All language subtitles for Homebound s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,800 When you're living at home in your 30s, you need a plan B. 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,540 Crashing with friends who also live at home in their 30s is not the greatest 3 00:00:08,540 --> 00:00:09,459 plan B. 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 Ta -da! 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,720 Jen, you said I could crash here, not camp here. Where the hell's your camper 6 00:00:17,720 --> 00:00:22,940 van? Yeah, about that. There was sort of an incident this morning. 7 00:00:23,400 --> 00:00:27,740 Some guy was returning a rental van and he was pretty off his face when he 8 00:00:27,740 --> 00:00:29,120 pulled into the driveway and just like... 9 00:00:29,570 --> 00:00:30,970 Crashed into your camper van? 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,089 Ken, are you okay? 11 00:00:32,090 --> 00:00:34,390 Oh, no, no, no, no. No, I'm fine. I'm fine. 12 00:00:35,130 --> 00:00:36,130 He missed. 13 00:00:36,390 --> 00:00:40,590 I mean, he was pretty close, though. But then, when he stumbled into the camper 14 00:00:40,590 --> 00:00:45,790 van to check out, he felt really sick and just... Puked up all inside your 15 00:00:45,790 --> 00:00:49,150 camper van? Ew, gross. Yuck. No, Henry, he was actually a real gentleman about 16 00:00:49,150 --> 00:00:52,090 it. He felt sick and then he tried to get out, but then in a state of panic, 17 00:00:52,090 --> 00:00:54,550 tripped and he fell on the water pump, which then sprayed the power generator, 18 00:00:54,670 --> 00:00:56,690 which then sent the electrical surge of the toaster. And yes. 19 00:00:58,110 --> 00:01:02,050 He blew up your camper van. Henry, what was wrong with you? No, the camper van 20 00:01:02,050 --> 00:01:02,729 was fine. 21 00:01:02,730 --> 00:01:04,030 He blew up my breakfast. 22 00:01:04,390 --> 00:01:06,570 I was, like, really looking forward to that three cheese toasting. 23 00:01:07,010 --> 00:01:10,670 So where the hell is your camper van? Oh, yeah. Well, then he thought really 24 00:01:10,670 --> 00:01:13,570 about that, so then he wanted to book the van for another week, but then I 25 00:01:13,570 --> 00:01:16,010 realized there was a booking straight after it, so then I offered him my 26 00:01:16,010 --> 00:01:20,390 van instead, and check it out. I got an extra two and a half grand in my pocket 27 00:01:20,390 --> 00:01:21,730 for the week. 28 00:01:21,950 --> 00:01:23,050 What? Gores! 29 00:01:23,910 --> 00:01:24,910 Am I right? 30 00:01:29,520 --> 00:01:36,260 I mean, you're welcome to, like, set up a tent next to mine or... Or you could 31 00:01:36,260 --> 00:01:39,840 go to your pretend family yum cha with a new fake girlfriend while I shop your 32 00:01:39,840 --> 00:01:40,940 manuscript for a few more publishers. 33 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Got one. 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,700 Yeah. Lucky for this melon head. 35 00:01:48,120 --> 00:01:49,880 My plan B game was on point. 36 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 Will you relax? 37 00:01:54,180 --> 00:01:55,480 I've already messaged Ellie. 38 00:01:56,220 --> 00:01:57,320 Who the hell is Ellie? 39 00:01:57,800 --> 00:02:00,980 She's my best friend. Slash dream coach, slash PT, slash assistant practice 40 00:02:00,980 --> 00:02:02,880 manager of my dermatology clinic. She'll be here in 20. 41 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 To be fair, this was risky. 42 00:02:06,580 --> 00:02:10,160 Group dates with Chinese parents are notoriously hard to untangle. 43 00:02:10,900 --> 00:02:14,580 Henry, this is Melissa Topo. And group dates of Chinese grandparents. 44 00:02:14,800 --> 00:02:15,880 It's so nice to meet you. 45 00:02:16,300 --> 00:02:17,580 Li zhou ai Henry ama. 46 00:02:17,920 --> 00:02:19,160 Ai guai la guai la. 47 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Ah, forever. 