Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,649 --> 00:00:07,110
They say every eat, pray, love journey
has to start somewhere.
2
00:00:07,530 --> 00:00:09,610
I guess this is as good a place as any.
3
00:00:11,910 --> 00:00:12,910
It's clean.
4
00:00:13,190 --> 00:00:15,130
Yeah, see, I told you it was mellow.
5
00:00:15,410 --> 00:00:16,630
I'm sociably responsible.
6
00:00:17,230 --> 00:00:18,230
Can I go now?
7
00:00:19,390 --> 00:00:21,510
Sheesh. Oh, and ladies,
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,230
can you follow me on TikTok?
9
00:00:23,550 --> 00:00:24,550
Go away.
10
00:00:24,910 --> 00:00:25,910
Whatever.
11
00:00:27,010 --> 00:00:27,929
Come on.
12
00:00:27,930 --> 00:00:29,910
Are you sure it's on the checklist?
Don't be such a pussy.
13
00:00:30,960 --> 00:00:34,400
Fine. Guys, recreational use is, like,
legal in half the time, okay?
14
00:00:34,660 --> 00:00:36,280
So, they need to get in the spirit.
15
00:00:38,380 --> 00:00:39,380
Ah!
16
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
Let's get in here.
17
00:00:51,700 --> 00:00:52,700
You okay?
18
00:00:53,040 --> 00:00:54,040
Uh, yeah.
19
00:00:54,860 --> 00:00:55,860
Thanks.
20
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
Get there.
21
00:01:27,760 --> 00:01:29,960
Jesus Christ, what happened to you?
22
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
Shut up.
23
00:01:34,020 --> 00:01:35,360
Did you just puke?
24
00:01:35,800 --> 00:01:39,200
Melissa, I haven't seen you puke since
like year nine, and I've definitely seen
25
00:01:39,200 --> 00:01:40,760
you party pretty hard. You're not
pregnant, are you?
26
00:01:46,400 --> 00:01:49,840
Melissa? Eat, pray, love, while knocked
up.
27
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
Melissa?
28
00:01:54,500 --> 00:01:56,860
That's when the universe really shows
up.
29
00:02:04,240 --> 00:02:06,020
I mean, just fucking hell.
30
00:02:06,300 --> 00:02:08,199
This is, this is, Henry,
31
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
this is amazing.
32
00:02:10,380 --> 00:02:14,840
A sci -fi novel about a sci -fi novelist
trying to invent time travel just so
33
00:02:14,840 --> 00:02:18,200
that he can write the definitive sci -fi
time travel novel. I mean, come on.
34
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
Miramac, boom.
35
00:02:20,060 --> 00:02:21,140
Great pivot, Henry.
36
00:02:22,420 --> 00:02:25,160
Did you have a hand in line in this?
37
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
No. Yeah.
38
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
I mean,
39
00:02:29,060 --> 00:02:31,340
well, she helped you out.
40
00:02:31,560 --> 00:02:36,460
I may have made a casual observation
that seeded the idea, but really it was
41
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
there already.
42
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Thanks.
43
00:02:39,520 --> 00:02:43,780
Well, whoever it was, it is brilliant.
It is brilliant.
44
00:02:44,000 --> 00:02:50,040
I mean, it's like we can finally see the
real you in here.
45
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
In here.
46
00:02:52,760 --> 00:02:55,960
Thanks. So, guys,
47
00:02:57,080 --> 00:02:59,160
when can we see the rest of it?
48
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
You know that's not how they work.
49
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
Ellie? Shh.
50
00:03:10,420 --> 00:03:13,040
Well, you are the doctor. Oh, shut up.
51
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Is she going to tell Henry?
52
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
Hell no. Why?
53
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
Because there's nothing to tell him.
54
00:03:20,140 --> 00:03:21,380
It's probably a false positive.
55
00:03:21,600 --> 00:03:24,460
Well, you've already gone through a pre
-pick. Yeah, well, I'll do another three
56
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
till it's not.
57
00:03:25,620 --> 00:03:28,380
Anyway, I've already taken a blood test.
And what if that comes back positive?
58
00:03:28,520 --> 00:03:32,060
Which it won't. But if it does, then
I'll figure it out on the flight.
59
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Melissa.
