All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S04E11 - Been Caught Stealing (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:05,806 YEAH, THAT'S RIGHT. 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,409 THE CASH REGISTER'S COMPLETELY EMPTY. 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,344 WHOA, WHOA. WHAT THE HELL HAPPENED HERE? 4 00:00:10,378 --> 00:00:12,480 WE'VE BEEN ROBBED. THEY CLEANED THE WHOLE PLACE OUT. 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,081 OH, MY GOD! 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,115 ARE YOU CALLING THE COPS? 7 00:00:14,148 --> 00:00:18,052 NO, I'M CALLING THE ROBBERS TO CONGRATULATE THEM. 8 00:00:18,086 --> 00:00:20,054 2 HOURS?! YOU GOTTA BE KIDDIN' ME! 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,322 COME ON, HELP US OUT HERE. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,391 MY FATHER WAS ON THE FORCE FOR 30 YEARS! 11 00:00:23,424 --> 00:00:25,526 WHAT THE HELL ARE YOU TALKIN' ABOUT?! 12 00:00:25,559 --> 00:00:26,460 SHH! 13 00:00:26,494 --> 00:00:28,262 OK, THANKS. THANK YOU. 14 00:00:28,296 --> 00:00:29,263 WE CAN NEVER CATCH A BREAK. 15 00:00:29,297 --> 00:00:30,831 JUST WHEN WE WERE GETTING OUR HEADS ABOVE WATER. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,566 WHY COULDN'T THEY BREAK IN 6 MONTHS AGO 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,235 WHEN THE CASH REGISTER WAS EMPTY? 18 00:00:34,268 --> 00:00:35,769 YOU KNOW WHAT, THIS IS GONNA BE ALL RIGHT, ED. 19 00:00:35,803 --> 00:00:39,107 WE BUILT THIS PLACE UP FROM NOTHING BEFORE. WE CAN DO IT AGAIN. 20 00:00:39,140 --> 00:00:41,442 YEAH, YOU BOYS ARE GONNA BE FINE. 21 00:00:41,475 --> 00:00:44,445 DAD, DON'T DO THAT. THE COPS ARE COMING. 22 00:00:44,478 --> 00:00:46,080 I KNOW, BUT YOU DON'T WANT THE PLACE 23 00:00:46,114 --> 00:00:47,215 TO BE ALL MESSY WHEN THEY GET HERE. 24 00:00:47,248 --> 00:00:49,150 WHOA, DAD, HEY, THIS IS ALL EVIDENCE. 25 00:00:49,183 --> 00:00:51,819 AND I'M PUTTING THE EVIDENCE IN A NEAT PILE FOR 'EM. 26 00:00:51,852 --> 00:00:54,088 THEY SAID DON'T TOUCH ANYTHING. 27 00:00:54,122 --> 00:00:54,855 OH, GOD, LOOK AT THIS. 28 00:00:54,888 --> 00:00:57,125 WHAT KIND OF ANIMAL WOULD DO THIS 29 00:00:57,158 --> 00:00:58,292 TO A DEFENSELESS JUKEBOX? 30 00:00:58,326 --> 00:01:01,329 YOU GOTTA GET INSIDE THE CRIMINAL MIND, SEAN. 31 00:01:01,362 --> 00:01:03,697 THOSE GUYS ARE SENDING US A MESSAGE. 32 00:01:03,731 --> 00:01:06,834 WE TRASHED THE PLACE AND TOOK ALL OF THEIR MONEY. 33 00:01:06,867 --> 00:01:08,302 WHAT ELSE COULD WE DO? 34 00:01:08,336 --> 00:01:12,206 LET'S TAKE THE MUSIC FROM THEIR LIVES. 35 00:01:16,310 --> 00:01:18,446 THOSE BASTARDS! 36 00:01:19,213 --> 00:01:20,881 WHOA! Lily: WHAT HAPPENED? 37 00:01:20,914 --> 00:01:21,682 WE WERE ROBBED. 38 00:01:21,715 --> 00:01:24,218 UH, DAD, WE'RE GONNA GO TO THE MALL. 39 00:01:24,252 --> 00:01:24,885 CAN I HAVE SOME MONEY? 40 00:01:24,918 --> 00:01:26,220 DID YOU NOT JUST HEAR ME? 41 00:01:26,254 --> 00:01:26,987 WE WERE ROBBED. 42 00:01:27,020 --> 00:01:29,157 OK, I'LL JUST TAKE 30 BUCKS, THEN. 43 00:01:29,190 --> 00:01:30,258 WE DON'T HAVE ANY MONEY! 44 00:01:30,291 --> 00:01:31,792 WELL, LET ME BORROW YOUR CREDIT CARD! 45 00:01:31,825 --> 00:01:33,727 WHY DON'T I JUST BUST OPEN THE PINBALL MACHINE 46 00:01:33,761 --> 00:01:34,662 AND YOU CAN TAKE THAT? 47 00:01:34,695 --> 00:01:39,200 I DON'T WANT $30 IN QUARTERS! COME ON, BRAD. 48 00:01:39,233 --> 00:01:41,202 DAD, WHAT ARE YOU DOING? 49 00:01:41,235 --> 00:01:42,770 IT'S FILTHY WITH SMUDGES! 50 00:01:42,803 --> 00:01:44,472 THEY'RE CALLED FINGERPRINTS! 51 00:01:44,505 --> 00:01:46,374 HEY, HEY, GUYS, IS THIS A SETBACK? 52 00:01:46,407 --> 00:01:48,176 YEAH, SURE, BUT WE'RE FINNERTYS, 53 00:01:48,209 --> 00:01:50,178 AND FINNERTYS NEVER QUIT, RIGHT? 54 00:01:50,211 --> 00:01:52,280 OK, I'LL TAKE THE QUARTERS! 55 00:01:52,313 --> 00:01:54,315 SEE? 56 00:02:08,896 --> 00:02:11,432 YOUR EYES ARE INCREDIBLY BROWN. 57 00:02:11,465 --> 00:02:12,533 SHUT UP. 58 00:02:12,566 --> 00:02:15,636 NO, I'M SERIOUS. THEY'RE LIKE A BEAUTIFUL BROWN OCEAN. 59 00:02:17,705 --> 00:02:20,341 A BROWN OCEAN IS NASTY. 