Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,160
You expect her to roll over on her
friends?
2
00:00:03,380 --> 00:00:07,620
Hunter plans on using his irresistible
charm. I don't know where you can go.
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,460
I belong to a cop, a movie.
4
00:00:10,740 --> 00:00:14,160
Your father is brother Harold Hobart
from the National Aryan Order.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,540
Your status is that of prisoners of war.
6
00:00:17,140 --> 00:00:18,140
Where's the bathroom?
7
00:00:18,780 --> 00:00:20,180
Things are about to float.
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,140
Get back in there!
9
00:00:26,200 --> 00:00:29,780
He was already beaten and helpless, but
that's not enough for you, is it? You
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
had to kill him.
11
00:02:40,180 --> 00:02:41,900
Hi. What can I do for you?
12
00:02:42,180 --> 00:02:43,300
I was looking for Johnny.
13
00:02:44,020 --> 00:02:45,200
It's lunchtime, little lady.
14
00:02:45,960 --> 00:02:47,440
Him and Carla down at the Cloverleaf.
15
00:02:47,780 --> 00:02:49,040
Okay, thanks.
16
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
This is lookout. It's all clear.
17
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Get him up!
18
00:03:51,160 --> 00:03:52,240
Get him up high!
19
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
Turn around!
20
00:04:01,600 --> 00:04:05,560
I have a 211 in progress at Pony Express
Firearms.
21
00:04:05,840 --> 00:04:09,660
6 -6 -6 -0, Southfield Road, Hollywood.
22
00:05:01,140 --> 00:05:02,400
Come on, come on, come on, come on!
23
00:06:10,150 --> 00:06:11,150
Angela Hawley?
24
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
Yeah.
25
00:06:12,750 --> 00:06:14,210
Why don't you call me Angie, okay?
26
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
Angie.
27
00:06:16,390 --> 00:06:17,570
Okay, I like that name.
28
00:06:18,290 --> 00:06:21,070
You willing to waive your rights to have
an attorney present during questioning?
29
00:06:21,310 --> 00:06:22,770
Sure. Who needs a lawyer?
30
00:06:23,010 --> 00:06:24,570
I'm not going to tell you anything
anyway.
31
00:06:25,690 --> 00:06:29,050
Well, that's your privilege, but I sure
wouldn't want to try to protect a group
32
00:06:29,050 --> 00:06:31,970
of people that left me bleeding to
death. Yeah, well, maybe they didn't
33
00:06:31,970 --> 00:06:34,790
choice. No, no, they had plenty of time
to get you out of there.
34
00:06:38,190 --> 00:06:40,810
That guy that was in the van with me, is
he okay?
35
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
Dead on arrival.
36
00:06:47,590 --> 00:06:48,810
Never had much luck.
37
00:06:49,450 --> 00:06:53,550
The gun store clerk's in critical
condition, too. It looks like your
38
00:06:53,550 --> 00:06:56,450
left you holding quite a bag. Well,
that's between them and me, isn't it?
39
00:06:58,590 --> 00:06:59,670
That's it, huh? That's it.
40
00:07:02,050 --> 00:07:06,690
Well, Angie, if you think of anything
else or you need something, just let us
41
00:07:06,690 --> 00:07:08,000
know. Yeah, you know what I need?
42
00:07:08,580 --> 00:07:09,580
Get out of here.
43
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
Well, I can't help you with that.
44
00:07:11,720 --> 00:07:12,760
I didn't think you could.
45
00:07:13,520 --> 00:07:15,240
And you can cut the Angie Hawley crap.
46
00:07:15,600 --> 00:07:19,040
We ran your prints. Your last name's
Hobart. You're wanted up north in Gower
47
00:07:19,040 --> 00:07:20,840
County on a bank robbery murder charge.
48
00:07:22,760 --> 00:07:25,320
I suggest you get yourself an attorney,
Angie.
49
00:07:25,560 --> 00:07:28,360
If you can't afford one, then the courts
will appoint one for you.
50
00:07:40,460 --> 00:07:41,620
You want to drive her where?
51
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Pineville, Charlie.
52
00:07:43,440 --> 00:07:45,580
It's the Gower County seat. Well, let me
guess.
53
00:07:46,420 --> 00:07:50,520
You figure you'll get enough solid
information to nail her and her
54
00:07:50,520 --> 00:07:51,880
you take a ten -hour drive with her.
55
00:07:52,900 --> 00:07:54,980
That's about the size of it, yeah.
56
00:07:55,539 --> 00:07:59,280
Look, she's a victim. This poor kid's
not a hard -nosed criminal at all. You
57
00:07:59,280 --> 00:08:02,500
expect her to roll over on her friends?
They dumped her, Charlie. When she
58
00:08:02,500 --> 00:08:06,400
realizes that, I think she'll come
around by the time we hit Fresno. You
59
00:08:06,400 --> 00:08:09,980
see it in her eyes. She was mad as hell
and pretending it didn't bother her. I
60
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
don't know.