60
00:03:41,720 --> 00:03:44,060
Melissa, what is going on?
61
00:03:50,560 --> 00:03:57,320
Did he propose to you? Did you reject
62
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
him?
63
00:04:05,900 --> 00:04:07,080
Oh, you still fuss and messy.
64
00:04:07,320 --> 00:04:09,240
And we are not leaving until you tell
us.
65
00:04:15,280 --> 00:04:17,880
Henry and I, uh...
66
00:04:17,880 --> 00:04:29,280
Everything's
67
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
fine.
68
00:04:34,390 --> 00:04:36,910
We wouldn't be doing long distance if
things weren't okay, right? Because that
69
00:04:36,910 --> 00:04:37,910
would be crazy.
70
00:04:38,850 --> 00:04:43,870
Actually, if I'm being perfectly honest,
it feels like we are really taking
71
00:04:43,870 --> 00:04:45,170
things to the next level.
72
00:04:45,430 --> 00:04:46,850
Really? How fast?
73
00:04:47,910 --> 00:04:49,810
I don't know if Aunt Linda is sure.
74
00:04:54,770 --> 00:04:56,810
It's so nice, Michael.
75
00:04:57,250 --> 00:05:00,890
Look, we've got so much to do.
76
00:05:01,150 --> 00:05:02,530
Ready, let's go.
77
00:05:02,890 --> 00:05:04,600
Where? Shopping, Harry.
78
00:05:04,820 --> 00:05:06,100
Your girlfriend's leaving tomorrow.
79
00:05:06,340 --> 00:05:08,140
We have a big farewell party to plan.
80
00:05:42,730 --> 00:05:43,950
Thank you, Miss Lee.
81
00:05:44,470 --> 00:05:46,970
But actually, it's all thanks to Henry,
because without his support, I couldn't
82
00:05:46,970 --> 00:05:48,070
have done this, right, babe?
83
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
Well, come on.
84
00:05:49,750 --> 00:05:53,250
Don't tell yourself short, Mel. I mean,
if it wasn't for her, I would have never
85
00:05:53,250 --> 00:05:57,830
heard about this extreme life
-threatening acne crisis in South
86
00:05:57,830 --> 00:05:59,610
nobody's talking about. Okay, that's
enough.
87
00:06:00,410 --> 00:06:01,610
Isn't he just the best?
88
00:06:02,110 --> 00:06:03,150
I can't watch this.
89
00:06:03,690 --> 00:06:07,070
Mandy, Mandy, Mandy, Mandy, Mandy. Come,
come, come, come, come.
90
00:06:07,310 --> 00:06:09,150
I hear your wills on a play date.
91
00:06:09,670 --> 00:06:11,990
Great. There's someone I want you to
meet.
92
00:06:12,350 --> 00:06:13,490
What is she doing here?
93
00:06:14,710 --> 00:06:18,690
Officially, the catering. He's my most
trusted employee.
94
00:06:21,230 --> 00:06:23,550
Mom, what's going on?
95
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Mom!
96
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
Sorry,
97
00:06:53,280 --> 00:06:54,440
can I explain any of this?
98
00:06:55,340 --> 00:06:57,540
Yeah, don't screw this up on that, I
don't mean it.
99
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Hey, Melissa.
100
00:07:04,120 --> 00:07:05,220
You should try and talk to her.
101
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
You two are clearly into each other.
102
00:07:07,060 --> 00:07:12,060
Look, even if that was a possibility,
which it's not, but if it was,
103
00:07:12,220 --> 00:07:14,320
hypothetically, it wouldn't make a
difference.
104
00:07:14,580 --> 00:07:15,259
Why not?
105
00:07:15,260 --> 00:07:18,840
Because I already floated the idea with
her three weeks ago. At Whitewater,
106
00:07:18,880 --> 00:07:19,679
Auslan? Yes.
107
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
Called it. I totally called it.
108
00:07:20,940 --> 00:07:22,700
Yeah. And then you know what she did the
next day?
109
00:07:23,000 --> 00:07:27,440
She tried to blind me with strife before
embarking on this three weeks' radio
110
00:07:27,440 --> 00:07:31,100
silence campaign, and now she has the
audacity to tell me she's leaving
111
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
my parents.