48 00:02:20,900 --> 00:02:22,420 Any chance your friend can be here in 10? 49 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 I'll tell her 5. 50 00:02:39,760 --> 00:02:41,260 Where the hell is your friend? 51 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 She'll be here. 52 00:02:43,540 --> 00:02:46,060 Wow, look at this. 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,740 You know, I have to say that when Henry came here to ask for a date with 54 00:02:50,740 --> 00:02:55,160 Melissa, I would never have expected a million years that that combination 55 00:02:55,160 --> 00:02:56,160 work. 56 00:02:56,840 --> 00:03:02,240 But now, you two, you look more tasty than my salted eggs, fried chicken and 57 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 prawn dumplings combined. 58 00:03:04,180 --> 00:03:06,220 I appreciate this, Auntie Linda. 59 00:03:06,520 --> 00:03:07,980 The pleasure is mine. 60 00:03:08,500 --> 00:03:15,400 Jimmy. And because of you two, my reputation as Avondale's number 61 00:03:15,400 --> 00:03:18,780 one matchmaker on Chit Chat has reached new levels. 62 00:03:19,280 --> 00:03:21,260 Today, everything is on the house. 63 00:03:22,740 --> 00:03:24,940 So very generous of you, Auntie Linda. 64 00:03:25,260 --> 00:03:26,300 It really is. 65 00:03:26,620 --> 00:03:27,620 Signal. Signal. 66 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Signal. Signal. 67 00:03:30,580 --> 00:03:31,680 Signal. Signal. 68 00:03:32,500 --> 00:03:34,240 Well, apparently you left for it. 69 00:03:34,520 --> 00:03:35,880 Ah, look who's here. 70 00:03:36,100 --> 00:03:36,698 Hey, Uncle. 71 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 Hey, Aunty. 72 00:03:37,740 --> 00:03:40,820 I thought we should invite him to join your celebration. 73 00:03:42,240 --> 00:03:43,620 What a great idea. 74 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 Right? That looks good. 75 00:03:46,020 --> 00:03:46,719 What's the point? 76 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Should we eat? 77 00:03:48,580 --> 00:03:49,880 Oh, ice cream ball. 78 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 Mmm. 79 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Awesome. 80 00:03:57,080 --> 00:03:58,820 I'm so happy you found someone, Henry. 81 00:03:59,460 --> 00:04:01,020 Who knew it would be so delicious, eh? 82 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Yeah. 83 00:04:03,480 --> 00:04:07,960 You must have preoccupied with a lot of your new relationship. 84 00:04:34,400 --> 00:04:35,640 He sure did. 85 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Actually, 86 00:04:42,160 --> 00:04:43,400 you sang to me in Chinese. 87 00:04:44,560 --> 00:04:47,720 Henry, you can sing in Chinese? That was very impressive, actually. 88 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Well, not as impressive as you sing to me in Spanish. 89 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 What? 90 00:04:55,239 --> 00:04:56,239 I'm learning. 91 00:04:56,440 --> 00:04:58,380 I thought you were at Dunroof learning Spanish. 92 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Oh, she was amazing. 93 00:04:59,960 --> 00:05:01,020 Shut up, Henry. 94 00:05:01,640 --> 00:05:04,620 No, you shut up. No, you shut up. 95 00:05:05,780 --> 00:05:09,860 No, you shut up. No, you shut up. No, you shut up. No, you shut up. You shut 96 00:05:10,060 --> 00:05:14,680 You shut up. No, you shut up. Oh, they're playing the shut up game. 97 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 They're the shut up game. 98 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Melissa. 99 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 Melissa. 