60 00:02:21,575 --> 00:02:23,644 HENRY, GET OUTTA HERE. 61 00:02:27,381 --> 00:02:30,618 OH, JEEZ, GET A ROOM. 62 00:02:30,651 --> 00:02:33,854 WAIT, UH, SCRATCH THAT. NEVER MIND. DON'T GET A ROOM. 63 00:02:33,887 --> 00:02:34,822 STAY HERE, PLAY MONOPOLY, 64 00:02:34,855 --> 00:02:39,727 WHATEVER YOU DO, JUST DON'T GET THAT ROOM, OK? 65 00:02:40,928 --> 00:02:41,762 ALL RIGHT, LET'S THINK. 66 00:02:41,795 --> 00:02:43,431 WHO WAS IN THE BAR LAST NIGHT AT CLOSING? 67 00:02:43,464 --> 00:02:46,334 THERE WAS JEFF AND RAY 68 00:02:46,367 --> 00:02:47,835 AND RAY'S GIRLFRIEND... 69 00:02:47,868 --> 00:02:48,702 [BEEP BEEP] 70 00:02:48,736 --> 00:02:49,803 WHAT ARE YOU DOING? 71 00:02:49,837 --> 00:02:52,640 I'M INPUTTING THE SUSPECTS' NAME INTO MY LAUNCHLINK. 72 00:02:52,673 --> 00:02:53,574 YOUR WHAT? 73 00:02:53,607 --> 00:02:56,244 MY LAUNCHLINK. YOU GOTTA GET ONE OF THESE. 74 00:02:56,277 --> 00:02:57,511 I TYPE IN THE NAMES, 75 00:02:57,545 --> 00:02:58,912 THEN I E-MAIL THEM TO MYSELF, 76 00:02:58,946 --> 00:03:00,948 THEN LATER ON, I CAN DOWNLOAD THEM 77 00:03:00,981 --> 00:03:02,115 AND THEN PRINT THEM OUT. 78 00:03:02,149 --> 00:03:06,454 OH, WOW, SO, IT'S LIKE A REALLY, REALLY EXPENSIVE PENCIL. 79 00:03:06,487 --> 00:03:08,556 HA HA HA HA HA! 80 00:03:08,589 --> 00:03:09,690 HA HA, YOU MADE DAD LAUGH, SEAN. 81 00:03:09,723 --> 00:03:11,892 HA HA! WHAT DOES THAT TELL YA? 82 00:03:11,925 --> 00:03:14,328 HI, GUYS. WHAT'S GOING ON? 83 00:03:14,362 --> 00:03:15,763 THE BAR GOT ROBBED LAST NIGHT. 84 00:03:15,796 --> 00:03:17,565 MY GOD. IS EVERYBODY OK? 85 00:03:17,598 --> 00:03:18,699 YEAH, YEAH, YEAH. WE'RE ALL FINE. 86 00:03:18,732 --> 00:03:19,933 IT WAS AFTER EVERYBODY LEFT. 87 00:03:19,967 --> 00:03:20,701 YEAH, BUT ALL THE COPS DID 88 00:03:20,734 --> 00:03:22,970 WAS FILL OUT THE REPORT AND LEAVE. 89 00:03:23,003 --> 00:03:25,005 WELL, BUT DON'T WORRY. 90 00:03:25,038 --> 00:03:26,106 EDDIE'S ON THE CASE. 91 00:03:26,139 --> 00:03:29,610 HE'S FIGHTIN' CRIME AND CRIME DOESN'T STAND A CHANCE. 92 00:03:29,643 --> 00:03:31,512 HOW WAS YOUR TRIP TO HILTON HEAD? 93 00:03:31,545 --> 00:03:32,079 COOL. 94 00:03:32,112 --> 00:03:33,447 YOU GOLF THERE? YEAH. 95 00:03:33,481 --> 00:03:34,748 HOW'D YOU PAY FOR THE GOLF? 96 00:03:34,782 --> 00:03:35,549 MY VISA. 97 00:03:35,583 --> 00:03:38,886 STOP LYING! GIVE US BACK THE MONEY! 98 00:03:38,919 --> 00:03:40,388 HOW YOU DOIN' TODAY? 99 00:03:40,421 --> 00:03:41,755 FINE. 100 00:03:41,789 --> 00:03:43,524 FINE BECAUSE YOU GOT ALL OUR MONEY? 101 00:03:43,557 --> 00:03:45,793 NO, I--I DIDN'T STEAL YOUR MONEY. 102 00:03:45,826 --> 00:03:47,795 YOU KNOW WHAT I HATE MORE THAN A LIAR? 103 00:03:47,828 --> 00:03:48,829 A THIEF? 104 00:03:48,862 --> 00:03:51,499 YEAH, AND RACISTS! 105 00:03:52,566 --> 00:03:54,001 YOU LIKE HILTON HEAD? 106 00:03:54,034 --> 00:03:55,269 YEAH. 107 00:03:55,303 --> 00:03:56,837 YOU LIKE TENNIS? 108 00:03:56,870 --> 00:03:59,840 YEAH... 109 00:04:00,608 --> 00:04:04,678 DO YOU LIKE STEALING FROM YOUR EMPLOYER?! 110 00:04:05,513 --> 00:04:06,747 NO. 111 00:04:08,882 --> 00:04:11,051 SO, RON, WHEN YOU DELIVERED THE KEGS YESTERDAY, 112 00:04:11,084 --> 00:04:14,422 YOU DIDN'T NOTICE ANYBODY SUSPICIOUS HANGING AROUND? 113 00:04:14,455 --> 00:04:15,689 NOPE. 114 00:04:15,723 --> 00:04:17,958 NOBODY BACK IN THE ALLEY? 115 00:04:17,991 --> 00:04:20,694 NO. 116 00:04:20,728 --> 00:04:22,496 I'M SORRY, I'M SORRY. 117 00:04:23,631 --> 00:04:26,767 REGGIE, JUST TELL ME WHAT I WANT TO HEAR. 118 00:04:26,800 --> 00:04:29,470 I...I CAN'T, MAN. 119 00:04:29,503 --> 00:04:32,840 JUST TELL ME AND YOU CAN GO HOME. 120 00:04:32,873 --> 00:04:34,975 YOU PROMISE? 121 00:04:35,008 --> 00:04:37,778 YEAH. 122 00:04:37,811 --> 00:04:39,046 OK. 123 00:04:39,947 --> 00:04:40,748 I DID IT. 124 00:04:40,781 --> 00:04:42,082 I DID IT! I KNEW IT! 125 00:04:42,115 --> 00:04:43,751 NO, HE DIDN'T! 126 00:04:43,784 --> 00:04:44,985 YOU WERE IN HILTON HEAD, SOUTH CAROLINA. 127 00:04:45,018 --> 00:04:47,555 I PICKED YOU UP FROM THE AIRPORT THIS MORNING. 128 00:04:47,588 --> 00:04:50,057 SEAN, I JUST WANT TO GO HOME. 129 00:04:52,926 --> 00:04:53,527 DON'T LEAVE TOWN! 130 00:04:53,561 --> 00:04:56,964 HE JUST GOT BACK INTO TOWN! 131 00:04:57,765 --> 00:04:59,800 OK, YOU MAY NOT APPROVE OF MY METHODS, 132 00:04:59,833 --> 00:05:02,903 BUT YOU CAN'T ARGUE WITH THE RESULTS. 