61
00:08:11,940 --> 00:08:13,540
You say that one up there's for murder?
62
00:08:13,760 --> 00:08:17,200
She sat outside in a truck while her
friends went, hit a bank, and killed the
63
00:08:17,200 --> 00:08:20,220
teller. Now, they wore ski masks. She
didn't, of course, because she was
64
00:08:20,220 --> 00:08:21,300
outside in a lookout car.
65
00:08:22,000 --> 00:08:24,680
We think these people are careless with
this kid.
66
00:08:25,340 --> 00:08:28,280
We'd like to try to point that out to
her, and we think we have a good
67
00:08:28,280 --> 00:08:33,820
opportunity here, especially since
Hunter plans on using his irresistible
68
00:08:35,159 --> 00:08:39,980
Well, it says in here that when they had
her in custody up there, four men, the
69
00:08:39,980 --> 00:08:43,720
same number to hit the bank, the same
number to hit the gun shop, four men hit
70
00:08:43,720 --> 00:08:45,420
the Pineville jail and broke her out.
71
00:08:45,940 --> 00:08:47,840
So how mad can she be with these guys?
72
00:08:48,160 --> 00:08:50,840
And even if you get something out of
her, it's not going to be admissible. By
73
00:08:50,840 --> 00:08:54,680
the time I hit the freeway, I will have
her rights read to her. For the third
74
00:08:54,680 --> 00:08:55,579
time, Mike.
75
00:08:55,580 --> 00:08:58,580
What does our DA's office say? Are they
willing to let this county have her?
76
00:08:58,800 --> 00:08:59,820
Willing? They're relieved.
77
00:09:00,200 --> 00:09:02,100
They're overcrowded. They're
understaffed.
78
00:09:02,360 --> 00:09:03,460
Same old tired story.
79
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Good luck.
80
00:09:06,620 --> 00:09:08,500
Very, very impressed with this
automobile.
81
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Looks new to me.
82
00:09:12,800 --> 00:09:14,040
Sure you don't want me to drive?
83
00:09:15,280 --> 00:09:16,740
Don't dart on me, okay?
84
00:09:18,080 --> 00:09:20,300
Hi. You guys come and say goodbye?
85
00:09:20,940 --> 00:09:22,940
No, we came to drive you to Pineville.
86
00:09:23,320 --> 00:09:24,159
You did?
87
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Craig!
88
00:09:25,380 --> 00:09:26,740
You can take the cuffs off.
89
00:09:27,760 --> 00:09:28,780
You'll be good, won't you?
90
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
I'll be better than that.
91
00:09:32,360 --> 00:09:35,540
She's just being transferred from here
to West L .A., all right? Period.
92
00:09:37,440 --> 00:09:39,500
Okay, what do you want me to do, ride in
the front or the back?
93
00:09:40,300 --> 00:09:41,700
Why don't you ride in the back?
94
00:09:41,960 --> 00:09:43,080
Give our ears a break.
95
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
Friends are friends.
96
00:10:18,690 --> 00:10:19,870
Loyalty, that's all that matters.
97
00:10:20,590 --> 00:10:24,790
So, we're taking a long, dull drive for
nothing. I'm not going to sell out my
98
00:10:24,790 --> 00:10:25,790
friends.
99
00:10:26,350 --> 00:10:29,150
Well, how do you like that? You saw
right through it. That's right.
100
00:10:29,890 --> 00:10:32,830
So why don't we all just sit back and
relax and enjoy the scenery?
101
00:10:34,330 --> 00:10:38,450
Your friends sold you out. Ran out on
you, Angie. You don't like it one bit,
102
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
you? I don't care about them.
103
00:10:39,690 --> 00:10:41,650
I belong to a cause, a movement.
104
00:10:41,970 --> 00:10:45,330
I believe in something that's a lot more
important than you or me or them.
105
00:10:46,989 --> 00:10:50,650
This is the wrong way. Why are you going
this way? It's 100 miles longer this
106
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
way. Yep.
107
00:10:54,030 --> 00:10:55,130
I get it.
108
00:10:56,130 --> 00:10:59,250
While you're sitting here cutting my
friends down and calling them chicken,
109
00:10:59,630 --> 00:11:01,890
you're afraid they're going to try and
rescue me, aren't you?
110
00:11:03,590 --> 00:11:05,410
We're just keeping the odds in our
favor.
111
00:11:06,670 --> 00:11:09,130
What's this movement you believe in so
passionately?
112
00:11:09,530 --> 00:11:11,070
It's what America's all about.
113
00:11:11,430 --> 00:11:14,810
It's the right of decent Americans to
defend their way of life against us.
114
00:11:15,300 --> 00:11:17,120
freeloaders and subverses and the mud
races.
