All language subtitles for Fountain.of.Youth.2025.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Pick up the phone! 2 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Hey, Kasem. 3 00:02:29,525 --> 00:02:31,275 This is a coincidence. What are you doing here? 4 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 You have something that doesn't belong to you. 5 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 I do? 6 00:02:34,655 --> 00:02:39,076 The very expensive painting rolled up in the tube on your back. 7 00:02:40,285 --> 00:02:41,285 Belongs to my boss. 8 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 I'm not really sure it belongs to him. 9 00:02:42,955 --> 00:02:45,040 A bit ambiguous who it belongs to, isn't it? 10 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambiguous. 11 00:02:48,460 --> 00:02:54,924 It's open to a multiplicity of meanings, like confusing or vague or just unclear. 12 00:02:54,925 --> 00:02:56,635 Let me make it not ambiguous. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Let me make it very clear. 14 00:03:01,890 --> 00:03:02,933 Okay. 15 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 No need for any of that. 16 00:03:06,937 --> 00:03:08,938 All right. Let me just find a place to pull over. 17 00:03:08,939 --> 00:03:10,649 You got me a little boxed in here. 18 00:03:57,112 --> 00:03:58,321 Careful. 19 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 Move. Excuse me. Excuse me. 20 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 Watch out. Sorry. 21 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Excuse me. 22 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 Watch. 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Watch out. 24 00:04:21,136 --> 00:04:23,012 Hey, Luke. Where are you? The plane's ready to go. 25 00:04:23,013 --> 00:04:24,931 Murph, I'm not gonna make it to the airport. 26 00:04:24,932 --> 00:04:26,433 I need another way. 27 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 Luke? Hello? 28 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 Take the train out of Bangkok to Chiang Mai. 29 00:04:53,460 --> 00:04:55,003 I'll meet you at the airfield. 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Sorry. Yep. Sorry. 31 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Honk, honk. Coming through. Honk, honk. Come on. 32 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Sorry! Coming through. 33 00:06:30,766 --> 00:06:33,184 Sorry! Coming through. 34 00:06:33,185 --> 00:06:34,435 Sorry. 35 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 Go, go, go, go, go. 36 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 Watch out. 37 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 You talk in your sleep. 38 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 So I've been told. 39 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Anything... 40 00:08:00,439 --> 00:08:02,231 scandalous? 41 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 Depends on your boundaries. 42 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Nothing incriminating. 43 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Let me try again. 44 00:08:10,532 --> 00:08:12,241 Sadly, I don't think we have time for that. 45 00:08:12,242 --> 00:08:13,744 Are we getting ahead of ourselves? 46 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 Should we start with names? 47 00:08:15,621 --> 00:08:18,874 I think the less you know the better, Mr. Purdue. 48 00:08:22,211 --> 00:08:23,586 You are not here on vacation. 49 00:08:23,587 --> 00:08:24,671 No. 50 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Business. 51 00:08:27,799 --> 00:08:29,050 What business are you in? 52 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 I recover rare and unique paintings. 53 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 Sometimes in leather tubes. 54 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Well, that's a coincidence. 55 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 So, where do we go from here? 56 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 I think you know where we go from here. 57 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 I'm the hand of mercy. 58 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 My associates are the hand of judgment. 59 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 You choose. 60 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 Well, there's a third option. 61 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 - There is? - Yes. 62 00:09:02,292 --> 00:09:06,505 You have foolishly overlooked my team of lethal bodyguards. 63 00:09:10,801 --> 00:09:13,594 Don't be fooled by their innocuous appearance. 64 00:09:13,595 --> 00:09:15,555 They are each a wolf in sheep's clothing. 65 00:09:15,556 --> 00:09:17,348 So, either you surrender now, 66 00:09:17,349 --> 00:09:23,355 or I will be forced to release my dogs of war. 67 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 I think I like my chances. 68 00:09:30,112 --> 00:09:31,280 Well... 69 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 hand of mercy it is then. 70 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 I do like a happy ending. 71 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 You're not with Kasem? 72 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 Who's Kasem? 73 00:10:59,785 --> 00:11:02,578 - Luke? - Murph, train didn't work out either. 74 00:11:02,579 --> 00:11:03,539 Wait. What? 75 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Oh, no. 76 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 What else you got? 77 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Just give me a second. 78 00:11:21,473 --> 00:11:24,183 There's a bus stop about an hour's walk from where you are. 79 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 Just come pick me up. 80 00:11:26,103 --> 00:11:28,437 No more motorbikes. No more trains. 81 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 Not interested in walking. 82 00:11:30,065 --> 00:11:31,357 I'm not interested in buses. 83 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 Murph, you have to come pick me up. 84 00:11:40,534 --> 00:11:42,493 From the house on Strathmore Gardens, 85 00:11:42,494 --> 00:11:45,121 Mr. Cross would like the carpets in the front hall, 86 00:11:45,122 --> 00:11:50,042 the portrait, the grandfather clock, the drawing room couch, the-- 87 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 The green couch? 88 00:11:52,713 --> 00:11:54,005 You hate the green couch. 89 00:11:54,006 --> 00:11:55,173 If we may continue. 90 00:11:55,174 --> 00:11:58,009 Harold, this isn't what we agreed on. 91 00:11:58,010 --> 00:12:01,971 We agreed to settle this amicably with a neutral mediator. 92 00:12:01,972 --> 00:12:03,974 Don't be so naive, Charlotte. 93 00:12:04,933 --> 00:12:06,350 Where did you think we were going to end up? 94 00:12:06,351 --> 00:12:10,563 Well, not on the 17th floor being ambushed by your lawyer. 95 00:12:10,564 --> 00:12:12,858 It is what it is. We are where we are. 96 00:12:14,818 --> 00:12:17,153 Well, I don't care about furniture, 97 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 but we are not going to squabble over the custody of our son. 98 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 You should get yourself a lawyer. 99 00:12:28,582 --> 00:12:30,958 Emily, can you please lock up the west wing? 100 00:12:30,959 --> 00:12:33,252 I'm gonna go check on the Holbein restoration. 101 00:12:33,253 --> 00:12:34,795 - Okay. See you later. - See you. 102 00:12:34,796 --> 00:12:36,298 It's a remarkable painting. 103 00:12:38,717 --> 00:12:40,051 Wonderful silk slippers. 104 00:12:40,052 --> 00:12:41,762 Luke, why are you in England? 105 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Charlotte, it's been almost a year. 106 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Can't a brother drop in to see his kid sister? 107 00:12:50,354 --> 00:12:51,604 How's the family? 108 00:12:51,605 --> 00:12:53,731 - Young Thomas? - He's wonderful. 109 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 He's also brilliant. 110 00:12:55,901 --> 00:12:58,486 - And the husband? Henry? - Harold. 111 00:12:58,487 --> 00:12:59,612 Not so brilliant. 112 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 Turns out he's as loyal as a tomcat. 113 00:13:03,283 --> 00:13:04,700 I'm sorry to hear that. 114 00:13:04,701 --> 00:13:09,997 But you are a masterpiece, and he is a monkey. 115 00:13:09,998 --> 00:13:11,374 I could've told you it wouldn't work out. 116 00:13:11,375 --> 00:13:13,919 Not today, Luke. It's too raw. 117 00:13:15,796 --> 00:13:17,296 Are you in trouble again? 118 00:13:17,297 --> 00:13:19,465 Charlotte, do you think this is really what you should be doing? 119 00:13:19,466 --> 00:13:22,176 Oh, thank God. I'm saved. You're a life coach now. 120 00:13:22,177 --> 00:13:24,762 Don't mention it. It's a brother's duty. 121 00:13:24,763 --> 00:13:27,640 I like what I do, and I'm good at it. 122 00:13:27,641 --> 00:13:29,433 No, I know that's what you have to tell yourself, 123 00:13:29,434 --> 00:13:33,230 but the three of us, we had such great adventures. 124 00:13:34,648 --> 00:13:35,523 Don't you miss that? 125 00:13:35,524 --> 00:13:38,277 Yeah, but that was ten years ago. 126 00:13:38,902 --> 00:13:41,028 Dad died, I was raising a baby, 127 00:13:41,029 --> 00:13:44,031 juggling a job, and I had to grow up. 128 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 Not exactly sure what happened to you. 129 00:13:46,827 --> 00:13:49,787 Well, you call yourself a curator, 130 00:13:49,788 --> 00:13:53,667 but I think there's a unnatural split in the Holy Family. 131 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Between the Virgin Mary and the baby Jesus. 132 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - No, there isn't. - Yes, there is. 133 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 In the Levenstede the Younger. 134 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - I can't see anything. - Really? 135 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Take a look between the two angels, and then between their halos. 136 00:14:18,609 --> 00:14:23,487 Follow that line straight through our baby Savior into his ten, 137 00:14:23,488 --> 00:14:27,659 tiny but fat, pink toes. 138 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 And there, in the blue velvet... 139 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 you'll find it. 140 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 Luke! 141 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 What are you doing? 142 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Luke! 143 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Luke! 144 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Luke! 145 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 Luke! Don't do this to me! 146 00:15:00,192 --> 00:15:02,985 Luke! What is this? 147 00:15:02,986 --> 00:15:05,446 You've been in the country ten minutes. What, did you steal this too? 148 00:15:05,447 --> 00:15:06,697 You give that painting back. 149 00:15:06,698 --> 00:15:09,992 I will, but first, get in and you can have it back. 150 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 No. 151 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - It's now or never. - No. 152 00:15:29,721 --> 00:15:32,265 You're not gonna make it outta here. 153 00:15:32,266 --> 00:15:34,268 Well, you underestimate my choice in cars. 154 00:15:35,811 --> 00:15:37,019 Give the painting back. 155 00:15:37,020 --> 00:15:38,647 Oh, come on, Charlotte. 156 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - You're not here for that. - Luke, listen to me. Give it back. 157 00:15:44,903 --> 00:15:46,654 You don't want the painting back. 158 00:15:46,655 --> 00:15:48,406 You want your old life back. 159 00:15:48,407 --> 00:15:49,366 Sorry! 160 00:15:53,704 --> 00:15:54,787 Sweet baby Jesus. 161 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 And his fat little toes. 162 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 This has to stop. 163 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Murph, catch. 164 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deb, are we good? 165 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 We're all good. 166 00:16:55,933 --> 00:16:56,766 Deb! 167 00:16:56,767 --> 00:16:59,852 You're still working with Dad's old team? 168 00:16:59,853 --> 00:17:01,854 Deb. Murphy. 169 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 Charlotte. 170 00:17:03,857 --> 00:17:05,274 What are you doing to my painting? 171 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 He's wearing gloves. 172 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Nothing has changed. 173 00:17:11,698 --> 00:17:14,700 You've got your prize, and tomorrow, it still won't be enough. 174 00:17:14,701 --> 00:17:16,536 It's an arrival fallacy. 175 00:17:16,537 --> 00:17:18,538 You keep telling yourself you'll be satisfied 176 00:17:18,539 --> 00:17:21,582 when you're holding that trophy in your hands, but you never will be. 177 00:17:21,583 --> 00:17:24,335 You're just chasing a pot of gold at the end of a rainbow. 178 00:17:24,336 --> 00:17:26,797 Well, at least I believe in something. 179 00:17:27,422 --> 00:17:30,800 You've outsmarted yourself into not even believing that there can be a pot. 180 00:17:30,801 --> 00:17:35,555 You've chosen comfort and predictability, and you've put your entire life on hold. 181 00:17:35,556 --> 00:17:38,517 But, Charlotte, life is about the adventure. 182 00:17:39,017 --> 00:17:42,061 People don't climb mountains to just get to some treasure at the top. 183 00:17:42,062 --> 00:17:44,981 And no, I can't reconcile Dad's great mystery 184 00:17:44,982 --> 00:17:46,732 about why the journey's more important than the prize, 185 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 but I do know that you have to go on the journey. 186 00:17:50,320 --> 00:17:51,321 Murph? 