 --> 00:49:43,400
And now we eat.
531
00:49:51,942 --> 00:49:53,608
Good morning.
- Good morning.
532
00:49:53,858 --> 00:49:56,150
How are you?
- Everything is fine.
533
00:49:59,733 --> 00:50:02,442
Marta, good morning.
534
00:50:03,025 --> 00:50:04,900
We're going inside.
535
00:50:25,358 --> 00:50:29,858
A drink for the men,
lemonade for them.
536
00:50:30,108 --> 00:50:31,400
Would you like a lemonade?
537
00:50:33,650 --> 00:50:35,525
During mass I saw the gay.
538
00:50:35,775 --> 00:50:37,192
Do you still need to see him?
539
00:50:37,525 --> 00:50:39,358
There are still things that
need to be arranged.
540
00:50:39,567 --> 00:50:42,775
The Princess is arranging everything.
541
00:50:54,567 --> 00:50:58,150
They never get their hands dirty.
542
00:50:58,900 --> 00:51:00,858
Just leave it to us when they come.
543
00:51:01,483 --> 00:51:05,108
And who are you voting for, Don Saverio?
- Stupid question, the monarch.
544
00:51:05,358 --> 00:51:06,567
How different?
545
00:51:07,567 --> 00:51:10,858
These hooligans want
to deliver us to the Bolsheviks.
546
00:51:11,900 --> 00:51:13,525
It should be back as it was...
547
00:51:13,942 --> 00:51:16,067
a king!
548
00:51:16,275 --> 00:51:19,195
Now they have come up with a plan
to let women vote too.
549
00:51:19,275 --> 00:51:21,150
But what do they hope?
550
00:51:21,358 --> 00:51:23,358
I don't think women are going to vote.
551
00:51:24,108 --> 00:51:28,233
You women
don't understand anything about politics.
552
00:51:28,817 --> 00:51:31,442
So far we have
survived without voting.
553
00:51:32,983 --> 00:51:34,650
I will vote.
554
00:51:38,900 --> 00:51:41,150
Have you heard what a wife I have!
555
00:51:41,692 --> 00:51:44,983
And at whom?
Let us laugh.
556
00:51:45,567 --> 00:51:47,192
PCI.
557
00:51:48,817 --> 00:51:52,817
PCI?
Have you heard your daughter?
558
00:51:53,400 --> 00:51:55,692
She wants to vote for the PCI.
559
00:51:56,025 --> 00:51:57,817
What the hell are you saying?
560
00:51:58,275 --> 00:51:59,983
Don't worry, Mr. Gino.
561
00:52:00,192 --> 00:52:02,858
She likes to joke.
562
00:52:03,067 --> 00:52:07,608
That's the gay's fault,
I'm sure of it.
563
00:52:08,067 --> 00:52:09,858
Listen...
564
00:52:10,108 --> 00:52:11,942
we must get married soon...
565
00:52:12,192 --> 00:52:15,317
Who knows what else they will tell you.
566
00:53:18,775 --> 00:53:21,442
Come, hurry.
567
00:54:03,900 --> 00:54:08,275
Good morning.
- Good morning, come.
568
00:54:14,983 --> 00:54:16,942
What do you think?
Do you like him?
569
00:54:18,150 --> 00:54:20,900
You added the piece.
570
00:54:21,858 --> 00:54:23,400
Past hem.
571
00:54:24,817 --> 00:54:27,983
Mrs. Elsa, will you help me?
572
00:54:40,650 --> 00:54:41,775
That's how it should be.
573
00:55:07,233 --> 00:55:08,608
He is handsome.
574
00:55:09,275 --> 00:55:11,025
You are beautiful.
575
00:55:13,150 --> 00:55:17,483
Bianca told me that
there is a competition in May.
576
00:55:19,108 --> 00:55:21,233
I don't know anything about that.
577
00:55:22,150 --> 00:55:25,525
Those who pass the exams
will receive an official certificate.
578
00:55:26,400 --> 00:55:29,025
Then you can find a good job.
579
00:55:29,608 --> 00:55:31,317
You're saying I should try it?
580
00:55:31,567 --> 00:55:33,692
You definitely should.
581
00:55:36,400 --> 00:55:37,817
The marriage is there.
582
00:55:38,567 --> 00:55:40,525
I know.
583
00:55:43,233 --> 00:55:45,608
It seems like a dream.
584
00:55:47,650 --> 00:55:50,483
Okay, I'll get changed.
585
00:56:07,817 --> 00:56:10,108
There you go, let's see yourself.
586
00:56:13,942 --> 00:56:16,942
I can't stand it anymore,
he wants to surprise his friends.
587
00:56:17,233 --> 00:56:18,650
You have the gun?
588
00:56:18,900 --> 00:56:20,817
Don't worry.
589
00:56:24,150 --> 00:56:28,817
How much does it weigh?
With two hands.
590
00:56:29,900 --> 00:56:31,650
Shoot around!
591
00:56:32,567 --> 00:56:36,317
Wherever you want!
592
00:56:42,567 --> 00:56:44,567
Now it's your turn.
593
00:56:44,942 --> 00:56:45,942
What?
594
00:56:47,025 --> 00:56:49,108
I've already dressed you as a princess.
595
00:56:49,983 --> 00:56:51,733
Now you dress like a prince.
