Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,640
There's no money.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,520
$1 .2 million?
3
00:01:56,840 --> 00:02:03,580
Stop stop stop stop Oh
4
00:03:09,020 --> 00:03:10,070
Sorry.
5
00:03:22,880 --> 00:03:24,200
I want a chocolate.
6
00:03:24,560 --> 00:03:26,520
Oh, but you don't want a lemon.
7
00:03:26,521 --> 00:03:27,679
You know what?
8
00:03:27,680 --> 00:03:29,240
How about you just eat my thing?
9
00:03:29,500 --> 00:03:30,550
What do you reckon?
10
00:03:30,580 --> 00:03:32,300
Just a whole bowl of my thing.
11
00:03:32,301 --> 00:03:33,539
Special day.
12
00:03:33,540 --> 00:03:34,590
Bon appรฉtit.
13
00:03:35,140 --> 00:03:37,610
Probably get a lot better than that,
too, though.
14
00:03:38,020 --> 00:03:39,070
Yeah.
15
00:03:41,070 --> 00:03:42,120
You okay?
16
00:03:43,330 --> 00:03:44,380
Yeah.
17
00:03:44,690 --> 00:03:46,570
Yeah, just shock.
18
00:03:47,150 --> 00:03:48,650
Oh, that's good shock, though.
19
00:03:49,070 --> 00:03:51,870
Um, we can get the motel up and running.
20
00:03:52,110 --> 00:03:54,170
You can stop working so hard.
21
00:03:54,690 --> 00:03:56,430
We deserve this break, Liam.
22
00:03:57,070 --> 00:03:58,120
Yeah?
23
00:03:58,290 --> 00:03:59,870
Yeah. Yeah.
24
00:03:59,871 --> 00:04:01,489
Yeah, okay.
25
00:04:01,490 --> 00:04:02,540
Okay.
26
00:04:03,250 --> 00:04:04,300
Get that.
27
00:04:04,330 --> 00:04:05,950
Save me some icing, honey.
28
00:04:07,010 --> 00:04:08,060
Mum, what's up?
29
00:04:11,120 --> 00:04:12,170
Oh, yeah, yeah.
30
00:04:12,700 --> 00:04:13,750
Okay, I'm on my way.
31
00:04:14,360 --> 00:04:15,410
Hey, don't worry.
32
00:04:15,540 --> 00:04:16,590
We'll find her.
33
00:04:17,540 --> 00:04:19,160
Kevin. Someone's gone missing.
34
00:04:20,640 --> 00:04:22,140
No. Uh, no.
35
00:04:22,420 --> 00:04:23,780
Who can I get? He called me.
36
00:04:24,740 --> 00:04:28,620
When? Nearly two hours ago.
37
00:04:30,740 --> 00:04:32,260
Okay. No, no, no.
38
00:04:32,920 --> 00:04:34,000
I'm the one she called.
39
00:04:34,900 --> 00:04:35,950
Ah, Keith.
40
00:04:36,140 --> 00:04:37,190
Thanks.
41
00:04:48,040 --> 00:04:49,640
What happened to me?
42
00:04:50,260 --> 00:04:53,860
Living with the devil on a dead end of
street.
43
00:04:54,460 --> 00:04:58,020
Mad world dropping through the hole in
my hands.
44
00:04:58,300 --> 00:05:01,120
Picking hope from the bones of the
guilty.
45
00:05:30,931 --> 00:05:33,019
Uh -huh.
46
00:05:33,020 --> 00:05:35,970
Yeah, I've checked the south side and
the railway station.
47
00:05:37,200 --> 00:05:39,610
Yeah, no, I've checked the high school
already.
48
00:05:39,900 --> 00:05:40,950
Hold on.
49
00:05:44,100 --> 00:05:45,150
I'll call you back.
50
00:05:50,080 --> 00:05:51,130
Hi, Miss Walter.
51
00:05:51,360 --> 00:05:53,220
Hey, Michaela, have you seen Summer?
52
00:05:53,640 --> 00:05:54,780
No, not since the races.
53
00:05:56,320 --> 00:05:57,720
Any idea where she might be?
