All language subtitles for Chicago.Med.S10E14.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,493 --> 00:00:04,755 We knew this was coming. 2 00:00:06,695 --> 00:00:09,088 I'm sorry for what you're going through. 3 00:00:09,245 --> 00:00:11,464 Whatever you need, I'm game. 4 00:00:11,888 --> 00:00:15,179 Your presence in the ED has become a liability. 5 00:00:15,204 --> 00:00:19,730 I'm suspending you without pay, effective immediately. 6 00:00:19,874 --> 00:00:23,224 With Sean leaving Chicago and Margo and I ending things, 7 00:00:23,272 --> 00:00:24,406 why stay? 8 00:00:24,431 --> 00:00:26,563 Are you really saying that to me? 9 00:00:26,826 --> 00:00:30,090 Of course, you're a reason to stay. 10 00:00:30,580 --> 00:00:34,017 Jackson-Monroe Hospital is closing its doors. 11 00:00:34,307 --> 00:00:37,164 Daily patient numbers will double. 12 00:00:37,189 --> 00:00:40,070 Changes are on the horizon. 13 00:00:49,943 --> 00:00:52,118 Alistair Reed? 14 00:00:52,192 --> 00:00:53,497 That's me. 15 00:00:53,498 --> 00:00:54,759 Oh. 16 00:00:54,760 --> 00:00:57,545 Please, she's dizzy and getting worse. 17 00:00:57,546 --> 00:00:59,503 Let's get you inside, ma'am. 18 00:00:59,504 --> 00:01:01,462 Just a little longer, sir. 19 00:01:14,954 --> 00:01:18,174 Oh, man, it's freezing out there. 20 00:01:18,175 --> 00:01:21,960 Yeah. 21 00:01:21,961 --> 00:01:24,833 Hear anything from Ripley yet since the suspension? 22 00:01:24,834 --> 00:01:27,139 No. 23 00:01:27,140 --> 00:01:29,228 But to be fair, I kind of walked out on him. 24 00:01:29,229 --> 00:01:33,015 Yeah, well, he kind of deserved it. 25 00:01:33,016 --> 00:01:35,539 I know, but doesn't make me stop worrying about him. 26 00:01:35,540 --> 00:01:37,019 Yeah. 27 00:01:37,020 --> 00:01:38,194 Same. 28 00:01:38,195 --> 00:01:40,239 Dr. Asher, there's a 12-year-old girl 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,371 in treatment three. 30 00:01:41,372 --> 00:01:43,547 Didn't want to get the pediatrician? 31 00:01:43,548 --> 00:01:45,941 Mm, the mom's requesting a female doctor. 32 00:01:45,942 --> 00:01:47,943 - Ah, OK. - I'll be right there. 33 00:01:47,944 --> 00:01:49,553 OK. 34 00:01:59,608 --> 00:02:00,651 Ah, took you long enough. 35 00:02:00,652 --> 00:02:02,523 Sorry, doorbell's busted. 36 00:02:02,524 --> 00:02:03,654 Super said he'd fix it. 37 00:02:03,655 --> 00:02:07,005 But he's also a criminal, so... 38 00:02:07,006 --> 00:02:08,529 - Yeah. - You look like hell. 39 00:02:08,530 --> 00:02:09,660 How's Nate? 40 00:02:09,661 --> 00:02:11,270 Oh, he's still running a fever. 41 00:02:11,271 --> 00:02:14,187 OK, well, let me take a look at him. 42 00:02:17,713 --> 00:02:19,714 All right. 43 00:02:19,715 --> 00:02:23,369 Going barefoot in this weather is ill-advised. 44 00:02:23,370 --> 00:02:26,503 I wanted to feel the earth under my feet. 45 00:02:26,504 --> 00:02:29,550 Well, I thought you said that the Night Owl Rave 46 00:02:29,551 --> 00:02:30,855 was in a warehouse. 47 00:02:30,856 --> 00:02:32,857 Oh, it's a metaphor, man. 48 00:02:32,858 --> 00:02:34,337 Yeah, I'm going to go out on a limb 49 00:02:34,338 --> 00:02:36,557 and say I don't think you know what that word means. 50 00:02:36,558 --> 00:02:38,559 Oh, you need to relax. 51 00:02:38,560 --> 00:02:40,169 I think you'll find that touching me 52 00:02:40,170 --> 00:02:43,564 will not elicit the response you're looking for. 53 00:02:43,565 --> 00:02:47,219 OK, Mr. Kerr, you need a tetanus shot. 54 00:02:47,220 --> 00:02:51,049 I'll get it while Nurse Campos dresses your wound. 55 00:02:51,050 --> 00:02:53,182 Let's get him some shoes from the lost and found. 56 00:02:53,183 --> 00:02:54,792 Something soft, if you have it. 57 00:02:54,793 --> 00:02:57,230 UGGs, maybe. 58 00:03:01,757 --> 00:03:03,932 Hi, Arianna. I'm Dr. Asher. 59 00:03:03,933 --> 00:03:05,368 This is Student Doctor Howard. 60 00:03:05,369 --> 00:03:06,369 - Hi. - Hi. 61 00:03:06,370 --> 00:03:08,110 And you must be Mom. 62 00:03:08,111 --> 00:03:10,634 - Jocelyn. - OK, nice to meet you. 63 00:03:10,635 --> 00:03:12,723 OK, so what's going on today? 64 00:03:12,724 --> 00:03:15,204 Arianna's school choir had a competition 65 00:03:15,205 --> 00:03:17,510 in Columbus last weekend. 66 00:03:17,511 --> 00:03:19,034 They got back yesterday, when she started 67 00:03:19,035 --> 00:03:20,644 feeling sick to her stomach. 68 00:03:20,645 --> 00:03:24,343 Then today she woke up with a low fever and body aches. 69 00:03:24,344 --> 00:03:26,302 Well, I'd like to take a quick look at you. 70 00:03:26,303 --> 00:03:27,390 Is that OK? - OK. 71 00:03:27,391 --> 00:03:28,434 OK. 72 00:03:28,435 --> 00:03:30,306 So any sore throat or coughing? 73 00:03:30,307 --> 00:03:31,350 All right. 74 00:03:31,351 --> 00:03:35,616 Any vomiting or diarrhea? 75 00:03:35,617 --> 00:03:37,313 May I touch your stomach? - Yes. 76 00:03:37,314 --> 00:03:39,315 Any pain when you go to the bathroom? 77 00:03:39,316 --> 00:03:41,883 My stomach hurts, but I haven't thrown up. 78 00:03:41,884 --> 00:03:44,450 Have you started menstruating yet? 79 00:03:44,451 --> 00:03:45,974 Menstruating? 80 00:03:45,975 --> 00:03:47,410 Have you gotten your period? 81 00:03:47,411 --> 00:03:49,412 Um, yeah. 82 00:03:49,413 --> 00:03:50,631 OK. When was the last one? 83 00:03:50,632 --> 00:03:51,849 I'm sorry. Is that relevant? 84 00:03:51,850 --> 00:03:53,198 It could be, yes. 85 00:03:53,199 --> 00:03:55,679 Well, she got her first period a few months ago. 86 00:03:55,680 --> 00:03:59,378 And I believe she just finished with the last one, yes? 87 00:03:59,379 --> 00:04:01,119 Yes, a couple of days ago. 88 00:04:01,120 --> 00:04:04,775 OK, so let's get a CBC, a CMP, a UA, and a UPREG. 89 00:04:04,776 --> 00:04:05,950 - OK. - Wait. I'm sorry. 90 00:04:05,951 --> 00:04:07,560 That last one, is that a pregnancy test? 91 00:04:07,561 --> 00:04:09,040 It is. 92 00:04:09,041 --> 00:04:10,912 - Why do I need that? - Oh, this is standard. 93 00:04:10,913 --> 00:04:13,654 Dr. Asher, can I speak with you a second outside? 94 00:04:13,655 --> 00:04:15,744 Sure. 95 00:04:18,877 --> 00:04:20,138 Is everything OK? 96 00:04:20,139 --> 00:04:22,053 Listen, I try very hard to make sure 97 00:04:22,054 --> 00:04:24,882 Arianna isn't exposed to certain ideas 98 00:04:24,883 --> 00:04:27,232 until she's ready. 99 00:04:27,233 --> 00:04:28,538 OK. 100 00:04:28,539 --> 00:04:29,670 Well, it just seems like you're making this 101 00:04:29,671 --> 00:04:31,410 about my daughter's sexual history, 102 00:04:31,411 --> 00:04:33,325 which I can assure you she doesn't have. 103 00:04:33,326 --> 00:04:35,980 I promise you, that is not at all what's happening. 104 00:04:35,981 --> 00:04:37,939 Everything that I'm asking is very standard 105 00:04:37,940 --> 00:04:39,767 and designed to get the whole picture 106 00:04:39,768 --> 00:04:41,377 to diagnose Arianna, that is all. 107 00:04:41,378 --> 00:04:42,944 Yeah, well, I would appreciate it 108 00:04:42,945 --> 00:04:44,510 if you could be more careful moving forward. 109 00:04:44,511 --> 00:04:47,470 I will do my absolute best within the scope of my job. 110 00:04:47,471 --> 00:04:49,602 OK? 111 00:04:49,603 --> 00:04:51,517 OK. 112 00:04:55,653 --> 00:04:56,871 Excuse me, sir. 113 00:04:56,872 --> 00:04:58,263 You can't enter until they call your name. 114 00:04:58,264 --> 00:04:59,961 I've been waiting over an hour 115 00:04:59,962 --> 00:05:01,136 and I keep getting bumped by other patients. 