Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:08,090
They've given me an hour and a half to
raise four million dollars.
2
00:00:11,790 --> 00:00:14,230
Well, we were just running around the
neighborhood. Thought we'd drop by and
3
00:00:14,230 --> 00:00:15,230
acquaint you with your right.
4
00:00:15,730 --> 00:00:16,730
Hello.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,770
Well, we're going to do it our way now
you got that.
6
00:00:21,050 --> 00:00:22,990
Why didn't they just snatch around the
Gardner's Dale?
7
00:00:23,370 --> 00:00:25,290
They considered everything else. Why not
that?
8
00:00:25,670 --> 00:00:27,270
Well, we're going to have to figure that
out.
9
00:00:28,390 --> 00:00:29,730
That's why they pay us the big buck.
10
00:02:08,680 --> 00:02:13,920
And I did hear back from the Lovacs,
Jerry and Cindy are coming. All right,
11
00:02:13,920 --> 00:02:14,980
about Mr. and Mrs. Lewis?
12
00:02:48,280 --> 00:02:51,360
I don't know. I haven't heard back
from... Get on the floor.
13
00:04:10,540 --> 00:04:12,900
Commander took two slugs to the chest.
He died instantly.
14
00:04:14,700 --> 00:04:15,900
How about witnesses, Barney?
15
00:04:16,700 --> 00:04:19,360
No, victim secretary. She's up in the
house. He's pretty shook up.
16
00:04:19,660 --> 00:04:21,500
Looks like she put up a fight the whole
way.
17
00:04:21,860 --> 00:04:22,860
Yeah, she struggled.
18
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
Found her scarf on the lawn.
19
00:04:24,980 --> 00:04:26,060
Found this in the street.
20
00:04:26,800 --> 00:04:29,380
Mickey, do me a favor. Call Lieutenant
Finn and have him get a hold of the FBI.
21
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
Right. Thanks.
22
00:04:35,040 --> 00:04:36,520
Have you heard anything about my wife?
23
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
Mr. Hennessey?
24
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Who the hell are you?
25
00:04:39,560 --> 00:04:43,000
Well, I'm Sergeant Hunter, and this is
Sergeant McCall. We're from Metropolitan
26
00:04:43,000 --> 00:04:47,420
Homicide. We found this scarf and this
necklace. Can you tell us if they belong
27
00:04:47,420 --> 00:04:50,640
to your wife? You think I give a damn? I
mean, my God, my wife is gone.
28
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Where the hell was everyone?
29
00:04:52,860 --> 00:04:57,220
We were sitting at the desk going over
the guest list for Saturday night, and
30
00:04:57,220 --> 00:04:59,060
didn't hear anything. He was just there.
31
00:04:59,640 --> 00:05:01,040
Can you describe the kidnapper?
32
00:05:01,280 --> 00:05:05,840
He was all dressed in black. He had on a
ski mask and a black leather jacket
33
00:05:05,840 --> 00:05:07,600
with an eagle on the back.
34
00:05:07,870 --> 00:05:09,730
Tall, short, round, thin.
35
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
What?
36
00:05:11,710 --> 00:05:13,070
He looked big.
37
00:05:13,510 --> 00:05:14,510
He looked big?
38
00:05:14,990 --> 00:05:17,350
You were there. You can tell us more
than that.
39
00:05:19,210 --> 00:05:20,270
Did he say anything?
40
00:05:20,730 --> 00:05:22,390
He told us to get down on the floor.
41
00:05:22,830 --> 00:05:23,829
Did he have an accent?
42
00:05:23,830 --> 00:05:25,350
I don't know if he had an accent.
43
00:05:25,630 --> 00:05:26,790
You don't seem to know anything.
44
00:05:27,730 --> 00:05:28,870
Did he hurt Laura?
45
00:05:29,310 --> 00:05:33,190
Mr. Hennessy, if I could have done
anything to help her, believe me, I
46
00:05:33,190 --> 00:05:37,220
have. But he was pointing a gun at us.
Cale, you must have noticed something
47
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
about him.
48
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
I mean, what color was he?
49
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
I don't know.
50
00:05:41,820 --> 00:05:43,100
Mr. Hennessey, calm down.
51
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Calm down?
52
00:05:48,260 --> 00:05:52,020
My wife has just been kidnapped and God
knows what else, and you have the gall
53
00:05:52,020 --> 00:05:53,920
to stand there and tell me to calm down?
54
00:05:54,140 --> 00:05:58,080
Mr. Hennessey, we understand how you
must feel. You don't understand
55
00:05:58,820 --> 00:06:01,600
You're cops. This happened here to me,
to my wife.
56
00:06:01,940 --> 00:06:04,500
Your gardener's been murdered. Has
anybody called his wife?
57
00:06:06,150 --> 00:06:08,270
Don't pick the phone up until I tell you
to.
58
00:06:22,970 --> 00:06:23,970
Yes?
59
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Speaking.
60
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Jerry, Hunter.
61
00:06:28,290 --> 00:06:32,230
Yes, I'm listening. I want you to put a
tracer on 555 -7892.
62
00:06:32,510 --> 00:06:33,409
I understand.
63
00:06:33,410 --> 00:06:34,830
Conversation in progress, I'll hold.
64
00:06:35,920 --> 00:06:37,040
Yes, you have my word.
65
00:06:38,660 --> 00:06:40,280
That doesn't give me enough time.
66
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
No.
67
00:06:43,060 --> 00:06:44,400
No, wait, I'll get it.
68
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
I'll be where you want me when you want
me to be there.
69
00:06:47,360 --> 00:06:50,580
Just please, please don't hurt my wife.
70
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
Please.
71
00:06:56,900 --> 00:06:58,420
Jerry, what'd you get?
72
00:06:59,680 --> 00:07:00,940
I understand, yeah.
73
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Thank you.
74
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
What'd they say?
75
00:07:05,680 --> 00:07:07,860
They've given me an hour and a half to
raise $4 million.
76
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
They said no cops, no FBI.
77
00:07:12,360 --> 00:07:14,020
So we better come to an understanding.
78
00:07:14,840 --> 00:07:19,080
If you want any cooperation from me at
all, I set the rules.
79
00:07:19,680 --> 00:07:20,900
What are those rules?
80
00:07:21,240 --> 00:07:22,400
I call the shot.
81
00:07:23,600 --> 00:07:26,120
That means the FBI is out of this
completely.
