All language subtitles for Ghosting s01e04 The SDG Jail.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,737 --> 00:00:04,903 If you guys are watching this, it's already too late. 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,972 -Luke's gone. -Gone where? 3 00:00:07,107 --> 00:00:10,042 What?! Dude, I thought your character died, 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,243 Like, two seasons ago. 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,045 No, I was just put in jail. 6 00:00:13,114 --> 00:00:14,513 -What?! -Yeah. 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,048 Then what was I crying about? 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,182 I don't know. 9 00:00:17,885 --> 00:00:20,786 [spooky music plays] 10 00:00:22,957 --> 00:00:24,256 Aah! Don't stop! 11 00:00:24,325 --> 00:00:26,724 -What are you running from? -Look, it's a ghost! 12 00:00:26,761 --> 00:00:28,527 ♪ 13 00:00:29,663 --> 00:00:32,064 25 years to haunt with no chance of parole, 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,532 Our story brings us behind bars 15 00:00:34,568 --> 00:00:38,770 Of canada's oldest correctional facility, the sdg jail. 16 00:00:39,407 --> 00:00:41,906 [spooky music plays] 17 00:00:43,277 --> 00:00:46,945 In 1833, the sdg jail opened its doors 18 00:00:46,981 --> 00:00:50,149 To some of the nation's most scandalous criminals. 19 00:00:50,284 --> 00:00:53,552 Sentences at the time were of the highest severity, 20 00:00:53,621 --> 00:00:56,588 And most often resulted in hangings. 21 00:00:56,723 --> 00:00:59,224 In the 1900s, the jail was renovated, 22 00:00:59,293 --> 00:01:01,359 Adding a courthouse to the property 23 00:01:01,429 --> 00:01:02,627 To persecute prisoners. 24 00:01:02,663 --> 00:01:04,563 Like judge judy's summer home. 25 00:01:04,698 --> 00:01:08,834 However, during construction, multiple bodies were exhumed, 26 00:01:08,969 --> 00:01:13,371 And it's said that the soul of one prisoner still lingers. 27 00:01:13,441 --> 00:01:17,275 One of canada's most notorious killers, henri seguin, 28 00:01:17,311 --> 00:01:19,778 Was convicted of three homicides 29 00:01:19,780 --> 00:01:22,680 And sentenced to death at the sdg jail, 30 00:01:22,716 --> 00:01:25,117 Where his spirit is rumoured to remain 31 00:01:25,252 --> 00:01:27,319 On death row to this day. 32 00:01:27,321 --> 00:01:30,189 A judge who insisted on keeping the death sentence alive 33 00:01:30,191 --> 00:01:33,525 Found himself fighting for his own life. 34 00:01:33,561 --> 00:01:35,827 I'm fighting for my own life right now. 35 00:01:35,863 --> 00:01:37,463 As we head into our investigation, 36 00:01:37,598 --> 00:01:40,232 We'll search for the ghosts of a woman in black, 37 00:01:40,234 --> 00:01:43,802 Henri seguin, and a judge. 38 00:01:43,871 --> 00:01:47,139 All of these spirits lead us to the historic sdg jail, 39 00:01:47,208 --> 00:01:49,341 Located on the riverbanks of-- 40 00:01:49,343 --> 00:01:51,943 [both] cornwall, ontario. 41 00:01:51,979 --> 00:01:54,413 [upbeat music plays] 42 00:01:55,683 --> 00:02:00,318 ♪ 43 00:02:00,320 --> 00:02:02,821 Hi, my name's eric, I run paranormal events 44 00:02:02,956 --> 00:02:05,290 At all sorts of historical sites. 45 00:02:05,425 --> 00:02:07,493 The jail itself was built in 1806. 46 00:02:07,628 --> 00:02:10,095 It was not known as a very good place. 47 00:02:10,230 --> 00:02:11,463 You would be punished for swearing, 48 00:02:11,532 --> 00:02:13,698 Smoking, not smelling properly. 49 00:02:13,767 --> 00:02:15,767 This is not somewhere you wanted to end up. 50 00:02:15,769 --> 00:02:17,369 There isn't a corner of this jail 51 00:02:17,504 --> 00:02:19,438 Where a death didn't happen. 52 00:02:19,440 --> 00:02:21,373 You'll always hear a voice in the back corner 53 00:02:21,442 --> 00:02:22,907 Where you're going, "what? Who's here?" 54 00:02:22,943 --> 00:02:24,910 -And there's nobody there. -It's got a negative energy. 55 00:02:24,979 --> 00:02:27,011 I definitely think it's haunted, 100 percent. 56 00:02:27,047 --> 00:02:28,813 There's something there. It kinda creeped me out. 57 00:02:30,117 --> 00:02:32,050 -I do think it's haunted. -It's gonna be a great night. 58 00:02:32,052 --> 00:02:33,719 I'll show you guys where to run, though. 