Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:06,774
BRAD, WE CAN'T.
2
00:00:06,807 --> 00:00:07,841
YES, WE CAN.
3
00:00:07,875 --> 00:00:11,079
THE DOCTOR
SAID I CAN RESUME
ALL NORMAL ACTIVITIES.
4
00:00:11,112 --> 00:00:11,912
SEE?
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,381
NO, NOT HERE.
SOMEBODY COULD WALK IN.
6
00:00:13,414 --> 00:00:15,549
IT'S OK. EVERYBODY KNOWS
WE'VE CONSUMMATED.
7
00:00:15,583 --> 00:00:19,153
UGH! DO YOU HAVE
TO SAY IT THAT WAY?!
8
00:00:19,187 --> 00:00:21,489
WHAT? I'M TRYING
TO BE CLASSY.
9
00:00:21,522 --> 00:00:22,490
OH, YEAH.
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,792
LISTEN, THE POINT IS
IT'S NOT A SECRET
ANYMORE.
11
00:00:24,825 --> 00:00:25,759
WE HAVE NOTHING TO HIDE.
12
00:00:25,793 --> 00:00:28,329
WELL, OF COURSE YOU HAVE
NOTHING TO HIDE, BRAD.
13
00:00:28,362 --> 00:00:29,297
YOU'RE A GUY.
14
00:00:29,330 --> 00:00:29,963
IT'S TOTALLY DIFFERENT.
15
00:00:29,997 --> 00:00:33,567
YOU GOT SOME.
I GAVE IT UP.
16
00:00:34,235 --> 00:00:36,070
COME ON,
YOU GOT SOME.
17
00:00:36,104 --> 00:00:38,572
IT'S JUST--
IT'S WEIRD.
18
00:00:38,606 --> 00:00:39,407
EVERYTHING'S DIFFERENT.
19
00:00:39,440 --> 00:00:40,374
YOU SHOULD SEE THE WAY
THEY LOOK AT ME.
20
00:00:40,408 --> 00:00:43,411
IT'S--IT'S THIS LOOK OF
"I KNOW WHAT YOU DID."
21
00:00:43,444 --> 00:00:46,614
SUDDENLY I'M REDUCED
TO "SEXUALLY ACTIVE GIRL."
22
00:00:46,647 --> 00:00:47,681
THAT'S ALL I AM NOW.
23
00:00:47,715 --> 00:00:49,683
NO, YOU'RE NOT.
24
00:00:49,717 --> 00:00:52,420
YOU'RE MUCH MORE
THAN THAT TO ME.
25
00:00:54,288 --> 00:00:56,090
OK, OK, IF WE'RE
GONNA MAKE OUT,
26
00:00:56,124 --> 00:00:58,359
LET'S AT LEAST
GO TO MY ROOM.
27
00:00:59,160 --> 00:01:00,728
HEY, WHERE ARE
YOU GUYS GOING?
28
00:01:00,761 --> 00:01:02,763
LILY'S--
KITCHEN.
29
00:01:03,497 --> 00:01:04,198
OK.
30
00:01:04,232 --> 00:01:06,634
HEY, KIDDOS.
YOU HAVE A NICE DAY?
31
00:01:06,667 --> 00:01:09,137
NO, THEY DID NOT.
THEY SPENT IT WITH ME
32
00:01:09,170 --> 00:01:12,206
IN MY APARTMENT
ALPHABETIZING MY C.D.s.
33
00:01:12,240 --> 00:01:13,874
YEAH, AND WE HAD
TO DO IT TWICE
34
00:01:13,907 --> 00:01:17,445
'CAUSE HENRY HERE
FILED THE CLASH
UNDER "T."
35
00:01:17,478 --> 00:01:19,880
YEAH, "THE CLASH."
36
00:01:19,913 --> 00:01:21,815
THEY'RE WORKING OFF
A DEBT THEY OWE ME
37
00:01:21,849 --> 00:01:22,783
FROM STEALING
MY COIN COLLECTION.
38
00:01:22,816 --> 00:01:24,852
YEAH, BUT I THOUGHT
YOU GOT YOUR COINS
BACK.
39
00:01:24,885 --> 00:01:26,754
NOT ALL OF THEM.
IT SEEMS LIKE HALF OF THEM
40
00:01:26,787 --> 00:01:29,223
GOT PUMPED
INTO AN ARCADE GAME.
41
00:01:29,457 --> 00:01:30,358
EDDIE, COOL IT.
42
00:01:30,391 --> 00:01:31,792
ALL RIGHT, YOU GUYS
CAN KNOCK OFF FOR TODAY,
43
00:01:31,825 --> 00:01:32,726
BUT FOR TOMORROW,
44
00:01:32,760 --> 00:01:35,463
WEAR SOME CLOTHES
THAT YOU CAN GET PAINT ON.
45
00:01:35,896 --> 00:01:37,298
[SNIFFS]
YOU SMELL THAT, HUH?
46
00:01:37,331 --> 00:01:39,700
[SNIFFS]
YOU SMELL THAT?
47
00:01:39,733 --> 00:01:41,135
HAMBURGERS?
48
00:01:41,169 --> 00:01:42,903
THANK YOU! EXACTLY.
49
00:01:42,936 --> 00:01:43,871
FOURTH NIGHT THIS WEEK,
50
00:01:43,904 --> 00:01:46,474
O'KEEFE IS IN HIS
BACKYARD GRILLING,
AND WHY?
51
00:01:46,507 --> 00:01:48,876
TO TURN RAW MEAT
INTO COOKED MEAT?
52
00:01:48,909 --> 00:01:51,745
NO, SO HE CAN BLOW
HIS MEAT STINK
53
00:01:51,779 --> 00:01:53,814
INTO OUR BACKYARD.
54
00:01:53,847 --> 00:01:55,183
SMELLS GOOD.
55
00:01:55,216 --> 00:01:58,152
YES, YOUR BROTHER
IS DISPLACING HIS ANGER.
56
00:01:58,186 --> 00:02:00,454
EVERY TIME HE SEES O'KEEFE,
HE THINKS OF BRAD AND LILY.
57
00:02:00,488 --> 00:02:02,323
HEY, LOOK, DON'T SWEAT IT,
SEAN, ALL RIGHT?
58
00:02:02,356 --> 00:02:04,758
YOU GOTTA PUT THINGS
INTO PERSPECTIVE,
YOU KNOW?
59
00:02:04,792 --> 00:02:05,793
LILY'S GONNA GO OFF
TO COLLEGE.
60
00:02:05,826 --> 00:02:08,229
SHE'S GONNA BE SLEEPIN'
WITH GUYS RIGHT AND LEFT.
61
00:02:08,262 --> 00:02:09,397
OH, THANK YOU.
THANKS, ED,
62
00:02:09,430 --> 00:02:11,332
BUT, NO, THIS ISN'T
ABOUT LILY, OK?
63
00:02:11,365 --> 00:02:12,600
THIS IS
ABOUT O'KEEFE.
64
00:02:12,633 --> 00:02:13,567
CHECK THIS OUT.
65
00:02:13,601 --> 00:02:14,935
OH, THIS IS GOOD.