596
00:56:51,983 --> 00:56:53,192
Just kidding, right?
597
00:56:53,400 --> 00:56:58,108
Have fun too!
- What did you say?
598
00:56:58,483 --> 00:56:59,692
Nee.
599
00:57:01,317 --> 00:57:02,692
Are you sure?
600
00:57:03,567 --> 00:57:05,192
Just this once.
601
00:57:05,775 --> 00:57:07,692
Don't you want to know how a man feels?
602
00:57:08,692 --> 00:57:10,358
And if someone recognizes me?
603
00:57:10,775 --> 00:57:14,275
Nobody recognizes you, trust me.
604
00:57:14,483 --> 00:57:16,150
I'll take care of everything.
605
00:57:48,817 --> 00:57:50,358
Look at this.
606
00:57:51,067 --> 00:57:53,108
My mother!
607
00:57:53,858 --> 00:57:57,233
Always button your coat, otherwise
they will see your breasts.
608
00:57:59,733 --> 00:58:01,275
This is beautiful.
609
00:58:01,483 --> 00:58:03,650
I also wear them when
I go outside the village.
610
00:58:03,817 --> 00:58:05,733
This way they won't recognize me.
611
00:58:09,108 --> 00:58:12,275
Shoot him!
612
00:58:14,317 --> 00:58:19,942
We'll catch you! See how they run!
613
00:58:20,567 --> 00:58:22,942
We're coming!
614
00:58:25,775 --> 00:58:27,317
The giants!
615
00:58:40,108 --> 00:58:42,775
Your voice!
- Sorry, you're right.
616
00:58:43,150 --> 00:58:44,733
Check it better.
617
00:58:45,150 --> 00:58:47,108
Try it a little lower.
618
00:58:48,733 --> 00:58:53,483
Go to the bar, have a cognac.
619
00:58:55,525 --> 00:58:57,942
And don't forget that tonight...
620
00:58:58,150 --> 00:58:59,942
you are a man!
621
00:59:09,358 --> 00:59:12,983
You are still young, the cognac is hard for you.
622
00:59:13,192 --> 00:59:15,317
Let it be, it's cold.
623
00:59:16,942 --> 00:59:20,067
With a cognac it warms up a bit.
624
00:59:20,858 --> 00:59:23,650
You're not from here, are you?
625
00:59:23,900 --> 00:59:26,233
Leave him alone.
626
00:59:26,483 --> 00:59:28,900
He's here to make some friends.
627
00:59:29,567 --> 00:59:32,400
I don't want to brag, but
there are beautiful women in this village.
628
00:59:32,608 --> 00:59:35,275
Also some too licentious.
629
00:59:35,442 --> 00:59:37,608
Let it be. Cheers!
630
00:59:38,275 --> 00:59:39,525
I'm not looking for a woman.
631
00:59:39,775 --> 00:59:41,858
Better this way: one less!
632
01:00:07,817 --> 01:00:11,483
These parties are a good way
to get to know outsiders.
633
01:00:12,442 --> 01:00:18,108
I have also noticed that you
have a certain bond with the help of the priest.
634
01:00:18,733 --> 01:00:20,483
And maybe...
635
01:00:21,692 --> 01:00:25,067
are you looking for a different type of company?
636
01:00:30,733 --> 01:00:32,608
Maybe.
637
01:00:33,358 --> 01:00:36,067
With a certain experience
you will learn more.
638
01:00:37,525 --> 01:00:41,567
What do you say we go somewhere
where we can talk better?
639
01:00:42,400 --> 01:00:45,192
At the entrance to the
village there is an abandoned well.
640
01:00:45,733 --> 01:00:47,858
See you there.
641
01:00:48,650 --> 01:00:50,692
We can.
642
01:00:55,275 --> 01:00:57,525
Lorenzo, I have to
put my clothes back on right away!
643
01:00:57,733 --> 01:01:00,400
You don't know what just happened to me!
- Calm down!
644
01:01:00,608 --> 01:01:01,317
In Michelangelo?
645
01:01:01,525 --> 01:01:04,025
He's with the children!
- Tell me.
646
01:01:04,233 --> 01:01:05,650
It's the fishmonger, you understand?
647
01:01:05,858 --> 01:01:09,442
Now he's waiting for me.
Actually, he's waiting for this!
648
01:01:09,650 --> 01:01:11,067
Let him wait.
649
01:01:11,275 --> 01:01:13,650
If I don't go, he'll come looking for me.
650
01:01:15,025 --> 01:01:18,817
Lo and behold, he's the one calling me
"a rotten fish".
651
01:01:19,150 --> 01:01:22,108
People should
know what kind of person he is.
652
01:01:22,317 --> 01:01:24,317
Maybe they already know.
653
01:01:24,525 --> 01:01:26,067
What do you mean?
654
01:01:26,608 --> 01:01:28,650
If these streets could talk,
655
01:01:28,983 --> 01:01:32,025
who knows how many should have been ashamed.
656
01:01:35,150 --> 01:01:37,567
I want to know everything too!
657
01:01:37,817 --> 01:01:39,608
That's not for you.
658
01:01:39,983 --> 01:01:41,442
What do you know about it?
659
01:01:41,692 --> 01:01:44,067
I'm tired of
the way you treat me.
