All language subtitles for Homebound s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,649 --> 00:00:07,110 They say every eat, pray, love journey has to start somewhere. 2 00:00:07,530 --> 00:00:09,610 I guess this is as good a place as any. 3 00:00:11,910 --> 00:00:12,910 It's clean. 4 00:00:13,190 --> 00:00:15,130 Yeah, see, I told you it was mellow. 5 00:00:15,410 --> 00:00:16,630 I'm sociably responsible. 6 00:00:17,230 --> 00:00:18,230 Can I go now? 7 00:00:19,390 --> 00:00:21,510 Sheesh. Oh, and ladies, 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,230 can you follow me on TikTok? 9 00:00:23,550 --> 00:00:24,550 Go away. 10 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 Whatever. 11 00:00:27,010 --> 00:00:27,929 Come on. 12 00:00:27,930 --> 00:00:29,910 Are you sure it's on the checklist? Don't be such a pussy. 13 00:00:30,960 --> 00:00:34,400 Fine. Guys, recreational use is, like, legal in half the time, okay? 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,280 So, they need to get in the spirit. 15 00:00:38,380 --> 00:00:39,380 Ah! 16 00:00:42,300 --> 00:00:43,300 Let's get in here. 17 00:00:51,700 --> 00:00:52,700 You okay? 18 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 Uh, yeah. 19 00:00:54,860 --> 00:00:55,860 Thanks. 20 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 Get there. 21 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 Jesus Christ, what happened to you? 22 00:01:30,860 --> 00:01:31,860 Shut up. 23 00:01:34,020 --> 00:01:35,360 Did you just puke? 24 00:01:35,800 --> 00:01:39,200 Melissa, I haven't seen you puke since like year nine, and I've definitely seen 25 00:01:39,200 --> 00:01:40,760 you party pretty hard. You're not pregnant, are you? 26 00:01:46,400 --> 00:01:49,840 Melissa? Eat, pray, love, while knocked up. 27 00:01:50,180 --> 00:01:51,180 Melissa? 28 00:01:54,500 --> 00:01:56,860 That's when the universe really shows up. 29 00:02:04,240 --> 00:02:06,020 I mean, just fucking hell. 30 00:02:06,300 --> 00:02:08,199 This is, this is, Henry, 31 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 this is amazing. 32 00:02:10,380 --> 00:02:14,840 A sci -fi novel about a sci -fi novelist trying to invent time travel just so 33 00:02:14,840 --> 00:02:18,200 that he can write the definitive sci -fi time travel novel. I mean, come on. 34 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Miramac, boom. 35 00:02:20,060 --> 00:02:21,140 Great pivot, Henry. 36 00:02:22,420 --> 00:02:25,160 Did you have a hand in line in this? 37 00:02:26,100 --> 00:02:27,100 No. Yeah. 38 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 I mean, 39 00:02:29,060 --> 00:02:31,340 well, she helped you out. 40 00:02:31,560 --> 00:02:36,460 I may have made a casual observation that seeded the idea, but really it was 41 00:02:36,460 --> 00:02:37,460 there already. 42 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Thanks. 43 00:02:39,520 --> 00:02:43,780 Well, whoever it was, it is brilliant. It is brilliant. 44 00:02:44,000 --> 00:02:50,040 I mean, it's like we can finally see the real you in here. 45 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 In here. 46 00:02:52,760 --> 00:02:55,960 Thanks. So, guys, 47 00:02:57,080 --> 00:02:59,160 when can we see the rest of it? 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,760 You know that's not how they work. 49 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 Ellie? Shh. 50 00:03:10,420 --> 00:03:13,040 Well, you are the doctor. Oh, shut up. 51 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Is she going to tell Henry? 52 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 Hell no. Why? 53 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 Because there's nothing to tell him. 54 00:03:20,140 --> 00:03:21,380 It's probably a false positive. 55 00:03:21,600 --> 00:03:24,460 Well, you've already gone through a pre -pick. Yeah, well, I'll do another three 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 till it's not. 57 00:03:25,620 --> 00:03:28,380 Anyway, I've already taken a blood test. And what if that comes back positive? 