All language subtitles for Il mio posto è qui (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 2 00:01:02,775 --> 00:01:04,150 Come here! 3 00:01:11,733 --> 00:01:18,150 Overwhelm me with your kisses and what you mean to me. 4 00:01:22,942 --> 00:01:24,483 Do you like it? 5 00:01:24,858 --> 00:01:27,275 It's beautiful, thank you. 6 00:01:28,983 --> 00:01:31,692 You're my girl, right? 7 00:01:34,650 --> 00:01:36,317 Don't be afraid. 8 00:01:38,817 --> 00:01:41,625 You have to come back, you understand? You can't leave me. 9 00:01:41,900 --> 00:01:43,525 I won't let you. 10 00:02:12,858 --> 00:02:16,150 Are you not talking anymore? 11 00:02:17,733 --> 00:02:19,400 Did I hurt you? 12 00:02:23,067 --> 00:02:25,192 Do you regret it? 13 00:02:28,900 --> 00:02:31,567 You know what? I'm glad I'm leaving. 14 00:02:33,108 --> 00:02:37,067 All the lands here belong to the baron. And the rest has nothing. 15 00:02:38,983 --> 00:02:42,442 Maybe there are other things for us, but outside the village. 16 00:02:42,733 --> 00:02:44,400 You're going to war, Michele! 17 00:02:44,692 --> 00:02:46,900 You're not going to something nice. 18 00:02:47,108 --> 00:02:50,067 You'll see, I'll be home for Christmas. 19 00:02:50,317 --> 00:02:52,067 The Duce has said it. 20 00:02:52,275 --> 00:02:54,108 Don't worry. 21 00:03:01,858 --> 00:03:05,108 Three years later. 22 00:03:08,442 --> 00:03:10,650 We are coming... 23 00:03:13,233 --> 00:03:15,817 Come mother, we won't survive here! 24 00:03:16,025 --> 00:03:18,400 Leave her here, we'll go. 25 00:03:39,567 --> 00:03:42,775 Quick, forward! 26 00:03:46,358 --> 00:03:49,483 Give me the little one. I'll help you! 27 00:03:49,692 --> 00:03:51,650 I can do it myself! 28 00:03:55,692 --> 00:03:57,483 Along this road, quickly! 29 00:04:22,900 --> 00:04:26,067 Cover the little one. - Don't you need one yourself? 30 00:04:26,983 --> 00:04:28,400 I will not die tonight. 31 00:04:28,608 --> 00:04:31,025 Not by the Americans and not by the cold. 32 00:04:31,650 --> 00:04:33,442 Thank you. 33 00:04:41,817 --> 00:04:45,025 MY PLACE IS HERE. 34 00:04:57,233 --> 00:04:59,025 Verse vis. 35 00:05:02,775 --> 00:05:04,942 A quarter for the madam. 36 00:05:05,525 --> 00:05:09,150 You like this one, don't you, ma'am? 37 00:05:12,025 --> 00:05:15,567 Do you think only you women like it alone? 38 00:05:16,192 --> 00:05:20,983 No, some men like it too. 39 00:05:22,108 --> 00:05:27,692 The fish must also be fresh. Because if it is old it stinks. 40 00:05:27,900 --> 00:05:29,483 And then nobody wants him anymore. 41 00:05:29,692 --> 00:05:31,942 Like some women we know. 42 00:05:32,150 --> 00:05:33,233 Right, huh? 43 00:05:33,567 --> 00:05:39,442 Let him be, he only thinks badly. 44 00:05:40,358 --> 00:05:42,608 Because you are a beautiful and young girl. 45 00:05:42,858 --> 00:05:44,400 How old is your son? 46 00:05:44,567 --> 00:05:45,650 5 years. 47 00:05:45,817 --> 00:05:51,858 Even and he'll be taller than you. 48 00:05:52,150 --> 00:05:53,275 Two of these. 49 00:05:53,608 --> 00:05:55,692 Two are not enough. 50 00:05:55,983 --> 00:05:58,275 You get three extra. For your son... nice and tender. 51 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 Thank you. 52 00:06:00,775 --> 00:06:03,150 How long have you been gone! 53 00:06:03,358 --> 00:06:04,525 Finish it. 54 00:06:04,733 --> 00:06:06,233 Rosa is at Aunt Annuzza's. 55 00:06:06,483 --> 00:06:08,400 Then you take the eggs to Philomena. 56 00:06:08,817 --> 00:06:10,400 If I had known, I would have gone too. 57 00:06:10,692 --> 00:06:13,942 We work ourselves to death to survive! 58 00:06:17,317 --> 00:06:19,275 Nonno taught me with the cards. 59 00:06:19,567 --> 00:06:21,608 Bravo! Did you win? - No... 60 00:06:21,900 --> 00:06:23,942 He needs to make more of an effort. 61 00:06:24,150 --> 00:06:25,150 And you? 62 00:06:25,275 --> 00:06:27,501 Shouldn't you go to Micuzzo to tie up the shoots at the vineyard? 63 00:06:27,525 --> 00:06:29,733 Don't break my eggs, Marie! 64 00:06:30,108 --> 00:06:32,400 I need to talk to some friends. 65 00:06:32,733 --> 00:06:36,483 How about Annuzza? - She has it better than us. 66 00:06:37,067 --> 00:06:39,067 She starts work tomorrow. 67 00:06:39,733 --> 00:06:43,525 But I don't want to end up as an old spinster like she was, understand? 68 00:06:44,233 --> 00:06:46,275 Actually, old spinster like you! 69 00:06:46,608 --> 00:06:47,959 What does one have to do with the other? 70 00:06:47,983 --> 00:06:50,442 Ask her what the difference is. 71 00:06:50,608 --> 00:06:52,775 She gets married and invites the whole village. 72 00:06:53,108 --> 00:06:56,775 She invites everyone and not me, why? 73 00:06:58,275 --> 00:07:00,442 Take your cards and go play. 74 00:07:01,442 --> 00:07:05,400 What did you think, what you did only affects you? 75 00:07:06,108 --> 00:07:09,233 You should have thought of playing the whore earlier. 76 00:07:09,483 --> 00:07:13,233 You dragged us through the mud. 77 00:07:37,025 --> 00:07:39,150 Why is Zia Rosa mad at me? 78 00:07:39,525 --> 00:07:42,692 No, you didn't do anything. 79 00:07:44,025 --> 00:07:45,900 Is it for daddy? 80 00:07:46,192 --> 00:07:48,192 What are you saying? 81 00:07:52,567 --> 00:07:54,817 When he was there he didn't talk like that. 82 00:07:57,567 --> 00:08:00,233 That's true. 83 00:08:01,275 --> 00:08:04,317 That solves a lot. 84 00:08:47,525 --> 00:08:49,442 You were good today. 85 00:08:50,817 --> 00:08:53,567 I only read. 86 00:09:13,275 --> 00:09:15,733 Marta, sit down. 87 00:09:24,733 --> 00:09:30,233 Mister Gino is here today to propose to us... 88 00:09:33,483 --> 00:09:36,150 he asks if you want to be his wife. 89 00:09:36,608 --> 00:09:39,692 We are happy that two people can be happy together. 90 00:09:43,525 --> 00:09:47,692 I am a widower, I have two small children. 91 00:09:48,400 --> 00:09:50,442 I have work, 92 00:09:50,650 --> 00:09:53,775 even though I feel very young. 93 00:09:54,983 --> 00:09:59,275 Of course I will take your son under my wing. 94 00:10:02,608 --> 00:10:04,942 You don't have to answer me tonight... 95 00:10:05,192 --> 00:10:06,817 think about it. 96 00:10:07,358 --> 00:10:10,067 When you're ready, please let me know. 97 00:10:10,233 --> 00:10:14,275 Marta? Answer Mr. Gino. He asked you. 98 00:10:22,025 --> 00:10:25,150 I am happy to approve your request. 99 00:10:25,358 --> 00:10:26,942 That's good news! 100 00:10:27,150 --> 00:10:29,608 I talk to the pastor and organize everything. 101 00:10:31,067 --> 00:10:33,817 With your permission, I am going back home. 102 00:10:34,233 --> 00:10:35,983 Mrs Mariella, thank you. 103 00:10:36,275 --> 00:10:38,525 Marta. Thank you. 104 00:10:39,192 --> 00:10:40,983 I am so happy. 105 00:10:41,858 --> 00:10:44,650 I knew you wouldn't let this opportunity pass you by. 106 00:10:46,150 --> 00:10:48,108 I'm going to change and come help you. 107 00:10:48,400 --> 00:10:51,317 Go help Rosa. 108 00:11:15,317 --> 00:11:23,067 I think May 15th is a good date. The month of the Madonna. 109 00:11:23,358 --> 00:11:26,817 This gives you 4 months to prepare. 110 00:11:27,192 --> 00:11:29,067 Here's Lorenzo. 111 00:11:31,400 --> 00:11:34,483 Lorenzo is a great help with the organization. 112 00:11:34,650 --> 00:11:36,858 Everything he touches turns to gold. 113 00:11:38,192 --> 00:11:41,025 The bride is happy and so is the mother. 114 00:11:41,192 --> 00:11:44,317 Especially since the new candlesticks are arriving... 115 00:11:45,192 --> 00:11:46,442 Congratulations. 116 00:11:47,192 --> 00:11:49,608 How are you feeling? Emotional? 117 00:11:50,275 --> 00:11:51,775 A lot of. 118 00:11:52,692 --> 00:11:55,942 Do you have another wish? Something else? 119 00:11:56,108 --> 00:11:57,525 Not really. 120 00:11:57,733 --> 00:11:59,358 Do you already have a rug? 121 00:11:59,650 --> 00:12:01,525 I get that from my mom. 122 00:12:02,025 --> 00:12:04,567 Maybe you should talk to Mr. Gino. 123 00:12:04,775 --> 00:12:05,775 And why? 124 00:12:05,983 --> 00:12:07,733 Excuse me. 125 00:12:12,692 --> 00:12:16,608 Everyone, please sit down. 126 00:12:24,233 --> 00:12:26,942 Can I show you something before we start? - Sure. 127 00:12:27,358 --> 00:12:32,358 I ripped that off someone's list. I know you guys are in trouble. 128 00:12:33,525 --> 00:12:35,608 Look how beautiful. 129 00:12:37,233 --> 00:12:41,358 I want my hair like this. - You're not marrying Clark Gable. 130 00:12:41,567 --> 00:12:45,025 Your hair is not yet ready for a brush. 