116 00:05:01,137 --> 00:05:02,920 We are having a particularly busy day, 117 00:05:02,921 --> 00:05:04,705 but we will get to you. - Will you? 118 00:05:04,706 --> 00:05:06,097 And exactly what criteria do you use 119 00:05:06,098 --> 00:05:08,012 to prioritize patient entry? 120 00:05:08,013 --> 00:05:10,580 Or is it just as haphazard as it seems? 121 00:05:10,581 --> 00:05:12,016 Sir, do I need to call security? 122 00:05:12,017 --> 00:05:13,191 What's wrong, Doris? 123 00:05:13,192 --> 00:05:14,366 This patient is trying to cut the line. 124 00:05:14,367 --> 00:05:15,716 Oh, I'm not a patient. 125 00:05:15,717 --> 00:05:17,326 - Then who are you, sir? - Alistair Reed. 126 00:05:17,327 --> 00:05:18,631 I'm with the National Accreditation 127 00:05:18,632 --> 00:05:19,894 Board of Hospitals. 128 00:05:19,895 --> 00:05:21,634 - You're with NABOH? - Mm-hmm. 129 00:05:21,635 --> 00:05:22,766 Well, right, then. 130 00:05:22,767 --> 00:05:24,159 Why don't you wait in the lounge 131 00:05:24,160 --> 00:05:25,900 while I find Ms. Goodwin, our executive director? 132 00:05:25,901 --> 00:05:29,381 Doris, can you help Mr. Reed find the way? 133 00:05:29,382 --> 00:05:30,905 Follow me. 134 00:05:33,691 --> 00:05:34,996 What's NABOH? 135 00:05:34,997 --> 00:05:36,737 They're like health inspectors for hospitals. 136 00:05:36,738 --> 00:05:37,999 They show up unannounced 137 00:05:38,000 --> 00:05:40,741 and look for any health and safety violations. 138 00:05:40,742 --> 00:05:43,395 If Mr. Reed sees enough things that he doesn't like, 139 00:05:43,396 --> 00:05:46,398 he can recommend that Gaffney be closed... permanently. 140 00:05:46,399 --> 00:05:48,183 But does that actually ever happen? 141 00:05:48,184 --> 00:05:49,314 What? 142 00:05:49,315 --> 00:05:50,663 Sounds like a scare tactic to me. 143 00:05:50,664 --> 00:05:52,840 How do you think Jackson-Monroe got shut down? 144 00:06:02,818 --> 00:06:05,211 As requested, six months of hospital records. 145 00:06:06,056 --> 00:06:07,317 I'll also need the most recent 146 00:06:07,342 --> 00:06:11,084 hospital policy and procedures manual. 147 00:06:11,225 --> 00:06:12,858 I'll get that for you. 148 00:06:13,660 --> 00:06:16,366 I'm sorry you had such a long wait, Mr. Reed. 149 00:06:16,391 --> 00:06:18,262 But I'm confused why you didn't 150 00:06:18,287 --> 00:06:20,468 just alert the staff you were here. 151 00:06:20,493 --> 00:06:22,146 I sign in as a non-emergent patient 152 00:06:22,171 --> 00:06:24,233 and see how long it takes to be called in. 153 00:06:24,258 --> 00:06:27,304 If I wait more than an hour, it's a policy violation. 154 00:06:27,454 --> 00:06:28,679 With all due respect, 155 00:06:28,704 --> 00:06:32,141 that feels a bit misleading and unfair to my staff. 156 00:06:32,273 --> 00:06:33,752 With all due respect, Ms. Goodwin, 157 00:06:33,878 --> 00:06:36,401 I've found that full transparency 158 00:06:36,426 --> 00:06:39,124 leads to less than accurate results. 159 00:06:39,164 --> 00:06:40,147 Mm-hmm. 160 00:06:40,172 --> 00:06:41,781 Well, when you're finished, 161 00:06:41,806 --> 00:06:44,655 I'm happy to escort you through the site visit. 162 00:06:44,680 --> 00:06:46,550 Yeah, I'll let you know when I'm ready. 163 00:06:46,575 --> 00:06:47,921 Lovely. 164 00:06:47,946 --> 00:06:51,252 In the meantime, please help yourself to some coffee. 165 00:06:51,504 --> 00:06:53,288 You allow coffee in your workspaces? 166 00:06:53,352 --> 00:06:55,048 I'll check back later. 167 00:06:55,049 --> 00:06:57,399 Yeah. Uh-huh. Thanks. 168 00:06:58,474 --> 00:07:00,214 Is it just me, or was that the most 169 00:07:00,215 --> 00:07:01,999 humorless man you've ever met? 170 00:07:02,000 --> 00:07:03,304 Worse than that. 171 00:07:03,305 --> 00:07:05,393 It felt like he was nitpicking. 172 00:07:05,394 --> 00:07:07,352 Look, I'm going to need your help today. 173 00:07:07,353 --> 00:07:08,875 Give the brick to Doris. 174 00:07:08,876 --> 00:07:11,356 I want you to organize the staff. 175 00:07:11,357 --> 00:07:14,272 Make sure there's nothing that could undermine us. 176 00:07:14,273 --> 00:07:19,320 And if you spot any major problems, you let me know ASAP. 177 00:07:19,321 --> 00:07:20,669 Anything else I can do to help? 178 00:07:20,670 --> 00:07:23,324 Yeah, if you see NABOH coming your way, 179 00:07:23,325 --> 00:07:24,673 tell him you need to go to the bathroom 180 00:07:24,674 --> 00:07:25,979 and run the other direction. 181 00:07:25,980 --> 00:07:27,459 Sorry, why exactly? 182 00:07:27,460 --> 00:07:28,895 Because they will quiz you 183 00:07:28,896 --> 00:07:31,724 about every single hospital policy. 184 00:07:31,725 --> 00:07:34,814 Do you know the exact protocol for evacuating people 185 00:07:34,815 --> 00:07:37,469 out of an operating room in case of an emergency? 186 00:07:37,470 --> 00:07:39,123 Sorry, I have to go to the bathroom. 187 00:07:39,124 --> 00:07:41,342 Now you're getting it. 188 00:07:41,343 --> 00:07:43,954 He was coughing all night. 189 00:07:43,955 --> 00:07:45,172 The only way he would sleep at all 190 00:07:45,173 --> 00:07:47,697 is if I sat upright and laid him on me. 191 00:07:50,091 --> 00:07:54,138 Well, he's got a nasty virus, but his lungs are clear. 192 00:07:54,139 --> 00:07:56,662 So whatever it is, 193 00:07:56,663 --> 00:07:58,620 it's all right up here. 194 00:07:58,621 --> 00:08:01,536 Oh, what about the vomiting? 195 00:08:01,537 --> 00:08:03,277 When babies have mucus dripping down, 196 00:08:03,278 --> 00:08:05,845 it can upset the stomach. 197 00:08:05,846 --> 00:08:08,282 Oh, so he's throwing up snot? 198 00:08:08,283 --> 00:08:09,370 Yeah. 199 00:08:09,371 --> 00:08:11,720 That's objectively disgusting. 200 00:08:11,721 --> 00:08:13,940 Yeah. 201 00:08:13,941 --> 00:08:16,160 Well, I'm sorry I called you out for a cold. 202 00:08:16,161 --> 00:08:17,509 Oh, don't apologize. 203 00:08:17,510 --> 00:08:19,990 It's... it's better to check. 204 00:08:19,991 --> 00:08:21,817 I was just being polite anyway. 205 00:08:21,818 --> 00:08:23,254 What's the point of having a doctor friend 206 00:08:23,255 --> 00:08:25,343 if you can't abuse them? 207 00:08:27,389 --> 00:08:29,521 You know, if... 208 00:08:29,522 --> 00:08:31,871 if you want, I could stick around for a bit. 209 00:08:31,872 --> 00:08:34,439 You know, keep an eye on Nate, monitor the fever. 210 00:08:34,440 --> 00:08:36,441 You don't have to work? 211 00:08:36,442 --> 00:08:38,486 Well, I got the late shift tonight, so... 212 00:08:38,487 --> 00:08:41,185 Oh, that would be great. 213 00:08:41,186 --> 00:08:44,014 Yeah. 214 00:08:47,583 --> 00:08:48,714 Please don't tell my mom. 215 00:08:48,715 --> 00:08:51,282 She's not a fan of screen time? 216 00:08:51,283 --> 00:08:54,024 She's not a fan of anything. 217 00:08:54,025 --> 00:08:55,895 And it's only supposed to be for emergencies. 218 00:08:55,896 --> 00:08:58,376 Well, I'll have to make sure I observe 219 00:08:58,377 --> 00:09:01,727 doctor-patient confidentiality, then. 220 00:09:01,728 --> 00:09:04,338 So who you texting? 