54
00:06:00,190 --> 00:06:01,240
Gate Park maybe?
55
00:06:01,241 --> 00:06:03,669
I already checked there. What about the
bridge?
56
00:06:03,670 --> 00:06:04,720
Dry Creek Bridge.
57
00:06:04,850 --> 00:06:06,590
Yeah, kids just go there sometimes.
58
00:07:27,200 --> 00:07:28,250
What's happening?
59
00:08:06,100 --> 00:08:10,380
Okay. Cops have gone to Stacy's and
mum's getting robbed.
60
00:08:13,520 --> 00:08:14,570
I killed him.
61
00:08:14,920 --> 00:08:16,000
You're in shock, Nick.
62
00:08:17,260 --> 00:08:18,310
Nick,
63
00:08:19,140 --> 00:08:20,920
you need to make a statement.
64
00:08:21,520 --> 00:08:23,340
Okay? No, you found her.
65
00:08:24,340 --> 00:08:25,700
But it's going to be okay.
66
00:08:26,580 --> 00:08:27,630
I'll be right here.
67
00:08:27,980 --> 00:08:29,030
Okay?
68
00:08:29,540 --> 00:08:30,740
Oh, my God.
69
00:08:32,159 --> 00:08:33,209
Come on. Fine.
70
00:08:36,010 --> 00:08:37,060
Shhh.
71
00:09:22,000 --> 00:09:24,900
No, Fran, no, no, no, no, no, no.
72
00:09:25,200 --> 00:09:27,440
Where's Ro? I don't know if he's in.
73
00:09:27,660 --> 00:09:29,080
Stop, get off me, please.
74
00:09:29,740 --> 00:09:30,980
Stop, no, no.
75
00:09:31,260 --> 00:09:34,180
Get off me, no, no.
76
00:09:34,760 --> 00:09:36,740
Some say you'll never.
77
00:09:38,240 --> 00:09:40,400
You've gone forever.
78
00:09:41,120 --> 00:09:42,170
You need to tell Ro.
79
00:09:42,820 --> 00:09:46,580
Some say there's music where you go.
80
00:09:49,640 --> 00:09:50,960
Don't react to them.
81
00:09:51,400 --> 00:09:57,359
I have no faith in my heart to tell to
82
00:09:57,360 --> 00:09:58,460
apart.
83
00:09:59,500 --> 00:10:03,940
Ocean above and sky below.
84
00:10:06,560 --> 00:10:11,940
Where I am going you can't see.
85
00:10:42,030 --> 00:10:43,080
Oh, my God.
86
00:10:43,630 --> 00:10:47,010
Get away from me.
87
00:10:47,530 --> 00:10:49,010
Get away from me.
88
00:11:41,740 --> 00:11:43,120
We'll bring her back to ours.
89
00:11:43,700 --> 00:11:44,750
What's that?
90
00:11:45,240 --> 00:11:46,800
Someone will come back to mum's.
91
00:11:47,480 --> 00:11:48,530
She is a Harris.
92
00:11:48,600 --> 00:11:49,660
She is a Walter too.
93
00:11:49,960 --> 00:11:51,140
She can come to mine.
94
00:11:51,440 --> 00:11:53,800
Rob, we have to honour our girl's
spirit.
95
00:11:54,120 --> 00:11:55,170
Our way.
96
00:11:55,580 --> 00:11:58,230
Well, you're more than welcome to do
that at my house.
97
00:11:58,460 --> 00:12:01,830
And you've arrested half the people that
don't want to see our girl.
98
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Tฤnฤi te karanga!
99
00:12:29,580 --> 00:12:31,500
It'll just be easier at one news, okay?
100
00:12:39,700 --> 00:12:44,860
I should have gone and got her.
101
00:12:46,700 --> 00:12:48,620
Wait, what do you mean?
102
00:12:48,621 --> 00:12:51,719
She was a racist. She couldn't find
anyone.
103
00:12:51,720 --> 00:12:54,040
She rang me. I told her to come to me.
104
00:12:54,900 --> 00:12:56,440
Well, then what did you do?