187 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - There's nothing there. - That's not good. 188 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 What's not good? 189 00:17:56,368 --> 00:17:58,579 Nothing. 190 00:18:01,290 --> 00:18:02,499 I'm sorry. 191 00:18:03,166 --> 00:18:04,417 To both of you. It's been a long day. 192 00:18:04,418 --> 00:18:07,421 - Stop. - Charlotte, you're right and I'm wrong, 193 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 and you're my sister and I love you. 194 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 I'm gonna make all this right. 195 00:18:12,593 --> 00:18:14,760 You can have your painting. I'll take you back. 196 00:18:14,761 --> 00:18:18,015 But I can see you're doing that thing. 197 00:18:19,016 --> 00:18:20,893 I just need you to breathe. 198 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 When she's mad, you stop breathing. 199 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Come on. We'll do it together, right? 200 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 I love you. Do you forgive me? 201 00:18:30,944 --> 00:18:32,069 - No. - Okay. 202 00:18:32,070 --> 00:18:34,489 Well, we're just gonna breathe. 203 00:18:35,282 --> 00:18:36,866 Let's all close our eyes. 204 00:18:36,867 --> 00:18:38,577 And on three. One, two, three. 205 00:18:42,539 --> 00:18:45,249 - Luke. - It's plausible deniability. 206 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Will you help me get her up? 207 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 Hi. 208 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Hey. 209 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Are you okay? 210 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Yeah? 211 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 Yeah? 212 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 You sure? 213 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Okay. 214 00:19:28,085 --> 00:19:31,796 Forgive what seems like an inquisition, but you are curator of this museum, 215 00:19:31,797 --> 00:19:33,381 and you've been missing for a few hours. 216 00:19:33,382 --> 00:19:36,259 For the last time, if I were involved in this crime, 217 00:19:36,260 --> 00:19:38,970 do you really think I'd return to the scene of the crime? 218 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 Well, you wouldn't be the first criminal that has. 219 00:19:42,766 --> 00:19:45,852 There's a well-known cliché that supports that phenomenon. 220 00:19:45,853 --> 00:19:47,186 And you are? 221 00:19:47,187 --> 00:19:50,064 Special Detective Jamal Abbas, Interpol. 222 00:19:50,065 --> 00:19:53,026 Charlotte Purdue, wrongfully accused. 223 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Did you know your brother's linked to a string of high-profile art thefts? 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,490 That, he did not mention. 225 00:19:59,491 --> 00:20:02,743 - What did he mention? - I tried to stop him for obvious reasons. 226 00:20:02,744 --> 00:20:04,913 I saw that on the security footage. 227 00:20:05,914 --> 00:20:07,498 Can you at least tell me where he is? 228 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 If I knew where he was, I assure you you'd be the first to know 229 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 as he's put me in a somewhat awkward position. 230 00:20:16,133 --> 00:20:19,635 I'm desperate neither for incarceration nor unemployment. 231 00:20:19,636 --> 00:20:21,221 Well, allow me to assist. 232 00:20:22,598 --> 00:20:25,933 But if it later transpires that you're being somewhat disingenuous-- 233 00:20:25,934 --> 00:20:29,270 I would not dare be mendacious with an official 234 00:20:29,271 --> 00:20:30,606 dressed in that houndstooth. 235 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Well, thank you for noticing. 236 00:20:35,694 --> 00:20:37,403 It's wasted on most suspects. 237 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 What else did he steal? 238 00:20:39,531 --> 00:20:40,698 - Is there a pattern? - I'm sorry. 239 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Are you a detective as well as a curator? 240 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 It doesn't appear that I need to be. 241 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Looks like your work here is done. 242 00:21:05,641 --> 00:21:06,807 I heard what happened. 243 00:21:06,808 --> 00:21:07,934 Thomas is staying with me. 244 00:21:07,935 --> 00:21:10,394 - Harold. - You're an accessory in an art heist. 245 00:21:10,395 --> 00:21:11,480 Jesus. 246 00:21:12,731 --> 00:21:14,690 My solicitor will be in touch about revised custody. 247 00:21:14,691 --> 00:21:15,816 Please don't do this. 248 00:21:15,817 --> 00:21:17,735 - It's done. - Mum. 249 00:21:17,736 --> 00:21:18,654 Hey, sweetie. 250 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 You're gonna stay with Dad a few extra nights, okay? 251 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 Is everything all right? 252 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 It will be. 253 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Yeah, it's all right. Go on. Go play music. Go on. 254 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Thank you. 255 00:21:35,921 --> 00:21:37,505 - Charlotte. - Murph. 256 00:21:37,506 --> 00:21:38,589 How are ya? 257 00:21:38,590 --> 00:21:40,217 Not that happy actually. 258 00:21:40,759 --> 00:21:42,010 Where is he? 259 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Luke! 260 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 Lukie! 261 00:21:49,017 --> 00:21:50,601 Oh, Luke! 262 00:21:50,602 --> 00:21:51,519 Okay. 263 00:21:51,520 --> 00:21:53,646 - She seems quite warm... - Luke! 264 00:21:53,647 --> 00:21:55,982 ...so keep the cat in the bag until I release it, yeah? 265 00:21:55,983 --> 00:21:57,191 Great. 266 00:21:57,192 --> 00:21:59,110 Charlotte, you look fantastic. 267 00:21:59,111 --> 00:22:00,320 No thanks to you. 268 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - Me? What did I do? - Quite a lot actually, Luke. 269 00:22:04,533 --> 00:22:06,033 - Deb. - Charlotte. 270 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 And you are? 271 00:22:07,035 --> 00:22:08,202 I'm Owen Carver. 272 00:22:08,203 --> 00:22:09,871 - And you do? - I do the money. 273 00:22:09,872 --> 00:22:13,417 And which genius will explain to me why I am now unemployed? 274 00:22:18,046 --> 00:22:19,755 - You should tell her. - Not yet. 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,175 We're looking for the Fountain of Youth. 276 00:22:23,927 --> 00:22:26,053 Oh, please no. 277 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 Not this again. 278 00:22:27,264 --> 00:22:28,806 What did I just say about the cat in the bag? 279 00:22:28,807 --> 00:22:30,766 Cat wasn't happy in the bag. 280 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 And you're paying for this? 281 00:22:31,894 --> 00:22:33,352 Guilty as charged. 282 00:22:33,353 --> 00:22:36,105 Your motivation being more money? 283 00:22:36,106 --> 00:22:37,399 Power? 284 00:22:38,025 --> 00:22:39,525 Spectacular face cream? 285 00:22:39,526 --> 00:22:41,612 I'm dying. Liver cancer. 286 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 Awkward. 287 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 If the Fountain restores youth and health, maybe it can save me. 288 00:22:49,953 --> 00:22:53,039 Luke, are we going to discuss this sensitive matter 289 00:22:53,040 --> 00:22:54,917 in private or with the room? 290 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 In the room, please. 291 00:22:58,253 --> 00:23:00,630 So my brother has sold you on the idea 292 00:23:00,631 --> 00:23:04,091 that there's some snake oil super juice at the end of this journey? 293 00:23:04,092 --> 00:23:05,719 No. I sold him. 294 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Oh, I see. 295 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Then allow me to clothe the elephant that is stumbling around this room. 296 00:23:13,727 --> 00:23:15,978 You are proposing that there is a literal liquid 297 00:23:15,979 --> 00:23:20,149 that expresses itself through a magical fountain that, once consumed, 298 00:23:20,150 --> 00:23:23,319 gives access to an eternal bliss-filled life. 299 00:23:23,320 --> 00:23:25,488 Oh, Charlotte, you and I both know 300 00:23:25,489 --> 00:23:28,866 that there's a seed of truth cloaked within every myth, metaphor, or fable. 301 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Herodotus wrote about it. 302 00:23:31,161 --> 00:23:32,495 The Mahabharata talks about it. 303 00:23:32,496 --> 00:23:34,705 Alexander the Great traveled the world looking for it. 304 00:23:34,706 --> 00:23:35,915 I know the stories. 305 00:23:35,916 --> 00:23:38,919 No. One story. Five continents. 306 00:23:39,628 --> 00:23:41,420 Dozens of cultures over thousands of years. 307 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 And I'm still wondering why you stole my Rembrandt. 308 00:23:43,757 --> 00:23:45,800 - I returned it. - Got me fired. 309 00:23:45,801 --> 00:23:48,135 And now you are free to help us. 310 00:23:48,136 --> 00:23:49,595 Don't you dare. 311 00:23:49,596 --> 00:23:52,431 Don't you tell me that your primal curiosities 312 00:23:52,432 --> 00:23:54,184 are not piqued by the great mysteries. 313 00:23:57,479 --> 00:24:01,440 There is a ninth-century Tibetan scroll that posits the location of the Fountain, 314 00:24:01,441 --> 00:24:06,780 but it also says that that location is being hidden from man by God. 315 00:24:07,531 --> 00:24:10,366 We believe knowledge of the location was passed down in pieces 316 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 from generation to generation amongst the most learned families of the times. 317 00:24:14,580 --> 00:24:16,289 These people were called Protectors of the Path, 318 00:24:16,290 --> 00:24:20,627 and their job is to keep that path concealed at all costs. 319 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 And has anyone ever met any of these Protectors? 320 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 I may have had a little tussle with one in Thailand. 321 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 Well, if the Protectors and God thought that this should be kept secret, 322 00:24:35,184 --> 00:24:36,184 maybe there's a reason. 323 00:24:36,185 --> 00:24:39,187 Charlotte, anything of value is protected. 324 00:24:39,188 --> 00:24:40,105 By God? 325 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 The bigger the prize, the bigger the protection. 326 00:24:48,780 --> 00:24:51,866 The myth of the Fountain says it will tempt you 327 00:24:51,867 --> 00:24:55,578 with everything you've ever desired in the palm of your hands. 328 00:24:55,579 --> 00:24:57,956 All you have to do is drink. 329 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Infinite health, wealth and beauty. 330 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 But where there is life, there is also death. 331 00:25:06,757 --> 00:25:08,799 Charlotte, this could be the most important 332 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 archaeological discovery in history, 333 00:25:10,719 --> 00:25:14,931 and our family name will be synonymous with its discovery. 334 00:25:14,932 --> 00:25:19,227 In the 1600s, six artists made a pact to reveal the location. 335 00:25:19,228 --> 00:25:22,605 Each one hid a clue in their paintings. 336 00:25:22,606 --> 00:25:26,360 Behold Caravaggio's The Taking of Christ. 337 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 Rubens's The Descent From the Cross. 338 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Wildens's Christ and Disciples On the Road to Emmaus. 339 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 Velázquez's Christ Crucified. 340 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Greco's Christ Carrying the Cross, 341 00:25:38,747 --> 00:25:40,831 and look who it is. 342 00:25:40,832 --> 00:25:43,084 Your Rembrandt, Head of Christ. 343 00:25:43,085 --> 00:25:47,506 The El Greco was stolen from the Gardner Museum in Boston in 1990, 344 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 and it's been missing since then, so good luck with that. 345 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 Missing no more. 346 00:25:56,098 --> 00:25:57,098 Found it in Thailand. 347 00:25:57,099 --> 00:25:58,224 Jesus. 348 00:25:58,225 --> 00:26:00,017 Yeah, carrying the cross. 349 00:26:00,018 --> 00:26:01,853 You have a compulsion. 350 00:26:01,854 --> 00:26:03,980 Some might call it a skill. 351 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 Sickness. 352 00:26:05,774 --> 00:26:07,316 - Talent. - Pathology. 353 00:26:07,317 --> 00:26:08,484 Okay, it's a gift. 354 00:26:08,485 --> 00:26:13,156 Each canvas is marked on the back with invisible dye 355 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 and a secret signature which reads, "Sex et unum." 356 00:26:19,037 --> 00:26:20,288 Six and one. 357 00:26:20,289 --> 00:26:22,749 Six canvases, one path. 358 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Each is also marked with a different letter: 359 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 D, K, C, I, E. 360 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 D, K, C, I, E. 361 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 We just haven't figured out what they mean yet. 362 00:26:41,226 --> 00:26:43,728 Now I understand why I'm here. 363 00:26:43,729 --> 00:26:44,813 Do you? 364 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 Why are you here? 365 00:26:46,440 --> 00:26:48,817 I'm here to help you solve your little riddle. 366 00:26:49,443 --> 00:26:50,443 Why would I need you? 367 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 You don't like my Rembrandt. 368 00:26:53,238 --> 00:26:54,405 Why don't I like your Rembrandt? 369 00:26:54,406 --> 00:26:56,491 There's no markings on the back. 370 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 Why are there no markings on the back? 371 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 It's a forgery. 372 00:27:01,997 --> 00:27:03,247 It's not a forgery. 