All language subtitles for Beloved.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,646 --> 00:00:37,108
"BELOVED"
4
00:02:42,610 --> 00:02:43,943
Hurry, Madeleine!
5
00:02:45,313 --> 00:02:47,043
Okay.
6
00:03:03,398 --> 00:03:05,333
Do you have a backache?
7
00:04:15,303 --> 00:04:16,896
Will 50 francs do the trick?
8
00:04:18,073 --> 00:04:19,234
Certainly not!
9
00:04:32,487 --> 00:04:34,512
That's 50,000 old francs.
10
00:04:34,555 --> 00:04:36,115
70,000.
11
00:04:43,832 --> 00:04:45,595
Where?
You have a hotel?
12
00:04:47,035 --> 00:04:48,401
I live there.
13
00:04:52,474 --> 00:04:55,807
If it weren't
for those Roger Vivier pumps,
14
00:04:55,844 --> 00:04:58,404
Mom wouldn't have become
a whore.
15
00:04:58,446 --> 00:05:00,472
I like the word "whore."
16
00:05:00,515 --> 00:05:02,813
Adds to the parental legend.
17
00:05:02,851 --> 00:05:04,580
Mom never uses it.
18
00:05:04,618 --> 00:05:06,315
She says "part-timer."
19
00:05:06,354 --> 00:05:09,051
She always had a real job,
with pay-slips.
20
00:05:09,090 --> 00:05:11,059
The johns were pocket money.
21
00:05:12,826 --> 00:05:15,296
- Hello, Madame Menant.
- Madame Menant.
22
00:05:19,700 --> 00:05:21,692
As she walked up,
23
00:05:21,735 --> 00:05:24,228
she calculated
her potential turnover.
24
00:05:24,272 --> 00:05:28,937
All the pumps and dresses
she'd now be able to buy.
25
00:05:28,977 --> 00:05:32,379
She still says
were it not for Roger Vivier,
26
00:05:32,414 --> 00:05:34,780
she'd have become a thief.
27
00:05:34,815 --> 00:05:36,148
She is persuaded
28
00:05:36,184 --> 00:05:39,120
that prostitution
saved her from prison.
29
00:06:42,450 --> 00:06:44,578
Are you Madeleine?
30
00:06:44,619 --> 00:06:46,212
Yes.
31
00:06:46,254 --> 00:06:47,881
A friend gave me the address.
32
00:06:47,921 --> 00:06:52,155
Is possible
make love with you?
33
00:06:53,660 --> 00:06:55,493
It is if you have money.
34
00:06:55,530 --> 00:06:58,658
I have this.
35
00:07:05,340 --> 00:07:06,638
Come on.
36
00:07:29,030 --> 00:07:30,589
Are you okay?
37
00:07:30,632 --> 00:07:33,124
I caught the death of me.
38
00:07:33,168 --> 00:07:34,726
Death?
39
00:07:34,768 --> 00:07:36,930
My throat,
inside.
40
00:07:54,088 --> 00:07:55,386
Cough.
41
00:07:55,423 --> 00:07:56,652
Here?
Are you crazy?
42
00:07:56,691 --> 00:07:59,956
I'm a doctor.
Cough again, please.
43
00:07:59,993 --> 00:08:02,327
I don't do kinky stuff.
Go now.
44
00:08:02,363 --> 00:08:04,491
I don't want kinky stuff.
45
00:08:04,532 --> 00:08:06,194
I am a real doctor.
46
00:08:09,504 --> 00:08:11,302
Cough.
47
00:08:14,342 --> 00:08:16,334
Again.
48
00:08:29,990 --> 00:08:31,982
Come on.
49
00:08:34,895 --> 00:08:36,524
So...
50
00:08:36,564 --> 00:08:37,554
she's Marie-Dominique.
51
00:08:37,599 --> 00:08:39,829
- Pleased to meet you.
- Hello.
52
00:08:39,866 --> 00:08:42,166
Behind her boyfriend, Odette.
53
00:08:42,203 --> 00:08:43,501
Pleased to meet you.
54
00:08:43,538 --> 00:08:46,029
Not introducing me?
55
00:08:46,074 --> 00:08:47,201
François Gouriot.
56
00:08:50,245 --> 00:08:52,042
Danielle, you've met.
57
00:08:52,080 --> 00:08:54,675
You're very stylish today!
58
00:08:54,716 --> 00:08:56,013
Thank you.
59
00:08:56,049 --> 00:08:58,110
My boss, Madame Rivier.