221 00:09:04,339 --> 00:09:06,340 This boy I met on the trip. 222 00:09:06,341 --> 00:09:07,602 That's cool. 223 00:09:07,603 --> 00:09:09,735 The trip was so fun. 224 00:09:09,736 --> 00:09:11,606 We hung around this fire pit, 225 00:09:11,607 --> 00:09:13,608 did chicken fights in the water, 226 00:09:13,609 --> 00:09:15,523 basically everything I'm not supposed to do. 227 00:09:15,524 --> 00:09:17,525 You went swimming in this weather? 228 00:09:17,526 --> 00:09:19,571 The hotel had an indoor pool. 229 00:09:19,572 --> 00:09:21,616 My mom would lose it if she knew 230 00:09:21,617 --> 00:09:23,227 I was in a bathing suit in front of boys. 231 00:09:24,577 --> 00:09:27,361 I finally felt normal for once. 232 00:09:27,362 --> 00:09:29,146 Yeah. 233 00:09:33,499 --> 00:09:34,586 Sorry. 234 00:09:34,587 --> 00:09:37,415 I'm shivering all of a sudden. 235 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 Can I get a blanket? 236 00:09:38,417 --> 00:09:40,026 Mm-hmm. 237 00:09:42,943 --> 00:09:45,075 Hey, the intense shaking, that's rigors. 238 00:09:45,076 --> 00:09:46,424 It means that she's got an infection 239 00:09:46,425 --> 00:09:47,555 and it's getting worse. 240 00:09:47,556 --> 00:09:49,035 You know, I was talking to Arianna, 241 00:09:49,036 --> 00:09:52,778 and she mentioned on her trip, she swam with some boys. 242 00:09:52,779 --> 00:09:54,258 She didn't say it, but it's always possible 243 00:09:54,259 --> 00:09:55,433 there was some kissing. 244 00:09:55,434 --> 00:09:56,956 You thinking mono? 245 00:09:56,957 --> 00:09:58,523 Rigors is a symptom, right? 246 00:09:58,524 --> 00:10:00,177 Could be, but, 247 00:10:00,178 --> 00:10:02,048 it could also be a sign of bacteria in the blood. 248 00:10:02,049 --> 00:10:03,702 So I want you to get a mono spot test, 249 00:10:03,703 --> 00:10:05,225 draw blood cultures and a Gram stain, 250 00:10:05,226 --> 00:10:07,445 and start her on broad-spectrum antibiotics 251 00:10:07,446 --> 00:10:09,577 until those cultures are done cooking. 252 00:10:09,578 --> 00:10:11,884 Nice work. 253 00:10:11,885 --> 00:10:14,452 Patient is Brayden Whitlocker, 13 years old. 254 00:10:14,453 --> 00:10:15,714 Gunshot wound to his left chest. 255 00:10:15,715 --> 00:10:16,802 No exit wound found. 256 00:10:16,803 --> 00:10:18,064 His mom and brother are here. 257 00:10:18,065 --> 00:10:20,110 His dad's on the way, Alderman Whitlocker. 258 00:10:20,111 --> 00:10:21,459 - From city council? - One and the same. 259 00:10:21,460 --> 00:10:22,721 You got vitals? 260 00:10:22,722 --> 00:10:25,985 Criticals. GCS 6, pulse 145, SATs 89%. 261 00:10:25,986 --> 00:10:28,248 - Any meds in the field? - Just TXA and RSI meds. 262 00:10:28,249 --> 00:10:29,510 It's going to be OK, baby. 263 00:10:29,511 --> 00:10:31,643 - Let's get him over. - Transfer on three. 264 00:10:31,644 --> 00:10:33,732 One, two, three. 265 00:10:33,733 --> 00:10:35,821 Hang fentanyl and propofol drips. 266 00:10:35,822 --> 00:10:37,083 OK, ultrasound. I got the E-FAST. 267 00:10:37,084 --> 00:10:38,215 Pulse is dropping. He's getting bradycardic. 268 00:10:38,216 --> 00:10:40,217 - Behind. - BP 75 over 42. 269 00:10:40,218 --> 00:10:42,001 Large pericardial effusion. 270 00:10:42,002 --> 00:10:43,176 He's about to code. Let's open him up. 271 00:10:43,177 --> 00:10:44,612 ChloraPrep, scalpel, and chest tray. 272 00:10:44,613 --> 00:10:46,223 - I got it. - Is my brother going to be OK? 273 00:10:46,224 --> 00:10:48,007 Please, I need you both to step back, OK? 274 00:10:48,008 --> 00:10:49,487 Step back. 275 00:10:49,488 --> 00:10:52,272 Get the ChloraPrep, please. 276 00:10:52,273 --> 00:10:54,145 That's good. 277 00:10:56,234 --> 00:10:57,974 Let's get the rib spreaders. 278 00:11:02,936 --> 00:11:04,371 Opening the pericardium. 279 00:11:04,372 --> 00:11:05,590 All right, pulse 44 now. 280 00:11:05,591 --> 00:11:07,592 OK, looks like it hit the left ventricle. 281 00:11:07,593 --> 00:11:08,723 Any sign of the bullet? 282 00:11:08,724 --> 00:11:11,117 - No, nothing. - Grab a couple Allises. 283 00:11:11,118 --> 00:11:13,119 And hold the edges together to close the hole. 284 00:11:13,120 --> 00:11:16,122 - OK, letting go of the hole. - OK. Skin stapler. 285 00:11:21,041 --> 00:11:23,347 - BP 70 over 40. - Give it a second. 286 00:11:23,348 --> 00:11:24,652 Still no bullet. 287 00:11:24,653 --> 00:11:26,698 You have to look lower. 288 00:11:26,699 --> 00:11:28,656 - What? - He was shot from above, 289 00:11:28,657 --> 00:11:30,484 so the angle of the bullet went downward. 290 00:11:30,485 --> 00:11:33,705 How do you know? 291 00:11:33,706 --> 00:11:35,359 I'm the one who shot him. 292 00:11:41,068 --> 00:11:42,466 Apparently Brayden snuck out last night 293 00:11:42,491 --> 00:11:44,829 to hang with friends, but when he came back early this morning 294 00:11:44,854 --> 00:11:46,376 and tried to climb through a window, 295 00:11:46,377 --> 00:11:49,207 Jeremiah mistook him as an intruder and shot him once. 296 00:11:49,232 --> 00:11:50,577 When Jeremiah realized what he'd done, 297 00:11:50,602 --> 00:11:52,385 he was obviously devastated. 298 00:11:52,530 --> 00:11:54,036 I can't even imagine. 299 00:11:54,061 --> 00:11:55,453 But it was an accident, 300 00:11:55,478 --> 00:11:57,392 so there likely won't be formal charges, right? 301 00:11:57,492 --> 00:11:58,232 I hope not. 302 00:11:58,257 --> 00:12:00,271 But unfortunately the gun Jeremiah 303 00:12:00,296 --> 00:12:01,732 bought last week is unregistered, 304 00:12:01,757 --> 00:12:03,904 so he'll be processed and charged. 305 00:12:03,929 --> 00:12:05,103 Why would he buy a gun? 306 00:12:05,299 --> 00:12:06,318 For protection. 307 00:12:06,427 --> 00:12:08,297 The family lives in a pretty rough neighborhood. 308 00:12:08,338 --> 00:12:10,122 Why? The husband's on city council. 309 00:12:10,123 --> 00:12:11,645 They just separated. 310 00:12:11,646 --> 00:12:14,169 Mrs. Whitlocker and her sons moved out a few weeks ago. 311 00:12:14,170 --> 00:12:16,345 Look, Jeremiah can stick around until we know 312 00:12:16,346 --> 00:12:17,607 where his little brother stands, 313 00:12:17,608 --> 00:12:19,783 but then I got to take him downtown. 314 00:12:19,784 --> 00:12:21,089 That's kind of you. 315 00:12:21,090 --> 00:12:22,221 Alderman Whitlocker. 316 00:12:22,222 --> 00:12:23,570 Ed, thanks so much for reaching out. 317 00:12:23,571 --> 00:12:25,646 Is Brayden OK? - He's stable for right now. 318 00:12:25,671 --> 00:12:26,802 Tell me everything you know, 319 00:12:26,827 --> 00:12:28,306 and please just be straight with me. 320 00:12:28,380 --> 00:12:29,510 Brayden was shot in the heart. 321 00:12:29,535 --> 00:12:30,755 He lost a lot of blood. 322 00:12:30,780 --> 00:12:33,146 We were able to stabilize him, but there was no exit wound. 323 00:12:33,171 --> 00:12:34,868 And the trajectory of the bullet was unclear, 324 00:12:34,893 --> 00:12:36,894 so we're doing a CT scan to try to find it. 325 00:12:37,237 --> 00:12:38,091 I've spent half my life 326 00:12:38,116 --> 00:12:39,169 trying to get guns off the streets, 327 00:12:39,201 --> 00:12:40,244 and then this happens. 328 00:12:40,269 --> 00:12:41,792 When will we know the results? 329 00:12:41,817 --> 00:12:42,990 Soon. 330 00:12:43,159 --> 00:12:44,716 Thank you for your candor. 331 00:12:44,981 --> 00:12:46,503 I'd like to see my family now. 332 00:12:46,528 --> 00:12:48,051 Please. Yeah. 333 00:12:56,126 --> 00:12:58,432 I got the test results back on Arianna. 