All language subtitles for Beloved.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,646 --> 00:00:37,108 "BELOVED" 4 00:02:42,610 --> 00:02:43,943 Hurry, Madeleine! 5 00:02:45,313 --> 00:02:47,043 Okay. 6 00:03:03,398 --> 00:03:05,333 Do you have a backache? 7 00:04:15,303 --> 00:04:16,896 Will 50 francs do the trick? 8 00:04:18,073 --> 00:04:19,234 Certainly not! 9 00:04:32,487 --> 00:04:34,512 That's 50,000 old francs. 10 00:04:34,555 --> 00:04:36,115 70,000. 11 00:04:43,832 --> 00:04:45,595 Where? You have a hotel? 12 00:04:47,035 --> 00:04:48,401 I live there. 13 00:04:52,474 --> 00:04:55,807 If it weren't for those Roger Vivier pumps, 14 00:04:55,844 --> 00:04:58,404 Mom wouldn't have become a whore. 15 00:04:58,446 --> 00:05:00,472 I like the word "whore." 16 00:05:00,515 --> 00:05:02,813 Adds to the parental legend. 17 00:05:02,851 --> 00:05:04,580 Mom never uses it. 18 00:05:04,618 --> 00:05:06,315 She says "part-timer." 19 00:05:06,354 --> 00:05:09,051 She always had a real job, with pay-slips. 20 00:05:09,090 --> 00:05:11,059 The johns were pocket money. 21 00:05:12,826 --> 00:05:15,296 - Hello, Madame Menant. - Madame Menant. 22 00:05:19,700 --> 00:05:21,692 As she walked up, 23 00:05:21,735 --> 00:05:24,228 she calculated her potential turnover. 24 00:05:24,272 --> 00:05:28,937 All the pumps and dresses she'd now be able to buy. 25 00:05:28,977 --> 00:05:32,379 She still says were it not for Roger Vivier, 26 00:05:32,414 --> 00:05:34,780 she'd have become a thief. 27 00:05:34,815 --> 00:05:36,148 She is persuaded 28 00:05:36,184 --> 00:05:39,120 that prostitution saved her from prison. 29 00:06:42,450 --> 00:06:44,578 Are you Madeleine? 30 00:06:44,619 --> 00:06:46,212 Yes. 31 00:06:46,254 --> 00:06:47,881 A friend gave me the address. 32 00:06:47,921 --> 00:06:52,155 Is possible make love with you? 33 00:06:53,660 --> 00:06:55,493 It is if you have money. 34 00:06:55,530 --> 00:06:58,658 I have this. 35 00:07:05,340 --> 00:07:06,638 Come on. 36 00:07:29,030 --> 00:07:30,589 Are you okay? 37 00:07:30,632 --> 00:07:33,124 I caught the death of me. 38 00:07:33,168 --> 00:07:34,726 Death? 39 00:07:34,768 --> 00:07:36,930 My throat, inside. 40 00:07:54,088 --> 00:07:55,386 Cough. 41 00:07:55,423 --> 00:07:56,652 Here? Are you crazy? 42 00:07:56,691 --> 00:07:59,956 I'm a doctor. Cough again, please. 43 00:07:59,993 --> 00:08:02,327 I don't do kinky stuff. Go now. 44 00:08:02,363 --> 00:08:04,491 I don't want kinky stuff. 45 00:08:04,532 --> 00:08:06,194 I am a real doctor. 46 00:08:09,504 --> 00:08:11,302 Cough. 47 00:08:14,342 --> 00:08:16,334 Again. 48 00:08:29,990 --> 00:08:31,982 Come on. 49 00:08:34,895 --> 00:08:36,524 So... 50 00:08:36,564 --> 00:08:37,554 she's Marie-Dominique. 51 00:08:37,599 --> 00:08:39,829 - Pleased to meet you. - Hello. 52 00:08:39,866 --> 00:08:42,166 Behind her boyfriend, Odette. 53 00:08:42,203 --> 00:08:43,501 Pleased to meet you. 54 00:08:43,538 --> 00:08:46,029 Not introducing me? 55 00:08:46,074 --> 00:08:47,201 François Gouriot. 56 00:08:50,245 --> 00:08:52,042 Danielle, you've met. 57 00:08:52,080 --> 00:08:54,675 You're very stylish today! 58 00:08:54,716 --> 00:08:56,013 Thank you. 59 00:08:56,049 --> 00:08:58,110 My boss, Madame Rivier. 60 00:08:58,152 --> 00:09:00,314 A pleasure. 61 00:09:00,355 --> 00:09:01,947 This is Jaromil. 62 00:09:01,989 --> 00:09:03,390 He's from Czechoslovakia. 63 00:09:03,424 --> 00:09:05,858 He's a doctor, not a communist. 64 00:09:05,892 --> 00:09:07,657 Endocrinologist. 65 00:09:07,695 --> 00:09:09,323 All about glands. 66 00:09:09,364 --> 00:09:10,991 They teach it badly there. 67 00:09:11,031 --> 00:09:13,796 He came for extra training. 68 00:09:15,836 --> 00:09:17,237 See you tomorrow. 69 00:09:17,272 --> 00:09:18,467 Good-bye. 70 00:09:18,506 --> 00:09:20,134 Good-bye, Madeleine. 71 00:09:23,944 --> 00:09:26,141 I think you really impressed them. 72 00:09:28,149 --> 00:09:30,141 Repeat after me. 73 00:09:33,121 --> 00:09:34,783 What does it mean? 74 00:09:34,821 --> 00:09:38,053 "Doctor" in Czech. 75 00:09:44,831 --> 00:09:50,065 That means, "The best doctor in Prague." 76 00:09:58,413 --> 00:10:00,473 Excellent. You're ready, honey. 77 00:10:00,515 --> 00:10:01,880 What did I say? 78 00:10:01,915 --> 00:10:05,785 "I'm the wife of the best doctor in Prague." 79 00:10:05,820 --> 00:10:07,550 My God. 80 00:10:09,590 --> 00:10:11,388 That's nice, but... 81 00:10:12,460 --> 00:10:14,087 Jaromil, you're crazy! 82 00:10:14,127 --> 00:10:15,357 I'm in love. 83 00:10:15,396 --> 00:10:17,864 So am I, but... 84 00:10:17,898 --> 00:10:20,528 let me be frank. 85 00:10:20,568 --> 00:10:23,093 I'll never go there. 86 00:10:23,136 --> 00:10:24,605 So you don't love me. 87 00:10:24,639 --> 00:10:26,437 You know I adore you! 88 00:10:26,474 --> 00:10:28,238 So why leave me? 89 00:10:28,276 --> 00:10:30,575 I never said I'm leaving you! 90 00:10:30,611 --> 00:10:32,044 Want to make me cry? 91 00:10:32,079 --> 00:10:35,847 I have to go home. 92 00:10:35,882 --> 00:10:37,852 I can't stay in France. 93 00:10:37,884 --> 00:10:41,116 You said you could apply for papers. 94 00:10:41,154 --> 00:10:42,521 I don't want to live here 95 00:10:42,557 --> 00:10:45,958 and become your main squeeze. 96 00:10:45,992 --> 00:10:48,792 That doesn't mean the husband of the whore? 97 00:10:58,740 --> 00:11:01,767 Wait until our love has died 98 00:11:04,645 --> 00:11:07,843 Until the beatings start 99 00:11:10,651 --> 00:11:13,849 Before defecting to the East 100 00:11:16,923 --> 00:11:19,894 For our own Coup of Prague 101 00:11:22,897 --> 00:11:25,560 For our own Coup of Prague 102 00:11:28,736 --> 00:11:31,900 The Eiffel Tower already bores you 103 00:11:34,709 --> 00:11:37,974 Is it she or is it me? 104 00:11:40,681 --> 00:11:43,674 I can live without you, it's true 105 00:11:43,718 --> 00:11:46,711 But, my love, the only thing is 106 00:11:46,754 --> 00:11:49,951 I can't live without loving you 107 00:11:52,760 --> 00:11:55,924 Wait until we fall to pieces 108 00:11:58,633 --> 00:12:01,933 Until we're beaten with the stick 109 00:12:04,772 --> 00:12:07,969 Before they send us into orbit 110 00:12:10,678 --> 00:12:13,944 Aboard a Tupolev or a Sputnik 111 00:12:16,951 --> 00:12:19,716 Aboard a Tupolev or a Sputnik 112 00:12:22,723 --> 00:12:25,887 The Eiffel Tower already bores you 113 00:12:28,796 --> 00:12:31,960 Is it she or is it me? 114 00:12:34,569 --> 00:12:37,903 I can live without you, it's true 115 00:12:37,939 --> 00:12:40,670 But, my love, the only thing is 116 00:12:40,708 --> 00:12:43,940 I can't live without loving you 117 00:12:46,914 --> 00:12:50,077 Wait a while, until the deluge 118 00:12:52,987 --> 00:12:55,957 Until the whip flogs and flays 119 00:12:58,659 --> 00:13:02,357 Before we look for refuge 120 00:13:04,599 --> 00:13:07,660 And travel like stowaways 121 00:13:09,337 --> 00:13:10,862 I'm waiting. 122 00:13:10,905 --> 00:13:14,102 And travel like stowaways 123 00:13:16,878 --> 00:13:20,007 The Eiffel Tower already bores you 124 00:13:22,850 --> 00:13:26,217 Is it she or is it me? 125 00:13:28,789 --> 00:13:31,759 I can live without you, it's true 126 00:13:31,792 --> 00:13:34,728 But, my love, the only thing is 127 00:13:34,762 --> 00:13:38,198 I can't live without loving you 128 00:13:40,801 --> 00:13:43,703 I can live without you, it's true 129 00:13:43,738 --> 00:13:46,537 But, my love, the only thing is 130 00:13:46,574 --> 00:13:50,101 I can't live without loving you 131 00:14:47,535 --> 00:14:49,196 Careful. 132 00:14:49,235 --> 00:14:51,671 They're still hot. 133 00:14:54,642 --> 00:14:56,076 See? 134 00:14:56,110 --> 00:14:58,670 Never let them cook all the way. 135 00:14:58,713 --> 00:15:02,445 Vera, don't bother us when we're cooking. 136 00:15:02,483 --> 00:15:06,477 Play with your uncle. 137 00:15:06,520 --> 00:15:08,283 Where's Daddy? 138 00:15:08,321 --> 00:15:13,191 He went hunting to feed the family. 139 00:15:20,200 --> 00:15:22,670 No! No! 140 00:15:22,703 --> 00:15:24,035 Don't mess up my hair. 141 00:15:34,048 --> 00:15:38,178 Third time this week he doesn't even bother to call. 142 00:15:38,218 --> 00:15:40,210 I know, sweetie. 143 00:15:40,253 --> 00:15:43,382 Sometimes men get an itch to be free. 144 00:15:43,423 --> 00:15:46,155 He'll get over it. 145 00:15:46,192 --> 00:15:48,822 But where is he? What's he doing? 146 00:15:48,863 --> 00:15:54,700 He must be on the night shift at the clinic. 147 00:15:54,735 --> 00:15:57,170 Three night shifts in one week? 148 00:15:57,203 --> 00:15:59,503 I'll make you some tea. 149 00:16:10,184 --> 00:16:12,277 - Where are you going? - There. 150 00:16:48,455 --> 00:16:50,253 We must remain calm. 151 00:16:50,290 --> 00:16:55,821 Being calm is our only weapon in a situation like this. 152 00:16:55,863 --> 00:16:57,695 What are you doing here? 153 00:16:57,732 --> 00:17:00,702 Karel, I was so frightened. 154 00:17:00,735 --> 00:17:03,762 There are tanks in the city; it's war. 155 00:17:03,804 --> 00:17:06,865 It's not war; it's the Russians. 156 00:17:06,907 --> 00:17:08,034 I'll take you home. 157 00:17:08,075 --> 00:17:10,772 I came for Jaromil. 158 00:17:12,113 --> 00:17:14,947 He left a while ago. 159 00:17:17,084 --> 00:17:19,246 He didn't come home. 160 00:17:19,285 --> 00:17:20,948 Get in. 161 00:17:33,667 --> 00:17:39,106 You should go to the French embassy, Madeleine. 162 00:17:39,140 --> 00:17:42,473 You'll have no problem getting Jaromil to France. 163 00:17:48,682 --> 00:17:51,982 Take me to him. 164 00:17:52,019 --> 00:17:55,251 You know where he is. 165 00:17:55,289 --> 00:17:57,724 I want us to go back to Paris. 166 00:17:57,758 --> 00:18:00,785 I don't care who he's with. 167 00:18:04,198 --> 00:18:06,099 I can't. 168 00:18:06,133 --> 00:18:10,399 It's between you two. 169 00:18:10,436 --> 00:18:13,372 He'll be home in the morning. 170 00:18:13,406 --> 00:18:15,205 You can leave in the day. 171 00:18:36,362 --> 00:18:37,763 Ground floor. 172 00:18:37,798 --> 00:18:39,595 I can't wait for you. 173 00:18:39,632 --> 00:18:41,158 You understand. 174 00:18:53,546 --> 00:18:55,175 Jaromil! 175 00:18:56,684 --> 00:18:57,777 Jaromil! 176 00:18:59,220 --> 00:19:00,313 I know you're here. 177 00:19:00,354 --> 00:19:02,346 I'm not angry, but come. 178 00:19:02,388 --> 00:19:04,187 We have to leave fast. 179 00:19:12,933 --> 00:19:15,129 The Russians invaded Prague. 180 00:19:16,203 --> 00:19:17,431 There are tanks in the city! 181 00:19:17,470 --> 00:19:18,494 She's crazy. 182 00:19:18,538 --> 00:19:20,439 She'll try anything. 183 00:19:20,473 --> 00:19:21,806 Are you sure? 184 00:19:23,344 --> 00:19:26,371 It's a joke, a trap. 185 00:19:26,412 --> 00:19:28,177 She's incredible. 