133 00:05:02,936 --> 00:05:03,937 OH, RIGHT, YEAH. 134 00:05:03,971 --> 00:05:06,840 I MEAN, HE'S GOT CONFESSIONS FROM 4 PEOPLE SO FAR. 135 00:05:07,441 --> 00:05:09,843 TOO BAD NONE OF 'EM DID IT. 136 00:05:10,744 --> 00:05:11,445 HOW MUCH DID THEY GET? 137 00:05:11,479 --> 00:05:13,714 I DON'T KNOW, LIKE, 1,500 BUCKS. 138 00:05:13,747 --> 00:05:14,582 Claudia: WHOA! 139 00:05:14,615 --> 00:05:15,783 YEAH, WE FINALLY START MAKING SOME MONEY, 140 00:05:15,816 --> 00:05:17,818 AND SOME LOWLIFE TAKES IT FROM US. 141 00:05:17,851 --> 00:05:20,721 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA WRITE YOU A CHECK. 142 00:05:20,754 --> 00:05:21,789 DAD, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 143 00:05:21,822 --> 00:05:24,625 NO, I INSIST. I'VE GOT IT AND I WANT YOU TO HAVE IT. 144 00:05:24,658 --> 00:05:27,861 DAD, YOU'VE GOT MORE IMPORTANT THINGS TO SPEND YOUR MONEY ON. 145 00:05:27,895 --> 00:05:31,532 YEAH, LIKE YOUR NEW LADY FRIEND. 146 00:05:31,799 --> 00:05:33,767 WALT'S GOT A NEW LADY FRIEND? 147 00:05:33,801 --> 00:05:35,669 OH, HE SURE DOES. 148 00:05:37,471 --> 00:05:41,008 [SAMBA MUSIC PLAYING] 149 00:05:46,914 --> 00:05:48,582 HELLO. 150 00:05:49,016 --> 00:05:49,983 HI. 151 00:05:50,017 --> 00:05:54,688 I'M LOOKING FOR A MAN WHO LIKES TO S-S-S-SAMBA! 152 00:05:54,722 --> 00:05:57,858 WELL, I--I ACTUALLY DON'T KNOW HOW TO-- 153 00:05:57,891 --> 00:05:59,560 I'LL LEAD. 154 00:05:59,593 --> 00:06:00,894 OK. 155 00:06:12,440 --> 00:06:12,940 WOW. 156 00:06:12,973 --> 00:06:13,874 IT WASN'T LIKE THAT. 157 00:06:13,907 --> 00:06:16,544 COME ON, DAD, SHE WAS ALL UP IN YOUR STUFF. 158 00:06:16,577 --> 00:06:17,344 STOP IT! 159 00:06:17,377 --> 00:06:19,647 I DON'T EVEN KNOW WHERE MY STUFF IS. 160 00:06:19,680 --> 00:06:21,915 [BEEP BEEP BEEP] 161 00:06:21,949 --> 00:06:22,916 IS THAT A LAUNCHLINK? 162 00:06:22,950 --> 00:06:23,884 YEAH, IT'S GREAT. 163 00:06:23,917 --> 00:06:25,152 HOW CAN YOU AFFORD TO BUY THAT? 164 00:06:25,185 --> 00:06:26,854 HOW CAN I AFFORD NOT TO BUY THIS? 165 00:06:26,887 --> 00:06:29,823 IT'S GOT STOCK QUOTES, SPORTS SCORES-- 166 00:06:29,857 --> 00:06:30,658 [BEEP] 167 00:06:30,691 --> 00:06:32,159 WELL, SOMEONE JUST SENT ME AN E-MAIL. 168 00:06:32,192 --> 00:06:33,226 WHO'S IT FROM? 169 00:06:33,260 --> 00:06:36,997 APPARENTLY, SOMEONE'S OFFERING ME DISCOUNT VIAGRA. 170 00:06:37,197 --> 00:06:38,599 YOU DOWN, PAPPY? 171 00:06:38,632 --> 00:06:42,135 OH! LEAVE ME ALONE! 172 00:06:43,537 --> 00:06:44,605 EW! 173 00:06:44,638 --> 00:06:45,806 WHAT? 174 00:06:45,839 --> 00:06:48,442 YOU GUYS ARE ALL OVER EACH OTHER ALL THE TIME. IT'S GROSS. 175 00:06:48,476 --> 00:06:49,376 PLEASE! THIS IS NOTHING. 176 00:06:49,409 --> 00:06:51,545 I WATCHED YOU AND BRAD GO AT IT ON THIS COUCH 177 00:06:51,579 --> 00:06:52,946 FOR, LIKE, 6 HOURS ONE DAY. 178 00:06:52,980 --> 00:06:55,483 JIMMY, JIMMY. CHECK OUT MY NEW PANTS. 179 00:06:55,516 --> 00:06:57,050 OH, GOD, NOT THE PANTS AGAIN. 180 00:06:57,084 --> 00:06:58,552 WAIT, WAIT, CHECK ME OUT, ALL RIGHT? 181 00:06:58,586 --> 00:07:01,054 WALKING DOWN THE STREET ON A CHILLY DAY, RIGHT? 182 00:07:01,088 --> 00:07:02,590 OH, WAIT A MINUTE. 183 00:07:02,623 --> 00:07:03,423 IT'S GETTING WARM OUT. 184 00:07:03,457 --> 00:07:07,060 I'M UNCOMFORTABLE IN THESE LONG PANTS. 185 00:07:08,161 --> 00:07:09,930 YEAH! THEY'RE SHORTS! 186 00:07:09,963 --> 00:07:12,833 ONCE AGAIN, I'M PERFECTLY ADAPTED TO MY ENVIRONMENT. 187 00:07:12,866 --> 00:07:15,803 BRAD, PLEASE DON'T EVER DO THAT IN PUBLIC. 188 00:07:15,836 --> 00:07:17,137 BUT THAT'S THE BEAUTY OF THE PANTS, LIL. 189 00:07:17,170 --> 00:07:19,106 I WAS GONNA WEAR 'EM TO THE CARNIVAL TOMORROW. 190 00:07:19,139 --> 00:07:20,974 OH, YEAH, WOW. 191 00:07:21,008 --> 00:07:22,075 UM, ABOUT THAT, 192 00:07:22,109 --> 00:07:24,044 WE'RE GOING TO AUNT DEIRDRE'S. 193 00:07:24,077 --> 00:07:25,679 WHAT? AUNT DEIRDRE'S? 194 00:07:25,713 --> 00:07:27,715 YES. SHE CALLED THIS MORNING 195 00:07:27,748 --> 00:07:30,584 AND SHE WANTS US TO BRING PIE. 196 00:07:30,618 --> 00:07:34,054 THAT'S COOL. JUST GIVE ME A CALL WHEN YOU GET BACK. 197 00:07:38,091 --> 00:07:39,092 WHEW! 198 00:07:39,126 --> 00:07:42,696 IT'S CHILLY OUTSIDE. BETTER PUT MY PANTS BACK ON. 199 00:07:47,735 --> 00:07:50,270 WELL, LILY, IT WAS AWFULLY SWEET OF AUNT DEIRDRE 200 00:07:50,303 --> 00:07:52,673 TO CALL US ALL THE WAY FROM DEAD. 201 00:07:52,706 --> 00:07:53,473 OHH... 202 00:07:53,507 --> 00:07:55,743 I KNOW, I KNOW, IT WAS A STUPID LIE, 203 00:07:55,776 --> 00:07:58,011 BUT I CAN'T GO WITH BRAD TOMORROW. 