58 00:03:28,520 --> 00:03:32,060 Which it won't. But if it does, then I'll figure it out on the flight. 59 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Melissa. 60 00:03:41,720 --> 00:03:44,060 Melissa, what is going on? 61 00:03:50,560 --> 00:03:57,320 Did he propose to you? Did you reject 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 him? 63 00:04:05,900 --> 00:04:07,080 Oh, you still fuss and messy. 64 00:04:07,320 --> 00:04:09,240 And we are not leaving until you tell us. 65 00:04:15,280 --> 00:04:17,880 Henry and I, uh... 66 00:04:17,880 --> 00:04:29,280 Everything's 67 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 fine. 68 00:04:34,390 --> 00:04:36,910 We wouldn't be doing long distance if things weren't okay, right? Because that 69 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 would be crazy. 70 00:04:38,850 --> 00:04:43,870 Actually, if I'm being perfectly honest, it feels like we are really taking 71 00:04:43,870 --> 00:04:45,170 things to the next level. 72 00:04:45,430 --> 00:04:46,850 Really? How fast? 73 00:04:47,910 --> 00:04:49,810 I don't know if Aunt Linda is sure. 74 00:04:54,770 --> 00:04:56,810 It's so nice, Michael. 75 00:04:57,250 --> 00:05:00,890 Look, we've got so much to do. 76 00:05:01,150 --> 00:05:02,530 Ready, let's go. 77 00:05:02,890 --> 00:05:04,600 Where? Shopping, Harry. 78 00:05:04,820 --> 00:05:06,100 Your girlfriend's leaving tomorrow. 79 00:05:06,340 --> 00:05:08,140 We have a big farewell party to plan. 80 00:05:42,730 --> 00:05:43,950 Thank you, Miss Lee. 81 00:05:44,470 --> 00:05:46,970 But actually, it's all thanks to Henry, because without his support, I couldn't 82 00:05:46,970 --> 00:05:48,070 have done this, right, babe? 83 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 Well, come on. 84 00:05:49,750 --> 00:05:53,250 Don't tell yourself short, Mel. I mean, if it wasn't for her, I would have never 85 00:05:53,250 --> 00:05:57,830 heard about this extreme life -threatening acne crisis in South 86 00:05:57,830 --> 00:05:59,610 nobody's talking about. Okay, that's enough. 87 00:06:00,410 --> 00:06:01,610 Isn't he just the best? 88 00:06:02,110 --> 00:06:03,150 I can't watch this. 89 00:06:03,690 --> 00:06:07,070 Mandy, Mandy, Mandy, Mandy, Mandy. Come, come, come, come, come. 90 00:06:07,310 --> 00:06:09,150 I hear your wills on a play date. 91 00:06:09,670 --> 00:06:11,990 Great. There's someone I want you to meet. 92 00:06:12,350 --> 00:06:13,490 What is she doing here? 93 00:06:14,710 --> 00:06:18,690 Officially, the catering. He's my most trusted employee. 94 00:06:21,230 --> 00:06:23,550 Mom, what's going on? 95 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Mom! 96 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Sorry, 97 00:06:53,280 --> 00:06:54,440 can I explain any of this? 98 00:06:55,340 --> 00:06:57,540 Yeah, don't screw this up on that, I don't mean it. 99 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Hey, Melissa. 100 00:07:04,120 --> 00:07:05,220 You should try and talk to her. 101 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 You two are clearly into each other. 102 00:07:07,060 --> 00:07:12,060 Look, even if that was a possibility, which it's not, but if it was, 103 00:07:12,220 --> 00:07:14,320 hypothetically, it wouldn't make a difference. 104 00:07:14,580 --> 00:07:15,259 Why not? 105 00:07:15,260 --> 00:07:18,840 Because I already floated the idea with her three weeks ago. At Whitewater, 106 00:07:18,880 --> 00:07:19,679 Auslan? Yes. 107 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 Called it. I totally called it. 108 00:07:20,940 --> 00:07:22,700 Yeah. And then you know what she did the next day? 109 00:07:23,000 --> 00:07:27,440 She tried to blind me with strife before embarking on this three weeks' radio 110 00:07:27,440 --> 00:07:31,100 silence campaign, and now she has the audacity to tell me she's leaving 111 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 my parents. 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,780 Yeah, yeah, that sucks. 