115
00:11:18,120 --> 00:11:19,560
I mean, there's nothing personal, guys.
116
00:11:19,760 --> 00:11:22,280
You're nice, but you're on the wrong
side.
117
00:11:23,400 --> 00:11:24,700
Why are we on the wrong side?
118
00:11:25,220 --> 00:11:28,180
Well, you look at the mess that this
country's in and you accept it.
119
00:11:28,480 --> 00:11:31,080
It's like you think that nothing's being
done about it, but you're wrong.
120
00:11:31,240 --> 00:11:35,280
Something is being done about it. Things
are about to flow just as soon as all
121
00:11:35,280 --> 00:11:36,360
the sleepers wake up.
122
00:11:38,220 --> 00:11:40,040
Sleepers? What is sleepers?
123
00:11:40,840 --> 00:11:44,020
Sleepers are all the millions of people
who believe the exact same way my father
124
00:11:44,020 --> 00:11:46,980
does. But they haven't done anything
about it yet because they don't have any
125
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
leadership.
126
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Why are we stopping?
127
00:11:52,920 --> 00:11:54,940
Well, we're going to take a little rest
here.
128
00:11:55,440 --> 00:11:56,620
Yeah, a little rest.
129
00:11:57,120 --> 00:11:59,220
You want to find out if my friends are
following us.
130
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
Three, please.
131
00:12:06,620 --> 00:12:09,040
Well, you've got a real high opinion of
my friends, don't you, Rick?
132
00:12:10,280 --> 00:12:11,900
with murdering cowards, Angie.
133
00:12:12,360 --> 00:12:14,920
And we just can't have you hanging
around with stuff like that.
134
00:12:15,200 --> 00:12:16,360
You know what my father said?
135
00:12:16,660 --> 00:12:19,000
He said an undedicated life isn't worth
living.
136
00:12:19,820 --> 00:12:21,140
And who might your father be?
137
00:12:22,040 --> 00:12:23,260
Wouldn't you like to know?
138
00:12:23,620 --> 00:12:24,940
We do know, Angie.
139
00:12:25,320 --> 00:12:28,920
Your father is brother Harold Hobart of
the National Aryan Order.
140
00:12:30,480 --> 00:12:32,160
Fine. Fine.
141
00:12:32,580 --> 00:12:33,680
You know where you can go.
142
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
See what you did?
143
00:12:54,570 --> 00:12:55,750
What are we turning here for?
144
00:12:57,610 --> 00:12:59,510
Great. We're never going to get to
Pineville.
145
00:13:14,970 --> 00:13:16,590
This is a range rider calling Wolfpack.
146
00:13:17,210 --> 00:13:18,690
Range rider to Wolfpack. Do you read me?
147
00:13:19,430 --> 00:13:21,430
This is Wolfpack. I copy you, range
rider.
148
00:13:21,630 --> 00:13:23,610
Over. You had that car you said to look
out for?
149
00:13:24,190 --> 00:13:27,070
Just turned off, heading north on the
old Pineville alternate road.
150
00:13:27,550 --> 00:13:29,490
Nice work, good buddy. Thanks for the
info.
151
00:13:29,870 --> 00:13:30,990
Hey, nice to help out.
152
00:13:32,650 --> 00:13:34,270
So where's home these days, Angie?
153
00:13:34,750 --> 00:13:39,750
We heard that your father's national
Aryan order disbanded a few years back.
154
00:13:40,110 --> 00:13:41,210
We didn't disband.
155
00:13:41,470 --> 00:13:43,650
And I don't want to talk to you, either
of you, anymore.
156
00:13:46,570 --> 00:13:49,470
Friends run off and leave her bleeding
in the street for the cause.
157
00:13:50,750 --> 00:13:53,070
Is that why they robbed the banks,
Angie, for the cause?
158
00:13:53,310 --> 00:13:56,020
Yes. And that's the last word either of
you are getting out of.
159
00:14:56,330 --> 00:14:57,330
Daddy!
160
00:14:58,150 --> 00:15:01,070
I thank the Lord you're safe, child. I
thought maybe we'd lost you.
161
00:15:04,010 --> 00:15:05,050
Take him in the tent.
162
00:15:13,670 --> 00:15:15,970
Daddy, I'd like to go to my tent and
clean up a little bit.
163
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
All right, go ahead.
164
00:15:25,320 --> 00:15:26,500
Welcome to the camp.
165
00:15:26,880 --> 00:15:28,880
We call it the New Valley Forge.
166
00:15:30,160 --> 00:15:31,420
I'm Angie's father.
167
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
You're Sergeant Hunter.
168
00:15:33,840 --> 00:15:35,360
You're Sergeant McCall.
169
00:15:40,240 --> 00:15:43,660
For the time being, your status is that
of prisoner of the war.
170
00:15:44,760 --> 00:15:50,680
We're not cruel or inhumane to be
treated in accordance with your
171
00:15:51,000 --> 00:15:54,320
I never assume that a man or a woman...