66
00:02:14,968 --> 00:02:15,836
WHAT ARE
WE LOOKIN' AT?
67
00:02:15,869 --> 00:02:19,440
CLEAR TRASH BAGS, HUH?
CAN YOU BELIEVE IT?!
68
00:02:19,473 --> 00:02:22,810
I MEAN, YOU CAN'T
MAKE THIS STUFF UP!
69
00:02:23,744 --> 00:02:24,445
"THAT'S AWFUL,"
70
00:02:24,478 --> 00:02:26,680
HE SAID, HUMORING
THE CRAZY MAN.
71
00:02:26,714 --> 00:02:29,617
I MEAN, WHAT?
"I'M DAN O'KEEFE.
72
00:02:29,650 --> 00:02:30,818
"THE CRAP I THROW AWAY
73
00:02:30,851 --> 00:02:34,288
IS NICER THAN ANY
OF THE STUFF YOU'VE GOT
IN YOUR HOUSE."
74
00:02:34,522 --> 00:02:35,689
AND IT'S NOT JUST
THE GARBAGE BAGS.
75
00:02:35,723 --> 00:02:39,293
THAT'S RIGHT.
IT'S NOT JUST
THE GARBAGE BAGS, BABY.
76
00:02:39,993 --> 00:02:42,830
WELL, IT'S NOT.
77
00:02:47,701 --> 00:02:49,203
FINNERTY.
78
00:02:49,237 --> 00:02:50,871
O'KEEFE.
79
00:02:50,904 --> 00:02:55,343
* DOO DOO DOO DOO DOO
80
00:03:01,382 --> 00:03:03,717
YOU KNOW, SEAN,
I'D REALLY LIKE
TO BACK YOU UP HERE,
81
00:03:03,751 --> 00:03:06,820
BUT I DON'T THINK
THESE THINGS ARE
THAT SIGNIFICANT.
82
00:03:06,854 --> 00:03:08,021
EXACTLY. EXACTLY.
83
00:03:08,055 --> 00:03:12,326
THEY'RE PERFECTLY SCALED
TO MAKE ME LOOK LIKE
THE CRAZY ONE.
84
00:03:12,960 --> 00:03:15,929
OK, THIS HAS TO STOP.
YOU KNOW WHAT?
85
00:03:15,963 --> 00:03:17,965
I'M GONNA INVITE
THE O'KEEFES OVER
FOR DINNER.
86
00:03:17,998 --> 00:03:20,268
WHAT--WHOA, WHOA,
BABY, WHY?
87
00:03:20,301 --> 00:03:22,336
BECAUSE I KNOW
HOW THIS ENDS--
88
00:03:22,370 --> 00:03:24,305
WITH YOU
IN THE O'KEEFES'
FRONT YARD
89
00:03:24,338 --> 00:03:27,408
SHOUTING OBSCENITIES
AND THROWING EGGS.
90
00:03:27,441 --> 00:03:28,576
WE'RE GONNA
CLEAR THE AIR.
91
00:03:28,609 --> 00:03:29,643
YOU'RE GONNA
BE CIVIL.
92
00:03:29,677 --> 00:03:30,944
BABY, I AM ALWAYS CIVIL!
93
00:03:30,978 --> 00:03:33,781
O'KEEFE IS THE ONE
WITH THE PROBLEM!
94
00:03:35,416 --> 00:03:37,618
[SNIFFS]
95
00:03:37,651 --> 00:03:38,419
OH, MY GOD.
96
00:03:38,452 --> 00:03:40,654
THAT'S NOT HAMBURGER.
THAT IS STEAK!
97
00:03:40,688 --> 00:03:43,357
DAMN IT!
HE'S COOKING STEAK!
98
00:03:43,691 --> 00:03:46,994
OH, GREAT.
THIS--THIS IS NICE.
99
00:03:47,027 --> 00:03:48,329
HI, DAD.
LILY...
100
00:03:48,362 --> 00:03:51,565
HI, MR. FINNERTY.
OH! THIS ISN'T LILY'S.
101
00:03:52,500 --> 00:03:53,301
SHUT UP, BRAD.
102
00:03:53,334 --> 00:03:55,503
NO, IT WAS HERE.
IT'S MRS. FINNERTY'S.
103
00:03:55,536 --> 00:03:56,304
SHUT UP, BRAD.
104
00:03:56,337 --> 00:03:59,307
NOT THAT I KNOW
WHAT LILY'S LOOKS--
105
00:03:59,340 --> 00:04:00,274
SHUT UP, BRAD!
106
00:04:00,308 --> 00:04:03,677
NOT YOUR BOOBS,
YOUR BRA--
AAH!
107
00:04:10,384 --> 00:04:13,020
[MEAT SIZZLING]
108
00:04:23,464 --> 00:04:24,365
FINNERTY!
109
00:04:24,398 --> 00:04:25,533
SORRY, SORRY.
110
00:04:25,566 --> 00:04:26,500
IT'S A BRAND-NEW NOZZLE.
111
00:04:26,534 --> 00:04:29,737
OH, OH, YEAH,
THAT'S THE SETTING.
I'M SORRY.
112
00:04:45,753 --> 00:04:46,954
WHY ARE YOU
DOING THIS TO ME?
113
00:04:46,987 --> 00:04:47,988
BECAUSE WE LOVE YOU.
114
00:04:48,021 --> 00:04:49,890
THAT'S YOUR EXCUSE
FOR EVERYTHING.
115
00:04:49,923 --> 00:04:51,759
LISTEN, BRAD'S
IMPORTANT TO YOU,
116
00:04:51,792 --> 00:04:53,894
AND I DON'T WANT THERE TO BE
PROBLEMS BETWEEN OUR FAMILIES
117
00:04:53,927 --> 00:04:56,464
THE WAY YOUR DAD
HAS A PROBLEM WITH MY DAD.
118
00:04:56,497 --> 00:04:57,297
WHOA, WHOA, WHOA,
WHOA, WHOA.
119
00:04:57,331 --> 00:04:58,832
I DO NOT
HAVE A PROBLEM
WITH YOUR DAD.
120
00:04:58,866 --> 00:05:00,000
YOU PUSHED HIM
DOWN THE STAIRS.
121
00:05:00,033 --> 00:05:03,871
OK. I THINK
WE'VE ESTABLISHED THAT
THAT WAS AN ACCIDENT.
122
00:05:03,904 --> 00:05:06,940
LIKE THE WAY
YOU BROKE BRAD'S NOSE?
123
00:05:06,974 --> 00:05:08,776
AGAIN, AN ACCIDENT.
124
00:05:08,809 --> 00:05:11,879
TONIGHT, NO ACCIDENTS.
125
00:05:14,415 --> 00:05:16,083
[SPITS]
126
00:05:16,116 --> 00:05:18,018
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
127
00:05:18,051 --> 00:05:20,821
THE GUY IN THE SUBWAY STATION
HAD A LINE.
128
00:05:20,854 --> 00:05:21,989
UP! UP! UP!
129
00:05:22,022 --> 00:05:23,857
OK, NICE JOB, BOYS.