113 00:07:34,000 --> 00:07:34,799 You know what? 114 00:07:34,800 --> 00:07:36,040 I'm going to enjoy today. 115 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 Yeah. 116 00:07:37,880 --> 00:07:39,040 I'm going to celebrate. 117 00:07:40,580 --> 00:07:42,860 This train wreck's finally coming to an end. 118 00:07:50,669 --> 00:07:52,890 Jimmy's daughter Yvonne is three as well. 119 00:07:53,190 --> 00:07:55,390 And her mum's name is Maddie. 120 00:07:56,070 --> 00:07:57,130 Maddie. Mandy. 121 00:07:57,730 --> 00:07:58,890 Yvonne, you're well. 122 00:07:59,150 --> 00:08:00,290 What a coincidence. 123 00:08:00,850 --> 00:08:02,570 You two could have the cutest play date. 124 00:08:03,130 --> 00:08:04,130 You know what? 125 00:08:04,330 --> 00:08:05,710 I'm going to check on the dumplings. 126 00:08:06,110 --> 00:08:07,110 Keep talking. 127 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 Finally. 128 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 What took you so long? 129 00:08:21,080 --> 00:08:25,260 Oh, my local pharmacist knows me really well, so I do drive five kilometres in 130 00:08:25,260 --> 00:08:28,040 the other direction to go to one that I'll never go back to. What, you haven't 131 00:08:28,040 --> 00:08:29,540 heard of Countdown Shop Local? 132 00:08:35,880 --> 00:08:38,720 It's just good if you hypothesise about hypotheticals too much. I feel too 133 00:08:38,720 --> 00:08:40,260 specific to be hypothetical anymore. 134 00:08:40,539 --> 00:08:45,100 Look, I'm not upset about her leaving hypothetically or otherwise, okay? 135 00:08:51,500 --> 00:08:53,640 That's always this exhilarating in the single parents' club. 136 00:08:57,260 --> 00:08:58,720 I'm just going to get another drink. 137 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 Damn it, Jimmy. 138 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Damn it. 139 00:09:08,320 --> 00:09:11,940 Should we just wait until the test results come back from the hospital? 140 00:09:12,360 --> 00:09:13,860 No, I'm doing another one. Okay. 141 00:09:36,140 --> 00:09:38,200 Don't find me out to Mr Wally Elfie. 142 00:09:38,700 --> 00:09:39,960 Not my problem, Mandy. 143 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 Are you okay? 144 00:09:45,500 --> 00:09:47,320 Yeah. Why wouldn't I be? 145 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Hey, 146 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Henry and Aidan. 147 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Hey, Jim. 148 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Hey. Hey, Ellie. 149 00:10:04,140 --> 00:10:05,910 Ellie. What are those? 150 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Oh, um, 151 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 surprise. 152 00:10:10,790 --> 00:10:11,790 I'm pregnant. 153 00:10:12,550 --> 00:10:16,630 Oh, my gosh. The donor family, they are going to be so happy. 154 00:10:16,830 --> 00:10:18,430 You know, and I'm going to get paid. 155 00:10:19,030 --> 00:10:20,990 You chose the flight of Henry's house to get tested. 156 00:10:24,890 --> 00:10:26,830 So that's why you're not talking to me. 157 00:10:27,050 --> 00:10:28,470 I saw you kissing my fake boyfriend. 158 00:10:28,910 --> 00:10:30,390 Yeah, key word, fight. 159 00:10:31,850 --> 00:10:33,230 What the hell is going on here? 160 00:10:36,550 --> 00:10:37,930 Who the hell does this belong to? 161 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 Seriously? 162 00:10:57,970 --> 00:11:02,910 You didn't think to take a morning after pill? 163 00:11:03,729 --> 00:11:07,210 Oh, I'm sorry. I thought it was my body, my choice, not my body, my 164 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 responsibility. 165 00:11:35,940 --> 00:11:37,460 My point is, 166 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 all this way down to New Zealand and still, 167 00:11:41,740 --> 00:11:44,400 my goal runs off again. 168 00:11:47,240 --> 00:11:49,260 But thanks to you, Henry, 169 00:11:50,420 --> 00:11:52,120 I believe she'll be back. 170 00:11:52,620 --> 00:11:54,660 I have a very good feeling about this. 171 00:11:55,200 --> 00:11:56,420 Everybody, cheers! 