82
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Mr. Hennessey,
83
00:07:28,520 --> 00:07:32,100
trust us. You should work with us. I
call the shots, understand?
84
00:07:32,620 --> 00:07:34,300
Otherwise, I tell you nothing.
85
00:07:34,640 --> 00:07:38,560
Mr. Hennessey, this is not just a
kidnapping. A homicide occurred here.
86
00:07:38,800 --> 00:07:42,140
I get my wife back with me. You can play
detective all you damn please.
87
00:07:42,600 --> 00:07:46,880
But unless I have your agreement that
I'm the one that runs the show, I'm not
88
00:07:46,880 --> 00:07:48,580
going to tell you what they just told me
to do.
89
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
Yeah, agreed.
90
00:07:55,180 --> 00:07:58,200
This guy is going to be a big pain in
the you -know -what.
91
00:07:58,700 --> 00:08:01,860
Listen, his wife's been kidnapped. He
has the right to be hysterical.
92
00:08:02,600 --> 00:08:05,060
You want to keep the FBI out of it? No,
I don't know about that.
93
00:08:05,360 --> 00:08:08,980
I don't like the idea of Hennessy
setting these rules. Well, neither do I.
94
00:08:08,980 --> 00:08:11,360
just have to make up ours as we go along
the way.
95
00:08:16,220 --> 00:08:17,240
Wait a minute.
96
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Wait a minute.
97
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Hunter.
98
00:08:27,220 --> 00:08:31,220
You've interrupted a very delicate
operation here. We understand that,
99
00:08:31,340 --> 00:08:33,679
However, we need a long -distance
tractor and a car.
100
00:08:34,320 --> 00:08:37,020
I take it you people have a yellow
authorization form?
101
00:08:37,280 --> 00:08:39,460
Willie, give us a break, will you? This
is an emergency.
102
00:08:39,980 --> 00:08:42,179
You know, it's always an emergency with
you two.
103
00:08:42,400 --> 00:08:45,760
I give you what you want, you peel out
of here, and I wind up the flack from
104
00:08:45,760 --> 00:08:47,240
brass for ignoring procedure.
105
00:08:47,760 --> 00:08:48,399
Uh -uh.
106
00:08:48,400 --> 00:08:51,560
No way am I going to put my butt in a
sling because you two won't take the
107
00:08:51,560 --> 00:08:56,040
to go inside and make out a... Two
tickets to the Raider game Sunday.
108
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
How about it, Willie?
109
00:08:58,820 --> 00:08:59,910
Cheerleader. Neville.
110
00:09:02,810 --> 00:09:05,690
On the other hand, the safety of our
city's at stake here.
111
00:09:05,970 --> 00:09:06,970
Out of order.
112
00:09:11,250 --> 00:09:12,630
Hey, here comes Mr.
113
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
Congenial.
114
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
Everything set?
115
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Thanks, Bill.
116
00:09:25,090 --> 00:09:26,750
Did you record the serial numbers of
those bills?
117
00:09:27,620 --> 00:09:29,120
We hardly had time to count them.
118
00:09:30,020 --> 00:09:33,820
I don't really like having to say this,
but I don't give a damn about the money.
119
00:09:33,920 --> 00:09:34,920
Let's get going.
120
00:09:34,980 --> 00:09:37,200
Well, we'll get going as soon as we get
you wired for sound.
121
00:09:37,540 --> 00:09:38,680
You're going to have to wire Clint.
122
00:09:39,480 --> 00:09:40,860
I'll be riding with the two of you.
123
00:09:43,640 --> 00:09:46,480
Well, what's the matter, Mr. Hennessey?
Don't you trust us?
124
00:09:46,740 --> 00:09:48,640
These people made their instructions
very clear.
125
00:09:49,200 --> 00:09:51,060
No cops or FBI involved.
126
00:09:51,520 --> 00:09:55,280
If you want to have any part in that,
you'll do it with me right there beside
127
00:09:55,280 --> 00:09:56,580
you keeping you on it. Understood?
128
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Yeah.
129
00:09:59,400 --> 00:10:01,420
Come on, Clint. Let's go get you wired
for sound.
130
00:10:23,120 --> 00:10:24,160
I'm at the liquor store.
131
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
I'm going to the phone.
132
00:10:58,860 --> 00:11:03,680
Yeah, if you didn't hear that, I'm going
to the corner of Amherst and Paso
133
00:11:03,680 --> 00:11:05,900
Grande. Is this what you expected?
134
00:11:06,580 --> 00:11:09,820
Voices are being electronically
distorted. Prints won't do us any good.
135
00:11:09,820 --> 00:11:13,120
to roll, though. No, Mr. Hannity, I was
hoping they'd be a little stupid. So far
136
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
they're not.
137
00:11:35,840 --> 00:11:39,060
Yes. Did you break the paper and pencil?
138
00:11:39,580 --> 00:11:45,880
Yes. Drive east on Longacre Road for
exactly 22 .3 miles.
139
00:11:46,160 --> 00:11:48,560
You'll see an oil pumping station.
140
00:11:49,040 --> 00:11:50,820
There's a field phone there.
141
00:11:51,040 --> 00:11:53,000
It'll ring when you get there.
142
00:11:53,320 --> 00:11:58,120
We have a vantage point that covers 200
square miles, so if you're followed, we
143
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
will know it.
144
00:11:59,280 --> 00:12:03,200
If you fail to meet these conditions,
Mrs. Hennessy is history.
145
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
I understand.
146
00:12:09,680 --> 00:12:14,480
Get the money out of your car, put it in
the blue one, and take off.
147
00:12:14,820 --> 00:12:17,020
The keys are above the visor.
148
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Did you get all that?
149
00:12:26,380 --> 00:12:27,400
Yeah, I got it, Clint.
150
00:12:27,880 --> 00:12:32,040
The tracking kizmo, I don't know how to
put it on the other car. Forget it. Get
151
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
going. We've been outsmarted.
152
00:13:13,550 --> 00:13:17,030
We're going to the pumping station up on
the right. It's about 100 yards on.
153
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
You see the telephone?
154
00:13:19,970 --> 00:13:22,210
Yes. We're getting too close, Hunter.
Pull over.
155
00:13:22,450 --> 00:13:23,990
It's getting out of voice range.
156
00:13:24,250 --> 00:13:26,310
Pull over, damn it. You made a deal. Now
stick to it.