131 00:12:45,192 --> 00:12:47,108 Show me the picture. 132 00:12:48,358 --> 00:12:51,025 It really doesn't suit you badly. 133 00:12:51,233 --> 00:12:54,192 But there is work to be done. 134 00:12:54,400 --> 00:12:56,858 In this case, eggs can work miracles. 135 00:12:57,233 --> 00:13:00,358 You soak it in your hair once a week and let it dry for an hour. 136 00:13:00,567 --> 00:13:04,067 Then rinse and they will shine like a mirror. 137 00:13:04,275 --> 00:13:08,192 If the lady finds out that she uses eggs for this, she will break her neck. 138 00:13:08,400 --> 00:13:10,108 Beauty has its price. 139 00:13:10,400 --> 00:13:12,358 I call Don Antonio. 140 00:13:15,275 --> 00:13:18,983 I put on my hair: horse manure. 141 00:13:24,150 --> 00:13:26,608 We were congratulating Marta. 142 00:13:26,817 --> 00:13:28,983 Oh yes, nice. 143 00:13:29,317 --> 00:13:31,483 She didn't tell us who the lucky one is. 144 00:13:34,400 --> 00:13:36,650 Gino Fontenuova. 145 00:13:41,192 --> 00:13:43,275 Better than nothing. 146 00:13:45,025 --> 00:13:46,858 Are we all there? 147 00:13:47,317 --> 00:13:50,983 Today we talk about the steps you are going to take. 148 00:13:51,150 --> 00:13:54,733 Marriage. Remember that the man is the head of the family. 149 00:13:55,775 --> 00:13:58,942 He brings bread to the table and his sweat is like holy water. 150 00:13:59,275 --> 00:14:04,150 Respected daily because he brings bread to the table. 151 00:14:04,442 --> 00:14:07,192 You may not see eyes, smiles, or affection 152 00:14:07,400 --> 00:14:09,942 for no other master, but your husband alone. 153 00:14:10,567 --> 00:14:13,025 Thank you for taking the time to guide me. 154 00:14:13,942 --> 00:14:16,900 I don't feel comfortable being alone with a gay guy. 155 00:14:17,108 --> 00:14:18,608 Come in. 156 00:14:26,483 --> 00:14:27,692 Good day. 157 00:14:29,692 --> 00:14:31,608 Mister Gino. 158 00:14:32,358 --> 00:14:33,817 What a surprise. 159 00:14:34,317 --> 00:14:36,025 It really makes me happy. 160 00:14:36,942 --> 00:14:38,858 Sit down. 161 00:14:48,692 --> 00:14:49,942 And now? 162 00:14:50,692 --> 00:14:52,608 What about the flowers? 163 00:14:54,150 --> 00:14:55,483 What do you think? 164 00:14:55,983 --> 00:14:58,275 There are different types: 165 00:14:58,483 --> 00:15:00,358 there are lilies that are sensual and feminine. 166 00:15:00,567 --> 00:15:03,858 Or there are gladioli that grow large and have beautiful colors. 167 00:15:04,233 --> 00:15:05,692 There are all colors 168 00:15:05,942 --> 00:15:07,942 there are white, red, orange 169 00:15:08,317 --> 00:15:12,650 there are also roses. The flower of love. 170 00:15:13,317 --> 00:15:14,983 The roses are beautiful. 171 00:15:16,150 --> 00:15:19,733 We don't have much to make up either. 172 00:15:21,733 --> 00:15:23,483 What do you think? 173 00:15:25,775 --> 00:15:28,108 The roses. The roses are okay. 174 00:15:29,150 --> 00:15:31,608 Good. 175 00:15:32,192 --> 00:15:33,483 Don Antonio... 176 00:15:34,400 --> 00:15:37,983 I'm going to talk to the pastor. - Go ahead. 177 00:15:51,817 --> 00:15:53,942 This is Saint Barbara. 178 00:15:55,483 --> 00:15:58,442 The one with the sword in his hands is the father. 179 00:15:58,817 --> 00:16:01,983 He robbed her of her life when he knew about the conversion. 180 00:16:05,858 --> 00:16:10,150 What did you tell Mister Gino to lure him here? 181 00:16:10,442 --> 00:16:13,108 Normally only the men come here. 182 00:16:14,650 --> 00:16:16,150 Tell me something... 183 00:16:16,900 --> 00:16:19,317 why do you keep bothering me? 184 00:16:19,608 --> 00:16:21,858 You have a say in everything! 185 00:16:22,150 --> 00:16:24,608 And then someone like you... 186 00:16:26,567 --> 00:16:30,233 better that I keep silent. - Talk! Someone like me? Tell me! 187 00:16:30,442 --> 00:16:32,442 You defile the house of the Lord! 188 00:16:32,650 --> 00:16:35,775 Leave me because you hurt me! 189 00:16:38,692 --> 00:16:40,692 You earn nothing! 190 00:16:40,900 --> 00:16:43,442 Who do you think tells stories? 191 00:16:44,025 --> 00:16:45,817 Go on! 192 00:17:19,317 --> 00:17:22,608 I thought it was Don Antonio from the books 193 00:17:24,567 --> 00:17:27,108 I saw you laughing while reading. 194 00:17:28,983 --> 00:17:30,983 It's not just for the stories... 195 00:17:32,108 --> 00:17:35,025 I love reading terribly. 196 00:17:36,817 --> 00:17:42,983 At school I always got compliments. 197 00:17:47,400 --> 00:17:49,733 Come with me to Elsa's tomorrow. 198 00:17:50,525 --> 00:17:52,650 Bring your child. 199 00:17:57,275 --> 00:17:58,608 Mom, where are we going? 200 00:17:58,817 --> 00:18:00,067 Mom still has to do something. 201 00:18:00,275 --> 00:18:02,442 Good day. - Good day. 202 00:18:03,775 --> 00:18:06,400 Greetings. - Good day. 203 00:18:06,858 --> 00:18:09,275 My name is Lorenzo. - I know that. 204 00:18:09,608 --> 00:18:13,275 Oh yeah? You’re smart too. 205 00:18:14,983 --> 00:18:20,067 Why does a bride dress in white? 206 00:18:20,275 --> 00:18:23,358 When I get married I'm going to dress like a cowboy. 207 00:18:23,692 --> 00:18:25,612 From when he saw the film projection on the square.. 208 00:18:25,692 --> 00:18:27,983 He only talks about cowboys and Indians. 209 00:18:30,192 --> 00:18:34,067 Listen Michelangelo. We are not waiting for the wedding. 210 00:18:34,358 --> 00:18:38,608 Now comes carnival... I 'll make you a cowboy costume. 211 00:18:38,858 --> 00:18:40,025 No, don't bother. 212 00:18:41,525 --> 00:18:42,692 Do you want to? - Yes! 213 00:18:42,983 --> 00:18:44,317 Also a gun? 214 00:18:47,525 --> 00:18:50,192 If you are good. 215 00:18:50,775 --> 00:18:52,733 Thank you. - Thank you. 216 00:18:55,358 --> 00:18:57,775 There, you can change there. 217 00:18:58,692 --> 00:19:00,733 Michele, stay close. 218 00:19:07,983 --> 00:19:09,192 What do you think? 219 00:19:11,733 --> 00:19:13,817 Too wide. 220 00:19:14,025 --> 00:19:17,525 Yes, but not too much. That way we recover dust. 221 00:19:17,775 --> 00:19:20,275 With that we can do some folding... 222 00:19:20,608 --> 00:19:23,775 don't stand so stiffly, raise your arms. 223 00:19:24,150 --> 00:19:29,150 Here we do it like this, strict. 224 00:19:29,358 --> 00:19:32,775 Look at how the shapes come out, which suit her so well. 225 00:19:33,108 --> 00:19:36,608 Here put a piece at... 226 00:19:37,233 --> 00:19:40,442 up to the sleeve. 227 00:19:40,692 --> 00:19:42,442 Here and there. 228 00:19:49,483 --> 00:19:51,525 Leave that piece as it is. 229 00:19:52,400 --> 00:19:54,733 Elsa, give it a try. 230 00:19:55,442 --> 00:19:56,775 So it costs a fortune. 231 00:19:56,983 --> 00:20:01,692 Look, there are spots here too! - No one will see them anymore. 232 00:20:01,983 --> 00:20:05,025 We also walk to Fontenuova, he gets dirty anyway. 233 00:20:05,233 --> 00:20:07,942 Let me do it, I'll fix it. 234 00:20:13,442 --> 00:20:15,025 Here you are wasted, 235 00:20:15,275 --> 00:20:17,150 you are bursting with ideas. 236 00:20:17,400 --> 00:20:19,442 You could dress an actress, 237 00:20:19,650 --> 00:20:21,483 not someone from the village. 238 00:20:21,817 --> 00:20:24,942 Who says I haven't done it already? 239 00:20:25,358 --> 00:20:26,567 Real? 240 00:20:26,900 --> 00:20:28,275 Of course. 241 00:20:28,483 --> 00:20:30,650 I spent my childhood growing up in Milan. 242 00:20:30,858 --> 00:20:32,483 Why didn't you stay? 243 00:20:32,858 --> 00:20:37,400 Sometimes in life you are forced to make choices. 244 00:20:37,900 --> 00:20:40,192 And your moment is lost. 245 00:20:47,067 --> 00:20:50,400 For us it is a historic moment... 246 00:20:51,650 --> 00:20:57,733 before the birth of Italy's democracy. 247 00:20:59,567 --> 00:21:02,567 During the war, we women... 248 00:21:02,900 --> 00:21:04,983 have lived in silence. 249 00:21:05,233 --> 00:21:12,025 And now for the first time we can say what we think. 250 00:21:13,150 --> 00:21:14,483 Return home! 251 00:21:14,650 --> 00:21:17,150 My wife votes what I tell her! 252 00:21:17,775 --> 00:21:21,733 The one speaking there has never dirty her hands. 253 00:21:22,858 --> 00:21:27,817 We are convinced that we women can make a difference. 254 00:21:30,483 --> 00:21:32,317 What time does this meeting end? 255 00:21:32,775 --> 00:21:35,692 Let him sleep. It might be late. 256 00:21:35,858 --> 00:21:40,567 What does that gay guy plan to do with you tonight? 257 00:22:28,067 --> 00:22:29,608 Come in! 258 00:22:30,150 --> 00:22:33,192 You're a little early. 