172 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Cheers! 173 00:12:01,210 --> 00:12:02,210 Peter, let's go. 174 00:12:02,270 --> 00:12:03,270 Let's go. 175 00:12:04,270 --> 00:12:05,950 That changes everything. 176 00:12:06,290 --> 00:12:08,710 I told you it's a false positive thing. 177 00:12:09,010 --> 00:12:12,510 It's probably just elevated HCG hormone levels from the line of bad cocaine I 178 00:12:12,510 --> 00:12:14,610 did last night. You did a lot last night. 179 00:12:15,310 --> 00:12:20,030 Henry, Melissa, we want to buy some gifts that can stay connected. 180 00:12:21,150 --> 00:12:24,770 The salesman says these can stay very connected. 181 00:12:25,290 --> 00:12:26,810 Awesome. Wow. 182 00:12:29,200 --> 00:12:30,760 Thanks. Thanks. 183 00:12:31,440 --> 00:12:33,000 That's so thoughtful. 184 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 Thank you. 185 00:12:35,340 --> 00:12:37,560 Speech. Come on, Henry. 186 00:12:37,760 --> 00:12:38,739 Speech. 187 00:12:38,740 --> 00:12:40,880 Oh, no, no. I don't think it's... Speech! 188 00:12:41,280 --> 00:12:42,600 Speech! Speech! 189 00:12:42,980 --> 00:12:44,480 Speech! Speech! 190 00:12:44,900 --> 00:12:46,100 Speech! Speech! Speech! Okay. 191 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Okay. 192 00:12:52,560 --> 00:12:57,720 You know, it's been... 193 00:12:58,440 --> 00:13:00,500 It's such a crazy journey. 194 00:13:01,720 --> 00:13:04,120 Sometimes I think, is this real? 195 00:13:04,880 --> 00:13:08,160 Like, is this really real? 196 00:13:08,740 --> 00:13:14,240 I mean, I know perception and reality are two different things, but 197 00:13:14,240 --> 00:13:19,900 sometimes, you know, if it's staring at you right in the face, like a truck 198 00:13:19,900 --> 00:13:24,660 veering into your lane from oncoming traffic, chances are, beep, beep, it's 199 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 probably real. 200 00:13:25,720 --> 00:13:26,820 Might have to deal with it. 201 00:13:27,060 --> 00:13:28,060 Okay. 202 00:13:28,840 --> 00:13:35,060 is always so deep and pedantic i just want to squeeze you um i'd just like to 203 00:13:35,060 --> 00:13:38,500 say uh if i've learned anything over the past one and a half months it's that 204 00:13:38,500 --> 00:13:43,080 sometimes life can hit you like a truck and you just got to go with it yeah yeah 205 00:13:43,080 --> 00:13:49,440 totally i agree i mean i think this is why we're just so in sync it's just that 206 00:13:49,440 --> 00:13:53,240 you know Getting hit by a metaphorical truck is quite different to getting hit 207 00:13:53,240 --> 00:13:57,260 by a literal truck, and confusing the two might have quite drastic 208 00:13:57,320 --> 00:14:00,340 Which is exactly why, seeing as there's no trucks anywhere, literally in front 209 00:14:00,340 --> 00:14:04,120 of anyone's faces right now, we should just chill out and let whatever happens 210 00:14:04,120 --> 00:14:08,660 happen. Or we could try to mitigate whatever happens from happening. No, 211 00:14:08,660 --> 00:14:11,940 not how whatever happens happens work. It'll either happen or it won't. 212 00:14:12,200 --> 00:14:15,500 So you're admitting it could happen? I'm saying that it's not going to happen, 213 00:14:15,640 --> 00:14:18,560 Henry. You just said that's not how it works. Look, I'm getting on that plane 214 00:14:18,560 --> 00:14:19,640 matter what. You got that? 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 Henry, can you explain what that was all about? 216 00:14:30,440 --> 00:14:34,380 We're just really excited about this long -distance adventure. 217 00:14:36,020 --> 00:14:38,060 I'm just going to go check up on it. Henry! 218 00:14:40,420 --> 00:14:42,280 You kissed my girl, bro! 219 00:14:43,020 --> 00:14:44,240 What the hell, man? 220 00:14:50,220 --> 00:14:51,660 I liked you both. 221 00:14:52,160 --> 00:14:53,660 I was going to save you from the... 222 00:15:01,460 --> 00:15:04,640 I'll be back. You ain't going anywhere. 223 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Bro, 224 00:15:21,280 --> 00:15:22,340 told you it was my favorite movie. 