130
00:05:23,891 --> 00:05:25,158
UH, LET'S CLEAN UP,
AND, UH, IT'S DINNERTIME.
131
00:05:25,192 --> 00:05:28,061
YEAH, EDDIE, IT'S GOING
TO BE A LITTLE BIT CROWDED
AT THE TABLE.
132
00:05:28,095 --> 00:05:30,964
THAT'S OK. ME AND MY STAFF
CAN EAT IN THE KITCHEN.
133
00:05:30,998 --> 00:05:33,867
[DOORBELL RINGS]
134
00:05:33,901 --> 00:05:35,369
SEAN?
135
00:05:36,470 --> 00:05:38,872
I KNOW YOU HEARD THAT.
136
00:05:41,542 --> 00:05:42,042
HI.
137
00:05:42,075 --> 00:05:43,110
HEY, MRS. FINNERTY.
138
00:05:43,143 --> 00:05:43,777
SO NICE TO SEE YOU.
139
00:05:43,811 --> 00:05:46,013
PLEASE, COME IN.
HAVE A SEAT.
140
00:05:46,046 --> 00:05:46,814
WELL,
YOU'RE HERE.
141
00:05:46,847 --> 00:05:49,517
I, UH, BROUGHT YOU
A BOTTLE OF WINE.
142
00:05:49,550 --> 00:05:50,651
OH, THANK YOU.
143
00:05:50,684 --> 00:05:52,019
THIS IS GREAT.
I'LL OPEN THIS UP.
144
00:05:52,052 --> 00:05:56,690
THANK YOU. THAT WAS
VERY, VERY THOUGHTFUL.
145
00:05:56,724 --> 00:06:00,628
OK, I'M NOT CRAZY.
LOOK WHAT HE DID!
146
00:06:02,195 --> 00:06:02,896
HE BROUGHT YOU WINE?
147
00:06:02,930 --> 00:06:04,732
YEAH, YEAH,
HE BROUGHT US WINE,
148
00:06:04,765 --> 00:06:05,933
LIKE, WHAT,
WE'RE TOO LOW-CLASS
149
00:06:05,966 --> 00:06:07,468
TO HAVE
OUR OWN WINE, HUH?
150
00:06:07,501 --> 00:06:10,438
WE HAVE WINE
ALL THE TIME.
151
00:06:10,971 --> 00:06:13,674
DO WE HAVE
A CORKSCREW?
152
00:06:14,975 --> 00:06:16,944
SO YOU MADE IT.
153
00:06:16,977 --> 00:06:18,612
YES, WE DID.
154
00:06:18,646 --> 00:06:20,814
WAS TRAFFIC BAD?
155
00:06:22,115 --> 00:06:23,150
WE LIVE
RIGHT NEXT-DOOR.
156
00:06:23,183 --> 00:06:26,186
YEAH,
I WAS JOKING.
157
00:06:26,219 --> 00:06:29,022
OH, I'M SORRY.
158
00:06:29,056 --> 00:06:30,591
I SHOULD
HAVE GOT THAT.
159
00:06:30,624 --> 00:06:32,025
NO, NO,
THAT'S OK.
160
00:06:32,059 --> 00:06:33,927
I COULD HAVE
SET IT UP MORE.
161
00:06:33,961 --> 00:06:36,897
NO, IT WAS FUNNY.
DAN?
162
00:06:37,831 --> 00:06:39,900
YEAH, I HEARD IT.
163
00:06:40,901 --> 00:06:42,169
FUNNY.
164
00:06:51,144 --> 00:06:52,813
LILY?!
165
00:06:56,684 --> 00:06:57,485
ALL RIGHT.
166
00:06:57,518 --> 00:06:58,819
COTE DU RHONE, 1998.
167
00:06:58,852 --> 00:07:01,054
HOW MUCH DO YOU
THINK THIS IS WORTH?
168
00:07:01,088 --> 00:07:01,922
YOU THINK
O'KEEFE'S SHOWING OFF,
169
00:07:01,955 --> 00:07:03,957
BUYING YOU AN EXPENSIVE
BOTTLE OF WINE?
170
00:07:03,991 --> 00:07:05,593
YOU KNOW, I WOULDN'T
BE SURPRISED--
171
00:07:05,626 --> 00:07:06,827
OH, OR MAYBE IT'S
THE CHEAP STUFF,
172
00:07:06,860 --> 00:07:10,731
LIKE WE'RE NOT GOOD
ENOUGH FOR THE GOOD
STUFF, HUH? THE ASS.
173
00:07:10,764 --> 00:07:12,900
HENRY, UH, WE NEED
A PRICE CHECK.
174
00:07:12,933 --> 00:07:15,636
COTE DU RHONE, '98.
CALL LIQUOR CITY.
175
00:07:15,669 --> 00:07:17,838
RIGHT AWAY, SIR.
176
00:07:18,171 --> 00:07:20,140
OK, HERE'S THE WINE.
177
00:07:20,173 --> 00:07:21,709
THANK GOD.
178
00:07:22,075 --> 00:07:23,977
DON'T YOU WANT
TO LET IT BREATHE?
179
00:07:24,011 --> 00:07:25,212
UH, I DID.
180
00:07:25,245 --> 00:07:28,448
I HAVE A THING
THAT DOES THAT.
181
00:07:28,982 --> 00:07:32,085
STAY AWAY FROM ME.
EVERYBODY'S LOOKING.
182
00:07:32,119 --> 00:07:34,021
THEY'RE NOT LOOKING.
183
00:07:39,026 --> 00:07:42,162
OH, MY GOD. THEY'RE
ALL SITTING IN THERE,
THINKING ABOUT US
184
00:07:42,195 --> 00:07:43,130
AND HOW WE DID IT.
185
00:07:43,163 --> 00:07:45,966
LILY, YOU'RE
BEING PARANOID.
186
00:07:45,999 --> 00:07:46,967
NO, I'M NOT, BRAD.
187
00:07:47,000 --> 00:07:47,801
YOU DON'T NOTICE, OK.
188
00:07:47,835 --> 00:07:51,204
YOU'RE WALKING AROUND
ALL...RELIEVED.
189
00:07:51,238 --> 00:07:52,072
I'M NOT...
190
00:07:52,105 --> 00:07:53,140
YOU DON'T SEE IT.
191
00:07:53,173 --> 00:07:54,407
THEY'RE GOING
TO BE STARING AT ME
THE WHOLE NIGHT,
192
00:07:54,441 --> 00:07:58,211
AND YOUR MOM'S GONNA BE
LIKE, "WELL, GET A LOAD
OF THE SLUT."
193
00:07:58,245 --> 00:08:00,080
THAT IS NOT TRUE.
194
00:08:00,113 --> 00:08:01,214
OH, YEAH, WELL, NOW
THAT WE'RE NOT IN THERE,
195
00:08:01,248 --> 00:08:04,585
THEY'RE PROBABLY
TALKING ABOUT US,
WHICH IS EVEN WORSE.
196
00:08:04,618 --> 00:08:06,754
WHY? WHAT COULD THEY SAY
THAT'S SO BAD?