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,780
Yeah, yeah, that sucks.
113
00:07:34,000 --> 00:07:34,799
You know what?
114
00:07:34,800 --> 00:07:36,040
I'm going to enjoy today.
115
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Yeah.
116
00:07:37,880 --> 00:07:39,040
I'm going to celebrate.
117
00:07:40,580 --> 00:07:42,860
This train wreck's finally coming to an
end.
118
00:07:50,669 --> 00:07:52,890
Jimmy's daughter Yvonne is three as
well.
119
00:07:53,190 --> 00:07:55,390
And her mum's name is Maddie.
120
00:07:56,070 --> 00:07:57,130
Maddie. Mandy.
121
00:07:57,730 --> 00:07:58,890
Yvonne, you're well.
122
00:07:59,150 --> 00:08:00,290
What a coincidence.
123
00:08:00,850 --> 00:08:02,570
You two could have the cutest play date.
124
00:08:03,130 --> 00:08:04,130
You know what?
125
00:08:04,330 --> 00:08:05,710
I'm going to check on the dumplings.
126
00:08:06,110 --> 00:08:07,110
Keep talking.
127
00:08:15,610 --> 00:08:16,610
Finally.
128
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
What took you so long?
129
00:08:21,080 --> 00:08:25,260
Oh, my local pharmacist knows me really
well, so I do drive five kilometres in
130
00:08:25,260 --> 00:08:28,040
the other direction to go to one that
I'll never go back to. What, you haven't
131
00:08:28,040 --> 00:08:29,540
heard of Countdown Shop Local?
132
00:08:35,880 --> 00:08:38,720
It's just good if you hypothesise about
hypotheticals too much. I feel too
133
00:08:38,720 --> 00:08:40,260
specific to be hypothetical anymore.
134
00:08:40,539 --> 00:08:45,100
Look, I'm not upset about her leaving
hypothetically or otherwise, okay?
135
00:08:51,500 --> 00:08:53,640
That's always this exhilarating in the
single parents' club.
136
00:08:57,260 --> 00:08:58,720
I'm just going to get another drink.
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Damn it, Jimmy.
138
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Damn it.
139
00:09:08,320 --> 00:09:11,940
Should we just wait until the test
results come back from the hospital?
140
00:09:12,360 --> 00:09:13,860
No, I'm doing another one. Okay.
141
00:09:36,140 --> 00:09:38,200
Don't find me out to Mr Wally Elfie.
142
00:09:38,700 --> 00:09:39,960
Not my problem, Mandy.
143
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Are you okay?
144
00:09:45,500 --> 00:09:47,320
Yeah. Why wouldn't I be?
145
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Hey,
146
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Henry and Aidan.
147
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
Hey, Jim.
148
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Hey. Hey, Ellie.
149
00:10:04,140 --> 00:10:05,910
Ellie. What are those?
150
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
Oh, um,
151
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
surprise.
152
00:10:10,790 --> 00:10:11,790
I'm pregnant.
153
00:10:12,550 --> 00:10:16,630
Oh, my gosh. The donor family, they are
going to be so happy.
154
00:10:16,830 --> 00:10:18,430
You know, and I'm going to get paid.
155
00:10:19,030 --> 00:10:20,990
You chose the flight of Henry's house to
get tested.
156
00:10:24,890 --> 00:10:26,830
So that's why you're not talking to me.
157
00:10:27,050 --> 00:10:28,470
I saw you kissing my fake boyfriend.
158
00:10:28,910 --> 00:10:30,390
Yeah, key word, fight.
159
00:10:31,850 --> 00:10:33,230
What the hell is going on here?
160
00:10:36,550 --> 00:10:37,930
Who the hell does this belong to?
161
00:10:49,730 --> 00:10:50,730
Seriously?
162
00:10:57,970 --> 00:11:02,910
You didn't think to take a morning after
pill?
163
00:11:03,729 --> 00:11:07,210
Oh, I'm sorry. I thought it was my body,
my choice, not my body, my
164
00:11:07,210 --> 00:11:08,210
responsibility.
165
00:11:35,940 --> 00:11:37,460
My point is,
166
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
all this way down to New Zealand and
still,
167
00:11:41,740 --> 00:11:44,400
my goal runs off again.