204 00:07:58,045 --> 00:07:59,580 SWEETIE, I'M SURE IF YOU ASK HIM, 205 00:07:59,613 --> 00:08:00,814 HE WILL WEAR OTHER PANTS. 206 00:08:00,848 --> 00:08:02,850 IT'S NOT JUST THE PANTS, MOM. 207 00:08:02,883 --> 00:08:05,519 TODAY, WE WENT TO THE MALL AND... 208 00:08:05,553 --> 00:08:07,821 THINGS GOT COMPLICATED. 209 00:08:07,855 --> 00:08:09,957 SEE? THIS ONE'S COOL! 210 00:08:09,990 --> 00:08:11,959 IT'S GOT A VINTAGE LOOK. 211 00:08:11,992 --> 00:08:14,662 BUT CHECK THIS ONE OUT. 212 00:08:14,695 --> 00:08:16,764 IT'S SHINY. 213 00:08:16,797 --> 00:08:17,464 IT'S TACKY. 214 00:08:17,497 --> 00:08:19,132 DON'T WORRY. I CAN PULL IT OFF. 215 00:08:19,166 --> 00:08:20,167 NO, YOU CAN'T. 216 00:08:20,200 --> 00:08:23,537 PLEASE, JUST TRY SOME OF THESE COOL SHIRTS FOR ME. 217 00:08:23,571 --> 00:08:27,708 FINE. I'LL JUST SEE IF THIS IS MY SIZE. 218 00:08:32,880 --> 00:08:34,615 HEY. 219 00:08:34,648 --> 00:08:35,248 HEY. 220 00:08:35,282 --> 00:08:37,618 CAN I ASK YOU SOMETHING? 221 00:08:37,651 --> 00:08:38,418 SURE. 222 00:08:38,451 --> 00:08:40,854 WHAT DO YOU THINK ABOUT THIS JACKET? 223 00:08:40,888 --> 00:08:42,122 I--I--I LOVE IT. 224 00:08:42,155 --> 00:08:44,558 YOU THINK IT LOOKS OK WITH THESE PANTS? 225 00:08:44,592 --> 00:08:45,893 MM-HMM. 226 00:08:45,926 --> 00:08:46,894 WELL, WHAT ABOUT JEANS? 227 00:08:46,927 --> 00:08:48,996 DARK JEANS OR LIGHT JEANS? 228 00:08:49,029 --> 00:08:50,097 DARK, DEFINITELY. 229 00:08:50,130 --> 00:08:52,132 I DON'T THINK I'VE WORN LIGHT JEANS IN, LIKE, FOREVER. 230 00:08:52,165 --> 00:08:54,167 HA HA HA HA HA! ME, NEITHER. 231 00:08:54,201 --> 00:08:56,169 THEY'RE SO NINETIES. 232 00:08:56,203 --> 00:08:59,339 WELL, MAYBE I'LL WEAR MY JEANS BACK HERE TOMORROW 233 00:08:59,372 --> 00:09:00,841 AND SEE HOW IT LOOKS. 234 00:09:00,874 --> 00:09:03,143 THAT'S A GREAT IDEA. 235 00:09:03,176 --> 00:09:05,278 MAYBE I'LL SEE YOU HERE TOMORROW, THEN. 236 00:09:05,312 --> 00:09:10,651 UH...YES. YES, I WILL BE HERE. 237 00:09:10,684 --> 00:09:12,185 I'LL CHECK YOU LATER. 238 00:09:12,219 --> 00:09:14,922 CHECK YA. 239 00:09:14,955 --> 00:09:17,157 HOW YOU LIKE ME NOW?! 240 00:09:17,190 --> 00:09:18,759 * MMM MMM MMM 241 00:09:18,792 --> 00:09:21,829 * MMM MMM MMM 242 00:09:23,263 --> 00:09:24,231 * OH OHH OH OHH! 243 00:09:24,264 --> 00:09:26,166 * OH, OHH OHH OHH OHH OH! * 244 00:09:26,199 --> 00:09:28,335 MOM, HE WANTS ME TO MEET HIM THERE TOMORROW, 245 00:09:28,368 --> 00:09:31,772 AND YOU DON'T UNDERSTAND, HE--HE WAS SO COOL 246 00:09:31,805 --> 00:09:33,173 AND SO HOT. 247 00:09:33,206 --> 00:09:35,843 HE SOUNDS PRETTY HOT, 248 00:09:35,876 --> 00:09:37,010 AND POSSIBLY PRETTY GAY. 249 00:09:37,044 --> 00:09:39,379 NO! NO, NO, NO, NO. NO WAY. 250 00:09:39,412 --> 00:09:42,382 THIS GUY WAS TOTALLY STRAIGHT, NO QUESTION. 251 00:09:42,415 --> 00:09:43,216 AND WHAT ABOUT BRAD? 252 00:09:43,250 --> 00:09:45,185 WELL, THIS HAS NOTHING TO DO WITH BRAD. 253 00:09:45,218 --> 00:09:49,923 THIS IS--THIS IS ABOUT ME EXPLORING ALL MY OPTIONS. 254 00:09:49,957 --> 00:09:52,626 OH, YES, EXPLORING. 255 00:09:52,660 --> 00:09:55,663 EXACTLY. IT'S JUST-- IT'S A FACT-FINDING MISSION. 256 00:09:55,696 --> 00:09:58,231 I WON'T EVEN TOUCH THE GUY. 257 00:09:58,265 --> 00:10:01,168 PROBABLY--I MEAN, I-I-IT WOULDN'T BE FAIR TO BRAD 258 00:10:01,201 --> 00:10:04,772 IF HE WERE STUCK WITH ME AND I WAS DESTINED TO BE WITH SOMEBODY ELSE. 259 00:10:04,805 --> 00:10:07,808 SO, YOU'RE ACTUALLY DOING THIS FOR BRAD? 260 00:10:07,841 --> 00:10:09,309 YES! 261 00:10:09,342 --> 00:10:11,645 WELL, SWEETIE, I HOPE BRAD CARES ENOUGH 262 00:10:11,679 --> 00:10:13,280 TO DO THE SAME FOR YOU. 263 00:10:14,114 --> 00:10:16,283 THAT'S NOT FUNNY, MOM. 264 00:10:16,784 --> 00:10:19,920 OK, YEAH, YEAH, THANKS, OFFICER. 265 00:10:19,953 --> 00:10:21,154 YEAH, THANK YOU. 266 00:10:21,188 --> 00:10:24,725 WELL, THE POLICE STILL HAVE NO LEADS WHATSOEVER. 267 00:10:24,758 --> 00:10:26,159 GOD, THAT'S FRUSTRATING. 268 00:10:26,193 --> 00:10:27,761 UM, Y-YOU SAID 269 00:10:27,795 --> 00:10:29,963 THAT THERE WAS NO SIGN OF FORCED ENTRY, RIGHT? 