334 00:12:58,433 --> 00:13:00,825 Negative for mono. - Damn. 335 00:13:00,826 --> 00:13:02,262 But that's not the weird thing. 336 00:13:02,263 --> 00:13:04,307 She's positive for staph. 337 00:13:04,308 --> 00:13:05,381 But that doesn't make sense. 338 00:13:05,414 --> 00:13:07,502 We started her on broad-spectrum antibiotics. 339 00:13:07,503 --> 00:13:08,982 That should be helping get rid of the infection. 340 00:13:08,983 --> 00:13:10,635 But it's getting worse? 341 00:13:10,636 --> 00:13:12,072 So then what's going on? 342 00:13:12,073 --> 00:13:13,464 I don't know, but it feels like 343 00:13:13,465 --> 00:13:14,944 we still don't know the source of the infection. 344 00:13:14,945 --> 00:13:16,728 So let's get an abdominal CT. 345 00:13:16,729 --> 00:13:17,912 OK. 346 00:13:18,491 --> 00:13:19,200 Hi. 347 00:13:19,225 --> 00:13:20,990 All right, let's check every wheel 348 00:13:21,015 --> 00:13:23,029 on every cart and every bed. 349 00:13:23,054 --> 00:13:24,881 No dings, no dents, no stickiness. 350 00:13:24,992 --> 00:13:27,690 No anything. No friction. 351 00:13:27,876 --> 00:13:30,051 Every wheel in the ED, that's going to take all day. 352 00:13:30,052 --> 00:13:31,661 - Wheels. - You have 12 minutes. 353 00:13:31,662 --> 00:13:34,229 Wheels. Wheels. Wheels. Wheels. 354 00:13:34,230 --> 00:13:37,841 You don't ever think of that H in "wheels." 355 00:13:37,842 --> 00:13:39,234 Everything OK, Dr. Archer? 356 00:13:39,235 --> 00:13:40,583 Yeah, I feel good. 357 00:13:40,584 --> 00:13:42,106 Yeah, I feel pretty good. 358 00:13:42,107 --> 00:13:43,279 I'm a little warm, 359 00:13:43,304 --> 00:13:45,653 maybe a little, uh, glow-y. 360 00:13:45,826 --> 00:13:47,610 Glow-y? 361 00:13:51,195 --> 00:13:52,748 What is that? 362 00:13:52,773 --> 00:13:54,296 It's an owl sticker. 363 00:13:54,576 --> 00:13:56,615 Those guys that were here earlier came from a rave, 364 00:13:56,640 --> 00:13:58,584 and they were pretty high. - What? 365 00:13:58,609 --> 00:13:59,696 - And you're thinking... - Yep. 366 00:13:59,721 --> 00:14:00,765 - And they gave him... - Uh-huh. 367 00:14:00,790 --> 00:14:04,053 Those sentences, did they end? 368 00:14:04,265 --> 00:14:07,185 Oh, my, what's... what's going on? 369 00:14:07,210 --> 00:14:09,810 That is an LSD sticker on your arm. 370 00:14:09,835 --> 00:14:10,904 You're on acid, Dean. 371 00:14:10,929 --> 00:14:13,123 Oh, that's unfortunate. 372 00:14:13,148 --> 00:14:15,585 Ah, that word came out like a ribbon. 373 00:14:15,921 --> 00:14:17,334 OK, this isn't happening. 374 00:14:17,359 --> 00:14:18,533 OK, is this bad? 375 00:14:18,558 --> 00:14:19,881 It's an accident, right? 376 00:14:19,906 --> 00:14:21,863 You try telling NABOH that. 377 00:14:21,888 --> 00:14:23,324 OK, change of plans. 378 00:14:23,349 --> 00:14:25,132 No more wheels. - Wheels. 379 00:14:25,157 --> 00:14:28,028 OK, we're going to take Dr. Archer to treatment four. 380 00:14:28,053 --> 00:14:29,097 - Four. - OK? 381 00:14:29,122 --> 00:14:30,709 - And we're going to get him on IV. 382 00:14:30,734 --> 00:14:31,373 You're going to be OK. 383 00:14:31,398 --> 00:14:32,746 We're going to get you on fluids, 384 00:14:32,771 --> 00:14:34,631 and we're going to take good care of you, OK? 385 00:14:34,656 --> 00:14:35,943 I've always liked you. 386 00:14:35,981 --> 00:14:36,990 Oh. 387 00:14:37,287 --> 00:14:38,591 - OK, come on. - OK. 388 00:14:38,990 --> 00:14:40,121 - All right. - Let's go. 389 00:14:40,146 --> 00:14:41,795 - Yep. - OK. 390 00:14:42,054 --> 00:14:43,707 So the CT revealed that the bullet 391 00:14:43,732 --> 00:14:45,490 embolized into the aorta. 392 00:14:45,515 --> 00:14:47,168 Well, that sounds dangerous. 393 00:14:47,536 --> 00:14:48,037 It is. 394 00:14:48,062 --> 00:14:50,014 We need to operate immediately to remove it. 395 00:14:50,039 --> 00:14:51,779 Is he going to survive that? 396 00:14:51,943 --> 00:14:53,287 It's a risky procedure. 397 00:14:53,312 --> 00:14:54,965 The aorta is a pulsating vessel, 398 00:14:54,990 --> 00:14:56,725 so the bullet could move at any time. 399 00:14:56,750 --> 00:14:58,838 There's also significant chance of organ failure, 400 00:14:58,863 --> 00:15:00,864 catastrophic blood loss. 401 00:15:00,889 --> 00:15:02,545 I can't believe I did this. 402 00:15:02,570 --> 00:15:05,138 Don't blame yourself, Jerem... 403 00:15:08,183 --> 00:15:10,010 Jeremiah. 404 00:15:10,035 --> 00:15:11,559 Wait. 405 00:15:15,467 --> 00:15:16,818 Walk me through this, Dr. Lenox. 406 00:15:16,843 --> 00:15:18,757 What exactly are you going to do in there? 407 00:15:18,937 --> 00:15:20,154 First we will make an incision 408 00:15:20,179 --> 00:15:21,873 down the center of the abdomen. 409 00:15:21,853 --> 00:15:24,594 Then we will stop blood flow to the aorta. 410 00:15:24,595 --> 00:15:25,899 And assuming the bullet's still there, 411 00:15:25,900 --> 00:15:28,206 we'll take it out, sew everything back up. 412 00:15:28,207 --> 00:15:29,717 And how long will the surgery take? 413 00:15:29,742 --> 00:15:32,842 It's hard to say for sure, but a few hours, I'd imagine. 414 00:15:32,867 --> 00:15:35,216 And I do have to get up to the OR. 415 00:15:35,293 --> 00:15:37,250 Thank you so much for helping my boy. 416 00:15:37,251 --> 00:15:39,687 Of course. 417 00:15:39,688 --> 00:15:41,139 I'm going to make a call. 418 00:15:41,164 --> 00:15:43,165 Sure. 419 00:15:45,467 --> 00:15:47,773 Hey, I couldn't help but to notice your cut. 420 00:15:50,093 --> 00:15:54,401 Yeah, I cut it picking up some broken glass at the house. 421 00:15:54,699 --> 00:15:56,787 Ah. 422 00:15:56,812 --> 00:15:59,770 You really should clean it up. 423 00:15:59,795 --> 00:16:01,834 I mean, Brayden is on the way up for surgery. 424 00:16:01,859 --> 00:16:05,775 There's really nothing you can do right now. 425 00:16:05,880 --> 00:16:07,184 OK? 426 00:16:07,209 --> 00:16:11,082 All right, follow me. 427 00:16:11,161 --> 00:16:14,119 Now that his fever is down, hopefully he'll sleep awhile. 428 00:16:14,212 --> 00:16:15,564 Oh, good. 429 00:16:15,589 --> 00:16:17,591 Good. He needs it. 430 00:16:19,829 --> 00:16:21,352 What's that? 431 00:16:21,353 --> 00:16:24,572 The night Sully died, he asked me to bring it to him. 432 00:16:24,573 --> 00:16:28,620 He wanted to give it to you himself, but... 433 00:16:28,621 --> 00:16:31,276 when everything happened, I forgot about it. 434 00:16:42,932 --> 00:16:45,456 Wow. 435 00:16:47,693 --> 00:16:50,085 One of the first times Sully and I hung out, 436 00:16:50,086 --> 00:16:51,924 he, uh, 437 00:16:51,949 --> 00:16:56,300 convinced me to ditch school and sneak into a Cubs game. 438 00:16:56,325 --> 00:16:57,978 Sixth inning, 439 00:16:58,003 --> 00:17:00,048 Mickey Morandini hits this homer 440 00:17:00,073 --> 00:17:01,900 that lands just a few feet from us. 441 00:17:02,316 --> 00:17:05,710 We both dove, practically got in a fistfight over it. 442 00:17:05,711 --> 00:17:07,127 We thought it was going to be worth something. 443 00:17:07,152 --> 00:17:10,110 And I guess Sully beat you to it? 444 00:17:10,135 --> 00:17:13,137 Yeah, except he told me he sold it. 445 00:17:13,162 --> 00:17:16,164 He was actually pretty sentimental 446 00:17:16,189 --> 00:17:19,539 once you got past the whole arrogant prick thing. 447 00:17:21,895 --> 00:17:24,592 Yeah. 448 00:17:24,617 --> 00:17:26,662 I miss that arrogant prick. 