59 00:02:33,854 --> 00:02:34,919 [woman screaming] 60 00:02:37,591 --> 00:02:41,994 Oh, my gosh. This place is creepy. 61 00:02:41,996 --> 00:02:43,394 Don't drop the soap. 62 00:02:43,430 --> 00:02:46,064 Oh my god, luke! Do you know any convicts? 63 00:02:46,066 --> 00:02:48,900 No, but I know a few grandes. 64 00:02:48,903 --> 00:02:51,603 ♪ 65 00:02:51,672 --> 00:02:54,873 Well, hello, and welcome to my jail. 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,875 I'm free! 67 00:02:57,010 --> 00:02:58,409 Someone get my husband. 68 00:02:58,445 --> 00:03:01,513 Hi, I'm frankie grande, you may know me as an actor 69 00:03:01,648 --> 00:03:03,014 From the film, "summoning sylvia," 70 00:03:04,585 --> 00:03:06,317 Or from my memorable time locked 71 00:03:06,353 --> 00:03:07,886 In the "big brother" house. 72 00:03:07,955 --> 00:03:09,354 My name is hale grande. 73 00:03:09,489 --> 00:03:13,659 You may know me as an actor or a twitch streamer. 74 00:03:13,661 --> 00:03:15,827 Do I believe in ghosts? Yeah, yeah, I do. 75 00:03:15,829 --> 00:03:19,131 I think luke and matt want us to come because we are, like, 76 00:03:19,133 --> 00:03:20,532 Funny and fun loving. 77 00:03:20,534 --> 00:03:23,101 We're also people who will take this seriously. 78 00:03:23,237 --> 00:03:24,669 We badass bitches. 79 00:03:25,672 --> 00:03:27,339 I do believe, I just need to see it. 80 00:03:27,341 --> 00:03:31,109 All that we know is that we're going to a place 81 00:03:31,111 --> 00:03:33,445 Where there have been many deaths. 82 00:03:33,514 --> 00:03:34,580 We're in freakin' canada right now. 83 00:03:34,715 --> 00:03:36,047 We're like-- 84 00:03:36,116 --> 00:03:37,983 I'm an american. I don't know what I'm doing here. 85 00:03:41,555 --> 00:03:43,855 Our first hot spot for investigation 86 00:03:43,891 --> 00:03:46,858 Is the tunnel located below the jail. 87 00:03:47,962 --> 00:03:49,461 -Are we going straight? -I think so. 88 00:03:49,596 --> 00:03:52,130 -[gasps] -okay, talk to me, boys. 89 00:03:52,199 --> 00:03:53,598 What are your initial vibes here? 90 00:03:53,667 --> 00:03:57,869 My initial vibes, very, very, very sexy. 91 00:03:57,871 --> 00:04:00,072 That does look like something we've used before. 92 00:04:00,074 --> 00:04:02,541 -Remember our honeymoon? -[chuckles] 93 00:04:02,676 --> 00:04:05,477 -Don't test me. -[gasps] now, that's cool. 94 00:04:05,479 --> 00:04:06,878 That's the stairwell? 95 00:04:06,880 --> 00:04:08,479 This was the stairwell. 96 00:04:08,515 --> 00:04:09,881 From the outside of the building, 97 00:04:09,883 --> 00:04:11,850 It doesn't look too scary, but as soon as I walk 98 00:04:11,919 --> 00:04:15,386 Into the building, I start to feel death. 99 00:04:15,422 --> 00:04:17,355 -Okay, frankie and hale. -[frankie and hale] yes? 100 00:04:17,424 --> 00:04:19,824 -And luke, we are-- -I'm the other thought. 101 00:04:19,893 --> 00:04:21,960 The sdg jail was being renovated, 102 00:04:22,095 --> 00:04:24,195 And a courthouse was added to the property 103 00:04:24,231 --> 00:04:26,765 As a way to enforce ethical sentencing. 104 00:04:26,834 --> 00:04:31,036 During the excavation, however, the bodies of several prisoners 105 00:04:31,038 --> 00:04:33,571 Were discovered, as they were executed on site, 106 00:04:33,607 --> 00:04:35,640 And instantly disposed of. 107 00:04:35,709 --> 00:04:39,444 One of the bodies uncovered belonged to a woman. 108 00:04:39,446 --> 00:04:41,313 Visitors of the jail have witnessed 109 00:04:41,448 --> 00:04:45,550 A spirit known as the woman in black. 110 00:04:45,552 --> 00:04:46,652 Work. 111 00:04:46,787 --> 00:04:48,453 Many visitors of the jail have seen this woman 112 00:04:48,588 --> 00:04:51,990 Standing a the end of the tunnel, crying. 113 00:04:52,125 --> 00:04:54,526 So real, bestie. Been there. 114 00:04:54,528 --> 00:04:56,328 Okay, I've got a tool that we can use. 115 00:04:57,798 --> 00:04:59,698 A spirit box allows ghosts to communicate 116 00:04:59,700 --> 00:05:01,867 Using radio frequencies. 117 00:05:01,869 --> 00:05:04,069 Okay, can you actually hold this, though, luke? 118 00:05:05,906 --> 00:05:07,472 I want to know why she's crying, 119 00:05:07,474 --> 00:05:10,142 And I go first, which is awesome, 120 00:05:10,277 --> 00:05:11,310 Screw it, let's go. 121 00:05:11,445 --> 00:05:13,411 If you hear something, you say it. 122 00:05:13,447 --> 00:05:15,047 If I hear it, I say it. 123 00:05:15,182 --> 00:05:17,349 I don't hear anything, it's just intense sounds. 