270 00:10:29,997 --> 00:10:31,064 YEAH. 271 00:10:31,098 --> 00:10:33,300 WHICH MEANS THAT WHOEVER DID IT HAD ACCESS TO THE BAR. 272 00:10:33,333 --> 00:10:34,935 YEAH, THAT'S RIGHT, BUT WHO? 273 00:10:34,968 --> 00:10:37,004 YOU KNOW HOW MUCH THOSE LAUNCHLINKS COST? 274 00:10:37,037 --> 00:10:39,940 WHOA. WHOA. YOU THINK EDDIE DID THIS? 275 00:10:39,973 --> 00:10:43,376 THEY'RE $500, SEAN. WHERE DOES HE GET MONEY LIKE THAT? 276 00:10:43,410 --> 00:10:45,813 OH, NO WAY, BABY. HE'S MY BROTHER 277 00:10:45,846 --> 00:10:46,646 AND HE'S MY PARTNER. 278 00:10:46,680 --> 00:10:48,281 WHY WOULD HE STEAL HALF OF WHAT'S HIS? 279 00:10:48,315 --> 00:10:51,218 UH, I DON'T KNOW, TO MAKE IT ALL HIS? 280 00:10:51,251 --> 00:10:52,419 NO, NO, NO WAY! 281 00:10:52,452 --> 00:10:54,387 OK, MAYBE HE SPENT ON ONE EXTRAVAGANCE, 282 00:10:54,421 --> 00:10:57,991 BUT HE DID NOT STEAL THE MONEY FROM THE BAR. 283 00:10:58,025 --> 00:10:59,326 HOW LONG'S THE FLIGHT TO ST. THOMAS? 284 00:10:59,359 --> 00:11:01,128 WOULD I BE UNCOMFORTABLE IN COACH? 285 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 YOU'RE GOING TO ST. THOMAS? 286 00:11:03,196 --> 00:11:06,233 YEAH. I CAN BOOK MY AIRLINE TICKETS ON THIS THING. 287 00:11:06,266 --> 00:11:07,334 DO I WANT A RENTAL CAR? 288 00:11:07,367 --> 00:11:08,535 YES, I DO WANT A RENTAL CAR. 289 00:11:08,568 --> 00:11:12,339 YOU DID IT! YOU! YOU STOLE THE MONEY FROM THE BAR! WHAT? 290 00:11:12,372 --> 00:11:14,274 YOU DON'T DENY IT! I DO DENY IT. 291 00:11:14,307 --> 00:11:16,076 NOW, WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT, SEAN? 292 00:11:16,109 --> 00:11:17,978 WE'RE BOTH VICTIMS HERE. TAKE IT EASY. 293 00:11:18,011 --> 00:11:20,814 YEAH, BUT ONE OF US VICTIMS HAS ALL THE MONEY. 294 00:11:20,848 --> 00:11:21,581 OK, JUST CALM DOWN. 295 00:11:21,614 --> 00:11:22,482 CALM DOWN?! BABY, YOU WERE RIGHT! 296 00:11:22,515 --> 00:11:24,284 ED IS THE ONLY ONE WHO COULD HAVE DONE IT! 297 00:11:24,317 --> 00:11:25,352 OH, THANKS A LOT, CLAUDIA. 298 00:11:25,385 --> 00:11:26,419 I JUST SAID IT WAS A POSSIBILITY. 299 00:11:26,453 --> 00:11:29,289 WELL, I THINK SEAN'S A POSSIBILITY! HOW ABOUT THAT?! 300 00:11:29,322 --> 00:11:32,860 OH, YEAH?! YEAH, WELL, WHO'S BUYIN' TICKETS TO THE VIRGIN ISLANDS? 301 00:11:32,893 --> 00:11:34,327 WELL, WHO BOUGHT A COFFEE POT?! 302 00:11:34,361 --> 00:11:38,098 OH, YOU ARE A THIEF AND A LIAR! OK, I'M OUTTA HERE! 303 00:11:38,131 --> 00:11:41,034 GOOD! BYE-BYE! 304 00:11:41,068 --> 00:11:42,736 I MEAN IT. I'M GONNA LEAVE. 305 00:11:42,770 --> 00:11:45,338 WELL, LESS TALKIN', MORE WALKIN'. 306 00:11:45,372 --> 00:11:47,307 OK, THAT'S IT. THAT'S IT. ALL RIGHT? 307 00:11:47,340 --> 00:11:48,041 YEAH? YEAH? 308 00:11:48,075 --> 00:11:50,310 WELL, HAVE FUN SPENDIN' MY MONEY! 309 00:11:50,343 --> 00:11:51,144 OH, I WILL! 310 00:11:51,178 --> 00:11:51,912 OH, SO YOU ADMIT IT?! 311 00:11:51,945 --> 00:11:55,715 NO. I JUST SAID THAT OUT OF ANGER. 312 00:11:59,086 --> 00:12:01,354 JIMMY, GET OFF HER! 313 00:12:01,388 --> 00:12:02,823 GOD! 314 00:12:06,026 --> 00:12:07,294 DAD, I MISS UNCLE EDDIE. 315 00:12:07,327 --> 00:12:11,031 WELL, HENRY, UNCLE EDDIE'S NOT GONNA BE COMING AROUND FOR A WHILE. 316 00:12:11,064 --> 00:12:12,032 BUT YOU ALWAYS TELL ME AND JIMMY 317 00:12:12,065 --> 00:12:14,101 THAT BROTHERS SHOULD LOVE AND FORGIVE EACH OTHER. 318 00:12:14,134 --> 00:12:16,904 I KNOW, I KNOW. HENRY, IT'S COMPLICATED. 319 00:12:16,937 --> 00:12:18,305 FOR CRYING OUT LOUD, DAD. 320 00:12:18,338 --> 00:12:22,843 HOW LONG DO YOU PLAN ON HOLDING THIS COCKAMAMY GRUDGE? 321 00:12:22,876 --> 00:12:23,977 I GOT IT. 322 00:12:24,011 --> 00:12:24,912 DAD! 323 00:12:24,945 --> 00:12:28,448 UH, HENRY, I TOLD YOU YOU COULD PARAPHRASE. 324 00:12:29,116 --> 00:12:31,284 DAD, QUIT TAKIN' EDDIE'S SIDE ON THIS THING. 325 00:12:31,318 --> 00:12:34,021 I DON'T TAKE SIDES WHEN IT COMES TO MY SONS. 326 00:12:34,054 --> 00:12:35,555 WELL, YOU SHOULD, AND IT SHOULD BE MY SIDE 327 00:12:35,588 --> 00:12:37,390 BECAUSE EDDIE RIPPED ME OFF. 328 00:12:37,424 --> 00:12:38,525 IT ALL MAKES SENSE. 329 00:12:38,558 --> 00:12:41,428 SEAN, THEY JUST BROKE IN AND CLEANED OUT THE WHOLE PLACE! 330 00:12:41,461 --> 00:12:43,296 WE'RE BOTH VICTIMS! 331 00:12:45,098 --> 00:12:46,967 THAT'S GOOD. 332 00:12:47,167 --> 00:12:52,039 WHAT KIND OF ANIMAL WOULD SMASH A DEFENSELESS JUKEBOX?! 