105
00:12:58,380 --> 00:12:59,820
I don't know. I got distracted.
106
00:13:00,960 --> 00:13:05,179
Jesus, Nick, what is the matter with
you? Not her fault. We were the ones who
107
00:13:05,180 --> 00:13:09,030
were supposed to be looking after her.
She was looking for you. Where were you?
108
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
We need to pick up the kids.
109
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Are you good to wait for Rob?
110
00:13:27,210 --> 00:13:28,260
It was an accident.
111
00:13:28,490 --> 00:13:30,110
You can't blame yourself, okay?
112
00:13:32,850 --> 00:13:35,590
Hey, stop saying that.
113
00:13:39,350 --> 00:13:40,790
You don't know what I've done.
114
00:13:41,190 --> 00:13:45,290
Well, I don't care what you've done. No,
I don't, okay?
115
00:13:47,350 --> 00:13:48,410
I really don't.
116
00:14:04,300 --> 00:14:05,540
Stop, stop, stop, stop.
117
00:14:05,880 --> 00:14:06,930
Hey, I've got that.
118
00:14:07,000 --> 00:14:08,050
I'm his mother.
119
00:14:08,080 --> 00:14:09,130
Brian.
120
00:14:09,700 --> 00:14:11,620
Hey, I've got this.
121
00:14:15,640 --> 00:14:16,690
Rob?
122
00:14:54,890 --> 00:14:55,940
I've got bread.
123
00:14:56,390 --> 00:14:57,610
And zero to three shook.
124
00:14:57,830 --> 00:15:01,080
We can make enough coronation sandwiches
to think a battleship.
125
00:15:01,081 --> 00:15:02,169
Have you got much?
126
00:15:02,170 --> 00:15:05,350
I know, it's all chemistry, but... Leave
it, Rick.
127
00:15:28,240 --> 00:15:31,960
She reached out to Nicole, so it was her
who dropped the ball.
128
00:15:33,960 --> 00:15:39,599
Nicole didn't. She didn't stand there in
this room and promise to look after
129
00:15:39,600 --> 00:15:41,060
them. You didn't.
130
00:15:42,460 --> 00:15:49,159
Mum, Dad, and... Yeah, we all did. Well,
you were missing in action
131
00:15:49,160 --> 00:15:52,580
on that particular occasion, if I
remember rightly.
132
00:15:53,180 --> 00:15:54,230
Yes.
133
00:15:57,070 --> 00:15:59,410
There has been four years.
134
00:16:05,390 --> 00:16:06,970
Now I've done with it.
135
00:16:17,150 --> 00:16:20,450
I will leave feeling something that I
want to do.
136
00:16:23,010 --> 00:16:25,270
It's not that I think you're wrong.
137
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
I got it all wrong.
138
00:16:29,960 --> 00:16:31,010
It's okay.
139
00:16:31,011 --> 00:16:31,919
It's okay.
140
00:16:31,920 --> 00:16:33,480
Can you please come to mum?
141
00:16:34,780 --> 00:16:39,079
You won't. The whanau are going to be
there, but I can look at her in a coffin
142
00:16:39,080 --> 00:16:40,130
on my own.
143
00:17:46,890 --> 00:17:49,060
If anything happened to any of you... It
won't.
144
00:17:50,870 --> 00:17:52,390
I won't need it, I promise.
145
00:17:58,830 --> 00:17:59,910
Will you come to bed?
146
00:18:04,010 --> 00:18:07,670
I should check on mum and... ...and look
at my knee.
147
00:18:09,550 --> 00:18:10,600
See you later.
148
00:19:41,220 --> 00:19:42,270
Bye -bye.
149
00:20:10,030 --> 00:20:11,080
Really?
150
00:21:02,250 --> 00:21:04,110
Oh, tangy henna from all on the ground.
151
00:21:08,770 --> 00:21:10,270
Don't take food into the house.
152
00:21:10,530 --> 00:21:14,170
Just give it the pine away, and when you
go inside, take off your shirt.
153
00:24:37,320 --> 00:24:39,620
with your bloody bobbly polar flea.
154
00:24:41,280 --> 00:24:42,700
Hello, Mr. Kowalski.