660
01:01:45,858 --> 01:01:48,275
Now that I see you with different eyes
661
01:01:48,483 --> 01:01:50,858
...you are actually a handsome boy.
662
01:01:51,108 --> 01:01:52,775
If you were a few years older,
663
01:01:52,942 --> 01:01:55,275
I hadn't thought of that.
664
01:01:55,692 --> 01:01:57,900
This too.
665
01:02:00,275 --> 01:02:02,400
Let me tell you something...
666
01:02:05,275 --> 01:02:08,817
when they started spreading the word in this village
that I was gay,
667
01:02:09,275 --> 01:02:11,942
I didn't dare go on the road.
668
01:02:12,650 --> 01:02:16,150
There were women who spat on me.
669
01:02:17,358 --> 01:02:20,483
Every day I was insulted.
670
01:02:21,150 --> 01:02:22,817
The nights then...
671
01:02:23,650 --> 01:02:26,275
You shouldn't know how many
came knocking on my door...
672
01:02:26,442 --> 01:02:28,358
while the women slept at home.
673
01:02:29,067 --> 01:02:31,400
I once said no to someone.
674
01:02:32,192 --> 01:02:34,275
He beat me up.
675
01:02:40,275 --> 01:02:42,733
How did you find out...
676
01:02:43,567 --> 01:02:44,858
Homo?
677
01:02:45,067 --> 01:02:48,983
Everything has a name... gay!
678
01:02:49,525 --> 01:02:52,817
I don't want to offend you with that word...
679
01:02:53,817 --> 01:02:54,817
...Homo.
680
01:02:54,983 --> 01:02:56,317
Now I've said it.
681
01:02:58,733 --> 01:03:03,858
I had met someone in Milan.
I fell in love at first sight.
682
01:03:04,483 --> 01:03:06,358
Like two idiots.
683
01:03:07,525 --> 01:03:09,733
The best time of my life.
684
01:03:11,108 --> 01:03:14,775
We had to stay there,
he worked in Modena.
685
01:03:15,108 --> 01:03:17,817
We had been happy.
686
01:03:19,067 --> 01:03:21,692
Just that he wanted to come here.
687
01:03:22,900 --> 01:03:24,817
And then everything changed.
688
01:03:27,358 --> 01:03:30,900
We always had to be careful,
even when we were alone.
689
01:03:31,400 --> 01:03:33,900
If it had to come out...
690
01:03:34,233 --> 01:03:36,775
I expected a life with him.
691
01:03:37,650 --> 01:03:40,900
But he always had an excuse
to stay ahead.
692
01:03:41,692 --> 01:03:46,192
But his mother saw through it.
693
01:03:47,067 --> 01:03:49,525
One day, pop...
694
01:03:50,358 --> 01:03:54,442
I had arranged a marriage for her
with the richest woman in the village.
695
01:03:54,692 --> 01:03:58,400
What are you saying? Enrico...
696
01:03:58,733 --> 01:04:03,067
he, that is. Enrico Russo.
697
01:04:06,400 --> 01:04:09,692
From that moment on
he started to feel ashamed of me.
698
01:04:12,275 --> 01:04:17,608
But he was the one who
spread the word that I was gay.
699
01:04:17,942 --> 01:04:21,108
Why didn't you do it too
and have a relationship?
700
01:04:21,692 --> 01:04:24,192
But I'm not like him.
701
01:04:25,192 --> 01:04:28,150
In love I do not cheat.
702
01:04:33,983 --> 01:04:36,275
And what about Don Antonio?
703
01:04:39,608 --> 01:04:45,108
When the servant died
I introduced myself and said:
704
01:04:45,317 --> 01:04:49,442
"in the sacrament there is a
story of the black sheep".
705
01:04:51,733 --> 01:04:56,733
He is a good Christian,
he prays for me every day...
706
01:04:57,192 --> 01:04:58,692
to keep me out of purgatory.
707
01:04:59,167 --> 01:05:00,900
That seems unlikely to me.
708
01:05:03,650 --> 01:05:05,358
I help him a lot.
709
01:05:05,650 --> 01:05:08,233
Do you know how many marriages
I arranged for him?
710
01:05:10,608 --> 01:05:15,650
It's late, we're going to get you
changed and get the little one.
711
01:06:04,150 --> 01:06:06,108
I don't care.
712
01:06:12,483 --> 01:06:16,442
Let me hear this: Excuse me, sir!
713
01:06:17,942 --> 01:06:20,400
I would like to see if
madam did that here too.
714
01:06:22,775 --> 01:06:25,275
I'll tell her tomorrow morning.
715
01:06:30,858 --> 01:06:34,275
Keep your shoulder relaxed.
716
01:06:56,483 --> 01:07:00,067
You also have to learn to write
without looking at the page
717
01:07:18,400 --> 01:07:20,442
Will you let me have a look?
- Of course.
718
01:07:21,108 --> 01:07:22,483
Want to try?
719
01:07:41,525 --> 01:07:44,442
Mom, why are you
always in Daddy's room?
720
01:07:45,650 --> 01:07:49,192
I'm putting Dad's papers in order.
721
01:07:50,358 --> 01:07:53,108
Don't forget, if anyone asks.
722
01:07:55,317 --> 01:07:56,525
Friends...
723
01:07:56,858 --> 01:07:58,579
I'm sorry, but Bianca isn't coming today.