172
00:15:54,930 --> 00:15:57,290
is my enemy until they prove they are.
173
00:15:58,910 --> 00:16:02,190
What now? Well, we have an operation in
about three days.
174
00:16:02,630 --> 00:16:05,290
What happens will be decided by the
outcome of that.
175
00:16:06,350 --> 00:16:09,670
In the meantime, you could be useful as
hostages. That's why you're here.
176
00:16:10,130 --> 00:16:11,190
All right, take them to the lockup.
177
00:16:29,449 --> 00:16:31,690
Randy came back from L .A. and told us
you were dead.
178
00:17:18,349 --> 00:17:20,109
Must be 110 in here.
179
00:17:21,849 --> 00:17:24,170
Yeah, it's like a solar view inside this
plane.
180
00:17:29,110 --> 00:17:30,950
The walls must be a quarter an inch
thick.
181
00:17:31,370 --> 00:17:34,830
Have any idea what Hobart and his army
have in mind for us?
182
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
Well,
183
00:17:36,590 --> 00:17:38,750
if they don't wind up killing us, this
thing will.
184
00:17:39,290 --> 00:17:41,630
You spend too much time in here, you'll
die of hypothermia.
185
00:17:42,530 --> 00:17:44,350
Yeah, we gotta find some way out.
186
00:17:45,470 --> 00:17:49,210
Speaking of... Did you notice anything
strange about Brother Hobart?
187
00:17:49,550 --> 00:17:50,550
Yeah, he's nuts.
188
00:17:51,010 --> 00:17:52,210
Yeah, but other than that,
189
00:17:52,990 --> 00:17:55,510
the guy kept feeling me up with his eyes
the whole time.
190
00:17:55,770 --> 00:17:57,590
That idiot is our key out of here.
191
00:17:57,910 --> 00:17:59,550
Yeah? Why don't you play to that?
192
00:17:59,910 --> 00:18:04,610
I mean, while he's courting you, you
might be able to get our guns back for
193
00:18:04,730 --> 00:18:06,530
Believe me, if I get a chance, I will.
194
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
Yeah.
195
00:18:08,530 --> 00:18:12,250
The question is, where's the bathroom?
196
00:18:13,770 --> 00:18:15,310
I'll dig a hole for you over there.
197
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Sit down.
198
00:18:41,930 --> 00:18:44,430
Randy tells me he observed you meeting
with my daughter.
199
00:18:44,770 --> 00:18:47,150
He said you were behaving in a carnal
fashion.
200
00:18:47,470 --> 00:18:50,330
He felt ashamed of both of you and
couldn't go on watching.
201
00:18:50,590 --> 00:18:51,910
Randy's jealous. That's all it is,
Daddy.
202
00:18:52,270 --> 00:18:54,090
Randy's jealous. Shut up, Angie.
203
00:18:54,850 --> 00:18:56,090
I'll get to you later. Jennings?
204
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Well,
205
00:18:58,410 --> 00:18:59,850
I'm in love with Angie.
206
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Is that a fact?
207
00:19:02,160 --> 00:19:04,960
Well, the moment you decided you were in
love with my daughter was the moment
208
00:19:04,960 --> 00:19:07,740
you should have given some thought to
the rules and regulations of this
209
00:19:07,740 --> 00:19:09,600
brotherhood. Yes, sir, I know.
210
00:19:10,120 --> 00:19:12,040
I realize I should have come to you
first.
211
00:19:13,060 --> 00:19:16,340
I'm deeply sorry I didn't... Sorry isn't
enough, not by a long shot.
212
00:19:18,000 --> 00:19:21,280
You're going to have to prove yourself
worthy of my daughter and worthy of this
213
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
brotherhood.
214
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Yes, sir.
215
00:19:23,940 --> 00:19:27,280
Whatever's required, Brother Hobart, I'm
ready to do.
216
00:19:27,580 --> 00:19:28,600
Well, that's a start.
217
00:19:30,909 --> 00:19:32,470
Randy's asked permission to test you.
218
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
And I've agreed.
219
00:19:35,910 --> 00:19:37,230
Tonight you'll meet in the circle.
220
00:19:38,390 --> 00:19:39,710
And what will be, will be.
221
00:19:41,370 --> 00:19:42,410
Now get out of here.
222
00:19:46,090 --> 00:19:47,470
You too, Randy, get out.
223
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
Daddy.
224
00:19:52,230 --> 00:19:54,170
Daddy, please don't do that. It isn't
fair.
225
00:19:54,950 --> 00:19:57,330
He's got a right to challenge him. You
don't question that, do you?
226
00:19:58,260 --> 00:20:01,600
Daddy, I've never asked you for
anything... Dammit, child, Randy and I
227
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
you out of that jail.