124 00:05:17,484 --> 00:05:21,519 Okay. Lady in black, are you here with us? 125 00:05:21,521 --> 00:05:24,288 [static hiss] 126 00:05:26,794 --> 00:05:29,027 Is there a spirit or an entity that wishes 127 00:05:29,096 --> 00:05:30,562 To communicate with us now? 128 00:05:30,631 --> 00:05:32,898 [static hiss] 129 00:05:33,033 --> 00:05:34,899 -[faint voice] -help. 130 00:05:37,104 --> 00:05:39,637 Lady in black, are you here with us tonight? 131 00:05:39,673 --> 00:05:41,639 [static hiss] 132 00:05:41,675 --> 00:05:43,574 [spooky music plays] 133 00:05:44,645 --> 00:05:45,911 [faint voice in static] police. 134 00:05:46,046 --> 00:05:49,114 Police. I heard police. 135 00:05:49,116 --> 00:05:53,585 Are you a spirit of someone who was killed by the police 136 00:05:53,654 --> 00:05:55,987 In this jail? 137 00:05:56,023 --> 00:05:57,589 I died. 138 00:05:57,658 --> 00:05:59,924 -I died? -What'd you get? 139 00:05:59,960 --> 00:06:01,727 -[voices hum in static] -chance of showers! 140 00:06:01,862 --> 00:06:03,862 -Okay, no! -Chance of showers! [laughs] 141 00:06:03,931 --> 00:06:05,931 But maybe she's talking about crying. 142 00:06:06,066 --> 00:06:09,668 Maybe it's time to let the woman in black communicate 143 00:06:09,803 --> 00:06:11,670 With the woman in black. 144 00:06:11,672 --> 00:06:13,138 Guys, don't scare me, or anything. 145 00:06:13,140 --> 00:06:14,405 No, my gosh, no. 146 00:06:14,441 --> 00:06:15,807 I'm so nervous. Okay. 147 00:06:15,843 --> 00:06:18,577 So, we will actually be scaring him. 148 00:06:18,579 --> 00:06:22,147 Oh! That was so scary. It just coughed. 149 00:06:22,149 --> 00:06:25,417 Or hale's gonna try to scare him. 150 00:06:25,486 --> 00:06:27,018 Are you here with us right now? 151 00:06:27,087 --> 00:06:28,186 [faint voice in static] 152 00:06:28,188 --> 00:06:31,289 Something, I can't make it out. 153 00:06:31,358 --> 00:06:33,825 Hale decides to hide in the stairwell, 154 00:06:33,960 --> 00:06:36,094 So that he can jump out and scare frankie 155 00:06:36,229 --> 00:06:39,631 When he's all, that thing that matthew does to people. 156 00:06:39,633 --> 00:06:40,966 The [indistinct] method. 157 00:06:40,968 --> 00:06:44,335 Did you love-- oh. The drive? 158 00:06:45,439 --> 00:06:46,772 It needs to be louder. Can I make it louder? 159 00:06:46,907 --> 00:06:47,972 I can do that. 160 00:06:48,008 --> 00:06:50,641 Okay. [static hiss] 161 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 Okay, ask questions again. 162 00:06:52,446 --> 00:06:54,913 Gettin' a lot of sounds up in here. 163 00:06:54,982 --> 00:06:58,316 Mystery? 164 00:06:58,318 --> 00:07:02,053 These... Flies? 165 00:07:02,189 --> 00:07:05,657 -[faint voice] milk. -I heard milk. 166 00:07:05,659 --> 00:07:07,259 -[faint voice] an example, taxpayer. 167 00:07:07,394 --> 00:07:09,661 For example, taxpayer? 168 00:07:09,663 --> 00:07:12,063 Did you guys steal? 169 00:07:12,198 --> 00:07:16,468 Oh, my god, that was a lot. 170 00:07:18,038 --> 00:07:19,271 I don't know. 171 00:07:20,740 --> 00:07:22,807 I'm realizing that I've been kind of doing this for a while. 172 00:07:22,843 --> 00:07:26,477 Oh, you fuckers! How dare you. 173 00:07:26,513 --> 00:07:30,148 [laughs] you guys? 174 00:07:30,818 --> 00:07:33,150 It's not fair. 175 00:07:34,087 --> 00:07:36,621 No, where-- how far are you guys? 176 00:07:36,756 --> 00:07:38,757 You guys are so mean to me! 177 00:07:39,726 --> 00:07:41,560 Ohhh! 178 00:07:41,562 --> 00:07:42,827 [all screaming] 179 00:07:42,830 --> 00:07:44,896 Oh, you fuckface! 180 00:07:44,932 --> 00:07:48,233 [creepy laughter] 181 00:07:52,105 --> 00:07:54,372 You guys are so mean to me! 182 00:07:54,374 --> 00:07:56,341 Oh! 183 00:07:56,343 --> 00:07:59,644 -[screaming] -oh, you fuckface! 184 00:07:59,779 --> 00:08:01,313 -Boo! -[gasps] 185 00:08:01,448 --> 00:08:04,048 -[laughs] -so scary! 186 00:08:04,084 --> 00:08:05,850 Our second hotspot for investigation 187 00:08:05,853 --> 00:08:08,520 Is the cell block located on the main floor. 