155
00:24:42,940 --> 00:24:43,990
Yes, hi.
156
00:24:45,660 --> 00:24:47,880
Yes, of course. How much is the deposit?
157
00:24:51,540 --> 00:24:54,600
Yeah, we've just had a death in the
family.
158
00:24:55,860 --> 00:24:56,960
Yeah, thank you.
159
00:24:57,720 --> 00:24:59,770
I bet you'll have it by the end of the
week.
160
00:25:22,030 --> 00:25:26,169
So I just got off the phone to the guys
at the winery and they will book you for
161
00:25:26,170 --> 00:25:27,220
the frosty thing.
162
00:25:27,850 --> 00:25:30,310
Great. Well, say it like you mean it,
babe.
163
00:25:31,470 --> 00:25:33,210
I haven't touched the sides of this.
164
00:25:35,690 --> 00:25:39,180
Well, the government funding has come
through to fix more of the road.
165
00:25:39,210 --> 00:25:40,570
It was just on the news.
166
00:25:40,830 --> 00:25:42,940
So you can give your mate a call about
that.
167
00:25:43,950 --> 00:25:45,000
One chopper.
168
00:25:45,390 --> 00:25:46,440
Well, yeah.
169
00:25:46,441 --> 00:25:49,899
Yeah, we can work that one harder, Rob,
and get back to where we were.
170
00:25:49,900 --> 00:25:53,579
And Danny McIntock, he rang this
morning. He has an idea he wants to talk
171
00:25:53,580 --> 00:25:57,320
about too, so... And what if I don't
want to?
172
00:25:58,500 --> 00:25:59,550
Want to what?
173
00:26:00,800 --> 00:26:03,360
Get back to where we were.
174
00:26:07,020 --> 00:26:11,220
I just don't think that now is the time
for big life changes, Rob.
175
00:26:11,760 --> 00:26:13,180
Like, you're breathing.
176
00:26:13,800 --> 00:26:14,850
We all are.
177
00:26:15,880 --> 00:26:16,930
But, I mean,
178
00:26:17,900 --> 00:26:19,920
life... It just has to go on.
179
00:26:20,900 --> 00:26:23,220
But you want money?
180
00:26:23,760 --> 00:26:24,810
Well, yeah.
181
00:26:25,480 --> 00:26:27,480
It's pretty hard to get by without it.
182
00:26:28,180 --> 00:26:29,230
For the lawyer?
183
00:26:37,040 --> 00:26:41,279
Well, yes, I have found some money for
the deposit, and I am planning to go and
184
00:26:41,280 --> 00:26:42,560
see him up Northland soon.
185
00:26:44,380 --> 00:26:45,880
Are you fucking serious?
186
00:26:46,220 --> 00:26:47,360
It's five grand.
187
00:26:49,520 --> 00:26:51,160
What, you got that from your dad?
188
00:26:51,560 --> 00:26:52,610
No, no.
189
00:26:52,800 --> 00:26:56,100
I've told you we're not getting anything
out of him. Right, well,
190
00:26:57,640 --> 00:26:59,020
that five grand's mine then.
191
00:26:59,120 --> 00:27:01,060
That's ours. No, it's mine, Ted.
192
00:27:03,940 --> 00:27:09,240
I mean, it's a drop in the bucket, but I
need it.
193
00:27:10,280 --> 00:27:15,019
Have you seen the bills piling up in the
office, or...?
194
00:27:15,020 --> 00:27:18,620
Get this to your skull.
195
00:27:20,460 --> 00:27:21,510
There's no lawyer,
196
00:27:22,600 --> 00:27:26,560
no baby, and I need that money.
197
00:27:44,420 --> 00:27:45,470
Hi, Nicole.
198
00:27:45,620 --> 00:27:48,920
Hey, looking good. Oh, hey, Biddy, how's
it going?
199
00:27:50,129 --> 00:27:51,990
Jill? What have you got there?
200
00:27:52,510 --> 00:27:54,630
Um, council paperwork for the motel.
201
00:27:54,950 --> 00:27:56,000
Terrible timing.