157
00:13:48,150 --> 00:13:51,310
It's the interference from the power
lines. I don't think there was an
158
00:14:24,140 --> 00:14:25,520
Yeah, Clint, you're coming in. Where are
you?
159
00:14:26,100 --> 00:14:28,920
I'm on my way back, just about past the
oil pumping station.
160
00:14:29,180 --> 00:14:32,540
I found the rusted -out Hulk is
advertised and put the suitcase inside
161
00:14:32,540 --> 00:14:33,219
of sight.
162
00:14:33,220 --> 00:14:34,220
Did you see anybody?
163
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
No.
164
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Nothing.
165
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
I could see for miles.
166
00:14:39,420 --> 00:14:41,920
They probably made the pickup by now.
You want to check it out? No.
167
00:14:43,300 --> 00:14:45,060
I can't be sure they picked up the money
yet.
168
00:14:45,800 --> 00:14:47,880
I could be watching to see if there are
any police around.
169
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
I'm sorry. I'll let the two of you get
involved in the first place.
170
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
Give it a break, Clint.
171
00:15:12,330 --> 00:15:13,330
Take a seat, please.
172
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
Sorry.
173
00:15:29,730 --> 00:15:31,190
Clint, you're driving me crazy.
174
00:15:31,950 --> 00:15:34,050
Go home. Give one of your girlfriends a
call.
175
00:15:34,470 --> 00:15:37,550
Sir, if it's all the same to you, I'd
like to stick it out.
176
00:15:39,980 --> 00:15:41,340
I really care what happens.
177
00:15:41,640 --> 00:15:43,240
You did a good job for me today.
178
00:15:44,660 --> 00:15:47,220
Possibly even a dangerous one, and I
thank you for that.
179
00:15:49,440 --> 00:15:50,900
But now give yourself a bringer.
180
00:15:51,620 --> 00:15:53,180
You've earned it. Go home, please.
181
00:15:54,980 --> 00:15:55,980
Okay.
182
00:15:57,500 --> 00:16:00,580
Can I call you later and see what's...
183
00:17:27,880 --> 00:17:30,100
Your plan isn't half finished yet.
184
00:17:30,440 --> 00:17:31,980
We don't have time for this.
185
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
Yeah.
186
00:17:34,680 --> 00:17:36,020
You know, sometimes I wonder.
187
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
About what?
188
00:17:38,380 --> 00:17:42,640
If you did this for me, or because you
think your husband did you wrong.
189
00:17:43,260 --> 00:17:45,460
Oh, darling, we haven't got time for
that either.
190
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Okay, let's get going.
191
00:17:51,340 --> 00:17:52,520
What about Hector?
192
00:17:52,980 --> 00:17:54,300
He's not badly hurt, is he?
193
00:17:54,700 --> 00:17:57,740
Maybe. We're home free. We're going to
be rich.
194
00:17:58,140 --> 00:17:59,540
Just tell me he isn't dead.
195
00:17:59,900 --> 00:18:01,980
He came at me with a chainsaw.
196
00:18:03,340 --> 00:18:05,120
Nothing bad was supposed to happen.
197
00:18:05,820 --> 00:18:08,560
It wasn't my fault. He wasn't supposed
to be there.
198
00:18:10,920 --> 00:18:12,900
You're not blaming me for Hector, are
you?
199
00:18:13,340 --> 00:18:14,340
No.
200
00:18:14,580 --> 00:18:17,100
He wasn't supposed to be there. It
couldn't be helped.
201
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
All right.
202
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Okay, come on.
203
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
I'm back.
204
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Come on, come on.
205
00:19:43,899 --> 00:19:45,540
I don't have to wait and suffer with me.
206
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
That's okay, Mr. Hannity.
207
00:19:50,560 --> 00:19:52,700
We have nothing to do until we talk with
your wife.
208
00:19:53,920 --> 00:19:55,660
I waited my whole life for her.
209
00:19:58,020 --> 00:20:03,520
And now, in a single day, I may have
lost the only thing in life that
210
00:20:03,520 --> 00:20:05,500
really matters.
211
00:20:10,460 --> 00:20:11,600
Yes? Roger?
212
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Laura?
213
00:20:15,210 --> 00:20:16,790
I'm okay. They didn't hurt me.
214
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Where are you?
215
00:20:18,670 --> 00:20:21,110
I don't know. I'm out on Highway 31
someplace.
216
00:20:21,690 --> 00:20:25,690
They dumped me here about an hour ago,
and I found a highway patrolman.
217
00:20:26,570 --> 00:20:27,570
Stay right there.
218
00:20:27,910 --> 00:20:28,910
I'll come and get you.
219
00:20:30,070 --> 00:20:33,290
No, darling. They can get me home a lot
faster. I just want to come home.
220
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
All right.
221
00:20:35,450 --> 00:20:36,450
I'll be here.
222
00:20:36,810 --> 00:20:40,070
I'll be right here, and you tell those
guys I want to hear the sirens when you
223
00:20:40,070 --> 00:20:41,070
get here.
224
00:20:44,360 --> 00:20:45,720
She's all right. She's coming home.
225
00:20:49,660 --> 00:20:56,580
I think maybe you could not question her
226
00:20:56,580 --> 00:20:58,800
tonight. Not even be here when she gets
here.
227
00:21:00,920 --> 00:21:01,859
Tomorrow, maybe.
228
00:21:01,860 --> 00:21:04,840
With the provision that we get to talk
to her first thing tomorrow morning.
229
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Absolutely.
230
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
You're not eating.
231
00:21:26,060 --> 00:21:27,980
Obviously something is eating you.
232
00:21:28,980 --> 00:21:29,980
Talk to me.
233
00:21:32,420 --> 00:21:33,800
Kidnappers were very smart.
234
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Didn't take any chances.
235
00:21:35,940 --> 00:21:37,900
Everything they did timed out just
right.
236
00:21:39,020 --> 00:21:42,220
Except they made one very stupid
mistake.
237
00:21:42,800 --> 00:21:44,380
Yeah, they killed Hector Sandoval.
238
00:21:46,680 --> 00:21:49,020
They considered everything else. Why not
that?
239
00:21:49,700 --> 00:21:51,420
I don't know. I'm thinking about that
myself.
240
00:21:52,320 --> 00:21:54,260
Why didn't they just snatch around the
gardeners, Dale?
241
00:21:58,080 --> 00:21:59,820
Well, we're going to have to figure that
out.
242
00:22:00,920 --> 00:22:02,260
That's why they pay us the big bucks.