100 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Thank God you're here. 101 00:05:22,520 --> 00:05:23,520 Uh, hey. 102 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Hi. 103 00:05:25,460 --> 00:05:29,820 Hello. What's wrong? There is a situation at the clinic and you need to 104 00:05:29,820 --> 00:05:31,360 now. What happened? 105 00:05:31,660 --> 00:05:33,320 Yeah, what happened? Yeah, what happened? 106 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 What happened? 107 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 Uh, 108 00:05:41,820 --> 00:05:45,120 a man came in with this. 109 00:05:45,390 --> 00:05:50,030 rash, and it was red and fiery and inflamed, and I thought, this is too 110 00:05:50,030 --> 00:05:52,310 a trainee dermatologist on the weekend to handle. 111 00:05:52,750 --> 00:05:54,950 Oh, well, that sounds like it really needs my attention. 112 00:05:55,230 --> 00:05:56,730 I should probably go. 113 00:05:57,290 --> 00:05:58,930 And I should come, too. 114 00:05:59,410 --> 00:06:00,510 When Judy falls. 115 00:06:31,729 --> 00:06:35,030 A -topic dermatitis, you need to avoid eating shellfish and wear threads twice 116 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 day, okay? 117 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 The emergency? 118 00:06:57,230 --> 00:07:03,250 I thought you were on a road trip. 119 00:07:03,470 --> 00:07:09,270 Melissa, Mandy heard you got a boyfriend. You got a boyfriend. 120 00:07:09,830 --> 00:07:11,970 We have to turn around, come straight back. She's obsessed. 121 00:07:12,310 --> 00:07:13,490 Please tell me you're not about to leave. 122 00:07:14,050 --> 00:07:15,250 Of course not. 123 00:07:15,790 --> 00:07:17,170 Patient can go to A &E. 124 00:07:17,950 --> 00:07:20,370 Mandy, this is my boyfriend, Henry. 125 00:07:20,670 --> 00:07:21,670 Henry, 126 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 Mandy. 127 00:07:28,110 --> 00:07:29,390 Isn't he adorable? 128 00:07:31,730 --> 00:07:32,830 That's my boy. 129 00:07:33,130 --> 00:07:34,410 Cute as a fucking button. 130 00:07:35,510 --> 00:07:39,810 LA is so nurturing and progressive. We're surrounded by artists and 131 00:07:39,810 --> 00:07:43,070 and dreamers. Exactly. It's like anything is possible. 132 00:07:43,370 --> 00:07:47,110 As long as you avoid the cell towers and all those EV charging stations. 133 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 Straight up. 134 00:07:48,630 --> 00:07:50,250 You're worried about 5G? 135 00:07:54,550 --> 00:07:55,550 I mean, 136 00:07:56,530 --> 00:07:58,070 bro. Vaughan. 137 00:07:58,300 --> 00:08:02,080 believes that the 5G network might disrupt his ketogenic state, which is 138 00:08:02,080 --> 00:08:06,300 only way that he's going to liberate himself from the simulation that we're 139 00:08:07,440 --> 00:08:09,460 We're all in a simulation? That's right, my friend. 140 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 Just like in The Matrix. 141 00:08:11,400 --> 00:08:13,360 That film? It's basically a documentary. 142 00:08:13,640 --> 00:08:16,960 Oh, my gosh. You should all download my keto app. It's called Neo's Keto. Oh, 143 00:08:17,060 --> 00:08:18,019 stop it. 144 00:08:18,020 --> 00:08:20,880 Once we get about 80 % of the Earth's population on a communal ketogenic 145 00:08:21,580 --> 00:08:22,700 we'll go offline. 146 00:08:23,660 --> 00:08:24,800 Boom. Reality begin. 147 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Mm -hmm. 148 00:08:29,180 --> 00:08:31,900 They are all so interesting. 149 00:08:33,799 --> 00:08:34,799 Incredible. 150 00:08:36,340 --> 00:08:37,960 Pretty wacky, all right. 151 00:08:39,080 --> 00:08:42,940 Henry, you made this long as an inspiration for one of your books. 152 00:08:43,419 --> 00:08:46,340 Sorry? Henry's been trying to write a science fiction book. 153 00:08:47,180 --> 00:08:53,500 Maybe speaking to a real tech expert would help you. 154 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 Dude. 155 00:08:56,260 --> 00:08:58,300 I'm down. I'm down anytime, bro. Hit me up. 156 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 I don't think Henry really needs help from Vaughn. 