259 00:22:35,942 --> 00:22:38,692 Have a sip with me. 260 00:22:44,400 --> 00:22:47,567 This here is special. - Thank you. 261 00:22:47,900 --> 00:22:50,858 That is my wish. To have such a house. 262 00:23:07,817 --> 00:23:09,692 Why are you looking at me like that? 263 00:23:12,025 --> 00:23:14,067 Is what I'm wearing wrong? 264 00:23:14,692 --> 00:23:15,900 I knew it. 265 00:23:16,108 --> 00:23:19,733 You're always worried about what other people think. 266 00:23:23,525 --> 00:23:27,275 I don't know if I 'm doing the right thing. 267 00:23:31,900 --> 00:23:34,150 So we go and look them up. 268 00:23:44,983 --> 00:23:46,942 Are you on it? 269 00:24:02,442 --> 00:24:04,358 Are we going to have a contest? - No 270 00:24:04,608 --> 00:24:06,567 for the first time! 271 00:24:07,567 --> 00:24:11,983 Wait for me. - You're slow, move! 272 00:24:14,858 --> 00:24:17,317 Michele... - What's up? 273 00:24:19,858 --> 00:24:21,275 Did you hear? 274 00:24:23,192 --> 00:24:24,525 Come, come. 275 00:24:37,358 --> 00:24:38,358 What a fatty! 276 00:24:42,650 --> 00:24:46,567 Go away! Homo! 277 00:24:49,567 --> 00:24:52,192 The Duce is right! 278 00:24:52,817 --> 00:24:55,442 They're killing us all like this! 279 00:24:55,650 --> 00:24:57,442 Leave me alone! 280 00:24:57,650 --> 00:25:00,067 I want to be alone, wrap it up! 281 00:25:44,525 --> 00:25:45,983 Come on, let me introduce you. 282 00:25:48,400 --> 00:25:51,358 Ah, Lorenzo. Finally! 283 00:25:51,650 --> 00:25:55,067 You're taking your time. I thought you weren't coming anymore. 284 00:25:58,400 --> 00:26:00,692 Let me introduce you to: Marta. 285 00:26:01,317 --> 00:26:02,775 David, nice to meet you. 286 00:26:07,317 --> 00:26:08,983 Here is good cheese, salami... 287 00:26:09,358 --> 00:26:10,608 eat whatever you want. 288 00:26:11,233 --> 00:26:14,525 There is enough here, there is nothing wrong here. 289 00:26:14,775 --> 00:26:17,983 Francesco...how are you? 290 00:26:35,192 --> 00:26:36,567 Marta, who! 291 00:26:38,483 --> 00:26:41,150 Here's Bianca, that's Felice. 292 00:26:41,400 --> 00:26:43,525 Where did you go to school? 293 00:26:46,483 --> 00:26:47,483 Middle age. 294 00:26:48,567 --> 00:26:52,650 She's always better than the others I know. 295 00:26:53,400 --> 00:26:54,483 Can you write? 296 00:26:55,275 --> 00:26:56,942 Of course. 297 00:26:57,317 --> 00:26:58,942 Have you written yet? 298 00:27:00,942 --> 00:27:04,692 With a typewriter. - Uh, no. 299 00:27:05,108 --> 00:27:09,317 If you learn typing you will quickly find work. 300 00:27:09,525 --> 00:27:10,942 Secretary BV. 301 00:27:13,775 --> 00:27:20,358 She starts with a course. If you want you can follow it. 302 00:27:20,567 --> 00:27:24,275 Typing requires a lot of concentration and you can do more in this time. 303 00:27:25,942 --> 00:27:27,942 Do you think you have this quality? 304 00:27:28,775 --> 00:27:30,400 I think so. 305 00:27:30,775 --> 00:27:32,108 Well done. 306 00:27:32,358 --> 00:27:34,275 Then we will start as soon as possible. 307 00:27:35,400 --> 00:27:38,817 Every day you start with writing. Everything you can think of... 308 00:27:39,025 --> 00:27:40,775 on a piece of paper. 309 00:27:40,983 --> 00:27:45,692 You give them to Lorenzo and the next day you get them back improved. 310 00:27:45,858 --> 00:27:48,550 Keep your head up, start writing. 311 00:27:48,817 --> 00:27:51,483 Let's see if we can find a typewriter. 312 00:27:52,275 --> 00:27:54,442 We find one. 313 00:27:54,650 --> 00:27:56,400 Thank you very much. 314 00:27:56,608 --> 00:27:57,942 Just thank him. 315 00:29:30,650 --> 00:29:32,483 When these two are together, 316 00:29:33,275 --> 00:29:35,400 there is nothing else. 317 00:29:38,150 --> 00:29:42,025 I hope what you see here doesn't confess to Don Antonio. 318 00:29:48,567 --> 00:29:50,233 You know... 319 00:29:52,275 --> 00:29:55,733 Michele kissed me like that too. 320 00:29:56,983 --> 00:30:01,733 I was just the only woman in this world. 321 00:30:04,275 --> 00:30:06,275 My name is Marta. 322 00:30:06,775 --> 00:30:11,067 I was born on June 25, 1923. 323 00:30:12,858 --> 00:30:15,733 I remember from the age of 4. 324 00:30:16,567 --> 00:30:18,567 I remember the baron's wedding, 325 00:30:18,900 --> 00:30:22,775 when the carriage with the bridal couple drove through the village. 326 00:30:24,358 --> 00:30:29,942 I hope Michelangelo doesn't remember much, 327 00:30:30,483 --> 00:30:34,900 because he might remember the bad things. 328 00:30:40,692 --> 00:30:43,108 Slowly but surely... 329 00:30:54,775 --> 00:30:59,025 What are you babbling about all day long? 330 00:31:06,775 --> 00:31:09,400 Dear Marta, things are starting to go well. 331 00:31:09,900 --> 00:31:12,192 I will forward your articles, 332 00:31:12,733 --> 00:31:15,025 Write your own column with your comments. 333 00:31:55,858 --> 00:31:58,150 Come on, I have something for you. 334 00:32:02,067 --> 00:32:04,317 Bianca sent it. 335 00:32:17,358 --> 00:32:19,275 How beautiful. 336 00:33:32,108 --> 00:33:34,025 Why are you shouting? 337 00:33:35,567 --> 00:33:39,692 Marta. - Excuse me for coming so unannounced. 338 00:33:40,150 --> 00:33:43,942 Don't worry, soon it will be your home too. 339 00:33:44,108 --> 00:33:47,858 Did they greet you? - Yes, they did. 340 00:33:48,108 --> 00:33:51,108 Can I offer you something? - A little water. 341 00:33:51,275 --> 00:33:52,733 Take it. 342 00:33:52,983 --> 00:33:55,067 You guys go ahead. 343 00:34:00,775 --> 00:34:02,483 I need to talk to you. 344 00:34:02,817 --> 00:34:06,650 Of course, it is a pleasure for me to see you. 345 00:34:14,942 --> 00:34:16,275 Mister Gino... 346 00:34:16,900 --> 00:34:19,567 now that you are going to be my husband, 347 00:34:20,483 --> 00:34:24,108 I want your approval to find work. 348 00:34:25,150 --> 00:34:26,650 Work? 349 00:34:27,733 --> 00:34:33,400 But the house, the children - Who does that? 350 00:34:33,900 --> 00:34:36,525 I will make sure that nothing is lacking for the family, 351 00:34:36,942 --> 00:34:37,942 i swear to you. 352 00:34:38,275 --> 00:34:41,525 But work is for old spinsters, 353 00:34:41,817 --> 00:34:44,483 for people who don't know how to live. 354 00:34:44,650 --> 00:34:46,400 They are well paid. 355 00:34:47,608 --> 00:34:49,233 What's on your mind right now? 356 00:34:49,400 --> 00:34:51,442 That today you bring in the money? 357 00:34:51,650 --> 00:34:52,983 Listen carefully. 358 00:34:53,192 --> 00:34:55,275 This is your place, right here! 359 00:34:55,567 --> 00:35:01,150 Otherwise, if you don't like it, there's the door! 360 00:35:01,775 --> 00:35:06,483 They already said that your head was crazy but I didn't think that far. 361 00:35:16,108 --> 00:35:20,733 Don Antonio wants you to accompany me to the church. 362 00:35:21,483 --> 00:35:23,025 Of course. 363 00:35:25,483 --> 00:35:27,025 Goodbye. 364 00:36:16,942 --> 00:36:19,900 Sorry to come unannounced, Mrs. Dora. 365 00:36:20,150 --> 00:36:23,442 I'm coming to visit with Michelangelo. 366 00:36:23,775 --> 00:36:25,025 Well done. 367 00:36:25,317 --> 00:36:29,067 Come in, I didn't know you were coming, otherwise... 368 00:36:29,275 --> 00:36:31,692 I had prepared something for him. 369 00:36:33,108 --> 00:36:35,317 Let me see yourself. 370 00:36:35,608 --> 00:36:37,442 How beautiful you are. 371 00:36:37,775 --> 00:36:39,692 What a beautiful vest. 372 00:36:39,900 --> 00:36:41,692 Did nonna make that? 373 00:36:42,067 --> 00:36:44,858 You have grown up. 374 00:36:47,150 --> 00:36:51,025 I like playing cards, but I always lose. 375 00:37:05,067 --> 00:37:07,275 Do you remember? 376 00:37:12,525 --> 00:37:18,817 Of course, it was the boss's party. 377 00:37:19,275 --> 00:37:21,108 There was a photographer's tent 378 00:37:21,942 --> 00:37:23,817 i never told you... 379 00:37:23,983 --> 00:37:30,025 but I had the photo printed small. I took them with me to war. 380 00:37:32,483 --> 00:37:34,608 What a beautiful child we have. 381 00:37:36,358 --> 00:37:38,942 Luckily, he looks like his mother. 382 00:37:42,900 --> 00:37:45,025 Do you like cookies? 383 00:37:49,108 --> 00:37:50,983 You should come over more often. 384 00:37:51,483 --> 00:37:53,400 I know. 385 00:37:56,150 --> 00:37:58,192 You don't have to justify yourself. 386 00:37:58,483 --> 00:38:02,067 I know you're busy with the wedding. 387 00:38:03,192 --> 00:38:05,608 Can we talk sometime? 388 00:38:08,608 --> 00:38:12,650 Cookies for someone I know. 389 00:38:13,650 --> 00:38:16,192 Eat it up. 390 00:38:17,192 --> 00:38:19,358 Of course for everyone. 