186 00:19:33,553 --> 00:19:37,013 If ever you should hear me 187 00:19:37,057 --> 00:19:40,892 If ever you should see me 188 00:19:40,928 --> 00:19:45,490 Would you feel the slightest shame? 189 00:19:48,568 --> 00:19:52,267 If ever you should listen to me 190 00:19:52,306 --> 00:19:56,038 If ever you should believe me 191 00:19:56,076 --> 00:20:00,343 Whatever it takes, I'm leaving this time 192 00:20:04,118 --> 00:20:07,610 Oh, Prague 193 00:20:07,654 --> 00:20:11,557 What have you done to me? 194 00:20:11,591 --> 00:20:15,528 Remember the ring put on my finger? 195 00:20:19,400 --> 00:20:22,802 Oh, Prague 196 00:20:22,836 --> 00:20:26,499 This ring is no longer mine 197 00:20:26,539 --> 00:20:30,807 Your leaden sun has dulled its shine 198 00:20:32,313 --> 00:20:34,111 Go talk to her. 199 00:20:34,148 --> 00:20:35,706 Have it out. 200 00:20:35,748 --> 00:20:37,809 She knows now. 201 00:20:37,851 --> 00:20:39,444 She knows nothing. 202 00:20:39,485 --> 00:20:42,478 She's going to leave. 203 00:20:42,522 --> 00:20:46,392 Now you're going to spread your legs 204 00:20:46,427 --> 00:20:49,487 so we can finish what we started. 205 00:20:49,529 --> 00:20:52,967 If ever you should hear me 206 00:20:53,000 --> 00:20:55,696 If ever you should see me 207 00:20:57,204 --> 00:21:01,266 Let your bells ring out my defeat 208 00:21:04,812 --> 00:21:08,714 If ever you should listen to me 209 00:21:08,748 --> 00:21:12,379 If ever you should believe me 210 00:21:12,419 --> 00:21:16,583 They'll sound my retreat, I surrender 211 00:21:20,427 --> 00:21:23,692 Oh, Prague 212 00:21:23,730 --> 00:21:27,724 What have you done to me? 213 00:21:27,767 --> 00:21:31,364 Remember the ring put on my finger? 214 00:21:35,675 --> 00:21:38,874 Oh, Prague 215 00:21:38,912 --> 00:21:42,678 This ring is no longer mine 216 00:21:42,715 --> 00:21:47,381 Your leaden sun has dulled its shine 217 00:22:13,047 --> 00:22:16,313 Will you send someone to fix the bathroom light? 218 00:22:16,350 --> 00:22:18,080 I'll do it this weekend. 219 00:22:18,118 --> 00:22:20,019 - There you are. - Thanks. 220 00:22:22,489 --> 00:22:24,549 I got lipstick on you. 221 00:22:24,590 --> 00:22:26,526 Send the handyman. 222 00:22:26,560 --> 00:22:28,755 We're entitled like everyone else. 223 00:22:33,467 --> 00:22:34,764 Good-bye, princesses. 224 00:22:34,801 --> 00:22:36,395 Vera, it's 7:50. 225 00:22:36,437 --> 00:22:38,133 I won't drive you today. 226 00:22:38,172 --> 00:22:40,300 I'm going. I need 15 francs. 227 00:22:40,340 --> 00:22:42,400 - What for? - I just need it. 228 00:22:42,443 --> 00:22:43,876 You're a pain. 229 00:22:43,911 --> 00:22:45,311 I hate this kind of blackmail. 230 00:22:48,949 --> 00:22:51,441 Get going. 231 00:22:51,485 --> 00:22:53,454 Hello? 232 00:22:53,487 --> 00:22:56,582 My favorite mommy. 233 00:22:56,622 --> 00:22:58,716 Put on your scarf! 234 00:22:58,758 --> 00:23:01,319 I'm at the Hotel Camelia. 235 00:23:03,397 --> 00:23:05,332 4 Darcet Street. 236 00:23:06,866 --> 00:23:09,166 Room 17. 237 00:23:13,173 --> 00:23:16,575 Coming now? 238 00:23:59,353 --> 00:24:01,549 You're very late. 239 00:24:01,588 --> 00:24:03,749 I could not have come. 240 00:24:03,789 --> 00:24:06,521 I fly back tomorrow. 241 00:24:06,560 --> 00:24:08,926 Medical convention. 242 00:24:08,961 --> 00:24:10,362 They let you out? 243 00:24:11,898 --> 00:24:13,730 Communists aren't locked up. 244 00:24:14,901 --> 00:24:16,733 I knew you'd become one. 245 00:24:16,769 --> 00:24:20,070 Politically ignorant, but very pretty. 246 00:24:20,107 --> 00:24:23,305 Please. 247 00:24:23,343 --> 00:24:25,811 Second marriage was the right one. 248 00:24:25,845 --> 00:24:28,315 It suits you. 249 00:24:28,348 --> 00:24:30,317 Vive la France! 250 00:24:30,350 --> 00:24:32,251 We never got along. 251 00:24:36,923 --> 00:24:38,789 I've missed you. 252 00:24:38,824 --> 00:24:42,523 Nothing's going to happen. 253 00:24:42,563 --> 00:24:45,055 I think of you constantly. 254 00:24:45,098 --> 00:24:46,088 What do you think? 255 00:24:46,133 --> 00:24:49,160 Of making love to you. 256 00:24:49,203 --> 00:24:52,866 Oh, yeah? And is it good? 257 00:24:52,905 --> 00:24:54,737 It's hard to say. 258 00:24:59,146 --> 00:25:01,774 Invite me up, but promise to behave. 259 00:25:11,824 --> 00:25:14,317 - You're beautiful. - No. 260 00:25:14,361 --> 00:25:16,057 Men don't look at me anymore. 261 00:25:16,096 --> 00:25:17,462 They walk on by. 262 00:25:17,497 --> 00:25:19,090 Is that bad? 263 00:25:19,132 --> 00:25:20,929 They used to whistle and stare. 264 00:25:20,967 --> 00:25:22,368 Sure it's bad. 265 00:25:22,402 --> 00:25:23,563 My life is falling apart. 266 00:25:23,604 --> 00:25:25,129 You're simplistic. 267 00:25:25,172 --> 00:25:26,470 See this wrinkle? 268 00:25:26,506 --> 00:25:27,496 Where? 269 00:25:27,541 --> 00:25:30,942 It wasn't there last week. 270 00:25:30,977 --> 00:25:32,344 I knew you'd do this. 271 00:25:32,379 --> 00:25:34,211 Why did you call? 272 00:25:36,550 --> 00:25:38,519 I don't care anyway. 273 00:25:48,362 --> 00:25:49,455 - No. - Yes. 274 00:25:50,497 --> 00:25:51,726 - No. - Yes. 275 00:25:57,870 --> 00:25:59,499 Wait. 276 00:26:03,410 --> 00:26:05,002 Wait. 277 00:26:34,741 --> 00:26:38,234 Lots of people dying in Prague these days. 278 00:26:38,278 --> 00:26:40,679 Among those I know, 279 00:26:40,714 --> 00:26:42,410 Zdenek. 280 00:26:42,449 --> 00:26:44,509 Petr. 281 00:26:44,551 --> 00:26:47,042 Executed by the communists? 282 00:26:47,086 --> 00:26:50,615 The people I'm talking about simply died, 283 00:26:50,657 --> 00:26:52,989 because they're too sad. 284 00:26:53,025 --> 00:26:55,893 The despair. 285 00:26:55,928 --> 00:26:59,023 A thoroughly depressing city. 286 00:26:59,065 --> 00:27:02,968 But you, you're not going to die. 287 00:27:03,002 --> 00:27:05,130 I'm alive if you think of me. 288 00:27:05,172 --> 00:27:10,304 When you don't think of me, my heart beats less strong. 289 00:27:10,344 --> 00:27:14,509 I say to myself, "Madeleine, think of me." 290 00:27:14,548 --> 00:27:17,677 But still my heart beats badly. 291 00:27:17,718 --> 00:27:19,482 So I shout. 292 00:27:19,519 --> 00:27:21,750 I say, "Madeleine! 293 00:27:21,788 --> 00:27:23,780 "Madeleine! 294 00:27:23,824 --> 00:27:26,259 Think of me!" 295 00:27:26,293 --> 00:27:27,488 You must hear me, 296 00:27:27,527 --> 00:27:31,088 because I feel my heart beating faster, 297 00:27:31,130 --> 00:27:32,463 little by little. 298 00:27:34,401 --> 00:27:35,993 Don't make fun of me. 299 00:27:36,035 --> 00:27:42,272 There's something between us that no divorce can undo. 300 00:27:42,309 --> 00:27:44,004 So why are we divorced? 301 00:27:44,043 --> 00:27:47,276 Very good question. 302 00:27:47,314 --> 00:27:50,614 And why you married a cop is another good one. 303 00:27:50,650 --> 00:27:53,279 Gendarme, not a cop. 304 00:27:53,320 --> 00:27:54,788 Same thing. 305 00:27:54,821 --> 00:27:56,585 He's perfect for me. 306 00:27:56,623 --> 00:27:59,148 Now I'm prodigiously thirsty. 307 00:28:03,230 --> 00:28:04,858 Tell me about Vera. 308 00:28:04,898 --> 00:28:06,560 She doesn't write much. 309 00:28:06,600 --> 00:28:08,966 Liar. I make her write every month. 310 00:28:09,001 --> 00:28:10,368 You make her? 311 00:28:10,404 --> 00:28:11,838 She doesn't enjoy it? 312 00:28:11,872 --> 00:28:13,066 She's 14. 313 00:28:13,105 --> 00:28:15,405 She doesn't want to do anything. 314 00:28:15,442 --> 00:28:17,308 Just like you. 315 00:28:22,315 --> 00:28:23,806 What can I say? 316 00:28:23,850 --> 00:28:25,443 She's just like you 317 00:28:25,485 --> 00:28:26,817 She wants to see it all 318 00:28:26,853 --> 00:28:28,788 Paris just won't do 319 00:28:28,822 --> 00:28:30,313 She likes nothing more 320 00:28:30,357 --> 00:28:32,326 Than to get up and go 321 00:28:32,359 --> 00:28:33,418 The smell of trains 322 00:28:33,460 --> 00:28:35,429 Airports and planes 323 00:28:35,462 --> 00:28:38,364 Wandering is in her veins 324 00:28:38,398 --> 00:28:39,798 I'd like to know 325 00:28:39,833 --> 00:28:41,358 Is she a flirt? 326 00:28:41,401 --> 00:28:42,869 A mirror pro 327 00:28:42,903 --> 00:28:44,667 Who treats lovers like dirt? 328 00:28:44,704 --> 00:28:46,297 Is nothing as grand 329 00:28:46,339 --> 00:28:48,308 As hitting the town? 330 00:28:48,341 --> 00:28:49,434 Giving her hand 331 00:28:49,476 --> 00:28:51,502 To whoever's around 332 00:28:51,545 --> 00:28:54,207 Only to take it back later on 333 00:28:54,246 --> 00:28:57,239 Mademoiselle 334 00:28:57,284 --> 00:29:01,015 Is she the belle 335 00:29:01,053 --> 00:29:02,613 You always were? 336 00:29:02,656 --> 00:29:05,387 Tell me please 337 00:29:05,425 --> 00:29:07,017 The fruit falls near the tree 338 00:29:07,059 --> 00:29:08,858 Mademoiselle 339 00:29:08,895 --> 00:29:10,363 What can I tell? 340 00:29:10,397 --> 00:29:11,888 Is she a belle? 341 00:29:11,932 --> 00:29:13,833 You should see her 342 00:29:13,867 --> 00:29:18,133 You're more alike than you think 343 00:29:18,170 --> 00:29:19,639 The fruit falls near the tree 344 00:29:21,541 --> 00:29:23,065 What can I say? 345 00:29:23,108 --> 00:29:24,600 You're two of a kind 346 00:29:24,644 --> 00:29:26,202 She has your dark eyes 347 00:29:26,245 --> 00:29:28,146 So scary at times 348 00:29:28,180 --> 00:29:29,581 And even her skin 349 00:29:29,616 --> 00:29:31,174 Brings back to me 350 00:29:31,217 --> 00:29:32,652 The smell of your skin 351 00:29:32,686 --> 00:29:34,587 How I drank it in 352 00:29:34,621 --> 00:29:37,523 I swear to God, it's no lie 353 00:29:37,557 --> 00:29:39,024 I'd like to know 354 00:29:39,058 --> 00:29:40,687 Is she a pearl? 355 00:29:40,727 --> 00:29:42,160 A natural beauty 356 00:29:42,194 --> 00:29:43,891 A no-makeup girl? 357 00:29:43,930 --> 00:29:45,421 Has she your charm 358 00:29:45,465 --> 00:29:47,057 Your coloring? 359 00:29:47,099 --> 00:29:48,659 Has she already 360 00:29:48,702 --> 00:29:50,637 Your beautiful breasts? 361 00:29:50,670 --> 00:29:52,228 Your slim waist? 362 00:29:52,271 --> 00:29:53,501 Tell me yes 363 00:29:53,540 --> 00:29:56,738 Mademoiselle 364 00:29:56,776 --> 00:30:00,177 Is she the belle 365 00:30:00,212 --> 00:30:01,681 You always were? 366 00:30:01,715 --> 00:30:04,617 Tell me please 367 00:30:04,651 --> 00:30:06,209 The fruit falls near the tree 368 00:30:06,252 --> 00:30:07,915 Mademoiselle 369 00:30:07,954 --> 00:30:09,547 What can I tell? 370 00:30:09,589 --> 00:30:11,147 Is she a belle? 