157 00:09:01,320 --> 00:09:03,400 He's an extremely talented writer. 158 00:09:04,180 --> 00:09:07,200 Well, if you change your mind, Henry, Vaughn and I are always there for you. I 159 00:09:07,200 --> 00:09:10,140 don't think he's going to change his mind, Mandy. Well, if you ever do, 160 00:09:10,340 --> 00:09:12,060 He won't. He might. He won't. He might. 161 00:09:12,280 --> 00:09:13,860 He won't. He might. He won't. 162 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 Thanks. 163 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Hey, 164 00:09:23,060 --> 00:09:28,510 Yoel. Would you like to play a pimple popping game on my phone instead? 165 00:09:29,190 --> 00:09:30,190 Yeah. 166 00:09:32,470 --> 00:09:33,750 As a special treat. 167 00:09:35,050 --> 00:09:35,610 You 168 00:09:35,610 --> 00:09:42,630 mean 169 00:09:42,630 --> 00:09:47,810 your eldest daughter who is an actual doctor, not some insta stylist slash 170 00:09:47,810 --> 00:09:49,990 coach who's married to a conspiracy bashing tech bro? 171 00:09:50,190 --> 00:09:51,190 Sorry, no offense. 172 00:10:17,810 --> 00:10:22,010 How's the Chinese love song? 173 00:10:27,260 --> 00:10:29,980 He sang you a song in Chinese? 174 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 Yeah. 175 00:10:32,700 --> 00:10:34,680 Actually, he made it up himself. 176 00:10:35,220 --> 00:10:39,780 What? Yeah, it was more of a Chinese love rap, wasn't it? 177 00:10:40,540 --> 00:10:43,320 No. Yeah, he was just like, um, um, um, flowing. 178 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 Oh, my God, we have to hear this. 179 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Yeah. 180 00:11:08,619 --> 00:11:10,600 What the hell were you doing out there? 181 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 Having fun. 182 00:11:11,900 --> 00:11:15,720 I just had to drop chilli oil on my shirt to get out of doing a rap I don't 183 00:11:15,720 --> 00:11:16,539 in Mandarin. 184 00:11:16,540 --> 00:11:17,529 Great fun. 185 00:11:17,530 --> 00:11:20,850 Yeah, well, how about you explain to me why you personally requested Aunt Linda 186 00:11:20,850 --> 00:11:22,190 to be back on family Tinder? 187 00:11:22,450 --> 00:11:24,150 I was going to just fine bring off her book. 188 00:11:24,730 --> 00:11:27,890 And I just wanted a second date that wouldn't lead to a full -on relationship 189 00:11:27,890 --> 00:11:29,690 and a joint family young child. 190 00:11:31,210 --> 00:11:33,210 Why'd you be getting out of there? Why'd you have to take it? 191 00:11:33,830 --> 00:11:36,010 Because my little sister had to shop, didn't she? 192 00:11:36,450 --> 00:11:39,210 Yeah, that little Miss Goody Goody Two -Shoes out there is the most undeserving 193 00:11:39,210 --> 00:11:42,690 family favourite in the history of undeserving family favourite ever. So I 194 00:11:42,690 --> 00:11:45,430 need you to go out there and play your part and be that... A little bit 195 00:11:45,430 --> 00:11:48,670 than his stupid, dumb -ass husband, and then we'll call it even, okay? 196 00:11:49,830 --> 00:11:54,570 For the record, this fake relationship was your idea, and it was supposed to be 197 00:11:54,570 --> 00:11:56,270 quote -unquote light on commitment. 198 00:11:56,530 --> 00:11:58,250 I'm not going to go out there and pretend to be. 199 00:12:00,110 --> 00:12:03,610 Popo, you're... 200 00:12:03,610 --> 00:12:10,470 Shit. Where the hell is 201 00:12:10,470 --> 00:12:11,470 this one from? 202 00:12:17,720 --> 00:12:20,660 Henry, Melissa, is everything alright? 203 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 What? 204 00:12:27,220 --> 00:12:28,480 That's ridiculous. 205 00:12:29,040 --> 00:12:30,960 No, we were just right here. 206 00:12:31,180 --> 00:12:37,340 That was, we, that, that was, we, we, we were... Practicing. 