228
00:20:03,040 --> 00:20:05,800
He's got a right to your consideration,
and he's got a right to challenge
229
00:20:05,800 --> 00:20:09,700
Jennings. And I'm grateful to you and to
Randy, but don't I have any rights? If
230
00:20:09,700 --> 00:20:11,960
Jennings is the man for you, we'll find
out soon enough.
231
00:20:12,720 --> 00:20:16,440
He doesn't have to beat Randy, but he
has to prove that he's man enough to
232
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
in there with him.
233
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
Listen up.
234
00:20:48,310 --> 00:20:51,510
As you know, this is our court of last
resort.
235
00:20:51,810 --> 00:20:54,610
And the question to be settled is
private and personal.
236
00:20:55,030 --> 00:20:57,750
It doesn't matter who wins or who loses.
237
00:20:58,110 --> 00:21:00,890
It's how they conduct themselves that's
important.
238
00:21:01,650 --> 00:21:02,970
All right, let's get on with it.
239
00:22:07,630 --> 00:22:08,810
She broke his neck, Randy.
240
00:22:09,190 --> 00:22:10,190
He had it coming.
241
00:22:56,010 --> 00:22:57,610
They weren't in it. They weren't.
242
00:22:57,930 --> 00:22:59,830
We checked it out before their tow truck
got here.
243
00:23:00,070 --> 00:23:01,070
It hurts the area, too.
244
00:23:01,170 --> 00:23:03,370
No sign of anyone, alive or dead.
245
00:23:29,680 --> 00:23:30,980
Let him get away with it, Mark.
246
00:23:31,960 --> 00:23:33,180
I promise you that.
247
00:23:45,520 --> 00:23:47,640
You are really something, Randy. You
know that?
248
00:23:47,940 --> 00:23:51,040
You outweighed Mark by at least 50
pounds and you killed him.
249
00:23:51,300 --> 00:23:54,300
He was already beaten and helpless, but
that's not enough for you, is it?
250
00:23:54,500 --> 00:23:55,560
You had to kill him.
251
00:23:55,800 --> 00:23:58,260
It's just something that happened in the
heat of battle, Angie.
252
00:23:59,330 --> 00:24:00,330
Do you know what you are?
253
00:24:00,790 --> 00:24:02,350
You're a rotten, lousy coward.
254
00:24:02,870 --> 00:24:05,810
In L .A., he took off and left me lying
in the street because he was too chicken
255
00:24:05,810 --> 00:24:09,290
to come back for me. I had to put the
mission on my men first. Oh, like hell
256
00:24:09,290 --> 00:24:10,610
did. You chickened out. You ran.
257
00:24:11,070 --> 00:24:12,470
He's a bully and a coward.
258
00:24:18,290 --> 00:24:21,410
Are you going to let him get away with
that? It's not a woman's place to talk
259
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
a man like that.
260
00:24:23,510 --> 00:24:26,430
Randy told me about leaving you behind.
He felt bad about it, but he thought you
261
00:24:26,430 --> 00:24:27,339
were dead.
262
00:24:27,340 --> 00:24:30,440
What's more important, he had the
success of his mission to think about.
263
00:24:32,600 --> 00:24:34,500
Men will do what they have to do, Angie.
264
00:24:51,840 --> 00:24:53,420
How does Hades in here?
265
00:24:53,860 --> 00:24:56,700
Sorry I couldn't get you a more
comfortable accommodation.
266
00:24:58,920 --> 00:25:02,460
Some food, shower, and some clothing
might be nice.
267
00:25:02,800 --> 00:25:06,340
Well, I was able to find some fresh
clothes for your partner, but I couldn't
268
00:25:06,340 --> 00:25:07,800
find a dress big enough for you.
269
00:25:09,340 --> 00:25:11,940
Sergeant McCall, I'd be pleased if you'd
be my guest for lunch.
270
00:25:14,580 --> 00:25:17,300
Well, I would greatly appreciate that.
Thank you, sir.
271
00:25:17,760 --> 00:25:19,960
Could we possibly make it a threesome?
272
00:25:20,380 --> 00:25:21,900
Could only get a reservation for two.
273
00:25:22,220 --> 00:25:23,220
Wise guy.
274
00:25:25,060 --> 00:25:26,080
Save my spot.
275
00:25:49,160 --> 00:25:50,920
I thought a cold shower could feel so
good.
276
00:25:51,700 --> 00:25:52,700
Thanks.
277
00:25:53,480 --> 00:25:55,700
Yeah, I laid out some clothes that
should fit you okay.
278
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
They look great.
279
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
How you doing?
280
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Fine.
281
00:26:03,720 --> 00:26:04,940
I'm a lot tougher than I look.
282
00:26:06,240 --> 00:26:10,400
That boy who was killed was very special
to you, wasn't he?
283
00:26:13,460 --> 00:26:16,480
I think you better hurry up and get
dressed because my daddy expects people
284
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
be on time.