373 00:27:03,248 --> 00:27:05,750 I did a computational analysis on the brushstrokes. 374 00:27:05,751 --> 00:27:07,335 It's definitely a Rembrandt. 375 00:27:07,336 --> 00:27:10,755 It's a Rembrandt. It's just not the Rembrandt. 376 00:27:10,756 --> 00:27:13,467 He often made duplicates of his own work. 377 00:27:14,092 --> 00:27:16,093 You stole the wrong Rembrandt. 378 00:27:16,094 --> 00:27:18,972 Yeah, and you know where the real one is. 379 00:27:19,765 --> 00:27:21,140 Not my business. 380 00:27:21,141 --> 00:27:26,604 But my son is my business, and thanks to you, I could now lose custody of him. 381 00:27:26,605 --> 00:27:28,356 Then let me help you. 382 00:27:28,357 --> 00:27:30,691 I have a whole army of highfalutin lawyers. 383 00:27:30,692 --> 00:27:33,820 Help me save my life, I'll help you keep your son. 384 00:27:35,322 --> 00:27:38,324 And what if you're wrong about this little adventure? 385 00:27:38,325 --> 00:27:40,452 Then at least I'll have had a little adventure. 386 00:27:47,125 --> 00:27:48,502 Thought that'd work. 387 00:27:49,336 --> 00:27:52,213 You might wanna check Alfred Gwynne Vanderbilt. 388 00:27:52,214 --> 00:27:55,092 He was known to have a passion for Rembrandt. 389 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 I am going to the library. 390 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Something smells good. 391 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 That is the exotic aroma of danger. 392 00:28:36,466 --> 00:28:39,969 But if you're here and I'm not dead, is this a date? 393 00:28:39,970 --> 00:28:41,054 No. 394 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 I'm actually here to help you avoid getting hurt or anyone else getting hurt. 395 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Is that really why you're here? 396 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 The train. 397 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - I felt it. - Oh, you did? 398 00:28:53,817 --> 00:28:56,485 I'm glad someone felt something. 399 00:28:56,486 --> 00:28:58,071 - Drink? - No. 400 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 I won't be here for long. 401 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 That's a shame. 402 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 You're a child flying a kite in a lightning storm. 403 00:29:10,334 --> 00:29:11,751 That's an oddly dramatic metaphor. 404 00:29:11,752 --> 00:29:13,045 It's an appropriate one. 405 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 And the storm is more charged than you think it is. 406 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 Do you even know why it's hidden? 407 00:29:21,512 --> 00:29:22,929 Do you even know what it is? 408 00:29:22,930 --> 00:29:27,266 No, but I'm very curious to find out. 409 00:29:27,267 --> 00:29:30,854 Well, we all know what curiosity did to the cat in spite of all its lives. 410 00:29:31,522 --> 00:29:34,607 Do you think the fountain is literal? 411 00:29:34,608 --> 00:29:39,863 Metaphorical, allegorical, metaphysical, or anagogical? 412 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 Do you think we should just get the kiss out of the way now? 413 00:29:56,547 --> 00:29:59,257 No. All right. We'll come back to that. 414 00:29:59,258 --> 00:30:00,509 I think it's valuable. 415 00:30:01,051 --> 00:30:03,553 And I really appreciate that you're always looking out for my well-being. 416 00:30:03,554 --> 00:30:05,639 It's not your well-being we're interested in. 417 00:30:06,348 --> 00:30:11,520 - There's a "we"? - Stop it now, or we will stop you. 418 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 All of you. 419 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Which means that I will see you again. 420 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 My God, she smells good. 421 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 He's quite good, isn't he? 422 00:30:50,559 --> 00:30:52,310 Thanks for the Vanderbilt tip. 423 00:30:52,311 --> 00:30:54,771 What are you here to steal now? A child's trumpet? 424 00:30:55,814 --> 00:30:57,398 We actually dug through the archives, 425 00:30:57,399 --> 00:30:59,358 so now we know where the real Rembrandt is. 426 00:30:59,359 --> 00:31:01,319 You're conning this poor man Owen. 427 00:31:01,320 --> 00:31:02,778 No. No conning. 428 00:31:02,779 --> 00:31:05,406 It's actually all his idea. He came to find Dad, he got me. 429 00:31:05,407 --> 00:31:08,994 You're filling him with false promises, and he's drinking it up. 430 00:31:09,494 --> 00:31:10,369 That's called hope. 431 00:31:10,370 --> 00:31:11,704 What's wrong with that? 432 00:31:11,705 --> 00:31:13,957 Apart from the dubious morality? 433 00:31:14,541 --> 00:31:15,917 It's a crime, dummy. 434 00:31:15,918 --> 00:31:17,376 Interpol's after you. 435 00:31:17,377 --> 00:31:19,504 For what? Stolen art? 436 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 Please. 437 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Look, the fact is, Owen came to us with an honest-to-goodness quest. 438 00:31:27,721 --> 00:31:30,097 It's giving him a new lease on life. How can that be bad? 439 00:31:30,098 --> 00:31:31,140 He's happy. 440 00:31:31,141 --> 00:31:34,144 Harold says I was never happy. 441 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Was he right? 442 00:31:39,983 --> 00:31:41,442 Sounds like you should come with us. 443 00:31:41,443 --> 00:31:44,363 - It's not that easy. - Isn't it? 444 00:31:49,284 --> 00:31:51,495 Yeah! 445 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - Uncle Luke. - That was incredible. 446 00:31:56,500 --> 00:31:58,543 Look at you. Wait. Something's missing. 447 00:31:58,544 --> 00:32:00,045 What happened to your beard? 448 00:32:00,629 --> 00:32:03,089 You made a big impression on him last time. 449 00:32:03,090 --> 00:32:05,132 - He asks about you a lot. - Is that true? 450 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 Are you still going on adventures? 451 00:32:06,510 --> 00:32:08,094 Yes, I am. 452 00:32:08,095 --> 00:32:10,471 In fact, I just asked your mom if she'd come on this one with me. 453 00:32:10,472 --> 00:32:11,681 What do you think? 454 00:32:11,682 --> 00:32:13,934 Mum doesn't really do adventures. 455 00:32:16,770 --> 00:32:17,854 Thomas. 456 00:32:17,855 --> 00:32:20,440 - I better get going. - Yeah. Go. 457 00:32:21,567 --> 00:32:22,734 He's a good kid. 458 00:32:24,444 --> 00:32:28,281 So you really think you're gonna find a magic pool of water at the end of this? 459 00:32:28,282 --> 00:32:31,159 I don't know, but I think you wanna find out. 460 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Oh, cap. 461 00:32:46,884 --> 00:32:48,384 Well, we all know that 462 00:32:48,385 --> 00:32:50,721 Lusitania was the largest cruise liner in the world. 463 00:32:51,221 --> 00:32:53,723 During World War I, a German U-boat sank her, 464 00:32:53,724 --> 00:32:56,184 {\an8}killing over 1,000 souls aboard. 465 00:32:56,185 --> 00:33:00,521 {\an8}One of those souls was the great Vanderbilt himself. 466 00:33:00,522 --> 00:33:02,440 When you said you found the Rembrandt, 467 00:33:02,441 --> 00:33:05,693 I didn't expect it to be at the bottom of the North Atlantic. 468 00:33:05,694 --> 00:33:06,862 Neither did we. 469 00:33:07,404 --> 00:33:09,906 But unluckily for us and for him, 470 00:33:09,907 --> 00:33:12,993 when Alfred Vanderbilt decided to buy it in 1915, 471 00:33:13,702 --> 00:33:16,037 he brought it with him on the Lusitania. 472 00:33:16,038 --> 00:33:19,249 And it's still down there in a watertight safe. 473 00:33:21,502 --> 00:33:22,543 First-class passengers 474 00:33:22,544 --> 00:33:24,922 kept their safes in the purser's strong room 475 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 located in the front portion of the wreck. 476 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 We've attached flotation tanks that'll bring that portion up above crush depth 477 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 then to the surface. 478 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 Seafloor pressure. 479 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Pressure at seafloor is 3.14. 480 00:33:51,448 --> 00:33:53,824 ROV is one to 12. Flotation tanks secured. 481 00:33:53,825 --> 00:33:55,910 All right. The flotation tanks are in place. 482 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Captain says there's a storm coming in. 483 00:33:57,913 --> 00:33:59,830 We've got about two hours before it hits us. 484 00:33:59,831 --> 00:34:02,375 And once that storm hits, we can't keep her afloat. 485 00:34:02,376 --> 00:34:03,543 We can wait it out. 486 00:34:03,544 --> 00:34:05,629 - How long? - Twenty hours maybe. 487 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - What do you wanna do? - We should go now. 488 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Copy that. 489 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Bring her up. - Copy that. 490 00:34:31,029 --> 00:34:33,613 Once she reaches 100 feet, they're gonna stabilize her, 491 00:34:33,614 --> 00:34:36,952 then bring her up to the surface. 492 00:34:37,452 --> 00:34:39,078 She's all yours after that. 493 00:34:39,079 --> 00:34:40,205 All right. Let's go. 494 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Oh, hello. Where did this come from? 495 00:34:44,168 --> 00:34:46,836 What you're doing is not insignificant. 496 00:34:46,837 --> 00:34:49,130 I wouldn't mind being part of that significance. 497 00:34:50,047 --> 00:34:51,465 Plus, I spent most of my night 498 00:34:51,466 --> 00:34:54,051 figuring out where the purser's strong room is on the Lusitania. 499 00:34:54,052 --> 00:34:55,511 Did you really? 500 00:34:55,512 --> 00:34:57,389 Look who's back, Lottie-Lou. 501 00:35:07,774 --> 00:35:09,567 The Lusitania's at a hundred feet. 502 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 Counterweights are deployed. 503 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 She'll breach in about two minutes. 504 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 All right. You heard her. Let's get dressed. 505 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - Did you hear that? - What? 506 00:36:00,285 --> 00:36:02,078 First footsteps in over a hundred years. 507 00:36:02,079 --> 00:36:04,747 Luke, we're standing by. You two kids be careful. 508 00:36:04,748 --> 00:36:06,833 All right. I got this. 509 00:36:06,834 --> 00:36:07,960 Follow me. 510 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Door, please. 511 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 Reminds me of that apartment when we were students in Paris. 512 00:36:26,103 --> 00:36:28,146 Similar. This is less damp. 513 00:36:29,731 --> 00:36:32,317 Careful now. That sounded like levity. 514 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 Don't want you having any fun. 515 00:36:34,820 --> 00:36:36,988 Remember the last time we were on a boat together? 516 00:36:36,989 --> 00:36:38,073 Ecuador? 517 00:36:38,574 --> 00:36:39,782 Putumayo River. 518 00:36:39,783 --> 00:36:43,287 Dad was looking for the gold mask of the Inti sun god. 519 00:36:44,037 --> 00:36:45,204 Poor guy never found it. 520 00:36:45,205 --> 00:36:47,541 Yes, he did. I can still see him wearing it. 521 00:36:48,208 --> 00:36:50,668 What are you talking about? You wouldn't remember anything. 522 00:36:50,669 --> 00:36:53,630 You were hallucinating after licking that toad's back. 523 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Maybe there's a reason Dad told me some things he didn't tell you. 524 00:36:57,801 --> 00:36:58,885 - Oh, really? - Yeah. 525 00:36:58,886 --> 00:37:00,678 If he found it, then why aren't we rich? 526 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 He found it. He didn't take it. 527 00:37:02,556 --> 00:37:04,224 It's not all about money, Luke. 528 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 Unless you're getting divorced. 529 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Harold's a . - He is a . 530 00:37:13,400 --> 00:37:15,067 Radar contact. 531 00:37:15,068 --> 00:37:17,111 - Something incoming. - What is it? 532 00:37:17,112 --> 00:37:20,699 Speed it's moving implies it's a helicopter. 533 00:37:21,825 --> 00:37:22,700 The Coast Guard? 534 00:37:22,701 --> 00:37:25,494 If it was, you'd have expected them to have hailed by now. 535 00:37:25,495 --> 00:37:27,456 We need to get Luke and Charlotte on the radio. 536 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Luke. Come in, Luke. 537 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - You sure we're going the right way? - Yeah. I'm sure. 538 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Oh, yeah. 539 00:37:48,101 --> 00:37:50,770 - If you want, I can just have a look. - You wanna teach me how to read a map? 540 00:37:50,771 --> 00:37:55,233 No. I was just gonna say there's a right way and a wrong way. 541 00:37:55,234 --> 00:37:57,986 Luke, I need you to come in. There's-- 542 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Someone's jamming our signal. 543 00:38:01,949 --> 00:38:04,116 We need to get eyes on this. Let's get upstairs. 544 00:38:04,117 --> 00:38:08,789 All right. Through these doors is the purser's strong room. 545 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Do you think it's anything like this purser's strong room? 546 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Never would've found it without you, huh? 547 00:38:28,267 --> 00:38:30,309 Don't take anything that isn't yours. 548 00:38:30,310 --> 00:38:31,812 We're not thieves. 549 00:38:33,480 --> 00:38:36,984 Now where do we begin? 550 00:38:37,484 --> 00:38:40,070 Maybe the one that says Vanderbilt. 551 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 Clue's in the name. 552 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 That ain't the Coast Guard. 553 00:38:57,004 --> 00:38:57,837 Who is it then? 554 00:38:57,838 --> 00:39:01,592 I don't know, but I bet they want what we want. 555 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 There she is. 556 00:39:20,360 --> 00:39:22,529 That is the sister I know. 557 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 All right. 