All language subtitles for Grounded for Life S04E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,774 I DIDN'T KNOW BUSINESS WAS THIS BAD. 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,642 OH, GOD. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,444 OH, NO. 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,546 OH, WHY?! 5 00:00:12,580 --> 00:00:13,647 IT CAN'T BE THAT BAD. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,183 WE'VE NEVER HAD A MONTH THIS BAD. 7 00:00:15,216 --> 00:00:18,652 I HATE TO SAY IT, BUT WE'RE PROBABLY GONNA HAVE TO DIP INTO THE EMERGENCY FUND. 8 00:00:18,686 --> 00:00:23,191 I HOPE YOU'RE TALKING ABOUT THE BACK-UP EMERGENCY FUND. 9 00:00:23,224 --> 00:00:24,192 YOU'RE NOT SERIOUS. 10 00:00:24,225 --> 00:00:27,528 YOU'RE THE ONE WHO WANTED TO SPEND ALL OUR MONEY 11 00:00:27,561 --> 00:00:28,829 ON THE EXTERMINATOR. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,131 YEAH, WE HAD RATS! 13 00:00:30,164 --> 00:00:32,300 YOU KNOW, WE'RE SCREWED. 14 00:00:32,333 --> 00:00:35,503 HEY, BABE. I'M GONNA TAKE THE CAR, OK? 15 00:00:35,536 --> 00:00:36,837 WHERE YOU GOING? 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,806 WELL, FIRST, I HAVE TO PICK UP MY WORK CLOTHES AT THE DRY CLEANERS, 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,508 THEN I HAVE TO DRIVE INTO THE CITY 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,842 FOR THE LUNCH SHIFT AT THE RESTAURANT, 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,778 BACK HERE FOR CLASS, THEN BACK INTO THE CITY FOR THE DINNER SHIFT. 20 00:00:44,812 --> 00:00:47,681 SO BETWEEN PARKING, GAS, TOLLS, AND DRY CLEANING, 21 00:00:47,715 --> 00:00:49,517 I SHOULD CLEAR A GOOD $7.00 TODAY. 22 00:00:49,550 --> 00:00:50,351 BETTER THAN NOTHING. 23 00:00:50,384 --> 00:00:53,087 HOW ARE YOU DOING ON THE BAR'S BILLS? 24 00:00:53,121 --> 00:00:56,257 GREAT, FINE. JUST BILLS, BILLS. SAME. 25 00:00:56,290 --> 00:01:00,394 LET ME SEE. OH, GOD. 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,196 THIS BAR IS MILKING US DRY. 27 00:01:02,230 --> 00:01:03,864 WE'RE JUST HAVING A LITTLE ROUGH PATCH. 28 00:01:03,897 --> 00:01:06,134 BUT IT'S GONNA GET BETTER IN 6 MONTHS. 29 00:01:06,167 --> 00:01:08,102 THAT'S WHAT YOU SAID 6 MONTHS AGO 30 00:01:08,136 --> 00:01:09,002 AND 6 MONTHS BEFORE THAT. 31 00:01:09,036 --> 00:01:11,772 LOOK, WE CAN'T GIVE UP BEFORE THE MIRACLE. 32 00:01:11,805 --> 00:01:13,407 THIS PLACE IS JUST ABOUT TO TAKE OFF. 33 00:01:13,441 --> 00:01:14,575 IT'S VIRTUALLY RAT-FREE. 34 00:01:14,608 --> 00:01:15,776 THAT KIND OF THING GETS AROUND. 35 00:01:15,809 --> 00:01:19,313 YOU KNOW, WE HAVE 3 KIDS IN SCHOOL. WE HAVE ME IN SCHOOL. 36 00:01:19,347 --> 00:01:21,782 PLUS, WE HAVE THOSE FRIVOLOUS THINGS, 37 00:01:21,815 --> 00:01:22,816 LIKE UNDERWEAR AND SHOES. 38 00:01:22,850 --> 00:01:26,187 WHAT AM I SUPPOSED TO DO, JUST WALK WAY? I CAN'T. 39 00:01:26,220 --> 00:01:27,655 YOU'VE GIVEN THIS BAR A GREAT SHOT. 40 00:01:27,688 --> 00:01:30,891 YOU'VE GIVE IT 6 MONTHS AT LEAST 4 TIMES. 41 00:01:30,924 --> 00:01:33,127 MAYBE IT'S TIME YOU THOUGHT ABOUT 42 00:01:33,161 --> 00:01:34,762 GOING BACK TO WORK AS AN ELECTRICIAN. 43 00:01:34,795 --> 00:01:39,200 AND WHERE DOES THAT LEAVE ME? 44 00:01:39,233 --> 00:01:42,136 THE RED BOOT IS OUR DREAM. 45 00:01:42,170 --> 00:01:43,103 COME ON, EDDIE. YOU WERE THE ONE 46 00:01:43,137 --> 00:01:45,206 WHO WANTED TO BURN THE DREAM DOWN, REMEMBER? 47 00:01:45,239 --> 00:01:48,209 I DIDN'T, DID I? YOU KNOW WHY? 48 00:01:48,242 --> 00:01:49,910 UH, BECAUSE IT'S ARSON? 49 00:01:49,943 --> 00:01:51,379 NO. BECAUSE IT'S GIVEN ME 50 00:01:51,412 --> 00:01:53,314 A REASON TO GET UP IN THE MORNING. 51 00:01:53,347 --> 00:01:55,683 THE RED BOOT IS WHO I AM. 52 00:01:55,716 --> 00:01:58,186 WHY DO YOU WANT TO TAKE AWAY WHO I AM? 53 00:01:58,219 --> 00:02:00,354 I CAN'T GO BACK TO GRUNT WORK, HUH? 54 00:02:00,388 --> 00:02:02,590 WE PRACTICALLY GREW UP AT THE RED BOOT. 55 00:02:02,623 --> 00:02:04,858 OUR GRANDFATHER PADDY USED TO TAKE US DOWN THERE. 56 00:02:04,892 --> 00:02:07,261 GRANTED, HE WASN'T THE BEST BABY-SITTER IN THE WORLD, 57 00:02:07,295 --> 00:02:09,363 BUT WE'VE BEEN GOING THERE SINCE WE WERE THIS HIGH. 58 00:02:09,397 --> 00:02:11,865 COME ON, BABY, AND NOW WE OWN THE PLACE. 59 00:02:11,899 --> 00:02:12,933 DON'T MAKE ME THE BAD GUY. 60 00:02:12,966 --> 00:02:14,067 I DIDN'T DO THIS. YOU DID THIS. 61 00:02:14,101 --> 00:02:16,404 I AM SICK AND TIRED OF HAVING TO GO TO BED EVERY NIGHT 62 00:02:16,437 --> 00:02:20,574 PRAYING TO GOD THAT OUR KIDS DON'T GET SICK OR--OR HUNGRY! 