371 00:30:11,190 --> 00:30:12,989 You should see her 372 00:30:13,026 --> 00:30:17,464 You're more alike than you think 373 00:30:17,497 --> 00:30:20,399 The fruit falls near the tree 374 00:30:20,433 --> 00:30:22,230 I'd like to know 375 00:30:22,268 --> 00:30:23,897 If she takes after you 376 00:30:23,937 --> 00:30:25,371 Oblivious to all 377 00:30:25,405 --> 00:30:27,202 Selfish, no worries 378 00:30:27,239 --> 00:30:28,708 Playful, carefree 379 00:30:28,742 --> 00:30:30,438 Did you pass on to her 380 00:30:30,477 --> 00:30:31,843 That happy amnesia 381 00:30:31,878 --> 00:30:33,972 By which you live every hour? 382 00:30:34,014 --> 00:30:36,813 As if it were the very first 383 00:30:36,850 --> 00:30:39,979 Mademoiselle 384 00:30:40,020 --> 00:30:43,251 Is she the belle 385 00:30:43,289 --> 00:30:45,121 You always were? 386 00:30:45,157 --> 00:30:47,923 Tell me please 387 00:30:47,961 --> 00:30:49,623 The fruit falls near the tree 388 00:30:49,663 --> 00:30:51,324 Mademoiselle 389 00:30:51,363 --> 00:30:52,832 Playful, carefree 390 00:30:52,866 --> 00:30:54,562 Is she a belle? 391 00:30:54,601 --> 00:30:56,228 A happy amnesiac 392 00:30:56,268 --> 00:31:00,502 Is that what you think of me? 393 00:31:00,540 --> 00:31:03,738 The fruit falls near the tree 394 00:31:03,777 --> 00:31:07,110 If that's what you think of me 395 00:31:07,146 --> 00:31:08,136 The fruit falls near 396 00:31:08,180 --> 00:31:09,170 Enough! 397 00:31:09,214 --> 00:31:12,343 You know what I think. 398 00:31:12,384 --> 00:31:14,854 You're good at making people go wild with desire 399 00:31:14,888 --> 00:31:18,450 for your selfish joy. 400 00:31:18,491 --> 00:31:21,461 And it's your fault. 401 00:31:21,494 --> 00:31:23,359 They say, "There! 402 00:31:23,395 --> 00:31:25,661 Now I'm in love with that selfish girl." 403 00:31:28,267 --> 00:31:31,466 I don't understand a thing. 404 00:31:31,504 --> 00:31:34,405 You've lost a lot of your French. 405 00:31:34,441 --> 00:31:37,104 Is it a compliment or an insult? 406 00:31:37,142 --> 00:31:40,477 It's sad having to shift my vision of love 407 00:31:40,513 --> 00:31:44,780 in the middle of a sentence because I lack the right words. 408 00:31:46,920 --> 00:31:49,048 It was a compliment. 409 00:31:49,089 --> 00:31:50,386 Thanks. 410 00:31:52,125 --> 00:31:54,685 I can stay, you know. 411 00:31:54,728 --> 00:31:59,188 Someone explained the papers and procedures. 412 00:31:59,231 --> 00:32:03,067 I'll stay if you and Vera come with me right away. 413 00:32:03,103 --> 00:32:04,731 You do this each time! 414 00:32:07,807 --> 00:32:08,934 I love you. 415 00:32:13,980 --> 00:32:15,107 Jaromil! 416 00:32:22,489 --> 00:32:23,616 Don't laugh! 417 00:32:23,657 --> 00:32:25,785 We can't have visitors here. 418 00:32:25,825 --> 00:32:28,021 To get political refugee status, 419 00:32:28,061 --> 00:32:30,393 I have to go to a gendarmerie. 420 00:32:30,429 --> 00:32:33,491 Maybe I can do it while you pack. 421 00:32:33,533 --> 00:32:34,899 Don't annoy me. 422 00:32:38,872 --> 00:32:40,636 Don't click your heels! 423 00:32:44,177 --> 00:32:45,371 Hello. 424 00:32:52,351 --> 00:32:53,478 Hurry. 425 00:33:03,530 --> 00:33:05,761 Vera? 426 00:33:05,799 --> 00:33:06,960 Are you home? 427 00:33:07,000 --> 00:33:08,024 In here. 428 00:33:11,938 --> 00:33:13,496 This is Jaromil. 429 00:33:13,540 --> 00:33:15,736 He's your father. 430 00:33:15,775 --> 00:33:17,767 Will you come say hi? 431 00:33:28,888 --> 00:33:31,687 We're all leaving. 432 00:33:31,725 --> 00:33:32,818 We're the family. 433 00:33:32,859 --> 00:33:34,258 François will understand. 434 00:33:34,293 --> 00:33:39,198 Pack your books and some clothes in the valise in the hall. 435 00:33:39,232 --> 00:33:41,291 We'll get the rest later. 436 00:33:41,333 --> 00:33:42,563 Back to Prague? 437 00:33:42,602 --> 00:33:44,502 No, no, no. Don't worry. 438 00:33:44,536 --> 00:33:47,097 Hurry up. We don't have much time. 439 00:33:49,109 --> 00:33:50,236 It's Dad. 440 00:33:50,275 --> 00:33:53,041 He was wondering where you were. 441 00:33:53,079 --> 00:33:55,479 Into your room, under the bed. 442 00:33:55,514 --> 00:33:56,744 Follow her! 443 00:34:00,486 --> 00:34:02,352 - Honey! - Where were you? 444 00:34:02,387 --> 00:34:03,583 I told you. 445 00:34:03,623 --> 00:34:06,319 I went shopping for a living room table. 446 00:34:06,358 --> 00:34:08,089 So what's it like? 447 00:34:08,128 --> 00:34:09,994 I didn't find anything. 448 00:34:10,029 --> 00:34:11,394 I've been running around. 449 00:34:11,430 --> 00:34:14,060 I'm exhausted! 450 00:34:14,100 --> 00:34:15,159 And you? 451 00:34:15,201 --> 00:34:17,033 Good day. 452 00:34:17,070 --> 00:34:19,869 - You're going back? - Yes. 453 00:34:19,906 --> 00:34:20,839 You work too much, honey. 454 00:34:24,476 --> 00:34:27,606 Vera. Vera. 455 00:34:27,647 --> 00:34:28,945 I'm not saying 456 00:34:28,982 --> 00:34:32,646 your mother didn't raise you perfectly well, 457 00:34:32,685 --> 00:34:36,553 but you're lacking a father figure, 458 00:34:36,588 --> 00:34:38,114 authority. 459 00:34:38,158 --> 00:34:41,287 especially now that you're 14. 460 00:34:41,326 --> 00:34:44,490 I'm not afraid to say unpleasant things. 461 00:34:44,530 --> 00:34:48,024 You're my daughter, and you must become dignified. 462 00:34:48,067 --> 00:34:53,062 Dignity is the number one thing for me, 463 00:34:53,106 --> 00:34:55,268 the be-all and end-all. 464 00:34:55,308 --> 00:34:59,075 Morality is your dignity. 465 00:34:59,112 --> 00:35:01,342 Vera. 466 00:35:01,380 --> 00:35:05,579 It's very important, when you look at yourself, 467 00:35:05,617 --> 00:35:07,678 shaving in the morning, 468 00:35:07,720 --> 00:35:09,381 when you rinse off, 469 00:35:09,421 --> 00:35:12,221 you shouldn't have to spit in your face. 470 00:35:12,258 --> 00:35:14,227 I don't shave. 471 00:35:14,260 --> 00:35:15,922 You put on makeup. 472 00:35:15,962 --> 00:35:18,056 I don't. 473 00:35:18,097 --> 00:35:20,191 You're right. 474 00:35:20,233 --> 00:35:22,065 It's useless. 475 00:35:22,101 --> 00:35:24,036 But the sentence still works 476 00:35:24,070 --> 00:35:26,801 when you brush your hair. 477 00:35:26,840 --> 00:35:30,174 Every day, you weigh in on the day before. 478 00:35:30,210 --> 00:35:33,180 You're always tempted to say, "No! 479 00:35:33,213 --> 00:35:36,240 "Tomorrow when I shave, I won't be happy." 480 00:35:36,282 --> 00:35:37,841 When I brush. 481 00:35:37,884 --> 00:35:41,184 When you brush, yes. 482 00:35:41,221 --> 00:35:43,053 Got it. 483 00:35:43,089 --> 00:35:44,182 Where do you stay? 484 00:35:44,224 --> 00:35:47,387 A hotel near Place Clichy. 485 00:35:47,426 --> 00:35:49,089 We'll spend the night, 486 00:35:49,128 --> 00:35:51,996 and tomorrow, you go to your aunt's. 487 00:35:52,031 --> 00:35:54,499 You're spending your life with us? 488 00:35:57,569 --> 00:36:01,007 Where is your mother? 489 00:36:01,040 --> 00:36:02,906 Not a sound. 490 00:36:05,979 --> 00:36:07,537 Not a good idea. 491 00:36:09,015 --> 00:36:10,313 I'll be careful. 492 00:37:00,199 --> 00:37:03,431 He had the easy role. 493 00:37:03,468 --> 00:37:06,769 I acted like a coward, leaving Prague, 494 00:37:06,806 --> 00:37:08,968 running away. 495 00:37:09,008 --> 00:37:11,807 He said we should stay and fight. 496 00:37:11,844 --> 00:37:13,938 Me, fight the communists? 497 00:37:13,980 --> 00:37:16,142 It's not my problem. 498 00:37:16,182 --> 00:37:17,775 My problem was you, 499 00:37:17,817 --> 00:37:19,445 so you'd have a great life ahead. 500 00:37:22,188 --> 00:37:25,056 I couldn't manage alone in Paris. 501 00:37:25,091 --> 00:37:28,720 He can't understand. 502 00:37:28,760 --> 00:37:30,490 He always thought I'd come back. 503 00:37:33,466 --> 00:37:37,961 He never admitted how hard it is to make your own little niche. 504 00:37:39,439 --> 00:37:42,876 I dealt with life as best I could. 505 00:37:42,909 --> 00:37:47,847 He comes back, he wants me, then he doesn't. 506 00:37:47,880 --> 00:37:52,250 Your father is a smooth talker. 507 00:37:52,285 --> 00:37:55,915 Your father is perverse. 508 00:37:55,955 --> 00:37:58,424 Your father's a bastard! 509 00:38:01,793 --> 00:38:03,353 Where are you going? 510 00:38:19,979 --> 00:38:22,141 The fall of the house of Passer, 511 00:38:22,181 --> 00:38:25,515 the legend of the whore and the infidel. 512 00:38:25,550 --> 00:38:28,782 I am my parents' sex life, nothing else. 513 00:38:28,820 --> 00:38:32,655 If I look deep inside, I see the legend. 514 00:38:32,691 --> 00:38:34,888 I was in the street. It was cold. 515 00:38:34,927 --> 00:38:38,455 Was I even angry at them? 516 00:38:38,498 --> 00:38:41,797 I remember needing to be loved that night. 517 00:38:41,833 --> 00:38:44,360 I wanted to understand what hurt me so much. 518 00:38:52,677 --> 00:38:56,445 All is calm, all is quiet 519 00:38:56,482 --> 00:39:00,442 I dream on into the night 520 00:39:00,486 --> 00:39:02,546 Of just being loved at last 521 00:39:02,587 --> 00:39:04,579 But no one ever looks at me 522 00:39:04,623 --> 00:39:07,150 Yet I exist for all to see 523 00:39:07,193 --> 00:39:11,028 For my desire 524 00:39:11,064 --> 00:39:14,967 They couldn't care less 525 00:39:15,001 --> 00:39:18,529 For a sigh, how many blows? 526 00:39:26,079 --> 00:39:30,312 On the surface, all is quiet 527 00:39:30,349 --> 00:39:34,286 I dream on into the night 528 00:39:34,320 --> 00:39:36,448 That maybe he loves me at last 529 00:39:36,489 --> 00:39:38,753 But even that cannot be 530 00:39:38,790 --> 00:39:41,158 Even that's too good for me 531 00:39:41,194 --> 00:39:44,891 How it leaves 532 00:39:44,931 --> 00:39:49,164 The flesh so raw 533 00:39:49,202 --> 00:39:52,694 For a caress, how many claws? 534 00:40:00,679 --> 00:40:04,515 After the dancing, all is quiet 535 00:40:04,550 --> 00:40:08,453 I dream on into the night 536 00:40:08,488 --> 00:40:10,649 That maybe you love me at last 537 00:40:10,689 --> 00:40:12,556 Who you are, I don't know yet 538 00:40:12,592 --> 00:40:15,391 If you be love, we have not met 539 00:40:15,428 --> 00:40:19,195 On a hard bed 540 00:40:19,232 --> 00:40:23,169 So cold I lie 541 00:40:23,202 --> 00:40:26,729 For a whisper, how many cries? 542 00:40:34,614 --> 00:40:38,551 All is calm, immensely quiet 543 00:40:38,584 --> 00:40:42,578 I dream on into the night 544 00:40:42,622 --> 00:40:44,715 That at last I love him, simply that 545 00:40:44,756 --> 00:40:46,748 May I be allowed that grace 546 00:40:46,791 --> 00:40:49,261 The warm refuge of his embrace 547 00:40:49,295 --> 00:40:52,822 Now it's over 548 00:40:52,864 --> 00:40:57,132 All that we were 549 00:40:57,170 --> 00:41:01,198 For one summer, how many winters? 550 00:41:07,213 --> 00:41:09,239 How many winters? 551 00:41:15,254 --> 00:41:17,348 How many winters? 552 00:41:23,262 --> 00:41:25,390 How many winters? 