333 00:12:56,043 --> 00:12:57,410 HE WOULDN'T HAVE DONE IT. 334 00:12:57,444 --> 00:12:59,079 HE WOULD AND HE DID. 335 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 AT LEAST INVITE HIM OVER 336 00:13:00,480 --> 00:13:03,050 SO YOU CAN APOLOGIZE FOR WHAT YOU SAID. 337 00:13:03,083 --> 00:13:04,451 DAD, WHAT PART OF THAT IS "AT LEAST"? 338 00:13:04,484 --> 00:13:07,054 I'LL GIVE YOU THE MONEY, THEN YOU TWO CAN MAKE UP! 339 00:13:07,087 --> 00:13:10,090 NO, DAD, I WILL NOT APOLOGIZE TO EDDIE EVER, 340 00:13:10,123 --> 00:13:12,359 AND I CANNOT HAVE HIM BACK IN MY HOUSE. 341 00:13:12,392 --> 00:13:14,995 Henry: HEY, UNCLE EDDIE'S HERE! 342 00:13:15,028 --> 00:13:18,065 OK, I INVITED HIM OVER SO YOU COULD APOLOGIZE. 343 00:13:18,098 --> 00:13:18,932 DAD... 344 00:13:18,966 --> 00:13:19,732 SEANY, PLEASE. 345 00:13:19,766 --> 00:13:21,935 YOU TWO ARE THE ONLY FAMILY I'VE GOT. 346 00:13:21,969 --> 00:13:24,271 I CAN'T STAND TO SEE YOU FIGHTING LIKE THIS. 347 00:13:24,304 --> 00:13:26,173 NO! 348 00:13:28,876 --> 00:13:30,043 SEAN. 349 00:13:30,077 --> 00:13:31,511 ED. 350 00:13:32,980 --> 00:13:34,614 I'LL LEAVE YOU TWO ALONE. 351 00:13:34,647 --> 00:13:39,452 AFTERWARDS, STEAK DINNERS FOR EVERYBODY ON ME! 352 00:13:39,486 --> 00:13:41,188 YUM? 353 00:13:42,489 --> 00:13:45,125 OK, I'M GOING. 354 00:13:49,629 --> 00:13:52,432 ALL RIGHT, SEAN. YOU KNOW, WHENEVER YOU WANT. 355 00:13:52,465 --> 00:13:53,200 WHAT? 356 00:13:53,233 --> 00:13:55,302 MY APOLOGY. I'M READY TO HEAR IT. 357 00:13:55,335 --> 00:13:56,036 OK. 358 00:13:56,069 --> 00:13:59,406 I'M REALLY SORRY... 359 00:13:59,439 --> 00:14:03,643 THAT I'M SO MAD 'CAUSE YOU STOLE MY MONEY. 360 00:14:03,676 --> 00:14:05,445 THAT'S NOT A SINCERE APOLOGY. 361 00:14:05,478 --> 00:14:07,147 OH, OK. I'M SOR-- YOU'RE RIGHT. 362 00:14:07,180 --> 00:14:08,215 I SINCERELY APOLOGIZE 363 00:14:08,248 --> 00:14:11,651 THAT I'M PISSED BECAUSE SOMEONE BROKE INTO OUR BAR, 364 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 TRASHED THE PLACE, 365 00:14:12,719 --> 00:14:15,455 AND SMASHED THE JUKEBOX, AND THAT SOMEONE WAS YOU! 366 00:14:15,488 --> 00:14:17,090 ALL RIGHT, I CAME OVER HERE BECAUSE I WAS TOLD 367 00:14:17,124 --> 00:14:19,126 THAT YOU WERE GONNA APO-- [BEEP BEEP BEEP] 368 00:14:19,159 --> 00:14:20,327 HOLD ON FOR A SECOND. 369 00:14:20,360 --> 00:14:22,029 HELLO. 370 00:14:22,062 --> 00:14:24,331 YEAH, HOW EXPENSIVE IS IT? 371 00:14:24,364 --> 00:14:26,233 THAT THING'S A PHONE, TOO? 372 00:14:26,266 --> 00:14:30,904 YEAH, OH, WELL, MAKE IT THE, UM, THE LEATHER ONE. 373 00:14:31,104 --> 00:14:32,539 HOW MUCH DID THAT THING COST? 374 00:14:32,572 --> 00:14:33,140 ENOUGH! 375 00:14:33,173 --> 00:14:33,907 WELL, I WANT HALF OF IT. 376 00:14:33,941 --> 00:14:35,042 WHAT, ARE YOU GONNA SNAP IT IN 2? 377 00:14:35,075 --> 00:14:39,346 OH, WOW. HEY, LOOK, I'M 63 FEET ABOVE SEA LEVEL. COOL. 378 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 OH, WHOA, I'M 66! 379 00:14:41,248 --> 00:14:43,383 YOU'RE RIGHT. THIS THING IS INDISPENSABLE. 380 00:14:43,416 --> 00:14:45,418 JIMMY AND THAT GIRL AT IT AGAIN TODAY? 381 00:14:45,452 --> 00:14:48,455 YEAH. IT'S GROSS. I'M GLAD IT'S NOT ME. 382 00:14:48,488 --> 00:14:49,456 WHY? 383 00:14:49,489 --> 00:14:51,324 I DON'T WANNA KISS JIMMY. 384 00:14:51,358 --> 00:14:53,093 OH, YEAH. 385 00:14:53,961 --> 00:14:54,561 HI, WALT. 386 00:14:54,594 --> 00:14:55,595 YOU'RE LOOKING SPIFFY. 387 00:14:55,628 --> 00:14:56,429 ARE THOSE NEW PANTS? 388 00:14:56,463 --> 00:14:58,431 WHAT, CAN'T A GROWN MAN BUY NEW PANTS? 389 00:14:58,465 --> 00:15:02,535 SURE. HIS GIRLFRIEND CAN TAKE HIM SHOPPING. 390 00:15:02,569 --> 00:15:05,138 * GRANDPA'S GOT A GIRLFRIEND 391 00:15:05,172 --> 00:15:06,373 STOP IT! 392 00:15:06,406 --> 00:15:09,209 * GRANDPA'S GOT A GIRLFRIEND STOP IT! STOP IT! 393 00:15:10,710 --> 00:15:12,212 HEY, LIL. HOW'D IT GO AT THE MALL? 394 00:15:12,245 --> 00:15:14,147 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 395 00:15:14,181 --> 00:15:15,148 HE DIDN'T SHOW? 396 00:15:15,182 --> 00:15:18,085 HMM. IF ONLY HE HADN'T. 397 00:15:18,118 --> 00:15:19,686 HEY. HEY! 398 00:15:19,719 --> 00:15:21,354 YOU'RE HERE. GREAT. 399 00:15:21,388 --> 00:15:25,125 TOLD YOU I WOULD BE. 400 00:15:25,158 --> 00:15:27,127 OH! HERE'S THAT JACKET! 401 00:15:27,160 --> 00:15:28,695 THANK YOU. 402 00:15:32,732 --> 00:15:35,035 SO, HOW DOES IT LOOK? 403 00:15:35,068 --> 00:15:36,436 IT GOES GREAT. 