63 00:02:20,608 --> 00:02:22,676 OK, YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT, OK? 64 00:02:22,710 --> 00:02:23,811 AND YOU'VE BEEN VERY PATIENT. 65 00:02:23,844 --> 00:02:27,748 FORGET 6 MONTHS. HOW ABOUT JUST 2 WEEKS? JUST 2 WEEKS? 66 00:02:27,781 --> 00:02:29,082 UNTIL ST. PATTY'S DAY. 67 00:02:29,116 --> 00:02:32,820 FOR AN IRISH BAR, ST. PATRICK'S DAY IS LIKE OUR CHRISTMAS SEASON. 68 00:02:32,853 --> 00:02:34,087 I GUESS... 69 00:02:34,121 --> 00:02:36,524 IF WE DON'T MAKE ST. PATRICK'S DAY WORK, YOU ARE TOTALLY RIGHT. 70 00:02:36,557 --> 00:02:38,792 THAT PLACE WILL NEVER WORK, AND WE'LL WALK AWAY. 71 00:02:38,826 --> 00:02:42,296 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I GOT TO GET GOING. 72 00:02:42,330 --> 00:02:43,030 Brad: CHECK THIS OUT. 73 00:02:43,063 --> 00:02:44,665 THE DANCE SQUAD IS GOING TO HAVE 74 00:02:44,698 --> 00:02:46,867 THE COOLEST FLOAT IN THE ENTIRE PARADE. 75 00:02:46,900 --> 00:02:47,801 SOUNDS GREAT. 76 00:02:47,835 --> 00:02:48,602 THIS IS HISTORIC. 77 00:02:48,636 --> 00:02:49,903 IT'S THE FIRST TIME THE SCIENCENAUTS 78 00:02:49,937 --> 00:02:53,807 HAVE EVER TEAMED UP WITH THE DANCE SQUAD... OR, YOU KNOW, GIRLS. 79 00:02:53,841 --> 00:02:56,377 WOW! THIS IS REALLY ELABORATE. 80 00:02:56,410 --> 00:02:59,547 YEAH! THIS IS OUR GIANT ANIMATRONIC ST. PATRICK. 81 00:02:59,580 --> 00:03:00,814 AND WITH THIS HYDRAULIC ARM, 82 00:03:00,848 --> 00:03:04,252 HE'S BECKONING THE SNAKES OUT OF IRELAND, SEE? 83 00:03:04,285 --> 00:03:05,286 YEAH, THAT'S GREAT. 84 00:03:05,319 --> 00:03:07,721 THE ONLY THING I DON'T SEE ON THE DANCE SQUAD FLOAT 85 00:03:07,755 --> 00:03:09,290 IS ROOM FOR THE DANCE SQUAD. 86 00:03:09,323 --> 00:03:14,695 OH, WE COULD PROBABLY TAKE OUT A COUPLE SNAKES. 87 00:03:14,728 --> 00:03:18,466 OR YOU COULD DO THIS... 88 00:03:20,000 --> 00:03:22,670 OK. BUT, SEE, ACCORDING TO SCALE, 89 00:03:22,703 --> 00:03:26,907 THAT WOULD BE A 90-FOOT PLATFORM SUPPORTED BY NOTHING. 90 00:03:27,975 --> 00:03:31,245 OH, YOU'VE ADDED A SMALL WHEEL. 91 00:03:31,279 --> 00:03:32,145 PROBLEM SOLVED. 92 00:03:32,179 --> 00:03:34,615 COME ON, BRAD, YOU GUYS CAN MAKE IT WORK. 93 00:03:34,648 --> 00:03:37,585 YOU'RE THE SCIENCE NERDS. 94 00:03:37,851 --> 00:03:41,722 NAUTS. WHAT DID I SAY? 95 00:03:42,356 --> 00:03:43,824 I LOVE YOU. 96 00:03:45,726 --> 00:03:47,828 NOW, WE KNOW THAT T.J. SHENANIGAN'S 97 00:03:47,861 --> 00:03:50,030 IS GONNA GO ALL-OUT FOR ST. PATRICK'S DAY. 98 00:03:50,063 --> 00:03:51,265 WE HAVE TO DO THEM ONE BETTER. 99 00:03:51,299 --> 00:03:54,902 THEY'RE A HUGE CHAIN. WE HAVE VERY LITTLE CASH TO WORK WITH. 100 00:03:54,935 --> 00:03:57,338 ALL WE NEED IS A LITTLE BIT OF PROMOTION. 101 00:03:57,371 --> 00:04:01,475 WE CAN BRING BACK THE DANCING LEPRECHAUN. 102 00:04:05,846 --> 00:04:07,515 I DON'T THINK SO. 103 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 BOY, THAT KID COULD REALLY JAKE. 104 00:04:09,750 --> 00:04:12,653 [IRISH ACCENT] YOU'RE ALWAYS AFTER ME LUCKY CHARMS. 105 00:04:12,686 --> 00:04:15,289 NO, I'M NOT. LEAVE ME ALONE. 106 00:04:15,323 --> 00:04:16,189 AYE, BEAM ME UP, SCOTTY. 107 00:04:16,223 --> 00:04:18,959 WHAT IS WRONG WITH YOU? SCOTTY'S SCOTTISH! 108 00:04:18,992 --> 00:04:20,894 THAT'S ILLOGICAL, CAPTAIN. 109 00:04:20,928 --> 00:04:21,895 OK, THAT IS SPOCK. 110 00:04:21,929 --> 00:04:23,831 I CAN'T WAIT FOR ST. PATRICK'S DAY TO BE OVER! 111 00:04:23,864 --> 00:04:26,900 HEY. AT LEAST YOUR BROTHER'S GOT SOME SPIRIT. 112 00:04:26,934 --> 00:04:31,539 I'M GONNA GO TAKE THE HIGH ROAD. 113 00:04:32,406 --> 00:04:35,809 COME ON, LET THE KID DANCE. IT'S IN HIS BLOOD. 114 00:04:35,843 --> 00:04:36,810 I DON'T THINK SO. 115 00:04:36,844 --> 00:04:38,679 MR. FINNERTY, CHECK OUT OUR FLOAT. 116 00:04:38,712 --> 00:04:41,449 SEE, THAT'S THE KIND OF PROMOTION WE'RE AFTER. 117 00:04:41,482 --> 00:04:42,716 YOU GUYS NEED A SPONSOR? 118 00:04:42,750 --> 00:04:44,051 YEAH, THAT'D BE GREAT. 119 00:04:44,084 --> 00:04:46,887 I'LL GIVE YOU 50 BUCKS TO PUT A RED BOOT PUB BANNER ON THIS THING. 120 00:04:46,920 --> 00:04:49,357 I DON'T KNOW IF IT'LL FIT, THOUGH. 121 00:04:49,390 --> 00:04:50,324 SURE IT WILL. WATCH. 122 00:04:50,358 --> 00:04:51,359 JUST DO IT LIKE THIS... 123 00:04:51,392 --> 00:04:55,363 OH, YEAH. AN 80-FOOT SIGN ATTACHED BY A SQUIGGLE! 