60
00:08:58,152 --> 00:09:00,314
A pleasure.
61
00:09:00,355 --> 00:09:01,947
This is Jaromil.
62
00:09:01,989 --> 00:09:03,390
He's from Czechoslovakia.
63
00:09:03,424 --> 00:09:05,858
He's a doctor, not a communist.
64
00:09:05,892 --> 00:09:07,657
Endocrinologist.
65
00:09:07,695 --> 00:09:09,323
All about glands.
66
00:09:09,364 --> 00:09:10,991
They teach it badly there.
67
00:09:11,031 --> 00:09:13,796
He came for extra training.
68
00:09:15,836 --> 00:09:17,237
See you tomorrow.
69
00:09:17,272 --> 00:09:18,467
Good-bye.
70
00:09:18,506 --> 00:09:20,134
Good-bye, Madeleine.
71
00:09:23,944 --> 00:09:26,141
I think you really
impressed them.
72
00:09:28,149 --> 00:09:30,141
Repeat after me.
73
00:09:33,121 --> 00:09:34,783
What does it mean?
74
00:09:34,821 --> 00:09:38,053
"Doctor" in Czech.
75
00:09:44,831 --> 00:09:50,065
That means,
"The best doctor in Prague."
76
00:09:58,413 --> 00:10:00,473
Excellent.
You're ready, honey.
77
00:10:00,515 --> 00:10:01,880
What did I say?
78
00:10:01,915 --> 00:10:05,785
"I'm the wife of
the best doctor in Prague."
79
00:10:05,820 --> 00:10:07,550
My God.
80
00:10:09,590 --> 00:10:11,388
That's nice, but...
81
00:10:12,460 --> 00:10:14,087
Jaromil, you're crazy!
82
00:10:14,127 --> 00:10:15,357
I'm in love.
83
00:10:15,396 --> 00:10:17,864
So am I, but...
84
00:10:17,898 --> 00:10:20,528
let me be frank.
85
00:10:20,568 --> 00:10:23,093
I'll never go there.
86
00:10:23,136 --> 00:10:24,605
So you don't love me.
87
00:10:24,639 --> 00:10:26,437
You know I adore you!
88
00:10:26,474 --> 00:10:28,238
So why leave me?
89
00:10:28,276 --> 00:10:30,575
I never said I'm leaving you!
90
00:10:30,611 --> 00:10:32,044
Want to make me cry?
91
00:10:32,079 --> 00:10:35,847
I have to go home.
92
00:10:35,882 --> 00:10:37,852
I can't stay in France.
93
00:10:37,884 --> 00:10:41,116
You said you could apply
for papers.
94
00:10:41,154 --> 00:10:42,521
I don't want to live here
95
00:10:42,557 --> 00:10:45,958
and become your main squeeze.
96
00:10:45,992 --> 00:10:48,792
That doesn't mean
the husband of the whore?
97
00:10:58,740 --> 00:11:01,767
Wait until our love
has died
98
00:11:04,645 --> 00:11:07,843
Until the beatings start
99
00:11:10,651 --> 00:11:13,849
Before defecting to the East
100
00:11:16,923 --> 00:11:19,894
For our own Coup of Prague
101
00:11:22,897 --> 00:11:25,560
For our own Coup of Prague
102
00:11:28,736 --> 00:11:31,900
The Eiffel Tower
already bores you
103
00:11:34,709 --> 00:11:37,974
Is it she or is it me?
104
00:11:40,681 --> 00:11:43,674
I can live without you,
it's true
105
00:11:43,718 --> 00:11:46,711
But, my love,
the only thing is
106
00:11:46,754 --> 00:11:49,951
I can't live
without loving you
107
00:11:52,760 --> 00:11:55,924
Wait until we fall to pieces
108
00:11:58,633 --> 00:12:01,933
Until we're beaten
with the stick
109
00:12:04,772 --> 00:12:07,969
Before they send us
into orbit
110
00:12:10,678 --> 00:12:13,944
Aboard a Tupolev
or a Sputnik
111
00:12:16,951 --> 00:12:19,716
Aboard a Tupolev
or a Sputnik
112
00:12:22,723 --> 00:12:25,887
The Eiffel Tower
already bores you
113
00:12:28,796 --> 00:12:31,960
Is it she or is it me?