188 00:08:09,857 --> 00:08:12,323 Oh, that is so scary. Oh, god. 189 00:08:12,359 --> 00:08:14,459 Of course, I'm super brave, 190 00:08:14,461 --> 00:08:16,394 So I decide to be the person that leads 191 00:08:16,396 --> 00:08:18,329 The charge into the cell block. 192 00:08:18,365 --> 00:08:20,064 [gasps] oh my god, no! 193 00:08:20,133 --> 00:08:21,866 Frankie. [laughs] 194 00:08:21,869 --> 00:08:22,868 -What is that? -What? 195 00:08:23,003 --> 00:08:24,469 No! 196 00:08:24,471 --> 00:08:26,338 No, I'm not going. I'm not going. 197 00:08:26,473 --> 00:08:27,939 -Wait, what is it? -I'm not going. 198 00:08:27,975 --> 00:08:32,010 I don't like the mannequins, you guys! 199 00:08:32,145 --> 00:08:34,012 -Okay, this is a terrible-- -I don't understand. 200 00:08:34,081 --> 00:08:36,581 Dark, scary place, with mannequins. 201 00:08:36,617 --> 00:08:38,483 Can someone take a picture of me with the mannequins? 202 00:08:38,618 --> 00:08:40,018 -Yeah, do it. -What the fuck? 203 00:08:40,087 --> 00:08:42,887 You know, something about this seems immoral. 204 00:08:42,956 --> 00:08:44,088 This is horrible. 205 00:08:45,258 --> 00:08:47,892 The sdg jail has several cell blocks within it. 206 00:08:47,895 --> 00:08:51,429 This one reserved for the most heinous criminals. 207 00:08:51,431 --> 00:08:52,763 Oh my gosh. 208 00:08:52,799 --> 00:08:54,533 This is the solitary confinement. 209 00:08:54,668 --> 00:08:55,767 -Come on in. -Yeah. 210 00:08:55,769 --> 00:08:56,968 Honestly, there's room for everyone. 211 00:08:56,970 --> 00:08:59,303 This is a luxury new york city apartment. 212 00:08:59,339 --> 00:09:01,172 This is, like, $4,500 a month. 213 00:09:01,174 --> 00:09:02,907 No, so true in today's market. 214 00:09:02,910 --> 00:09:06,177 Here, look, it says "rex." that means "king." 215 00:09:06,312 --> 00:09:08,112 -Rex-- -binary. 216 00:09:08,181 --> 00:09:09,914 -"seguin?" -no, it says "non-binary." 217 00:09:09,917 --> 00:09:13,051 Well, actually, okay, I'm glad that you pointed that out. 218 00:09:13,120 --> 00:09:16,855 One prisoner who was held in this cell was henri seguin. 219 00:09:16,857 --> 00:09:20,125 He was found guilty of three counts of homicide, 220 00:09:20,127 --> 00:09:22,661 And sentenced to death at the sdg jail. 221 00:09:22,796 --> 00:09:24,996 But on the day of his execution, 222 00:09:25,131 --> 00:09:28,265 He took his own life with a cyanide pill. 223 00:09:28,302 --> 00:09:29,968 Where did he get a cyanide pill? 224 00:09:29,970 --> 00:09:33,171 He smuggled it in from the kingston penitentiary, 225 00:09:33,173 --> 00:09:36,741 And he actually kept it inside of an anal cavity. 226 00:09:36,876 --> 00:09:38,442 Oh, that makes a lot of sense. 227 00:09:38,478 --> 00:09:39,511 -Good for him. -Exactly. 228 00:09:39,646 --> 00:09:40,679 -That's not easy to do. -Right? 229 00:09:41,848 --> 00:09:43,280 Staff and visitors of the jail report hearing 230 00:09:43,317 --> 00:09:45,817 Disembodied voices and cell doors slamming 231 00:09:45,886 --> 00:09:47,285 On their own. 232 00:09:47,287 --> 00:09:50,288 This is thought to be the ghost of henri seguin. 233 00:09:50,290 --> 00:09:53,291 The tool we're going to use is an emf detector. 234 00:09:53,360 --> 00:09:54,692 I used these in my video games. 235 00:09:54,828 --> 00:09:55,826 -Did you? -Yeah. 236 00:09:55,862 --> 00:09:57,495 That's one of my favourite tools. 237 00:09:57,564 --> 00:09:59,764 It was this scary game that you have to hunt ghosts, 238 00:09:59,800 --> 00:10:00,899 And you just walked around with this. 239 00:10:02,069 --> 00:10:04,035 An emf detector is a tool used to measure 240 00:10:04,170 --> 00:10:05,303 The presence of a ghost. 241 00:10:06,039 --> 00:10:07,439 Let's go and try this. 242 00:10:07,574 --> 00:10:09,674 If anyone's here, 243 00:10:09,810 --> 00:10:13,712 If you can touch this device, 244 00:10:13,847 --> 00:10:15,646 We can help, we're here. 245 00:10:15,682 --> 00:10:17,782 [gasps] oh my god! No, it just to went orange! 246 00:10:17,917 --> 00:10:19,584 -It went red, it went red. -I saw that. 247 00:10:19,719 --> 00:10:22,553 -Did you see that? -Ask it something. 248 00:10:22,623 --> 00:10:27,925 Were you innocent in the crimes that you were accused of? 249 00:10:27,961 --> 00:10:32,464 If so, can you touch the device to let us know? 250 00:10:32,466 --> 00:10:36,367 -[emf beeps] -[gasps] oh my god! 251 00:10:36,403 --> 00:10:38,002 Frankie, get in there. 