124 00:04:55,696 --> 00:04:57,698 HE'LL WORK IT OUT. 125 00:05:14,382 --> 00:05:16,450 ALL RIGHT, I'M DONE WITH THE DECORATIONS. CAN I GO HOME? 126 00:05:16,484 --> 00:05:19,787 JIMMY, GROSS. IT LOOKS LIKE THEY'RE DOING EACH OTHER. 127 00:05:19,820 --> 00:05:21,021 WHO CARES? 128 00:05:21,054 --> 00:05:24,525 HEY, I CARE, OK? IT'S ST. PATTY'S DAY. SHOW A LITTLE SPIRIT. 129 00:05:24,558 --> 00:05:25,959 CUSTOMERS ARE COMING IN 10 MINUTES. 130 00:05:25,993 --> 00:05:27,728 THEY DON'T WANNA SEE LEPRECHAUN-ON- LEPRECHAUN ACTION. 131 00:05:27,761 --> 00:05:30,864 HEY, EVERYBODY, HOW'S IT GOING? UH-OH, JIMMY. 132 00:05:30,898 --> 00:05:31,899 OW! WHAT ARE YOU DOING? 133 00:05:31,932 --> 00:05:34,735 YOU'RE NOT WEARING ANY GREEN. I GET TO PINCH YOU. 134 00:05:34,768 --> 00:05:36,537 THIS IS SUCH A GREAT HOLIDAY. 135 00:05:36,570 --> 00:05:39,006 LILY, LET'S GET GOING. PARADE'S ABOUT TO START. 136 00:05:39,039 --> 00:05:40,574 IT'S STARTS, LIKE, IN 2 HOURS. 137 00:05:40,608 --> 00:05:41,875 I KNOW, BUT I'M A LITTLE ANXIOUS. 138 00:05:41,909 --> 00:05:44,044 WHY? IT'S JUST A STUPID PARADE. 139 00:05:44,077 --> 00:05:46,113 IT IS NOT JUST A STUPID PARADE, OK? 140 00:05:46,146 --> 00:05:47,781 THE STAKES ARE HIGH. VERY, VERY HIGH. 141 00:05:47,815 --> 00:05:50,418 AND I HAVEN'T EXACTLY HAD A LOT OF HELP. 142 00:05:50,451 --> 00:05:55,589 OH, MY GOD, I CAN'T BELIEVE WE'RE NOT HAVING TO PAY TO SEE THIS. 143 00:05:56,524 --> 00:05:57,658 PLEASE DON'T TALK. 144 00:05:57,691 --> 00:05:59,092 WHEN I REMEMBER THIS MOMENT LATER, 145 00:05:59,126 --> 00:06:01,795 I DON'T WANT YOU TO BE IN IT. 146 00:06:01,829 --> 00:06:04,131 GUYS, GET YOUR HEAD IN THE GAME. WHAT IS THIS? 147 00:06:04,164 --> 00:06:07,501 COME ON, YOU'RE GIVING ST. PATTY A BOOB. 148 00:06:07,535 --> 00:06:08,469 HOW'S IT COMING, BRAD? 149 00:06:08,502 --> 00:06:10,137 VERY WELL, SISTER HELEN. 150 00:06:10,170 --> 00:06:12,906 GOOD. I HEAR ST. DOMINIC'S FLOAT THIS YEAR 151 00:06:12,940 --> 00:06:15,409 HAS A WATERFALL AND A HUMAN RAINBOW. 152 00:06:15,443 --> 00:06:17,745 WE'RE GONNA BLOW THEM A-- BLOW THEM AWAY. 153 00:06:17,778 --> 00:06:22,049 GOOD. I WANT THAT TROPHY. SHOW NO MERCY. 154 00:06:22,082 --> 00:06:24,852 I'VE GOT MY BEST MEN ON IT. 155 00:06:26,987 --> 00:06:28,589 PANTIES, 2:00. 156 00:06:28,622 --> 00:06:30,458 FOCUS! COME ON! 157 00:06:30,491 --> 00:06:33,026 WE'VE GOT THE PRIDE OF THE ENTIRE SCHOOL RIDING ON THIS FLOAT. 158 00:06:33,060 --> 00:06:35,463 COME ON, I WANT TO RUN ONE MORE SET OF DIAGNOSTICS 159 00:06:35,496 --> 00:06:36,430 BEFORE "GO" TIME. 160 00:06:36,464 --> 00:06:38,632 ALL RIGHT, LET'S GO. 161 00:06:38,666 --> 00:06:40,501 OW! GOD! 162 00:06:42,503 --> 00:06:43,103 HEY, GUYS. 163 00:06:43,136 --> 00:06:45,072 TOP O' THE MORNIN' TO YOU. 164 00:06:45,105 --> 00:06:47,107 YOU'RE TAKING HENRY TO THE PARADE, OK? 165 00:06:47,140 --> 00:06:48,075 GOD, I HATE ST. PATRICK'S DAY. 166 00:06:48,108 --> 00:06:50,711 WHOA. YOUR GREAT-GRANDFATHER WENT THROUGH HELL 167 00:06:50,744 --> 00:06:52,980 COMING OVER HERE FROM IRELAND. 168 00:06:53,013 --> 00:06:53,781 AND HE USED TO TAKE ME AND EDDIE 169 00:06:53,814 --> 00:06:55,649 TO ALL THE ST. PATRICK'S DAY PARADES. 170 00:06:55,683 --> 00:06:58,486 THAT WAS A MAN WHO EMBRACED HIS HERITAGE, HUH? 171 00:06:58,519 --> 00:07:02,923 WE GOT GREAT SEATS FOR THE PARADE, HUH, LADS? 172 00:07:02,956 --> 00:07:06,126 IT'S A GREAT DAY TO BE IRISH. 173 00:07:06,159 --> 00:07:12,466 AAH! IT'S A MAGIC WEE LITTLE PERSON FROM IRELAND. 174 00:07:12,500 --> 00:07:15,202 COME HERE, COME HERE. 175 00:07:15,235 --> 00:07:17,505 AH, HA HA HA. GIVE US A KISS, HUH? 176 00:07:17,538 --> 00:07:19,206 GRANDPA, BUT THERE'S NO-- 177 00:07:19,239 --> 00:07:23,544 SHH! LET HIM BE. JUST LET HIM BE. 178 00:07:23,577 --> 00:07:26,780 SO THE POINT IS, I COME FROM A LONG LINE OF PSYCHOTICS? 179 00:07:26,814 --> 00:07:27,848 NO. THE POINT IS, 180 00:07:27,881 --> 00:07:29,049 IT MEANT A LOT TO YOUR GREAT-GRANDFATHER TO BE IRISH. 181 00:07:29,082 --> 00:07:32,486 HEY, ST. PATTY'S DAY WASN'T ALWAYS CELEBRATED IN THIS TOWN. 182 00:07:32,520 --> 00:07:34,054 WHEN YOUR GREAT-GRANDFATHER FIRST CAME HERE, 183 00:07:34,087 --> 00:07:35,589 THERE WERE SIGNS IN THE WINDOWS THAT SAID, 184 00:07:35,623 --> 00:07:36,624 "IRISH NEED NOT APPLY," 185 00:07:36,657 --> 00:07:38,759 BUT DID THAT STOP HIM FROM GOING AFTER THOSE JOBS? 186 00:07:38,792 --> 00:07:39,960 NO, AND YOU KNOW WHY? 187 00:07:39,993 --> 00:07:41,495 BECAUSE HE WAS ILLITERATE. 188 00:07:41,529 --> 00:07:43,063 OK, DAMN RIGHT, BUT THAT'S NOT THE POINT. 