391 00:38:21,275 --> 00:38:23,192 I'm getting old, Mrs. Mariella. 392 00:38:23,608 --> 00:38:24,858 You're still a teacher. 393 00:38:25,025 --> 00:38:27,400 I am full of pains. 394 00:38:28,775 --> 00:38:30,817 I'm always alone too. 395 00:38:31,150 --> 00:38:32,942 That's why I came... 396 00:38:33,900 --> 00:38:37,650 now that your daughter Marta is settling down, 397 00:38:38,275 --> 00:38:40,567 we are all happy with that. 398 00:38:41,608 --> 00:38:43,733 Only if she goes to Fontenuova... 399 00:38:44,192 --> 00:38:46,108 is quite far. 400 00:38:46,525 --> 00:38:48,733 That's why I wanted to ask... 401 00:38:49,108 --> 00:38:54,150 If it were possible to spend a little time with Michelangelo. 402 00:38:57,608 --> 00:39:01,567 I know we 've made it difficult for you. 403 00:39:02,608 --> 00:39:06,108 But now we must think of the beautiful things. 404 00:39:09,358 --> 00:39:11,192 It's fine for me. 405 00:39:12,942 --> 00:39:17,733 I don't want to offend you, I don't feel like I'm disrespecting you. 406 00:39:17,900 --> 00:39:18,983 Don't worry. 407 00:39:19,192 --> 00:39:22,150 As you say. What was is gone. 408 00:39:22,358 --> 00:39:23,942 We are human too. 409 00:39:25,233 --> 00:39:27,317 I almost forgot. 410 00:39:27,525 --> 00:39:30,442 I slaughtered them yesterday: they are fresh. 411 00:39:35,483 --> 00:39:37,317 Come here! 412 00:40:06,067 --> 00:40:10,442 That's a good one. - Try it. 413 00:40:11,150 --> 00:40:13,567 I don't know anything about it. 414 00:40:14,150 --> 00:40:16,317 I'm afraid I'll break it. 415 00:40:38,525 --> 00:40:41,858 Thank you. 416 00:40:46,775 --> 00:40:48,192 Step up. 417 00:40:49,275 --> 00:40:51,317 Are you there? 418 00:41:45,442 --> 00:41:47,400 Come on. 419 00:41:52,983 --> 00:41:57,067 Here's our bride! - You may go. 420 00:42:00,608 --> 00:42:01,775 To Marta! 421 00:42:05,108 --> 00:42:07,400 In the end only 4 were registered. 422 00:42:07,942 --> 00:42:10,043 I moved heaven and earth to get this space. 423 00:42:10,067 --> 00:42:11,608 I have informed the comrades 424 00:42:11,942 --> 00:42:15,150 if only one is found that works it is a good result. 425 00:42:15,775 --> 00:42:18,567 This is also a battle. 426 00:42:24,525 --> 00:42:26,692 Welcome. - Thank you. 427 00:42:27,483 --> 00:42:29,608 Sit over there. 428 00:42:30,317 --> 00:42:32,108 Good day. - Good day. 429 00:42:33,858 --> 00:42:35,608 Like this... 430 00:42:37,817 --> 00:42:40,358 What you are achieving here takes discipline. 431 00:42:41,775 --> 00:42:46,775 I don't want slackers, no slackers. 432 00:42:47,650 --> 00:42:51,858 But tough women, motivated. 433 00:42:53,817 --> 00:42:55,150 Can Marta do it? 434 00:42:58,358 --> 00:43:00,483 It's the first lesson, completely normal. 435 00:43:02,317 --> 00:43:04,817 Time is now over for the dumb dolls. 436 00:43:05,692 --> 00:43:09,275 I don't just want to teach you 100 words per minute. 437 00:43:09,817 --> 00:43:17,150 I want someone from your work tomorrow who can convey your personality. 438 00:43:18,400 --> 00:43:21,900 That's why we'll start right away. 439 00:43:22,650 --> 00:43:24,942 When you 're behind the typewriter... 440 00:43:25,775 --> 00:43:30,608 you have to imagine that you are in front of an important person. 441 00:43:31,442 --> 00:43:33,567 Who deserves your respect. 442 00:43:37,108 --> 00:43:39,442 Place your hands on the keyboard. 443 00:43:40,025 --> 00:43:46,275 Pinky on A, ring finger on S. Middle finger on G. 444 00:43:46,817 --> 00:43:48,192 Are we there? 445 00:43:49,192 --> 00:43:51,442 This is the rhythm, listen carefully. 446 00:43:54,442 --> 00:43:58,108 A, S, A, space. 447 00:43:58,358 --> 00:44:01,233 A, S, B, space. 448 00:44:01,650 --> 00:44:04,525 A, S, A, space. 449 00:44:08,442 --> 00:44:10,108 This is the space bar. 450 00:44:10,567 --> 00:44:15,650 What is it for? To create space between two words. 451 00:44:16,067 --> 00:44:18,650 This is the cart. 452 00:44:20,942 --> 00:44:24,692 This gives the space between the lines. 453 00:44:26,733 --> 00:44:28,525 Alright, let's get started. 454 00:44:29,108 --> 00:44:31,900 Go to the end of the line. 455 00:44:39,942 --> 00:44:43,442 The end of the line must have been a relief. 456 00:44:44,317 --> 00:44:48,108 But the attacks should only be in your head. 457 00:44:48,358 --> 00:44:50,733 I see them and I do so... 458 00:44:51,442 --> 00:44:53,483 A, S, T 459 00:44:54,317 --> 00:44:55,942 Look at them. 460 00:44:56,817 --> 00:44:59,775 Try to memorize them. Close your eyes. 461 00:45:00,275 --> 00:45:03,233 A, S, T 462 00:45:06,317 --> 00:45:07,525 Correct! 463 00:45:09,858 --> 00:45:13,025 Bravo. 464 00:45:21,192 --> 00:45:24,067 We're done for today, well done ladies. 465 00:45:24,275 --> 00:45:27,692 See you next week. 466 00:45:31,525 --> 00:45:33,067 Carefully. 467 00:45:38,775 --> 00:45:41,442 Hello, are you new? 468 00:45:45,775 --> 00:45:49,150 Let me introduce myself: Francesco. 469 00:45:49,775 --> 00:45:52,775 Marta. - Marta, beautiful name. 470 00:45:54,567 --> 00:45:56,900 Why don't you stick to the lecture? 471 00:45:58,067 --> 00:46:01,650 What are you talking about? - About the lesson? 472 00:46:02,275 --> 00:46:04,442 this place is crawling with fascists. 473 00:46:04,650 --> 00:46:07,400 They are innovating, the moderates believe. 474 00:46:07,608 --> 00:46:09,442 But they always remain fascists. 475 00:46:09,650 --> 00:46:13,775 We have to make people understand that we shouldn't let them mess with us. 476 00:46:14,567 --> 00:46:15,900 Are you going to vote? 477 00:46:16,108 --> 00:46:17,317 Naturally. 478 00:46:18,858 --> 00:46:20,275 But... 479 00:46:20,483 --> 00:46:22,150 I don't know for whom and how. 480 00:46:24,733 --> 00:46:27,192 You make me laugh just because you're honest. 481 00:46:27,400 --> 00:46:30,233 Do you think I should vote for the PCI? 482 00:46:30,483 --> 00:46:32,358 You should know! 483 00:46:32,525 --> 00:46:34,317 Do you understand where we are? 484 00:46:35,525 --> 00:46:38,192 Isn't this the party that helps you study? 485 00:46:39,858 --> 00:46:41,317 Are you staying or are you going? 486 00:46:41,817 --> 00:46:43,692 Thank you, I can't. 487 00:46:44,275 --> 00:46:45,775 Maybe another time. 488 00:46:46,567 --> 00:46:50,358 You'll be back here on Monday, right? I saw you. 489 00:47:02,525 --> 00:47:05,150 How did it go? - Your girlfriend is good at that. 490 00:47:05,525 --> 00:47:07,442 Leave now because it's late. 491 00:47:18,942 --> 00:47:20,692 I greet you. - Good day. 492 00:47:21,233 --> 00:47:22,650 Is your daughter Marta at home? 493 00:47:23,108 --> 00:47:24,442 No. - No? 494 00:47:25,608 --> 00:47:27,775 Do you want to come in? - Yes, of course. 495 00:47:35,025 --> 00:47:37,650 I'm going to speak clearly. 496 00:47:38,483 --> 00:47:42,608 She came to see me and told me that she was looking for work outside the home. 497 00:47:45,150 --> 00:47:48,317 Did you know this? - What did you say? 498 00:47:48,858 --> 00:47:50,650 I lack nothing. 499 00:47:50,983 --> 00:47:53,900 I don't need the money she brings in ! 500 00:47:56,692 --> 00:47:58,275 As I see it, 501 00:47:58,525 --> 00:48:01,317 Marta has come to speak because she recognizes your authority. 502 00:48:02,067 --> 00:48:04,483 And you have given your decision. 503 00:48:05,900 --> 00:48:09,817 You'll have to excuse me, Mrs. Marielle , but what happened to Marta... 504 00:48:10,025 --> 00:48:12,567 Mr. Gino, my daughter has changed. 505 00:48:13,233 --> 00:48:17,275 And she's not the only one who wants to unite a family. 506 00:48:18,692 --> 00:48:22,650 Michelangelo! - Mama. 507 00:48:24,317 --> 00:48:26,983 Go, it's late. 508 00:48:27,192 --> 00:48:29,025 Home for the first time. 509 00:48:36,525 --> 00:48:37,733 Finally you are home. 510 00:48:37,983 --> 00:48:39,233 What happened? 511 00:48:39,608 --> 00:48:41,900 Nothing, we're late. 512 00:48:52,692 --> 00:48:56,233 I was at a café with friends. - I'm hungry. 513 00:48:56,650 --> 00:48:58,858 What's happening? - The Baron... 514 00:48:59,983 --> 00:49:02,567 the communists don't want him to take back the country. 515 00:49:03,108 --> 00:49:05,233 They think they have already won the war. 516 00:49:05,567 --> 00:49:07,025 We will show them... 517 00:49:07,192 --> 00:49:10,025 Don't bother. We have other problems. 518 00:49:11,483 --> 00:49:12,942 Apropos... 519 00:49:14,400 --> 00:49:16,192 What did you want to ask daddy? 520 00:49:17,275 --> 00:49:20,192 Well, there's a boy... 521 00:49:20,733 --> 00:49:21,983 Which boy? 522 00:49:23,442 --> 00:49:27,067 A young man wants to invite your daughter out. 523 00:49:27,400 --> 00:49:28,483 It's Amedeo, daddy. 