252 00:10:38,038 --> 00:10:40,738 Yeah, go join your husband. Protect him. 253 00:10:40,807 --> 00:10:44,608 Are you trapped here? 254 00:10:44,645 --> 00:10:47,678 [beeps] yes. 255 00:10:47,714 --> 00:10:50,815 Have you committed to staying here? 256 00:10:50,950 --> 00:10:54,952 Touch the device if this is where you wish to remain. 257 00:10:57,391 --> 00:11:00,992 [emf beeps] oh! That's good for me. 258 00:11:00,994 --> 00:11:02,760 -Oh, wow. -I'm great, thank you so much. 259 00:11:02,796 --> 00:11:05,630 In addition to the emf detector, 260 00:11:05,632 --> 00:11:08,899 We're going to use two flashlights. 261 00:11:08,901 --> 00:11:11,336 Flashlights are known to turn on and off 262 00:11:11,338 --> 00:11:13,437 When a ghost wants to communicate. 263 00:11:13,473 --> 00:11:15,606 Should we actually put the flashlight on the table 264 00:11:15,642 --> 00:11:17,175 And all of us go in our individual cell, 265 00:11:17,310 --> 00:11:18,443 And ask questions? 266 00:11:18,445 --> 00:11:20,578 -That sounds fun. -Let's do it. 267 00:11:20,614 --> 00:11:23,447 -That sounds kind of fun. -Let's do it. 268 00:11:23,483 --> 00:11:26,584 To the spirits present, 269 00:11:26,720 --> 00:11:29,153 If you would like to communicate with us, light-- 270 00:11:29,189 --> 00:11:31,922 -[all gasp] -amazing. 271 00:11:31,958 --> 00:11:34,526 -Are both of them lit? -No, just the one on mine. 272 00:11:34,661 --> 00:11:36,227 Okay. 273 00:11:36,362 --> 00:11:38,129 If this is the same ghost that's playing 274 00:11:38,131 --> 00:11:40,799 With hale's little box, turn on the light. 275 00:11:46,039 --> 00:11:49,006 Do you know hale's ghost friend? 276 00:11:49,042 --> 00:11:52,076 [chuckling] 277 00:11:52,145 --> 00:11:55,947 -[all laugh] -yes! 278 00:11:56,016 --> 00:11:59,584 -All right. -Wait, seriously? 279 00:11:59,719 --> 00:12:03,187 Are you from a different dimension? 280 00:12:05,392 --> 00:12:07,692 Yes. 281 00:12:07,827 --> 00:12:10,428 Wait. 282 00:12:10,563 --> 00:12:12,296 Can you please turn off the flashlight? 283 00:12:13,967 --> 00:12:16,501 All right. 284 00:12:16,570 --> 00:12:20,671 Do you want to use one of us as a vessel for the devil? 285 00:12:20,707 --> 00:12:22,507 Luke. 286 00:12:22,509 --> 00:12:23,975 It never goes off on the fun questions. 287 00:12:24,110 --> 00:12:26,343 Well, maybe because-- 288 00:12:26,379 --> 00:12:27,912 [screaming] 289 00:12:28,047 --> 00:12:29,881 Fuck! [laughs] 290 00:12:30,016 --> 00:12:31,382 [laughs] 291 00:12:31,384 --> 00:12:33,518 -That was just-- -don't say shit like that. 292 00:12:33,587 --> 00:12:36,454 I love it! Honestly, possess me. 293 00:12:36,589 --> 00:12:40,091 -I'm yours, by jason mraz. -Don't invite it in! 294 00:12:40,093 --> 00:12:41,593 Please, I'm inviting you in, possess me. 295 00:12:41,728 --> 00:12:42,927 -Stop it! -Luke! 296 00:12:43,062 --> 00:12:44,763 Take me, take all of me, for I have sinned. 297 00:12:44,898 --> 00:12:47,999 Luke, it's gonna literally follow you! 298 00:12:48,001 --> 00:12:51,002 If you wanna possess me, turn on a flashlight. 299 00:12:51,905 --> 00:12:54,405 -It might not want you. -Oh! 300 00:12:54,407 --> 00:12:57,174 Our final hot spot for investigation 301 00:12:57,210 --> 00:13:00,244 Is the courtroom of the sdg jail. 302 00:13:01,014 --> 00:13:03,214 [gasps] work! 303 00:13:03,250 --> 00:13:04,549 Wait, this is a judge room? 304 00:13:04,551 --> 00:13:06,050 Yes, this is the judge's room. 305 00:13:06,086 --> 00:13:07,285 Yeah, this is the courtroom. 306 00:13:07,354 --> 00:13:09,554 At the turn of the 20th century, 307 00:13:09,556 --> 00:13:11,622 Capital punishment was on its way out. 308 00:13:11,691 --> 00:13:13,558 A courthouse was added to the jail 309 00:13:13,627 --> 00:13:16,093 As a way to enforce ethical sentencing. 310 00:13:16,129 --> 00:13:17,728 I'm not kidding, I do judge quite a lot, 311 00:13:17,764 --> 00:13:19,430 So I should probably be up there. 312 00:13:19,432 --> 00:13:21,099 Or I could be, like, the prosecutor, 313 00:13:21,101 --> 00:13:23,834 And be like, ahem, I would like to further investigate, 314 00:13:23,870 --> 00:13:26,170 Please bring forth article 14. 315 00:13:26,206 --> 00:13:27,738 [gavel thuds] 316 00:13:27,808 --> 00:13:28,973 Order in the court! 