404 00:15:36,469 --> 00:15:41,641 GOOD. MAYBE I'LL, UH, WEAR IT OUT TONIGHT, THEN. 405 00:15:42,642 --> 00:15:43,610 OH, REALLY? 406 00:15:43,643 --> 00:15:44,577 WHERE'S "OUT"? 407 00:15:44,611 --> 00:15:49,049 DINNER. MAYBE A MOVIE. 408 00:15:49,682 --> 00:15:52,252 THAT SOUNDS GREAT. 409 00:15:52,285 --> 00:15:53,553 SO... 410 00:15:53,586 --> 00:15:55,488 SO... 411 00:15:55,522 --> 00:15:57,224 DO YOU WANT TO... 412 00:15:57,257 --> 00:15:58,325 YES? 413 00:15:58,358 --> 00:16:00,360 RING THIS UP? 414 00:16:02,562 --> 00:16:04,331 HE THOUGHT I WORKED THERE. 415 00:16:04,364 --> 00:16:07,134 [SNICKERS] 416 00:16:07,167 --> 00:16:09,102 STOP LAUGHING! 417 00:16:09,136 --> 00:16:10,503 I'M NOT LAUGHING. 418 00:16:10,537 --> 00:16:12,205 HA HA HA HA! 419 00:16:12,239 --> 00:16:13,073 AH! 420 00:16:13,106 --> 00:16:16,209 WELL, COME ON, YOU HAVE TO ADMIT IT WAS-- 421 00:16:17,510 --> 00:16:19,279 SO, WHAT DID YOU DO? 422 00:16:19,312 --> 00:16:21,548 WHAT COULD I DO? 423 00:16:21,581 --> 00:16:24,517 WILL THAT BE CASH OR CHARGE? 424 00:16:24,551 --> 00:16:26,286 UH, CASH. 425 00:16:26,319 --> 00:16:27,187 OK. 426 00:16:27,220 --> 00:16:30,123 [BEEP BEEP BEEP] 427 00:16:30,157 --> 00:16:32,792 HEY, GET AWAY FROM THERE. 428 00:16:32,825 --> 00:16:35,562 STOP TRYING TO STEAL MY COMMISSION... 429 00:16:35,595 --> 00:16:37,630 LYDIA! 430 00:16:39,266 --> 00:16:42,769 [BEEP] 431 00:16:43,236 --> 00:16:44,704 I'M GOING ON MY BREAK! 432 00:16:44,737 --> 00:16:46,706 COME ON, LIL, I KNOW YOU'RE EMBARRASSED, 433 00:16:46,739 --> 00:16:48,341 BUT I THINK MAYBE YOU REALIZED SOMETHING. 434 00:16:48,375 --> 00:16:51,478 YOU HAVE A REALLY GOOD THING GOING WITH BRAD. 435 00:16:51,511 --> 00:16:53,246 HE'S REALLY SWEET. 436 00:16:53,280 --> 00:16:54,514 HE IS. 437 00:16:54,547 --> 00:16:55,315 AND LET'S FACE IT. 438 00:16:55,348 --> 00:16:56,316 YOU'RE GONNA HAVE A REALLY HARD TIME 439 00:16:56,349 --> 00:16:59,386 FINDING ANOTHER GUY WHO'S AS BIG A DORK AS YOU. 440 00:17:00,520 --> 00:17:03,456 YOU ARE NOT A NICE WOMAN. 441 00:17:03,790 --> 00:17:08,628 15 YEARS AT 5 MEALS PER WEEK THAT YOU MOOCHED OFF ME 442 00:17:08,661 --> 00:17:10,130 TIMES 52... 443 00:17:10,163 --> 00:17:14,501 AND THAT BRINGS A GRAND TOTAL OF... 444 00:17:14,534 --> 00:17:16,236 WAIT A SECOND. HOW DO YOU TOTAL THIS THING UP? 445 00:17:16,269 --> 00:17:19,239 I DON'T KNOW. YOU'RE ENTERING INTO THE DATEBOOK. 446 00:17:19,272 --> 00:17:20,373 ALL RIGHT, FORGET IT, THEN! 447 00:17:20,407 --> 00:17:22,509 ALL RIGHT, LET'S JUST SAY 10 GRAND AND WE CALL IT EVEN? 448 00:17:22,542 --> 00:17:23,676 HOW ABOUT YOU GET OUTTA MY FACE? 449 00:17:23,710 --> 00:17:25,245 HOW ABOUT YOU GET OUTTA MY HOUSE?! 450 00:17:25,278 --> 00:17:26,846 HOW ABOUT YOU GET OUTTA MY LIFE?! 451 00:17:26,879 --> 00:17:27,614 GLADLY! 452 00:17:27,647 --> 00:17:30,617 STOP IT! STOP IT, THE BOTH OF YOU. 453 00:17:30,650 --> 00:17:31,418 IT WASN'T EDDIE. 454 00:17:31,451 --> 00:17:32,419 OH, YEAH, DAD, IT COULDN'T BE EDDIE. 455 00:17:32,452 --> 00:17:35,622 HE'S MY BROTHER. HE'D NEVER STOOP TO THAT LEVEL. 456 00:17:35,655 --> 00:17:39,126 NO! I KNOW HE DIDN'T DO IT... 457 00:17:39,626 --> 00:17:41,494 'CAUSE IT WAS ME. 458 00:17:42,429 --> 00:17:47,334 WHAT DO YOU SAY YOU AND I GO A LITTLE CRAZY? 459 00:17:47,367 --> 00:17:51,304 WELL, I GUESS I COULD GO MEDIUM CRAZY. 460 00:17:53,206 --> 00:17:56,409 LET DOWN YOUR HAIR, WALT. 461 00:17:58,411 --> 00:18:01,314 MAYBE THIS'LL LOOSEN YOU UP. 462 00:18:01,348 --> 00:18:02,415 [PURRS] 463 00:18:02,449 --> 00:18:03,616 OHH! 464 00:18:03,650 --> 00:18:05,852 S-S-S-SHOULD I GET A BLANKET OR SOMETHING? 465 00:18:05,885 --> 00:18:09,822 I DON'T THINK I COULD DO THIS STANDING UP. 466 00:18:09,856 --> 00:18:10,923 NO, NOT JUST YET. 467 00:18:10,957 --> 00:18:15,395 FIRST, THERE'S A LITTLE SOMETHING I WANT TO SHOW YOU. 468 00:18:15,428 --> 00:18:19,166 I PICKED THIS UP FROM MY STAY IN GUAM. 469 00:18:19,199 --> 00:18:23,636 WELL, I--I GUESS GUAM IS A U.S. TERRITORY. 470 00:18:23,670 --> 00:18:26,639 WHOA, LOUISE! WHAT ARE YOU DOING? 471 00:18:26,673 --> 00:18:28,675 YOU SHOULD PUT THAT BACK. 472 00:18:28,708 --> 00:18:30,243 SHH, SHH, SHH, SHH, SHH. 473 00:18:30,277 --> 00:18:31,211 BUT... 474 00:18:31,244 --> 00:18:32,345 THIS IS FUN, WALT. 475 00:18:32,379 --> 00:18:34,314 LOUISE! I... 476 00:18:34,347 --> 00:18:35,848 SAY TA-TA, WALT. 477 00:18:35,882 --> 00:18:38,251 L-LOUISE! 