524 00:49:28,692 --> 00:49:29,692 How is Amedeo? 525 00:49:29,942 --> 00:49:33,192 Amedeo, the market trader's son. 526 00:49:33,442 --> 00:49:35,358 He is sweet and he is in love with me. 527 00:49:35,567 --> 00:49:37,150 The boy is okay. 528 00:49:37,525 --> 00:49:39,692 Always with someone, understand? 529 00:49:39,858 --> 00:49:41,233 Yes, yes, definitely! 530 00:49:41,442 --> 00:49:43,400 And now we eat. 531 00:49:51,942 --> 00:49:53,608 Good morning. - Good morning. 532 00:49:53,858 --> 00:49:56,150 How are you? - Everything is fine. 533 00:49:59,733 --> 00:50:02,442 Marta, good morning. 534 00:50:03,025 --> 00:50:04,900 We're going inside. 535 00:50:25,358 --> 00:50:29,858 A drink for the men, lemonade for them. 536 00:50:30,108 --> 00:50:31,400 Would you like a lemonade? 537 00:50:33,650 --> 00:50:35,525 During mass I saw the gay. 538 00:50:35,775 --> 00:50:37,192 Do you still need to see him? 539 00:50:37,525 --> 00:50:39,358 There are still things that need to be arranged. 540 00:50:39,567 --> 00:50:42,775 The Princess is arranging everything. 541 00:50:54,567 --> 00:50:58,150 They never get their hands dirty. 542 00:50:58,900 --> 00:51:00,858 Just leave it to us when they come. 543 00:51:01,483 --> 00:51:05,108 And who are you voting for, Don Saverio? - Stupid question, the monarch. 544 00:51:05,358 --> 00:51:06,567 How different? 545 00:51:07,567 --> 00:51:10,858 These hooligans want to deliver us to the Bolsheviks. 546 00:51:11,900 --> 00:51:13,525 It should be back as it was... 547 00:51:13,942 --> 00:51:16,067 a king! 548 00:51:16,275 --> 00:51:19,195 Now they have come up with a plan to let women vote too. 549 00:51:19,275 --> 00:51:21,150 But what do they hope? 550 00:51:21,358 --> 00:51:23,358 I don't think women are going to vote. 551 00:51:24,108 --> 00:51:28,233 You women don't understand anything about politics. 552 00:51:28,817 --> 00:51:31,442 So far we have survived without voting. 553 00:51:32,983 --> 00:51:34,650 I will vote. 554 00:51:38,900 --> 00:51:41,150 Have you heard what a wife I have! 555 00:51:41,692 --> 00:51:44,983 And at whom? Let us laugh. 556 00:51:45,567 --> 00:51:47,192 PCI. 557 00:51:48,817 --> 00:51:52,817 PCI? Have you heard your daughter? 558 00:51:53,400 --> 00:51:55,692 She wants to vote for the PCI. 559 00:51:56,025 --> 00:51:57,817 What the hell are you saying? 560 00:51:58,275 --> 00:51:59,983 Don't worry, Mr. Gino. 561 00:52:00,192 --> 00:52:02,858 She likes to joke. 562 00:52:03,067 --> 00:52:07,608 That's the gay's fault, I'm sure of it. 563 00:52:08,067 --> 00:52:09,858 Listen... 564 00:52:10,108 --> 00:52:11,942 we must get married soon... 565 00:52:12,192 --> 00:52:15,317 Who knows what else they will tell you. 566 00:53:18,775 --> 00:53:21,442 Come, hurry. 567 00:54:03,900 --> 00:54:08,275 Good morning. - Good morning, come. 568 00:54:14,983 --> 00:54:16,942 What do you think? Do you like him? 569 00:54:18,150 --> 00:54:20,900 You added the piece. 570 00:54:21,858 --> 00:54:23,400 Past hem. 571 00:54:24,817 --> 00:54:27,983 Mrs. Elsa, will you help me? 572 00:54:40,650 --> 00:54:41,775 That's how it should be. 573 00:55:07,233 --> 00:55:08,608 He is handsome. 574 00:55:09,275 --> 00:55:11,025 You are beautiful. 575 00:55:13,150 --> 00:55:17,483 Bianca told me that there is a competition in May. 576 00:55:19,108 --> 00:55:21,233 I don't know anything about that. 577 00:55:22,150 --> 00:55:25,525 Those who pass the exams will receive an official certificate. 578 00:55:26,400 --> 00:55:29,025 Then you can find a good job. 579 00:55:29,608 --> 00:55:31,317 You're saying I should try it? 580 00:55:31,567 --> 00:55:33,692 You definitely should. 581 00:55:36,400 --> 00:55:37,817 The marriage is there. 582 00:55:38,567 --> 00:55:40,525 I know. 583 00:55:43,233 --> 00:55:45,608 It seems like a dream. 584 00:55:47,650 --> 00:55:50,483 Okay, I'll get changed. 585 00:56:07,817 --> 00:56:10,108 There you go, let's see yourself. 586 00:56:13,942 --> 00:56:16,942 I can't stand it anymore, he wants to surprise his friends. 587 00:56:17,233 --> 00:56:18,650 You have the gun? 588 00:56:18,900 --> 00:56:20,817 Don't worry. 589 00:56:24,150 --> 00:56:28,817 How much does it weigh? With two hands. 590 00:56:29,900 --> 00:56:31,650 Shoot around! 591 00:56:32,567 --> 00:56:36,317 Wherever you want! 592 00:56:42,567 --> 00:56:44,567 Now it's your turn. 593 00:56:44,942 --> 00:56:45,942 What? 594 00:56:47,025 --> 00:56:49,108 I've already dressed you as a princess. 595 00:56:49,983 --> 00:56:51,733 Now you dress like a prince. 596 00:56:51,983 --> 00:56:53,192 Just kidding, right? 597 00:56:53,400 --> 00:56:58,108 Have fun too! - What did you say? 598 00:56:58,483 --> 00:56:59,692 Nee. 599 00:57:01,317 --> 00:57:02,692 Are you sure? 600 00:57:03,567 --> 00:57:05,192 Just this once. 601 00:57:05,775 --> 00:57:07,692 Don't you want to know how a man feels? 602 00:57:08,692 --> 00:57:10,358 And if someone recognizes me? 603 00:57:10,775 --> 00:57:14,275 Nobody recognizes you, trust me. 604 00:57:14,483 --> 00:57:16,150 I'll take care of everything. 605 00:57:48,817 --> 00:57:50,358 Look at this. 606 00:57:51,067 --> 00:57:53,108 My mother! 607 00:57:53,858 --> 00:57:57,233 Always button your coat, otherwise they will see your breasts. 608 00:57:59,733 --> 00:58:01,275 This is beautiful. 609 00:58:01,483 --> 00:58:03,650 I also wear them when I go outside the village. 610 00:58:03,817 --> 00:58:05,733 This way they won't recognize me. 611 00:58:09,108 --> 00:58:12,275 Shoot him! 612 00:58:14,317 --> 00:58:19,942 We'll catch you! See how they run! 613 00:58:20,567 --> 00:58:22,942 We're coming! 614 00:58:25,775 --> 00:58:27,317 The giants! 615 00:58:40,108 --> 00:58:42,775 Your voice! - Sorry, you're right. 616 00:58:43,150 --> 00:58:44,733 Check it better. 617 00:58:45,150 --> 00:58:47,108 Try it a little lower. 618 00:58:48,733 --> 00:58:53,483 Go to the bar, have a cognac. 619 00:58:55,525 --> 00:58:57,942 And don't forget that tonight... 620 00:58:58,150 --> 00:58:59,942 you are a man! 621 00:59:09,358 --> 00:59:12,983 You are still young, the cognac is hard for you. 622 00:59:13,192 --> 00:59:15,317 Let it be, it's cold. 623 00:59:16,942 --> 00:59:20,067 With a cognac it warms up a bit. 624 00:59:20,858 --> 00:59:23,650 You're not from here, are you? 625 00:59:23,900 --> 00:59:26,233 Leave him alone. 626 00:59:26,483 --> 00:59:28,900 He's here to make some friends. 627 00:59:29,567 --> 00:59:32,400 I don't want to brag, but there are beautiful women in this village. 628 00:59:32,608 --> 00:59:35,275 Also some too licentious. 629 00:59:35,442 --> 00:59:37,608 Let it be. Cheers! 630 00:59:38,275 --> 00:59:39,525 I'm not looking for a woman. 631 00:59:39,775 --> 00:59:41,858 Better this way: one less! 632 01:00:07,817 --> 01:00:11,483 These parties are a good way to get to know outsiders. 633 01:00:12,442 --> 01:00:18,108 I have also noticed that you have a certain bond with the help of the priest. 634 01:00:18,733 --> 01:00:20,483 And maybe... 635 01:00:21,692 --> 01:00:25,067 are you looking for a different type of company? 636 01:00:30,733 --> 01:00:32,608 Maybe. 637 01:00:33,358 --> 01:00:36,067 With a certain experience you will learn more. 638 01:00:37,525 --> 01:00:41,567 What do you say we go somewhere where we can talk better? 639 01:00:42,400 --> 01:00:45,192 At the entrance to the village there is an abandoned well. 640 01:00:45,733 --> 01:00:47,858 See you there. 641 01:00:48,650 --> 01:00:50,692 We can. 642 01:00:55,275 --> 01:00:57,525 Lorenzo, I have to put my clothes back on right away! 643 01:00:57,733 --> 01:01:00,400 You don't know what just happened to me! - Calm down! 644 01:01:00,608 --> 01:01:01,317 In Michelangelo? 645 01:01:01,525 --> 01:01:04,025 He's with the children! - Tell me. 646 01:01:04,233 --> 01:01:05,650 It's the fishmonger, you understand? 647 01:01:05,858 --> 01:01:09,442 Now he's waiting for me. Actually, he's waiting for this! 648 01:01:09,650 --> 01:01:11,067 Let him wait. 649 01:01:11,275 --> 01:01:13,650 If I don't go, he'll come looking for me. 650 01:01:15,025 --> 01:01:18,817 Lo and behold, he's the one calling me "a rotten fish". 651 01:01:19,150 --> 01:01:22,108 People should know what kind of person he is. 652 01:01:22,317 --> 01:01:24,317 Maybe they already know. 653 01:01:24,525 --> 01:01:26,067 What do you mean? 654 01:01:26,608 --> 01:01:28,650 If these streets could talk, 655 01:01:28,983 --> 01:01:32,025 who knows how many should have been ashamed. 