189 00:07:43,096 --> 00:07:46,066 THE POINT IS, HE FOUGHT TO MAKE A BETTER LIFE FOR HIMSELF 190 00:07:46,099 --> 00:07:49,503 AND FOR HIS KIDS AND THEIR KIDS, LIKE YOU, 191 00:07:49,537 --> 00:07:51,672 AND YOU'RE NOT EVEN WEARING GREEN, JIMMY. 192 00:07:51,705 --> 00:07:54,608 OUCH. THANK YOU, CLAUDIA. 193 00:07:55,142 --> 00:07:56,610 EDDIE? 194 00:07:56,644 --> 00:07:58,145 YEAH. 195 00:07:58,178 --> 00:08:01,214 IS THAT A T.J. SHENANIGAN'S UNIFORM? 196 00:08:01,248 --> 00:08:02,616 YEP. YOU'RE LOOKING AT ONE OF SHENANIGAN'S 197 00:08:02,650 --> 00:08:05,519 CERTIFIED "FUN-DAMENTALISTS." 198 00:08:05,553 --> 00:08:07,120 IT WAS FOR A GOOD CAUSE. 199 00:08:07,154 --> 00:08:08,321 WHAT CAUSE? 200 00:08:08,355 --> 00:08:10,257 REGGIE AND I WENT UNDERCOVER FOR SOME CORPORATE ESPIONAGE. 201 00:08:10,290 --> 00:08:15,095 HI. WELCOME TO T.J. SHENANIGAN'S, WHERE THE FUN NEVER ENDS. 202 00:08:15,128 --> 00:08:17,030 CAN I START YOU OFF WITH A DRINK? 203 00:08:17,064 --> 00:08:19,066 HOW ABOUT A PINT OF IRISH ALE? 204 00:08:19,099 --> 00:08:20,568 AUTHENTIC IRISH ALE. 205 00:08:20,601 --> 00:08:21,401 YOU KNOW WHAT, ED? 206 00:08:21,434 --> 00:08:23,036 WE DON'T HAVE ANY AUTHENTIC IRISH ALE. 207 00:08:23,070 --> 00:08:24,204 ARE YOU SERIOUS, REGGIE? 208 00:08:24,237 --> 00:08:26,574 IF YOU WANT THAT, YOU HAVE TO GO DOWN TO THE RED BOOT PUB. 209 00:08:26,607 --> 00:08:29,977 RED BOOT PUB? THAT AUTHENTIC IRISH PUB AROUND THE CORNER? 210 00:08:30,010 --> 00:08:32,179 THAT'S THE ONE. WHO KNEW? 211 00:08:32,212 --> 00:08:34,982 SORRY FOR THE HOLD-UP. IT'S BEEN CRAZY AROUND HERE TODAY. 212 00:08:35,015 --> 00:08:37,818 THE HEALTH DEPARTMENT GAVE US AN "F." 213 00:08:37,851 --> 00:08:39,987 IF YOU WANT SANITARY, GO TO THE RED BOOT PUB. 214 00:08:40,020 --> 00:08:42,289 THE AUTHENTIC IRISH PUB AROUND THE CORNER? 215 00:08:42,322 --> 00:08:43,323 THAT'S THE ONE. 216 00:08:43,356 --> 00:08:45,225 * HAPPY, HAPPY BIRTHDAY, HAPPY, HAPPY BIRTHDAY * 217 00:08:45,258 --> 00:08:49,062 * HAPPY BIRTHDAY, HAPPY, HAPPY BIRTHDAY * 218 00:08:49,096 --> 00:08:50,063 HOORAY! HOORAY! 219 00:08:50,097 --> 00:08:53,901 HERE WE GO, YOUR COMPLIMENTARY HOT FUDGE FUNDAE. 220 00:08:53,934 --> 00:08:57,270 THE AUTHENTIC IRISH PUB AROUND THE CORNER? 221 00:08:57,304 --> 00:08:59,306 A LITTLE EARLY, REG. 222 00:08:59,339 --> 00:09:02,175 DID THEY MAKE YOU DO THE SHENANI-GRIN? 223 00:09:02,209 --> 00:09:03,176 AND THE T.J. SHUFFLE. 224 00:09:03,210 --> 00:09:05,679 I'M NOT PROUD OF IT, BUT I DO WHAT I HAVE TO DO. 225 00:09:05,713 --> 00:09:08,015 SO, HEY, WHEN'S REGGIE GETTING HERE? 226 00:09:08,048 --> 00:09:09,082 ABOUT THAT--WE HAVE A PROBLEM, SEAN. 227 00:09:09,116 --> 00:09:12,285 WHAT? REGGIE DECIDED TO STAY AT T.J. SHENANIGAN'S. 228 00:09:12,319 --> 00:09:13,253 WHY?! 229 00:09:13,286 --> 00:09:14,321 SOME CRAP ABOUT HEALTH INSURANCE 230 00:09:14,354 --> 00:09:15,656 AND PAYCHECKS THAT CLEAR. 231 00:09:15,689 --> 00:09:17,290 IT'S JUST GONNA BE THE TWO OF US? 232 00:09:17,324 --> 00:09:18,291 I KNOW. IT'S NOT IDEAL. 233 00:09:18,325 --> 00:09:19,660 NO, IT'S ST. PATRICK'S DAY. 234 00:09:19,693 --> 00:09:22,295 WE CAN'T DO IT WITH JUST THE TWO OF US. 235 00:09:22,329 --> 00:09:25,065 I'M OFF TO THE LIBRARY TO STUDY FOR MY MIDTERM. 236 00:09:25,098 --> 00:09:27,701 I HAVE MY CELL ON IF YOU NEED ME. WE NEED YOU. 237 00:09:27,735 --> 00:09:28,769 WHAT? 238 00:09:28,802 --> 00:09:32,205 SEE, REGGIE KIND OF FLAKED, AND WE REALLY NEED YOU. 239 00:09:32,239 --> 00:09:33,874 YOU HAVE A BACK-UP, RIGHT? 240 00:09:33,907 --> 00:09:36,343 NO, NO, AND IT'S JUST YOU'RE SO WONDERFUL, 241 00:09:36,376 --> 00:09:37,745 AND YOU'RE SO GOOD AT THIS STUFF, 242 00:09:37,778 --> 00:09:38,846 AND YOU'RE SO PRETTY, 243 00:09:38,879 --> 00:09:40,147 AND THE CUSTOMERS LOVE YOU SO MUCH. WE'RE DESPERATE. 244 00:09:40,180 --> 00:09:42,349 IT'S ST.PATRICK'S DAY, AND THE CROWD'S COMING THROUGH ANY MINUTE. 245 00:09:42,382 --> 00:09:44,918 CAN YOU PLEASE JUST STAY AND HELP US, PLEASE, PLEASE? 246 00:09:44,952 --> 00:09:45,886 HOW AM I SUPPOSED TO SAY NO? 247 00:09:45,919 --> 00:09:48,989 YOU CAN'T. I LOVE YOU SO MUCH FOR SAYING YES. 248 00:09:49,022 --> 00:09:50,323 I'M GONNA GO GET THE BEER. 249 00:09:50,357 --> 00:09:52,159 YOU OWE ME... I KNOW, I KNOW. 250 00:09:52,192 --> 00:09:54,695 BIG. 251 00:09:55,362 --> 00:09:58,866 EDDIE, SHOULD I PUT OUT SOME PRETZELS? 252 00:09:58,899 --> 00:10:00,934 WE DON'T HAVE ANY PRETZELS. 253 00:10:00,968 --> 00:10:01,869 PEANUTS? 