202
00:27:56,470 --> 00:27:58,050
The contractor's available.
203
00:27:58,350 --> 00:27:59,970
I'm just about to meet him.
204
00:27:59,971 --> 00:28:04,289
Jerry was just doing the job, Nicole.
Please don't take it personally.
205
00:28:04,290 --> 00:28:07,180
Pretty hard when you've been told you're
an unfit mother.
206
00:28:07,181 --> 00:28:08,029
How's Rob?
207
00:28:08,030 --> 00:28:09,930
Uh, a mare, by all accounts.
208
00:28:10,210 --> 00:28:13,150
But thankfully, I think Stacey has him
back at AA.
209
00:28:13,770 --> 00:28:15,390
Well, I guess she knows the ropes.
210
00:28:16,210 --> 00:28:20,960
What? I mean... in a good way. Last time
she cleaned them up, he dumped her.
211
00:28:20,961 --> 00:28:25,059
If it makes you feel any better about
the other things, Jerry says that Tessa
212
00:28:25,060 --> 00:28:27,770
can't even pay his bills, so Kowalski
won't touch her.
213
00:28:28,240 --> 00:28:29,440
Sorry, who's Kowalski?
214
00:28:29,760 --> 00:28:32,290
The QC from Auckland who was going to
take her case.
215
00:28:34,100 --> 00:28:35,150
Get clear.
216
00:28:39,460 --> 00:28:40,510
I've got to go.
217
00:28:44,820 --> 00:28:46,560
I've looked into that Kowalski guy.
218
00:28:47,280 --> 00:28:51,259
specializes in surrogacy cases, wins
most of them. So, you know, on the plus
219
00:28:51,260 --> 00:28:53,910
side, it's probably good that they can't
afford him.
220
00:28:55,040 --> 00:28:56,090
Yeah.
221
00:28:59,140 --> 00:29:00,190
Yeah?
222
00:29:01,500 --> 00:29:03,180
Sorry, it's just, uh,
223
00:29:05,020 --> 00:29:06,140
everything, you know.
224
00:29:06,480 --> 00:29:07,530
I know, I know, I know.
225
00:29:07,660 --> 00:29:08,710
It's a lot.
226
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
It's going to be a lot for a while.
227
00:29:14,360 --> 00:29:15,980
You sure we should be doing this?
228
00:29:18,060 --> 00:29:19,110
No, Neva.
229
00:29:21,720 --> 00:29:22,770
Oh, he's right.
230
00:30:09,870 --> 00:30:12,230
Who do you think you are? Oh, I'm a
soldier.
231
00:30:12,770 --> 00:30:16,210
Um, I'm really sorry for your loss.
232
00:30:16,970 --> 00:30:18,710
I'm always such a lovely person.
233
00:30:19,270 --> 00:30:20,410
Don't give me that shit.
234
00:30:21,850 --> 00:30:23,550
What? You bullied her.
235
00:30:24,050 --> 00:30:26,710
You took her phone. You used her to get
drugs.
236
00:30:27,500 --> 00:30:31,459
You don't even know me. No, I do. I know
you're like the back of my hand, you
237
00:30:31,460 --> 00:30:32,510
deeming little bit.
238
00:30:32,511 --> 00:30:33,119
Don't let calm down.
239
00:30:33,120 --> 00:30:36,839
Maybe you should just go over there to
calm and keep it calm. Don't tell me
240
00:30:36,840 --> 00:30:38,300
to do, okay, please.
241
00:30:39,000 --> 00:30:40,540
Nothing to do with you, okay?
242
00:30:41,280 --> 00:30:42,540
Yeah, yeah, that's right.
243
00:30:42,960 --> 00:30:45,820
That's exactly it. It's your
granddaughter, okay?
244
00:30:46,020 --> 00:30:51,680
It's your niece, your daughter, her
fucking fake face. Like, I loved her.
245
00:30:51,681 --> 00:30:55,649
I loved her too. Yeah, we know. No one's
denying that. Don't talk to me about
246
00:30:55,650 --> 00:30:59,989
denial. This is not about you. Of course
it fucking isn't about me. Of course it
247
00:30:59,990 --> 00:31:02,250
isn't. Nothing ever is. You want that?