553 00:44:32,284 --> 00:44:33,650 You okay? 554 00:51:26,064 --> 00:51:29,193 London calling, from where I can't say 555 00:51:29,234 --> 00:51:32,636 It must be the fog, I've lost my way 556 00:51:32,671 --> 00:51:36,437 Is it the mist? 557 00:51:36,474 --> 00:51:40,640 Or am I just blitzed? 558 00:51:40,679 --> 00:51:43,706 London calling, but who I can't say 559 00:51:43,749 --> 00:51:47,277 No one's home, no cabs along the way 560 00:51:47,319 --> 00:51:50,949 Is it the Thames? 561 00:51:50,989 --> 00:51:53,355 Or am I just pissed? 562 00:52:20,585 --> 00:52:23,578 London calling, but when I can't say 563 00:52:23,621 --> 00:52:25,181 Big Ben has melted 564 00:52:25,224 --> 00:52:27,284 There's no time of day 565 00:52:27,326 --> 00:52:28,692 Is this Oxford Street? 566 00:52:30,929 --> 00:52:33,763 Or my sadness and grief? 567 00:53:07,498 --> 00:53:11,129 Where's Hyde Park? 568 00:53:11,169 --> 00:53:12,728 I'm wide of the mark 569 00:53:15,140 --> 00:53:18,338 London calling, I don't know my name 570 00:53:18,377 --> 00:53:21,870 You must be tired of my waiting game 571 00:53:21,914 --> 00:53:25,543 Is this Westminster? 572 00:53:25,583 --> 00:53:28,451 Or do you hope I am her? 573 00:53:57,015 --> 00:54:00,008 Clément, what are you doing here? 574 00:54:00,052 --> 00:54:02,486 Where were you? 575 00:54:02,520 --> 00:54:04,080 You didn't take your coat. 576 00:54:04,122 --> 00:54:05,555 Aren't you cold? 577 00:54:18,070 --> 00:54:19,333 So long. 578 00:54:24,642 --> 00:54:26,611 What is it? Did he bother you? 579 00:54:26,644 --> 00:54:28,670 No. I'm so tired. 580 00:54:28,713 --> 00:54:29,807 I'll tell you. 581 00:54:29,848 --> 00:54:33,285 It's pathetic. 582 00:54:33,318 --> 00:54:35,310 Nandita decided I needed to sleep. 583 00:54:37,788 --> 00:54:42,250 It's wild, PR people who think they're my mother. 584 00:54:42,294 --> 00:54:44,286 I couldn't even touch her breast. 585 00:54:50,268 --> 00:54:53,033 Your room is a lot bigger than mine. 586 00:54:53,071 --> 00:54:54,369 I'm sleeping here. 587 00:54:58,276 --> 00:55:00,871 Are your intentions pure? 588 00:55:00,912 --> 00:55:03,472 - Clément? - I swear. 589 00:55:03,515 --> 00:55:05,484 Sex between us is over. 590 00:55:05,517 --> 00:55:07,008 Not even the idea of sex. 591 00:55:08,954 --> 00:55:10,683 Deal. 592 00:55:15,427 --> 00:55:17,554 I can't undo my zipper. 593 00:55:17,595 --> 00:55:18,585 Can you help? 594 00:55:18,629 --> 00:55:19,928 Yeah. 595 00:55:22,901 --> 00:55:25,461 What the hell happened? 596 00:55:25,504 --> 00:55:28,701 Turn around. 597 00:55:28,739 --> 00:55:30,436 Hold on. 598 00:55:33,844 --> 00:55:35,279 Better if we sit. 599 00:55:46,258 --> 00:55:49,716 You like it when I take you in my arms. 600 00:55:49,760 --> 00:55:51,320 No. 601 00:55:54,832 --> 00:55:59,271 And you like little kisses like this. 602 00:55:59,304 --> 00:56:00,932 No. Don't be upset. 603 00:56:17,089 --> 00:56:18,852 Wait. 604 00:56:18,889 --> 00:56:21,291 What is it? 605 00:56:21,326 --> 00:56:22,759 Careful. 606 00:57:22,254 --> 00:57:23,244 No big deal. 607 00:57:23,288 --> 00:57:25,280 It is! Let me decide. 608 00:57:32,963 --> 00:57:34,489 Let's sleep, beaver. 609 00:57:36,668 --> 00:57:39,263 Why do beavers have flat tails? 610 00:57:39,304 --> 00:57:42,570 Because you think my tail's gone flat? 611 00:57:42,607 --> 00:57:44,734 They get blowjobs from ducks. 612 00:59:18,436 --> 00:59:20,371 I re-read the 200 pages 613 00:59:20,405 --> 00:59:22,772 and removed the polemicist aspect 614 00:59:22,806 --> 00:59:26,038 about the condition of teachers nowadays. 615 00:59:33,752 --> 00:59:35,277 And kept the teacher 616 00:59:35,320 --> 00:59:36,652 as a novelistic device. 617 01:01:14,619 --> 01:01:16,349 Don't do this to me. 618 01:01:16,388 --> 01:01:18,185 Not while I'm around! 619 01:01:18,223 --> 01:01:19,213 Let go. I don't know you. 620 01:01:19,257 --> 01:01:20,316 Hands off. 621 01:01:34,472 --> 01:01:36,236 Don't do that when I'm around! 622 01:01:36,274 --> 01:01:39,767 Don't be a whore when I'm around! 623 01:01:39,811 --> 01:01:42,109 Come back on the double! 624 01:01:45,483 --> 01:01:47,075 Pain in the ass! 625 01:02:25,690 --> 01:02:27,157 Why are you here? 626 01:02:27,191 --> 01:02:28,421 You said tomorrow. 627 01:02:28,460 --> 01:02:31,156 Dad, put on underwear. 628 01:02:40,371 --> 01:02:43,101 It wasn't planned, so I couldn't tell you. 629 01:02:47,378 --> 01:02:51,075 You're beautiful, my child! 630 01:02:52,650 --> 01:02:54,642 It's been 19 years. 631 01:02:54,686 --> 01:02:57,781 I never forgot I had a daughter. 632 01:02:57,822 --> 01:02:59,313 I came back. 633 01:02:59,357 --> 01:03:00,985 I'm here. I'm staying. 634 01:03:01,024 --> 01:03:03,688 I'm living at your aunt's. 635 01:03:03,728 --> 01:03:06,196 But I'll find an apartment. 636 01:03:06,230 --> 01:03:09,963 You're beautiful! 637 01:03:10,001 --> 01:03:12,561 So you're leaving Reims for Paris? 638 01:03:12,604 --> 01:03:14,835 No, no, no, no, no, no. 639 01:03:14,873 --> 01:03:19,902 Your mother's not going to leave Gouriot. 640 01:03:19,944 --> 01:03:21,606 Retirement. 641 01:03:21,646 --> 01:03:24,707 She needs him for her well-being. 642 01:03:24,749 --> 01:03:26,684 Don't you two start. 643 01:03:27,852 --> 01:03:31,914 We were talking, and he started stroking me. 644 01:03:31,956 --> 01:03:34,551 Spare me. 645 01:03:34,592 --> 01:03:38,050 We couldn't go to a hotel, and I had your keys. 646 01:03:38,095 --> 01:03:42,157 I wanted to see where you live. 647 01:03:44,435 --> 01:03:46,370 - Why are you back? - No reason. 648 01:03:46,404 --> 01:03:48,464 A restaurant. 649 01:03:48,506 --> 01:03:50,407 A nice family dinner? 650 01:03:50,441 --> 01:03:52,967 I can't. I have my train at 7:00. 651 01:03:53,011 --> 01:03:54,536 No choice. Restaurant! 652 01:03:54,579 --> 01:03:57,640 Tell François I want to have dinner. 653 01:03:57,682 --> 01:03:59,446 Take the last train. 654 01:03:59,484 --> 01:04:01,247 I don't like to lie. 655 01:04:02,219 --> 01:04:03,209 What? 656 01:04:03,253 --> 01:04:04,586 Nothing, nothing. 657 01:04:04,622 --> 01:04:05,612 It's beautiful. 658 01:04:05,657 --> 01:04:07,649 What? 659 01:04:07,692 --> 01:04:09,684 Seeing you two together. 660 01:04:09,727 --> 01:04:11,217 It's beautiful. 661 01:04:14,065 --> 01:04:15,931 I feel sorry for François. 662 01:04:15,967 --> 01:04:20,029 Don't go thinking he's a saint. 663 01:04:20,071 --> 01:04:24,132 One day I had a fling with someone in the barracks, 664 01:04:24,174 --> 01:04:28,305 and I caught something. 665 01:04:28,345 --> 01:04:31,281 I had to tell François. 666 01:04:31,315 --> 01:04:32,909 I was walking on eggshells, believe me. 667 01:04:32,951 --> 01:04:35,443 As soon as I said I may have caught a disease, 668 01:04:35,486 --> 01:04:37,887 he fell to his knees and begged me to forgive him. 669 01:04:37,922 --> 01:04:41,358 She'd put a spell on him. It was over. 670 01:04:41,391 --> 01:04:43,952 Such drama! 671 01:04:43,995 --> 01:04:47,022 Do you really have to tell me all this? 672 01:04:47,065 --> 01:04:49,591 It's just to give you an example. 673 01:04:49,634 --> 01:04:51,796 Your mother's not the devil, 674 01:04:51,836 --> 01:04:54,738 and François no saint. 675 01:04:54,772 --> 01:04:58,106 Will you see Dad again? 676 01:04:58,141 --> 01:05:00,839 What's your advice? 677 01:05:00,878 --> 01:05:02,710 Will it make you happy? 678 01:05:02,747 --> 01:05:04,305 That's the question. 679 01:05:04,348 --> 01:05:07,911 No use wondering beforehand. 680 01:05:07,952 --> 01:05:10,820 So you'll see him again. 681 01:05:10,855 --> 01:05:12,847 If he calls, maybe I will. 682 01:05:12,890 --> 01:05:16,291 But I won't wait for the phone to ring. 683 01:05:16,326 --> 01:05:18,386 Will you keep me posted? 684 01:05:19,597 --> 01:05:22,590 - And your love life? - Quiet! 685 01:05:22,634 --> 01:05:24,865 For once I ask a question. 686 01:05:28,106 --> 01:05:31,770 I met a guy in London, an American. 687 01:05:31,809 --> 01:05:34,005 What's he like? 688 01:05:34,045 --> 01:05:35,536 Very handsome. 689 01:05:35,580 --> 01:05:39,483 Very charming, perfect, and queer. 690 01:05:39,517 --> 01:05:42,043 That's a problem. 691 01:05:42,086 --> 01:05:45,283 I don't suggest you fall in love. 692 01:05:45,322 --> 01:05:46,586 The rest may be fun. 693 01:05:49,727 --> 01:05:54,563 I wanted to please 694 01:05:54,599 --> 01:05:57,933 And to become 695 01:05:57,969 --> 01:06:02,338 An easy girl 696 01:06:02,372 --> 01:06:05,467 So as to be free 697 01:06:05,510 --> 01:06:10,345 Of the heavy heart and its reasons 698 01:06:10,380 --> 01:06:14,442 Of leaden love that weighs a ton 699 01:06:14,484 --> 01:06:17,477 Of all the pulling and heaving 700 01:06:17,522 --> 01:06:21,050 Of all those kilos of feeling 701 01:06:25,096 --> 01:06:29,158 Like daughter, like mother 702 01:06:29,200 --> 01:06:33,001 I have remained 703 01:06:33,037 --> 01:06:37,202 An easy woman 704 01:06:37,240 --> 01:06:40,803 To avoid the bother 705 01:06:40,845 --> 01:06:45,305 Of the heavy heart and its mystery hand 706 01:06:45,348 --> 01:06:49,184 Of love that weighs a bag of sand 707 01:06:49,220 --> 01:06:52,918 Of all that burdens, all that tires 708 01:06:52,957 --> 01:06:54,823 That never takes pity 709 01:06:54,859 --> 01:06:56,486 But only desires 710 01:07:00,397 --> 01:07:04,563 How ever hard I try 711 01:07:04,602 --> 01:07:07,970 I fall from love 712 01:07:08,005 --> 01:07:12,499 Easy girls 713 01:07:12,542 --> 01:07:16,002 Have hearts that weigh 714 01:07:16,047 --> 01:07:20,279 Their heavy hearts catch them up 715 01:07:20,317 --> 01:07:24,619 Easy girls one day wake up 716 01:07:24,655 --> 01:07:28,217 To feel that they have failed 717 01:07:28,259 --> 01:07:32,026 And gone a little bit astray 718 01:07:35,600 --> 01:07:39,901 The weight of the heart, set it adrift 719 01:07:39,937 --> 01:07:43,532 Take this lightness as my gift 720 01:07:43,573 --> 01:07:46,840 All you risk is nothing else 721 01:07:46,878 --> 01:07:50,144 Than a little disappointment 722 01:07:59,056 --> 01:08:03,390 And to make him smile 723 01:08:03,426 --> 01:08:07,091 I again became 724 01:08:07,131 --> 01:08:10,966 The easy girl 725 01:08:11,002 --> 01:08:14,632 I relit the flame 726 01:08:14,672 --> 01:08:19,133 But suddenly my heart weighs a ton 727 01:08:19,177 --> 01:08:23,171 That lightness I once had is gone 728 01:08:23,214 --> 01:08:27,208 It's a load that sets you reeling 729 01:08:27,251 --> 01:08:29,846 All those kilos of feeling 730 01:09:05,589 --> 01:09:08,082 I didn't hear you get up. 731 01:09:08,125 --> 01:09:10,650 I saw Jacky at the bakery. 