558 00:39:27,910 --> 00:39:29,203 Fireball. 559 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Luke, come in. 560 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 Yahtzee! 561 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 Bring the tea. 562 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 No! We're not grave robbers. 563 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Look. The airbag's failing. They don't have long. 564 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 Is that a helicopter? 565 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 I don't remember having a helicopter with us. 566 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Oh, no. 567 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Hello. 568 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 Again. 569 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Hello again. - "Hello again"? 570 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 What's going on here? 571 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 I'm hurt. You've not mentioned me? 572 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 We've been pretty busy. 573 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 Well, we both know why I'm here. 574 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 I don't know why you're here. Why are you here? 575 00:41:50,260 --> 00:41:54,431 Forgive me. I'm here for yet another painting. 576 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Well... 577 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 we both know when we've been outgunned. 578 00:42:14,368 --> 00:42:15,744 We're hit! 579 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 Don't you move! 580 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Luke! 581 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 Give me the painting. 582 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Buckle up. We're going back to base. 583 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Give me the painting. 584 00:42:48,777 --> 00:42:49,819 I can't do that. 585 00:42:49,820 --> 00:42:51,988 Are you really gonna make me put a gun to your sister's head? 586 00:42:51,989 --> 00:42:53,532 Give her the painting, Luke. 587 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - She's not gonna hurt you. - No, I am going to hurt her. 588 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 Just let me think. 589 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 What are you thinking about? 590 00:43:16,180 --> 00:43:19,015 I'm thinking that-- 591 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 Luke! 592 00:43:23,228 --> 00:43:26,439 I'm thinking that we can work this out. 593 00:43:26,440 --> 00:43:27,858 Give me the painting. 594 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 No! 595 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 Luke! 596 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Luke! 597 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Told you it'd be an adventure. 598 00:44:57,197 --> 00:44:58,073 You good? 599 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 I'm alive, if that's what you mean. 600 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 Success? 601 00:45:14,006 --> 00:45:15,006 You got it? 602 00:45:15,007 --> 00:45:16,425 Yes, we got it. 603 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Hey. We good? 604 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Of course, we're not good. 605 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 She wasn't gonna kill you. 606 00:45:25,142 --> 00:45:26,809 - How do you know? - Because if she killed you, 607 00:45:26,810 --> 00:45:28,769 she still wouldn't have the painting. I had the painting. 608 00:45:28,770 --> 00:45:31,106 Well, that was a hell of a risk to take with my life. 609 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 It wasn't a risk. 610 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 It was a calculation. 611 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 She seemed upset, right? 612 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 Who? 613 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 You're a clever boy. 614 00:45:48,498 --> 00:45:50,374 So, how's the adventure going? 615 00:45:50,375 --> 00:45:53,085 I think it's maybe a little too adventurous for me. 616 00:45:53,086 --> 00:45:54,754 Well, you are pretty boring. 617 00:45:54,755 --> 00:45:56,255 Hey. Watch it, mister. 618 00:45:56,256 --> 00:45:58,132 What? Boring can be cool. 619 00:45:58,133 --> 00:45:59,467 Thomas. 620 00:45:59,468 --> 00:46:01,344 Dad needs to talk to you. 621 00:46:01,345 --> 00:46:02,429 Okay. 622 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 Say hi to Uncle Luke for me. 623 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 I need you to take Thomas for a bit. 624 00:46:10,896 --> 00:46:12,480 When? For how long? 625 00:46:12,481 --> 00:46:14,815 Tomorrow and for quite a long time. 626 00:46:14,816 --> 00:46:17,194 I've signed a new contract to go to Japan. 627 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 That sounds serious. But I repeat, for how long? 628 00:46:22,824 --> 00:46:23,824 For about a year. 629 00:46:23,825 --> 00:46:25,243 A year? 630 00:46:25,244 --> 00:46:27,829 I'm consulting for Carver Enterprises in Tokyo. 631 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 Owen Carver? 632 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 How do you know? 633 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 Never mind. But of course I'll take him. I'll pick him up tomorrow. 634 00:46:38,966 --> 00:46:40,216 Sounds like good news. 635 00:46:40,217 --> 00:46:42,218 What do you want? Still not talking to you. 636 00:46:42,219 --> 00:46:44,679 Are you still mad about the Lusitania? 637 00:46:44,680 --> 00:46:46,764 Charlotte, any journey worth going on-- 638 00:46:46,765 --> 00:46:47,766 Don't do that. 639 00:46:48,350 --> 00:46:49,308 Don't do what? 640 00:46:49,309 --> 00:46:51,310 Don't give me the value of the journey speech as an excuse. 641 00:46:51,311 --> 00:46:53,604 That woman held a gun to my head. 642 00:46:53,605 --> 00:46:54,857 She's fiery, isn't she? 643 00:46:55,566 --> 00:46:58,818 She's one of the Protectors. The one I had the run-in with in Thailand. 644 00:46:58,819 --> 00:46:59,986 When you say "run-in," 645 00:46:59,987 --> 00:47:03,865 do you mean that weird, dysfunctional chemistry you two had going on? 646 00:47:03,866 --> 00:47:07,578 When you say "chemistry," do you mean, like, attraction? 647 00:47:08,161 --> 00:47:11,122 Like, she's attracted to me? 648 00:47:11,123 --> 00:47:14,500 Oh, please. There's a reason you're still single. 649 00:47:14,501 --> 00:47:17,671 Really? Well, the pot doth call the kettle black. 650 00:47:19,423 --> 00:47:21,090 You know what, let's just focus on the positives. 651 00:47:21,091 --> 00:47:24,469 Sounds like you got your son back. Mazel tov. Come on. We need your help. 652 00:47:29,766 --> 00:47:31,184 So, where are we? 653 00:47:31,185 --> 00:47:33,895 We now have all the pieces of the path but no starting point, 654 00:47:33,896 --> 00:47:35,855 so it's meaningless without context. 655 00:47:35,856 --> 00:47:37,607 It could literally be any place on Earth. 656 00:47:37,608 --> 00:47:39,609 Vanderbilt's Rembrandt revealed the letter V, 657 00:47:39,610 --> 00:47:40,818 so we have all the letters. 658 00:47:40,819 --> 00:47:44,405 I'm pretty sure it's an anagram. It'll tell us where to start. 659 00:47:44,406 --> 00:47:47,533 Murph already tried matching them by the names of cities from 500 years ago. 660 00:47:47,534 --> 00:47:48,451 Nothing there. 661 00:47:48,452 --> 00:47:52,664 Maybe the letters aren't a place. Maybe they're a number. 662 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Like a substitution code. 663 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Let's try celestial navigation. 664 00:47:58,378 --> 00:48:01,172 Let's see if the path matches up to any constellations. 665 00:48:01,173 --> 00:48:02,299 All right. 666 00:48:22,694 --> 00:48:24,654 I'm not getting anything remotely close. 667 00:48:24,655 --> 00:48:29,033 Wait. Sex et unum is in Latin. It's written on every painting. 668 00:48:29,034 --> 00:48:30,868 In Latin, V is W. 669 00:48:30,869 --> 00:48:32,745 Nice. Okay. 670 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 Murph, switch the V for a W and run it again. 671 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 You feeling all right? 672 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Good days and bad days. Thanks. 673 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 Okay, so there's only one word that works. 674 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "Wicked." 675 00:48:50,973 --> 00:48:53,266 The paintings were completed in the early 1600s 676 00:48:53,267 --> 00:48:56,102 and who was on the English throne in the early 1600s? 677 00:48:56,103 --> 00:48:57,521 King James. 678 00:49:00,023 --> 00:49:01,023 Six and one. 679 00:49:01,024 --> 00:49:02,442 And wicked? 680 00:49:04,194 --> 00:49:06,028 The Wicked Bible. 681 00:49:06,029 --> 00:49:07,281 There she is. 682 00:49:07,823 --> 00:49:08,656 I don't follow. 683 00:49:08,657 --> 00:49:11,367 Six and one is a reference to King James. 684 00:49:11,368 --> 00:49:13,369 He was the sixth James to be king of Scotland 685 00:49:13,370 --> 00:49:15,121 and the first James to be king of England. 686 00:49:15,122 --> 00:49:18,583 He was the king of both at the same time, so he is six and one. 687 00:49:18,584 --> 00:49:20,877 The King James Bible is called the King James Bible 688 00:49:20,878 --> 00:49:22,503 because he was the one who commissioned it. 689 00:49:22,504 --> 00:49:25,632 And its lesser-known evil twin is the Wicked Bible. 690 00:49:26,425 --> 00:49:27,425 Okay. Go on. 691 00:49:27,426 --> 00:49:31,721 In 1631, an edition was printed of the Bible with a mistake. 692 00:49:31,722 --> 00:49:35,224 It had an unusual anomaly in the Commandments. 693 00:49:35,225 --> 00:49:38,728 The word "not" was omitted from "Thou shalt not commit adultery." 694 00:49:38,729 --> 00:49:40,146 So, the verse instead read... 695 00:49:40,147 --> 00:49:41,815 "Thou shalt commit adultery." 696 00:49:42,441 --> 00:49:44,942 And that's why it's known as the Wicked Bible. 697 00:49:44,943 --> 00:49:47,403 But what if it wasn't a mistake? 698 00:49:47,404 --> 00:49:51,824 What if it was a deliberate way to mark specific copies of the Bible 699 00:49:51,825 --> 00:49:54,411 that hold the key to understanding the path? 700 00:49:55,120 --> 00:49:57,413 Sometimes it's painfully obvious that we're related. 701 00:49:57,414 --> 00:49:59,248 We need to get one of those Bibles. 702 00:49:59,249 --> 00:50:02,503 Well, most of them were destroyed. They're heretical. 703 00:50:03,170 --> 00:50:04,129 Not all destroyed. 704 00:50:05,172 --> 00:50:08,716 I think I might know where one is. 705 00:50:08,717 --> 00:50:10,260 Hands where I can see 'em. 706 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Hands where I can see 'em. 707 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 You two, other side of the table. Move. 708 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Charlotte Purdue. "Wrongfully accused." 709 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Detective Abbas. 710 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "If I knew where he was, you'd be the first to know." 711 00:50:36,119 --> 00:50:38,246 Nah, no need to introduce yourselves. 712 00:50:38,247 --> 00:50:40,874 I've been following you all for the past year and a half. 713 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 I know more about you than you know about each other. 714 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Luke and Charlotte Purdue, 715 00:50:50,717 --> 00:50:54,136 children of the esteemed archaeologist Harrison Purdue. 716 00:50:54,137 --> 00:51:00,394 And I see his old team's here as well with one notable addition. 717 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Owen Carver. 718 00:51:03,397 --> 00:51:08,568 You two have somehow turned your father's prestigious and legitimate concern 719 00:51:08,569 --> 00:51:11,613 into an international criminal enterprise. 720 00:51:12,239 --> 00:51:16,909 You're responsible for stealing six priceless masterpieces 721 00:51:16,910 --> 00:51:20,830 on four different continents, and unfortunately for you, 722 00:51:20,831 --> 00:51:26,670 we now find ourselves with the thieves and the paintings all under one roof. 723 00:51:27,880 --> 00:51:32,592 The El Greco, the Velázquez, 724 00:51:32,593 --> 00:51:35,845 the Wildens, Rubens. 725 00:51:35,846 --> 00:51:39,725 Look, Charlotte. Another Rembrandt. 726 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 And somewhere around here is a Caravaggio. 727 00:51:55,407 --> 00:51:58,785 Get down on knees. All of you now. Now! 728 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Now! 729 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 That includes you too, Mr. Policeman. 730 00:52:11,757 --> 00:52:16,010 I'm not happy, Luke. You make me come long way to find you. 731 00:52:16,011 --> 00:52:18,721 Find me? I've been trying to find you. 732 00:52:18,722 --> 00:52:20,474 Kasem, you gotta pick up your phone. 733 00:52:21,308 --> 00:52:25,394 You stole my boss's painting. You make me look very bad. 734 00:52:25,395 --> 00:52:27,481 Now you for chop-chop. 735 00:52:27,981 --> 00:52:30,942 You think I'm dumb, which makes you dumb. 736 00:52:30,943 --> 00:52:32,861 I'm not dumb. I'm smart. 737 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man. 738 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 He very clever. He find you, but he's not so clever to know I track him. 739 00:52:44,039 --> 00:52:46,374 - Now I find you. - And your painting's right there. 