449 00:17:32,521 --> 00:17:35,610 You know, they say it gets easier. 450 00:17:35,611 --> 00:17:38,134 It doesn't. 451 00:17:38,135 --> 00:17:40,050 It gets harder. 452 00:17:42,499 --> 00:17:45,675 Because when it first happens, everyone's there, you know? 453 00:17:46,013 --> 00:17:49,145 And they're sorry. 454 00:17:49,146 --> 00:17:50,669 And they're crying too. 455 00:17:50,670 --> 00:17:53,236 And it feels like they're 456 00:17:53,237 --> 00:17:56,413 helping to carry all this hurt. 457 00:17:58,321 --> 00:18:02,063 But then the world moves on 458 00:18:02,064 --> 00:18:05,197 'cause they got to, right? 459 00:18:05,222 --> 00:18:08,790 But I'm still here. 460 00:18:08,939 --> 00:18:12,832 I'm just carrying all of it now, all alone. 461 00:18:12,857 --> 00:18:15,455 Hey. Hey. 462 00:18:15,480 --> 00:18:17,916 No, you're not alone. 463 00:18:30,449 --> 00:18:32,537 Uh... 464 00:18:32,828 --> 00:18:34,481 I'm sorry. 465 00:18:34,506 --> 00:18:36,464 I... I didn't mean to do that. 466 00:18:36,489 --> 00:18:38,533 Uh, uh... 467 00:18:38,558 --> 00:18:42,095 It's OK. It's OK. 468 00:18:42,120 --> 00:18:43,369 I should probably go. - No, no, no. 469 00:18:43,557 --> 00:18:45,421 Rip, don't. I'm... I'm... 470 00:18:45,446 --> 00:18:47,186 It's... it's fine. 471 00:18:47,757 --> 00:18:49,283 It's... I just got to go. 472 00:18:49,565 --> 00:18:51,041 Call me if anything changes with Nate. 473 00:18:51,066 --> 00:18:52,937 OK. I'm sorry. 474 00:19:02,471 --> 00:19:03,252 Problem? 475 00:19:03,277 --> 00:19:04,929 These two trash cans should be 8 feet apart. 476 00:19:05,368 --> 00:19:09,546 Uh, shall I get you a tape measure? 477 00:19:09,571 --> 00:19:11,572 Excuse me. 478 00:19:11,597 --> 00:19:14,599 Nurse Graysen, may I ask you a quick protocol question? 479 00:19:14,624 --> 00:19:18,104 Oh, uh... 480 00:19:18,129 --> 00:19:20,044 I was just on my way to the bathroom. 481 00:19:23,135 --> 00:19:24,541 You may think encouraging your staff 482 00:19:24,566 --> 00:19:27,046 to stonewall me is amusing, but I assure you it only 483 00:19:27,071 --> 00:19:29,507 damages Gaffney's standing in my final evaluation. 484 00:19:29,532 --> 00:19:32,306 Well, if my staff is avoiding you, Mr. Reed, 485 00:19:32,331 --> 00:19:35,289 perhaps you need to reconsider your bedside manner. 486 00:19:35,515 --> 00:19:37,759 By all means, speak your mind, Ms. Goodwin. 487 00:19:37,892 --> 00:19:40,328 Gaffney is a center of excellence 488 00:19:40,353 --> 00:19:43,747 and adheres to only the highest of standards. 489 00:19:43,772 --> 00:19:45,990 I'm deeply proud of my staff 490 00:19:46,015 --> 00:19:48,147 and the groundbreaking work that they do. 491 00:19:48,172 --> 00:19:51,261 And I'd hope that the quality of their care 492 00:19:51,286 --> 00:19:55,203 isn't measured by the distance between two trash cans. 493 00:19:58,799 --> 00:20:00,365 Shall we move on to the surgical wing? 494 00:20:00,435 --> 00:20:01,784 Let's. 495 00:20:08,089 --> 00:20:10,177 You know, at my last hospital, 496 00:20:10,202 --> 00:20:13,900 I got really good at triage, figuring out what's wrong, 497 00:20:14,166 --> 00:20:15,689 trying to fix it. 498 00:20:16,017 --> 00:20:19,454 Over time, you start to see the same injuries, 499 00:20:19,479 --> 00:20:21,213 the same patterns. 500 00:20:21,238 --> 00:20:23,544 I got to see a lot of slide bites. 501 00:20:23,569 --> 00:20:25,744 What are those? 502 00:20:25,769 --> 00:20:29,163 Well, sometimes when a person who isn't used to handling 503 00:20:29,188 --> 00:20:32,581 a gun fires one, see, the slide 504 00:20:32,606 --> 00:20:35,217 can come back and slice right between the thumb 505 00:20:35,242 --> 00:20:38,636 and the index finger. 506 00:20:40,752 --> 00:20:45,148 Olivia, this is a slide bite. 507 00:20:48,982 --> 00:20:51,033 Why are you letting Jeremiah take the blame 508 00:20:51,058 --> 00:20:52,669 for shooting his brother? 509 00:20:55,409 --> 00:20:58,802 If I'm arrested, my husband will get custody of Brayden. 510 00:21:01,713 --> 00:21:03,278 That can't happen. 511 00:21:03,553 --> 00:21:05,494 You're afraid of him? 512 00:21:05,579 --> 00:21:07,841 Last year, he put Brayden through a door 513 00:21:07,866 --> 00:21:09,693 and broke his collarbone. 514 00:21:09,960 --> 00:21:12,440 It's only gotten worse. 515 00:21:12,636 --> 00:21:15,333 That's why I moved us out of that house. 516 00:21:15,358 --> 00:21:17,353 You need to report this. 517 00:21:17,378 --> 00:21:19,205 OK? I can help you. 518 00:21:19,230 --> 00:21:22,259 You can't fight my husband. 519 00:21:22,284 --> 00:21:24,721 You'll lose. 520 00:21:24,746 --> 00:21:27,225 I get being afraid of him. 521 00:21:27,250 --> 00:21:29,295 I do. 522 00:21:29,467 --> 00:21:32,208 But if you don't get in front of this, 523 00:21:32,233 --> 00:21:36,105 I mean, Jeremiah could be facing serious jail time. 524 00:21:36,130 --> 00:21:39,002 Don't gamble his future for him. 525 00:21:39,027 --> 00:21:40,947 It was an accident. 526 00:21:40,972 --> 00:21:42,619 Jeremiah is young. 527 00:21:42,644 --> 00:21:44,253 The judge will understand. 528 00:21:44,821 --> 00:21:47,171 We have to protect Brayden. 529 00:21:48,708 --> 00:21:51,291 So you're willing to sacrifice 530 00:21:51,316 --> 00:21:54,448 one son for the other? 531 00:21:54,473 --> 00:21:56,257 If Brayden goes back to that house, 532 00:21:56,282 --> 00:21:58,814 his father will end up killing him. 533 00:22:00,391 --> 00:22:01,994 So Jeremiah's just sticking to his story, 534 00:22:02,019 --> 00:22:04,134 even if that means throwing his entire future away. 535 00:22:04,159 --> 00:22:05,158 OK. 536 00:22:05,183 --> 00:22:08,185 OK, so I'm not really sure what to do here. 537 00:22:08,297 --> 00:22:09,799 Well, that's simple. We do nothing. 538 00:22:09,824 --> 00:22:11,799 Nothing? What do you mean do nothing? 539 00:22:11,824 --> 00:22:13,767 I know you wanna help, but we're not cops. 540 00:22:13,723 --> 00:22:15,898 Our job is to find medical solutions to medical issues. 541 00:22:15,899 --> 00:22:18,465 OK, OK, so you're saying that if they don't have a chart, 542 00:22:18,466 --> 00:22:20,250 then they just don't matter to you. 543 00:22:20,251 --> 00:22:22,731 I'm saying there's a boy on that operating table 544 00:22:22,732 --> 00:22:24,341 with a bullet in his chest. 545 00:22:24,342 --> 00:22:27,213 That's my patient. That's who I know I can help. 546 00:22:27,214 --> 00:22:29,565 I don't concern myself with saving souls. 547 00:23:01,684 --> 00:23:05,687 Dr. Ripley. 548 00:23:05,688 --> 00:23:08,124 Hi, MK. 549 00:23:08,125 --> 00:23:10,474 It's so good to see you. 550 00:23:10,475 --> 00:23:13,695 What brings you in here? 551 00:23:13,696 --> 00:23:16,480 I guess I'm running out of places to go. 552 00:23:20,224 --> 00:23:24,531 Well, your timing is perfect. 553 00:23:24,532 --> 00:23:29,624 I could actually use your help with something. 554 00:23:29,625 --> 00:23:32,409 Right this way. 555 00:23:32,410 --> 00:23:34,411 And this will tell us what's wrong? 556 00:23:34,412 --> 00:23:35,804 We hope so. 557 00:23:35,805 --> 00:23:37,806 I'm sorry, but that answer is not good enough. 558 00:23:37,807 --> 00:23:39,416 We're doing everything that we can. 559 00:23:39,417 --> 00:23:41,592 Sometimes infections can be difficult to pin down, but I... 560 00:23:41,593 --> 00:23:42,680 What's that? 561 00:23:42,681 --> 00:23:44,029 What's happening? 