197
00:08:06,787 --> 00:08:08,088
ARE YOU KIDDING?
198
00:08:08,121 --> 00:08:12,059
SO, I GUESS
YOU HEARD ALL ABOUT
THE INTERCOURSE.
199
00:08:12,092 --> 00:08:13,026
I SURE DID.
200
00:08:13,060 --> 00:08:14,528
NO PROUDER MOMENT
FOR A PARENT
201
00:08:14,562 --> 00:08:17,030
THAN WHEN THEIR KIDS
START HAVING INTERCOURSE.
202
00:08:17,064 --> 00:08:17,931
AIN'T THAT THE TRUTH?
203
00:08:17,965 --> 00:08:20,801
HOPE THEY'RE STILL
FRENCHIN', THOUGH, TOO.
204
00:08:20,834 --> 00:08:21,769
THAT'S GOOD STUFF.
205
00:08:21,802 --> 00:08:23,971
WHAT I'M DOING,
I'M RESEEDING
THE FRONT LAWN
206
00:08:24,004 --> 00:08:26,173
SO I CAN HAVE A NICE
LITTLE SOFT SPOT
207
00:08:26,206 --> 00:08:28,241
FOR THEM TO HAVE
INTERCOURSE.
208
00:08:28,275 --> 00:08:31,111
WHICH IS WHY
I LIKE TO USE
THE BLACK TRASH BAGS,
209
00:08:31,144 --> 00:08:33,213
BUT YOU KNOW, I'M NOT
TELLING YOU WHAT TO DO.
210
00:08:33,246 --> 00:08:35,616
IT'S YOUR GARBAGE,
RIGHT?
211
00:08:36,083 --> 00:08:37,751
PERVS.
212
00:08:39,319 --> 00:08:40,621
HELLO. I'M JIMMY.
213
00:08:40,654 --> 00:08:43,691
I'LL BE YOUR WAITER
THIS EVENING.
214
00:08:44,658 --> 00:08:46,126
THERE'S NO NEED
TO BE SARCASTIC.
215
00:08:46,159 --> 00:08:49,830
AREN'T YOU GONNA
OFFER ME SOME PEPPER?
216
00:08:50,598 --> 00:08:52,065
WOULD YOU LIKE
PEPPER?
217
00:08:52,099 --> 00:08:54,101
IS IT FRESH?
218
00:08:54,301 --> 00:08:55,102
HOW THE HELL
SHOULD I KNOW?
219
00:08:55,135 --> 00:08:58,171
WHY, YES, THANK YOU.
I WILL HAVE SOME.
220
00:08:58,972 --> 00:09:00,073
[CLAUDIA EXHALES]
221
00:09:00,107 --> 00:09:00,941
WHAT ARE YOU DOING?
222
00:09:00,974 --> 00:09:03,076
DOING YOU A FAVOR.
EATING IN THE KITCHEN.
223
00:09:03,110 --> 00:09:05,245
THE LASAGNA'S
NOT FOR YOU. PUT--
224
00:09:05,813 --> 00:09:08,181
EDDIE, YOU CUT A HOLE
IN THE CENTER.
225
00:09:08,215 --> 00:09:10,851
I DON'T LIKE
THE END PIECES.
TOO CRISPY.
226
00:09:10,884 --> 00:09:13,020
THERE'S A GREAT
BIG HOLE IN IT.
227
00:09:13,053 --> 00:09:15,989
SO YOU CAN TELL THEM
IT'S A BUNDT LASAGNA.
228
00:09:19,092 --> 00:09:22,195
OK, EVERYBODY.
DINNER'S SERVED.
229
00:09:22,229 --> 00:09:22,896
WELL...
230
00:09:22,930 --> 00:09:25,766
EVERYONE CAN
JUST SIT WHEREVER.
231
00:09:27,267 --> 00:09:28,268
BRAD,
GET AWAY!
232
00:09:28,301 --> 00:09:30,337
AH. LASAGNA.
SMELLS DELICIOUS.
233
00:09:30,370 --> 00:09:32,906
YEAH, I CAN'T
SMELL ANYTHING
'CAUSE OF MY--
234
00:09:32,940 --> 00:09:34,708
NO OFFENSE,
MR. FINNERTY.
235
00:09:34,742 --> 00:09:36,877
OH, NONE TAKEN.
236
00:09:40,981 --> 00:09:42,115
OH, PLEASE!
237
00:09:42,149 --> 00:09:44,985
CHEW WITH YOUR MOUTH
CLOSED, YOU IDIOT!
238
00:09:45,018 --> 00:09:46,353
I CAN'T BREATHE
THROUGH MY NOSE.
239
00:09:46,386 --> 00:09:49,957
IT'S FINE. HE'S FINE.
I LIKE IT. I LIKE IT.
SHOWS HE'S ENJOYING IT.
240
00:09:49,990 --> 00:09:51,058
IN MOROCCO,
IT'S CONSIDERED
241
00:09:51,091 --> 00:09:54,161
A GREAT COMPLIMENT
TO THE CHEF TO BURP
AFTER A MEAL.
242
00:09:54,194 --> 00:09:56,063
YOU MOROCCAN, FINNERTY?
243
00:09:56,096 --> 00:09:57,397
NO. NO, I'M NOT.
244
00:09:57,430 --> 00:10:00,200
KEEP YOUR HANDS
WHERE THEY CAN SEE THEM.
245
00:10:00,233 --> 00:10:02,903
GET YOUR ELBOWS
OFF THE TABLE,
YOU IDIOT.
246
00:10:02,936 --> 00:10:04,037
DO YOU HAVE TO CALL HIM
AN IDIOT?
247
00:10:04,071 --> 00:10:05,973
WHY, IS THAT BAD LUCK
IN MOROCCO?
248
00:10:06,006 --> 00:10:07,207
JUST DON'T, ALL RIGHT?
249
00:10:07,240 --> 00:10:08,942
DON'T?
DON'T. STOP.
250
00:10:08,976 --> 00:10:10,310
DAD.
SEAN.
IT'S OK, MR. FINNERTY.
251
00:10:10,343 --> 00:10:12,079
YOU GOT A PROBLEM
WITH HOW I TALK
TO MY OWN BOY?
252
00:10:12,112 --> 00:10:13,346
I GOT AN OPINION
ABOUT IT, YEAH.
253
00:10:13,380 --> 00:10:15,983
OH, YOU DO.
WELL, WHY DON'T YOU
SHARE WITH US?
254
00:10:16,016 --> 00:10:18,886
I THINK I JUST DID,
GENIUS!
255
00:10:19,820 --> 00:10:21,722
LET'S ALL CALM DOWN
AND TAKE A DEEP BREATH.
256
00:10:21,755 --> 00:10:24,257
HE CAN'T, BECAUSE
HE BROKE HIS NOSE!
257
00:10:24,291 --> 00:10:25,759
WELL, BE THAT
AS IT MAY,
258
00:10:25,793 --> 00:10:29,362
WE HAVE TO BE CIVIL
FOR BRAD AND LILY'S SAKE.