656 01:01:35,150 --> 01:01:37,567 I want to know everything too! 657 01:01:37,817 --> 01:01:39,608 That's not for you. 658 01:01:39,983 --> 01:01:41,442 What do you know about it? 659 01:01:41,692 --> 01:01:44,067 I'm tired of the way you treat me. 660 01:01:45,858 --> 01:01:48,275 Now that I see you with different eyes 661 01:01:48,483 --> 01:01:50,858 ...you are actually a handsome boy. 662 01:01:51,108 --> 01:01:52,775 If you were a few years older, 663 01:01:52,942 --> 01:01:55,275 I hadn't thought of that. 664 01:01:55,692 --> 01:01:57,900 This too. 665 01:02:00,275 --> 01:02:02,400 Let me tell you something... 666 01:02:05,275 --> 01:02:08,817 when they started spreading the word in this village that I was gay, 667 01:02:09,275 --> 01:02:11,942 I didn't dare go on the road. 668 01:02:12,650 --> 01:02:16,150 There were women who spat on me. 669 01:02:17,358 --> 01:02:20,483 Every day I was insulted. 670 01:02:21,150 --> 01:02:22,817 The nights then... 671 01:02:23,650 --> 01:02:26,275 You shouldn't know how many came knocking on my door... 672 01:02:26,442 --> 01:02:28,358 while the women slept at home. 673 01:02:29,067 --> 01:02:31,400 I once said no to someone. 674 01:02:32,192 --> 01:02:34,275 He beat me up. 675 01:02:40,275 --> 01:02:42,733 How did you find out... 676 01:02:43,567 --> 01:02:44,858 Homo? 677 01:02:45,067 --> 01:02:48,983 Everything has a name... gay! 678 01:02:49,525 --> 01:02:52,817 I don't want to offend you with that word... 679 01:02:53,817 --> 01:02:54,817 ...Homo. 680 01:02:54,983 --> 01:02:56,317 Now I've said it. 681 01:02:58,733 --> 01:03:03,858 I had met someone in Milan. I fell in love at first sight. 682 01:03:04,483 --> 01:03:06,358 Like two idiots. 683 01:03:07,525 --> 01:03:09,733 The best time of my life. 684 01:03:11,108 --> 01:03:14,775 We had to stay there, he worked in Modena. 685 01:03:15,108 --> 01:03:17,817 We had been happy. 686 01:03:19,067 --> 01:03:21,692 Just that he wanted to come here. 687 01:03:22,900 --> 01:03:24,817 And then everything changed. 688 01:03:27,358 --> 01:03:30,900 We always had to be careful, even when we were alone. 689 01:03:31,400 --> 01:03:33,900 If it had to come out... 690 01:03:34,233 --> 01:03:36,775 I expected a life with him. 691 01:03:37,650 --> 01:03:40,900 But he always had an excuse to stay ahead. 692 01:03:41,692 --> 01:03:46,192 But his mother saw through it. 693 01:03:47,067 --> 01:03:49,525 One day, pop... 694 01:03:50,358 --> 01:03:54,442 I had arranged a marriage for her with the richest woman in the village. 695 01:03:54,692 --> 01:03:58,400 What are you saying? Enrico... 696 01:03:58,733 --> 01:04:03,067 he, that is. Enrico Russo. 697 01:04:06,400 --> 01:04:09,692 From that moment on he started to feel ashamed of me. 698 01:04:12,275 --> 01:04:17,608 But he was the one who spread the word that I was gay. 699 01:04:17,942 --> 01:04:21,108 Why didn't you do it too and have a relationship? 700 01:04:21,692 --> 01:04:24,192 But I'm not like him. 701 01:04:25,192 --> 01:04:28,150 In love I do not cheat. 702 01:04:33,983 --> 01:04:36,275 And what about Don Antonio? 703 01:04:39,608 --> 01:04:45,108 When the servant died I introduced myself and said: 704 01:04:45,317 --> 01:04:49,442 "in the sacrament there is a story of the black sheep". 705 01:04:51,733 --> 01:04:56,733 He is a good Christian, he prays for me every day... 706 01:04:57,192 --> 01:04:58,692 to keep me out of purgatory. 707 01:04:59,167 --> 01:05:00,900 That seems unlikely to me. 708 01:05:03,650 --> 01:05:05,358 I help him a lot. 709 01:05:05,650 --> 01:05:08,233 Do you know how many marriages I arranged for him? 710 01:05:10,608 --> 01:05:15,650 It's late, we're going to get you changed and get the little one. 711 01:06:04,150 --> 01:06:06,108 I don't care. 712 01:06:12,483 --> 01:06:16,442 Let me hear this: Excuse me, sir! 713 01:06:17,942 --> 01:06:20,400 I would like to see if madam did that here too. 714 01:06:22,775 --> 01:06:25,275 I'll tell her tomorrow morning. 715 01:06:30,858 --> 01:06:34,275 Keep your shoulder relaxed. 716 01:06:56,483 --> 01:07:00,067 You also have to learn to write without looking at the page 717 01:07:18,400 --> 01:07:20,442 Will you let me have a look? - Of course. 718 01:07:21,108 --> 01:07:22,483 Want to try? 719 01:07:41,525 --> 01:07:44,442 Mom, why are you always in Daddy's room? 720 01:07:45,650 --> 01:07:49,192 I'm putting Dad's papers in order. 721 01:07:50,358 --> 01:07:53,108 Don't forget, if anyone asks. 722 01:07:55,317 --> 01:07:56,525 Friends... 723 01:07:56,858 --> 01:07:58,579 I'm sorry, but Bianca isn't coming today. 724 01:07:58,775 --> 01:08:01,192 In bed, sick. 725 01:08:09,608 --> 01:08:12,150 See you next week. - Goodbye. 726 01:08:19,358 --> 01:08:21,275 Do you sleep here too? 727 01:08:22,692 --> 01:08:24,567 If I don't disturb you. I still want to practice. 728 01:08:24,858 --> 01:08:25,858 Go ahead. 729 01:08:26,067 --> 01:08:27,775 No problem. 730 01:08:29,692 --> 01:08:31,650 You already have some speed. 731 01:08:32,525 --> 01:08:36,025 Calm down or the page will burst into flames. 732 01:08:36,525 --> 01:08:38,025 Don't exaggerate. 733 01:08:38,983 --> 01:08:42,983 Miss Bianca always compliments me. - She has to. 734 01:08:46,025 --> 01:08:49,025 I know why you are taking this course. 735 01:08:51,567 --> 01:08:54,525 Is it that easy to get inside my head? 736 01:08:55,483 --> 01:09:00,400 Only those who have great things in prospect approach perfection. 737 01:09:02,233 --> 01:09:07,817 Italy's revival needs women like you. 738 01:09:09,733 --> 01:09:11,233 Good day Martha! 739 01:09:16,400 --> 01:09:19,442 What does he want? - Who, Mr. Francesco? 740 01:09:19,817 --> 01:09:20,900 Yes, yes. 741 01:09:21,358 --> 01:09:22,942 Nothing! 742 01:09:24,025 --> 01:09:25,817 Are you jealous of me? 743 01:09:26,192 --> 01:09:28,442 I know those types like him very well. 744 01:09:28,775 --> 01:09:30,567 Are you questioning me? 745 01:09:30,775 --> 01:09:32,525 You too? 746 01:09:46,525 --> 01:09:48,733 Speak louder. I can't hear you! 747 01:09:49,025 --> 01:09:51,775 Thank you for all the help! 748 01:09:55,650 --> 01:09:58,233 Ga harder! 749 01:10:01,275 --> 01:10:02,858 Marta, pass me the soap. 750 01:10:04,400 --> 01:10:07,192 Do you sleep standing up? The soap! 751 01:10:24,817 --> 01:10:26,192 Good day Martha. 752 01:10:27,858 --> 01:10:31,108 Hello, Mr. Francesco. - Mr. Francesco? 753 01:10:32,358 --> 01:10:36,067 We can still address each other informally, don't you think? 754 01:10:38,442 --> 01:10:39,442 It's fine for me. 755 01:10:42,025 --> 01:10:43,858 I don't know yet what work you do. 756 01:10:44,608 --> 01:10:47,442 Me? I'm going my own way. 757 01:10:47,983 --> 01:10:49,608 A little here, a little there. 758 01:10:49,900 --> 01:10:52,733 The war taught me how to survive 759 01:10:53,108 --> 01:10:54,983 now it has become routine. 760 01:10:55,775 --> 01:10:57,317 What did you want to do then? 761 01:10:59,317 --> 01:11:02,692 My father broke his back under a boss. 762 01:11:03,442 --> 01:11:05,442 I definitely don't want to do this either. 763 01:11:07,400 --> 01:11:11,233 But your father's work put bread on the table. 764 01:11:12,650 --> 01:11:14,817 Sure, but the world is changing. 765 01:11:15,067 --> 01:11:17,067 The war is over, we are reborn. 766 01:11:18,025 --> 01:11:20,858 What's the point of doing the same thing as before? 767 01:11:24,317 --> 01:11:25,983 You are right. 768 01:11:29,650 --> 01:11:31,400 Where were you during the war? 769 01:11:31,983 --> 01:11:35,275 They had sent us to France, to the Moncenisio. 770 01:11:36,567 --> 01:11:38,567 Then you must have known Michele! 771 01:11:39,233 --> 01:11:42,733 Michele who? - Michele Gallo, also from Folano. 772 01:11:43,817 --> 01:11:45,275 Not known. 773 01:11:47,733 --> 01:11:49,400 France is beautiful, you know. 774 01:11:50,275 --> 01:11:51,983 Very nice. 775 01:11:53,317 --> 01:11:56,275 Perhaps you will be lucky enough to go there someday. 776 01:11:56,775 --> 01:11:58,275 A journey... 777 01:11:59,192 --> 01:12:00,733 honeymoon. 778 01:12:00,900 --> 01:12:02,317 Naturally. 779 01:12:02,525 --> 01:12:04,192 When you marry a prince! 780 01:12:05,692 --> 01:12:08,150 I'll take you to any place you want. 781 01:12:11,317 --> 01:12:15,567 I would like to see the sea sometime. 782 01:12:16,775 --> 01:12:18,400 We could go someday. 