724
01:07:58,775 --> 01:08:01,192
In bed, sick.
725
01:08:09,608 --> 01:08:12,150
See you next week.
- Goodbye.
726
01:08:19,358 --> 01:08:21,275
Do you sleep here too?
727
01:08:22,692 --> 01:08:24,567
If I don't disturb you.
I still want to practice.
728
01:08:24,858 --> 01:08:25,858
Go ahead.
729
01:08:26,067 --> 01:08:27,775
No problem.
730
01:08:29,692 --> 01:08:31,650
You already have some speed.
731
01:08:32,525 --> 01:08:36,025
Calm down or the page will burst into flames.
732
01:08:36,525 --> 01:08:38,025
Don't exaggerate.
733
01:08:38,983 --> 01:08:42,983
Miss Bianca always compliments me.
- She has to.
734
01:08:46,025 --> 01:08:49,025
I know why you are taking this course.
735
01:08:51,567 --> 01:08:54,525
Is it that easy
to get inside my head?
736
01:08:55,483 --> 01:09:00,400
Only those who have great things in
prospect approach perfection.
737
01:09:02,233 --> 01:09:07,817
Italy's revival
needs women like you.
738
01:09:09,733 --> 01:09:11,233
Good day Martha!
739
01:09:16,400 --> 01:09:19,442
What does he want?
- Who, Mr. Francesco?
740
01:09:19,817 --> 01:09:20,900
Yes, yes.
741
01:09:21,358 --> 01:09:22,942
Nothing!
742
01:09:24,025 --> 01:09:25,817
Are you jealous of me?
743
01:09:26,192 --> 01:09:28,442
I know those types like him very well.
744
01:09:28,775 --> 01:09:30,567
Are you questioning me?
745
01:09:30,775 --> 01:09:32,525
You too?
746
01:09:46,525 --> 01:09:48,733
Speak louder. I can't hear you!
747
01:09:49,025 --> 01:09:51,775
Thank you for all the help!
748
01:09:55,650 --> 01:09:58,233
Ga harder!
749
01:10:01,275 --> 01:10:02,858
Marta, pass me the soap.
750
01:10:04,400 --> 01:10:07,192
Do you sleep standing up?
The soap!
751
01:10:24,817 --> 01:10:26,192
Good day Martha.
752
01:10:27,858 --> 01:10:31,108
Hello, Mr. Francesco.
- Mr. Francesco?
753
01:10:32,358 --> 01:10:36,067
We can still
address each other informally, don't you think?
754
01:10:38,442 --> 01:10:39,442
It's fine for me.
755
01:10:42,025 --> 01:10:43,858
I don't know yet what work you do.
756
01:10:44,608 --> 01:10:47,442
Me? I'm going my own way.
757
01:10:47,983 --> 01:10:49,608
A little here, a little there.
758
01:10:49,900 --> 01:10:52,733
The war taught me how to survive
759
01:10:53,108 --> 01:10:54,983
now it has become routine.
760
01:10:55,775 --> 01:10:57,317
What did you want to do then?
761
01:10:59,317 --> 01:11:02,692
My father
broke his back under a boss.
762
01:11:03,442 --> 01:11:05,442
I definitely don't want to do this either.
763
01:11:07,400 --> 01:11:11,233
But your father's work
put bread on the table.
764
01:11:12,650 --> 01:11:14,817
Sure, but the world is changing.
765
01:11:15,067 --> 01:11:17,067
The war is over,
we are reborn.
766
01:11:18,025 --> 01:11:20,858
What's the point of
doing the same thing as before?
767
01:11:24,317 --> 01:11:25,983
You are right.
768
01:11:29,650 --> 01:11:31,400
Where were you during the war?
769
01:11:31,983 --> 01:11:35,275
They had sent us to France,
to the Moncenisio.
770
01:11:36,567 --> 01:11:38,567
Then you must have known Michele!
771
01:11:39,233 --> 01:11:42,733
Michele who?
- Michele Gallo, also from Folano.
772
01:11:43,817 --> 01:11:45,275
Not known.
773
01:11:47,733 --> 01:11:49,400
France is beautiful, you know.
774
01:11:50,275 --> 01:11:51,983
Very nice.
775
01:11:53,317 --> 01:11:56,275
Perhaps you will be
lucky enough to go there someday.
776
01:11:56,775 --> 01:11:58,275
A journey...
777
01:11:59,192 --> 01:12:00,733
honeymoon.
778
01:12:00,900 --> 01:12:02,317
Naturally.
779
01:12:02,525 --> 01:12:04,192
When you marry a prince!
780
01:12:05,692 --> 01:12:08,150
I'll take you to any place you want.
781
01:12:11,317 --> 01:12:15,567
I would like to see the sea sometime.
782
01:12:16,775 --> 01:12:18,400
We could go someday.
783
01:12:19,275 --> 01:12:21,150
We take the bus.
784
01:12:22,692 --> 01:12:23,900
And off we go.
785
01:12:29,150 --> 01:12:31,775
Excuse me, I have to go.
786
01:12:32,817 --> 01:12:34,942
Where are you going?
787
01:12:35,900 --> 01:12:39,150
Wait here for 10 minutes,
they mustn't see us together.
788
01:12:39,525 --> 01:12:41,025
Come here.
- What are you doing?