207 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Practice? 208 00:12:41,960 --> 00:12:43,420 You know, for the... 209 00:12:43,720 --> 00:12:45,960 Chinese love rap getting in the groove. 210 00:12:49,380 --> 00:12:50,380 Aiden? 211 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 Oh, okay. 212 00:12:56,620 --> 00:12:59,480 Yeah. Come on. 213 00:12:59,960 --> 00:13:01,940 Auckland love rap. 214 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 China. 215 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 You guys. 216 00:13:14,810 --> 00:13:16,370 Oh my 217 00:13:16,370 --> 00:13:21,870 god. 218 00:13:42,510 --> 00:13:44,090 Yeah, word. 219 00:13:45,990 --> 00:13:51,170 Is it just me, or does your Chinese love rap sound like a metaphor for wanting 220 00:13:51,170 --> 00:13:52,610 kids? What? 221 00:13:52,890 --> 00:13:55,110 It's just so aggressive, like labor. 222 00:13:59,090 --> 00:14:02,470 It's like life trying to break free. No, no, that's not what it is. 223 00:14:02,770 --> 00:14:03,770 With... 224 00:14:06,340 --> 00:14:10,320 It's like mother and a daughter took off life. 225 00:14:11,520 --> 00:14:13,260 Henry, do you know the other one? 226 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 No. 227 00:14:16,220 --> 00:14:18,140 Actually, we're aiming for twins. 228 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Wow. 229 00:14:22,100 --> 00:14:24,240 We should plan a family holiday together. 230 00:14:25,020 --> 00:14:28,540 Maybe we go dance. No, no, let's go. Let's go. 231 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 Henry! Henry! 232 00:14:40,730 --> 00:14:42,990 He gets a little sensitive about his rhymes. 233 00:14:44,950 --> 00:14:46,070 But... He'll be fine. 234 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 Hey! Hey! 235 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 Where do you think you're going? 236 00:14:53,190 --> 00:14:54,710 Twins? Are you serious? 237 00:14:55,070 --> 00:14:57,670 My dad's going to take us shopping for double -decker plans in an hour. 238 00:14:58,030 --> 00:14:58,929 I'm out. 239 00:14:58,930 --> 00:15:00,410 No, no, no, no. You're not going anywhere. 240 00:15:00,630 --> 00:15:01,650 We have a job to finish. 241 00:15:01,990 --> 00:15:05,260 No! Alyssa, this was never part of the deal. Oh, well, maybe you should have 242 00:15:05,260 --> 00:15:06,700 thought about that before you dragged me into this. 243 00:15:07,460 --> 00:15:08,840 Dragged you into this? Mm -hmm. 244 00:15:09,100 --> 00:15:12,440 Oh, come on, don't play the innocent bystander. You know exactly what you're 245 00:15:12,440 --> 00:15:14,500 doing, you manipulative little... What's going on? 246 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Are you guys breaking up? 247 00:15:16,440 --> 00:15:20,020 Shut up, Mandy. You guys can't break up. Mandy, for once in your life, can you 248 00:15:20,020 --> 00:15:21,120 just stay out of my life? 249 00:15:21,380 --> 00:15:23,940 Why don't you go back inside to your perfect little family? I'm divorcing 250 00:15:23,940 --> 00:15:24,940 Vaughn. 251 00:15:25,480 --> 00:15:26,980 What? I'm leaving him. 252 00:15:27,200 --> 00:15:29,520 At the end of this trip, me and your wife, we're not going back to L .A. with 253 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 him. 254 00:15:33,489 --> 00:15:34,489 Does he? 255 00:15:34,850 --> 00:15:35,850 Does he know that? 256 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 Sort of. 257 00:15:37,210 --> 00:15:38,210 Not really. 258 00:15:38,270 --> 00:15:40,290 It's meant to be a healing trip to get us back on track. 259 00:15:41,490 --> 00:15:44,710 Look, I haven't told mum or dad yet, so please don't break up until after Warn 260 00:15:44,710 --> 00:15:47,210 leaves. Don't make too much for them. I'll do anything. 