243
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Eat. You're not eating.
244
00:22:05,860 --> 00:22:06,860
I'm not hungry.
245
00:22:07,180 --> 00:22:08,400
Eat. You're losing weight.
246
00:22:08,640 --> 00:22:09,479
I don't want to eat.
247
00:22:09,480 --> 00:22:10,960
Your clothes are hanging. Eat.
248
00:22:40,620 --> 00:22:41,700
I'm with the police.
249
00:22:42,920 --> 00:22:45,980
May I speak with you a little later on
outside with my partner?
250
00:22:47,840 --> 00:22:49,280
Please, you don't have to wait.
251
00:22:50,200 --> 00:22:51,340
We could talk here.
252
00:22:51,840 --> 00:22:53,380
I don't want to intrude.
253
00:22:54,680 --> 00:22:55,980
You do not intrude.
254
00:22:56,480 --> 00:22:57,600
I can help you.
255
00:22:57,940 --> 00:23:00,600
Yes, I need to ask you some questions
about your husband.
256
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Please sit down.
257
00:23:12,240 --> 00:23:15,500
Mrs. Sandoval, did your husband have a
regular work schedule?
258
00:23:15,920 --> 00:23:18,640
Yes. And what days did he have on?
259
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
Sunday and Monday.
260
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
But, uh,
261
00:23:24,800 --> 00:23:27,380
today is Monday, and he did work today.
262
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
Why was that?
263
00:23:30,100 --> 00:23:32,540
Tomorrow is my birthday.
264
00:23:36,900 --> 00:23:38,800
He wanted to be with me.
265
00:23:44,970 --> 00:23:48,690
Did your husband call Mrs. Hennessey to
tell her that he'd be coming to work
266
00:23:48,690 --> 00:23:49,690
today?
267
00:23:49,890 --> 00:23:52,550
No. He knew what work he had to do.
268
00:23:52,850 --> 00:23:53,950
He no need to call.
269
00:23:55,210 --> 00:23:57,370
La Senora Hennessey, she's safe.
270
00:23:58,050 --> 00:23:59,490
Yeah, she's home.
271
00:23:59,750 --> 00:24:01,990
She's safe. She's well.
272
00:24:02,270 --> 00:24:03,570
Hector would be glad.
273
00:24:04,290 --> 00:24:05,450
He liked her.
274
00:24:22,700 --> 00:24:24,780
Could we please speak to your wife
alone?
275
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
No, not alone.
276
00:24:26,680 --> 00:24:29,960
You're not going to put her through
anything unless I'm there to keep an eye
277
00:24:29,960 --> 00:24:31,460
you. That means my lawyer or me.
278
00:24:31,660 --> 00:24:32,639
You make the pick.
279
00:24:32,640 --> 00:24:33,960
Roger, darling, it's okay.
280
00:24:34,260 --> 00:24:35,540
I want to help them.
281
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
Let's just get it over with.
282
00:24:39,340 --> 00:24:39,700
Can
283
00:24:39,700 --> 00:24:46,680
you
284
00:24:46,680 --> 00:24:48,420
tell us anything at all about the
kidnapper?
285
00:24:49,660 --> 00:24:50,920
He was large.
286
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
Kind of heavy.
287
00:24:57,330 --> 00:25:01,650
I never really got a chance to see his
face, but he spoke with kind of a
288
00:25:01,650 --> 00:25:02,650
gravelly voice.
289
00:25:02,850 --> 00:25:09,530
He kept me in a room the entire time,
and whenever he'd take me out
290
00:25:09,530 --> 00:25:15,490
to use the bathroom or to feed me, he
made me put on one of those
291
00:25:15,490 --> 00:25:19,790
sleep masks, I guess it was. Were there
any distinctive sounds that you heard,
292
00:25:19,930 --> 00:25:22,350
something that might help us decipher
where you were?
293
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Just cars.
294
00:25:26,620 --> 00:25:27,900
There was a lot of cars.
295
00:25:28,960 --> 00:25:33,620
I don't know. Maybe there was a freeway
or a highway or something. I really
296
00:25:33,620 --> 00:25:34,419
don't know.
297
00:25:34,420 --> 00:25:35,880
They kept you in one room, is that
correct?
298
00:25:36,140 --> 00:25:39,980
Come on, detective. She's already told
you she was locked up in one room. Mr.
299
00:25:40,120 --> 00:25:44,640
Hennessy, this is a homicide
investigation which your wife is a key
300
00:25:44,980 --> 00:25:45,899
Shut up.
301
00:25:45,900 --> 00:25:48,180
Roger, darling. It's okay. Let me do
this, okay?
302
00:25:49,880 --> 00:25:50,880
Please, darling.
303
00:25:54,960 --> 00:25:59,300
At the end of the day, he took me out
and he blindfolded me and he put me in
304
00:25:59,300 --> 00:26:03,120
car. And we drove for, I guess it was
about an hour.
305
00:26:03,520 --> 00:26:08,300
Then he stopped and he untied me and he
shoved me out of the car.
306
00:26:08,500 --> 00:26:12,300
And he told me not to take off the
blindfold for two minutes.
307
00:26:12,740 --> 00:26:14,320
And I didn't.
308
00:26:14,600 --> 00:26:17,180
When I finally did, he was gone.
309
00:26:18,620 --> 00:26:19,960
And I started walking.
310
00:26:20,320 --> 00:26:21,139
All right.
311
00:26:21,140 --> 00:26:22,280
All right, that fits.
312
00:26:22,570 --> 00:26:24,310
Now, she has told you what she can.
313
00:26:24,550 --> 00:26:26,430
Was Hector Sandoval supposed to be here
yesterday?
314
00:26:26,970 --> 00:26:28,330
No, it was his day off.
315
00:26:28,530 --> 00:26:30,590
But he was here, so you didn't expect
him.
316
00:26:30,910 --> 00:26:31,910
No.
317
00:26:32,230 --> 00:26:33,730
I wondered about that, too.
318
00:26:34,170 --> 00:26:37,090
I asked Gail, my secretary, and she
didn't know anything.
319
00:26:37,410 --> 00:26:39,550
He just showed up. They didn't call her
anything.
320
00:27:07,850 --> 00:27:09,470
These must be Clint's footprints here.
321
00:27:10,790 --> 00:27:12,130
They must be the kidnappers.
322
00:27:16,830 --> 00:27:18,170
I'm gonna go check out the car.