732 01:09:10,695 --> 01:09:14,223 - He asked us over tonight. - Okay. 733 01:09:14,265 --> 01:09:16,257 - You want to? - Sure, I do. 734 01:09:16,300 --> 01:09:17,562 I'll get going. 735 01:09:17,601 --> 01:09:20,594 I know you like your peace and quiet. 736 01:09:29,512 --> 01:09:30,879 What are you doing here? 737 01:09:30,915 --> 01:09:33,474 I know how to use a phone book. 738 01:09:33,516 --> 01:09:34,609 I'm coming. 739 01:09:34,651 --> 01:09:36,052 Don't come! 740 01:09:53,536 --> 01:09:55,562 Your ex-husband's here. 741 01:09:55,605 --> 01:09:59,508 Huh? Really? 742 01:09:59,542 --> 01:10:00,703 Yes. 743 01:10:00,745 --> 01:10:04,238 Very nice garden. 744 01:10:04,282 --> 01:10:06,148 Do you tend to it? 745 01:10:06,183 --> 01:10:07,616 - Yes. - Really? 746 01:10:07,651 --> 01:10:09,314 The vegetables too? 747 01:10:09,353 --> 01:10:10,513 The garden is her domain. 748 01:10:10,553 --> 01:10:11,646 Really? 749 01:10:11,688 --> 01:10:15,455 I'll pour myself some more coffee. 750 01:10:15,492 --> 01:10:17,894 Mr. Gouriot... 751 01:10:17,929 --> 01:10:20,727 explanation of my visit: 752 01:10:20,765 --> 01:10:25,498 I've come to ask for Madeleine's hand. 753 01:10:25,535 --> 01:10:27,402 What the hell? 754 01:10:27,438 --> 01:10:30,135 I want Madeleine to be my wife, 755 01:10:30,174 --> 01:10:31,369 like in the beginning. 756 01:10:31,409 --> 01:10:34,606 I'm asking you to divorce. 757 01:10:34,644 --> 01:10:37,240 I know Madeleine won't leave you, 758 01:10:37,281 --> 01:10:41,343 so I thought that it would be better 759 01:10:41,385 --> 01:10:46,550 if you asked her to leave with me. 760 01:10:46,589 --> 01:10:48,889 Maybe you should get dressed. 761 01:10:48,926 --> 01:10:50,019 Yes. 762 01:10:50,061 --> 01:10:53,293 I'll speak with Jaromil. 763 01:10:53,331 --> 01:10:57,098 But in the Republican Guard, 764 01:10:57,134 --> 01:10:59,296 did you ride a horse? 765 01:10:59,337 --> 01:11:02,466 Don't take me for a fool. 766 01:11:02,505 --> 01:11:06,876 I know what went on between you two after the divorce. 767 01:11:06,911 --> 01:11:09,881 I came across some letters... 768 01:11:09,914 --> 01:11:12,440 when you asked her for pictures, 769 01:11:12,483 --> 01:11:16,477 when you asked her to sleep around and tell you. 770 01:11:16,519 --> 01:11:19,115 She always obeyed you. 771 01:11:19,156 --> 01:11:22,183 I put up with it. 772 01:11:22,226 --> 01:11:27,096 Still, over the years, it has disgusted me. 773 01:11:27,131 --> 01:11:31,262 I imagine if you're in Paris, you'll meet up. 774 01:11:31,302 --> 01:11:33,668 I won't put up a fight. 775 01:11:33,703 --> 01:11:36,673 It's Madeleine's choice. 776 01:11:36,706 --> 01:11:39,939 But I'll never leave her, 777 01:11:39,977 --> 01:11:42,741 because I really love her, 778 01:11:42,779 --> 01:11:45,272 and I respect her. 779 01:11:45,316 --> 01:11:48,252 You can't understand that. 780 01:11:48,285 --> 01:11:51,881 You respect nothing. 781 01:11:51,922 --> 01:11:53,322 So I'm asking you 782 01:11:53,357 --> 01:11:58,318 to leave my house and never come back. 783 01:11:58,362 --> 01:11:59,489 Please. 784 01:11:59,530 --> 01:12:01,965 Wouldn't you rather we fight? 785 01:12:30,327 --> 01:12:33,491 He's gone. 786 01:12:33,531 --> 01:12:34,691 I had no idea. 787 01:12:34,731 --> 01:12:36,564 I believe you. 788 01:12:36,599 --> 01:12:38,068 You want to divorce? 789 01:12:38,102 --> 01:12:40,071 Why? I didn't ask for this. 790 01:12:40,104 --> 01:12:41,628 Then listen to me. 791 01:12:41,671 --> 01:12:43,265 I don't deceive myself. 792 01:12:43,307 --> 01:12:44,865 You'll never change. 793 01:12:44,909 --> 01:12:48,368 I don't want to know what you two do. 794 01:12:48,412 --> 01:12:50,210 He certainly got a big kick 795 01:12:50,247 --> 01:12:53,547 coming to share his charming news. 796 01:12:53,584 --> 01:12:55,382 I didn't hear a thing. 797 01:12:55,419 --> 01:12:57,081 I don't want to know, 798 01:12:57,121 --> 01:13:00,091 and I don't want anyone else to know. 799 01:13:00,124 --> 01:13:02,888 Don't tell our friends. 800 01:13:02,927 --> 01:13:05,691 Don't tell Vera. 801 01:13:05,728 --> 01:13:07,890 Never mention it again. 802 01:13:07,932 --> 01:13:09,423 And I stay your wife? 803 01:13:09,467 --> 01:13:10,935 I didn't say that. 804 01:13:10,968 --> 01:13:12,663 Of course you do. 805 01:13:12,702 --> 01:13:14,671 And we'll still make love. 806 01:13:14,704 --> 01:13:16,866 On that we agree. 807 01:13:16,906 --> 01:13:18,000 It's your move. 808 01:13:18,042 --> 01:13:20,534 He doesn't exist for me. 809 01:13:22,846 --> 01:13:23,870 I'm going shopping. 810 01:13:23,913 --> 01:13:25,576 Lobster for lunch? 811 01:13:25,616 --> 01:13:27,517 That's a very good idea. 812 01:14:03,720 --> 01:14:05,689 Excuse me. Can we have a quick word? 813 01:14:08,559 --> 01:14:10,084 What? 814 01:14:10,127 --> 01:14:13,325 I was afraid you wouldn't talk to me. 815 01:14:13,364 --> 01:14:14,491 Again. 816 01:14:18,536 --> 01:14:19,833 Sit down. 817 01:14:23,641 --> 01:14:25,610 Today is book report day. 818 01:14:25,643 --> 01:14:26,667 Whose turn? 819 01:14:26,709 --> 01:14:27,733 Rabbah. 820 01:15:03,547 --> 01:15:06,107 No, it can't be here. 821 01:15:06,150 --> 01:15:11,088 She said "Kuntz" by the East Station. 822 01:15:11,121 --> 01:15:13,817 It's like Apocalypse Now in Alsace. 823 01:15:13,856 --> 01:15:15,450 Colonel Kuntz. 824 01:15:15,492 --> 01:15:17,188 What's she doing here? 825 01:15:19,762 --> 01:15:21,163 Clément, how nice. 826 01:15:21,198 --> 01:15:22,893 What's this stupid place? 827 01:15:22,932 --> 01:15:24,458 I was in Paris, 828 01:15:24,501 --> 01:15:28,336 so I'm giving you your birthday present. 829 01:15:28,372 --> 01:15:30,136 Your father and I bought it this afternoon. 830 01:15:30,174 --> 01:15:31,869 Open! I hate wrapped stuff. 831 01:15:31,908 --> 01:15:35,073 Second floor. I didn't wake him. 832 01:15:35,112 --> 01:15:37,104 - Will you see me off? - Not staying? 833 01:15:37,147 --> 01:15:38,206 Of course not. 834 01:15:38,249 --> 01:15:39,807 François will worry. 835 01:15:39,849 --> 01:15:43,480 I came for your birthday. 836 01:15:43,520 --> 01:15:44,715 It's a DVD player. 837 01:15:44,755 --> 01:15:46,348 That's nice. 838 01:15:46,390 --> 01:15:47,449 Cheer up. 839 01:15:47,491 --> 01:15:49,392 We'll celebrate Sunday in Reims. 840 01:15:49,426 --> 01:15:51,190 Are you coming, Clément? 841 01:15:51,228 --> 01:15:53,629 Sure, I am. 842 01:15:53,664 --> 01:15:56,030 Seriously, Dad moved into that hotel? 843 01:15:56,065 --> 01:15:58,695 The one-day round trip is very practical. 844 01:15:58,736 --> 01:16:00,671 It's like a second home. 845 01:16:00,704 --> 01:16:02,865 A surefire way to go crazy. 846 01:16:02,905 --> 01:16:04,772 Keep your opinion to yourself. 847 01:16:07,244 --> 01:16:09,075 I always want to see him. 848 01:16:09,113 --> 01:16:13,676 Knowing he's alone in Paris worries me. 849 01:16:13,717 --> 01:16:15,117 I need him. 850 01:16:15,152 --> 01:16:17,086 I've never needed him so much. 851 01:16:17,121 --> 01:16:18,384 I won't bore you with this. 852 01:16:18,422 --> 01:16:19,481 You need to decide. 853 01:16:19,523 --> 01:16:20,718 You can't keep hiding. 854 01:16:20,758 --> 01:16:22,590 Why? This suits us fine. 855 01:16:22,626 --> 01:16:25,721 I'm really going to be late. 856 01:16:25,763 --> 01:16:27,755 Can't we stop deceiving each other? 857 01:16:27,798 --> 01:16:28,856 What? 858 01:16:28,898 --> 01:16:30,890 Nothing. Have a safe trip. 859 01:16:30,933 --> 01:16:32,368 What the fuck? 860 01:16:32,403 --> 01:16:35,567 Fidelity isn't bad when you're in love. 861 01:16:35,606 --> 01:16:37,904 - You serious? - No, I'm tired. 862 01:16:37,940 --> 01:16:39,705 When I'm tired, I get mushy. 863 01:16:39,743 --> 01:16:42,303 I'm incredibly tired at the moment. 864 01:16:42,346 --> 01:16:45,783 You're tired so you get screwed in love. 865 01:16:45,816 --> 01:16:47,614 Maybe I like being tired. 866 01:16:47,651 --> 01:16:49,016 I'll prescribe you vitamins. 867 01:16:49,052 --> 01:16:50,918 Let's go buy them. 868 01:16:50,953 --> 01:16:52,922 - Forget this. - Bastard. 869 01:17:01,198 --> 01:17:05,032 I'll spend hours 870 01:17:05,068 --> 01:17:08,801 Waiting for you in the rain 871 01:17:08,839 --> 01:17:12,674 I'll believe I'm crying 872 01:17:12,710 --> 01:17:16,772 But I won't be crying 873 01:17:16,814 --> 01:17:20,512 Sweet water from the sky 874 01:17:20,551 --> 01:17:24,750 On my ravaged face 875 01:17:24,788 --> 01:17:28,782 A parody of tears 876 01:17:28,826 --> 01:17:32,194 That will not deceive 877 01:17:32,229 --> 01:17:36,165 And so on 878 01:17:36,200 --> 01:17:40,159 And so forth 879 01:17:40,204 --> 01:17:42,799 And so on 880 01:17:42,840 --> 01:17:45,571 To better days 881 01:17:53,217 --> 01:17:56,948 I'll spend hours 882 01:17:56,986 --> 01:18:00,890 Waiting for you in my bed 883 01:18:00,923 --> 01:18:04,759 I'll believe I'm dying 884 01:18:04,795 --> 01:18:08,732 But I won't be dying 885 01:18:08,766 --> 01:18:13,100 It'll be just a dream 886 01:18:13,136 --> 01:18:16,971 A dream of slow death 887 01:18:17,006 --> 01:18:20,876 I'll pretend my end has come 888 01:18:20,911 --> 01:18:24,176 But no one will believe 889 01:18:24,213 --> 01:18:28,207 And so on 890 01:18:28,252 --> 01:18:32,188 And so forth 891 01:18:32,221 --> 01:18:35,020 And so on 892 01:18:35,057 --> 01:18:36,788 To better days 893 01:18:45,234 --> 01:18:48,933 I'll spend hours 894 01:18:48,971 --> 01:18:52,909 Waiting for you wherever 895 01:18:52,943 --> 01:18:57,004 I'll believe you love me 896 01:18:57,046 --> 01:19:01,142 But you won't love me 897 01:19:01,184 --> 01:19:04,815 Whether I cry or die 898 01:19:04,855 --> 01:19:09,053 It won't change a thing 899 01:19:09,091 --> 01:19:12,756 Our love will only be 900 01:19:12,796 --> 01:19:16,324 A notion in my head 901 01:19:16,366 --> 01:19:20,268 And so on 902 01:19:20,304 --> 01:19:24,240 And so forth 903 01:19:24,273 --> 01:19:27,107 And so on 904 01:19:27,143 --> 01:19:29,511 To better days 905 01:19:36,052 --> 01:19:37,646 Scallops. 906 01:19:40,824 --> 01:19:42,554 That's nice. 907 01:19:42,593 --> 01:19:44,755 What's that you're eating? 908 01:19:44,795 --> 01:19:49,164 You shouldn't eat such fancy things. 909 01:19:49,198 --> 01:19:52,168 Stop it. Don't start up. 910 01:19:52,201 --> 01:19:54,136 This is a real meal. 911 01:19:54,170 --> 01:19:55,764 French food! 912 01:19:55,806 --> 01:19:57,468 Go on, dig in. 913 01:20:00,477 --> 01:20:03,379 I was reckless. 914 01:20:03,413 --> 01:20:04,472 You? 915 01:20:04,515 --> 01:20:06,006 No. 916 01:20:06,048 --> 01:20:08,678 Your mother is reckless. 917 01:20:08,719 --> 01:20:11,416 You're courageous. 918 01:20:13,322 --> 01:20:16,691 Because I love someone who's indifferent? 