740 00:52:46,375 --> 00:52:48,627 You let these four go, and you can take it. 741 00:52:49,545 --> 00:52:53,631 You'll still have me, and I can make you very rich. 742 00:52:53,632 --> 00:52:55,258 How you do that if you dead? 743 00:52:55,259 --> 00:52:57,426 Look, I'm very sorry that you had to work so hard, 744 00:52:57,427 --> 00:53:00,596 but your skill and your tenacity clearly paid off. 745 00:53:00,597 --> 00:53:01,848 Take a look around. 746 00:53:01,849 --> 00:53:04,976 There's five paintings in here. You can have them all. 747 00:53:04,977 --> 00:53:06,812 Well, now, they're mine anyway. 748 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Not one. 749 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Caravaggio. 750 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 And that is the big f... shining cherry on top of all the other five cherries. 751 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 So, you let these four go, and I'll tell you where it is. 752 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Okay. 753 00:53:31,628 --> 00:53:32,920 You four. Go. 754 00:53:32,921 --> 00:53:34,714 - Luke. - Don't argue. 755 00:53:34,715 --> 00:53:37,176 - Is this a good idea? - Just do as you're told. 756 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Where is it? 757 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 It's right over... 758 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 here. 759 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 Luke is getting away! 760 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 All clear? 761 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 Luke. 762 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Luke! 763 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 Don't drink. 764 00:56:21,548 --> 00:56:24,509 Luke! 765 00:56:24,510 --> 00:56:26,345 Luke, drink. 766 00:56:29,264 --> 00:56:30,641 Oh, my God. 767 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 You realize you still talk in your sleep, right? 768 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 So I keep being told. 769 00:56:38,232 --> 00:56:40,107 I'm now a fugitive of justice. 770 00:56:40,108 --> 00:56:43,737 Thankfully, my son is now with me on the lam. 771 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Wow. Is that two? 772 00:56:48,325 --> 00:56:51,035 Three. Just getting started. 773 00:56:51,036 --> 00:56:52,662 Well, it took some time, but we finally found 774 00:56:52,663 --> 00:56:54,038 that sense of adventure you've been lacking. 775 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 Found or forced into that sense of adventure? 776 00:56:57,918 --> 00:57:00,545 I thought my next adventure was going to be raising a family 777 00:57:00,546 --> 00:57:03,924 but turned out that was trickier than I expected. 778 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 You should try it sometime. 779 00:57:06,468 --> 00:57:10,137 I don't envy your situation. But I am sorry about the marriage. 780 00:57:10,138 --> 00:57:12,473 I thought he would change. 781 00:57:12,474 --> 00:57:17,187 Turns out, despite my best efforts, he has all the characteristics of a dog. 782 00:57:18,772 --> 00:57:22,441 So, does that mean he could lick his own-- 783 00:57:22,442 --> 00:57:24,026 Except the loyalty. 784 00:57:24,027 --> 00:57:25,319 Loyalty. 785 00:57:25,320 --> 00:57:28,115 Husband, cheater. Boo. 786 00:57:28,991 --> 00:57:31,075 Free champagne. Yeah. 787 00:57:31,076 --> 00:57:33,494 Well, look at her now. Back in the saddle. 788 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 I'm back on the trail. 789 00:57:36,832 --> 00:57:38,416 You knew I was gonna get in that car. 790 00:57:38,417 --> 00:57:41,420 Charlotte, I know you better than you know you. 791 00:57:42,171 --> 00:57:44,630 Ever since we were kids, even when you said no to an adventure, 792 00:57:44,631 --> 00:57:46,382 what you really mean was yes. 793 00:57:46,383 --> 00:57:48,384 If you would always just let me help you. 794 00:57:48,385 --> 00:57:52,973 No. Let me help you help me. 795 00:57:53,557 --> 00:57:55,266 Now was that three glasses or three bottles? 796 00:57:55,267 --> 00:57:56,560 What? 797 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Okay. 798 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 What do you think you're gonna get from this fountain? 799 00:58:01,982 --> 00:58:03,150 Nothing. 800 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Dad. Recognition. He deserves it. 801 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 What? He didn't insist upon it, but I will. 802 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 After what he achieved, the world owes it to him 803 00:58:13,577 --> 00:58:15,786 and our family name deserves to be revered. 804 00:58:15,787 --> 00:58:17,080 I don't need reverence. 805 00:58:17,831 --> 00:58:20,708 Dad certainly doesn't need reverence, 'cause he's dead. 806 00:58:20,709 --> 00:58:22,001 Well, that's unkind. 807 00:58:22,002 --> 00:58:24,837 So what you're really saying is, you need reverence. 808 00:58:24,838 --> 00:58:28,424 No. That's not what I meant. 809 00:58:28,425 --> 00:58:30,510 I know you better than you know you. 810 00:58:30,511 --> 00:58:32,720 I don't think you do because I don't drink champagne. 811 00:58:32,721 --> 00:58:35,182 Excuse me, could we have the bottle please? Thanks. 812 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Thank you. 813 00:58:38,143 --> 00:58:40,561 I see. Just warming up. 814 00:58:40,562 --> 00:58:43,899 Now you put me on the adventure, let me enjoy the adventure. 815 00:59:00,249 --> 00:59:03,668 - I really don't like leaving him. - He's fine. He's with a billionaire. 816 00:59:03,669 --> 00:59:04,752 What's that supposed to mean? 817 00:59:04,753 --> 00:59:06,254 Some of it might rub off. 818 00:59:06,255 --> 00:59:07,839 All right, Murph, you stay out here. 819 00:59:07,840 --> 00:59:11,133 Well, in that case, here. Take these. Put 'em in your ears. 820 00:59:11,134 --> 00:59:12,552 - We'll stay in touch. - Great. 821 00:59:12,553 --> 00:59:13,637 Librarian incoming. 822 00:59:14,388 --> 00:59:16,472 - Mr. Purdue, I assume. - Yes. 823 00:59:16,473 --> 00:59:18,391 I am the head of the rare books department. 824 00:59:18,392 --> 00:59:21,227 It's a great pleasure to welcome you and your team. 825 00:59:21,228 --> 00:59:24,480 Mr. Carver has been quite generous. 826 00:59:24,481 --> 00:59:25,815 Ms. Purdue, may I just say, 827 00:59:25,816 --> 00:59:30,152 your paper on Picasso's pre-cubist work was phenomenal. 828 00:59:30,153 --> 00:59:31,612 Thank you. 829 00:59:31,613 --> 00:59:33,031 Wunderbar. 830 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Yeah, so would you like to follow me? 831 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 So, just keep a lookout for police or assassins, Mafia. 832 00:59:41,415 --> 00:59:43,499 - Monkeypox. - Four horsemen. 833 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 Angina. 834 00:59:44,668 --> 00:59:46,335 - Ebola. - Rabies. 835 00:59:46,336 --> 00:59:48,087 - Babies? - I said rabies. 836 00:59:48,088 --> 00:59:50,464 This is the best restaurant in Vienna. 837 00:59:50,465 --> 00:59:52,342 I'm sure they'll take great care of you. 838 00:59:52,926 --> 00:59:54,844 I will now leave you in peace, but before I go, 839 00:59:54,845 --> 00:59:57,180 may I say the board was thrilled 840 00:59:57,181 --> 00:59:59,682 to receive such a generous donation to the library. 841 00:59:59,683 --> 01:00:00,808 You're very welcome. 842 01:00:00,809 --> 01:00:03,019 Please thank them for accommodating my research team. 843 01:00:03,020 --> 01:00:05,396 Well, I will relay the sentiment. 844 01:00:05,397 --> 01:00:06,648 - Auf Wiedersehen. - Bye. 845 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Do you want a drink? 846 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 Or do you want a drink? 847 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 No, I'm fine for the moment. Thank you. 848 01:00:25,000 --> 01:00:27,084 I hear you're some sort of musical prodigy. 849 01:00:27,085 --> 01:00:28,879 That's what I'm told. 850 01:00:31,590 --> 01:00:33,424 I get the feeling you're not one for small talk. 851 01:00:33,425 --> 01:00:34,968 I get a similar feeling. 852 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 My mother said you're rich. Do you mind if I pry? 853 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 The floor is yours. 854 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 How rich are you? 855 01:00:46,355 --> 01:00:47,772 Embarrassingly rich. 856 01:00:47,773 --> 01:00:49,983 Does it start with a B? 857 01:00:51,902 --> 01:00:53,528 - Yes, it does. - Do you have a boat? 858 01:00:53,529 --> 01:00:54,904 Yes, I do. 859 01:00:54,905 --> 01:00:57,240 - How big? - 120 meters. 860 01:00:57,241 --> 01:01:00,827 - Do you have a plane? - You were just on my plane, and I have... 861 01:01:01,537 --> 01:01:03,371 - Impressive. - Not necessarily. 862 01:01:03,372 --> 01:01:08,543 There are planes and then there are planes. 863 01:01:08,544 --> 01:01:09,920 You were on the baby one. 864 01:01:10,587 --> 01:01:11,712 Now, it's my turn. 865 01:01:11,713 --> 01:01:13,048 One moment. 866 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 You did say the floor was mine. 867 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 Uh-huh. 868 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 Are you satisfied? 869 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Of course not. 870 01:01:30,983 --> 01:01:34,278 Did you set me up? That was good. 871 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Fräulein, two glasses of champagne. 872 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 So, our private collection is kept back here. 873 01:02:10,272 --> 01:02:12,232 Not many people get to see this. 874 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 The Wicked Bible is our crown jewel. 875 01:02:16,069 --> 01:02:19,238 Now, are you interested in something specific? 876 01:02:19,239 --> 01:02:20,531 I'll let you guess. 877 01:02:20,532 --> 01:02:22,658 I assume, like everybody else, 878 01:02:22,659 --> 01:02:24,660 you would like to see the infamous misprint 879 01:02:24,661 --> 01:02:26,496 in the Ten Commandments, yes? 880 01:02:27,247 --> 01:02:29,582 "Thou shalt commit adultery." 881 01:02:29,583 --> 01:02:30,959 That is what makes it wicked. 882 01:02:31,627 --> 01:02:33,211 In fact, it is not the only thing. 883 01:02:33,212 --> 01:02:36,298 There is another misprint in Deuteronomy 5. 884 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "Behold, the Lord our God hath shown us his glory and his great ass." 885 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 Well, I think we're all looking forward to seeing that. 886 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Please. 887 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Remember you're tourists, not tough guys. 888 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Okay, there's been a development. 889 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Luke, your girlfriend's here with an army of pals. 890 01:03:45,325 --> 01:03:47,827 - Well, that's complicated. - What do you wanna do? 891 01:03:47,828 --> 01:03:49,954 - Sorry, what is complicated? - Leave it to me. 892 01:03:49,955 --> 01:03:51,248 Leave what to you? 893 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 Could you direct me to the little boys' room? 894 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 Got anything? 895 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Nothing yet. Are you sure he's here? 896 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 He'll be here. He's just good at blending in. 897 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 All exits are blocked. 898 01:04:25,532 --> 01:04:27,742 Where is that vicious bitch? 899 01:04:27,743 --> 01:04:30,370 Well, that was easy. 900 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Good. You made it. 901 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 Looking for a book? 902 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 You know they're all in German? 903 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 Do you have recommendations? 904 01:04:52,684 --> 01:04:53,602 Nietzsche. 905 01:04:54,853 --> 01:04:56,562 Not many happy endings there. 906 01:04:56,563 --> 01:04:59,608 Strangely just like being abandoned on a sinking ship. 907 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 You know, I did mean to say I'm sorry about that. 908 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 But Nietzsche said that what doesn't kill you... 909 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 only makes you more angry. 910 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Well, on that note. 911 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Okay. 912 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 Guns or knives, butch? 913 01:05:35,811 --> 01:05:36,853 I have a scarf. 914 01:05:36,854 --> 01:05:40,941 Better for me. But I'll give you a fighting chance. 915 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 Clearly I was kidding. 916 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 Hey. 917 01:05:48,240 --> 01:05:49,157 Sorry. 918 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 My sister thinks-- 919 01:06:03,505 --> 01:06:04,548 I'm sorry. 920 01:06:15,976 --> 01:06:17,310 As I was saying. 921 01:06:17,311 --> 01:06:19,604 My sister thinks this is a dysfunctional relationship. 922 01:06:19,605 --> 01:06:21,273 I think your sister's right. 923 01:06:43,837 --> 01:06:48,090 Stop making this so complicated 924 01:06:48,091 --> 01:06:51,511 otherwise I'm gonna have to kill you. 925 01:06:51,512 --> 01:06:56,057 "Otherwise"? You just tried to stab me in the eye with a knife. 926 01:06:56,058 --> 01:06:57,600 That was just to slow you down. 927 01:06:57,601 --> 01:06:58,685 It was? 928 01:07:00,604 --> 01:07:03,565 Well, I apologize because I clearly misunderstood. 929 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 Friends? 930 01:07:12,866 --> 01:07:17,120 - You don't want what you're looking for. - Okay. 931 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 All right. I think I bought us a minute. 