478 00:18:38,285 --> 00:18:38,985 BYE-BYE! 479 00:18:39,018 --> 00:18:40,687 NO, I DON'T WANNA PLAY ANYMORE! 480 00:18:40,720 --> 00:18:42,555 SAY BYE-BYE! 481 00:18:42,589 --> 00:18:44,924 WHOA. I MEAN, YOU KNOW, 482 00:18:44,957 --> 00:18:46,426 THESE THINGS HAPPEN. 483 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 I'VE NEVER BEEN SO ASHAMED. 484 00:18:48,661 --> 00:18:51,698 HOW DID THE PLACE GET ALL SMASHED UP? 485 00:18:51,731 --> 00:18:54,401 WELL... 486 00:19:03,876 --> 00:19:05,345 [SAMBA MUSIC PLAYS] 487 00:19:05,378 --> 00:19:08,548 AND YOU SHUT UP! 488 00:19:15,322 --> 00:19:17,390 I'M SORRY, BOYS. 489 00:19:17,424 --> 00:19:18,491 YOUR DAD'S A PERVERT. 490 00:19:18,525 --> 00:19:21,961 OH, COME ON, DAD, YOU'RE NOT A PERVERT. 491 00:19:21,994 --> 00:19:24,597 YOU'RE PERVERTED. 492 00:19:24,631 --> 00:19:27,500 YEAH, IT'S ALL RIGHT. YOU'RE RETIRED. YOU NEED A HOBBY. 493 00:19:27,534 --> 00:19:33,473 OK, NOW THAT I'VE BEEN UTTERLY HUMILIATED, APOLOGIZE, SEAN. 494 00:19:33,506 --> 00:19:36,409 YOU'RE RIGHT. 495 00:19:36,443 --> 00:19:38,911 ED...I'M SORRY. 496 00:19:38,945 --> 00:19:41,648 ALL RIGHT, IT'S A LITTLE LATE, 497 00:19:41,681 --> 00:19:42,482 BUT I'LL TAKE IT. 498 00:19:42,515 --> 00:19:44,451 Claudia: OH, YOU GUYS ARE BEING CIVIL. 499 00:19:44,484 --> 00:19:47,454 HEY, CLAUDIA, GUESS WHAT? EDDIE DIDN'T DO IT. 500 00:19:47,487 --> 00:19:48,421 WHAT? 501 00:19:48,455 --> 00:19:50,390 "WHAT"? 502 00:19:50,423 --> 00:19:51,724 I DIDN'T DO IT. 503 00:19:51,758 --> 00:19:53,293 YOU KNOW, I'M SORRY. I DON'T EVEN KNOW 504 00:19:53,326 --> 00:19:55,228 WHY I LISTENED TO HER IN THE FIRST PLACE. 505 00:19:55,262 --> 00:19:57,597 ME?! I WAS THROWING OUT IDEAS! 506 00:19:57,630 --> 00:20:00,367 CLAUDIA, DON'T YOU THINK YOU'VE DONE ENOUGH? 507 00:20:00,400 --> 00:20:01,534 Sean: HUH? 508 00:20:01,568 --> 00:20:03,570 HEY, DAD, HOW ABOUT THOSE STEAKS? 509 00:20:03,603 --> 00:20:04,170 SOUNDS GOOD. 510 00:20:04,203 --> 00:20:04,937 WELL, JUST WAIT A MINUTE. 511 00:20:04,971 --> 00:20:06,873 IF EDDIE DIDN'T DO IT, WHO DID IT? 512 00:20:06,906 --> 00:20:10,677 WELL, THE COPS SAY IT WAS SOME PUNK TEENAGER. 513 00:20:10,710 --> 00:20:13,946 OH, MAN! TEENAGERS! 514 00:20:13,980 --> 00:20:15,315 THEY'VE NO RESPECT FOR-- 515 00:20:15,348 --> 00:20:18,718 I-I-IT'S OK. THIS GUY IS VERY ASHAMED. 516 00:20:18,751 --> 00:20:21,521 VERY, VERY. 517 00:20:24,324 --> 00:20:25,625 WELL... 518 00:20:25,892 --> 00:20:30,463 EDDIE, I GUESS I, UH, I REALLY OWE YOU AN APOLOGY. 519 00:20:30,497 --> 00:20:33,466 YEAH, YOU DO. 520 00:20:33,500 --> 00:20:35,868 I KNOW, THAT'S WHAT I WAS JUST SAYING. 521 00:20:35,902 --> 00:20:37,036 AND I'M AGREEING WITH YOU. 522 00:20:37,069 --> 00:20:39,406 OK, WOULD YOU JUST BE GRACIOUS ABOUT IT? 523 00:20:39,439 --> 00:20:40,407 I FORGIVE YOU. 524 00:20:40,440 --> 00:20:41,941 I DO. 525 00:20:41,974 --> 00:20:43,476 HOW ABOUT A HUG? 526 00:20:43,510 --> 00:20:44,744 NO. 527 00:20:46,546 --> 00:20:49,982 OOH, BRAD! THANKS FOR COMING OVER! 528 00:20:51,384 --> 00:20:52,852 I'M SO SORRY TO HEAR ABOUT YOUR AUNT DEIRDRE. 529 00:20:52,885 --> 00:20:56,656 OH, YEAH, YOU KNOW, LONG HAPPY LIFE. 530 00:20:56,689 --> 00:20:57,857 BLAH BLAH BLAH. 531 00:20:57,890 --> 00:21:02,562 OK, I, UM, I GOT YOU SOMETHING. 532 00:21:02,595 --> 00:21:04,063 OH, MY GOD! YOU GOT ME THE SHIRT! 533 00:21:04,096 --> 00:21:07,600 YEAH. I THOUGHT YOU'D LIKE IT. 534 00:21:07,634 --> 00:21:10,570 OH, YOU KNOW ME SO WELL. 535 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 CHECK 'EM OUT. 536 00:21:14,641 --> 00:21:18,511 BEEN THERE, DONE THAT! 537 00:21:23,450 --> 00:21:24,484 HEY, JIMMY, YOUR GIRLFRIEND'S KIND OF CUTE. 538 00:21:24,517 --> 00:21:27,587 THANKS. YOU AND LILY SEEM TO BE GETTING ALONG WELL. 539 00:21:27,620 --> 00:21:30,323 OH, YEAH? WE SHOULD ALL HANG OUT SOMETIME. 540 00:21:30,357 --> 00:21:31,458 YEAH, THAT WOULD BE COOL. 541 00:21:31,491 --> 00:21:32,859 ENJOY IT WHILE YOU CAN, BOYS, 542 00:21:32,892 --> 00:21:35,895 'CAUSE YOU KNOW HOW IT ENDS? 543 00:21:37,430 --> 00:21:38,431 WHAT DO YOU MEAN? 544 00:21:38,465 --> 00:21:39,399 SOONER OR LATER, 545 00:21:39,432 --> 00:21:43,870 SHE'LL CUFF YA TO A BAR AND STEAL YOUR PANTS. 546 00:21:48,775 --> 00:21:50,777 IT'S A FIGURE OF SPEECH. 37265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.