789
01:12:43,400 --> 01:12:45,108
What are you doing?
790
01:12:46,108 --> 01:12:47,358
Don't move.
791
01:12:51,025 --> 01:12:52,025
Let me!
792
01:12:56,275 --> 01:12:58,358
Stand still!
793
01:12:58,983 --> 01:13:01,108
I know you like this!
794
01:13:02,567 --> 01:13:05,608
You miserable bitch!
795
01:13:06,025 --> 01:13:08,775
Come here!
796
01:13:16,275 --> 01:13:17,817
Marta, come down!
797
01:13:18,525 --> 01:13:20,900
May I know what you're doing up there?
798
01:13:50,275 --> 01:13:51,275
Good day.
799
01:14:19,817 --> 01:14:21,692
I knew it!
800
01:14:30,275 --> 01:14:33,025
That Lorenzo is doing something to our Marta.
801
01:14:33,525 --> 01:14:35,983
I saw them
leave on the motorbike yesterday.
802
01:14:36,442 --> 01:14:40,150
But no, they are arranging everything.
803
01:14:40,608 --> 01:14:44,525
In all honesty, I
can hardly imagine...
804
01:14:44,775 --> 01:14:46,275
between the two of them.
805
01:14:46,692 --> 01:14:48,525
God protect us.
806
01:14:48,733 --> 01:14:50,192
That's not what I meant.
807
01:14:51,192 --> 01:14:52,900
Marta is hiding something.
808
01:14:53,108 --> 01:14:55,192
There's something I'm not allowed to know.
809
01:14:55,400 --> 01:14:57,067
And I want to know!
810
01:14:57,233 --> 01:15:00,275
The only thing I want
is for this marriage to work.
811
01:15:02,233 --> 01:15:03,650
You know what?
812
01:15:03,900 --> 01:15:08,775
I'll take a look... if there's anything.
I'm responsible.
813
01:15:08,983 --> 01:15:10,692
Okay, so?
814
01:15:20,608 --> 01:15:22,692
If I may...
815
01:15:23,900 --> 01:15:30,317
If I were you, I would think about
this gentleman's role in this church.
816
01:15:59,400 --> 01:16:03,233
I have seen that a beautiful friendship
has grown between the two of you.
817
01:16:03,483 --> 01:16:06,567
At first I was content,
maybe I was wrong.
818
01:16:07,650 --> 01:16:09,650
What's bothering you?
819
01:16:11,483 --> 01:16:13,733
Will you tell me?
820
01:16:18,733 --> 01:16:21,108
Lorenzo, I have
given you an opportunity for a long time
821
01:16:21,858 --> 01:16:25,692
don't make me regret
tell me like a confession.
822
01:16:26,025 --> 01:16:28,858
I forgive you and the
girl finds her future.
823
01:16:29,567 --> 01:16:31,608
And what future awaits her?
824
01:16:33,108 --> 01:16:35,067
You know what happened.
825
01:16:35,442 --> 01:16:37,817
Isn't it better for her to get married?
826
01:16:38,442 --> 01:16:40,733
This marriage is also a punishment.
827
01:16:44,233 --> 01:16:46,317
I like you.
828
01:16:47,067 --> 01:16:49,192
You are smart, you know the world.
829
01:16:50,567 --> 01:16:51,692
But beware,
830
01:16:52,692 --> 01:16:55,025
if this marriage fails,
831
01:16:55,608 --> 01:16:57,442
as you entered the church...
832
01:16:58,317 --> 01:17:00,817
I'll kick you out.
833
01:17:01,983 --> 01:17:03,900
Next week you're not going to Dora's.
834
01:17:04,650 --> 01:17:05,775
And why?
835
01:17:06,067 --> 01:17:07,400
You're away way too much.
836
01:17:07,942 --> 01:17:09,775
You have to be here and help me.
837
01:17:10,275 --> 01:17:11,733
I'll help you, right?
838
01:17:12,442 --> 01:17:15,275
And don't talk to me
like I'm a teenager.
839
01:17:16,067 --> 01:17:21,525
When they come they must
stand with their mouths open.
840
01:17:48,608 --> 01:17:51,233
Mariella, did you hear?
841
01:17:57,858 --> 01:17:59,567
Excuse me.
842
01:18:08,608 --> 01:18:12,108
My mother holds me captive,
I am not allowed to go to Dora anymore.
843
01:18:12,442 --> 01:18:14,483
Keep calm for a while.
844
01:18:14,692 --> 01:18:16,567
How do I do that?
845
01:18:16,733 --> 01:18:19,233
In a month there will be
exams and then there will be the wedding.
846
01:18:19,483 --> 01:18:21,942
Okay. You'll see that everything will be fine.
847
01:18:22,817 --> 01:18:24,525
Martha!
848
01:18:37,275 --> 01:18:40,650
Papa, did you see that Amedeo is friendly?
He brought chickpeas.
849
01:18:40,858 --> 01:18:44,525
Then he told me
that he wants to rent land...
850
01:18:44,775 --> 01:18:46,608
that of Don Ciccio.
851
01:18:47,233 --> 01:18:50,983
He wants to put animals in it...
852
01:19:40,692 --> 01:19:42,733
what are you doing?
- I have to go!
853
01:19:42,900 --> 01:19:44,817
Where?
- Let's see how she's doing.