317 00:13:29,042 --> 00:13:30,575 Oh! The judge is pissed today. 318 00:13:30,644 --> 00:13:32,443 There was one person, however, 319 00:13:32,579 --> 00:13:35,846 Widely known to dispute the ban of the death penalty. 320 00:13:35,882 --> 00:13:37,048 Judy. 321 00:13:37,117 --> 00:13:38,749 The judge. 322 00:13:39,686 --> 00:13:42,253 The judge sat in this very chair, 323 00:13:42,289 --> 00:13:47,591 When he had a fit of coughing, and had to go to the back room. 324 00:13:47,627 --> 00:13:50,128 Things escalated quickly when the judge suffered 325 00:13:50,130 --> 00:13:53,664 From an asthma attack, killing him during the trial. 326 00:13:53,733 --> 00:13:57,468 And now it's said that his soul haunts this courtroom, 327 00:13:57,504 --> 00:14:00,138 And people hear footsteps stomping around 328 00:14:00,273 --> 00:14:02,740 As if he's trying to regain order in the court. 329 00:14:02,776 --> 00:14:04,742 People feel like they're being touched, 330 00:14:04,744 --> 00:14:09,813 And they hear disembodied whispers when no one is around. 331 00:14:09,850 --> 00:14:11,482 We do have a new tool for you guys. 332 00:14:11,618 --> 00:14:14,952 Bailiff! Bring in the ghosts! 333 00:14:15,021 --> 00:14:17,154 A rem pod is a tool that will detect 334 00:14:17,190 --> 00:14:18,489 The presence of a ghost. 335 00:14:18,625 --> 00:14:22,026 If anything intercepts it, a light will go off. 336 00:14:22,161 --> 00:14:23,928 Great, well, there's, like, a best buy up here, 337 00:14:23,930 --> 00:14:25,363 So should-- is that a problem? 338 00:14:25,365 --> 00:14:26,630 [all laughing] 339 00:14:26,666 --> 00:14:28,166 We're trying to figure out who's best 340 00:14:28,301 --> 00:14:30,234 To communicate with this particular entity 341 00:14:30,303 --> 00:14:33,304 And we decide to say, hey, which one of us 342 00:14:33,340 --> 00:14:34,939 Would be the best judge? 343 00:14:34,941 --> 00:14:37,308 Do you think I would make a good judge? 344 00:14:37,344 --> 00:14:39,343 Turn the light on for yes. 345 00:14:41,681 --> 00:14:43,714 -Ouch. -My name's luke. 346 00:14:43,750 --> 00:14:45,849 Yo, can I be a fuckin' judge or what? 347 00:14:48,521 --> 00:14:53,123 Judge, do you feel like I, frankie, would be a good judge? 348 00:14:54,694 --> 00:14:56,594 Whoa, wait, what does that mean? 349 00:14:56,596 --> 00:14:58,863 It means something's interacting with it right now. 350 00:14:58,998 --> 00:15:02,666 Am I a good judge, girl? And he's like, yes, girl. 351 00:15:02,702 --> 00:15:07,205 Do you feel like I, hale, would also be a good judge? 352 00:15:09,676 --> 00:15:10,808 [snickers] 353 00:15:10,810 --> 00:15:12,010 It's me, guys, sorry. 354 00:15:12,012 --> 00:15:14,011 If you're the spirit of the judge, 355 00:15:14,047 --> 00:15:16,814 Move closer to the device. 356 00:15:16,883 --> 00:15:19,283 [beeps] 357 00:15:19,352 --> 00:15:20,918 What does that mean, though? 358 00:15:20,954 --> 00:15:24,155 Activate the device if I can sit in your chair. 359 00:15:24,157 --> 00:15:25,423 [beeping] oh! 360 00:15:25,492 --> 00:15:27,558 There you go. 361 00:15:27,693 --> 00:15:31,963 I think each of you should take a turn being in here alone. 362 00:15:32,032 --> 00:15:34,031 Your honour, what do you think of that idea? 363 00:15:34,067 --> 00:15:36,401 Would you like me to be in here alone with you? 364 00:15:36,403 --> 00:15:38,235 -Judge to judge. -Okay. 365 00:15:38,371 --> 00:15:40,571 -Wait, that's so weird! -[gasps] 366 00:15:40,640 --> 00:15:43,507 Okay, use the gavel if it gets too much, okay? 367 00:15:43,543 --> 00:15:46,244 Hi judge, how are you? 368 00:15:49,182 --> 00:15:50,714 Judge, is there something you want to tell me 369 00:15:50,750 --> 00:15:53,584 About your death? 370 00:15:53,586 --> 00:15:55,319 [beeping] hmm. 371 00:15:55,388 --> 00:15:56,387 Okay. 372 00:15:57,390 --> 00:15:59,356 [creepy laughter] 373 00:16:04,130 --> 00:16:06,197 Judge, is there something you want to tell me 374 00:16:06,199 --> 00:16:06,831 About your death? 375 00:16:06,966 --> 00:16:10,401 [beeping] hmm. Okay. 376 00:16:11,471 --> 00:16:14,672 Judge, do you feel like you died too early? 