254 00:10:01,902 --> 00:10:04,171 NO, BUT THAT'S A GOOD IDEA. 255 00:10:04,204 --> 00:10:06,707 ED! 256 00:10:07,207 --> 00:10:09,276 DID YOU BRING IN THE BEER? NO. 257 00:10:09,309 --> 00:10:12,212 THERE ARE NO KEGS OUT THERE. DID THE DISTRIBUTOR COME? 258 00:10:12,245 --> 00:10:14,114 I CAN'T BELIEVE THAT GUY. 259 00:10:14,147 --> 00:10:15,282 IF HE THINKS HE'S GONNA GET 260 00:10:15,315 --> 00:10:17,217 THAT 2 GRAND WE OWE HIM NOW, HE'S NUTS. 261 00:10:17,250 --> 00:10:21,021 NO. OH, GOD, NO. NO, NO, NO! 262 00:10:21,054 --> 00:10:22,690 NO. 263 00:10:23,023 --> 00:10:26,026 OH, NO, NO, NO! 264 00:10:27,260 --> 00:10:29,930 THANK GOD ONE OF THEM WORKS. 265 00:10:29,963 --> 00:10:31,364 NO! 266 00:10:31,398 --> 00:10:33,801 DAMN IT, ED. WE'RE SCREWED. 267 00:10:33,834 --> 00:10:35,669 WE'RE NOT SCREWED. 268 00:10:35,703 --> 00:10:37,705 HEY, A ROUND OF BEERS. 269 00:10:37,738 --> 00:10:40,040 NOW WE'RE SCREWED. 270 00:10:45,278 --> 00:10:48,181 HONEY, ALL OF THESE PEOPLE ARE WAITING FOR BEER. 271 00:10:48,215 --> 00:10:50,017 DON'T WORRY. I FOUND A 12-PACK. 272 00:10:50,050 --> 00:10:53,386 A 12-PACK SHOULD LAST US ABOUT 20 SECONDS. 273 00:10:53,420 --> 00:10:56,957 OH, NO. WE'RE GONNA STRETCH IT OUT. 274 00:10:56,990 --> 00:11:00,728 ALL RIGHT, WHOO! HERE YOU GO. 275 00:11:00,761 --> 00:11:02,062 ALL RIGHT. 276 00:11:02,095 --> 00:11:04,431 EW. THIS BEER TASTES KIND OF FUNNY. 277 00:11:04,464 --> 00:11:07,434 THAT'S THE GREEN. ERIN GO BRAGH. 278 00:11:07,868 --> 00:11:09,236 SEAN, WE'RE IN BUSINESS. 279 00:11:09,269 --> 00:11:13,440 ALL RIGHT, YOU FOUND BEER. I MEAN...MORE BEER. 280 00:11:13,473 --> 00:11:16,910 I HAD 3 OF THESE THINGS SAVED UP IN THE BACK 281 00:11:16,944 --> 00:11:17,610 FOR A RAINY DAY. 282 00:11:17,644 --> 00:11:19,980 ED, THAT'S NON-ALCOHOLIC BEER. 283 00:11:20,013 --> 00:11:22,049 IT'S NOT RAINING, EITHER. 284 00:11:22,082 --> 00:11:24,351 I'LL TAP IT. 285 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 CLAUDIA, WE GOT A SITUATION IN THE LADIES' ROOM. 286 00:11:28,388 --> 00:11:29,122 CODE VOMIT. 287 00:11:29,156 --> 00:11:30,958 GEE, THAT'S A HARD CODE TO CRACK. 288 00:11:30,991 --> 00:11:31,959 I WAS TRYING TO BE DELICATE. 289 00:11:31,992 --> 00:11:35,062 YOU GO TAKE CARE OF THAT, AND I'LL MAN THE BAR. 290 00:11:35,095 --> 00:11:36,964 OH, NO. I'M NOT GOOD AT VOMIT. 291 00:11:36,997 --> 00:11:37,831 AND I AM? 292 00:11:37,865 --> 00:11:39,933 YOU GOT 3 KIDS. I KNOW THEY MUST VOMIT. 293 00:11:39,967 --> 00:11:40,834 EVERY TIME I GO OVER TO YOUR HOUSE, 294 00:11:40,868 --> 00:11:44,404 I NEVER SEE ANY, SO I REALLY RESPECT THAT. 295 00:11:44,437 --> 00:11:45,472 GEE, THANKS. 296 00:11:45,505 --> 00:11:47,007 THANK YOU. 297 00:11:47,040 --> 00:11:50,243 HEY, JIMMY, HENRY, HOW WAS THE PARADE? 298 00:11:50,277 --> 00:11:53,446 IT WAS AWFUL. I GOT PINCHED, AND I GOT PUNCHED. 299 00:11:53,480 --> 00:11:55,182 A GUY IN A WHEELCHAIR TRIED TO BITE ME. 300 00:11:55,215 --> 00:11:57,818 YEAH, WE SAW A POLICEMAN GIVING HIS HORSE BEER. 301 00:11:57,851 --> 00:11:58,952 OH, REALLY? YEAH. 302 00:11:58,986 --> 00:12:01,088 YEAH. THE WHOLE THING MADE ME EMBARRASSED TO BE IRISH. 303 00:12:01,121 --> 00:12:05,258 HO! HO. NEVER BE EMBARRASSED TO BE IRISH. 304 00:12:05,292 --> 00:12:06,126 HUH? 305 00:12:06,159 --> 00:12:07,460 UH, DAD, NOT THE DRUM. 306 00:12:07,494 --> 00:12:11,064 IT'S NOT A DRUM, JIM. IT'S A BODHRAN, 307 00:12:11,098 --> 00:12:14,101 THE KIND YOUR IRISH ANCESTORS PLAYED. 308 00:12:14,134 --> 00:12:18,071 COME ON, PEOPLE. GIMME A CLAP. 309 00:12:20,908 --> 00:12:21,641 JIMMY! 310 00:12:21,674 --> 00:12:23,343 JIMMY, COME BACK IN HERE RIGHT NOW! 311 00:12:23,376 --> 00:12:26,113 AW, DAD, DON'T STOP. I WAS STARTING TO FEEL IT. 312 00:12:26,146 --> 00:12:29,116 EDDIE, I CAN'T FIND THE MOP. 313 00:12:29,149 --> 00:12:32,820 OH...HERE. 314 00:12:33,220 --> 00:12:35,989 I DON'T KNOW IF YOU'VE EVER EXAMINED A MOP, 315 00:12:36,023 --> 00:12:38,058 BUT ONE OF THE NICER FEATURES IS THE LONG STICK 316 00:12:38,091 --> 00:12:39,793 BETWEEN THE PERSON AND THE VOMIT. 317 00:12:39,827 --> 00:12:40,627 I'M FAMILIAR WITH A MOP. 318 00:12:40,660 --> 00:12:42,996 WE HAD ONE 3 WEEKS AGO, BUT IT BROKE. 319 00:12:43,030 --> 00:12:44,097 DIDN'T YOU BUY A NEW ONE? 320 00:12:44,131 --> 00:12:45,098 IT'S ON THE LIST, ALL RIGHT? 321 00:12:45,132 --> 00:12:47,034 NO, NO, THAT'S NOT ALL RIGHT. 322 00:12:47,067 --> 00:12:49,837 I DON'T WANT IT ON THE LIST. I WANT YOU TO HAVE A MOP. 323 00:12:49,870 --> 00:12:52,072 WHAT'S GOING ON? WE GOT A PROBLEM. 324 00:12:52,105 --> 00:12:53,173 CODE CLAUDIA. 325 00:12:53,206 --> 00:12:54,507 WHAT IS WRONG? WHAT IS RIGHT? 