919 01:20:16,727 --> 01:20:18,319 You know what courage is? 920 01:20:18,362 --> 01:20:22,925 It's doing something at any cost, 921 01:20:22,966 --> 01:20:27,961 even if you know you'll never make it. 922 01:20:28,005 --> 01:20:29,997 That's courage. 923 01:20:30,040 --> 01:20:31,372 Courage and prudence 924 01:20:31,408 --> 01:20:36,608 are cardinal virtues. 925 01:20:36,647 --> 01:20:38,080 - Really? - Yes. 926 01:20:38,114 --> 01:20:44,453 Our virtues, as for your mother and me, are... 927 01:20:44,488 --> 01:20:48,356 insouciance, pride... 928 01:20:48,392 --> 01:20:50,189 pleasure. 929 01:20:51,428 --> 01:20:52,896 Anger. 930 01:21:00,070 --> 01:21:01,504 You never wear colors. 931 01:21:01,538 --> 01:21:04,371 They're not for me. 932 01:21:04,408 --> 01:21:05,706 Listen. 933 01:21:05,742 --> 01:21:07,870 I want to buy you a dress. 934 01:21:07,911 --> 01:21:09,310 I'm fine, Dad. 935 01:21:09,345 --> 01:21:11,406 Come on. 936 01:21:11,448 --> 01:21:12,541 It's for weddings. 937 01:21:12,583 --> 01:21:14,609 I'm your father. I want to! 938 01:21:14,651 --> 01:21:17,621 You need to be married to wear a sari. 939 01:21:17,654 --> 01:21:20,213 I've never heard anything so stupid. 940 01:21:20,256 --> 01:21:21,520 Come on. 941 01:21:21,558 --> 01:21:25,928 Choose. 942 01:21:25,963 --> 01:21:29,194 This is pretty, isn't it? 943 01:21:29,231 --> 01:21:32,999 Try this one on. Go on. 944 01:21:33,036 --> 01:21:36,666 30 years of dictatorship. 945 01:21:36,707 --> 01:21:39,175 You're so witty. 946 01:21:39,208 --> 01:21:42,111 Not attractive in a young woman. 947 01:21:42,144 --> 01:21:43,704 Hurry up. 948 01:21:43,747 --> 01:21:46,717 I have an appointment. 949 01:21:46,750 --> 01:21:49,481 Who are you seeing? 950 01:21:49,519 --> 01:21:52,455 Someone I see in secret. 951 01:21:52,489 --> 01:21:54,389 Don't start that again. 952 01:21:57,094 --> 01:21:59,358 - 850 francs. - Yes. 953 01:22:03,299 --> 01:22:04,734 Thank you. 954 01:22:04,768 --> 01:22:05,827 So? 955 01:22:07,169 --> 01:22:08,604 I can't attach it. 956 01:22:08,639 --> 01:22:11,700 You stick it under! 957 01:22:11,742 --> 01:22:14,906 Hurry. 958 01:22:14,945 --> 01:22:17,642 You have such pretty legs, honey. 959 01:22:19,716 --> 01:22:21,445 See you Friday. 960 01:22:34,631 --> 01:22:35,724 Careful! 961 01:22:40,103 --> 01:22:41,365 You okay? 962 01:22:41,404 --> 01:22:43,033 Don't try to move. 963 01:23:22,311 --> 01:23:24,144 Jaromil! 964 01:24:15,799 --> 01:24:17,357 - Are you Vera Passer? - Yes. 965 01:24:17,399 --> 01:24:18,925 Follow me, please. 966 01:24:27,110 --> 01:24:28,635 Have a seat. 967 01:24:33,315 --> 01:24:36,252 I just got the CAT scan results. 968 01:24:36,286 --> 01:24:39,380 He has a brain hemorrhage and a concussion. 969 01:24:39,421 --> 01:24:42,824 The bleeding is serious. 970 01:24:42,859 --> 01:24:47,592 He sustained too much trauma for us to operate. 971 01:24:47,631 --> 01:24:49,896 He's in ICU for now. 972 01:24:53,502 --> 01:24:54,595 Can I see him? 973 01:24:54,638 --> 01:24:56,004 I'll take you there. 974 01:24:56,039 --> 01:24:57,871 He's with the nurses. 975 01:24:57,908 --> 01:24:59,137 Would you like coffee? 976 01:24:59,176 --> 01:25:01,771 Is a doctor going to come? 977 01:25:01,812 --> 01:25:04,145 I'm the doctor. 978 01:25:04,181 --> 01:25:05,443 I'm sorry. 979 01:25:05,481 --> 01:25:06,471 Don't be. 980 01:25:06,515 --> 01:25:08,178 This way. 981 01:25:18,061 --> 01:25:20,690 I really like my sari, you know. 982 01:25:22,498 --> 01:25:24,558 The pink looks good on me. 983 01:25:50,260 --> 01:25:51,853 So? 984 01:25:51,895 --> 01:25:53,158 We don't know. 985 01:25:54,731 --> 01:25:56,256 - Got a cigarette? - Yeah. 986 01:26:04,440 --> 01:26:06,239 I'm glad you came. 987 01:26:06,276 --> 01:26:07,835 It's what friends do. 988 01:26:07,878 --> 01:26:10,074 See? We manage fine as friends. 989 01:26:10,113 --> 01:26:12,173 Isn't that what we were most often? 990 01:26:12,215 --> 01:26:14,377 No. 991 01:26:14,416 --> 01:26:17,648 We were lovers six times, a couple for four days. 992 01:26:17,686 --> 01:26:21,215 Third day, you wondered if we should have kids. 993 01:26:21,258 --> 01:26:24,228 In the end, we always wound up as friends, 994 01:26:24,261 --> 01:26:26,230 when the sex was over. 995 01:26:26,263 --> 01:26:28,232 Not true. 996 01:26:28,265 --> 01:26:30,460 After sex was tenderness. 997 01:26:30,499 --> 01:26:32,366 Lots of it. 998 01:26:32,402 --> 01:26:35,462 But it's vanished. 999 01:26:35,504 --> 01:26:37,473 We're too old for tenderness. 1000 01:26:37,506 --> 01:26:40,635 You're not even 30. 1001 01:26:40,676 --> 01:26:43,203 It's too late. 1002 01:26:43,246 --> 01:26:45,646 In a few years, I approach middle age. 1003 01:26:49,753 --> 01:26:51,415 You got a tattoo? 1004 01:26:51,453 --> 01:26:53,355 Shit, you saw it. 1005 01:26:53,390 --> 01:26:56,758 It's a girl who wrote it so I'd think of her. 1006 01:26:56,793 --> 01:26:59,922 I should have showered. What an idiot. 1007 01:26:59,963 --> 01:27:01,955 You're all alone? 1008 01:27:01,998 --> 01:27:03,796 I have Henderson. 1009 01:27:03,833 --> 01:27:06,597 - Did you see him again? - No. 1010 01:27:06,635 --> 01:27:09,105 I think of him all the time. It's pathetic. 1011 01:27:09,139 --> 01:27:14,043 I'm totally stuck on him, my imaginary husband. 1012 01:27:14,077 --> 01:27:16,511 Weirdest marriage in marriage history. 1013 01:27:16,545 --> 01:27:18,537 Why are we here? 1014 01:27:18,580 --> 01:27:21,709 I need some air. 1015 01:27:21,750 --> 01:27:24,846 I can't be with a girl who writes on me. 1016 01:27:24,888 --> 01:27:25,981 Sure. 1017 01:27:26,022 --> 01:27:27,923 She seems perfect for you. 1018 01:27:29,960 --> 01:27:31,360 Where are you going? 1019 01:27:31,394 --> 01:27:33,692 Can't you see it's my handwriting? 1020 01:27:33,729 --> 01:27:35,595 Why did you do that? 1021 01:27:45,909 --> 01:27:47,878 Clément! We're lost. 1022 01:27:47,911 --> 01:27:50,437 - Where is he? - Down there. 1023 01:27:50,480 --> 01:27:51,674 How are you? 1024 01:28:02,158 --> 01:28:03,716 But, Vera... 1025 01:30:44,621 --> 01:30:46,317 You don't understand. 1026 01:30:46,356 --> 01:30:48,484 I understand coming was a mistake. 1027 01:31:50,886 --> 01:31:52,878 So let's speak French. 1028 01:31:59,529 --> 01:32:01,327 I have something to tell you. 1029 01:32:08,071 --> 01:32:11,200 I think I have AIDS. 1030 01:32:32,161 --> 01:32:35,757 Yes, I was, obsessively so. 1031 01:32:35,797 --> 01:32:41,533 I was crazy in New York, really crazy. 1032 01:32:41,571 --> 01:32:42,664 One night, 1033 01:32:42,705 --> 01:32:47,507 I met a guy in a bar. 1034 01:32:47,543 --> 01:32:48,840 I knew it. 1035 01:32:48,877 --> 01:32:51,972 I drank so much I couldn't remember. 1036 01:32:52,014 --> 01:32:55,349 The next day, in my room, 1037 01:32:55,385 --> 01:32:59,048 I couldn't say what the sex was like. 1038 01:32:59,087 --> 01:33:04,618 But I knew I'd done it without being careful. 1039 01:33:08,798 --> 01:33:13,634 As if to treat my madness, my carefulness, 1040 01:33:13,670 --> 01:33:17,106 the worst thing had to happen. 1041 01:33:22,145 --> 01:33:27,243 I panicked, and I decided to leave New York. 1042 01:33:29,319 --> 01:33:34,280 I'm telling you, but I never talk about this. 1043 01:34:30,145 --> 01:34:32,809 With this kiss I gave you 1044 01:34:32,849 --> 01:34:35,113 Let's say that I took 1045 01:34:35,150 --> 01:34:37,586 I feel I'm letting go 1046 01:34:37,620 --> 01:34:39,918 I think you're giving up 1047 01:34:39,955 --> 01:34:42,448 But our kisses are worthless 1048 01:34:42,492 --> 01:34:44,723 They're priceless, you mean 1049 01:34:44,761 --> 01:34:46,956 What better could you hope for? 1050 01:34:46,995 --> 01:34:49,431 What worse could I fear? 1051 01:34:50,767 --> 01:34:52,098 Who do you love? 1052 01:34:52,134 --> 01:34:55,161 That song, stuck in my head 1053 01:34:55,203 --> 01:34:58,732 Will you play it for me? 1054 01:35:00,075 --> 01:35:01,510 Who do you love? 1055 01:35:01,544 --> 01:35:04,412 Don't answer, it's killing me 1056 01:35:07,350 --> 01:35:09,785 This gig is over 1057 01:35:11,086 --> 01:35:13,784 With this hand I take back 1058 01:35:13,823 --> 01:35:15,917 Let's say that you snatch 1059 01:35:15,957 --> 01:35:18,427 I'm trying to be cautious 1060 01:35:18,461 --> 01:35:20,521 You mean you have no guts 1061 01:35:21,798 --> 01:35:23,060 You don't know me 1062 01:35:23,098 --> 01:35:25,796 I do, and I insist 1063 01:35:25,835 --> 01:35:28,065 Other bodies suit me better 1064 01:35:28,103 --> 01:35:30,197 Other bodies are just as sad 1065 01:35:31,507 --> 01:35:32,702 Who do you love? 1066 01:35:32,742 --> 01:35:35,735 That song, stuck in my head 1067 01:35:35,778 --> 01:35:38,441 Will you play it for me? 1068 01:35:41,183 --> 01:35:42,379 Who do you love? 1069 01:35:42,418 --> 01:35:44,944 Don't answer, it's killing me 1070 01:35:48,391 --> 01:35:51,657 This gig is over 1071 01:35:51,694 --> 01:35:54,630 For this crash I see coming 1072 01:35:54,664 --> 01:35:56,530 Let's say you're the cause 1073 01:35:56,566 --> 01:35:58,831 I'm putting on the brakes 1074 01:35:58,868 --> 01:36:00,860 Let's say you don't give a toss 1075 01:36:02,472 --> 01:36:03,735 What's the point? 1076 01:36:03,773 --> 01:36:05,104 Why not, my angel? 1077 01:36:06,576 --> 01:36:08,807 This love is filled with questions 1078 01:36:08,845 --> 01:36:10,711 And so whose fault is that? 1079 01:36:11,981 --> 01:36:13,711 Who do you love? 1080 01:36:13,749 --> 01:36:16,651 That song, stuck in my head 1081 01:36:16,686 --> 01:36:20,487 Will you play it for me? 1082 01:36:21,858 --> 01:36:23,086 Who do you love? 1083 01:36:23,124 --> 01:36:25,924 Don't answer, it's killing me 1084 01:36:29,064 --> 01:36:30,931 This gig is over 1085 01:36:53,121 --> 01:36:55,990 On September 11th, Vera flew to New York. 1086 01:36:56,025 --> 01:36:58,995 She was going to visit her American, 1087 01:36:59,028 --> 01:37:01,258 who had moved back there. 1088 01:37:01,296 --> 01:37:03,926 She said Henderson asked her to come. 1089 01:37:03,966 --> 01:37:05,958 He had left his French boyfriend. 1090 01:37:06,002 --> 01:37:08,163 He wanted to see her. 1091 01:37:08,203 --> 01:37:11,800 Planes from Europe were diverted to Canada 1092 01:37:11,841 --> 01:37:14,173 after the Twin Towers were hit. 1093 01:37:14,209 --> 01:37:16,509 Vera landed in Montreal. 1094 01:37:16,546 --> 01:37:18,981 All flights were canceled. 1095 01:37:19,015 --> 01:37:22,075 She ended up stuck there. 1096 01:37:22,117 --> 01:37:24,587 Air France put us in this hotel. 1097 01:37:24,620 --> 01:37:26,384 I don't know what area it is. 1098 01:37:26,422 --> 01:37:27,856 Henderson is driving up. 1099 01:37:27,890 --> 01:37:30,985 He has the address. 