562 00:23:44,030 --> 00:23:45,378 Her BP's dropping, and she stopped responding 563 00:23:45,379 --> 00:23:47,598 on the intercom. 564 00:23:47,599 --> 00:23:50,253 Arianna, can you hear me? 565 00:23:50,254 --> 00:23:52,429 BP 86 over 52, pulse 140. 566 00:23:52,430 --> 00:23:54,605 She's tachycardic. - What's happening? Tell me. 567 00:23:54,606 --> 00:23:55,650 She's in septic shock. 568 00:23:55,651 --> 00:23:56,694 Hang a liter of saline wide open, 569 00:23:56,695 --> 00:23:57,913 and let's get her back to the ED. 570 00:23:57,914 --> 00:24:00,177 Dr. Asher, look at her hands. 571 00:24:02,135 --> 00:24:03,614 She went swimming on her trip. 572 00:24:03,615 --> 00:24:05,094 No, she didn't. She's not allowed. 573 00:24:05,095 --> 00:24:06,530 When did you say her period ended? 574 00:24:06,531 --> 00:24:07,662 A few days ago. 575 00:24:07,663 --> 00:24:09,054 Find me a speculum and ring forceps. 576 00:24:09,055 --> 00:24:10,534 I need to perform a pelvic exam on your daughter. 577 00:24:10,535 --> 00:24:12,797 Do I have your consent? - What, now? 578 00:24:12,798 --> 00:24:14,669 Yes. Yes. Yes. 579 00:24:14,670 --> 00:24:15,931 Speculum and ring forceps. 580 00:24:15,932 --> 00:24:17,106 OK. Pelvis up. 581 00:24:17,107 --> 00:24:18,237 Grab her leg, please. 582 00:24:18,238 --> 00:24:19,456 What is going on? 583 00:24:19,457 --> 00:24:22,764 I believe your daughter left a tampon in. 584 00:24:22,765 --> 00:24:24,722 That's not possible. She's not allowed to use them. 585 00:24:24,723 --> 00:24:26,376 She probably borrowed one from a friend 586 00:24:26,377 --> 00:24:28,030 and forgot to take it out. 587 00:24:28,031 --> 00:24:30,119 Your daughter has toxic shock syndrome. 588 00:24:32,470 --> 00:24:36,168 But I don't understand why she didn't say anything. 589 00:24:36,169 --> 00:24:38,910 Because she's too scared to tell you. 590 00:24:46,146 --> 00:24:47,973 Where's Mr. NABOH? 591 00:24:47,974 --> 00:24:50,671 Hmm? Oh, he stepped out to take a phone call. 592 00:24:50,672 --> 00:24:52,064 How's the assessment going? 593 00:24:52,065 --> 00:24:55,154 Honestly, Maggie, I don't know. 594 00:24:55,155 --> 00:24:57,156 This... this guy feels like 595 00:24:57,157 --> 00:25:01,291 he's got some kind of vendetta. 596 00:25:01,292 --> 00:25:04,468 Wait, isn't that his notebook? 597 00:25:04,469 --> 00:25:06,644 Hmm? 598 00:25:06,645 --> 00:25:07,819 Oh, yeah. 599 00:25:07,820 --> 00:25:09,908 He... he must have left it. 600 00:25:09,909 --> 00:25:13,303 Maybe we can find out how we're doing. 601 00:25:13,304 --> 00:25:15,957 No, Maggie. No, we shouldn't. 602 00:25:16,270 --> 00:25:18,229 Maggie. 603 00:25:23,809 --> 00:25:26,942 There's about 15 or 16 violations he listed. 604 00:25:27,115 --> 00:25:29,681 How many does it take before we get penalized? 605 00:25:29,706 --> 00:25:33,106 Jackson-Monroe was shut down at 20. 606 00:25:33,131 --> 00:25:35,610 Close the book. Close the book. 607 00:25:35,635 --> 00:25:37,115 Close it. 608 00:25:39,602 --> 00:25:43,466 So how's your friend, 609 00:25:43,729 --> 00:25:46,210 the one who was sick? 610 00:25:50,069 --> 00:25:53,028 I'm so sorry. 611 00:25:53,053 --> 00:25:55,272 Yeah. 612 00:25:57,129 --> 00:26:02,046 At times like this, it's important to have community. 613 00:26:04,507 --> 00:26:07,989 Well, I'm doing a pretty good job of destroying that. 614 00:26:08,948 --> 00:26:11,472 And why is that, do you think? 615 00:26:13,625 --> 00:26:15,931 I don't know. 616 00:26:16,037 --> 00:26:20,258 It's like I'm reverting back to this... 617 00:26:20,259 --> 00:26:24,219 old version of me, and I can't stop it. 618 00:26:29,851 --> 00:26:32,549 Maybe I'm trying to punish myself. 619 00:26:34,900 --> 00:26:37,205 You know, there's... 620 00:26:37,206 --> 00:26:40,339 there's no fast-forward button for grief. 621 00:26:42,962 --> 00:26:48,358 Sometimes all you can do is... 622 00:26:48,546 --> 00:26:50,329 limit the damage you do to yourself 623 00:26:50,354 --> 00:26:52,790 while the storm passes. 624 00:27:01,203 --> 00:27:03,552 How? 625 00:27:03,577 --> 00:27:05,411 How? 626 00:27:05,783 --> 00:27:09,047 By reminding yourself what's important 627 00:27:09,048 --> 00:27:13,399 over and over, like... 628 00:27:13,400 --> 00:27:17,751 like a mantra. 629 00:27:17,752 --> 00:27:21,929 Listen, close your eyes. 630 00:27:26,587 --> 00:27:29,110 Think about 631 00:27:29,111 --> 00:27:32,419 what matters most to you, 632 00:27:32,762 --> 00:27:35,024 what you can't live without. 633 00:27:45,734 --> 00:27:47,996 Looks like you figured it out. 634 00:27:57,246 --> 00:28:00,117 Think she's going to pull through? 635 00:28:00,156 --> 00:28:01,983 I don't know. 636 00:28:01,984 --> 00:28:05,291 Her vitals are still pretty labile. 637 00:28:05,292 --> 00:28:07,554 Next couple hours are going to be crucial. 638 00:28:07,555 --> 00:28:10,557 Oh, you've got blood on your shirt. 639 00:28:10,558 --> 00:28:13,161 Oh. 640 00:28:13,186 --> 00:28:16,276 NABOH won't love this. I'll be right back. 641 00:28:25,856 --> 00:28:27,278 - I feel I should inform you... - Oh, my... 642 00:28:27,303 --> 00:28:28,433 - I'm in the room. - Dean, what... 643 00:28:28,458 --> 00:28:30,721 Dean, what... what the hell? 644 00:28:30,818 --> 00:28:32,903 What are you doing in here? 645 00:28:34,957 --> 00:28:38,699 The ED was a little hectic... 646 00:28:39,441 --> 00:28:42,383 Given my... 647 00:28:42,612 --> 00:28:44,569 you know. 648 00:28:44,602 --> 00:28:47,106 Plus, 649 00:28:47,131 --> 00:28:51,221 the lighting in here is sublime. 650 00:28:51,482 --> 00:28:54,700 You still feel a little out of it? 651 00:28:54,725 --> 00:28:56,944 I wouldn't say I'm out of it. 652 00:28:57,173 --> 00:28:58,739 I'd say I'm in it. 653 00:29:02,232 --> 00:29:05,191 How are you? 654 00:29:05,418 --> 00:29:08,115 I'm OK, I guess. 655 00:29:08,212 --> 00:29:10,880 Kind of a rough day. - Yeah. 656 00:29:12,215 --> 00:29:13,507 The Ripley roller coaster? 657 00:29:13,532 --> 00:29:15,402 Yeah. 658 00:29:15,427 --> 00:29:18,560 Yeah, amongst other things. 659 00:29:18,585 --> 00:29:21,761 It's a shame you don't see it. 660 00:29:22,624 --> 00:29:25,372 What... what? See what? 661 00:29:26,313 --> 00:29:28,183 Oh, Hannah. 662 00:29:28,253 --> 00:29:31,083 You walk around 663 00:29:31,108 --> 00:29:35,895 without realizing you have this light... 664 00:29:35,920 --> 00:29:39,139 all around you. 665 00:29:39,493 --> 00:29:41,630 You have every right to be cynical 666 00:29:41,655 --> 00:29:43,525 after everything you've been through 667 00:29:44,248 --> 00:29:47,020 and working here every day. 668 00:29:47,045 --> 00:29:50,439 But you're not, you're... 669 00:29:50,464 --> 00:29:53,640 hopeful... 670 00:29:53,665 --> 00:29:55,709 and open. 671 00:29:59,455 --> 00:30:03,240 And kind. 672 00:30:04,656 --> 00:30:08,050 And you deserve more. 673 00:30:08,403 --> 00:30:10,621 And you don't see that. 674 00:30:14,005 --> 00:30:15,817 I do. 675 00:30:22,279 --> 00:30:25,137 I think we need to get you back to a treatment room. 676 00:30:25,162 --> 00:30:27,685 - Fair enough. - Mm-hmm. 677 00:30:27,800 --> 00:30:30,323 Come on. 678 00:30:32,771 --> 00:30:36,470 Dean, are you barefoot? 679 00:30:36,619 --> 00:30:39,229 I wanted to feel the earth under my feet. 680 00:30:44,247 --> 00:30:45,518 - Hey. - What happened? 