285
00:26:19,150 --> 00:26:21,570
I have a feeling he might be a little
bit more tolerant with you, though,
286
00:26:21,670 --> 00:26:24,750
because he thinks you're a sleeper in
more ways than one.
287
00:26:29,370 --> 00:26:32,150
Well, you look 100 % better, almost like
one of us now.
288
00:26:32,390 --> 00:26:37,030
Well, a shower and a new set of clothes
and a meal like this makes me feel
289
00:26:37,030 --> 00:26:38,030
great.
290
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
Thank you, sir.
291
00:26:40,850 --> 00:26:43,510
No, just call me Brother Hobart. We just
shared a meal.
292
00:26:44,150 --> 00:26:45,670
There's no point in being formal.
293
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
Can I call you Dee Dee?
294
00:26:48,889 --> 00:26:49,889
Please do.
295
00:26:50,650 --> 00:26:56,710
You know, when I say you look like one
of us, I don't simply mean that you
296
00:26:56,710 --> 00:26:57,950
belong to one of the mud races.
297
00:26:59,770 --> 00:27:01,750
I mean you seem like us in spirit.
298
00:27:02,910 --> 00:27:03,910
What do you mean?
299
00:27:05,090 --> 00:27:09,010
I get the feeling that if you understood
me and our movement, you'd be really
300
00:27:09,010 --> 00:27:12,410
surprised. You might realize that we're
not so far apart as you think.
301
00:27:13,630 --> 00:27:14,479
Would you?
302
00:27:14,480 --> 00:27:17,460
Tell me a little bit more about your
movement. I really don't know that much,
303
00:27:17,500 --> 00:27:19,140
and Angie told us very little.
304
00:27:19,520 --> 00:27:23,840
There are hundreds of other
organizations like mine clear across
305
00:27:24,940 --> 00:27:28,280
And there are millions of sleepers that
are waiting to join us when the day
306
00:27:28,280 --> 00:27:30,140
comes, and that day is coming soon.
307
00:27:31,160 --> 00:27:35,520
I supply all these other groups with
funds and coordinate their activities,
308
00:27:35,520 --> 00:27:37,280
no man has ever been able to do that
before.
309
00:27:38,140 --> 00:27:42,260
I'm not a prideful man, but I take a
great deal of pride in that.
310
00:27:46,350 --> 00:27:47,350
Excuse me a minute.
311
00:27:48,610 --> 00:27:50,890
Hey, hold it. What are you men arguing
about?
312
00:27:51,270 --> 00:27:53,350
I got this guy snooping around my tent.
313
00:27:54,390 --> 00:27:55,750
What's your side of the story?
314
00:27:58,830 --> 00:28:02,610
You know how I feel about gambling in
camp. It only causes fights like this.
315
00:28:02,610 --> 00:28:05,050
can shake hands now or settle it in the
circle.
316
00:28:06,910 --> 00:28:08,130
Sorry, brother Hobart.
317
00:28:10,410 --> 00:28:12,010
Just a little difference of opinion.
318
00:28:12,270 --> 00:28:14,410
Sometimes the men get edgy before a big
operation.
319
00:28:15,379 --> 00:28:17,100
You settled it quickly enough.
320
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
Mark of a leader.
321
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
Hold it right there.
322
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
It's empty.
323
00:28:30,120 --> 00:28:31,240
You think I'd leave it loaded?
324
00:28:31,720 --> 00:28:33,660
Guards! Give me that.
325
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
Give me that.
326
00:28:35,660 --> 00:28:36,660
Give me the other one.
327
00:28:37,400 --> 00:28:38,680
What do you think, I am a fool?
328
00:28:39,300 --> 00:28:42,060
That fight was staged for your benefit,
Sergeant McCall.
329
00:28:42,430 --> 00:28:45,190
I just gave you a golden opportunity to
save your life.
330
00:28:45,430 --> 00:28:46,630
And you failed it.
331
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
I thought you would.
332
00:28:48,530 --> 00:28:49,530
Take her to the lockup.
333
00:28:56,470 --> 00:28:56,950
You
334
00:28:56,950 --> 00:29:04,230
know,
335
00:29:04,310 --> 00:29:07,350
if we weren't in deep trouble before, we
are in it now.
336
00:29:08,390 --> 00:29:10,710
I can't believe I underestimated him
like that.
337
00:29:11,220 --> 00:29:12,980
Well, he may be nuts, but he's not
stupid.
338
00:29:13,560 --> 00:29:15,600
I should have played along with him a
little bit longer.
339
00:29:17,140 --> 00:29:18,400
You know, you don't look very well.
340
00:29:20,040 --> 00:29:23,000
As a matter of fact, you don't look very
well at all.
341
00:29:23,280 --> 00:29:24,580
You're getting worse by the minute.
342
00:29:25,320 --> 00:29:28,980
Well, despite the fact that it's 110
degrees, I can't imagine why.