932 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 Can someone cut me down? 933 01:07:35,639 --> 01:07:36,931 Okay, they've covered all the exits. 934 01:07:36,932 --> 01:07:38,851 We're gonna need to go to plan B. 935 01:07:40,352 --> 01:07:41,395 Any joy? 936 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 No joy. 937 01:07:43,981 --> 01:07:47,441 Well, that's disappointing. Deb, plan B. 938 01:07:47,442 --> 01:07:48,819 Plan B. 939 01:07:55,576 --> 01:07:56,993 You smell that? 940 01:07:56,994 --> 01:07:58,160 No. 941 01:07:58,161 --> 01:07:59,788 I can smell it. 942 01:08:04,751 --> 01:08:05,960 Oh, God. That smells like smoke. 943 01:08:05,961 --> 01:08:07,587 - I smell smoke. - What? 944 01:08:07,588 --> 01:08:10,006 Smoke? I don't smell smoke. 945 01:08:10,007 --> 01:08:12,676 You have to close your eyes. Breathe in deep. 946 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 What are you doing? 947 01:08:20,267 --> 01:08:21,642 We can't do this here. It'll take too long. 948 01:08:21,643 --> 01:08:25,271 Oh, no. I did not sign up for this. 949 01:08:25,272 --> 01:08:27,691 We were supposed to find the thing we need and then leave. 950 01:08:28,317 --> 01:08:30,026 Now this very nice librarian 951 01:08:30,027 --> 01:08:32,236 is unconscious on the f... Is she dead? 952 01:08:32,237 --> 01:08:33,737 She's not dead. 953 01:08:33,738 --> 01:08:37,657 What? And now you're gonna steal another precious cultural artifact? 954 01:08:37,658 --> 01:08:39,870 Charlotte, we are not in the zoo. We are in the jungle. 955 01:08:40,453 --> 01:08:43,165 We're not in a jungle. We're in a public library. 956 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 The point is, what we're doing is unpredictable 957 01:08:47,461 --> 01:08:49,961 and when the situation changes, you have to change with it. 958 01:08:49,962 --> 01:08:52,089 That is why I always have a good plan B. 959 01:08:52,090 --> 01:08:53,549 No, you're not listening to me. 960 01:08:53,550 --> 01:08:55,760 This is just like it was on the Lusitania. 961 01:08:55,761 --> 01:08:58,679 I didn't agree then to be attacked by a dysfunctional woman 962 01:08:58,680 --> 01:09:00,348 - who was trying to kill us... - You were right about her. 963 01:09:00,349 --> 01:09:02,974 ...and I do not agree now to be complicit in gassing a woman 964 01:09:02,975 --> 01:09:04,977 and-and stealing religious literature. 965 01:09:04,978 --> 01:09:05,894 It was a spray. 966 01:09:05,895 --> 01:09:10,148 Look, this is a very unique situation, and it's uncomfortable. I get it. 967 01:09:10,149 --> 01:09:14,153 But it's also part of the adventure, so no good journey 968 01:09:14,154 --> 01:09:16,239 doesn't have its hurdles and obstacles to overcome. 969 01:09:16,240 --> 01:09:18,324 Yes, but not when the journey ends in jail. 970 01:09:18,325 --> 01:09:19,534 We're not going to jail. 971 01:09:19,535 --> 01:09:21,577 - How do you know? - Because I've done this a lot, 972 01:09:21,578 --> 01:09:23,204 and it never ends in jail. 973 01:09:23,205 --> 01:09:24,455 Sometimes it ends in jail. 974 01:09:24,456 --> 01:09:27,375 - Deb, please stick to your bomb. - Bomb? 975 01:09:27,376 --> 01:09:28,585 It's not a bomb. 976 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Bombs are for children. It's a controlled directional explosive. 977 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 Three, two... 978 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 one. 979 01:09:40,889 --> 01:09:41,889 Oh, shit. 980 01:09:41,890 --> 01:09:43,974 And Daddy bird is leaving the nest. 981 01:09:43,975 --> 01:09:45,978 All right. I'll be waiting for you over at the fountain exit. 982 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 All right. Grab your stuff. Off we go. 983 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 Where is my Bible? 984 01:10:03,245 --> 01:10:05,329 I'll take you for a spin in the big plane 985 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 if you don't tell your ma about the champagne. 986 01:10:11,837 --> 01:10:17,008 Now, if you stay close to me, there's absolutely no reason to be scared. 987 01:10:17,009 --> 01:10:18,969 Scared about what? 988 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Get in. 989 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 It's probably best not to tell her about the fight either. 990 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Happy ending. - Praise the Lord. 991 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 What's that smell? 992 01:11:24,910 --> 01:11:27,328 Uncle Luke thought it'd be fun to crawl through a sewer. 993 01:11:27,329 --> 01:11:29,539 Don't let her convince you it's her first time. 994 01:11:29,540 --> 01:11:30,623 What about you boys? 995 01:11:30,624 --> 01:11:32,834 We had a lovely Wiener schnitzel, didn't we? 996 01:11:32,835 --> 01:11:34,460 And a bottle of champagne. 997 01:11:34,461 --> 01:11:35,545 Champagne? 998 01:11:35,546 --> 01:11:37,255 Champagne's only 12%. 999 01:11:37,256 --> 01:11:39,633 And then Owen had to beat two guys up. 1000 01:11:40,676 --> 01:11:42,969 It was quite surprising and impressive. 1001 01:11:42,970 --> 01:11:44,095 Owen did what now? 1002 01:11:44,096 --> 01:11:46,681 The Protectors only wanted me. He was never in any danger. 1003 01:11:46,682 --> 01:11:48,015 They attacked you? 1004 01:11:48,016 --> 01:11:49,725 It's not as dramatic as it sounds. 1005 01:11:49,726 --> 01:11:51,269 Not strictly true. It was quite dramatic. 1006 01:11:51,270 --> 01:11:52,728 Luke. 1007 01:11:52,729 --> 01:11:54,480 - He seems fine. - Yeah, Mum, I'm fine. 1008 01:11:54,481 --> 01:11:56,566 There is nothing fine about this. 1009 01:11:56,567 --> 01:11:58,151 Have you washed your hands? 1010 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Come with me. 1011 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - Are you drunk? - What are you talking about? I'm 11. 1012 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 Drink? 1013 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 We need to find Owen Carver. 1014 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 We need trackers on every plane, car, and boat he owns. 1015 01:12:42,321 --> 01:12:43,529 So, where are we? 1016 01:12:43,530 --> 01:12:47,033 All right. So we scanned the Bible twice, and there's nothing in the text proper. 1017 01:12:47,034 --> 01:12:50,329 But in the gilding on the pages, 1018 01:12:50,829 --> 01:12:53,789 we've isolated a 1,029 digit repeating pattern 1019 01:12:53,790 --> 01:12:57,001 that's constructed using only the digits one to seven. 1020 01:12:57,002 --> 01:12:58,378 A code? 1021 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Whoever created it had to use a system that anyone can understand 1022 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 regardless of language or culture. 1023 01:13:04,760 --> 01:13:06,135 Numbers. 1024 01:13:06,136 --> 01:13:10,681 The problem is we've tried rotation ciphers, transpositions, 1025 01:13:10,682 --> 01:13:13,018 even asymmetric key ciphers. 1026 01:13:13,644 --> 01:13:14,644 Nothing works. 1027 01:13:14,645 --> 01:13:16,897 - You can't crack it? - We will. 1028 01:13:17,981 --> 01:13:18,856 We will. 1029 01:13:18,857 --> 01:13:20,817 Are you sure the code's numerical? 1030 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 Where are you going? 1031 01:13:24,488 --> 01:13:25,780 This was a mistake. 1032 01:13:25,781 --> 01:13:27,615 Okay. Is this about the sewers? I'm sorry. 1033 01:13:27,616 --> 01:13:28,866 Thomas shouldn't be here. 1034 01:13:28,867 --> 01:13:30,284 I understand. I do. 1035 01:13:30,285 --> 01:13:32,119 And given what's happened, I'm sure you're very frightened. 1036 01:13:32,120 --> 01:13:35,457 But the truth is, this is good for him. 1037 01:13:36,208 --> 01:13:37,792 This is real life. 1038 01:13:37,793 --> 01:13:40,920 What with the setback and the hardships, and it's like Dad said, 1039 01:13:40,921 --> 01:13:43,673 the reward is the journey, not the prize at the end of it. 1040 01:13:43,674 --> 01:13:44,924 That's the credo I live by. 1041 01:13:44,925 --> 01:13:46,133 No, it isn't. 1042 01:13:46,134 --> 01:13:48,010 You've taken what Dad did, 1043 01:13:48,011 --> 01:13:51,681 and you've corrupted it into blatant criminality. 1044 01:13:51,682 --> 01:13:55,768 All you care about is the prize at the end and the glory that goes along with it. 1045 01:13:55,769 --> 01:13:59,565 You're obsessed with it, Luke. That's not what Dad was talking about. 1046 01:14:01,191 --> 01:14:02,692 It almost feels like that's been brewing a bit. 1047 01:14:02,693 --> 01:14:03,985 I'm not doing this. 1048 01:14:03,986 --> 01:14:05,736 No, because you live by his ethos every day, right? 1049 01:14:05,737 --> 01:14:08,656 I'm sorry my life isn't exciting and showy. 1050 01:14:08,657 --> 01:14:11,534 But you know what it was? It was safe until you showed up. 1051 01:14:11,535 --> 01:14:13,244 - Safe? - Yes. 1052 01:14:13,245 --> 01:14:15,873 Where's the joy? You're not even on a journey. 1053 01:14:16,790 --> 01:14:18,624 Be honest. You've been happier in the last five days 1054 01:14:18,625 --> 01:14:20,918 than you have in the last five years. Yeah? Yeah. 1055 01:14:20,919 --> 01:14:21,837 And Dad? 1056 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 He'd be embarrassed of you at a museum. 1057 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 You're not a curator. You're an exhibit. 1058 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Come on. 1059 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 Dad was all we had in common. 1060 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 Now he's gone, looks like we have nothing. 1061 01:14:43,150 --> 01:14:44,567 That's a bit... Charlotte. 1062 01:14:44,568 --> 01:14:46,694 - Let's go, Thomas. - Charlotte. 1063 01:14:46,695 --> 01:14:48,906 Mum. Mum, wait. 1064 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 How serious is this? 1065 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 Not at all. 1066 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 Can we keep going please? 1067 01:14:57,915 --> 01:15:00,250 - Mum! - Merci. 1068 01:15:01,543 --> 01:15:04,545 - I'm sorry. I know you've had a hard day. - But Mum-- 1069 01:15:04,546 --> 01:15:07,006 I'm gonna find us a hotel. I'm gonna get you some dinner and then-- 1070 01:15:07,007 --> 01:15:08,132 - Mum! - What? 1071 01:15:08,133 --> 01:15:09,510 It's not maths. 1072 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 The pattern they found. It's not maths. 1073 01:15:14,640 --> 01:15:17,184 It's no good, Luke. The code's a brick wall. 1074 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Then we've gone wrong somewhere. We're missing something. 1075 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 Hey. 1076 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - Hello. - No. I don't wanna hear it. 1077 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Sorry. 1078 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Thomas. 1079 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 These seven digits aren't numbers. 1080 01:15:40,290 --> 01:15:42,166 They're musical notes. 1081 01:15:42,167 --> 01:15:43,376 What? 1082 01:15:43,377 --> 01:15:46,046 Most universal language there is. 1083 01:15:46,964 --> 01:15:47,964 And for the record, 1084 01:15:47,965 --> 01:15:52,344 an 11-year-old figured that out where the experts struggled. 1085 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 Can you write the notes down? 1086 01:15:55,597 --> 01:15:57,015 I can do better than that. 1087 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Murph. 1088 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Play it again, Thomas. 1089 01:16:18,161 --> 01:16:19,246 Okay, I got it. 1090 01:16:19,955 --> 01:16:22,290 The song is called "Water in the Desert." 1091 01:16:22,291 --> 01:16:23,958 It's old. Nobody knows who wrote it, 1092 01:16:23,959 --> 01:16:27,004 but it honors the Seven Wonders of the Ancient World. 1093 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 Could you show me a map? 1094 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Now highlight the Seven Ancient Wonders of the World. 1095 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Lay the path from the paintings on top. 1096 01:16:53,113 --> 01:16:55,990 All six points line up... except one. 1097 01:16:55,991 --> 01:16:58,577 Six and one. The seventh location. 1098 01:16:59,620 --> 01:17:03,206 And there's only one Ancient Wonder left in the world. 1099 01:17:03,207 --> 01:17:04,541 The Pyramids of Giza. 1100 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Thomas. 1101 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Pack your bags. 1102 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 What do you mean pack your bags? 1103 01:17:17,554 --> 01:17:18,888 We're going to Egypt. 1104 01:17:18,889 --> 01:17:21,140 We can't just drop everything and go to Egypt. 1105 01:17:21,141 --> 01:17:23,017 - Well, we could. - No. 1106 01:17:23,018 --> 01:17:25,979 You said it was about the journey, not the reward. 1107 01:17:32,486 --> 01:17:35,863 No one is going anywhere unless there's some kind of security. 1108 01:17:35,864 --> 01:17:37,406 I totally agree. 1109 01:17:37,407 --> 01:17:40,327 So just to reassure you, it's already taken care of. 1110 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 I have a whole team on standby. They can travel with us. 1111 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 I promise you I'll keep him safe. 1112 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 What am I saying? No. Even with security, no way. 1113 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 Luke. 1114 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Luke. 1115 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 If you get the opportunity to drink from the Fountain, will you? 1116 01:18:37,801 --> 01:18:39,010 I think you have me confused 1117 01:18:39,011 --> 01:18:41,388 with the terminally ill gentleman looking for a cure. 1118 01:18:44,099 --> 01:18:46,475 What exactly do you know about Owen Carver? 