323
00:27:18,530 --> 00:27:19,530
Yeah.
324
00:27:33,790 --> 00:27:34,729
Here you go.
325
00:27:34,730 --> 00:27:35,529
Keep the change.
326
00:27:35,530 --> 00:27:36,349
Thanks a lot.
327
00:27:36,350 --> 00:27:37,350
Have a good day.
328
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
You too.
329
00:28:10,459 --> 00:28:11,459
Yeah.
330
00:28:11,660 --> 00:28:12,940
Clint, it's me, Gail.
331
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
How you doing?
332
00:28:18,620 --> 00:28:19,680
All right. How about you?
333
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Great.
334
00:28:23,000 --> 00:28:25,220
Gee, Clint, I'd like to be in there, not
out here.
335
00:28:26,200 --> 00:28:27,940
Yeah. Sure. Come on in.
336
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
Place a little messy.
337
00:28:43,950 --> 00:28:45,010
Can I have one of those?
338
00:28:47,190 --> 00:28:50,950
Oh, I got, uh, I got some wine and
French. No, no, no, I like beer.
339
00:28:51,650 --> 00:28:53,770
That never was just a man's drink, you
know.
340
00:28:54,630 --> 00:28:55,630
Right.
341
00:28:58,190 --> 00:28:59,190
So, uh,
342
00:28:59,870 --> 00:29:00,870
what's up?
343
00:29:01,050 --> 00:29:02,270
Well, Clint, um,
344
00:29:03,090 --> 00:29:04,690
you and Laura really pulled it off.
345
00:29:06,790 --> 00:29:07,549
Thank you.
346
00:29:07,550 --> 00:29:08,550
What are you talking about?
347
00:29:09,850 --> 00:29:10,870
Oh, come on, Clint.
348
00:29:11,180 --> 00:29:14,360
You know me. I'm the girl who never
misses anything that goes on at that
349
00:29:15,760 --> 00:29:19,000
You know, Laura told me about the
contract that Mr. Hennessey had her
350
00:29:20,280 --> 00:29:21,840
And that helped me to figure it out.
351
00:29:23,860 --> 00:29:28,080
You and Laura staged that whole
beautiful $4 million caper.
352
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
And I'm impressed.
353
00:29:34,160 --> 00:29:35,820
Yeah, I'm really very impressed.
354
00:29:50,959 --> 00:29:54,220
Don't tell me. You slept great, and now
you're raring to go. Nope.
355
00:29:54,700 --> 00:29:57,420
I had two hours of sleep, and yes, I am
raring to go.
356
00:29:57,880 --> 00:30:01,600
Well, I didn't sleep well at all, so we
have to maintain a low volume.
357
00:30:02,100 --> 00:30:07,200
Right around 3 a .m. last night, I had
one of those, whatchamacallits?
358
00:30:07,680 --> 00:30:09,140
I don't know. What do you call it?
359
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Insight. Insight.
360
00:30:10,640 --> 00:30:11,940
I think it was an inside job.
361
00:30:14,700 --> 00:30:16,180
I was thinking the same thing.
362
00:30:17,480 --> 00:30:21,100
Right. The real professional kidnapper
would not have let Laura Hennessey live.
363
00:30:21,220 --> 00:30:23,860
He would have killed her because she was
a witness to Hector's murder. You think
364
00:30:23,860 --> 00:30:24,940
Laura Hennessey was in on it?
365
00:30:25,340 --> 00:30:26,600
There's a good chance of it.
366
00:30:26,820 --> 00:30:28,320
I think I'm starting to wake up.
367
00:30:32,980 --> 00:30:35,340
You know, his wife's back to a camping
Hennessey.
368
00:30:35,620 --> 00:30:36,620
Maybe it's Clint.
369
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Perhaps.
370
00:30:38,240 --> 00:30:39,380
But let's start with Gail.
371
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Why Gail?
372
00:30:41,400 --> 00:30:43,820
Well, you know the electronically
distorted voice we recorded?
373
00:30:44,240 --> 00:30:46,020
Yeah. Sounds like a woman to me.
374
00:31:02,510 --> 00:31:03,510
Who is it, Clint?
375
00:31:04,270 --> 00:31:05,370
It's those police detectives.
376
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
What do you want?
377
00:31:08,570 --> 00:31:10,710
We stopped by Gail Morton's apartment.
378
00:31:10,950 --> 00:31:13,110
She wasn't there. We figured she might
be here. Is that right?
379
00:31:13,830 --> 00:31:16,610
What's going on? Why are you suddenly
interested in Gail?
380
00:31:16,810 --> 00:31:18,030
Mr. Hennessey, is she here?
381
00:31:18,930 --> 00:31:20,370
I think maybe you better come in.
382
00:31:25,470 --> 00:31:27,810
Still no answer, and none of her friends
have heard from her.
383
00:31:29,170 --> 00:31:30,290
Gail seems to be missing.
384
00:31:30,920 --> 00:31:32,800
She was supposed to be here at 8 o
'clock this morning.
385
00:31:33,320 --> 00:31:34,400
What are you looking for?
386
00:31:34,920 --> 00:31:36,980
We think the kidnapping was an inside
job.
387
00:31:38,620 --> 00:31:39,980
I told my wife that.
388
00:31:40,820 --> 00:31:45,120
On Monday, I give up $4 million worth of
ransom money. And on Tuesday, her
389
00:31:45,120 --> 00:31:46,620
social secretary disappears, huh?
390
00:31:46,980 --> 00:31:50,260
Roger, I just can't believe that. Gail
wasn't just my social secretary. She was
391
00:31:50,260 --> 00:31:51,260
also my best friend.
392
00:31:51,500 --> 00:31:54,080
I think that something's happened to
her. Does she have any family?
393
00:31:54,300 --> 00:31:55,620
A husband? Any children?
394
00:31:56,460 --> 00:31:58,500
No, she was divorced and they never had
any kids.
395
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
You have a photograph of her?
396
00:32:01,490 --> 00:32:02,490
Yes. Why?
397
00:32:02,570 --> 00:32:04,930
Well, we wanted to circulate the
photograph, get it out to the press.
398
00:32:05,210 --> 00:32:06,710
Tell me, when's the last time you saw
her?
399
00:32:07,470 --> 00:32:10,890
Well, she left last night about 6, and
she seemed perfectly fine to me.
400
00:32:11,650 --> 00:32:12,650
And what about you?