783 01:12:19,275 --> 01:12:21,150 We take the bus. 784 01:12:22,692 --> 01:12:23,900 And off we go. 785 01:12:29,150 --> 01:12:31,775 Excuse me, I have to go. 786 01:12:32,817 --> 01:12:34,942 Where are you going? 787 01:12:35,900 --> 01:12:39,150 Wait here for 10 minutes, they mustn't see us together. 788 01:12:39,525 --> 01:12:41,025 Come here. - What are you doing? 789 01:12:43,400 --> 01:12:45,108 What are you doing? 790 01:12:46,108 --> 01:12:47,358 Don't move. 791 01:12:51,025 --> 01:12:52,025 Let me! 792 01:12:56,275 --> 01:12:58,358 Stand still! 793 01:12:58,983 --> 01:13:01,108 I know you like this! 794 01:13:02,567 --> 01:13:05,608 You miserable bitch! 795 01:13:06,025 --> 01:13:08,775 Come here! 796 01:13:16,275 --> 01:13:17,817 Marta, come down! 797 01:13:18,525 --> 01:13:20,900 May I know what you're doing up there? 798 01:13:50,275 --> 01:13:51,275 Good day. 799 01:14:19,817 --> 01:14:21,692 I knew it! 800 01:14:30,275 --> 01:14:33,025 That Lorenzo is doing something to our Marta. 801 01:14:33,525 --> 01:14:35,983 I saw them leave on the motorbike yesterday. 802 01:14:36,442 --> 01:14:40,150 But no, they are arranging everything. 803 01:14:40,608 --> 01:14:44,525 In all honesty, I can hardly imagine... 804 01:14:44,775 --> 01:14:46,275 between the two of them. 805 01:14:46,692 --> 01:14:48,525 God protect us. 806 01:14:48,733 --> 01:14:50,192 That's not what I meant. 807 01:14:51,192 --> 01:14:52,900 Marta is hiding something. 808 01:14:53,108 --> 01:14:55,192 There's something I'm not allowed to know. 809 01:14:55,400 --> 01:14:57,067 And I want to know! 810 01:14:57,233 --> 01:15:00,275 The only thing I want is for this marriage to work. 811 01:15:02,233 --> 01:15:03,650 You know what? 812 01:15:03,900 --> 01:15:08,775 I'll take a look... if there's anything. I'm responsible. 813 01:15:08,983 --> 01:15:10,692 Okay, so? 814 01:15:20,608 --> 01:15:22,692 If I may... 815 01:15:23,900 --> 01:15:30,317 If I were you, I would think about this gentleman's role in this church. 816 01:15:59,400 --> 01:16:03,233 I have seen that a beautiful friendship has grown between the two of you. 817 01:16:03,483 --> 01:16:06,567 At first I was content, maybe I was wrong. 818 01:16:07,650 --> 01:16:09,650 What's bothering you? 819 01:16:11,483 --> 01:16:13,733 Will you tell me? 820 01:16:18,733 --> 01:16:21,108 Lorenzo, I have given you an opportunity for a long time 821 01:16:21,858 --> 01:16:25,692 don't make me regret tell me like a confession. 822 01:16:26,025 --> 01:16:28,858 I forgive you and the girl finds her future. 823 01:16:29,567 --> 01:16:31,608 And what future awaits her? 824 01:16:33,108 --> 01:16:35,067 You know what happened. 825 01:16:35,442 --> 01:16:37,817 Isn't it better for her to get married? 826 01:16:38,442 --> 01:16:40,733 This marriage is also a punishment. 827 01:16:44,233 --> 01:16:46,317 I like you. 828 01:16:47,067 --> 01:16:49,192 You are smart, you know the world. 829 01:16:50,567 --> 01:16:51,692 But beware, 830 01:16:52,692 --> 01:16:55,025 if this marriage fails, 831 01:16:55,608 --> 01:16:57,442 as you entered the church... 832 01:16:58,317 --> 01:17:00,817 I'll kick you out. 833 01:17:01,983 --> 01:17:03,900 Next week you're not going to Dora's. 834 01:17:04,650 --> 01:17:05,775 And why? 835 01:17:06,067 --> 01:17:07,400 You're away way too much. 836 01:17:07,942 --> 01:17:09,775 You have to be here and help me. 837 01:17:10,275 --> 01:17:11,733 I'll help you, right? 838 01:17:12,442 --> 01:17:15,275 And don't talk to me like I'm a teenager. 839 01:17:16,067 --> 01:17:21,525 When they come they must stand with their mouths open. 840 01:17:48,608 --> 01:17:51,233 Mariella, did you hear? 841 01:17:57,858 --> 01:17:59,567 Excuse me. 842 01:18:08,608 --> 01:18:12,108 My mother holds me captive, I am not allowed to go to Dora anymore. 843 01:18:12,442 --> 01:18:14,483 Keep calm for a while. 844 01:18:14,692 --> 01:18:16,567 How do I do that? 845 01:18:16,733 --> 01:18:19,233 In a month there will be exams and then there will be the wedding. 846 01:18:19,483 --> 01:18:21,942 Okay. You'll see that everything will be fine. 847 01:18:22,817 --> 01:18:24,525 Martha! 848 01:18:37,275 --> 01:18:40,650 Papa, did you see that Amedeo is friendly? He brought chickpeas. 849 01:18:40,858 --> 01:18:44,525 Then he told me that he wants to rent land... 850 01:18:44,775 --> 01:18:46,608 that of Don Ciccio. 851 01:18:47,233 --> 01:18:50,983 He wants to put animals in it... 852 01:19:40,692 --> 01:19:42,733 what are you doing? - I have to go! 853 01:19:42,900 --> 01:19:44,817 Where? - Let's see how she's doing. 854 01:19:45,025 --> 01:19:46,900 No, you stay here. - She's alone in the house. 855 01:19:47,192 --> 01:19:48,817 Let me go! 856 01:20:17,775 --> 01:20:20,567 The fever won't go down. Let her eat something. 857 01:20:21,025 --> 01:20:22,692 She needs to regain her strength. 858 01:20:23,525 --> 01:20:27,025 if there is anything... 859 01:20:42,567 --> 01:20:45,775 I'm going. I'll be back later. 860 01:21:12,775 --> 01:21:15,108 Martha! 861 01:21:16,317 --> 01:21:19,192 I woke you up. - It's you. 862 01:21:31,192 --> 01:21:33,400 I recognized you immediately. 863 01:21:34,233 --> 01:21:35,775 How are you feeling? 864 01:21:35,983 --> 01:21:37,483 Don't worry. 865 01:21:38,317 --> 01:21:41,692 I didn't let anyone into that room . 866 01:21:42,192 --> 01:21:44,150 Thank you. 867 01:21:47,775 --> 01:21:49,817 Should I make you something to eat? 868 01:21:53,608 --> 01:21:56,900 Don't worry about some poor old man. 869 01:21:57,442 --> 01:21:59,942 Think about what you have to do. 870 01:22:00,442 --> 01:22:02,233 Time is running out. 871 01:22:03,358 --> 01:22:04,858 Only one thing left: 872 01:22:05,650 --> 01:22:08,817 Before you leave, come and greet me. 873 01:22:09,775 --> 01:22:11,525 Naturally. 874 01:22:29,733 --> 01:22:32,817 What did you do? Did you go for a walk? 875 01:22:33,317 --> 01:22:35,942 It's not true, but I shouldn't be here. 876 01:22:36,650 --> 01:22:40,733 Monday I can find an excuse. Can you take me to Volpe? 877 01:22:40,942 --> 01:22:42,342 I'm sorry, but I can't do this anymore. 878 01:22:42,650 --> 01:22:43,983 Why? 879 01:22:44,275 --> 01:22:47,442 Don Antonio has put my work on another day. 880 01:22:47,692 --> 01:22:51,442 What are you babbling about? Can't you convince him like you always do? 881 01:22:51,650 --> 01:22:55,025 I said it but he said it wouldn't work. 882 01:22:56,192 --> 01:22:58,567 You're mad at me. And for Francesco. 883 01:22:59,442 --> 01:23:00,942 But no. 884 01:23:01,858 --> 01:23:04,400 You were right, I was wrong about him. 885 01:23:05,358 --> 01:23:06,983 What do I care about that? 886 01:23:07,483 --> 01:23:09,067 It's your life. 887 01:23:09,483 --> 01:23:13,775 I have the impression that you are behaving as if you are my daughter. 888 01:23:13,942 --> 01:23:16,358 You don't understand how things really work. 889 01:23:16,525 --> 01:23:19,942 Gino told you no. Why do you persist? 890 01:23:20,150 --> 01:23:22,817 What are you telling me now? You showed me these things. 891 01:23:23,025 --> 01:23:25,067 Now I'll tell you how it works! 892 01:23:25,233 --> 01:23:29,567 You get married in Fontenuova and you break your back for him! 893 01:23:29,775 --> 01:23:31,817 Maybe a few kids with him. 894 01:23:31,983 --> 01:23:37,983 And for the nostalgia, remember that homo who planted weird ideas in your head. 895 01:23:38,150 --> 01:23:40,483 But it is a short life cut, 896 01:23:40,692 --> 01:23:43,567 and the question is for how long. 897 01:23:44,733 --> 01:23:46,233 Listen to me... 898 01:23:46,733 --> 01:23:49,442 better to know someone briefly than to know someone for a lifetime. 899 01:23:49,608 --> 01:23:53,483 Because you forget the beautiful things where one does not expect them. 900 01:23:53,692 --> 01:23:55,858 Has Don Antonio been there? 901 01:23:56,067 --> 01:23:57,983 They don't want me to create problems. 902 01:24:00,525 --> 01:24:05,358 I can't help you anymore. Do you understand or don't you understand? 903 01:24:05,900 --> 01:24:07,358 I can't. 904 01:24:21,275 --> 01:24:26,067 Go ahead and draw and see if Dora needs anything. 905 01:24:27,067 --> 01:24:30,275 Is Mrs. Dora going to die like Daddy? 906 01:24:30,608 --> 01:24:31,900 What are you saying? 907 01:24:32,858 --> 01:24:36,067 I'll be right back. 908 01:24:37,442 --> 01:24:38,442 Come on. 909 01:25:19,275 --> 01:25:22,150 Ga Marta! Ga! 910 01:26:01,608 --> 01:26:03,233 May I? 911 01:26:04,108 --> 01:26:07,692 Marta, welcome. Come in. 912 01:26:08,608 --> 01:26:12,025 I haven't seen you in a while, have you had any problems? 