1100 01:37:31,027 --> 01:37:34,155 Is Montreal close to New York? 1101 01:37:34,195 --> 01:37:35,687 A six-hour drive. 1102 01:37:35,731 --> 01:37:38,530 He'll be here tonight. 1103 01:37:38,568 --> 01:37:42,505 You said they kept your bags on the plane. 1104 01:37:42,538 --> 01:37:44,369 They'll be sent to New York. 1105 01:37:47,142 --> 01:37:49,840 You can't stay. You must come back. 1106 01:37:49,879 --> 01:37:54,715 Mom, there's no chance it'll happen again. 1107 01:38:45,433 --> 01:38:50,235 You drove cars 1108 01:38:50,271 --> 01:38:54,937 Like crazy through the night 1109 01:38:54,977 --> 01:38:57,469 All was happy, nothing certain 1110 01:38:57,513 --> 01:38:59,846 A fleeting taste of liberty 1111 01:38:59,882 --> 01:39:04,444 The time for fun is over 1112 01:39:04,487 --> 01:39:07,456 What's left of your kisses now? 1113 01:39:09,625 --> 01:39:12,094 Youth passes 1114 01:39:14,396 --> 01:39:16,559 As I've learned 1115 01:39:19,135 --> 01:39:21,570 Summer, alas 1116 01:39:23,939 --> 01:39:25,965 Has taken a wrong turn 1117 01:39:28,243 --> 01:39:32,682 You danced like a madwoman 1118 01:39:32,715 --> 01:39:37,619 Raving mad, on a spree 1119 01:39:37,653 --> 01:39:40,054 Your feet had left the ground 1120 01:39:40,089 --> 01:39:42,421 But now you're on your knees 1121 01:39:42,457 --> 01:39:44,757 The time for song has died 1122 01:39:47,163 --> 01:39:52,260 How ever much you tried 1123 01:39:52,300 --> 01:39:54,566 Youth passes 1124 01:39:57,006 --> 01:39:59,474 As I've learned 1125 01:40:01,844 --> 01:40:04,312 Summer, alas 1126 01:40:06,414 --> 01:40:09,078 Has taken a wrong turn 1127 01:40:20,428 --> 01:40:22,989 You loved so many times 1128 01:40:24,499 --> 01:40:27,595 You were beautiful, let it go 1129 01:40:29,805 --> 01:40:32,001 Because this life ends here 1130 01:40:32,041 --> 01:40:34,441 The time of rubble is now 1131 01:40:34,476 --> 01:40:39,278 Who shattered that horizon? 1132 01:40:39,314 --> 01:40:41,841 What will happen next? 1133 01:40:44,620 --> 01:40:46,646 Youth passes 1134 01:40:49,324 --> 01:40:51,658 And no one learns 1135 01:40:53,796 --> 01:40:56,424 September, alas 1136 01:40:59,268 --> 01:41:00,668 Has come round 1137 01:41:46,248 --> 01:41:48,443 French people never forget to eat! 1138 01:41:48,483 --> 01:41:50,077 Don't start up. 1139 01:42:21,616 --> 01:42:23,848 Mathieu. 1140 01:42:23,886 --> 01:42:26,947 How's New York? 1141 01:42:26,989 --> 01:42:30,550 It's strange, not scary or wild. 1142 01:42:30,592 --> 01:42:31,822 Strange. 1143 01:42:31,861 --> 01:42:36,231 There's a strong smell, like burning dust. 1144 01:42:36,265 --> 01:42:37,961 Sometimes it smells like gas. 1145 01:42:42,537 --> 01:42:44,973 Henderson's boyfriend or something? 1146 01:42:45,007 --> 01:42:47,407 Yeah, or something. 1147 01:42:47,442 --> 01:42:50,412 I'll see if the restaurant's still serving. 1148 01:42:50,445 --> 01:42:52,312 Want anything? 1149 01:42:58,453 --> 01:43:00,946 I'm going to take a nap. 1150 01:43:12,735 --> 01:43:14,203 Excuse me, ma'am. 1151 01:49:25,307 --> 01:49:26,297 Mom? 1152 01:49:26,341 --> 01:49:29,071 Am I waking you? 1153 01:49:29,111 --> 01:49:31,045 Everything's fine, I swear. 1154 01:49:31,078 --> 01:49:32,206 We leave tomorrow. 1155 01:49:32,247 --> 01:49:34,977 I'm glad to be with Henderson. 1156 01:49:35,016 --> 01:49:36,075 Go back to sleep. 1157 01:49:36,118 --> 01:49:38,951 I love you. 1158 01:49:38,986 --> 01:49:41,354 I can say I love you, can't I? 1159 01:49:41,390 --> 01:49:42,790 Get back to sleep. 1160 01:50:00,875 --> 01:50:03,277 I have a network. Do you? 1161 01:50:03,312 --> 01:50:04,371 I don't know. 1162 01:50:04,413 --> 01:50:05,711 We haven't tried. 1163 01:50:05,747 --> 01:50:07,078 Bad time? 1164 01:50:07,114 --> 01:50:08,811 It's fine. Want to sleep? 1165 01:50:08,849 --> 01:50:10,318 I woke you. 1166 01:50:10,352 --> 01:50:11,342 Stay. It's your room. 1167 01:50:11,386 --> 01:50:13,548 Henderson just fell asleep. 1168 01:50:23,332 --> 01:50:24,356 He's a little fat. 1169 01:50:24,399 --> 01:50:26,630 We'll have to squeeze. 1170 01:50:26,668 --> 01:50:30,035 Actually I'm not asleep, guys. 1171 01:51:39,841 --> 01:51:42,036 What do you want to drink? 1172 01:53:42,196 --> 01:53:45,223 Can you change the channel? 1173 01:53:45,266 --> 01:53:46,360 Sure. 1174 01:54:27,542 --> 01:54:29,033 Before leaving the room, 1175 01:54:29,077 --> 01:54:32,308 Vera stole Henderson's pills. 1176 01:54:32,346 --> 01:54:36,045 She went to the bar 1177 01:54:36,084 --> 01:54:39,521 and discreetly swallowed them all, 1178 01:54:39,554 --> 01:54:41,317 a fatal overdose. 1179 01:54:41,355 --> 01:54:42,949 No one noticed. 1180 01:55:11,519 --> 01:55:15,513 People remember her dancing all alone. 1181 01:55:15,557 --> 01:55:18,083 They didn't want to see her, 1182 01:55:18,126 --> 01:55:21,494 my daughter, dancing on such a night. 1183 01:55:21,529 --> 01:55:23,828 It was shameful. 1184 01:55:23,865 --> 01:55:28,030 Then at one point, they didn't see her anymore. 1185 01:56:34,834 --> 01:56:36,826 We got your email, Clément. 1186 01:56:36,869 --> 01:56:39,862 We're sorry that you're sick. 1187 01:56:39,905 --> 01:56:41,304 You weren't vaccinated? 1188 01:56:41,339 --> 01:56:44,708 It's not enough to get vaccines as a kid. 1189 01:56:44,744 --> 01:56:48,441 I read whooping cough is contagious for four weeks. 1190 01:56:48,480 --> 01:56:50,074 I'm still tired. 1191 01:56:50,116 --> 01:56:51,344 I need to take it easy. 1192 01:56:51,382 --> 01:56:54,182 We should have called earlier. 1193 01:56:54,220 --> 01:56:55,688 We're ashamed to send an invitation 1194 01:56:55,721 --> 01:56:57,986 and learn you're ill 1195 01:56:58,023 --> 01:57:01,721 and that a friend of Madeleine's died. 1196 01:57:01,761 --> 01:57:05,721 Sending out invitations is good. 1197 01:57:05,765 --> 01:57:07,323 I like the idea of the party. 1198 01:57:07,365 --> 01:57:09,597 Actually, it's you we want. 1199 01:57:09,635 --> 01:57:12,070 Madeleine keeps badgering me. 1200 01:57:12,104 --> 01:57:14,538 You're the only gift she wants. 1201 01:57:14,573 --> 01:57:16,166 Next Wednesday? 1202 01:57:16,208 --> 01:57:18,803 Yes, a luncheon. 1203 01:57:18,844 --> 01:57:22,679 The train gets in at 12:13. 1204 01:57:22,715 --> 01:57:25,708 François, I'm afraid to see you again. 1205 01:57:25,751 --> 01:57:28,880 I'm not sure I can confront this. 1206 01:57:31,190 --> 01:57:33,351 He's not up to it. 1207 01:57:33,391 --> 01:57:35,054 What an idiot! 1208 01:57:35,094 --> 01:57:36,187 Coward. 1209 01:57:36,228 --> 01:57:37,924 He might as well barbecue his balls. 1210 01:57:37,963 --> 01:57:39,555 We're counting on you. 1211 01:57:39,598 --> 01:57:40,930 I have to go. 1212 01:57:40,966 --> 01:57:42,297 I have to hang up. 1213 01:57:42,333 --> 01:57:44,030 Take care. 1214 01:57:48,373 --> 01:57:50,342 - Are you okay? - Stop it! 1215 01:57:56,615 --> 01:57:59,949 You're crazy! 1216 01:57:59,985 --> 01:58:01,044 What? 1217 01:58:01,086 --> 01:58:03,851 Yes, Madeleine. 1218 01:58:03,889 --> 01:58:06,825 I told your husband I'd come! 1219 01:58:06,859 --> 01:58:08,451 Now it's clear. 1220 01:58:10,328 --> 01:58:16,929 Maybe on Thursday, I'll buy you those shoes 1221 01:58:16,969 --> 01:58:22,875 So pretty and too expensive for me 1222 01:58:22,908 --> 01:58:29,178 Then on Friday, I'll pay all my dues 1223 01:58:29,215 --> 01:58:34,380 And on Saturday, we'll go out, you and me 1224 01:58:34,419 --> 01:58:38,255 But next Wednesday 1225 01:58:38,290 --> 01:58:42,227 I won't be going to Reims 1226 01:58:42,261 --> 01:58:45,197 To Reims no one ever goes 1227 01:58:47,365 --> 01:58:50,996 They are in need of nothing 1228 01:58:51,036 --> 01:58:54,369 Those country cemeteries 1229 01:58:54,405 --> 01:58:58,104 Nothing and even less of me 1230 01:59:01,013 --> 01:59:07,146 On Sunday, I'll just hang out at home 1231 01:59:07,186 --> 01:59:11,123 On Monday, I'll go see a movie 1232 01:59:13,625 --> 01:59:19,565 Tuesday, I don't know, but one thing is sure 1233 01:59:19,597 --> 01:59:24,969 On Wednesday, I'll be here 1234 01:59:25,004 --> 01:59:28,805 Wednesday, come what may 1235 01:59:28,841 --> 01:59:32,504 I won't be going to Reims 1236 01:59:32,543 --> 01:59:37,881 To tend the grave and lay flowers 1237 01:59:37,917 --> 01:59:41,409 Because, if on Wednesday 1238 01:59:41,452 --> 01:59:44,946 It rains in the country 1239 01:59:44,990 --> 01:59:48,984 The graveyard will be washed by the showers 1240 01:59:51,397 --> 01:59:57,962 I swear I won't be going, I have too much to do 1241 01:59:58,003 --> 02:00:01,337 I'm ill, I'd only catch cold 1242 02:00:04,009 --> 02:00:10,347 The weather forecast for Reims next Wednesday 1243 02:00:10,382 --> 02:00:15,718 Is sub-zero temperatures, and that is why 1244 02:00:15,754 --> 02:00:19,384 On Wednesday, I'm telling you 1245 02:00:19,425 --> 02:00:22,987 I won't be going to Reims 1246 02:00:23,028 --> 02:00:28,399 Reims is much too sad in wintry weather 1247 02:00:28,434 --> 02:00:32,132 Wednesday, it's certain 1248 02:00:32,171 --> 02:00:35,607 The train for the country 1249 02:00:35,640 --> 02:00:40,978 Will cross the winter landscape without me 1250 02:00:41,013 --> 02:00:44,471 Because Wednesday, like I said 1251 02:00:44,515 --> 02:00:48,146 I won't be going to Reims 1252 02:00:48,187 --> 02:00:51,588 Where the earth delights in you 1253 02:00:53,725 --> 02:00:57,163 My God, how I envy 1254 02:00:57,196 --> 02:01:00,757 That country clay 1255 02:01:00,799 --> 02:01:04,099 Which holds your body in its grip 1256 02:01:40,671 --> 02:01:43,267 Henri and Mireille! Come in! 1257 02:01:43,308 --> 02:01:45,072 How are you? 1258 02:01:45,110 --> 02:01:50,344 Everyone is on the sun porch. 1259 02:01:50,382 --> 02:01:51,610 How are you? 1260 02:01:51,649 --> 02:01:53,141 We expected you for lunch. 1261 02:01:53,185 --> 02:01:55,744 Now is coffee. 1262 02:01:55,787 --> 02:01:57,416 Why did you miss lunch? 1263 02:01:57,456 --> 02:01:58,650 Strikes. 1264 02:01:58,689 --> 02:02:00,420 Half the trains are running. 1265 02:02:00,459 --> 02:02:02,654 I waited all day. Don't scream. 1266 02:02:02,693 --> 02:02:03,923 Thank you. 1267 02:02:03,962 --> 02:02:06,227 Madeleine had a fit over you not coming. 1268 02:02:06,265 --> 02:02:07,562 She's in her room. 1269 02:02:07,598 --> 02:02:08,862 She won't eat. 1270 02:02:08,901 --> 02:02:11,302 No way to get her down. 1271 02:02:11,336 --> 02:02:13,498 - Got a cigarette? - Yeah. 1272 02:02:13,539 --> 02:02:15,064 Thanks. Light? 1273 02:02:18,977 --> 02:02:20,070 She's bonkers. 