401
00:32:13,770 --> 00:32:16,850
She was gone by the time Clinton and I
got home from the office last night at 6
402
00:32:16,850 --> 00:32:17,850
.15.
403
00:32:18,570 --> 00:32:20,330
When I saw her last, she seemed okay.
404
00:32:20,630 --> 00:32:21,630
She was very cheerful.
405
00:32:23,750 --> 00:32:25,550
Well, if we'd have that photograph, we'd
be on our way.
406
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
Yes.
407
00:32:31,030 --> 00:32:34,490
What do you mean the guy doesn't have a
wreck? He drives a car for a living for
408
00:32:34,490 --> 00:32:35,490
crying out loud.
409
00:32:35,770 --> 00:32:36,770
Yeah,
410
00:32:37,390 --> 00:32:38,390
I know.
411
00:32:39,430 --> 00:32:44,450
I got some bad news and I got some so
-so.
412
00:32:45,890 --> 00:32:49,150
Bad news is Judge Turnell will not give
us a search warrant on Clint.
413
00:32:49,370 --> 00:32:50,370
Insufficient cause.
414
00:32:50,450 --> 00:32:52,450
And you know, if Turnell won't give us
one, nobody will.
415
00:32:52,790 --> 00:32:54,430
It's going to be one of those days I
attempt it.
416
00:32:55,150 --> 00:32:58,460
Yeah, the so -so news is Gail's...
Picture made the front of the paper.
417
00:32:58,780 --> 00:33:01,140
Go ahead. Lock me up. This is a matter
of principle.
418
00:33:01,360 --> 00:33:02,720
I will never bend. I will never relent.
419
00:33:02,920 --> 00:33:04,520
Go ahead. Lock me up. Lock me up. Go
ahead.
420
00:33:05,580 --> 00:33:07,540
We'd rather have you bend, Mr.
421
00:33:07,900 --> 00:33:10,580
Kirshenbaum. Maybe just a little. Never!
422
00:33:11,960 --> 00:33:13,720
There is a lesson there somewhere,
Hunter.
423
00:33:41,789 --> 00:33:43,050
Clint, where is Gail?
424
00:33:44,030 --> 00:33:45,770
You know, don't you? Where is she?
425
00:33:46,370 --> 00:33:47,750
She had it all figured out.
426
00:33:49,010 --> 00:33:50,030
Oh, my God.
427
00:33:50,590 --> 00:33:52,930
She came to me last night with all these
demands.
428
00:33:55,290 --> 00:33:57,350
What did you do to her?
429
00:33:57,610 --> 00:34:01,910
Hey, your best friend was about to throw
us to the wolves if I didn't give her a
430
00:34:01,910 --> 00:34:03,510
third of the money. I had no choice.
431
00:34:03,810 --> 00:34:06,210
Clint, you had a choice, and you made
the wrong one, didn't you?
432
00:34:06,830 --> 00:34:07,830
Got to take it easy.
433
00:34:08,010 --> 00:34:09,010
Didn't you?
434
00:34:09,150 --> 00:34:10,150
Take it easy.
435
00:34:10,510 --> 00:34:14,150
When we first started talking about
this, nobody was supposed to get hurt.
436
00:34:15,590 --> 00:34:18,790
Roger would lose me and $4 million he
wasn't going to miss anyway, and he'd
437
00:34:18,790 --> 00:34:21,170
over it soon enough, and now two people
are dead.
438
00:34:22,050 --> 00:34:22,888
Wait a minute.
439
00:34:22,889 --> 00:34:24,810
Are you blaming me for Hector again?
440
00:34:25,730 --> 00:34:29,810
I don't know. Maybe not for Hector, but
Gail. That never should have happened.
441
00:34:29,929 --> 00:34:34,210
Laura, I was protecting you, not just
me. I was protecting the both of us.
442
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
Hey.
443
00:34:36,870 --> 00:34:40,090
You know I... You wanted it to go just
the way we planned it, don't you?
444
00:34:40,670 --> 00:34:41,670
Yes.
445
00:34:42,949 --> 00:34:45,370
We started this together. We'll finish
it together.
446
00:34:47,770 --> 00:34:51,510
I got that hostage hit away nice and
cozy, so you tell him if he doesn't meet
447
00:34:51,510 --> 00:34:52,889
demands, she's gonna die.
448
00:34:53,690 --> 00:34:57,370
Mr. Kershbaum, you can't kill a Ferrari.
449
00:34:58,730 --> 00:34:59,730
Oh, no.
450
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
Mortal injury.
451
00:35:01,010 --> 00:35:02,430
I can cause mortal injury.
452
00:35:02,700 --> 00:35:05,700
So you tell that scum of a landlord I
want my security deposit back.
453
00:35:05,940 --> 00:35:07,600
All 200 bucks of it or she dies.
454
00:35:07,940 --> 00:35:11,260
I'm calling the probation officer. Go
ahead. You think I'm on? No, I don't
455
00:35:11,260 --> 00:35:11,779
I will.
456
00:35:11,780 --> 00:35:12,940
Excuse me. I'm Mrs.
457
00:35:13,160 --> 00:35:17,380
Mikelski. A fellow back there told me
you're interested in looking for this
458
00:35:17,380 --> 00:35:18,380
missing woman.
459
00:35:18,800 --> 00:35:22,140
Yes, ma 'am. We sure are. Yeah, well,
being a concerned citizen, I thought you
460
00:35:22,140 --> 00:35:23,540
ought to know I'd seen her last night.
461
00:35:24,180 --> 00:35:25,360
Are you sure? Where?
462
00:35:25,840 --> 00:35:26,960
Paying her cab fare.
463
00:35:27,260 --> 00:35:30,040
And then she went into the apartment
building right next door to mine.
464
00:35:30,420 --> 00:35:31,820
I saw her clear as day.
465
00:35:32,480 --> 00:35:34,460
What's the address of that building next
to you, ma 'am?
466
00:35:36,220 --> 00:35:37,980
4284 Edgemont Drive.
467
00:35:38,240 --> 00:35:39,440
The Grand Alarms.
468
00:35:39,780 --> 00:35:41,580
Thank you very much. You've been a big
help.
469
00:35:41,860 --> 00:35:47,360
Yeah, well, like I say, you know, being
a concerned citizen, I... Any rewards?
470
00:36:07,859 --> 00:36:08,859
Hi, Clint.