248
00:31:02,490 --> 00:31:04,790
Stop. That is my opinion.
249
00:31:04,791 --> 00:31:07,589
No, not now. Control your wife, Ralph.
What did you say?
250
00:31:07,590 --> 00:31:10,729
What did you say? If you were a kid,
you're all your bloody rockets here.
251
00:31:10,730 --> 00:31:13,440
What? Because you're just the mother of
the year, eh?
252
00:31:13,970 --> 00:31:15,020
Kathy!
253
00:31:28,170 --> 00:31:30,410
We're all together in the same waka.
254
00:31:30,790 --> 00:31:31,910
No exceptions.
255
00:31:32,830 --> 00:31:35,230
Whether you like it or not, we are a
family.
256
00:31:35,550 --> 00:31:38,610
The Kaikoura whanau. And we're better
together than apart.
257
00:31:39,630 --> 00:31:41,920
I mean, didn't the earthquake teach us
that?
258
00:31:44,690 --> 00:31:46,130
I know you're hurting, girl.
259
00:31:47,230 --> 00:31:48,670
We all are. No.
260
00:31:48,930 --> 00:31:52,130
No. You were a good set mum to our girl.
261
00:31:53,100 --> 00:31:54,700
And she loved you.
262
00:31:55,780 --> 00:31:58,430
And that's not taking anything away from
you, okay?
263
00:31:58,840 --> 00:32:01,440
But at the end of the day, we're all to
blame.
264
00:32:02,360 --> 00:32:05,420
We were all too busy doing our own
bullshit.
265
00:32:06,640 --> 00:32:08,840
Let's not make the same mistake twice.
266
00:32:57,220 --> 00:32:58,270
You got a minute?
267
00:33:00,700 --> 00:33:01,750
What?
268
00:33:02,060 --> 00:33:03,280
Yeah. Light.
269
00:33:03,281 --> 00:33:04,219
Full on.
270
00:33:04,220 --> 00:33:05,270
And then.
271
00:33:08,540 --> 00:33:09,590
Great.
272
00:33:09,591 --> 00:33:13,879
Didn't say they were going to be here,
Mum. All right, I'm sorry. What is going
273
00:33:13,880 --> 00:33:15,520
on? Sit down, all of you.
274
00:33:15,720 --> 00:33:16,770
We're fine standing.
275
00:33:16,900 --> 00:33:17,950
I've asked you to sit.
276
00:33:25,000 --> 00:33:26,560
Times like this, I miss you, Dad.
277
00:33:27,580 --> 00:33:31,339
But if he'd seen what happened at
Summer's memorial yesterday, he'd have
278
00:33:31,340 --> 00:33:35,320
his belt to the lot of you. We're not
children, Fran. Then stop acting like
279
00:33:36,360 --> 00:33:38,420
Now, Liam has something he'd like to
say.
280
00:33:41,780 --> 00:33:44,160
The insurance money for the motel.
281
00:33:45,660 --> 00:33:49,999
I want you to get a part. No, no, no,
no, no, you can't do that without
282
00:33:50,000 --> 00:33:51,140
to me. It's a right thing.
283
00:33:51,340 --> 00:33:53,200
Well, you know what you'll spend it on.
284
00:33:55,180 --> 00:34:00,180
She's been saying some hot shop QC in
Auckland about taking Cleo from me.
285
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
and I'm not going to take your money.
286
00:34:02,560 --> 00:34:05,920
Yes, you will take it. And you will
leave Cleo alone.
287
00:34:05,921 --> 00:34:09,819
I'm sorry, who do you think you are? I'm
the head of this family and all this
288
00:34:09,820 --> 00:34:11,000
nonsense has to stop.
289
00:34:11,001 --> 00:34:14,619
You'll split the money and the baby
stays with Nicole. You'll be a good
290
00:34:14,620 --> 00:34:17,380
Tessa, just like you were a good step
-mom this summer.
291
00:34:17,679 --> 00:34:19,699
But the squabbling, no more.