854
01:19:45,025 --> 01:19:46,900
No, you stay here.
- She's alone in the house.
855
01:19:47,192 --> 01:19:48,817
Let me go!
856
01:20:17,775 --> 01:20:20,567
The fever won't go down.
Let her eat something.
857
01:20:21,025 --> 01:20:22,692
She needs to regain her strength.
858
01:20:23,525 --> 01:20:27,025
if there is anything...
859
01:20:42,567 --> 01:20:45,775
I'm going. I'll be back later.
860
01:21:12,775 --> 01:21:15,108
Martha!
861
01:21:16,317 --> 01:21:19,192
I woke you up.
- It's you.
862
01:21:31,192 --> 01:21:33,400
I recognized you immediately.
863
01:21:34,233 --> 01:21:35,775
How are you feeling?
864
01:21:35,983 --> 01:21:37,483
Don't worry.
865
01:21:38,317 --> 01:21:41,692
I didn't let anyone into that room .
866
01:21:42,192 --> 01:21:44,150
Thank you.
867
01:21:47,775 --> 01:21:49,817
Should I make you something to eat?
868
01:21:53,608 --> 01:21:56,900
Don't worry about some poor old man.
869
01:21:57,442 --> 01:21:59,942
Think about what you have to do.
870
01:22:00,442 --> 01:22:02,233
Time is running out.
871
01:22:03,358 --> 01:22:04,858
Only one thing left:
872
01:22:05,650 --> 01:22:08,817
Before you leave, come and greet me.
873
01:22:09,775 --> 01:22:11,525
Naturally.
874
01:22:29,733 --> 01:22:32,817
What did you do?
Did you go for a walk?
875
01:22:33,317 --> 01:22:35,942
It's not true, but
I shouldn't be here.
876
01:22:36,650 --> 01:22:40,733
Monday I can find an excuse.
Can you take me to Volpe?
877
01:22:40,942 --> 01:22:42,342
I'm sorry, but I can't do this anymore.
878
01:22:42,650 --> 01:22:43,983
Why?
879
01:22:44,275 --> 01:22:47,442
Don Antonio has put my work
on another day.
880
01:22:47,692 --> 01:22:51,442
What are you babbling about?
Can't you convince him like you always do?
881
01:22:51,650 --> 01:22:55,025
I said it but he said it wouldn't work.
882
01:22:56,192 --> 01:22:58,567
You're mad at me.
And for Francesco.
883
01:22:59,442 --> 01:23:00,942
But no.
884
01:23:01,858 --> 01:23:04,400
You were right,
I was wrong about him.
885
01:23:05,358 --> 01:23:06,983
What do I care about that?
886
01:23:07,483 --> 01:23:09,067
It's your life.
887
01:23:09,483 --> 01:23:13,775
I have the impression that you
are behaving as if you are my daughter.
888
01:23:13,942 --> 01:23:16,358
You don't understand how
things really work.
889
01:23:16,525 --> 01:23:19,942
Gino told you no.
Why do you persist?
890
01:23:20,150 --> 01:23:22,817
What are you telling me now?
You showed me these things.
891
01:23:23,025 --> 01:23:25,067
Now I'll tell you how it works!
892
01:23:25,233 --> 01:23:29,567
You get married in Fontenuova
and you break your back for him!
893
01:23:29,775 --> 01:23:31,817
Maybe a few kids with him.
894
01:23:31,983 --> 01:23:37,983
And for the nostalgia, remember that
homo who planted weird ideas in your head.
895
01:23:38,150 --> 01:23:40,483
But it is a short life cut,
896
01:23:40,692 --> 01:23:43,567
and the question is for how long.
897
01:23:44,733 --> 01:23:46,233
Listen to me...
898
01:23:46,733 --> 01:23:49,442
better to know someone briefly than to know someone for a lifetime.
899
01:23:49,608 --> 01:23:53,483
Because you forget the beautiful things
where one does not expect them.
900
01:23:53,692 --> 01:23:55,858
Has Don Antonio been there?
901
01:23:56,067 --> 01:23:57,983
They don't want me to create problems.
902
01:24:00,525 --> 01:24:05,358
I can't help you anymore.
Do you understand or don't you understand?
903
01:24:05,900 --> 01:24:07,358
I can't.
904
01:24:21,275 --> 01:24:26,067
Go ahead and draw and
see if Dora needs anything.
905
01:24:27,067 --> 01:24:30,275
Is Mrs. Dora going to die like Daddy?
906
01:24:30,608 --> 01:24:31,900
What are you saying?
907
01:24:32,858 --> 01:24:36,067
I'll be right back.
908
01:24:37,442 --> 01:24:38,442
Come on.
909
01:25:19,275 --> 01:25:22,150
Ga Marta! Ga!
910
01:26:01,608 --> 01:26:03,233
May I?
911
01:26:04,108 --> 01:26:07,692
Marta, welcome.
Come in.
912
01:26:08,608 --> 01:26:12,025
I haven't seen you in a while,
have you had any problems?
913
01:26:12,358 --> 01:26:13,817
Nee.
914
01:26:15,900 --> 01:26:18,650
I was explaining the course of the exams to your colleagues .
915
01:26:19,233 --> 01:26:21,692
An important event.
916
01:26:22,817 --> 01:26:24,733
Don't be afraid.