343
00:29:29,500 --> 00:29:30,339
No, no.
344
00:29:30,340 --> 00:29:32,980
But you are. You don't look very well at
all. Maybe you should lay down here.
345
00:29:33,380 --> 00:29:36,060
Do me a favor. Don't go nuts on me, too.
I'll lay down.
346
00:29:38,940 --> 00:29:39,940
Hey, down there!
347
00:29:40,940 --> 00:29:41,940
We need some help.
348
00:29:42,640 --> 00:29:44,400
Come on, hurry up. My partner's sick.
349
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Come on, move it.
350
00:29:53,440 --> 00:29:56,760
What's going on in here? I need to see
Brother Hobart. I think my partner's
351
00:29:56,760 --> 00:29:57,820
having a penicillus attack.
352
00:29:58,320 --> 00:29:59,740
Come on, take a look at her down there.
353
00:30:03,300 --> 00:30:04,300
Hurry up.
354
00:30:23,350 --> 00:30:24,350
What's going on?
355
00:30:24,470 --> 00:30:27,050
They pretended the woman was sick, and
when we went inside, they jumped us.
356
00:30:27,410 --> 00:30:30,970
Get him back in there and lock him up.
If he tries anything, shoot him.
357
00:30:33,950 --> 00:30:36,870
What happens to you will be worked out
between us.
358
00:30:39,210 --> 00:30:42,970
Brother Hobart, he hit me with a real
sucker punch after lying to me and
359
00:30:42,970 --> 00:30:44,510
me the woman here was sick.
360
00:30:45,050 --> 00:30:46,750
So? I want him.
361
00:30:47,090 --> 00:30:48,250
I want him in the circle.
362
00:30:48,710 --> 00:30:51,590
I don't want him killed unnecessarily. I
might need both of them.
363
00:30:53,200 --> 00:30:54,360
I won't kill him.
364
00:31:36,300 --> 00:31:37,740
What do you want here, mister?
365
00:31:39,420 --> 00:31:40,600
I'm a police officer.
366
00:31:41,580 --> 00:31:43,800
I'm here to speak to the parents of
Kenneth Hatch.
367
00:31:44,140 --> 00:31:46,400
You're too late if you come to hassle
our boy.
368
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
Kenny's dead.
369
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
Died in L .A.
370
00:31:50,540 --> 00:31:51,499
Yes, sir.
371
00:31:51,500 --> 00:31:53,520
I know about that. I'm very sorry.
372
00:31:54,200 --> 00:31:55,660
What's going on, Dwayne?
373
00:31:56,220 --> 00:31:57,980
Oh, for pity's sake, put off that gun.
374
00:32:00,460 --> 00:32:01,960
Lieutenant Ambrose Finn, man.
375
00:32:02,220 --> 00:32:03,300
L .A. Metro Police.
376
00:32:03,960 --> 00:32:07,300
We have reason to believe that two of
our police officers have been kidnapped
377
00:32:07,300 --> 00:32:09,460
the same group that your son was with
when he was killed.
378
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
You better hope not, mister.
379
00:32:11,660 --> 00:32:13,240
That bunch eats cops for breakfast.
380
00:32:13,620 --> 00:32:15,840
You can't talk civil. Go on back in the
house.
381
00:32:16,040 --> 00:32:19,240
We don't have to tell them nothing,
Edie. No law says we got to.
382
00:32:19,520 --> 00:32:21,380
Please, just go back inside.
383
00:32:28,240 --> 00:32:29,980
I'm sorry about Dwayne, mister.
384
00:32:30,940 --> 00:32:34,590
I've been having kind of a hard time
here lately. What was... Can he getting
385
00:32:34,590 --> 00:32:39,810
killed? Yes, ma 'am. I understand Do you
have anything you can tell me about
386
00:32:39,810 --> 00:32:41,410
that group that your son was running
with?
387
00:32:41,710 --> 00:32:46,030
He never talked about him said he wasn't
allowed to Did he give you any idea of
388
00:32:46,030 --> 00:32:47,030
where they might be located?
389
00:32:47,910 --> 00:32:50,450
No He wrote us a couple of letters.
390
00:32:50,690 --> 00:32:53,030
They were postmarked. Do you still have
them?
391
00:32:53,510 --> 00:32:55,090
I got some inside. I'll get them.
392
00:32:56,810 --> 00:32:58,950
Oh Go on you old coot. Get inside there
393
00:33:04,110 --> 00:33:06,450
Two men face each other in the circle.
394
00:33:07,430 --> 00:33:10,250
One is an enemy, the other is our
friend.
395
00:33:11,810 --> 00:33:16,350
One would destroy us if we gave him a
chance, and the other would give his
396
00:33:16,350 --> 00:33:17,730
for our cause.
397
00:33:18,910 --> 00:33:24,350
The outcome of this contest will show
all our enemies that we're dealing from
398
00:33:24,350 --> 00:33:25,350
strength.