292
00:34:20,199 --> 00:34:21,400
Alright, that's enough.
293
00:34:21,679 --> 00:34:22,759
Rob, come on, let's go.
294
00:34:23,260 --> 00:34:24,360
Rob, let's go.
295
00:34:24,710 --> 00:34:25,760
Rob,
296
00:34:26,630 --> 00:34:28,010
we can do it however you want.
297
00:34:28,090 --> 00:34:31,760
I can invest in the company, or we could
call it a loan. Did you not hear him?
298
00:34:31,790 --> 00:34:36,149
He's not taking your money. Yeah, hold
on. I think investing in the company is
299
00:34:36,150 --> 00:34:38,489
good idea. So what about the motel?
300
00:34:38,969 --> 00:34:40,169
We can still make it work.
301
00:34:41,070 --> 00:34:42,429
How can I ever trust her?
302
00:34:43,350 --> 00:34:44,400
You can.
303
00:34:45,389 --> 00:34:46,439
I'm with you.
304
00:35:06,280 --> 00:35:07,740
Okay, bye -bye. Bye -bye.
305
00:35:08,980 --> 00:35:10,740
You did so well. I'm proud of you.
306
00:35:11,380 --> 00:35:14,330
Go, go, go. Everything will be fine.
Everything will be fine.
307
00:35:15,460 --> 00:35:18,280
Hey, you didn't think to run that by me
first?
308
00:35:20,280 --> 00:35:22,990
None thought that you and Tisha get it
at the same time.
309
00:35:25,460 --> 00:35:27,000
So you're okay with Cleo?
310
00:35:28,200 --> 00:35:30,000
Well, if you're okay with some money.
311
00:35:33,900 --> 00:35:34,950
Today.
312
00:35:35,620 --> 00:35:38,260
Touche. You speak French now? Maybe.
313
00:35:39,020 --> 00:35:40,160
Can I have an ice cream?
314
00:35:42,200 --> 00:35:43,250
Ice cream?
315
00:35:46,580 --> 00:35:47,630
Yeah.
316
00:35:49,060 --> 00:35:53,240
Why don't you drop us home, go pick up
Millie and take the big kids for
317
00:35:53,241 --> 00:35:58,419
What are you going to do? I'm going to
put Bub down and I'll start looking over
318
00:35:58,420 --> 00:35:59,470
the plans.
319
00:35:59,840 --> 00:36:03,210
If we're going to scale back, we need to
know how much we can tell Roy.
320
00:36:07,740 --> 00:36:08,790
What?
321
00:36:26,820 --> 00:36:30,120
I just wanted to be a mother.
322
00:36:39,980 --> 00:36:42,300
The person who you think I am, Tess.
323
00:36:45,560 --> 00:36:46,860
Fuck up, you know?
324
00:36:49,940 --> 00:36:51,000
Always have been.
325
00:36:52,020 --> 00:36:55,040
We are all fuck up.
326
00:37:17,320 --> 00:37:18,370
feels different.
327
00:37:20,900 --> 00:37:23,860
Yeah, you chose Nick over me.
328
00:37:25,600 --> 00:37:29,140
We're so far beyond that. Well, where
are we then?
329
00:37:42,420 --> 00:37:43,470
Stacy's here.
330
00:37:49,550 --> 00:37:56,410
Look, I just don't want you to hear all
that stuff about me again. Yeah, I mean,
331
00:37:56,570 --> 00:37:58,620
of course not. I'm just your current
wife.
332
00:37:58,970 --> 00:38:00,490
I'm trying to critique you.
333
00:38:01,370 --> 00:38:07,850
Rob, if your mum is telling you what to
do,
334
00:38:08,590 --> 00:38:13,790
Stacey is getting you sober, and Liam's
your new business partner,
335
00:38:18,800 --> 00:38:19,980
What am I for?
336
00:38:55,980 --> 00:38:57,030
I'm done, Nick.