225 00:15:23,959 --> 00:15:24,959 You're the one. 226 00:15:25,480 --> 00:15:26,940 So, uh, we good, bro? 227 00:15:27,520 --> 00:15:28,980 Yeah, we're good, Henry. 228 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Cheers, 229 00:15:31,600 --> 00:15:32,599 bro. 230 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 Bye. 231 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Oh, crap. 232 00:15:40,140 --> 00:15:41,240 What are you doing here? 233 00:15:41,480 --> 00:15:42,800 You are not getting in that car. 234 00:15:43,020 --> 00:15:45,280 Really? We have to deal with this. Uh, yeah? 235 00:15:45,480 --> 00:15:46,760 How? I don't know. 236 00:15:46,960 --> 00:15:48,540 Look, Henry, I... 237 00:15:50,180 --> 00:15:52,920 Yeah, then you should have done a better job of hiding it from me. Then I 238 00:15:52,920 --> 00:15:54,560 wouldn't have to... To what, Henry? 239 00:15:54,780 --> 00:15:55,579 To what? 240 00:15:55,580 --> 00:15:59,340 To feel the same guilt that I have to when I eventually deal with it? Oh, I'm 241 00:15:59,340 --> 00:16:03,860 sorry. Next time I'll do a better job of hiding it. Like the way you had kissing 242 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Mandy from me. 243 00:16:04,900 --> 00:16:05,839 Let's go. 244 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 Wait, wait. 245 00:16:07,580 --> 00:16:09,220 This is what it's all been about. 246 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 Come on, Mel. 247 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 That was nothing. 248 00:16:12,100 --> 00:16:13,740 You kissed my sister. Yeah. 249 00:16:14,100 --> 00:16:17,840 You kissed my sister. Yeah, well, why do you care? You made a pretty damn plea 250 00:16:17,840 --> 00:16:19,000 you wanted nothing to do with me. 251 00:16:19,720 --> 00:16:20,780 I changed my mind. 252 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 What? 253 00:16:22,560 --> 00:16:24,380 I changed my mind, Henry. 254 00:16:24,600 --> 00:16:26,860 When? When I saw you on that swing kissing my sister. 255 00:16:30,440 --> 00:16:31,840 Because I came back. 256 00:16:32,220 --> 00:16:33,680 I came back, Henry. 257 00:16:34,240 --> 00:16:36,860 Like an idiot. Like I always do when things are about to turn shit. 258 00:16:37,520 --> 00:16:39,760 Because... That's me, Henry. 259 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Okay? 260 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 That's me. 261 00:16:44,080 --> 00:16:45,180 Hell, it's all my fault. 262 00:16:45,400 --> 00:16:48,180 They were fighting already on that first yum cha day. I didn't jeopardize 263 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 anything. 264 00:16:52,060 --> 00:16:57,300 I saw them. And I saw them at a swingers club. 265 00:16:58,500 --> 00:17:00,880 And not just any ordinary swingers club. 266 00:17:01,080 --> 00:17:03,180 It was a couple to couple swingers club. 267 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 Hey, 268 00:17:06,480 --> 00:17:07,940 those two were troubled together. 269 00:17:08,319 --> 00:17:09,740 And think about my reputation. 270 00:17:10,280 --> 00:17:11,980 We need to do something about this. 271 00:17:12,460 --> 00:17:13,599 What are you saying? 272 00:17:13,940 --> 00:17:16,780 We need to break them up. Now. It's for the best. 273 00:17:17,079 --> 00:17:18,880 No. You can't break them up. 274 00:17:19,119 --> 00:17:22,540 I won't have it because... Because they're going to be such great parents 275 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 together. 276 00:17:28,580 --> 00:17:30,040 Hypothetically speaking. 277 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 Hypothetically speaking. 278 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 So stay. 279 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 What? 280 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 Stay. 281 00:17:38,920 --> 00:17:41,700 Seriously, if it all turns to shit anyway, then... 282 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 What's the difference? 