913 01:26:12,358 --> 01:26:13,817 Nee. 914 01:26:15,900 --> 01:26:18,650 I was explaining the course of the exams to your colleagues . 915 01:26:19,233 --> 01:26:21,692 An important event. 916 01:26:22,817 --> 01:26:24,733 Don't be afraid. 917 01:26:25,192 --> 01:26:26,775 There will be a jury. 918 01:26:27,192 --> 01:26:29,692 You will be given a sheet of paper, a pen and a typewriter. 919 01:26:29,942 --> 01:26:31,400 It takes place in a large hall. 920 01:26:31,692 --> 01:26:35,733 Don't speak in dialect there. 921 01:26:37,358 --> 01:26:39,192 Mrs. Dora... 922 01:26:39,817 --> 01:26:41,525 Mrs. Dora... 923 01:26:53,483 --> 01:26:54,942 Grandma, grandma! 924 01:26:57,733 --> 01:27:00,233 Where's your mom? - I don't know. 925 01:27:05,442 --> 01:27:06,608 Dora! 926 01:27:07,150 --> 01:27:08,400 Dora! 927 01:27:14,108 --> 01:27:18,900 When will she be back? - She'll be back soon. 928 01:27:48,317 --> 01:27:50,400 Mrs. Dora, I'm here! 929 01:27:52,817 --> 01:27:54,400 Everything okay? 930 01:27:56,025 --> 01:27:57,608 What did you think? 931 01:27:58,108 --> 01:28:00,525 That we are all idiots? 932 01:28:03,483 --> 01:28:06,150 You are my downfall, an accident! 933 01:28:06,358 --> 01:28:08,942 I should never have let you in! 934 01:28:09,525 --> 01:28:10,942 It's my life! 935 01:28:11,150 --> 01:28:13,983 If you take this away you will have to kill me! 936 01:28:29,483 --> 01:28:32,358 I thought about all the people I had married. 937 01:28:34,025 --> 01:28:40,608 After a while I liked that. 938 01:28:41,900 --> 01:28:44,858 And you became a love expert. 939 01:28:46,775 --> 01:28:51,692 Not of love, not of life. 940 01:28:54,108 --> 01:28:55,900 Who is it? 941 01:29:19,442 --> 01:29:22,692 Lorenzo, sit down. 942 01:29:23,483 --> 01:29:25,025 You answer to the bishop. 943 01:29:25,233 --> 01:29:28,442 You can explain it better than I can. 944 01:29:29,733 --> 01:29:33,317 Where your desires are born? Ideological questions? 945 01:29:33,733 --> 01:29:37,775 I hope so. More rural rather. 946 01:29:39,983 --> 01:29:43,525 Mariella told me that Marta wanted to get married earlier. 947 01:29:44,150 --> 01:29:45,567 They're getting married the day after tomorrow. 948 01:29:45,775 --> 01:29:48,855 But that is impossible. I have nothing ready. The dress, ceremony... nothing. 949 01:29:48,942 --> 01:29:52,650 This means that this wedding is going to be very basic and simple. 950 01:29:54,442 --> 01:29:56,775 Write: Your Eminence... 951 01:30:11,233 --> 01:30:12,775 have you had breakfast? 952 01:30:13,025 --> 01:30:16,733 Yes, Zia Rosa gave me ricotta with coffee. 953 01:30:43,025 --> 01:30:45,692 What are you doing, Marta? Let me do it. 954 01:30:51,275 --> 01:30:53,400 Will you do something for me? 955 01:31:21,817 --> 01:31:25,317 "Lorenzo, you told me you had repented" 956 01:31:25,567 --> 01:31:27,858 "why you didn't do what you wanted" 957 01:31:28,108 --> 01:31:30,858 "now that I know you better I know why" 958 01:31:31,900 --> 01:31:33,650 what do you know about that? 959 01:31:33,858 --> 01:31:35,150 I know. 960 01:31:36,192 --> 01:31:38,233 You're a coward, Loré... 961 01:31:38,983 --> 01:31:40,608 but I'm not like you. 962 01:31:40,983 --> 01:31:43,233 I'm going to take my life. 963 01:31:44,317 --> 01:31:46,275 But you still have one option. 964 01:31:46,983 --> 01:31:48,442 Come with me. 965 01:31:48,608 --> 01:31:50,608 Make me believe the things you told me. 966 01:34:05,942 --> 01:34:07,067 What are you doing here? 967 01:34:08,275 --> 01:34:10,150 You know you shouldn't come here. 968 01:34:11,192 --> 01:34:12,775 I took a walk... 969 01:34:13,025 --> 01:34:14,775 and then I said to myself: 970 01:34:15,150 --> 01:34:17,942 go visit an old friend. 971 01:34:18,317 --> 01:34:19,942 You have a nice apartment. 972 01:34:22,442 --> 01:34:24,608 Is your piano still working? 973 01:34:27,858 --> 01:34:29,400 The little one is sleeping. 974 01:34:30,067 --> 01:34:33,733 What's up? Are you afraid to be seen with me? 975 01:34:36,400 --> 01:34:38,567 You can tell everyone. 976 01:34:39,358 --> 01:34:41,858 How I make you enjoy yourself better than your wife... 977 01:34:42,525 --> 01:34:44,275 Let me go. 978 01:34:45,358 --> 01:34:47,400 Or I start screaming. 979 01:34:47,900 --> 01:34:49,275 Go ahead. 980 01:34:49,525 --> 01:34:52,567 Let's make a big scandal in this nasty village! 981 01:34:53,275 --> 01:34:54,858 What do you want Lorenzo? Money? 982 01:34:55,192 --> 01:34:57,983 Then round it off. 983 01:34:58,567 --> 01:35:01,067 I don't need money. 984 01:35:02,733 --> 01:35:05,317 Let us say in the name of our past. 985 01:35:07,233 --> 01:35:11,442 And the money for whoredom? Don't you need it anymore? 986 01:35:12,858 --> 01:35:20,108 You're wrong. I didn't sell myself. 987 01:35:24,442 --> 01:35:26,983 Let's put this aside. 988 01:35:27,567 --> 01:35:29,567 Let us think of ourselves. 989 01:35:29,775 --> 01:35:30,775 Kiss me. 990 01:35:39,567 --> 01:35:40,942 Let me, Lorenzo. 991 01:35:41,192 --> 01:35:43,567 Don't worry about your wife because she is upstairs. 992 01:35:57,650 --> 01:36:00,858 My Enrico, embrace me. 993 01:36:34,108 --> 01:36:35,650 How much do you need? 994 01:36:38,567 --> 01:36:41,525 Let's say. 30,000 lire. 995 01:36:42,817 --> 01:36:44,733 Just kidding, right? 996 01:36:45,233 --> 01:36:46,442 And why? 997 01:36:46,817 --> 01:36:49,192 Is it too little for what I had to endure? 998 01:37:29,942 --> 01:37:31,067 Are you content? 999 01:37:32,317 --> 01:37:33,983 You win. 1000 01:37:34,567 --> 01:37:36,650 I definitely lost. 1001 01:37:37,233 --> 01:37:40,025 The only consolation is that you lost too. 1002 01:37:43,733 --> 01:37:47,567 Go, you dirty homo. 1003 01:39:20,400 --> 01:39:21,692 Martha? 1004 01:39:23,692 --> 01:39:26,317 We have to go, quickly! 1005 01:39:30,483 --> 01:39:31,775 Wake up. 1006 01:39:32,942 --> 01:39:35,067 There is a surprise outside. 1007 01:39:36,192 --> 01:39:39,400 We go downstairs quietly because the grandfathers want to see it too. 1008 01:39:41,025 --> 01:39:42,400 Come on. 1009 01:39:52,775 --> 01:39:55,900 Marta, com. 1010 01:40:06,442 --> 01:40:08,025 Good morning. - Good morning. 1011 01:40:10,150 --> 01:40:12,733 Are you ready? We have to leave. 1012 01:40:15,858 --> 01:40:17,233 Write to me Marta. 1013 01:40:26,567 --> 01:40:29,233 Take care of yourself. - You too. 1014 01:40:31,983 --> 01:40:33,525 We're going. 1015 01:41:22,358 --> 01:41:23,692 Have you seen? 1016 01:41:27,483 --> 01:41:29,442 Do you need anything else? 1017 01:41:31,275 --> 01:41:33,567 Thank you, thank you. 1018 01:41:42,942 --> 01:41:44,983 Good morning. - Good morning, ma'am. 1019 01:41:50,942 --> 01:41:52,025 Day. 1020 01:41:53,483 --> 01:41:54,900 I'm coming 1021 01:42:12,483 --> 01:42:14,567 I read your message. 1022 01:42:19,150 --> 01:42:21,150 I brought this to you. 1023 01:42:29,233 --> 01:42:31,067 I bought it for you. 1024 01:42:34,817 --> 01:42:36,858 He is handsome. 1025 01:42:37,692 --> 01:42:39,400 You're going to need it. 1026 01:42:41,525 --> 01:42:42,942 If you go to Milan... 1027 01:42:44,108 --> 01:42:45,650 look up this lady. 1028 01:42:47,900 --> 01:42:49,442 She's a good friend of mine. 1029 01:42:50,608 --> 01:42:52,442 That can help you in the beginning. 1030 01:42:52,942 --> 01:42:54,067 And you? 1031 01:42:54,275 --> 01:42:55,775 Aren't you coming? 1032 01:42:58,358 --> 01:42:59,942 My time is up. 1033 01:43:00,858 --> 01:43:03,608 My place is here. 1034 01:43:04,650 --> 01:43:06,900 We're going to leave. 1035 01:43:08,567 --> 01:43:10,983 I have this too. 1036 01:43:16,650 --> 01:43:18,900 Buy yourself nice clothes. 1037 01:43:21,108 --> 01:43:24,442 It is important that you dress nicely when you apply for a job. 1038 01:43:25,650 --> 01:43:27,358 Don't thank me. 1039 01:43:27,692 --> 01:43:29,567 I do this for me. 1040 01:43:36,275 --> 01:43:38,442 Now you are the man of the house. 1041 01:43:38,900 --> 01:43:40,358 Take care of your mommy. 1042 01:43:40,983 --> 01:43:42,775 Give me a kiss. 1043 01:43:43,317 --> 01:43:44,817 I love you. 1044 01:43:47,775 --> 01:43:49,067 Come on. 1045 01:43:49,317 --> 01:43:51,025 I'll help you with this. 1046 01:43:51,942 --> 01:43:53,067 Here. 1047 01:43:54,733 --> 01:43:56,483 Have a good trip. 1048 01:44:49,317 --> 01:44:52,275 Mom, the sea! 1049 01:45:18,400 --> 01:45:27,900 73385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.