326 00:12:54,541 --> 00:12:57,077 WOULD YOU LOOK AROUND YOU? THIS PLACE IS HOPELESS. 327 00:12:57,110 --> 00:12:58,946 BABY, COME ON, IT'S NOT THAT BAD. 328 00:12:58,979 --> 00:13:02,249 ARE YOU SERIOUS? YOU ARE COMPLETELY DISORGANIZED. 329 00:13:02,282 --> 00:13:02,983 YOU DON'T PAY YOUR BILLS, 330 00:13:03,016 --> 00:13:04,885 YOU DON'T HAVE ANY EMPLOYEES, 331 00:13:04,918 --> 00:13:05,718 NO BEER, NO MOP, 332 00:13:05,752 --> 00:13:06,719 AND THE HE ONLY SYSTEM YOU SEEM TO HAVE 333 00:13:06,753 --> 00:13:09,089 IS TO PUT THE WORD "CODE" IN FRONT OF THINGS. 334 00:13:09,122 --> 00:13:10,157 OK, SO WE'VE MADE A FEW MISTAKES. 335 00:13:10,190 --> 00:13:11,324 IT'S NOT EASY RUNNING A BAR. 336 00:13:11,358 --> 00:13:14,494 HONEY, YOU'RE NOT RUNNING A BAR. YOU'RE OCCUPYING A BAR. 337 00:13:14,527 --> 00:13:17,197 YOU KNOW WHAT? YOU HAVE NEVER BEEN BEHIND THIS PLACE. 338 00:13:17,230 --> 00:13:19,933 I HAVE TRIED. YOU NEED TO FACE THE FACTS. 339 00:13:19,967 --> 00:13:21,034 YOU'VE PUT ALL OF OUR MONEY 340 00:13:21,068 --> 00:13:22,269 AND ALL OF YOUR ENERGY INTO THIS THING. 341 00:13:22,302 --> 00:13:25,338 THE ONLY TIME I EVER SEE YOU IS WHEN YOU'RE PAYING THE BILLS 342 00:13:25,372 --> 00:13:27,140 OR WE'RE FIGHTING ABOUT THE BILLS, 343 00:13:27,174 --> 00:13:28,475 AND WE ARE FIGHTING A LOT. 344 00:13:28,508 --> 00:13:29,509 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 345 00:13:29,542 --> 00:13:32,079 WHAT AM I, JUST SUPPOSED TO SELL IT AND WALK AWAY? 346 00:13:32,112 --> 00:13:35,115 YES. LET'S JUST LEAVE IT BEHIND. IT'S TIME TO MOVE ON. 347 00:13:35,148 --> 00:13:37,284 I CAN'T, BABY. WE ARE SO CLOSE. 348 00:13:37,317 --> 00:13:39,286 I CAN. I CAN'T SIT HERE AND WATCH YOU 349 00:13:39,319 --> 00:13:43,590 SINK EVERYTHING INTO THIS HOPELESS FANTASY. 350 00:13:43,623 --> 00:13:47,160 HEY, CLAUDIA, YOU KNOW, IF YOU WALK OUT THAT DOOR, 351 00:13:47,194 --> 00:13:52,232 DON'T EXPECT YOUR JOB TO BE WAITING FOR YOU HERE TOMORROW. 352 00:13:53,967 --> 00:13:55,302 GOD... 353 00:13:55,335 --> 00:13:56,536 DON'T WORRY ABOUT IT, SEAN. 354 00:13:56,569 --> 00:13:59,006 SO SHE DOESN'T WANNA BE ON THE TEAM? BIG DEAL. 355 00:13:59,039 --> 00:14:00,607 THIS IS WHAT YOU AND I HAVE ALWAYS WANTED. 356 00:14:00,640 --> 00:14:01,674 YEAH, THIS IS OUR DREAM. 357 00:14:01,708 --> 00:14:04,211 THAT'S RIGHT. WE GOT A PROBLEM IN THE LADIES' ROOM. 358 00:14:04,244 --> 00:14:06,079 CODE VOMIT? YEAH. 359 00:14:06,113 --> 00:14:08,448 GO CLEAN UP THE DREAM. 360 00:14:09,116 --> 00:14:10,517 LISTEN, IT WAS NEVER BUILT 361 00:14:10,550 --> 00:14:12,185 FOR YOU TO DO WHAT YOU WERE DOING ON IT. 362 00:14:12,219 --> 00:14:14,922 YOU MEAN DANCING ON THE DANCE SQUAD FLOAT? 363 00:14:14,955 --> 00:14:18,158 WHAT HAPPENED? AREN'T YOU SUPPOSED TO BE AT THE PARADE? 364 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 YEAH, THE PARADE ENDED EARLY FOR US. 365 00:14:20,260 --> 00:14:23,163 [BAGPIPES AND DRUMS PLAYING] 366 00:14:36,109 --> 00:14:36,809 [HORN HONKS] 367 00:14:36,843 --> 00:14:38,145 COME ON! LET'S PICK UP THE PACE! 368 00:14:38,178 --> 00:14:41,548 SISTER HELEN, YOU'RE GETTING PRETTY CLOSE TO THAT BAGPIPER THERE. 369 00:14:41,581 --> 00:14:43,316 WELL, HE SHOULD MARCH FASTER. 370 00:14:43,350 --> 00:14:44,184 I WANT TO GET TO THE REVIEWING STAND 371 00:14:44,217 --> 00:14:47,087 WHILE THE JUDGES CAN STILL SEE STRAIGHT. 372 00:14:47,120 --> 00:14:48,188 [HONK] 373 00:14:48,221 --> 00:14:49,489 SISTER HELEN, WE'RE DOING GOOD. 374 00:14:49,522 --> 00:14:51,224 EVERYONE LOVES US. 375 00:14:51,258 --> 00:14:53,260 [CROWD CHEERING] 376 00:15:01,234 --> 00:15:02,669 AAH! 377 00:15:03,536 --> 00:15:05,072 AAH! 378 00:15:05,105 --> 00:15:07,174 OH, LOOK OUT! 379 00:15:08,441 --> 00:15:11,945 AAH! AAH! 380 00:15:12,545 --> 00:15:14,481 STOP! 381 00:15:18,418 --> 00:15:22,322 WAIT A MINUTE. ST. PATRICK WAS GIVING EVERYBODY THE PEACE SIGN? 382 00:15:22,355 --> 00:15:24,624 YEAH, FOR A MINUTE. 383 00:15:27,360 --> 00:15:29,029 OH, MY GOD! 384 00:15:29,062 --> 00:15:31,464 [CROWD BOOING] 385 00:15:35,202 --> 00:15:37,270 WHY ARE THEY BOOING? 386 00:15:41,474 --> 00:15:44,344 ST. PATRICK IS DOWN TO ONE FINGER, 387 00:15:44,377 --> 00:15:45,545 AND IT'S THE BAD ONE 388 00:15:45,578 --> 00:15:47,180 HOLY-- 389 00:15:47,214 --> 00:15:48,381 WHAT SHOULD WE DO? 390 00:15:48,415 --> 00:15:49,716 I'M OUTTA HERE. 391 00:15:49,749 --> 00:15:50,717 WAIT, WAIT, WAIT! WHAT?! 392 00:15:50,750 --> 00:15:52,752 I CAN'T BE ASSOCIATED WITH THIS. 393 00:15:52,785 --> 00:15:55,022 BUT I'M NOT INSURED TO DRIVE THIS THING! 