283 00:17:43,270 --> 00:17:45,350 Henry, you're only saying that because you feel responsible. 284 00:17:45,690 --> 00:17:46,710 Yeah, so what? 285 00:17:47,490 --> 00:17:49,010 So it's not real. 286 00:17:49,570 --> 00:17:50,610 How do you know that? 287 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 What if it is? 288 00:17:53,870 --> 00:17:56,110 There, I said it. What if it is? What if I want it to be? 289 00:17:57,670 --> 00:17:59,570 I know this thing between us. 290 00:18:00,050 --> 00:18:01,050 It's fake. 291 00:18:01,710 --> 00:18:05,970 It's a lie, but maybe that's just what life is. Just some fake, meaningless 292 00:18:05,970 --> 00:18:09,950 excuse we all go on in search of some deluded sense of existence before we all 293 00:18:09,950 --> 00:18:10,950 die. 294 00:18:12,060 --> 00:18:14,020 Maybe I'm just lost for a better idea. 295 00:18:15,300 --> 00:18:19,500 But of all the lies I might actually have to live with, this feels like one I 296 00:18:19,500 --> 00:18:23,280 actually wouldn't mind living. So what do you say? 297 00:18:25,140 --> 00:18:26,240 Let's make this real. 298 00:18:28,060 --> 00:18:29,240 Live this lie with me. 299 00:18:32,000 --> 00:18:33,160 Girl, take your time. 300 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 I'm not going to charge for this. 301 00:18:44,230 --> 00:18:45,630 Here. What's this? 302 00:18:46,670 --> 00:18:49,050 The blood result just came through from the hospital. 303 00:18:49,990 --> 00:18:51,430 Go on, open it. 304 00:18:51,850 --> 00:18:52,850 You've earned it. 305 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 Good, right? 306 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Yeah. 307 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 False. 308 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Phew. 309 00:19:22,120 --> 00:19:24,420 I mean, can you imagine? 310 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 Yeah, I know, right? 311 00:19:25,920 --> 00:19:27,800 Hey, you can sleep easy now. 312 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Yeah. False positive, I told it. 313 00:19:35,480 --> 00:19:39,740 So, um, now that we're not bound by the responsibility of bringing a child 314 00:19:39,740 --> 00:19:45,360 together, do you still want me to live that lie with you? 315 00:19:47,400 --> 00:19:48,440 Yeah, of course. 316 00:19:48,980 --> 00:19:54,660 Are you kidding? I mean, you never answered, but the offer still stands. 317 00:19:56,020 --> 00:19:57,020 Oh, 318 00:19:57,260 --> 00:19:58,219 yeah. 319 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Yeah. 320 00:19:59,840 --> 00:20:02,800 I guess it's worth giving me a try. 321 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Great. 322 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Great. 323 00:20:08,580 --> 00:20:11,320 So, we, um... 324 00:20:29,290 --> 00:20:32,930 This is going to take them getting easier. Yeah, yeah, yeah. 325 00:20:36,710 --> 00:20:37,710 So, 326 00:20:38,110 --> 00:20:39,490 should we tell our parents? 327 00:20:42,070 --> 00:20:43,410 Harry! Harry! 328 00:20:43,850 --> 00:20:45,130 We have the good news! 329 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 Why do I want no? 330 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Yeah. 331 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 Well, 332 00:21:00,450 --> 00:21:04,930 then I guess I'm delaying my trip to South America then. 333 00:21:05,850 --> 00:21:08,610 Are you sure about this? 334 00:21:08,850 --> 00:21:09,950 Relax, just play on board. 335 00:21:10,350 --> 00:21:11,910 Could be a chance to get on the property market. 336 00:21:12,710 --> 00:21:13,710 Maybe it's twins. 337 00:21:17,110 --> 00:21:19,450 Taking a pregnancy to get on the property ladder. 338 00:21:20,250 --> 00:21:23,350 Somehow, I don't think that's what Henry meant by live this lie with me. 339 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 But... Too bad. 340 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 It is now. 341 00:21:26,330 --> 00:21:30,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.