399
00:33:30,430 --> 00:33:31,770
Explain it to them, Randy.
400
00:34:08,360 --> 00:34:10,120
Take the prisoners back to the lockup.
401
00:34:46,889 --> 00:34:48,929
I'm getting you out of here before Randy
can get to you.
402
00:35:03,550 --> 00:35:04,549
They're loaded.
403
00:35:04,550 --> 00:35:07,190
Oh, I think I love this girl. Me too.
404
00:36:17,100 --> 00:36:18,038
You're covered.
405
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
Drop the guns.
406
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Drop them!
407
00:36:52,560 --> 00:36:53,820
She shot Randy.
408
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
Angie's with him.
409
00:37:28,970 --> 00:37:30,390
They must have hit the tank.
410
00:37:30,610 --> 00:37:32,470
We're running out of gas awfully fast.
411
00:37:32,930 --> 00:37:33,950
Let's get off the road.
412
00:37:47,130 --> 00:37:48,310
That's it. Everybody out.
413
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
What's wrong?
414
00:38:12,190 --> 00:38:13,450
I want to try it.
415
00:38:13,930 --> 00:38:15,170
They must have pulled off the road.
416
00:38:20,630 --> 00:38:22,210
How far is the highway, Angie?
417
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
We're headed for the highway.
418
00:38:58,020 --> 00:39:00,040
We can't let them get there no matter
what.
419
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
Sandy's with them.
420
00:39:01,560 --> 00:39:03,700
She's gone over to their side. Come on,
move out!
421
00:39:11,380 --> 00:39:16,640
We got company.
422
00:39:20,440 --> 00:39:22,220
Pistols against rifles don't count.
423
00:39:22,740 --> 00:39:24,780
We're going to have to go someplace
where the jeeps can't.
424
00:39:25,260 --> 00:39:27,160
Like right up that mountain face there.
425
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
Let's get going.
426
00:39:45,400 --> 00:39:46,480
Up there on the rim!
427
00:39:51,640 --> 00:39:53,360
How they won't get far in this country.
428
00:39:53,799 --> 00:39:55,260
All right, leave the Jews here.
429
00:40:33,000 --> 00:40:34,220
Come on, get the lead out.
430
00:40:34,780 --> 00:40:36,240
We got to get him in rifle ring.
431
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
Come on.
432
00:41:34,310 --> 00:41:35,310
Angie? All right?
433
00:41:35,430 --> 00:41:36,430
Yeah.
434
00:41:36,490 --> 00:41:37,229
Is it unique?
435
00:41:37,230 --> 00:41:38,230
Yeah.
436
00:41:38,530 --> 00:41:39,468
Can you walk?
437
00:41:39,470 --> 00:41:41,350
You go on. My dad's not going to hurt
me.
438
00:41:41,730 --> 00:41:42,730
No, no, come on.
439
00:41:43,030 --> 00:41:44,430
You're going to have to tough it out
here, kid.
440
00:42:03,630 --> 00:42:04,710
How far is the road in?
441
00:42:05,230 --> 00:42:06,390
It's right over that hill.
442
00:42:06,990 --> 00:42:08,030
This ridge right here?
443
00:42:08,910 --> 00:42:09,910
Yes.
444
00:42:10,050 --> 00:42:10,828
Get on.
445
00:42:10,830 --> 00:42:12,530
No, just leave me here. Get on!
446
00:42:13,290 --> 00:42:14,950
Don't give me any problems here.
447
00:42:16,630 --> 00:42:19,490
Tough enough as it is with your
complaining.
448
00:42:53,690 --> 00:42:55,850
So much for your father not trying to
kill you.
449
00:44:20,970 --> 00:44:21,970
All right.
450
00:45:13,870 --> 00:45:15,370
Chuck your weapons now.
451
00:45:18,350 --> 00:45:20,190
Chuck your weapons now.
452
00:45:23,950 --> 00:45:25,970
Put your hands on your hips.
453
00:45:40,670 --> 00:45:42,490
All right, let's go. Get it moving.
454
00:45:42,730 --> 00:45:43,718
Let's go.
455
00:45:43,720 --> 00:45:45,020
What are you waiting for? An invitation?
456
00:45:45,300 --> 00:45:46,380
Move it. Move it.
457
00:45:50,320 --> 00:45:51,320
How's Angie?
458
00:45:51,620 --> 00:45:53,260
You'll be all right, no thanks for you.
459
00:45:54,100 --> 00:45:57,020
Trying to get her a break from the
court, maybe help her to turn her life
460
00:45:57,020 --> 00:45:58,020
around.
461
00:45:58,420 --> 00:46:00,380
But you, Brother Hobarts, are going to
prison.
462
00:46:01,540 --> 00:46:05,300
Half the men you meet there belong to
those mud races you were talking about.
36510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.