681 00:30:45,543 --> 00:30:46,847 How is he? 682 00:30:46,872 --> 00:30:48,917 It took some time to localize the bullet, 683 00:30:48,942 --> 00:30:52,372 but we were able to find it and remove it without incident. 684 00:30:52,397 --> 00:30:53,832 So he'll be OK? 685 00:30:53,885 --> 00:30:55,973 Yes, I expect a full recovery. 686 00:30:55,974 --> 00:30:59,019 Oh, thank you. Thank you. 687 00:30:59,020 --> 00:31:00,456 You're very welcome. 688 00:31:00,457 --> 00:31:01,718 Can I see him? 689 00:31:01,719 --> 00:31:04,286 He's being transferred to the PICU shortly. 690 00:31:04,287 --> 00:31:05,899 Yeah, I'll show you the way. Come on. 691 00:31:05,924 --> 00:31:08,012 I'm afraid that's not going to happen, Jeremiah. 692 00:31:08,053 --> 00:31:09,314 What? 693 00:31:09,339 --> 00:31:10,399 Now that Brayden's pulled through, 694 00:31:10,424 --> 00:31:11,816 I need to take him in to be processed. 695 00:31:11,900 --> 00:31:14,075 - Wait. Right now? - It's OK, Mom. 696 00:31:14,100 --> 00:31:15,971 Oh, come on, you can't just give him a few more minutes? 697 00:31:15,996 --> 00:31:17,300 I mean... - I'm sorry. 698 00:31:17,325 --> 00:31:18,992 I gave as much latitude as I could. 699 00:31:19,017 --> 00:31:20,539 Oh, we understand, Detective. 700 00:31:20,784 --> 00:31:22,785 I'll send over a lawyer immediately, son. 701 00:31:22,895 --> 00:31:25,203 I don't want your help, Dad. 702 00:31:25,550 --> 00:31:28,160 You've done enough. 703 00:31:28,185 --> 00:31:30,100 Let's go. 704 00:31:33,937 --> 00:31:38,419 Wait, Detective Rankin. 705 00:31:38,559 --> 00:31:42,258 Jeremiah didn't shoot Brayden. 706 00:31:43,876 --> 00:31:46,008 I did. 707 00:31:46,431 --> 00:31:48,633 You? What? 708 00:31:49,530 --> 00:31:50,938 Mom, please, don't do this. 709 00:31:50,963 --> 00:31:53,008 I bought the gun, and I can tell you where. 710 00:31:53,033 --> 00:31:55,861 And I was the only one who fired it. 711 00:31:55,886 --> 00:31:58,409 You almost killed our son? 712 00:31:58,434 --> 00:32:01,262 Yes, because I thought it was you breaking into our house. 713 00:32:01,287 --> 00:32:03,000 I thought it was you coming for us again. 714 00:32:03,025 --> 00:32:07,071 And I pulled the trigger so you'd stop hurting Brayden, 715 00:32:07,096 --> 00:32:08,966 stop hurting all of us. 716 00:32:08,991 --> 00:32:11,732 I love you, Olivia, but I can no longer deny 717 00:32:11,757 --> 00:32:13,172 what I've known for a long time. 718 00:32:13,197 --> 00:32:15,067 You're a very sick woman. 719 00:32:15,092 --> 00:32:16,832 Dad, stop lying. 720 00:32:17,262 --> 00:32:18,320 This is what he does! 721 00:32:18,345 --> 00:32:20,346 He gaslights you to protect himself! 722 00:32:20,458 --> 00:32:22,258 I'm going to sue for sole custody. 723 00:32:22,283 --> 00:32:25,024 But I promise to get you the very best care 724 00:32:25,049 --> 00:32:26,445 that money can buy. 725 00:32:26,470 --> 00:32:30,299 I blame myself for not doing it sooner. 726 00:32:30,324 --> 00:32:32,368 You always win, don't you? 727 00:32:32,393 --> 00:32:34,141 Always. 728 00:32:34,166 --> 00:32:36,080 - You damn monster! - No, Jeremiah, don't. 729 00:32:36,105 --> 00:32:37,497 Jeremiah, don't, OK? 730 00:32:37,522 --> 00:32:40,045 Stop. 731 00:32:40,323 --> 00:32:42,703 I think you should leave. 732 00:32:42,728 --> 00:32:44,078 Of course. 733 00:32:44,103 --> 00:32:46,540 If you think that's best. 734 00:32:49,751 --> 00:32:52,013 Why'd you tell them, Mom? 735 00:32:52,038 --> 00:32:55,954 We had to protect Brayden. 736 00:32:56,252 --> 00:32:58,863 That's not your job, honey. 737 00:32:58,864 --> 00:33:00,908 It's mine. 738 00:33:00,909 --> 00:33:03,911 And you shouldn't be punished for my mistake. 739 00:33:03,912 --> 00:33:06,958 I'm so sorry. 740 00:33:06,959 --> 00:33:09,525 This way. 741 00:33:12,887 --> 00:33:14,888 Well, what do I do now? 742 00:33:14,889 --> 00:33:16,020 What happens to my brother? 743 00:33:16,021 --> 00:33:17,369 Jeremiah, listen to me, OK? 744 00:33:17,370 --> 00:33:19,458 I promised I would help you, OK? 745 00:33:19,459 --> 00:33:22,374 And that's exactly what I intend to do. 746 00:33:30,867 --> 00:33:32,172 Ms. Shaw? 747 00:33:32,197 --> 00:33:35,200 Sorry, I just needed a minute. 748 00:33:35,911 --> 00:33:36,998 How is Arianna? 749 00:33:37,023 --> 00:33:38,371 Her fever's breaking, 750 00:33:38,396 --> 00:33:40,825 and it looks like she's going to be OK. 751 00:33:40,850 --> 00:33:44,417 Oh, God, I'm so glad. 752 00:33:45,898 --> 00:33:47,582 Oh. Thank you. 753 00:33:49,935 --> 00:33:51,240 Are you OK? 754 00:33:51,265 --> 00:33:53,973 Yes, I'm... I'm so happy. 755 00:33:53,998 --> 00:33:57,218 I just... 756 00:33:57,243 --> 00:33:59,996 My daughter almost died because 757 00:34:00,021 --> 00:34:03,545 she didn't know how to use a tampon. 758 00:34:03,570 --> 00:34:05,184 You were right. 759 00:34:05,209 --> 00:34:07,254 She was afraid to tell me, 760 00:34:07,279 --> 00:34:10,368 afraid of me. 761 00:34:10,393 --> 00:34:11,270 This is all my fault. 762 00:34:11,295 --> 00:34:12,778 No, you were just trying to protect her 763 00:34:12,803 --> 00:34:13,903 because you love her. 764 00:34:13,928 --> 00:34:16,403 I'm not some prude, you know? 765 00:34:16,428 --> 00:34:18,081 It's just, 766 00:34:18,106 --> 00:34:21,879 growing up, I experienced a lot of things 767 00:34:21,904 --> 00:34:23,582 I shouldn't have. 768 00:34:23,607 --> 00:34:27,131 I'm so sorry. 769 00:34:27,156 --> 00:34:30,724 And I promised myself that I would let Arianna be a kid 770 00:34:30,749 --> 00:34:33,882 for as long as she could before the world could get to her. 771 00:34:33,907 --> 00:34:36,038 I get that. 772 00:34:36,063 --> 00:34:37,803 But when she was sick, you brought her in, 773 00:34:37,828 --> 00:34:42,092 and you advocated for her strongly. 774 00:34:42,117 --> 00:34:44,162 And all those missed conversations, 775 00:34:44,187 --> 00:34:47,624 you now have a chance to have them moving forward. 776 00:34:51,394 --> 00:34:52,437 Thank you. 777 00:34:52,462 --> 00:34:55,072 Yeah. 778 00:34:59,208 --> 00:35:01,078 Brayden sure beat the odds, didn't he? 779 00:35:01,228 --> 00:35:02,533 Yeah. 780 00:35:02,558 --> 00:35:04,428 He still has a long road ahead. 781 00:35:04,453 --> 00:35:05,932 He'll get there. 782 00:35:05,957 --> 00:35:07,914 Brayden's always been a fighter. 783 00:35:07,939 --> 00:35:09,365 Alderman Whitlocker, 784 00:35:09,390 --> 00:35:11,087 I have a concern about Brayden's recovery. 785 00:35:11,112 --> 00:35:12,721 Oh, what is it? 786 00:35:12,746 --> 00:35:14,583 Before Brayden was transferred to the PICU, 787 00:35:14,608 --> 00:35:16,271 we did post-op X-rays. 788 00:35:16,296 --> 00:35:19,603 I took the liberty of doing a full skeletal survey, 789 00:35:19,628 --> 00:35:23,130 and I found several old fractures, including, 790 00:35:23,155 --> 00:35:27,245 most notably, this healed fracture on the collarbone, 791 00:35:27,270 --> 00:35:28,630 which is consistent with the incident 792 00:35:28,655 --> 00:35:31,091 your wife relayed to Dr. Frost. 793 00:35:31,116 --> 00:35:32,357 What incident? 794 00:35:32,382 --> 00:35:35,318 You remember when you shoved Brayden through a door 795 00:35:35,343 --> 00:35:36,419 and broke his collarbone? 796 00:35:36,444 --> 00:35:38,638 The thing about injuries is, even if the bruises 797 00:35:38,663 --> 00:35:41,200 are long gone, the bones keep a record. 