168
00:11:47,240 --> 00:11:49,260
But thanks to you, Henry,
169
00:11:50,420 --> 00:11:52,120
I believe she'll be back.
170
00:11:52,620 --> 00:11:54,660
I have a very good feeling about this.
171
00:11:55,200 --> 00:11:56,420
Everybody, cheers!
172
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Cheers!
173
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
Peter, let's go.
174
00:12:02,270 --> 00:12:03,270
Let's go.
175
00:12:04,270 --> 00:12:05,950
That changes everything.
176
00:12:06,290 --> 00:12:08,710
I told you it's a false positive thing.
177
00:12:09,010 --> 00:12:12,510
It's probably just elevated HCG hormone
levels from the line of bad cocaine I
178
00:12:12,510 --> 00:12:14,610
did last night. You did a lot last
night.
179
00:12:15,310 --> 00:12:20,030
Henry, Melissa, we want to buy some
gifts that can stay connected.
180
00:12:21,150 --> 00:12:24,770
The salesman says these can stay very
connected.
181
00:12:25,290 --> 00:12:26,810
Awesome. Wow.
182
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
Thanks. Thanks.
183
00:12:31,440 --> 00:12:33,000
That's so thoughtful.
184
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Thank you.
185
00:12:35,340 --> 00:12:37,560
Speech. Come on, Henry.
186
00:12:37,760 --> 00:12:38,739
Speech.
187
00:12:38,740 --> 00:12:40,880
Oh, no, no. I don't think it's...
Speech!
188
00:12:41,280 --> 00:12:42,600
Speech! Speech!
189
00:12:42,980 --> 00:12:44,480
Speech! Speech!
190
00:12:44,900 --> 00:12:46,100
Speech! Speech! Speech! Okay.
191
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Okay.
192
00:12:52,560 --> 00:12:57,720
You know, it's been...
193
00:12:58,440 --> 00:13:00,500
It's such a crazy journey.
194
00:13:01,720 --> 00:13:04,120
Sometimes I think, is this real?
195
00:13:04,880 --> 00:13:08,160
Like, is this really real?
196
00:13:08,740 --> 00:13:14,240
I mean, I know perception and reality
are two different things, but
197
00:13:14,240 --> 00:13:19,900
sometimes, you know, if it's staring at
you right in the face, like a truck
198
00:13:19,900 --> 00:13:24,660
veering into your lane from oncoming
traffic, chances are, beep, beep, it's
199
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
probably real.
200
00:13:25,720 --> 00:13:26,820
Might have to deal with it.
201
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
Okay.
202
00:13:28,840 --> 00:13:35,060
is always so deep and pedantic i just
want to squeeze you um i'd just like to
203
00:13:35,060 --> 00:13:38,500
say uh if i've learned anything over the
past one and a half months it's that
204
00:13:38,500 --> 00:13:43,080
sometimes life can hit you like a truck
and you just got to go with it yeah yeah
205
00:13:43,080 --> 00:13:49,440
totally i agree i mean i think this is
why we're just so in sync it's just that
206
00:13:49,440 --> 00:13:53,240
you know Getting hit by a metaphorical
truck is quite different to getting hit
207
00:13:53,240 --> 00:13:57,260
by a literal truck, and confusing the
two might have quite drastic
208
00:13:57,320 --> 00:14:00,340
Which is exactly why, seeing as there's
no trucks anywhere, literally in front
209
00:14:00,340 --> 00:14:04,120
of anyone's faces right now, we should
just chill out and let whatever happens
210
00:14:04,120 --> 00:14:08,660
happen. Or we could try to mitigate
whatever happens from happening. No,
211
00:14:08,660 --> 00:14:11,940
not how whatever happens happens work.
It'll either happen or it won't.
212
00:14:12,200 --> 00:14:15,500
So you're admitting it could happen? I'm
saying that it's not going to happen,
213
00:14:15,640 --> 00:14:18,560
Henry. You just said that's not how it
works. Look, I'm getting on that plane
214
00:14:18,560 --> 00:14:19,640
matter what. You got that?
215
00:14:24,000 --> 00:14:26,920
Henry, can you explain what that was all
about?
216
00:14:30,440 --> 00:14:34,380
We're just really excited about this
long -distance adventure.