377 00:16:14,674 --> 00:16:17,742 Yeah. Oh, wow. [long beep] 378 00:16:17,877 --> 00:16:19,410 Okay. 379 00:16:21,748 --> 00:16:25,549 Judge, do you communicate with me because you wish 380 00:16:25,585 --> 00:16:27,551 For me to help you? 381 00:16:29,088 --> 00:16:31,422 [long beeping] mhmm. Okay. 382 00:16:32,625 --> 00:16:36,094 How can I help you? I want you to tell me. 383 00:16:36,096 --> 00:16:39,230 Um, let's see. 384 00:16:39,232 --> 00:16:42,032 Judge I will try to help you as best I can, 385 00:16:42,068 --> 00:16:45,169 And I will bring in my husband, 386 00:16:45,205 --> 00:16:48,439 Who can maybe also communicate 387 00:16:48,475 --> 00:16:49,706 Better than I. 388 00:16:51,978 --> 00:16:53,544 Byyyyye. 389 00:16:54,781 --> 00:16:58,315 Oh, I know he doesn't want me to go, look at that. 390 00:16:58,317 --> 00:17:00,184 Okay, oh, we're not done, okay, so, I'll sit back down. 391 00:17:00,253 --> 00:17:02,519 You guys, he does not want me to leave. 392 00:17:02,555 --> 00:17:04,922 It seems like the judge really likes frankie. 393 00:17:04,991 --> 00:17:06,590 Hale is the side chick. 394 00:17:06,626 --> 00:17:10,061 Try to leave one more time. Let me see what happens. 395 00:17:10,063 --> 00:17:11,529 Don't you dare. Bitch! 396 00:17:11,664 --> 00:17:12,763 Guys. 397 00:17:13,866 --> 00:17:15,466 Hold on, is it just the rumbling? Hold on. 398 00:17:15,601 --> 00:17:17,001 It is very clear that this ghost 399 00:17:17,136 --> 00:17:18,735 Wants to communicate to just me. 400 00:17:18,772 --> 00:17:20,471 I'll be back, judge, I promise. 401 00:17:20,473 --> 00:17:22,606 He wants to talk to me. I'm gonna help solve a crime. 402 00:17:22,642 --> 00:17:24,809 Oh my god, hale, he does not want me to leave. 403 00:17:24,811 --> 00:17:26,677 This is like, he does not want me to go. 404 00:17:26,813 --> 00:17:28,813 I'm in an uncomfortable position now. 405 00:17:28,815 --> 00:17:31,282 [beeping] 406 00:17:31,284 --> 00:17:33,484 It's just the stairs, get the hell out of here, 407 00:17:33,619 --> 00:17:36,287 The judge don't want you. I love you hon, you're so cute. 408 00:17:36,356 --> 00:17:38,489 I finally get to sit down. 409 00:17:38,491 --> 00:17:41,559 My name is hale. It's nice to meet you. 410 00:17:41,694 --> 00:17:43,394 I don't really know how to talk to ghosts 411 00:17:43,396 --> 00:17:44,428 Very well, so... 412 00:17:44,464 --> 00:17:46,497 Um, anyways, how are you doing today? 413 00:17:46,533 --> 00:17:48,132 Are you having a good day? 414 00:17:51,371 --> 00:17:55,973 Are you friends with anyone that still resides here? 415 00:17:59,646 --> 00:18:01,979 Do you know the spirit who killed himself 416 00:18:02,048 --> 00:18:04,782 With the cyanide? 417 00:18:08,688 --> 00:18:11,188 Do you want to talk to me? 418 00:18:12,391 --> 00:18:14,192 I'm asking like a million questions, 419 00:18:14,327 --> 00:18:16,661 And there's just no response. 420 00:18:17,397 --> 00:18:19,263 All right, um... 421 00:18:20,333 --> 00:18:22,399 Do you hate me? 422 00:18:23,569 --> 00:18:24,969 [beeping] oh! 423 00:18:24,971 --> 00:18:26,470 [all laugh] 424 00:18:26,506 --> 00:18:29,807 All right, calm down, you can let-- you can stop now. 425 00:18:31,110 --> 00:18:33,744 So you just hate me? [beeping] 426 00:18:33,813 --> 00:18:35,813 Oh my god! 427 00:18:35,815 --> 00:18:39,016 To be fair, I think it hates him because he took me away. 428 00:18:39,052 --> 00:18:40,818 He hates me, I hate you back. 429 00:18:40,953 --> 00:18:42,853 Listen, honey, maybe he senses something in you. 430 00:18:42,856 --> 00:18:45,022 I was, like, ready to fight, ready to brawl. 431 00:18:45,058 --> 00:18:46,124 I hate this spirit. 432 00:18:47,393 --> 00:18:49,426 You know what's crazy, you're hitting that, 433 00:18:49,462 --> 00:18:50,928 And that thing still isn't going off. 434 00:18:50,930 --> 00:18:52,697 The rem pod's not going off when you're hitting that. 435 00:18:52,832 --> 00:18:53,964 But every time I moved away-- 436 00:18:54,033 --> 00:18:55,633 To the spirit that hates me, 437 00:18:55,635 --> 00:18:57,434 News flash, you can't have frankie. 438 00:18:57,470 --> 00:19:00,204 He's my fuckin husband. Not yours. 439 00:19:01,440 --> 00:19:02,373 Period. 440 00:19:02,508 --> 00:19:03,941 Ai-yai-yai. 441 00:19:03,977 --> 00:19:06,176 I'm like, doin' frickin' like, lord of the dance here, 442 00:19:06,212 --> 00:19:07,244 And it's not going off. 443 00:19:08,381 --> 00:19:10,114 All right, this meeting has been adjourned. 