337
00:38:57,100 --> 00:39:01,719
Okay? This is it. Okay, no, you can't
decide. Covering up for you all these
338
00:39:01,720 --> 00:39:05,519
years, trying to keep you sane, making
sure that you didn't lose your shit
339
00:39:05,520 --> 00:39:08,519
because of the terrible thing that you
did. I didn't want you to cover up for
340
00:39:08,520 --> 00:39:11,759
me. I wanted to go to the police. Yeah,
what? And then where would you be, huh?
341
00:39:11,760 --> 00:39:12,810
Where would you be?
342
00:39:12,811 --> 00:39:15,139
You wouldn't be here with your lovely
husband.
343
00:39:15,140 --> 00:39:17,720
You got your pound of flesh, dear.
344
00:39:21,480 --> 00:39:23,560
I just want my baby. No.
345
00:39:24,040 --> 00:39:25,090
You heard Fran.
346
00:39:25,480 --> 00:39:26,530
It's over.
347
00:39:26,740 --> 00:39:28,480
And you're going to give her to me?
348
00:39:32,780 --> 00:39:36,939
Otherwise, I'm going to tell everyone
that you killed a man in Thailand and
349
00:39:36,940 --> 00:39:38,860
thought that you could get away with it.
350
00:39:39,160 --> 00:39:40,500
I did get away with it.
351
00:39:40,501 --> 00:39:44,159
Well, I don't think the police are going
to say it that way. Come on, Teth. If
352
00:39:44,160 --> 00:39:46,750
you were going to blab, you would have
done it by now.
353
00:39:48,940 --> 00:39:50,200
And anyway, it's too late.
354
00:39:51,460 --> 00:39:52,800
I told Liam everything.
355
00:39:55,420 --> 00:39:56,880
He tried to rape you.
356
00:39:56,881 --> 00:40:01,139
And Tessa was a witness. She could have
told the cops what happened. No, no,
357
00:40:01,140 --> 00:40:02,820
they wouldn't have believed that.
358
00:40:04,660 --> 00:40:06,520
Is that what the surrogacy was about?
359
00:40:07,600 --> 00:40:12,520
I always thought if I could be a good
mum, then I can't be a terrible person.
360
00:40:13,980 --> 00:40:15,420
You're not a terrible person.
361
00:40:15,421 --> 00:40:20,879
Liam got one of his copmates to check
with Interpol. There's nothing. There's
362
00:40:20,880 --> 00:40:25,299
open case from when we were there. And,
you know, I will have to keep paying my
363
00:40:25,300 --> 00:40:30,140
own price for what I did, but you cannot
hold it over me anymore.
364
00:40:45,290 --> 00:40:47,570
And did Liam tell you any of his
secrets?
365
00:40:53,210 --> 00:40:54,530
There's someone out there.
366
00:40:54,710 --> 00:40:56,950
There she goes.
367
00:40:57,710 --> 00:40:59,190
Just seeing things again.
368
00:40:59,191 --> 00:41:03,469
You know, just like you have been ever
since you fucked up in the first place.
369
00:41:03,470 --> 00:41:08,389
Like if Fran knew. If she knew just how
crazy you are, do you still think that
370
00:41:08,390 --> 00:41:12,549
she would let you keep Charlotte? Get
out. No, I'm not going anywhere without
371
00:41:12,550 --> 00:41:15,890
what I came here for! Get the fuck! out
of my house.
372
00:41:18,010 --> 00:41:19,060
Now, Tim.
373
00:41:50,410 --> 00:41:53,900
I think she's burning up streets trying
to make me look like I'm crazy.
374
00:41:54,750 --> 00:41:55,800
But no, I'm fine.
375
00:41:56,110 --> 00:41:57,160
I am. I'm fine.
376
00:41:58,690 --> 00:41:59,740
Is it Emma?
377
00:42:00,690 --> 00:42:04,070
Well, no, they can fear another one
between them. That's it.
378
00:42:06,790 --> 00:42:10,789
After all these years, I finally called
her. I can tell you how amazing that
379
00:42:10,790 --> 00:42:11,840
felt.
380
00:42:13,210 --> 00:42:14,830
Okay, well, have fun. I'm calling.
381
00:42:47,230 --> 00:42:49,490
No. No, no, no, no.
382
00:42:49,540 --> 00:42:54,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.