217
00:14:36,020 --> 00:14:38,060
I'm just going to go check up on it.
Henry!
218
00:14:40,420 --> 00:14:42,280
You kissed my girl, bro!
219
00:14:43,020 --> 00:14:44,240
What the hell, man?
220
00:14:50,220 --> 00:14:51,660
I liked you both.
221
00:14:52,160 --> 00:14:53,660
I was going to save you from the...
222
00:15:01,460 --> 00:15:04,640
I'll be back. You ain't going anywhere.
223
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Bro,
224
00:15:21,280 --> 00:15:22,340
told you it was my favorite movie.
225
00:15:23,959 --> 00:15:24,959
You're the one.
226
00:15:25,480 --> 00:15:26,940
So, uh, we good, bro?
227
00:15:27,520 --> 00:15:28,980
Yeah, we're good, Henry.
228
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Cheers,
229
00:15:31,600 --> 00:15:32,599
bro.
230
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
Bye.
231
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Oh, crap.
232
00:15:40,140 --> 00:15:41,240
What are you doing here?
233
00:15:41,480 --> 00:15:42,800
You are not getting in that car.
234
00:15:43,020 --> 00:15:45,280
Really? We have to deal with this. Uh,
yeah?
235
00:15:45,480 --> 00:15:46,760
How? I don't know.
236
00:15:46,960 --> 00:15:48,540
Look, Henry, I...
237
00:15:50,180 --> 00:15:52,920
Yeah, then you should have done a better
job of hiding it from me. Then I
238
00:15:52,920 --> 00:15:54,560
wouldn't have to... To what, Henry?
239
00:15:54,780 --> 00:15:55,579
To what?
240
00:15:55,580 --> 00:15:59,340
To feel the same guilt that I have to
when I eventually deal with it? Oh, I'm
241
00:15:59,340 --> 00:16:03,860
sorry. Next time I'll do a better job of
hiding it. Like the way you had kissing
242
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Mandy from me.
243
00:16:04,900 --> 00:16:05,839
Let's go.
244
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
Wait, wait.
245
00:16:07,580 --> 00:16:09,220
This is what it's all been about.
246
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Come on, Mel.
247
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
That was nothing.
248
00:16:12,100 --> 00:16:13,740
You kissed my sister. Yeah.
249
00:16:14,100 --> 00:16:17,840
You kissed my sister. Yeah, well, why do
you care? You made a pretty damn plea
250
00:16:17,840 --> 00:16:19,000
you wanted nothing to do with me.
251
00:16:19,720 --> 00:16:20,780
I changed my mind.
252
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
What?
253
00:16:22,560 --> 00:16:24,380
I changed my mind, Henry.
254
00:16:24,600 --> 00:16:26,860
When? When I saw you on that swing
kissing my sister.
255
00:16:30,440 --> 00:16:31,840
Because I came back.
256
00:16:32,220 --> 00:16:33,680
I came back, Henry.
257
00:16:34,240 --> 00:16:36,860
Like an idiot. Like I always do when
things are about to turn shit.
258
00:16:37,520 --> 00:16:39,760
Because... That's me, Henry.
259
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Okay?
260
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
That's me.
261
00:16:44,080 --> 00:16:45,180
Hell, it's all my fault.
262
00:16:45,400 --> 00:16:48,180
They were fighting already on that first
yum cha day. I didn't jeopardize
263
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
anything.
264
00:16:52,060 --> 00:16:57,300
I saw them. And I saw them at a swingers
club.
265
00:16:58,500 --> 00:17:00,880
And not just any ordinary swingers club.
266
00:17:01,080 --> 00:17:03,180
It was a couple to couple swingers club.
267
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Hey,
268
00:17:06,480 --> 00:17:07,940
those two were troubled together.
269
00:17:08,319 --> 00:17:09,740
And think about my reputation.
270
00:17:10,280 --> 00:17:11,980
We need to do something about this.
271
00:17:12,460 --> 00:17:13,599
What are you saying?
272
00:17:13,940 --> 00:17:16,780
We need to break them up. Now. It's for
the best.
273
00:17:17,079 --> 00:17:18,880
No. You can't break them up.
274
00:17:19,119 --> 00:17:22,540
I won't have it because... Because
they're going to be such great parents
275
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
together.