259
00:10:29,396 --> 00:10:31,732
BABY, I'M TRYIN',
BUT THIS--
260
00:10:31,765 --> 00:10:34,735
[EVERYONE ARGUING]
261
00:10:34,768 --> 00:10:37,237
THIS GUY KEEPS CALLING
HIS SON AN IDIOT
IN FRONT OF ME--
262
00:10:37,270 --> 00:10:40,373
STOP PICTURING ME
NAKED!
263
00:10:40,908 --> 00:10:42,042
WE'RE NOT GONNA
DO THIS, OK?
264
00:10:42,075 --> 00:10:45,345
WE NEED TO GET ALONG
NOW THAT BRAD AND LILY
ARE TOGETHER.
265
00:10:45,378 --> 00:10:47,715
OH, WHAT'S THE BIG DEAL?
THEY'RE TOGETHER
ALL THE TIME.
266
00:10:47,748 --> 00:10:50,684
WELL, I MEAN, SINCE
THEY BECAME INTIMATE.
267
00:10:50,718 --> 00:10:53,120
THEY WHAT?
268
00:10:55,088 --> 00:10:56,256
YOU TRAMP!
269
00:10:56,289 --> 00:10:56,990
HEY!
270
00:10:57,024 --> 00:10:58,125
WHAT DID I TELL YOU?
271
00:10:58,158 --> 00:10:59,259
OW!
HOW COULD YOU--
272
00:10:59,292 --> 00:11:00,460
HOW COULD YOU
NOT TELL HER?
273
00:11:00,493 --> 00:11:01,929
OBVIOUSLY,
I DIDN'T HAVE TO.
274
00:11:01,962 --> 00:11:03,163
THIS BLABBERMOUTH
DID IT FOR ME!
275
00:11:03,196 --> 00:11:05,132
DO NOT
CALL MY WIFE
A BLABBERMOUTH!
276
00:11:05,165 --> 00:11:06,199
SHE'S NOT A TRAMP, MOM.
277
00:11:06,233 --> 00:11:08,401
SHE HASN'T EVEN
SLEPT WITH DEAN.
278
00:11:08,435 --> 00:11:09,870
WHO'S DEAN?
279
00:11:09,903 --> 00:11:11,304
LILY'S BOYFRIEND.
280
00:11:11,338 --> 00:11:12,372
YOU HAVE A BOYFRIEND?
281
00:11:12,405 --> 00:11:13,473
WHY CAN'T I
BE DEAD?!
282
00:11:13,506 --> 00:11:15,408
DID YOU NOT THINK
THIS MIGHT COME UP
IN CONVERSATION
283
00:11:15,442 --> 00:11:16,643
AT SOME POINT?
284
00:11:16,676 --> 00:11:19,179
WELL, SOME OF US
DON'T DISCUSS
THOSE THINGS.
285
00:11:19,212 --> 00:11:21,081
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
286
00:11:21,114 --> 00:11:23,116
WHAT THE HELL
DO YOU THINK
THIS DINNER'S ABOUT?
287
00:11:23,150 --> 00:11:25,185
WE DIDN'T
INVITE YOU OVER
TO PLAY BOGGLE!
288
00:11:25,218 --> 00:11:27,054
I'LL KICK YOUR ASS
IN BOGGLE.
289
00:11:27,087 --> 00:11:28,255
OH, WELL,
BRING IT ON, PAL.
290
00:11:28,288 --> 00:11:29,222
I'M NOT GONNA SIT HERE
291
00:11:29,256 --> 00:11:32,893
WHILE YOU PLAY BOGGLE
WITH THE TRAMP'S FATHER.
292
00:11:32,926 --> 00:11:34,061
MOM, SHE'S NOT
A TRAMP, OK?
293
00:11:34,094 --> 00:11:36,296
SHE PLANNED
FOR A WHOLE YEAR
TO SLEEP WITH HER BOYFRIEND,
294
00:11:36,329 --> 00:11:39,132
BUT THEN
AT THE LAST MINUTE,
SHE SLEPT WITH ME INSTEAD.
295
00:11:39,166 --> 00:11:41,234
STOP MAKING THEM
PICTURE IT!
296
00:11:41,268 --> 00:11:42,269
YOU SLUT!
297
00:11:42,302 --> 00:11:43,336
THAT'S IT! GET OUT!
298
00:11:43,370 --> 00:11:44,938
COME ON, BRAD!
299
00:11:44,972 --> 00:11:47,040
I'M SORRY.
THE LASAGNA
WAS EXCELLENT.
300
00:11:47,074 --> 00:11:49,376
IT'S STOUFFER'S,
YOU IDIOT!
301
00:11:49,409 --> 00:11:49,977
IT WAS NOT.
302
00:11:50,010 --> 00:11:52,412
I LOVE YOU, LILY.
WHOA!
303
00:11:52,946 --> 00:11:54,147
AND THE EIGHTIES
CALLED.
304
00:11:54,181 --> 00:11:55,448
THEY WANT THEIR
CLEAR TRASH BAGS BACK!
305
00:12:03,891 --> 00:12:04,958
HEY, BABY.
306
00:12:04,992 --> 00:12:06,994
HOW'D IT GO
AT THE O'KEEFES'?
307
00:12:07,027 --> 00:12:07,961
OH, IT WENT OK.
308
00:12:07,995 --> 00:12:09,262
YEAH? YOU SMOOTH
THINGS OVER?
309
00:12:09,296 --> 00:12:12,165
SOME THINGS ARE SMOOTH.
OTHER THINGS...
310
00:12:12,199 --> 00:12:14,401
LESS SMOOTH.
311
00:12:15,002 --> 00:12:16,336
HI.
CLAUDIA.
312
00:12:16,369 --> 00:12:19,006
I'M SO SORRY
ABOUT WHAT HAPPENED
EARLIER TONIGHT,
313
00:12:19,039 --> 00:12:22,175
AND I'M REALLY HOPING
THAT WE CAN JUST
PUT IT BEHIND US.
314
00:12:22,209 --> 00:12:23,977
AND I MADE YOU
A BUNDT CAKE.
315
00:12:24,011 --> 00:12:24,978
THAT'S NOT A BUNDT CAKE.
316
00:12:25,012 --> 00:12:28,381
THAT'S A REGULAR CAKE
WITH THE MIDDLE
CUT OUT.
317
00:12:28,415 --> 00:12:29,282
OH. YEAH, SEE,
318
00:12:29,316 --> 00:12:31,919
EDDIE DOESN'T LIKE
THE PIECES ON THE SIDE.
319
00:12:31,952 --> 00:12:32,752
TOO MUCH ICING.
320
00:12:32,786 --> 00:12:36,957
AH. DESSERT
FOR THE MEAL
I NEVER HAD.
321
00:12:36,990 --> 00:12:38,558
I CAN BRING YOU
SOME LASAGNA.
322
00:12:38,591 --> 00:12:41,228
HE CAN STARVE!
323
00:12:46,900 --> 00:12:49,436
LISTEN, I REALLY
DIDN'T COME OVER HERE
TO BRING YOU A CAKE.