471
00:36:09,660 --> 00:36:11,020
What are you guys doing in this neck of
the woods?
472
00:36:11,480 --> 00:36:13,800
Well, we were just running around the
neighborhood. Thought we'd drop by and
473
00:36:13,800 --> 00:36:14,800
acquaint you with your right.
474
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Come again?
475
00:36:16,300 --> 00:36:17,660
No, the right to remain silent.
476
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
What is this, a joke?
477
00:36:20,440 --> 00:36:23,480
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
478
00:36:23,480 --> 00:36:24,500
against you in a court of law.
479
00:36:24,980 --> 00:36:26,820
Hey, I'm in no mood for gags, okay?
480
00:36:27,080 --> 00:36:29,240
You said you saw Gail yesterday.
481
00:36:29,920 --> 00:36:33,300
I believe the word you used was, she was
looking cheerful.
482
00:36:34,140 --> 00:36:37,360
Well, you lied to us, Clint. That wasn't
the last time you saw her. You saw her
483
00:36:37,360 --> 00:36:38,780
here last night in your apartment.
484
00:36:39,240 --> 00:36:42,380
We had a feeling when she left, she
wasn't feeling too cheerful.
485
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
The lady wasn't here.
486
00:36:44,460 --> 00:36:47,360
Last night or ever, we don't socialize.
487
00:36:47,640 --> 00:36:51,060
You guys are playing games. You're
playing with my lawyer, which you forgot
488
00:36:51,060 --> 00:36:52,520
mention. You're under arrest.
489
00:36:53,320 --> 00:36:54,380
Oh, you want to fight?
490
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
I hope you do.
491
00:36:56,340 --> 00:36:57,480
It's not a good idea.
492
00:37:01,930 --> 00:37:03,730
You guys have no right to arrest me.
493
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
No right?
494
00:37:07,450 --> 00:37:10,990
I happen to know Michael Snow. He's the
best criminal lawyer in Los Angeles. And
495
00:37:10,990 --> 00:37:13,010
he's going to have me out so fast, he
won't know what hit you.
496
00:37:13,270 --> 00:37:15,650
And then he's going to file false arrest
charges on both of you.
497
00:37:16,590 --> 00:37:17,590
L -56.
498
00:37:17,850 --> 00:37:21,050
Carlos is calling you from the morgue.
Wants to be patched through. Patch him
499
00:37:21,050 --> 00:37:22,050
through.
500
00:37:22,190 --> 00:37:24,270
Hunter, are you there? I'm here.
501
00:37:24,830 --> 00:37:27,550
Somebody stole my two -by, and I want
some fast action.
502
00:37:28,990 --> 00:37:31,090
Check with one of your stiffs. What do
you got, Carlos?
503
00:37:31,600 --> 00:37:35,100
A body, female, got pulled out of Santa
Monica Bay about an hour ago.
504
00:37:35,380 --> 00:37:39,560
No ID, but the age and physical
characteristics fit the description of
505
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
you were asking about.
506
00:37:40,660 --> 00:37:41,660
Want to give her a look?
507
00:37:42,360 --> 00:37:45,720
As soon as I drop off a prisoner in
McAuliffe to precinct, I'll stop by.
508
00:37:45,920 --> 00:37:46,920
Thank you.
509
00:37:48,280 --> 00:37:49,280
What do you think, Clint?
510
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
Any comments?
511
00:37:50,580 --> 00:37:52,660
Yeah. Yeah, but there's a lady present.
512
00:37:56,060 --> 00:37:59,940
Ah, the mysteries of the briny deep. So
many disparate denizens fish.
513
00:38:00,859 --> 00:38:05,280
plankton, seaweed, and an occasional
corpse with a pair of 60 -pound
514
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
tied to the ankles.
515
00:38:07,180 --> 00:38:09,820
Is this your lady? Sure is. What was the
cause of death?
516
00:38:10,280 --> 00:38:11,920
Strangulation. Where'd they find her?
517
00:38:12,220 --> 00:38:16,900
This guy lost a brand -new 380 Kazuki
outboard in 60 feet of water, so he got
518
00:38:16,900 --> 00:38:20,280
couple of scuba divers to help him find
it. They never found the outboard,
519
00:38:20,440 --> 00:38:23,620
but... I love irony, Hunter.
520
00:38:24,180 --> 00:38:25,180
All artists do.
521
00:38:25,680 --> 00:38:26,920
I guess that's why I work here.
522
00:38:27,440 --> 00:38:29,700
You, on the other hand, Hunter, do not
care for irony.
523
00:38:31,330 --> 00:38:32,350
Sergeant McCall, please.
524
00:38:35,590 --> 00:38:36,590
Hi.
525
00:38:36,790 --> 00:38:39,030
Whatever you do, do not let them release
Clint.
526
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
When?
527
00:38:41,890 --> 00:38:42,890
Okay, look.
528
00:38:42,930 --> 00:38:45,250
I should be there in about ten minutes.
Meet me out back.
529
00:39:17,169 --> 00:39:18,169
Laura? Laura?
530
00:39:18,310 --> 00:39:19,189
What's wrong?
531
00:39:19,190 --> 00:39:20,330
Get packed. We've got to get out of
here.
532
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
They found Gail's body.
533
00:39:21,810 --> 00:39:24,070
The cops are going to be here any
second. We've got to get out of here
534
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
Come on.
535
00:39:28,990 --> 00:39:29,990
What's the matter with you?
536
00:39:30,570 --> 00:39:31,570
Didn't you hear what I said?
537
00:39:32,630 --> 00:39:35,730
There's four million bucks waiting for
us out there. We've got to get out of
538
00:39:35,730 --> 00:39:36,669
country now.
539
00:39:36,670 --> 00:39:39,590
Take it and go. Go before they get here.
What are you talking about, take it and
540
00:39:39,590 --> 00:39:41,370
go? You said that they're going to be
here any second.
541
00:39:41,590 --> 00:39:43,270
The plan goes wrong and you want out?
542
00:39:43,490 --> 00:39:45,130
No, no, that's not it at all.
543
00:39:45,520 --> 00:39:48,740
I'll meet you, wherever you say,
whenever you want. No, you won't.
544
00:39:49,160 --> 00:39:50,640
No, you're going to spill it to the
cops, right?