276
00:17:28,580 --> 00:17:30,040
Hypothetically speaking.
277
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
Hypothetically speaking.
278
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
So stay.
279
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
What?
280
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Stay.
281
00:17:38,920 --> 00:17:41,700
Seriously, if it all turns to shit
anyway, then...
282
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
What's the difference?
283
00:17:43,270 --> 00:17:45,350
Henry, you're only saying that because
you feel responsible.
284
00:17:45,690 --> 00:17:46,710
Yeah, so what?
285
00:17:47,490 --> 00:17:49,010
So it's not real.
286
00:17:49,570 --> 00:17:50,610
How do you know that?
287
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
What if it is?
288
00:17:53,870 --> 00:17:56,110
There, I said it. What if it is? What if
I want it to be?
289
00:17:57,670 --> 00:17:59,570
I know this thing between us.
290
00:18:00,050 --> 00:18:01,050
It's fake.
291
00:18:01,710 --> 00:18:05,970
It's a lie, but maybe that's just what
life is. Just some fake, meaningless
292
00:18:05,970 --> 00:18:09,950
excuse we all go on in search of some
deluded sense of existence before we all
293
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
die.
294
00:18:12,060 --> 00:18:14,020
Maybe I'm just lost for a better idea.
295
00:18:15,300 --> 00:18:19,500
But of all the lies I might actually
have to live with, this feels like one I
296
00:18:19,500 --> 00:18:23,280
actually wouldn't mind living. So what
do you say?
297
00:18:25,140 --> 00:18:26,240
Let's make this real.
298
00:18:28,060 --> 00:18:29,240
Live this lie with me.
299
00:18:32,000 --> 00:18:33,160
Girl, take your time.
300
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
I'm not going to charge for this.
301
00:18:44,230 --> 00:18:45,630
Here. What's this?
302
00:18:46,670 --> 00:18:49,050
The blood result just came through from
the hospital.
303
00:18:49,990 --> 00:18:51,430
Go on, open it.
304
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
You've earned it.
305
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
Good, right?
306
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Yeah.
307
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
False.
308
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
Phew.
309
00:19:22,120 --> 00:19:24,420
I mean, can you imagine?
310
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Yeah, I know, right?
311
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
Hey, you can sleep easy now.
312
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Yeah. False positive, I told it.
313
00:19:35,480 --> 00:19:39,740
So, um, now that we're not bound by the
responsibility of bringing a child
314
00:19:39,740 --> 00:19:45,360
together, do you still want me to live
that lie with you?
315
00:19:47,400 --> 00:19:48,440
Yeah, of course.
316
00:19:48,980 --> 00:19:54,660
Are you kidding? I mean, you never
answered, but the offer still stands.
317
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
Oh,
318
00:19:57,260 --> 00:19:58,219
yeah.
319
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Yeah.
320
00:19:59,840 --> 00:20:02,800
I guess it's worth giving me a try.
321
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Great.
322
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
Great.
323
00:20:08,580 --> 00:20:11,320
So, we, um...
324
00:20:29,290 --> 00:20:32,930
This is going to take them getting
easier. Yeah, yeah, yeah.
325
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
So,
326
00:20:38,110 --> 00:20:39,490
should we tell our parents?
327
00:20:42,070 --> 00:20:43,410
Harry! Harry!
328
00:20:43,850 --> 00:20:45,130
We have the good news!
329
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Why do I want no?
330
00:20:56,490 --> 00:20:57,490
Yeah.
331
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
Well,
332
00:21:00,450 --> 00:21:04,930
then I guess I'm delaying my trip to
South America then.
333
00:21:05,850 --> 00:21:08,610
Are you sure about this?
334
00:21:08,850 --> 00:21:09,950
Relax, just play on board.
335
00:21:10,350 --> 00:21:11,910
Could be a chance to get on the property
market.
336
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
Maybe it's twins.
337
00:21:17,110 --> 00:21:19,450
Taking a pregnancy to get on the
property ladder.
338
00:21:20,250 --> 00:21:23,350
Somehow, I don't think that's what Henry
meant by live this lie with me.
339
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
But... Too bad.
340
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
It is now.
341
00:21:26,330 --> 00:21:30,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.