1274 02:02:20,112 --> 02:02:22,671 Some weeks, she's fine. 1275 02:02:22,713 --> 02:02:25,706 Then she won't go out, see anyone, talk to me. 1276 02:02:25,750 --> 02:02:27,719 Cries all day long. 1277 02:02:27,752 --> 02:02:29,153 Then one day, it's over. 1278 02:02:29,188 --> 02:02:32,783 She makes coffee, laughs, like before. 1279 02:02:32,824 --> 02:02:35,124 Losing a child is enormous. 1280 02:02:35,160 --> 02:02:37,095 She's all alone. 1281 02:02:37,129 --> 02:02:38,222 All alone. 1282 02:02:38,263 --> 02:02:40,595 What about me, damn it? 1283 02:02:40,631 --> 02:02:41,724 34 years with me. 1284 02:02:41,766 --> 02:02:43,292 She's not all alone. 1285 02:02:43,335 --> 02:02:44,997 What's this bullshit? 1286 02:02:47,605 --> 02:02:49,665 If I stay, she won't open. 1287 02:02:49,707 --> 02:02:51,540 I'm bad with closed doors. 1288 02:02:51,577 --> 02:02:55,241 What are you talking about? 1289 02:02:55,280 --> 02:02:56,942 Honey? 1290 02:02:56,982 --> 02:02:58,006 Clément just arrived. 1291 02:02:58,050 --> 02:03:00,576 He's here with me. 1292 02:03:00,618 --> 02:03:02,485 I'll leave you two. 1293 02:03:02,521 --> 02:03:03,955 Fix this. 1294 02:03:09,694 --> 02:03:11,027 Come in. 1295 02:03:14,866 --> 02:03:16,892 Hello. 1296 02:03:16,935 --> 02:03:18,698 Are you alone? 1297 02:03:21,406 --> 02:03:22,839 Yes. 1298 02:03:28,713 --> 02:03:31,343 Not looking at me? 1299 02:03:31,383 --> 02:03:33,375 You won't look anymore? 1300 02:03:33,418 --> 02:03:34,477 I'm not pretty. 1301 02:03:34,520 --> 02:03:37,285 I've cried. 1302 02:03:37,322 --> 02:03:39,881 You didn't use to cry. 1303 02:03:39,924 --> 02:03:43,953 You're right. I never cried much. 1304 02:03:43,996 --> 02:03:45,555 As for sorrows, 1305 02:03:45,597 --> 02:03:51,594 I've had my share, but I kept them inside. 1306 02:03:51,637 --> 02:03:53,696 Come now. 1307 02:03:53,738 --> 02:03:57,506 Hideous is fine too, but you're beautiful. 1308 02:03:58,809 --> 02:04:00,835 Did he mention my breakdown? 1309 02:04:00,878 --> 02:04:02,438 No. 1310 02:04:02,481 --> 02:04:05,315 He just said you weren't in shape. 1311 02:04:05,350 --> 02:04:06,783 He tells that to everyone. 1312 02:04:06,817 --> 02:04:08,752 I'm in great shape. 1313 02:04:08,786 --> 02:04:12,155 There are just days I can't stand seeing him. 1314 02:04:12,191 --> 02:04:15,786 It's not his fault. It happens. 1315 02:04:15,826 --> 02:04:19,729 You'll see, sometimes it's hard to say, 1316 02:04:19,764 --> 02:04:21,233 "I love you," 1317 02:04:21,266 --> 02:04:25,567 when you think, "No, I don't." 1318 02:04:25,604 --> 02:04:29,973 So you're wallowing in happiness. 1319 02:04:30,008 --> 02:04:33,445 Don't make fun. 1320 02:04:33,478 --> 02:04:36,038 I don't think about happiness. 1321 02:04:36,081 --> 02:04:38,743 It's been ages. 1322 02:04:38,783 --> 02:04:40,685 At times, I'm happy. 1323 02:04:40,718 --> 02:04:43,120 I trust life. 1324 02:04:43,155 --> 02:04:44,589 I don't trust happiness. 1325 02:04:49,127 --> 02:04:52,722 You're depressed. 1326 02:04:52,763 --> 02:04:54,925 They'll want me to blow out candles, 1327 02:04:54,966 --> 02:04:56,935 dance the twist. 1328 02:04:59,003 --> 02:05:00,972 Want us to leave? 1329 02:05:02,740 --> 02:05:04,471 - Seriously? - Sure. 1330 02:05:06,777 --> 02:05:11,478 Blow out your candles, and we'll go. 1331 02:05:11,516 --> 02:05:12,744 I'll meet you downstairs. 1332 02:05:12,783 --> 02:05:14,218 Hurry. 1333 02:06:25,624 --> 02:06:27,217 Where are you going? 1334 02:06:27,259 --> 02:06:28,817 Clément's leaving. 1335 02:06:28,859 --> 02:06:32,558 We're going to the cemetery to see Vera before his train. 1336 02:06:32,597 --> 02:06:34,156 Want the car? 1337 02:06:34,199 --> 02:06:36,498 No, we'll walk. It'll clear my head. 1338 02:06:36,535 --> 02:06:37,832 I drank too much. 1339 02:06:37,868 --> 02:06:39,029 Coming back? 1340 02:06:39,070 --> 02:06:41,370 I like your new toy, Jacky! 1341 02:07:29,421 --> 02:07:30,719 You okay? 1342 02:07:36,961 --> 02:07:39,522 It was Vera's gift to you. 1343 02:07:39,564 --> 02:07:42,363 You never married, so you stayed in love. 1344 02:07:42,401 --> 02:07:44,130 That's nonsense. 1345 02:07:44,168 --> 02:07:45,831 Happy marriages don't exist. 1346 02:07:45,871 --> 02:07:47,737 Maybe not. 1347 02:07:47,773 --> 02:07:49,537 But Vera never loved me. 1348 02:07:49,574 --> 02:07:52,099 - Think so? - You know so. 1349 02:07:52,143 --> 02:07:53,612 I don't. 1350 02:07:53,645 --> 02:07:56,079 Vera was very good at hiding her feelings. 1351 02:07:56,113 --> 02:07:59,346 He's the only one she ever loved. 1352 02:07:59,384 --> 02:08:02,718 - That's wasn't love. - It wasn't? 1353 02:08:02,754 --> 02:08:05,519 She considered herself his wife. 1354 02:08:05,557 --> 02:08:07,526 If that's not love, what is it? 1355 02:08:07,559 --> 02:08:08,992 Melodrama. 1356 02:08:09,026 --> 02:08:11,188 Exactly. She loved only him. 1357 02:08:11,229 --> 02:08:12,992 That man never loved her. 1358 02:08:13,030 --> 02:08:15,500 Only you did. 1359 02:08:15,534 --> 02:08:19,369 Better to be in the shoes of the loved one or the lover? 1360 02:08:19,404 --> 02:08:20,531 In his shoes. 1361 02:08:20,572 --> 02:08:23,508 I'd have died to be in his shoes. 1362 02:08:23,542 --> 02:08:24,975 You're right. 1363 02:08:27,779 --> 02:08:29,110 The door! 1364 02:08:35,353 --> 02:08:36,412 I'll explain. 1365 02:08:39,391 --> 02:08:40,949 I know the story. 1366 02:08:40,991 --> 02:08:45,453 How you fell in love with a john in med school. 1367 02:08:45,497 --> 02:08:46,863 He had his way. 1368 02:08:46,898 --> 02:08:49,663 You didn't wait to go into the apartment. 1369 02:08:49,701 --> 02:08:51,670 I know that too. 1370 02:08:51,703 --> 02:08:56,607 That Vera was conceived here in freedom and in joy. 1371 02:08:56,641 --> 02:08:59,668 I wasn't an easy lay. It's not that. 1372 02:08:59,711 --> 02:09:02,111 The era was easy, ominous and easy. 1373 02:09:02,146 --> 02:09:03,877 Vera wasn't conceived here. 1374 02:09:03,915 --> 02:09:05,974 None of this is my business. 1375 02:09:06,016 --> 02:09:08,178 He wanted me. 1376 02:09:08,219 --> 02:09:10,712 Vera always thought it was love at first sight. 1377 02:09:10,755 --> 02:09:12,519 No. 1378 02:09:12,557 --> 02:09:17,757 We spent the night together, then I asked him to leave. 1379 02:09:17,796 --> 02:09:19,355 He wouldn't let me work. 1380 02:09:23,902 --> 02:09:25,666 I'm not your toy! 1381 02:09:25,704 --> 02:09:28,263 You're not my toy. What are you? 1382 02:09:28,306 --> 02:09:31,367 - Your whore. - Madeleine, spare me. 1383 02:09:31,409 --> 02:09:32,570 I'm in love with you. 1384 02:09:32,611 --> 02:09:34,637 You love every French girl. 1385 02:09:34,679 --> 02:09:38,080 I don't care about them and about de Gaulle. 1386 02:09:38,115 --> 02:09:39,641 It's you. 1387 02:09:39,684 --> 02:09:41,585 You're beautiful. 1388 02:09:41,620 --> 02:09:42,883 Today you find me beautiful. 1389 02:09:42,921 --> 02:09:45,550 Later, who knows? 1390 02:09:45,590 --> 02:09:49,322 Will you be in love with me? 1391 02:09:49,361 --> 02:09:52,023 I'm not indifferent to your Russian charm. 1392 02:09:52,062 --> 02:09:54,031 I'm not Russian. 1393 02:09:54,064 --> 02:09:56,728 What do you mean by "indifferent"? 1394 02:09:56,768 --> 02:09:59,236 You have permission to love me. 1395 02:09:59,270 --> 02:10:01,205 Oh, thank you. 1396 02:10:01,238 --> 02:10:02,228 Move it. 1397 02:10:02,273 --> 02:10:03,902 Good-bye, Miss Whore. 1398 02:10:03,942 --> 02:10:07,401 Good-bye, Mr. John. 1399 02:10:07,445 --> 02:10:10,278 Is there anything you've never done? 1400 02:10:11,716 --> 02:10:13,912 It's time to go. 1401 02:10:13,952 --> 02:10:17,080 Is there anything a man never dared ask you 1402 02:10:17,121 --> 02:10:21,058 that you would do for me? 1403 02:10:21,091 --> 02:10:22,720 I'm cold. 1404 02:10:22,761 --> 02:10:24,194 Very cold. 1405 02:10:27,866 --> 02:10:30,563 You'll love me forever. 1406 02:10:30,602 --> 02:10:34,094 You're mine now. 1407 02:10:34,138 --> 02:10:37,541 Some people lord over your life. 1408 02:10:37,576 --> 02:10:40,569 Why does it take so long to understand 1409 02:10:40,612 --> 02:10:43,047 freedom is the worst offense in love? 1410 02:10:43,080 --> 02:10:46,540 Since Jaromil died, I'm different. 1411 02:10:46,585 --> 02:10:49,179 It's as if I disappeared too. 1412 02:10:49,219 --> 02:10:52,348 The person I was with him disappeared. 1413 02:10:52,390 --> 02:10:53,949 I'm a stranger to myself. 1414 02:10:59,096 --> 02:11:01,396 Being in need is no fun. 1415 02:11:01,433 --> 02:11:03,698 My Mom said that. 1416 02:11:07,405 --> 02:11:09,202 Thank you. 1417 02:11:22,554 --> 02:11:26,423 I really thought our love would die 1418 02:11:29,259 --> 02:11:33,095 Yet nothing turns out as it should 1419 02:11:36,233 --> 02:11:40,329 Of our love, what now remains 1420 02:11:43,207 --> 02:11:46,736 So little flesh, so much blood 1421 02:11:50,214 --> 02:11:54,310 So little flesh, so much blood 1422 02:11:57,122 --> 02:12:00,718 You are gone, nothing's changed 1423 02:12:03,895 --> 02:12:07,798 And the thing, it's the same 1424 02:12:10,835 --> 02:12:14,271 I can live without you, it's true 1425 02:12:14,304 --> 02:12:17,969 But, my love, what kills me is 1426 02:12:18,009 --> 02:12:21,445 I can't live without loving you 1427 02:12:29,186 --> 02:12:32,418 I thought we'd fall to pieces 1428 02:12:35,459 --> 02:12:39,362 Nothing returns, that I know 1429 02:12:41,432 --> 02:12:45,837 How life has passed so quickly 1430 02:12:49,206 --> 02:12:52,939 Yet now all seems so slow 1431 02:12:56,447 --> 02:13:00,112 Now all seems so slow 1432 02:13:03,287 --> 02:13:06,588 You are gone, nothing's changed 1433 02:13:09,928 --> 02:13:13,160 And the thing, it's the same 1434 02:13:16,968 --> 02:13:20,166 I can live without you, it's true 1435 02:13:20,205 --> 02:13:24,199 But, my love, what kills me is 1436 02:13:24,241 --> 02:13:28,235 I can't live without loving you 1437 02:13:34,819 --> 02:13:38,482 I was waiting for the deluge 1438 02:13:41,659 --> 02:13:45,527 Fire and pouring rain 1439 02:13:48,767 --> 02:13:52,602 A torrent for one last refuge 1440 02:13:55,506 --> 02:13:59,069 But nothing carries me away 1441 02:14:02,479 --> 02:14:06,144 Nothing carries me away 1442 02:14:09,486 --> 02:14:12,980 You are gone, nothing's changed 1443 02:14:15,994 --> 02:14:19,829 And the thing, it's the same 1444 02:14:23,333 --> 02:14:26,065 I can live without you, it's true 1445 02:14:26,104 --> 02:14:30,633 But, my love, what kills me is 1446 02:14:30,675 --> 02:14:34,771 I can't live without loving you 1447 02:14:37,282 --> 02:14:40,581 I can live without you, it's true 1448 02:14:40,618 --> 02:14:44,486 But, my love, what kills me is 1449 02:14:44,521 --> 02:14:48,289 I can't live without loving you 86894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.