545
00:39:51,040 --> 00:39:54,080
How could I do that? I do that, I go to
prison too. You're going to tell him it
546
00:39:54,080 --> 00:39:56,600
was just Gail and me. That's what you
got planned, right? You're going to keep
547
00:39:56,600 --> 00:39:59,740
playing the victim. No, darling, I love
you. You know I love you. I wouldn't do
548
00:39:59,740 --> 00:40:02,020
that to you. Yeah, you loved me.
549
00:40:02,460 --> 00:40:03,680
You loved me once.
550
00:40:04,120 --> 00:40:05,940
But you couldn't take the heat, could
you?
551
00:40:06,340 --> 00:40:07,760
All good things must end.
552
00:40:08,020 --> 00:40:09,460
You don't love me.
553
00:40:09,800 --> 00:40:12,100
You don't love me.
554
00:41:12,830 --> 00:41:13,830
She's alive.
555
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
I'm going to check the house.
556
00:41:18,050 --> 00:41:22,630
This is Sergeant McCall. Send an
ambulance, code 3, to 1744 Eau Claire,
557
00:41:22,630 --> 00:41:25,110
Hills. And dispatch a couple of black
and whites, code 3.
558
00:41:30,510 --> 00:41:31,510
Yeah.
559
00:41:31,690 --> 00:41:32,970
McCall's calling from her unit.
560
00:41:33,270 --> 00:41:34,270
We patched her through.
561
00:41:34,410 --> 00:41:35,049
Go ahead.
562
00:41:35,050 --> 00:41:37,950
Captain, we just left the Hennessey
house. Mrs. Hennessey may be the latest
563
00:41:37,950 --> 00:41:39,250
victim. She, uh...
564
00:41:39,480 --> 00:41:40,900
He's alive, but just barely.
565
00:41:41,120 --> 00:41:43,640
We left as soon as the ambulance got
there. You left the scene of a possible
566
00:41:43,640 --> 00:41:44,640
homicide?
567
00:41:45,020 --> 00:41:48,220
Yeah, it's called hot pursuit, Captain.
We think we know where the killer is.
568
00:41:48,300 --> 00:41:50,800
His name is Clint Langer, and if we're
right, he's not going to be there too
569
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
much longer.
570
00:41:52,740 --> 00:41:55,380
Hunter, you looked in that wrecked -out
car. There was nothing there. There was
571
00:41:55,380 --> 00:41:56,178
no money.
572
00:41:56,180 --> 00:41:58,280
He's not going to leave the money laying
around. He buried it.
573
00:43:53,180 --> 00:43:55,080
Clint, you touch that gun, I'm gonna
kill you.
574
00:43:55,740 --> 00:43:57,660
Now, very slowly, put it on the
floorboard.
575
00:43:58,120 --> 00:43:59,120
Slow.
576
00:44:01,100 --> 00:44:02,100
Atta boy.
577
00:44:02,600 --> 00:44:04,080
Put your hands up where I can see him.
578
00:44:06,880 --> 00:44:07,880
You ain't out of the car.
579
00:44:09,040 --> 00:44:10,320
Come on, put your hands up.
580
00:44:10,900 --> 00:44:11,900
Watch him for me.
581
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
Spread him out.
582
00:44:17,260 --> 00:44:18,260
Now, where's the money?
583
00:44:18,460 --> 00:44:19,460
In the trunk.
584
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
Hello.
585
00:44:38,060 --> 00:44:40,320
Dr. Bartels, 2 -1 -2, please.
586
00:44:40,660 --> 00:44:42,200
Dr. Bartels, 2 -1 -2.
587
00:44:44,380 --> 00:44:46,460
Respiratory therapy to the emergency
room.
588
00:44:53,000 --> 00:44:54,520
More than I'll ever be able to repay.
589
00:44:56,380 --> 00:44:59,600
Doc says that Laura's going to pull
through very nicely because she was
590
00:44:59,600 --> 00:45:01,040
here so quickly after the fall.
591
00:45:01,820 --> 00:45:07,320
I'm also thanking you for her because
I'm not going to let you speak to her.
592
00:45:08,240 --> 00:45:11,140
Now on, any talking you have to do,
you're going to have to do to our
593
00:45:11,940 --> 00:45:18,180
You see, I am not going to let Laura
spend one second behind bars if there's
594
00:45:18,180 --> 00:45:19,880
anything that I or my money...
595
00:45:21,130 --> 00:45:24,130
Your wife is an accessory to murder
before and after the fact.
596
00:45:24,590 --> 00:45:26,250
She didn't kill anybody.
597
00:45:26,610 --> 00:45:28,050
We'll let the courts decide that, won't
we?
598
00:45:28,430 --> 00:45:32,030
She's going to testify against Clint
because those killings blew her mind.
599
00:45:32,470 --> 00:45:38,330
She was damaged more emotionally than
she was physically because people were
600
00:45:38,330 --> 00:45:39,770
killed who she cared about.
601
00:45:40,830 --> 00:45:42,030
She blames herself.
602
00:45:43,870 --> 00:45:45,750
You think I'm a crazy old man, don't
you?
603
00:45:46,150 --> 00:45:48,050
You know whose fault this really was.
604
00:45:51,440 --> 00:45:52,440
Are you serious?
605
00:45:52,560 --> 00:45:55,240
Laura and I were together for six years
before we got married.
606
00:45:56,360 --> 00:46:00,560
And she loved me as much as any man has
ever been loved.
607
00:46:01,020 --> 00:46:02,540
And I knew that for sure.
608
00:46:03,840 --> 00:46:05,260
And so I asked her to marry me.
609
00:46:07,000 --> 00:46:09,820
And I made the biggest mistake I ever
made in my life.
610
00:46:10,280 --> 00:46:15,380
On the advice of counsel, I asked her to
sign a contract, a prenuptable
611
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
agreement.
612
00:46:18,060 --> 00:46:21,160
She left me if she... Divorce me.
613
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
She got nothing.
614
00:46:23,600 --> 00:46:26,480
The day she signed that contract is the
day she stopped loving me.
615
00:46:27,740 --> 00:46:32,760
So now do you understand why you're not
going to get any help from me against
616
00:46:32,760 --> 00:46:33,759
her?
617
00:46:33,760 --> 00:46:37,340
I just showed her the contract that she
signed.
618
00:46:38,320 --> 00:46:42,180
And then I tore it up and dropped it in
the waste paper basket.
619
00:46:43,960 --> 00:46:47,940
When I left that room just now, she was
laughing and crying.
620
00:46:52,970 --> 00:46:54,190
Longest speech I think I've ever made
48091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.