444 00:19:10,249 --> 00:19:14,785 Bailiff! Bring in the dancing lobsters. 445 00:19:14,821 --> 00:19:16,921 Case dismissed. [gavel thuds] 446 00:19:18,324 --> 00:19:20,057 This concludes our investigation 447 00:19:20,126 --> 00:19:21,792 Into the sdg jail, 448 00:19:21,794 --> 00:19:26,597 And it's now time to decide if this place is truly haunted. 449 00:19:26,599 --> 00:19:28,733 The evidence for our first hot spot, 450 00:19:28,868 --> 00:19:30,268 The tunnel below the jail, 451 00:19:30,270 --> 00:19:32,003 Is the voices that the grandes are hearing 452 00:19:32,138 --> 00:19:33,337 Through the spirit box. 453 00:19:33,472 --> 00:19:36,541 -Chance of showers. -No! 454 00:19:36,676 --> 00:19:38,809 Chance of showers, like, she's crying, like, 455 00:19:38,945 --> 00:19:40,177 She's weeping. 456 00:19:40,180 --> 00:19:41,812 Have you ever heard of the weather network? 457 00:19:41,848 --> 00:19:43,313 Those are things you just hear on a radio. 458 00:19:43,349 --> 00:19:45,882 Well, well, the radio works by going through channels, 459 00:19:45,919 --> 00:19:48,018 It's just what the ghosts wanna say. 460 00:19:48,087 --> 00:19:52,523 If you died 200 years ago, and you had the first chance 461 00:19:52,525 --> 00:19:55,159 To say something to some person ever, 462 00:19:55,294 --> 00:19:56,427 The first thing you're gonna say is, 463 00:19:56,562 --> 00:19:58,095 "chance of showers. Tax evasion." 464 00:19:58,164 --> 00:20:01,898 The evidence of hotspot two, the cell block, is-- 465 00:20:01,935 --> 00:20:04,067 The flashlights going off 466 00:20:04,103 --> 00:20:05,969 When we were nowhere near them, 467 00:20:06,005 --> 00:20:08,972 Asking questions in the prisoner's cells. 468 00:20:09,008 --> 00:20:11,441 Does-- [screams] 469 00:20:11,477 --> 00:20:12,610 -No. -Watch this, ready? 470 00:20:12,612 --> 00:20:16,313 -Yeah. -Is there a ghost here? 471 00:20:16,449 --> 00:20:19,050 Is there anyone here who wishes to communicate with us? 472 00:20:19,185 --> 00:20:21,385 Turn the-- [gasps]. I was gonna say, turn it off! 473 00:20:21,520 --> 00:20:23,654 -And then it shut off. -Oh my god, can you believe it? 474 00:20:23,656 --> 00:20:26,524 The evidence of our final hotspot, the courtroom, 475 00:20:26,526 --> 00:20:30,494 Is that the rem pod was going crazy. 476 00:20:30,563 --> 00:20:33,130 Okay, like, I have never heard the rem pod 477 00:20:33,166 --> 00:20:34,799 Make these types of noises. 478 00:20:34,934 --> 00:20:36,734 I have never heard the rem pod make these type-- 479 00:20:36,736 --> 00:20:37,802 I haven't, though. 480 00:20:39,072 --> 00:20:40,938 Whoa, wait, what does it mean? 481 00:20:41,073 --> 00:20:43,307 What I've learned about the glowing box-- 482 00:20:43,443 --> 00:20:44,808 Yeah? 483 00:20:44,877 --> 00:20:46,543 Is that it glows and it goes off. 484 00:20:46,579 --> 00:20:49,747 But it always seems to respond to anything. 485 00:20:49,749 --> 00:20:50,948 With that being said, 486 00:20:51,083 --> 00:20:52,416 The fact that it only responded to frankie-- 487 00:20:52,551 --> 00:20:54,485 There we go. But when hale is talking, 488 00:20:54,620 --> 00:20:57,555 It doesn't go off for anything except for, 489 00:20:57,690 --> 00:20:59,222 "do you hate me?" boom! 490 00:20:59,259 --> 00:21:00,992 [director] million-dollar question, 491 00:21:01,127 --> 00:21:03,360 Do you think the sdg jail is haunted? 492 00:21:03,429 --> 00:21:05,763 The ghosting verdict on our paranormal 493 00:21:05,898 --> 00:21:09,333 Investigation into the sdg jail is... 494 00:21:10,336 --> 00:21:13,104 The sdg jail is... 495 00:21:13,239 --> 00:21:14,838 -Haunted. -Not haunted. 496 00:21:15,441 --> 00:21:17,441 [both] haunted. 497 00:21:17,443 --> 00:21:18,909 What are you talking about? 498 00:21:18,945 --> 00:21:20,444 Girl, you say haunted every single time. 499 00:21:20,513 --> 00:21:22,046 And you say "not haunted" every single time. 500 00:21:22,048 --> 00:21:23,247 No, that's not true. 501 00:21:23,382 --> 00:21:26,116 We had the judge light up the rem pod. 502 00:21:28,454 --> 00:21:30,921 Thanks for watching four gay people in a jail. 503 00:21:30,923 --> 00:21:32,056 Mhmm. 504 00:21:32,058 --> 00:21:33,590 We appreciate your support. 505 00:21:33,640 --> 00:21:38,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.