394 00:15:55,055 --> 00:15:58,091 THE LORD WILL PROTECT YOU. 395 00:15:59,226 --> 00:16:01,261 [BOOING] 396 00:16:04,397 --> 00:16:06,099 BOO! 397 00:16:06,133 --> 00:16:08,235 BOO! 398 00:16:08,268 --> 00:16:10,503 SO ST. PATRICK FLIPPED OFF THE WHOLE PARADE? 399 00:16:10,537 --> 00:16:11,604 IT WAS BRAD'S FAULT. 400 00:16:11,638 --> 00:16:13,740 YOU WERE THE ONE WHO STARTED PULLING ITS FINGERS OFF. 401 00:16:13,773 --> 00:16:15,408 WELL, I TRIED TO PULL OFF THE MIDDLE ONE, 402 00:16:15,442 --> 00:16:16,576 BUT IT WAS MADE OF STEEL. 403 00:16:16,609 --> 00:16:18,045 YEAH, THAT WAS THE ANCHOR FINGER. 404 00:16:18,078 --> 00:16:20,613 TECHNICALLY, IT WAS BRILLIANT. 405 00:16:21,581 --> 00:16:22,782 WHAT ARE YOU GUYS DOING? 406 00:16:22,815 --> 00:16:25,285 SHH! HE'S NOT CHECKING I.D.s! 407 00:16:25,318 --> 00:16:27,687 DUDE, I AM HAMMERED! 408 00:16:27,720 --> 00:16:30,157 ME, TOO! 409 00:16:31,091 --> 00:16:32,159 ED, HOW'S IT GOIN'? 410 00:16:32,192 --> 00:16:33,260 SO FAR, SO GOOD. 411 00:16:33,293 --> 00:16:36,263 HEY, YOU'RE NOT SERVING BRAD'S FRIENDS BEER, ARE YOU? 412 00:16:36,296 --> 00:16:38,331 WHAT'S THE DIFFERENCE? IT'S NON-ALCOHOLIC. 413 00:16:38,365 --> 00:16:39,599 IT'S NON-ALCOHOLIC BEER? 414 00:16:39,632 --> 00:16:41,634 SHH! YOU KNOW WHAT'S WEIRD? 415 00:16:41,668 --> 00:16:43,670 ALL THESE PEOPLE ARE ACTING LIKE THEY'RE DRUNK. 416 00:16:43,703 --> 00:16:47,240 YEAH, I TOLD YOU. IT'S THE POWER OF SUGGESTION. 417 00:16:47,774 --> 00:16:48,808 HEY, BUDDY! 418 00:16:48,841 --> 00:16:49,676 HEY, YOU, YEAH. 419 00:16:49,709 --> 00:16:53,413 YOU BETTER NOT BE DRIVING, DRUNK BASTARD. 420 00:16:54,681 --> 00:16:57,050 [COINS HITTING POT] 421 00:16:59,786 --> 00:17:00,620 OUCH! 422 00:17:00,653 --> 00:17:02,255 WHAT ARE YOU DOING? 423 00:17:02,289 --> 00:17:03,623 YOU'RE NOT WEARING GREEN. 424 00:17:03,656 --> 00:17:05,492 FINE, OK? 425 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 I GOT A SHAMROCK NOW. 426 00:17:06,726 --> 00:17:08,328 I'M IN THE CLUB. HAPPY? 427 00:17:08,361 --> 00:17:10,263 WE CAN RUN AROUND TOGETHER PINCHING PEOPLE 428 00:17:10,297 --> 00:17:12,199 'CAUSE THEY'RE NOT DRESSED LIKE MORONS. 429 00:17:12,232 --> 00:17:12,799 OW! 430 00:17:12,832 --> 00:17:14,267 I'M WEARING GR-- ASHLEY? 431 00:17:14,301 --> 00:17:17,204 HEY, JIMMY. "KISS ME, I'M IRISH." 432 00:17:17,237 --> 00:17:18,505 OK. 433 00:17:19,672 --> 00:17:22,709 SORRY. I'M A LITTLE BUZZED. 434 00:17:23,443 --> 00:17:25,345 ANOTHER ROUND! 435 00:17:26,546 --> 00:17:27,714 OH, HEY, LILY. 436 00:17:27,747 --> 00:17:28,415 WHAT? 437 00:17:28,448 --> 00:17:30,383 LISTEN, I JUST WANT TO TELL YOU 438 00:17:30,417 --> 00:17:33,086 I'M SORRY ABOUT THE FLOAT. 439 00:17:33,120 --> 00:17:34,587 IT'S OK. 440 00:17:34,621 --> 00:17:35,722 FRIENDS? 441 00:17:35,755 --> 00:17:37,757 SURE. 442 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 HEY, WHOA! WHOA! WHAT'S GOIN' ON? 443 00:17:41,128 --> 00:17:42,595 HEY, MAN, I DON'T KNOW WHAT I'M DOIN'! 444 00:17:42,629 --> 00:17:43,530 I'M DRUNK! 445 00:17:43,563 --> 00:17:44,731 YOU'RE NOT DRUNK, YOU DORK! 446 00:17:44,764 --> 00:17:46,333 IT'S NON-ALCOHOLIC BEER. 447 00:17:46,366 --> 00:17:49,469 WHOA! SO WE'RE NOT DRUNK? 448 00:17:49,502 --> 00:17:51,404 NO, NOT AT ALL. 449 00:17:51,438 --> 00:17:53,106 WHAT AN INTERESTING PHENOMENON. 450 00:17:53,140 --> 00:17:54,507 OW! 451 00:17:55,275 --> 00:17:57,677 SORRY, DUDE. HAD TO BE DONE. 452 00:17:58,278 --> 00:18:01,648 HEY, THAT GIRL SAID THIS IS NON-ALCOHOLIC BEER. 453 00:18:01,681 --> 00:18:02,582 WHAT? 454 00:18:02,615 --> 00:18:04,384 HEY, BUDDY! 455 00:18:04,817 --> 00:18:06,153 IS THIS FAKE BEER? 456 00:18:06,186 --> 00:18:07,487 I DON'T FEEL DRUNK. 457 00:18:07,520 --> 00:18:10,190 WHAT'S THAT? YOU'RE SLURRING YOUR WORDS. 458 00:18:10,223 --> 00:18:11,023 I'M CUTTING YOU OFF. 459 00:18:11,057 --> 00:18:14,327 HEY, THIS STUFF IS FAKE. 460 00:18:14,361 --> 00:18:15,828 THIS IS A RIP-OFF, MAN. 461 00:18:15,862 --> 00:18:18,465 WHAT? IT'S-- 462 00:18:18,498 --> 00:18:21,334 OK, OK, IT'S NON-ALCOHOLIC BEER. 463 00:18:21,368 --> 00:18:22,569 OHH! COME ON! 464 00:18:22,602 --> 00:18:24,404 WAIT, WAIT, WAIT! WAIT A MINUTE! THERE'S-- 465 00:18:24,437 --> 00:18:28,141 IS ST. PATRICK'S DAY ALL ABOUT GETTING DRUNK? 