261 00:15:48,070 --> 00:15:53,410 Sometimes the best way to untangle yourself from family is with a bit more 262 00:15:53,410 --> 00:15:55,030 family. Mandy! 263 00:15:56,310 --> 00:15:57,310 Come here. 264 00:15:57,490 --> 00:15:58,189 Come here. 265 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Oh my gosh. 266 00:15:59,870 --> 00:16:02,450 No, don't worry. Of course we're not breaking. 267 00:16:02,970 --> 00:16:05,930 Okay? Everything will be just fine. 268 00:16:06,190 --> 00:16:09,390 Because nothing destroys family like family. 269 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Don't worry. 270 00:16:19,850 --> 00:16:22,170 You need to back off Henry and Melissa. 271 00:16:22,850 --> 00:16:26,610 Look at you all. Getting Henry to reenact his love brat. After Melissa to 272 00:16:26,610 --> 00:16:28,590 diagnose a relative's rash over video chat. 273 00:16:28,910 --> 00:16:30,630 You're going to send them into a nervous breakdown. 274 00:16:32,590 --> 00:16:35,830 If Ford and I had been scrutinized and put under a microscope like this at the 275 00:16:35,830 --> 00:16:39,970 start of our relationship, we would have lived here. 276 00:16:40,730 --> 00:16:42,530 And who knows what would have happened between us. 277 00:16:43,330 --> 00:16:45,170 Accidents happen when you're not paying attention. 278 00:16:58,840 --> 00:17:00,960 I know that I don't agree. 279 00:17:01,500 --> 00:17:05,220 So, from the beginning to the end, he's still in trouble with me. 280 00:17:06,240 --> 00:17:07,520 Really? Yes. 281 00:17:08,480 --> 00:17:12,500 Until I know that, he's already in charge of Melissa for two months. 282 00:17:14,599 --> 00:17:16,460 Oh, my house is the same. 283 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 I'm all alone. I'm all alone. 284 00:17:18,079 --> 00:17:18,719 I'm all alone. 285 00:17:18,720 --> 00:17:20,760 I'm all alone. 286 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 What did you think? 287 00:17:33,380 --> 00:17:39,740 Well, with all due respect, it does sound like Melissa and Henry's first 288 00:17:39,740 --> 00:17:41,480 was pretty amazing, right? 289 00:17:42,000 --> 00:17:46,040 Maybe leaving early and having some time by themselves had something to do with 290 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 it? 291 00:17:47,560 --> 00:17:51,460 Hard to fall in love when everyone's watching. 292 00:17:51,940 --> 00:17:53,620 Yeah, it's hard. 293 00:17:55,260 --> 00:17:58,780 And just like that, we were on the home street. 294 00:17:59,240 --> 00:18:02,940 My gosh, Henry, Melissa, we are so sorry. 295 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 This was a terrible idea. 296 00:18:06,120 --> 00:18:08,220 Why don't you two leave, do we all think? 297 00:18:08,540 --> 00:18:12,480 You don't need us older generations hanging around and killing your romance. 298 00:18:13,140 --> 00:18:14,220 That's a great idea. 299 00:18:15,260 --> 00:18:16,340 Thank you. 300 00:18:18,660 --> 00:18:19,660 Bye. 301 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Bye, you later. 302 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Bye, you later. 303 00:18:23,140 --> 00:18:27,440 Victory. All the pretense of a committed relationship without being monitored by 304 00:18:27,440 --> 00:18:28,580 our helicopter parents. 305 00:18:53,000 --> 00:18:57,180 If they have a couple of twins, then we need to help each other. 306 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 Yes, 307 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 yes, yes, yes. 308 00:18:59,820 --> 00:19:02,000 So, today, we're going to help each other. 309 00:19:02,280 --> 00:19:04,880 No, no, no. Today, everyone will come to our house. 310 00:19:05,320 --> 00:19:08,720 This is the best thing to eat. 311 00:19:18,430 --> 00:19:19,430 Crap. 312 00:19:19,830 --> 00:19:22,470 Looks like it's our parents that might need the monitoring. 313 00:19:22,520 --> 00:19:27,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.