798 00:35:41,227 --> 00:35:42,401 And they don't lie. 799 00:35:42,402 --> 00:35:44,142 This isn't something you can just 800 00:35:44,143 --> 00:35:45,622 brush under the rug, Alderman. 801 00:35:45,623 --> 00:35:47,575 I don't like what you're insinuating. 802 00:35:47,600 --> 00:35:49,775 Oh, I'm not insinuating anything. 803 00:35:49,800 --> 00:35:52,846 You've clearly been beating your son for years. 804 00:35:53,065 --> 00:35:55,068 What will my X-rays say, Dad? 805 00:35:55,093 --> 00:35:56,876 I've reported my findings to the police. 806 00:35:56,901 --> 00:35:58,075 They should be here soon. 807 00:35:58,153 --> 00:36:00,169 How dare you? 808 00:36:00,498 --> 00:36:02,717 You will both regret this. 809 00:36:02,742 --> 00:36:06,083 You seem quite angry. 810 00:36:06,621 --> 00:36:08,509 Do you want to hit me now too? 811 00:36:08,534 --> 00:36:10,279 He wouldn't lay a hand on anyone in public 812 00:36:10,304 --> 00:36:12,436 because that would jeopardize his career. 813 00:36:12,847 --> 00:36:14,919 He's a coward at heart, aren't you, Dad? 814 00:36:14,944 --> 00:36:18,425 If I go to jail, my sons go into the system. 815 00:36:18,489 --> 00:36:19,750 No one wants that. 816 00:36:19,775 --> 00:36:21,583 Unless Jeremiah wanted 817 00:36:21,608 --> 00:36:23,443 to petition for custody of Brayden. 818 00:36:23,468 --> 00:36:25,426 Jeremiah's a minor. 819 00:36:25,576 --> 00:36:27,810 He won't be 18 for another year. 820 00:36:27,835 --> 00:36:30,315 You forgot my birthday again, Dad. 821 00:36:30,340 --> 00:36:34,299 I'll be 18 next week. 822 00:36:34,324 --> 00:36:35,818 I need to make a call. 823 00:36:35,843 --> 00:36:39,974 You do that. You'll need a lawyer. 824 00:36:39,999 --> 00:36:42,567 Thank you, both of you. 825 00:36:44,843 --> 00:36:47,105 Dr. Frost, 826 00:36:47,130 --> 00:36:49,568 you kept your promise. 827 00:36:49,593 --> 00:36:51,551 I won't forget that. 828 00:36:58,075 --> 00:37:00,466 Hey, you know, I'm not a surgeon, 829 00:37:00,491 --> 00:37:03,101 but I'm pretty sure that a full skeletal survey 830 00:37:03,126 --> 00:37:05,649 is not part of the standard post-op procedure. 831 00:37:05,674 --> 00:37:07,240 Just being thorough. 832 00:37:07,265 --> 00:37:09,222 I thought you weren't into saving souls. 833 00:37:09,716 --> 00:37:12,068 Just take the win, Dr. Frost. 834 00:37:12,093 --> 00:37:13,099 Careful. 835 00:37:13,124 --> 00:37:15,168 People might think you have a heart. 836 00:37:20,581 --> 00:37:22,318 So is the inquisition over? 837 00:37:22,343 --> 00:37:24,966 Uh, I think so. 838 00:37:24,991 --> 00:37:28,607 Mr. Reed is gathering his stuff and then he'll head out. 839 00:37:28,632 --> 00:37:29,806 How did we do? 840 00:37:29,831 --> 00:37:32,354 Well, you were amazing. 841 00:37:32,379 --> 00:37:34,076 I can't imagine what today would 842 00:37:34,101 --> 00:37:35,797 have been without your help. 843 00:37:35,822 --> 00:37:39,129 As for our score, I think it's going to be right on the line. 844 00:37:39,154 --> 00:37:42,771 He said we'd know one way or another in two weeks. 845 00:37:42,796 --> 00:37:44,231 It doesn't seem fair. 846 00:37:44,256 --> 00:37:46,431 We're the best hospital in Chicago, 847 00:37:46,456 --> 00:37:49,911 but we might get shut down because we got an inspector 848 00:37:49,936 --> 00:37:52,380 that's in a bad mood. 849 00:37:52,767 --> 00:37:54,942 Sharon, what's wrong? 850 00:37:56,550 --> 00:37:58,943 Oh, that's not good. 851 00:37:59,578 --> 00:38:02,240 Mr. Reed, I can explain. 852 00:38:02,265 --> 00:38:03,185 Explain what? 853 00:38:03,611 --> 00:38:06,656 Dr. Archer is technically not on duty right now. 854 00:38:06,681 --> 00:38:08,117 Well, regardless, he and I just had 855 00:38:08,142 --> 00:38:09,577 a very illuminating conversation. 856 00:38:09,602 --> 00:38:11,193 Very illuminating. 857 00:38:11,218 --> 00:38:13,802 I'm not so sure I would take that to heart. 858 00:38:13,827 --> 00:38:16,045 Oh, I think that I will. 859 00:38:16,070 --> 00:38:18,681 I spend all day being ignored, 860 00:38:18,706 --> 00:38:20,872 avoided, resented. 861 00:38:21,049 --> 00:38:24,138 And Dean reminded me that what I do is important. 862 00:38:24,163 --> 00:38:26,469 Look, you're just trying to make sure 863 00:38:26,470 --> 00:38:28,602 everyone is the best they can be. 864 00:38:28,603 --> 00:38:30,386 And I know what that's like. 865 00:38:30,387 --> 00:38:32,301 People, they hate you for it. 866 00:38:32,302 --> 00:38:34,695 But I was also letting my own frustration affect my attitude, 867 00:38:34,696 --> 00:38:36,392 which was a mistake. - That's right. 868 00:38:36,393 --> 00:38:37,869 It was? 869 00:38:37,894 --> 00:38:39,228 I'll file my official report tomorrow, 870 00:38:39,253 --> 00:38:42,255 but I don't think Gaffney has anything to worry about. 871 00:38:42,280 --> 00:38:44,281 Well, I'm so glad. 872 00:38:44,544 --> 00:38:47,285 And this guy is a gem. 873 00:38:47,310 --> 00:38:48,814 Yay. 874 00:38:48,839 --> 00:38:50,101 You should really consider putting him 875 00:38:50,126 --> 00:38:52,869 in a leadership position. 876 00:38:52,894 --> 00:38:55,287 Good night. - Good night. 877 00:38:57,121 --> 00:38:59,165 Who was that guy? 878 00:39:05,466 --> 00:39:07,619 Hey, thank you for meeting me. 879 00:39:07,644 --> 00:39:09,645 Of course. 880 00:39:09,670 --> 00:39:12,377 OK, um, 881 00:39:12,772 --> 00:39:14,991 I know I've said sorry to you a lot. 882 00:39:15,016 --> 00:39:17,670 And after a while, that can start to feel hollow. 883 00:39:18,803 --> 00:39:21,892 But I am sorry for... 884 00:39:21,917 --> 00:39:23,744 for all of it. 885 00:39:23,769 --> 00:39:26,466 And I've been doing a lot of thinking about... 886 00:39:26,491 --> 00:39:29,119 OK, I've been... 887 00:39:29,144 --> 00:39:33,278 I've been thinking a lot too. 888 00:39:33,303 --> 00:39:34,299 Look, you're going through a lot. 889 00:39:34,324 --> 00:39:36,761 I get it, but... 890 00:39:38,897 --> 00:39:41,725 It's just... 891 00:39:41,750 --> 00:39:44,534 I keep imagining that 892 00:39:44,559 --> 00:39:48,737 I need to help you through this rough patch with your past, 893 00:39:48,762 --> 00:39:52,955 with Pawel, with Sully. 894 00:39:52,980 --> 00:39:56,591 And I keep thinking I'll help you 895 00:39:56,616 --> 00:40:00,072 and then we'll be OK again. 896 00:40:00,097 --> 00:40:04,535 But then we get through something, and... 897 00:40:04,560 --> 00:40:07,258 there's always another bad patch. 898 00:40:10,116 --> 00:40:13,150 And at some point, 899 00:40:13,174 --> 00:40:15,174 you have just start to wonder if all this trauma ... 900 00:40:15,198 --> 00:40:17,198 if that's just ... 901 00:40:19,299 --> 00:40:22,781 it's just the way you are the way we are together 902 00:40:26,488 --> 00:40:27,283 What are you saying? 903 00:40:27,308 --> 00:40:30,228 I'm saying that I can't be the one to save you, Mitch. 904 00:40:31,639 --> 00:40:33,639 No, don't. Don't... don't do this. 905 00:40:33,664 --> 00:40:35,285 - I'm sorry. - Please. Please. 906 00:40:35,310 --> 00:40:37,310 - I'm sorry. - Hannah... Hannah... 907 00:40:40,285 --> 00:40:41,734 I love you 908 00:40:50,008 --> 00:40:52,008 It's not enough... 909 00:41:05,448 --> 00:41:07,481 subsync johnhallgeir 59650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.