917
01:26:25,192 --> 01:26:26,775
There will be a jury.
918
01:26:27,192 --> 01:26:29,692
You will be given a sheet of paper, a
pen and a typewriter.
919
01:26:29,942 --> 01:26:31,400
It takes place in a large hall.
920
01:26:31,692 --> 01:26:35,733
Don't speak in dialect there.
921
01:26:37,358 --> 01:26:39,192
Mrs. Dora...
922
01:26:39,817 --> 01:26:41,525
Mrs. Dora...
923
01:26:53,483 --> 01:26:54,942
Grandma, grandma!
924
01:26:57,733 --> 01:27:00,233
Where's your mom?
- I don't know.
925
01:27:05,442 --> 01:27:06,608
Dora!
926
01:27:07,150 --> 01:27:08,400
Dora!
927
01:27:14,108 --> 01:27:18,900
When will she be back?
- She'll be back soon.
928
01:27:48,317 --> 01:27:50,400
Mrs. Dora, I'm here!
929
01:27:52,817 --> 01:27:54,400
Everything okay?
930
01:27:56,025 --> 01:27:57,608
What did you think?
931
01:27:58,108 --> 01:28:00,525
That we are all idiots?
932
01:28:03,483 --> 01:28:06,150
You are my downfall,
an accident!
933
01:28:06,358 --> 01:28:08,942
I should never have let you in!
934
01:28:09,525 --> 01:28:10,942
It's my life!
935
01:28:11,150 --> 01:28:13,983
If you take this away you will have to kill me!
936
01:28:29,483 --> 01:28:32,358
I thought about all the
people I had married.
937
01:28:34,025 --> 01:28:40,608
After a while I liked that.
938
01:28:41,900 --> 01:28:44,858
And you became a love expert.
939
01:28:46,775 --> 01:28:51,692
Not of love, not of life.
940
01:28:54,108 --> 01:28:55,900
Who is it?
941
01:29:19,442 --> 01:29:22,692
Lorenzo, sit down.
942
01:29:23,483 --> 01:29:25,025
You answer to the bishop.
943
01:29:25,233 --> 01:29:28,442
You can explain it better than I can.
944
01:29:29,733 --> 01:29:33,317
Where your desires are born?
Ideological questions?
945
01:29:33,733 --> 01:29:37,775
I hope so. More rural rather.
946
01:29:39,983 --> 01:29:43,525
Mariella told me that Marta
wanted to get married earlier.
947
01:29:44,150 --> 01:29:45,567
They're getting married the day after tomorrow.
948
01:29:45,775 --> 01:29:48,855
But that is impossible. I have
nothing ready. The dress, ceremony... nothing.
949
01:29:48,942 --> 01:29:52,650
This means that this wedding
is going to be very basic and simple.
950
01:29:54,442 --> 01:29:56,775
Write: Your Eminence...
951
01:30:11,233 --> 01:30:12,775
have you had breakfast?
952
01:30:13,025 --> 01:30:16,733
Yes, Zia Rosa
gave me ricotta with coffee.
953
01:30:43,025 --> 01:30:45,692
What are you doing, Marta? Let me do it.
954
01:30:51,275 --> 01:30:53,400
Will you do something for me?
955
01:31:21,817 --> 01:31:25,317
"Lorenzo, you told me
you had repented"
956
01:31:25,567 --> 01:31:27,858
"why you didn't do what you wanted"
957
01:31:28,108 --> 01:31:30,858
"now that I know you better I know why"
958
01:31:31,900 --> 01:31:33,650
what do you know about that?
959
01:31:33,858 --> 01:31:35,150
I know.
960
01:31:36,192 --> 01:31:38,233
You're a coward, Loré...
961
01:31:38,983 --> 01:31:40,608
but I'm not like you.
962
01:31:40,983 --> 01:31:43,233
I'm going to take my life.
963
01:31:44,317 --> 01:31:46,275
But you still have one option.
964
01:31:46,983 --> 01:31:48,442
Come with me.
965
01:31:48,608 --> 01:31:50,608
Make me believe the
things you told me.
966
01:34:05,942 --> 01:34:07,067
What are you doing here?
967
01:34:08,275 --> 01:34:10,150
You know you shouldn't come here.
968
01:34:11,192 --> 01:34:12,775
I took a walk...
969
01:34:13,025 --> 01:34:14,775
and then I said to myself:
970
01:34:15,150 --> 01:34:17,942
go visit an old friend.
971
01:34:18,317 --> 01:34:19,942
You have a nice apartment.
972
01:34:22,442 --> 01:34:24,608
Is your piano still working?
973
01:34:27,858 --> 01:34:29,400
The little one is sleeping.
974
01:34:30,067 --> 01:34:33,733
What's up?
Are you afraid to be seen with me?
975
01:34:36,400 --> 01:34:38,567
You can tell everyone.
976
01:34:39,358 --> 01:34:41,858
How I
make you enjoy yourself better than your wife...
977
01:34:42,525 --> 01:34:44,275
Let me go.
978
01:34:45,358 --> 01:34:47,400
Or I start screaming.
979
01:34:47,900 --> 01:34:49,275
Go ahead.
980
01:34:49,525 --> 01:34:52,567
Let's
make a big scandal in this nasty village!
981
01:34:53,275 --> 01:34:54,858
What do you want Lorenzo? Money?