324
00:12:49,469 --> 00:12:52,439
OH, SO NOW
YOU'RE TAUNTING US
WITH THE CAKE?
325
00:12:52,472 --> 00:12:54,374
NO, YOU ARE WELCOME
TO THE CAKE!
326
00:12:54,407 --> 00:12:56,076
MY SON WAS ROBBED
OF HIS INNOCENCE,
327
00:12:56,109 --> 00:12:58,578
AND YOU'RE GONNA
SOLVE EVERYTHING
WITH A CAKE?
328
00:12:58,611 --> 00:13:01,048
THE CAKE IS A GESTURE!
329
00:13:01,081 --> 00:13:03,984
YEAH? AND SO IS THIS!
330
00:13:10,323 --> 00:13:11,191
WHAT?!
331
00:13:11,224 --> 00:13:13,426
YOU FORGOT YOUR CAKE!
332
00:13:13,460 --> 00:13:15,095
AAH!
333
00:13:17,530 --> 00:13:19,332
THANK GOD
I DIDN'T GO.
334
00:13:19,366 --> 00:13:20,533
OK.
335
00:13:20,567 --> 00:13:25,472
BECAUSE IF CRAZY SEAN GOES,
WHO KNOWS WHAT'S GONNA
HAPPEN?!
336
00:13:25,505 --> 00:13:26,506
ARE YOU DONE?
337
00:13:26,539 --> 00:13:31,011
I DON'T KNOW.
ARE YOU GONNA GO
STRUDEL ON MY ASS?
338
00:13:31,578 --> 00:13:33,146
WHAT ARE YOU
WATCHING?
339
00:13:33,180 --> 00:13:35,315
TAPES OF THE KIDS.
340
00:13:35,348 --> 00:13:37,150
OH, LOOK AT HENRY!
HE'S SO TINY!
341
00:13:37,184 --> 00:13:38,852
WHAT'S HE EATING?
342
00:13:38,886 --> 00:13:39,853
SAND.
343
00:13:39,887 --> 00:13:40,888
OHH...
344
00:13:40,921 --> 00:13:44,091
REMEMBER WHEN
WE THOUGHT THAT
WAS JUST A PHASE?
345
00:13:44,124 --> 00:13:47,427
YOU KNOW, I FOUND
THIS ONE OF LILY.
346
00:13:47,460 --> 00:13:49,296
YOU KNOW, IT--IT MADE ME...
347
00:13:49,329 --> 00:13:51,999
I DON'T KNOW, YOU KNOW,
THINK ABOUT...
348
00:13:52,032 --> 00:13:54,001
BACK WHEN...
349
00:13:54,034 --> 00:13:55,602
BACK WHEN YOU COULD
ORDER HER AROUND?
350
00:13:55,635 --> 00:13:58,906
NO, JUST BACK WHEN
I COULD UNDERSTAND HER
AT ALL.
351
00:13:58,939 --> 00:14:02,109
[GIGGLING]
352
00:14:02,142 --> 00:14:05,145
I'M GONNA GO SEE
HOW SHE'S DOING.
353
00:14:11,084 --> 00:14:13,053
[KNOCK ON DOOR]
354
00:14:13,086 --> 00:14:14,254
HEY, LIL.
355
00:14:14,287 --> 00:14:15,989
CAN I COME IN?
356
00:14:16,023 --> 00:14:17,457
WHATEVER.
357
00:14:18,391 --> 00:14:19,259
YOU OK?
358
00:14:19,292 --> 00:14:21,594
YEAH. YOU KNOW,
TONIGHT WAS SO WONDERFUL,
359
00:14:21,628 --> 00:14:24,231
I JUST WANNA
LIE HERE AND BASK.
360
00:14:24,264 --> 00:14:25,598
I'M REALLY SORRY.
361
00:14:25,632 --> 00:14:26,766
WELL, YOU SHOULD BE.
362
00:14:26,799 --> 00:14:29,402
IT WAS YOUR IDEA
TO BUTT IN AND INVITE
THE O'KEEFES OVER.
363
00:14:29,436 --> 00:14:33,173
HEY! IT WASN'T
MY IDEA FOR YOU
TO SLEEP WITH BRAD!
364
00:14:33,206 --> 00:14:35,108
OK, NOW IT COMES OUT.
365
00:14:35,142 --> 00:14:36,543
YOU'RE 16 YEARS OLD!
366
00:14:36,576 --> 00:14:39,446
AND HOW OLD WERE YOU?
17!
367
00:14:39,646 --> 00:14:40,813
THAT'S NOT WHAT
WE'RE TALKING ABOUT.
368
00:14:40,847 --> 00:14:44,451
NO. WE'RE TALKING ABOUT
MY LIFE AND HOW YOU
SCREWED IT UP.
369
00:14:44,484 --> 00:14:46,419
I WAS TRYING
TO FIX THINGS.
370
00:14:46,453 --> 00:14:48,956
MOM, THINGS
DIDN'T NEED FIXING.
371
00:14:48,989 --> 00:14:49,856
EVERYTHING WAS FINE.
372
00:14:49,889 --> 00:14:52,425
THE MORNING AFTER
BRAD AND I GOT TOGETHER,
373
00:14:52,459 --> 00:14:54,995
IT WAS JUST
THE TWO OF US.
374
00:14:55,028 --> 00:14:57,397
IT WAS AMAZING.
375
00:15:00,200 --> 00:15:02,135
BRAD?
376
00:15:04,104 --> 00:15:05,405
HEY.
377
00:15:06,239 --> 00:15:07,074
HEY.
378
00:15:07,107 --> 00:15:10,510
HOW LONG HAVE YOU
BEEN SITTING OUT HERE?
379
00:15:10,543 --> 00:15:12,179
I DON'T KNOW.
380
00:15:12,212 --> 00:15:15,082
BUT, MY--MY LEGS
ARE NUMB.
381
00:15:16,516 --> 00:15:18,451
WERE YOU WAITING FOR ME?
382
00:15:18,485 --> 00:15:19,586
YEAH.
383
00:15:19,619 --> 00:15:23,123
I--I WANTED
TO GIVE YOU THESE.
384
00:15:23,590 --> 00:15:25,692
ARE THOSE
FROM OUR YARD?
385
00:15:25,725 --> 00:15:30,363
THERE WASN'T ANYWHERE
ELSE OPEN, SO...
386
00:15:31,631 --> 00:15:34,201
THANKS. [LAUGHS]
387
00:15:39,039 --> 00:15:41,208
HEY, WOULD IT BE OK
IF I...
388
00:15:41,241 --> 00:15:42,609
IF I KISSED YOU?
389
00:15:42,642 --> 00:15:46,146
YOU DON'T HAVE TO ASK.
390
00:15:49,282 --> 00:15:54,221
IF YOU WANT TO KISS ME,
YOU DON'T HAVE TO ASK,
EITHER.
391
00:15:54,421 --> 00:15:55,522
OK. [GIGGLES]
392
00:15:55,555 --> 00:15:59,192
WELL, MY DAD'S GONNA COME OUT
FOR THE PAPER IN A MINUTE.
393
00:15:59,226 --> 00:16:02,729
DO YOU KNOW
THE PAPER COMES AT 4:00?