466 00:18:28,175 --> 00:18:28,808 YES! YES! 467 00:18:28,841 --> 00:18:29,909 Sean: NO, IT'S NOT! 468 00:18:29,942 --> 00:18:32,512 YOU THINK WHEN ST. PATRICK, WHEN HE WAS A LITTLE BOY, 469 00:18:32,545 --> 00:18:33,413 HIS WRISTS WERE BOUND, 470 00:18:33,446 --> 00:18:34,581 HE WAS DRAGGED ACROSS THE ENGLISH CHANNEL, 471 00:18:34,614 --> 00:18:35,848 YOU THINK HE WAS DRUNK? 472 00:18:35,882 --> 00:18:37,450 HE SHOULD HAVE BEEN! 473 00:18:37,484 --> 00:18:38,751 WE SHOULD KICK YOUR ASS! 474 00:18:38,785 --> 00:18:40,320 YEAH! YEAH! 475 00:18:40,353 --> 00:18:42,355 HOLD ON! THERE'S A GOOD REASON FOR THIS, 476 00:18:42,389 --> 00:18:44,457 AND YOU SHOULD KICK MY ASS 477 00:18:44,491 --> 00:18:46,926 IF IT WASN'T FOR THIS REASON, BUT-- 478 00:18:46,959 --> 00:18:49,662 WE'VE GOT REAL BEER, FOLKS! 479 00:18:49,696 --> 00:18:52,532 [CHEERING] 480 00:18:57,504 --> 00:18:59,806 WHOO! HAPPY ST. PATTY'S DAY. 481 00:18:59,839 --> 00:19:02,342 OH, YOU JUST SAVE MY ASS. 482 00:19:02,375 --> 00:19:03,743 YEAH. HOW MUCH DO YOU LOVE ME? 483 00:19:03,776 --> 00:19:05,678 I LOVE YOU. WHAT HAPPENED TO YOU? 484 00:19:05,712 --> 00:19:08,515 AFTER OUR FIGHT, I NEEDED A DRINK-- 485 00:19:08,548 --> 00:19:09,282 A REAL DRINK. 486 00:19:09,316 --> 00:19:11,851 HI. WELCOME TO T.J. SHENANIGAN'S. 487 00:19:11,884 --> 00:19:14,554 HI. BEER, PLEASE, FUN SIZE. 488 00:19:14,587 --> 00:19:16,389 HELLO. HAPPY ST. PATTY'S DAY. 489 00:19:16,423 --> 00:19:17,557 YOU COMING FROM THE PARADE? 490 00:19:17,590 --> 00:19:19,792 UH, NO. COMING FROM THE RED BOOT PUB. 491 00:19:19,826 --> 00:19:21,528 OH, GOOD MOVE COMIN' OVER HERE. 492 00:19:21,561 --> 00:19:23,363 THAT PLACE IS LAME. 493 00:19:23,396 --> 00:19:24,831 WHAT DO YOU MEAN? 494 00:19:24,864 --> 00:19:26,499 THOSE GUYS ARE LOSERS. 495 00:19:26,533 --> 00:19:27,567 [LAUGHTER] 496 00:19:27,600 --> 00:19:28,601 EXCUSE ME? 497 00:19:28,635 --> 00:19:30,437 THEY DO NOT KNOW WHAT THEY ARE DOING OVER THERE. 498 00:19:30,470 --> 00:19:31,771 THOSE GUYS ARE PATHETIC. 499 00:19:31,804 --> 00:19:33,273 THEY'RE PATHETIC? 500 00:19:33,306 --> 00:19:35,608 NO, ARE PATHETIC. THAT'S WHAT I THINK. 501 00:19:35,642 --> 00:19:38,345 THOSE GUYS MIGHT HAVE A FEW PROBLEMS AT THE RED BOOT, 502 00:19:38,378 --> 00:19:39,846 BUT AT LEAST THEY BELIEVE IN THEIR PLACE. 503 00:19:39,879 --> 00:19:41,214 THEY TAKE PRIDE IN IT. 504 00:19:41,248 --> 00:19:42,882 THOSE GUYS ARE FOLLOWING A DREAM. 505 00:19:42,915 --> 00:19:44,751 WHAT ARE YOU GUYS DOING, HUH? 506 00:19:44,784 --> 00:19:45,452 LOOK AT YOU. 507 00:19:45,485 --> 00:19:47,554 THERE'S AN AUTHENTIC IRISH PUB 508 00:19:47,587 --> 00:19:48,455 WITH HISTORY AND CHARACTER 509 00:19:48,488 --> 00:19:49,722 RIGHT AROUND THE CORNER. 510 00:19:49,756 --> 00:19:51,258 BUT, NO, YOU'RE SITTING HERE 511 00:19:51,291 --> 00:19:53,460 IN AN ICE CREAM PARLOR WITH A LIQUOR LICENSE, 512 00:19:53,493 --> 00:19:56,929 PAYING 9 BUCKS FOR SOMETHING CALLED A "BANANA SHENAQUIRI"? 513 00:19:56,963 --> 00:20:00,733 YOU MIGHT AS WELL BE DRINKING AT THE AIRPORT. 514 00:20:00,767 --> 00:20:02,469 LOSERS. 515 00:20:07,274 --> 00:20:08,641 OH! 516 00:20:08,975 --> 00:20:10,510 ATTENTION, PLEASE. 517 00:20:10,543 --> 00:20:13,646 EVERYBODY? THIS PLACE SUCKS. 518 00:20:21,621 --> 00:20:22,722 YOU'D COMMIT A FELONY FOR ME? 519 00:20:22,755 --> 00:20:26,393 NO, I DID IT FOR YOUR STUPID BAR AND YOUR STUPID DREAM. 520 00:20:26,426 --> 00:20:27,427 THANKS, BABY. 521 00:20:27,460 --> 00:20:28,428 Eddie: THANKS, CLAUD. 522 00:20:28,461 --> 00:20:31,498 YOU DIDN'T HAPPEN TO STEAL A MOP, TOO, DID YOU? 523 00:20:31,531 --> 00:20:32,632 NO. 524 00:20:32,665 --> 00:20:34,501 OK. 525 00:20:35,802 --> 00:20:38,805 WOW, WHEN'S THE LAST TIME WE DID THIS? 526 00:20:38,838 --> 00:20:41,574 MADE OUT ON A GIANT SAINT? 527 00:20:41,608 --> 00:20:43,510 WELL, IT'S BEEN A WHILE. 528 00:20:43,543 --> 00:20:45,412 IT'S NICE. 529 00:20:46,779 --> 00:20:48,648 YOU KNOW, BABY, ABOUT THE BAR, 530 00:20:48,681 --> 00:20:50,016 REALLY, IF I HAD 6 MONTHS-- 531 00:20:50,049 --> 00:20:53,586 SEAN, YOU CAN HAVE AS MUCH TIME AS YOU WANT. 532 00:20:53,620 --> 00:20:54,621 REALLY? 533 00:20:54,654 --> 00:20:55,388 YEAH. 534 00:20:55,422 --> 00:20:58,425 I LOVE YOU, AND YOU LOVE THE BAR, 535 00:20:58,458 --> 00:20:59,659 SO I GUESS... 536 00:20:59,692 --> 00:21:02,762 NO. NO, I STILL HATE THE BAR, 537 00:21:02,795 --> 00:21:05,798 BUT I LOVE YOU, AND IT'S YOUR DREAM. 538 00:21:05,832 --> 00:21:08,067 I DO HAVE ANOTHER DREAM. 539 00:21:08,100 --> 00:21:08,801 MM-HMM? 540 00:21:08,835 --> 00:21:11,438 I THINK WE JUST DID YOUR DREAM. 541 00:21:11,471 --> 00:21:13,473 IT'S RECURRING. 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.