982
01:34:55,192 --> 01:34:57,983
Then round it off.
983
01:34:58,567 --> 01:35:01,067
I don't need money.
984
01:35:02,733 --> 01:35:05,317
Let us say in the
name of our past.
985
01:35:07,233 --> 01:35:11,442
And the money for whoredom?
Don't you need it anymore?
986
01:35:12,858 --> 01:35:20,108
You're wrong. I didn't sell myself.
987
01:35:24,442 --> 01:35:26,983
Let's put this aside.
988
01:35:27,567 --> 01:35:29,567
Let us think of ourselves.
989
01:35:29,775 --> 01:35:30,775
Kiss me.
990
01:35:39,567 --> 01:35:40,942
Let me, Lorenzo.
991
01:35:41,192 --> 01:35:43,567
Don't worry about
your wife because she is upstairs.
992
01:35:57,650 --> 01:36:00,858
My Enrico, embrace me.
993
01:36:34,108 --> 01:36:35,650
How much do you need?
994
01:36:38,567 --> 01:36:41,525
Let's say. 30,000 lire.
995
01:36:42,817 --> 01:36:44,733
Just kidding, right?
996
01:36:45,233 --> 01:36:46,442
And why?
997
01:36:46,817 --> 01:36:49,192
Is it too little for
what I had to endure?
998
01:37:29,942 --> 01:37:31,067
Are you content?
999
01:37:32,317 --> 01:37:33,983
You win.
1000
01:37:34,567 --> 01:37:36,650
I definitely lost.
1001
01:37:37,233 --> 01:37:40,025
The only consolation is that you lost too.
1002
01:37:43,733 --> 01:37:47,567
Go, you dirty homo.
1003
01:39:20,400 --> 01:39:21,692
Martha?
1004
01:39:23,692 --> 01:39:26,317
We have to go, quickly!
1005
01:39:30,483 --> 01:39:31,775
Wake up.
1006
01:39:32,942 --> 01:39:35,067
There is a surprise outside.
1007
01:39:36,192 --> 01:39:39,400
We go downstairs quietly
because the grandfathers want to see it too.
1008
01:39:41,025 --> 01:39:42,400
Come on.
1009
01:39:52,775 --> 01:39:55,900
Marta, com.
1010
01:40:06,442 --> 01:40:08,025
Good morning.
- Good morning.
1011
01:40:10,150 --> 01:40:12,733
Are you ready?
We have to leave.
1012
01:40:15,858 --> 01:40:17,233
Write to me Marta.
1013
01:40:26,567 --> 01:40:29,233
Take care of yourself.
- You too.
1014
01:40:31,983 --> 01:40:33,525
We're going.
1015
01:41:22,358 --> 01:41:23,692
Have you seen?
1016
01:41:27,483 --> 01:41:29,442
Do you need anything else?
1017
01:41:31,275 --> 01:41:33,567
Thank you, thank you.
1018
01:41:42,942 --> 01:41:44,983
Good morning.
- Good morning, ma'am.
1019
01:41:50,942 --> 01:41:52,025
Day.
1020
01:41:53,483 --> 01:41:54,900
I'm coming
1021
01:42:12,483 --> 01:42:14,567
I read your message.
1022
01:42:19,150 --> 01:42:21,150
I brought this to you.
1023
01:42:29,233 --> 01:42:31,067
I bought it for you.
1024
01:42:34,817 --> 01:42:36,858
He is handsome.
1025
01:42:37,692 --> 01:42:39,400
You're going to need it.
1026
01:42:41,525 --> 01:42:42,942
If you go to Milan...
1027
01:42:44,108 --> 01:42:45,650
look up this lady.
1028
01:42:47,900 --> 01:42:49,442
She's a good friend of mine.
1029
01:42:50,608 --> 01:42:52,442
That can help you in the beginning.
1030
01:42:52,942 --> 01:42:54,067
And you?
1031
01:42:54,275 --> 01:42:55,775
Aren't you coming?
1032
01:42:58,358 --> 01:42:59,942
My time is up.
1033
01:43:00,858 --> 01:43:03,608
My place is here.
1034
01:43:04,650 --> 01:43:06,900
We're going to leave.
1035
01:43:08,567 --> 01:43:10,983
I have this too.
1036
01:43:16,650 --> 01:43:18,900
Buy yourself nice clothes.
1037
01:43:21,108 --> 01:43:24,442
It is important that you
dress nicely when you apply for a job.
1038
01:43:25,650 --> 01:43:27,358
Don't thank me.
1039
01:43:27,692 --> 01:43:29,567
I do this for me.
1040
01:43:36,275 --> 01:43:38,442
Now you are the man of the house.
1041
01:43:38,900 --> 01:43:40,358
Take care of your mommy.
1042
01:43:40,983 --> 01:43:42,775
Give me a kiss.
1043
01:43:43,317 --> 01:43:44,817
I love you.
1044
01:43:47,775 --> 01:43:49,067
Come on.
1045
01:43:49,317 --> 01:43:51,025
I'll help you with this.
1046
01:43:51,942 --> 01:43:53,067
Here.
1047
01:43:54,733 --> 01:43:56,483
Have a good trip.
1048
01:44:49,317 --> 01:44:52,275
Mom, the sea!
1049
01:45:18,400 --> 01:45:27,900
73385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.