394
00:16:03,463 --> 00:16:06,433
WELL, I'LL SEE YOU
LATER, OK?
395
00:16:06,466 --> 00:16:08,101
OK.
396
00:16:10,370 --> 00:16:11,338
BYE!
397
00:16:11,371 --> 00:16:13,006
OH!
398
00:16:14,241 --> 00:16:16,609
MY LEGS ARE STILL NUMB.
399
00:16:17,277 --> 00:16:20,713
IT WAS LIKE WE WERE
THE ONLY 2 PEOPLE
IN THE WHOLE WORLD.
400
00:16:20,747 --> 00:16:25,085
AND THEN OTHER PEOPLE
CAME IN AND SCREWED UP
THE WHOLE THING.
401
00:16:25,118 --> 00:16:26,086
I'M SO SORRY.
402
00:16:26,119 --> 00:16:29,322
I KNOW, I KNOW.
YOU WERE JUST
TRYING TO HELP.
403
00:16:29,356 --> 00:16:31,358
BUT PROMISE ME
DAD WON'T GO NEXT-DOOR
404
00:16:31,391 --> 00:16:34,761
AND WIND UP
MAKING EVERYTHING WORSE.
405
00:16:34,794 --> 00:16:36,063
HEY...
406
00:16:36,096 --> 00:16:38,631
GIVE YOUR DAD
SOME CREDIT.
407
00:16:45,305 --> 00:16:47,040
BABY, LOOK AT HENRY GO.
408
00:16:47,074 --> 00:16:48,575
YEAH. IT WAS
PROBABLY A BAD IDEA
409
00:16:48,608 --> 00:16:51,244
TO LET HIM TAKE A SPOON
TO THE BEACH.
410
00:16:51,278 --> 00:16:53,180
OH, CHECK OUT THIS ONE.
411
00:16:53,213 --> 00:16:55,815
LOOK AT LILY
IN THE TUB.
412
00:16:55,848 --> 00:16:59,286
WHAT HAPPENS TO KIDS?
413
00:17:00,387 --> 00:17:03,390
WHO'S THAT WITH HER?
IS THAT--IS THAT BRAD?
414
00:17:03,423 --> 00:17:04,224
YEAH.
415
00:17:04,257 --> 00:17:07,127
SO YOU'RE THE REASON
THEY'RE TOGETHER!
416
00:17:07,160 --> 00:17:08,561
SEAN, THEY WERE 3.
417
00:17:08,595 --> 00:17:12,099
BABY, HE'S CHECKING OUT
HER BUSINESS!
418
00:17:12,132 --> 00:17:13,766
OH, GOD, NO!
ENOUGH OF THIS.
419
00:17:13,800 --> 00:17:16,303
WHERE'S LILY'S
SIXTH BIRTHDAY PARTY TAPE?
420
00:17:16,336 --> 00:17:17,637
I DON'T KNOW. WHY?
421
00:17:17,670 --> 00:17:21,708
BECAUSE THAT'S THE ONE
WHERE BRAD GETS KICKED
IN THE HEAD BY A PONY.
422
00:17:22,342 --> 00:17:24,211
OK, FINE.
YOU'LL WATCH IT.
YOU'LL LAUGH.
423
00:17:24,244 --> 00:17:25,745
THEN WHAT ARE YOU
GONNA DO?
424
00:17:25,778 --> 00:17:27,314
REWIND IT
AND WATCH IT AGAIN.
425
00:17:27,347 --> 00:17:28,848
ALL RIGHT. I GOT
NOTHIN' BETTER TO DO.
426
00:17:28,881 --> 00:17:33,186
ALL RIGHT, YOU LOOK FOR IT.
I'M GONNA GET SOME MORE
ICE CREAM. YOU WANT SOME?
427
00:17:33,220 --> 00:17:34,721
NO, BUT...
I BET LILY WOULD
428
00:17:34,754 --> 00:17:37,324
IF HER DAD
BROUGHT IT TO HER.
429
00:17:37,357 --> 00:17:39,259
I GOTCHA.
430
00:17:43,863 --> 00:17:44,831
OH, YOU'RE STILL UP?
431
00:17:44,864 --> 00:17:47,434
HEY, JIMMY, HENRY,
WHAT ARE YOU GUYS
DOING OUT?
432
00:17:47,467 --> 00:17:49,202
I THOUGHT
YOU WERE UP IN BED.
433
00:17:49,236 --> 00:17:50,370
OH, WE COULDN'T SLEEP.
WHY NOT?
434
00:17:50,403 --> 00:17:52,372
UNCLE EDDIE
WOULDN'T LET US.
435
00:17:52,405 --> 00:17:55,708
HE MADE US
GO TO HIS PLACE
AND SHAMPOO HIS CARPET.
436
00:17:55,742 --> 00:17:56,543
WHAT?
437
00:17:56,576 --> 00:17:58,711
YEAH. I GET TO TEST
A SMALL AREA FIRST
438
00:17:58,745 --> 00:18:01,348
TO MAKE SURE
IT WAS COLORFAST.
439
00:18:01,381 --> 00:18:02,382
AND?
440
00:18:02,415 --> 00:18:03,350
IT WAS!
441
00:18:03,383 --> 00:18:04,351
ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH.
442
00:18:04,384 --> 00:18:06,353
YOU GUYS, NO MORE WORKING
FOR YOUR UNCLE EDDIE.
443
00:18:06,386 --> 00:18:08,488
OK, BUT YOU KIDS
ARE GONNA THANK ME
ONE DAY.
444
00:18:08,521 --> 00:18:09,456
IT'S LIKE NIETZSCHE
SAYS...
445
00:18:09,489 --> 00:18:12,259
THAT WHICH
DOESN'T KILL ME
MAKES ME STRONGER.
446
00:18:12,292 --> 00:18:15,162
SO IF YOU, LIKE, CUT OFF
NIETZSCHE'S ARMS AND LEGS,
447
00:18:15,195 --> 00:18:16,796
THAT WOULD MAKE HIM
STRONGER?
448
00:18:16,829 --> 00:18:18,465
AND LIGHTER.
449
00:18:18,498 --> 00:18:20,333
ALL RIGHT, YOU GUYS.
GO TO BED.
450
00:18:20,367 --> 00:18:22,302
THANKS, UNCLE EDDIE.
IT WAS GREAT.
451
00:18:22,335 --> 00:18:25,805
MAN, THIS SMELL
BETTER COME OUT
OF MY HAIR.
452
00:18:27,174 --> 00:18:27,740
LILY?
453
00:18:27,774 --> 00:18:29,242
IT'S A LITTLE LATE,
DAD.
454
00:18:29,276 --> 00:18:31,878
THIS'LL ONLY
TAKE A MINUTE.
455
00:18:32,679 --> 00:18:34,481
I BROUGHT SOME ICE CREAM.
456
00:18:34,514 --> 00:18:35,715
[CHUCKLES]
THANK YOU.