1119 01:18:46,476 --> 01:18:48,686 I know that none of this would be possible without him. 1120 01:18:48,687 --> 01:18:51,564 He said he was gonna use his lawyers to get me my son back 1121 01:18:51,565 --> 01:18:55,067 and instead he relocated my ex-husband halfway across the world. 1122 01:18:55,068 --> 01:18:56,527 And are we not grateful for this? 1123 01:18:56,528 --> 01:19:00,115 He should've consulted me. Thomas can't see his father at all now. 1124 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 You know how he made his money, right? 1125 01:19:04,286 --> 01:19:08,372 He takes over companies like he's declaring war on Europe in the 1930s. 1126 01:19:08,373 --> 01:19:11,043 Okay, well that was then and this is now. 1127 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 People change when they're dying. 1128 01:19:13,462 --> 01:19:16,339 I think he wants to make amends for his avarice and for his greed. 1129 01:19:16,340 --> 01:19:18,341 I think he wants to leave behind a positive legacy. 1130 01:19:18,342 --> 01:19:21,011 I think he just wants to drink and get better. 1131 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 I just hope he's not intending to bottle it and sell it. 1132 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Go to sleep. 1133 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}I have failed, sir. 1134 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 No. You haven't failed until they succeed. 1135 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 They have the Bible. 1136 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 That's unfortunate. 1137 01:19:52,459 --> 01:19:54,252 Do they know what to take from it? 1138 01:19:54,253 --> 01:19:55,628 He'll work it out. 1139 01:19:55,629 --> 01:19:59,924 Well, in the 400 years since it's been printed, no one ever has. 1140 01:19:59,925 --> 01:20:01,009 He's different. 1141 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 He'll succeed. 1142 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Let me remind you that he can't succeed. 1143 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 And let me remind you of your inherited legacy to protect mankind from itself. 1144 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 There's a reason why the Fountain was hidden. 1145 01:20:23,240 --> 01:20:26,117 And there's a reason why, for thousands of years, 1146 01:20:26,118 --> 01:20:29,246 we have ensured that it remain that way. 1147 01:20:30,247 --> 01:20:33,708 It is simply too powerful, dangerous, and tempting 1148 01:20:33,709 --> 01:20:35,919 for mankind to decide for themselves. 1149 01:20:37,504 --> 01:20:39,422 Do they even know what they're looking for? 1150 01:20:39,423 --> 01:20:40,674 How literal shall I be? 1151 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Eternal life. Youth. Beauty. Wealth. Health. Power. 1152 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Shall I go on? 1153 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 In another word, what they consider salvation. 1154 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 But there's a bit more there than that. 1155 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 So far, you have chosen to show great restraint. 1156 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 And I find that commendable 1157 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 but sadly ineffective. 1158 01:21:08,619 --> 01:21:10,620 You have tried the hand of mercy. 1159 01:21:10,621 --> 01:21:14,082 Now it is time to be the hand of judgment. 1160 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 Do you know what this is for? 1161 01:21:41,235 --> 01:21:44,779 The Pyramids of Giza were built about 2,600 BC, 1162 01:21:44,780 --> 01:21:48,074 and the pharaohs were obsessed with secret chambers. 1163 01:21:48,075 --> 01:21:49,784 Now they built them into the pyramids 1164 01:21:49,785 --> 01:21:52,870 to hide the scrolls and the knowledge of their time. 1165 01:21:52,871 --> 01:21:55,415 If they were secret, how do you know they were there? 1166 01:21:55,999 --> 01:21:57,500 Well, look at you, smarty-pants. 1167 01:21:57,501 --> 01:22:01,212 A few years ago, some scientists used technology called muography 1168 01:22:01,213 --> 01:22:04,423 to do a three-dimensional scan of the pyramids. 1169 01:22:04,424 --> 01:22:05,509 Take a look at that. 1170 01:22:06,260 --> 01:22:07,552 How'd you get hold of these? 1171 01:22:07,553 --> 01:22:09,345 Well, we have moneybags to thank for that. 1172 01:22:09,346 --> 01:22:12,349 And look what the scans found. 1173 01:22:14,017 --> 01:22:15,184 Secret chambers. 1174 01:22:15,185 --> 01:22:20,023 Tons of them. And chambers that have never been accessed until today. 1175 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 You all right? 1176 01:22:31,118 --> 01:22:36,205 When we get there, if we find something, just be careful. 1177 01:22:36,206 --> 01:22:38,750 Charlotte, are you worried about me? 1178 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 Remember Inti the sun god's golden mask? 1179 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 You never asked why Dad didn't take it, 1180 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 considering he spent most of his life searching for it. 1181 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 And I assume you can circle that square. 1182 01:22:55,309 --> 01:22:57,768 - I asked. - And he said, 1183 01:22:57,769 --> 01:22:59,479 "The journey and the prize." 1184 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 He said, "Some things you can't explain, you can only experience." 1185 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 So please, be careful. 1186 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 Professor Bishara? 1187 01:23:55,327 --> 01:23:56,453 Mr. Carver. 1188 01:23:57,162 --> 01:23:59,247 - So pleased we could accommodate you. - Yeah. 1189 01:23:59,248 --> 01:24:02,960 Nobody knows more about the history of these pyramids than Professor Bishara. 1190 01:24:04,920 --> 01:24:07,505 Deb, Murph. Stay out here. Keep an eye on this lot. 1191 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 Understood. 1192 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Westerguard, you set up a perimeter. Let's move. 1193 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 Not quite sure why they need so many bags. 1194 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 Or what's in them. 1195 01:24:24,064 --> 01:24:29,277 The pyramids were sealed for 3,000 years until 820 AD... 1196 01:24:29,278 --> 01:24:30,486 mind your heads... 1197 01:24:30,487 --> 01:24:35,575 when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men to open them and search for treasure. 1198 01:24:35,576 --> 01:24:41,539 That is when this original entrance was discovered. 1199 01:24:41,540 --> 01:24:43,541 - Since then... - Wow. 1200 01:24:43,542 --> 01:24:47,588 ...we have found the gallery and beyond that, the King's Chamber. 1201 01:24:48,172 --> 01:24:49,005 This way. 1202 01:24:49,006 --> 01:24:53,010 And if we wanted to get below the chamber, to go underneath... 1203 01:24:54,178 --> 01:24:57,138 My friend, there is no underneath. 1204 01:24:57,139 --> 01:25:00,350 According to our scans there is. 1205 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Praeger. 1206 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - Let's go. - Sir. 1207 01:25:05,272 --> 01:25:06,814 All right, boys. Let's get to it. 1208 01:25:06,815 --> 01:25:08,316 What are you doing? 1209 01:25:08,317 --> 01:25:10,484 No. You cannot do this. 1210 01:25:10,485 --> 01:25:11,652 Sorry, Professor. 1211 01:25:11,653 --> 01:25:13,029 Time is against us. 1212 01:25:13,030 --> 01:25:16,657 If I had a year and a half to go through all the necessary admin and permissions, 1213 01:25:16,658 --> 01:25:19,119 believe me, I would, but I'm dying. 1214 01:25:19,661 --> 01:25:20,661 I don't have that luxury. 1215 01:25:20,662 --> 01:25:22,496 - I'm sure you understand. - No. 1216 01:25:22,497 --> 01:25:25,959 Mr. Carver, this is completely unacceptable. 1217 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 Then I hope you'll accept my apologies. 1218 01:25:31,924 --> 01:25:33,216 Could we get rid of the professor, please? 1219 01:25:33,217 --> 01:25:34,717 - Miller. - This way, Professor. 1220 01:25:34,718 --> 01:25:36,427 - No. You cannot do this. - Get him out of here. 1221 01:25:36,428 --> 01:25:39,305 - No! Mr. Carver, this is a sacred space. - Go, now! 1222 01:25:39,306 --> 01:25:41,390 - Mr. Carver! - Owen, he's right. 1223 01:25:41,391 --> 01:25:44,185 We can work our way in. There's got to be a trigger or sequence. 1224 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Just give me an hour, I can find my way in. 1225 01:25:47,689 --> 01:25:49,482 - I can't. - Hold on. 1226 01:25:49,483 --> 01:25:52,777 A moment ago you said a year and a half and now you won't even give me an hour? 1227 01:25:52,778 --> 01:25:55,154 If I give you an hour, it'll turn into three hours, 1228 01:25:55,155 --> 01:25:57,490 and then that'll turn into dot, dot, dot. 1229 01:25:57,491 --> 01:25:58,950 We could be here for weeks. 1230 01:25:58,951 --> 01:26:01,828 I think everybody should step back. I don't want anybody getting hurt. 1231 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 That's good. 1232 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 Thomas. Come with me. 1233 01:26:12,047 --> 01:26:13,339 How do you feel about this? 1234 01:26:13,340 --> 01:26:15,300 Look, Bishara's right of course. 1235 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 But Owen does have a point. 1236 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Charlotte, it's here. 1237 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 I can feel it. 1238 01:26:22,975 --> 01:26:25,309 Does it really matter how we get down there? 1239 01:26:25,310 --> 01:26:27,395 Yes, it does. 1240 01:26:27,396 --> 01:26:29,939 I'm telling you how we get there matters. 1241 01:26:29,940 --> 01:26:33,402 Guys, we've come a long way. All of us. 1242 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Once you see the prize that's waiting on the other side of that wall, 1243 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 this conversation will be meaningless. 1244 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Come on. - Mum, come on. 1245 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 I'm not sure I like the look of that. 1246 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 Don't like the look of that. 1247 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Leave everyone behind. 1248 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 Stay here. 1249 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 There's a passageway. 1250 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 Look who just walked in. 1251 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Good afternoon, gentlemen. 1252 01:27:39,676 --> 01:27:42,512 Good afternoon, sir. I'm afraid the pyramid's closed. 1253 01:27:42,513 --> 01:27:46,224 Oh, that is disappointing. I was really hoping to come in. 1254 01:27:46,225 --> 01:27:49,310 Not today, I'm afraid. Private function. 1255 01:27:49,311 --> 01:27:50,771 Well, I come in peace. 1256 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 But I really do need to get in. 1257 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 However if that's gonna be a problem, I have a big stick that can clear the way. 1258 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 But I also have a big stick... 1259 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 to block the way. 1260 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Understood. 1261 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 It's a private function. 1262 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Enjoy your tea. 1263 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 Whose team are we on? 1264 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 We'll wait to see who's winning. 1265 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 I can feel a storm impending. 1266 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 According to the scan, we go straight down, 1267 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 through the center of this room. 1268 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 It's gotta be under that. 1269 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Then that needs to move. 1270 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Let's get the lights up. - Yes, sir. 1271 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 What is it? 1272 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 It's a keystone, 1273 01:29:25,782 --> 01:29:27,491 and it moves to this plinth. 1274 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 We just have to figure out how to get it over there. 1275 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Let's just move it. 1276 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Gentlemen, pull out your biggest guns. We will need them. 1277 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 This is International Police. 1278 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 Watch out! Watch out! 1279 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 Move! 1280 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 It's not gonna move. 1281 01:30:26,009 --> 01:30:27,009 It's locked in place. 1282 01:30:27,010 --> 01:30:29,011 The Egyptians were brilliant engineers. 1283 01:30:29,012 --> 01:30:31,056 There must be a way to move this. 1284 01:30:31,849 --> 01:30:34,559 We just need a moment to figure it out. 1285 01:30:34,560 --> 01:30:36,811 While you're thinking about that, we'll be getting on with it. 1286 01:30:36,812 --> 01:30:38,563 - Praeger, tools. - Yes, sir. 1287 01:30:38,564 --> 01:30:40,649 Miller, get those back to him. Get the hand tools. 1288 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 Get the sledgehammer. 1289 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Luke. 1290 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 The temperature has changed. 