457
00:18:35,748 --> 00:18:39,652
SO, I KNOW THIS STUFF
WITH THE O'KEEFES
SEEMS PRETTY CRAZY,
458
00:18:39,686 --> 00:18:42,389
BUT I PROMISE YOU,
IT'LL BLOW OVER.
459
00:18:42,422 --> 00:18:44,891
I KNOW, DAD.
IT'S FINE, REALLY.
460
00:18:44,924 --> 00:18:47,794
AND THANKS
FOR STICKING UP
FOR BRAD.
461
00:18:47,827 --> 00:18:49,396
YOU KNOW, HE'S OK.
462
00:18:49,429 --> 00:18:51,764
I MEAN, YOU COULD
DO WORSE THAN BRAD, HMM?
463
00:18:51,798 --> 00:18:53,300
YEAH. HA HA HA.
464
00:18:53,333 --> 00:18:55,468
THANK YOU, DAD.
465
00:18:56,769 --> 00:19:01,274
REMEMBER WHEN I USED TO
COME UP HERE EVERY NIGHT
AND READ TO YOU?
466
00:19:01,308 --> 00:19:03,876
Brad: OOH!
467
00:19:04,377 --> 00:19:06,746
IS BRAD O'KEEFE
UNDER YOUR BED?
468
00:19:06,779 --> 00:19:09,316
YOU CAN COME OUT,
BRAD.
469
00:19:09,349 --> 00:19:10,517
I'M GOOD!
470
00:19:10,550 --> 00:19:12,885
BRAD, COME ON OUT!
471
00:19:16,523 --> 00:19:18,558
HI, MR. FINNERTY.
472
00:19:19,826 --> 00:19:21,093
LOOK, OK,
HERE'S THE DEAL.
473
00:19:21,127 --> 00:19:24,531
ALL RIGHT, I CAN'T
STOP YOU TWO FROM DOIN'
WHAT YOU'RE GONNA DO,
474
00:19:24,564 --> 00:19:26,433
BUT DON'T DO IT
IN MY HOUSE.
475
00:19:26,466 --> 00:19:28,301
HAVE THE DECENCY
TO SNEAK AROUND, OK?
476
00:19:28,335 --> 00:19:30,537
THE BACK OF A CAR,
BEHIND A BOWLING ALLEY,
477
00:19:30,570 --> 00:19:33,373
SOMETHING LIKE THAT.
YOU GOT IT?
478
00:19:33,406 --> 00:19:34,341
WE GOT IT, DAD.
479
00:19:34,374 --> 00:19:37,577
GOOD NIGHT,
MR. FINNERTY.
GOOD NIGHT, LILY.
480
00:19:39,312 --> 00:19:41,314
SO, YOU WANNA
GO BOWLING?
481
00:19:41,348 --> 00:19:42,382
OH! OH!
482
00:19:42,415 --> 00:19:44,617
BYE,
MR. FINNERTY!
483
00:19:47,654 --> 00:19:49,522
HEY. EVERYTHING OK?
484
00:19:49,556 --> 00:19:50,457
THINK SO.
485
00:19:50,490 --> 00:19:52,325
DO YOU MIND IF I HAVE
ANY OF THAT ICE CREAM?
486
00:19:52,359 --> 00:19:54,794
OH, THERE'S CAKE
AT YOUR HOUSE.
487
00:19:56,363 --> 00:19:58,665
SO YOU WANNA
GO TO BED?
488
00:19:58,698 --> 00:20:00,433
YEAH.
YEAH?
489
00:20:00,767 --> 00:20:01,534
GO UP THERE FIRST.
490
00:20:01,568 --> 00:20:04,337
I'M GONNA GO
TAKE OUT THE TRASH, OK?
491
00:20:04,371 --> 00:20:05,472
OK.
492
00:20:05,505 --> 00:20:06,506
OH, YEAH.
493
00:20:06,539 --> 00:20:11,378
GOOD OL' BLACK
MADE-IN-THE-U.S.A.
TRASH BAGS, HUH?
494
00:20:17,917 --> 00:20:22,322
AH, JEEZ,
CAN'T A MAN SLEEP
IN HIS OWN YARD?
495
00:20:22,355 --> 00:20:24,424
O'KEEFE?
496
00:20:24,457 --> 00:20:26,259
WHAT ARE YOU DOIN'
OUT HERE?
497
00:20:26,293 --> 00:20:27,860
AH, THE WIFE
KICKED ME OUT.
498
00:20:27,894 --> 00:20:30,330
APPARENTLY, I DON'T
COMMUNICATE WELL.
499
00:20:30,363 --> 00:20:33,266
BLAH, BLAH, BLAH,
SOMETHIN'.
500
00:20:33,300 --> 00:20:34,166
HEY, LISTEN,
501
00:20:34,200 --> 00:20:35,402
I DON'T KNOW IF THIS
MATTERS TO YOU OR NOT,
502
00:20:35,435 --> 00:20:38,605
BUT I'M GONNA MAKE
A REAL EFFORT TO TOLERATE
YOU FROM NOW ON.
503
00:20:38,638 --> 00:20:41,541
YEAH? WELL, I GUESS
I COULD STOP FLICKIN'
504
00:20:41,574 --> 00:20:43,743
THE RUBBER BANDS
IN YOUR YARD.
505
00:20:43,776 --> 00:20:44,677
OH, GOD, I KNEW IT!
506
00:20:44,711 --> 00:20:47,580
I--YOU KNEW THAT WAS
DRIVIN' ME CRAZY, RIGHT?
507
00:20:47,614 --> 00:20:50,583
I PUSH YOUR BUTTONS
LIKE AN ELEVATOR.
508
00:20:50,617 --> 00:20:52,585
SO, WHAT, YOU GONNA
STAY OUT HERE ALL NIGHT?
509
00:20:52,619 --> 00:20:55,522
LOOKS LIKE IT.
THE SHREW LOCKED
THE DEADBOLT.
510
00:20:55,555 --> 00:20:57,457
SORRY ABOUT THAT.
511
00:20:57,490 --> 00:20:58,325
YEAH.
512
00:20:58,358 --> 00:20:59,992
HEY, IF YOU SEE
THAT IDIOT BOY OF MINE,
513
00:21:00,026 --> 00:21:01,794
WOULD YOU TELL HIM
I NEED HIS KEY?
514
00:21:01,828 --> 00:21:03,863
LOOK, IT'S NONE
OF MY BUSINESS,
515
00:21:03,896 --> 00:21:05,031
BUT HE'S YOUR SON,
YOU KNOW,
516
00:21:05,064 --> 00:21:07,434
AND IF YOU KEEP
CALLIN' HIM AN IDIOT,
THIS KID'S GONNA--
517
00:21:07,467 --> 00:21:09,402
YOU'RE RIGHT.
IT IS NONE OF
YOUR BUSINESS.
518
00:21:09,436 --> 00:21:12,372
I RUN MY HOUSE MY WAY,
AND I SAY WHAT I LIKE,
519
00:21:12,405 --> 00:21:15,908
AND I DON'T NEED
GENTLE BEN TELLIN' ME
WHAT I CAN AND I CAN'T--
520
00:21:15,942 --> 00:21:17,310
AAH! AAH!
36163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.