1291 01:31:10,387 --> 01:31:12,346 Why are there guns in their bags? 1292 01:31:12,347 --> 01:31:14,265 Well, they are security, Charlotte. 1293 01:31:14,266 --> 01:31:16,601 This doesn't feel right. He's not listening. 1294 01:31:16,602 --> 01:31:19,020 Look, the guy's burnt a bonfire of cash getting here, 1295 01:31:19,021 --> 01:31:19,937 - okay? - Praeger. 1296 01:31:19,938 --> 01:31:21,732 We can't be surprised he's excited. 1297 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 He thinks his salvation's under there. 1298 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Whoa, you can't just keep smashing your way through. 1299 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 This ain't gonna work, sir. 1300 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 It's fossilized basalt. We'll be here for a week. 1301 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 We bring the explosives? 1302 01:31:38,790 --> 01:31:41,292 What? Owen, we're not gonna set off explosives down here. 1303 01:31:41,293 --> 01:31:44,003 They're professionals. They know what they're doing. It's perfectly safe. 1304 01:31:44,004 --> 01:31:46,047 This room is 5,000 years old. 1305 01:31:46,048 --> 01:31:47,924 There's no way it's perfectly safe. 1306 01:31:47,925 --> 01:31:49,967 You could bring down the whole structure on us. 1307 01:31:49,968 --> 01:31:51,177 I'm with my sister on that. 1308 01:31:51,178 --> 01:31:53,137 - Then I suggest you step back. - You step back. 1309 01:31:53,138 --> 01:31:54,680 - Leave us a second. - You're not thinking straight. 1310 01:31:54,681 --> 01:31:56,432 Sorry, do you think you're in charge of this whole op-- 1311 01:31:56,433 --> 01:31:58,267 Do you think that just having money 1312 01:31:58,268 --> 01:32:01,355 allows you to burn the entire place down? 1313 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 You coming? 1314 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Well, if you're going, I'm coming. 1315 01:35:32,900 --> 01:35:34,358 Make sure we're not followed. 1316 01:35:34,359 --> 01:35:36,068 Stay here. No one follows us. 1317 01:35:36,069 --> 01:35:37,236 Yes, sir. 1318 01:35:37,237 --> 01:35:39,489 All right, guys. You heard him. Let's get those doorways covered. 1319 01:35:47,789 --> 01:35:49,040 This has escalated quickly. 1320 01:35:49,041 --> 01:35:50,876 It's time to join the losing side. 1321 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 You coming with me? 1322 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 Cover me! 1323 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Get on that .50. 1324 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 You picked the wrong side... 1325 01:36:25,911 --> 01:36:27,162 so now I'll teach you a lesson. 1326 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 All clear. 1327 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 Get a medic! 1328 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 I saw what you did out there. 1329 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 Are we on the same team? 1330 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Let's hope so. 1331 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Praeger, I think maybe you should go first. 1332 01:37:44,865 --> 01:37:47,742 These inscriptions... they're all paradoxical. 1333 01:37:47,743 --> 01:37:48,827 What do you mean? 1334 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "The blessings that are a curse." 1335 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Angels that are demons." 1336 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Salvation mixed with damnation." 1337 01:38:07,179 --> 01:38:10,598 "Blessed is he who drinks without thirst. 1338 01:38:10,599 --> 01:38:15,354 The thirsty man betrays himself." 1339 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 It's a dead end. 1340 01:38:19,858 --> 01:38:21,526 This looks like the tree of life. 1341 01:38:21,527 --> 01:38:25,112 Earliest depictions would go back to Babylonian times. 1342 01:38:25,113 --> 01:38:28,867 This panel represents early maps. 1343 01:38:30,285 --> 01:38:34,539 The four corners of the world surrounding the tree of life. 1344 01:38:34,540 --> 01:38:36,333 This is the Goddess Naunet. 1345 01:38:38,418 --> 01:38:44,215 And this is amber. Formed from the resin of tree bark. 1346 01:38:44,216 --> 01:38:46,134 It protects the tree of life. 1347 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Ancient civilizations refer to it as the burning stone. 1348 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 The tree of life cannot grow without the sun. 1349 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 Is that it? 1350 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 I think that's it. 1351 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 That's a long way down. You got any ideas? 1352 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - Parachute? - Thank you, Luke. 1353 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 Thomas, stay close to me. 1354 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 We all good, JP? 1355 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 No. Not really, Miller. 1356 01:41:57,993 --> 01:41:58,994 Thank you. 1357 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Look what I found. 1358 01:43:14,486 --> 01:43:15,611 Doesn't look like much. 1359 01:43:15,612 --> 01:43:17,489 Well, it might not look like much. 1360 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 But if we're to... 1361 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 believe, then there's a power in there beyond any of our comprehension. 1362 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 In proportion to the blessing is the curse. 1363 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 If you're not ready to receive the blessing, you will receive the curse. 1364 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Caution is advised. 1365 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 Why don't you take it from here, Luke? 1366 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 We're all here for you, right? 1367 01:43:44,266 --> 01:43:45,600 To heal you. 1368 01:43:45,601 --> 01:43:49,062 Let's not worry about that just now. Go on. 1369 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Sorry, are you asking me, or are you telling me? 1370 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 I'm inviting you. 1371 01:43:56,361 --> 01:43:57,904 This is what you want, isn't it? 1372 01:43:57,905 --> 01:43:59,238 What's going on, Owen? 1373 01:43:59,239 --> 01:44:02,075 Just for once, for me, would you mind keeping out of it? 1374 01:44:04,828 --> 01:44:06,120 You're not really sick, are you? 1375 01:44:06,121 --> 01:44:07,581 I'm getting pretty sick of you. 1376 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 But you're not dying? 1377 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 We're all dying. It's just a question of when. 1378 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Whatever's in there is just for you, isn't it? 1379 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 You just need a rat to test the trap. 1380 01:44:23,180 --> 01:44:25,556 Let's not be naive as to the reason we're here. 1381 01:44:25,557 --> 01:44:29,144 This is the most valuable commodity in the world, Charlotte. 1382 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 Are you going or not? 1383 01:44:37,319 --> 01:44:38,195 Okay. 1384 01:44:38,946 --> 01:44:40,531 Let me help you with this. 1385 01:44:42,324 --> 01:44:43,742 Luke! No! 1386 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 You see, I'm gonna win this game. 1387 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Go. 1388 01:44:57,798 --> 01:44:58,799 Go! 1389 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 His arm is healing. 1390 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Let's see if he can heal this. 1391 01:49:03,126 --> 01:49:04,461 No! 1392 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 Why didn't you drink? 1393 01:49:47,421 --> 01:49:48,422 It's all yours. 1394 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 I need to shut this down. 1395 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Wait here. 1396 01:51:01,495 --> 01:51:03,829 You have tried the hand of mercy. 1397 01:51:03,830 --> 01:51:06,875 Now it is time to be the hand of judgment. 1398 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 Do you know what this is for? 1399 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 If the wrong person drinks, you'll need this key to shut it down. 1400 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 The Fountain will tempt even the strongest of souls, 1401 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 but with that beguilement comes a cruel deception. 1402 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 If you drink that pure energy, 1403 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 the Fountain must take life from those that you love most. 1404 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 But if it's yourself you value the most, 1405 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 there will be no interface, no exchange, 1406 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 just a direct connection to infinite power. 1407 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 It is merciless. 1408 01:51:48,709 --> 01:51:52,545 One day mankind will be ready to receive what the Fountain offers. 1409 01:51:52,546 --> 01:51:55,632 Until then, it must be protected. 1410 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Thomas, give me your hand. 1411 01:53:24,721 --> 01:53:25,847 Thomas, hurry. 1412 01:53:25,848 --> 01:53:27,432 Go, go, go, go. 1413 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 Come on. Move, move, move. 1414 01:53:43,365 --> 01:53:45,283 Faster, Thomas, move. 1415 01:53:45,284 --> 01:53:46,660 Go, go, go, go. 1416 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - Thomas! - Go! 1417 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Go, go, go, go. 1418 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 Go, go, go. 1419 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 Stay close, Thomas. 1420 01:54:17,900 --> 01:54:18,901 Luke! 1421 01:54:41,590 --> 01:54:42,925 Follow me this way! 1422 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 Are you all in one piece? 1423 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 Never better. 1424 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 You? 1425 01:55:15,499 --> 01:55:16,333 Yeah. 1426 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 Was it everything you wanted? 1427 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 No. 1428 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Just... 1429 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 everything. 1430 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 And if you're not ready for everything, don't drink. 1431 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 Shall we? 1432 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 Hey. 1433 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 There aren't many who can touch and not take. 1434 01:55:56,957 --> 01:55:58,375 So does that mean... 1435 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 I'm impressive? 1436 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 Everything all right, Abbas? 1437 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 Everything copacetic? 1438 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 Just another day at the office, really. 1439 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 You found the paintings. 1440 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 And now you've found Owen Carver, the criminal behind the crime. 1441 01:56:31,408 --> 01:56:33,201 Convenient for some. 1442 01:56:33,202 --> 01:56:35,495 Less work for you, huh? 1443 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 So, does the chase continue? 1444 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 Am I still hunting you down? 1445 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 I think that's up to you. 1446 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Well, certain things mustn't be found. 1447 01:56:48,509 --> 01:56:50,344 - Do you have a list? - Do you? 1448 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 I have a few ideas. 1449 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 Well, as long as it doesn't mean more work for me. 1450 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Goodbye, Luke. 1451 01:56:59,561 --> 01:57:02,480 Hey, thanks for not killing me. 1452 01:57:02,481 --> 01:57:03,607 Not yet. 1453 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 But if you give me a reason to chase you, I will. 1454 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debs, we gonna live? 1455 01:57:24,711 --> 01:57:26,796 Next time, I'm going inside with you. 1456 01:57:26,797 --> 01:57:28,631 That's fair. Not you, Murph. 1457 01:57:28,632 --> 01:57:30,716 Of course. You find what you were looking for? 1458 01:57:30,717 --> 01:57:34,263 No. That was not what I was looking for. 1459 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 I'm sorry about your job. 1460 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Sorry you didn't get your prize. 1461 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Well... maybe Dad was right. 1462 01:57:42,855 --> 01:57:44,480 Some things were meant to stay lost. 1463 01:57:44,481 --> 01:57:46,233 Always something to look for. 1464 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Listen, I know some people in the city, collectors. 1465 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 It's good money. Maybe I could help you find a job. 1466 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 Or maybe we could find something lost. 1467 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 Anything in mind? 1468 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 I've got an idea. 102504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.