114
00:12:34,569 --> 00:12:37,903
I can live without you,
it's true
115
00:12:37,939 --> 00:12:40,670
But, my love,
the only thing is
116
00:12:40,708 --> 00:12:43,940
I can't live
without loving you
117
00:12:46,914 --> 00:12:50,077
Wait a while,
until the deluge
118
00:12:52,987 --> 00:12:55,957
Until the whip
flogs and flays
119
00:12:58,659 --> 00:13:02,357
Before we look for refuge
120
00:13:04,599 --> 00:13:07,660
And travel like stowaways
121
00:13:09,337 --> 00:13:10,862
I'm waiting.
122
00:13:10,905 --> 00:13:14,102
And travel like stowaways
123
00:13:16,878 --> 00:13:20,007
The Eiffel Tower
already bores you
124
00:13:22,850 --> 00:13:26,217
Is it she or is it me?
125
00:13:28,789 --> 00:13:31,759
I can live without you,
it's true
126
00:13:31,792 --> 00:13:34,728
But, my love,
the only thing is
127
00:13:34,762 --> 00:13:38,198
I can't live
without loving you
128
00:13:40,801 --> 00:13:43,703
I can live without you,
it's true
129
00:13:43,738 --> 00:13:46,537
But, my love,
the only thing is
130
00:13:46,574 --> 00:13:50,101
I can't live
without loving you
131
00:14:47,535 --> 00:14:49,196
Careful.
132
00:14:49,235 --> 00:14:51,671
They're still hot.
133
00:14:54,642 --> 00:14:56,076
See?
134
00:14:56,110 --> 00:14:58,670
Never let them cook all the way.
135
00:14:58,713 --> 00:15:02,445
Vera, don't bother us
when we're cooking.
136
00:15:02,483 --> 00:15:06,477
Play with your uncle.
137
00:15:06,520 --> 00:15:08,283
Where's Daddy?
138
00:15:08,321 --> 00:15:13,191
He went hunting
to feed the family.
139
00:15:20,200 --> 00:15:22,670
No! No!
140
00:15:22,703 --> 00:15:24,035
Don't mess up my hair.
141
00:15:34,048 --> 00:15:38,178
Third time this week
he doesn't even bother to call.
142
00:15:38,218 --> 00:15:40,210
I know, sweetie.
143
00:15:40,253 --> 00:15:43,382
Sometimes men get an itch
to be free.
144
00:15:43,423 --> 00:15:46,155
He'll get over it.
145
00:15:46,192 --> 00:15:48,822
But where is he?
What's he doing?
146
00:15:48,863 --> 00:15:54,700
He must be on the night shift
at the clinic.
147
00:15:54,735 --> 00:15:57,170
Three night shifts
in one week?
148
00:15:57,203 --> 00:15:59,503
I'll make you some tea.
149
00:16:10,184 --> 00:16:12,277
- Where are you going?
- There.
150
00:16:48,455 --> 00:16:50,253
We must remain calm.
151
00:16:50,290 --> 00:16:55,821
Being calm is our only weapon
in a situation like this.
152
00:16:55,863 --> 00:16:57,695
What are you doing here?
153
00:16:57,732 --> 00:17:00,702
Karel, I was so frightened.
154
00:17:00,735 --> 00:17:03,762
There are tanks in the city;
it's war.
155
00:17:03,804 --> 00:17:06,865
It's not war;
it's the Russians.
156
00:17:06,907 --> 00:17:08,034
I'll take you home.
157
00:17:08,075 --> 00:17:10,772
I came for Jaromil.
158
00:17:12,113 --> 00:17:14,947
He left a while ago.
159
00:17:17,084 --> 00:17:19,246
He didn't come home.
160
00:17:19,285 --> 00:17:20,948
Get in.
161
00:17:33,667 --> 00:17:39,106
You should go to
the French embassy, Madeleine.
162
00:17:39,140 --> 00:17:42,473
You'll have no problem
getting Jaromil to France.
163
00:17:48,682 --> 00:17:51,982
Take me to him.
164
00:17:52,019 --> 00:17:55,251
You know where he is.
165
00:17:55,289 --> 00:17:57,724
I want us to go back to Paris.
166
00:17:57,758 --> 00:18:00,785
I don't care who he's with.
167
00:18:04,198 --> 00:18:06,099
I can't.
168
00:18:06,133 --> 00:18:10,399
It's between you two.
169
00:18:10,436 --> 00:18:13,372
He'll be home in the morning.
170
00:18:13,406 --> 00:18:15,205
You can leave in the day.
171
00:18:36,362 --> 00:18:37,763
Ground floor.
172
00:18:37,798 --> 00:18:39,595
I can't wait for you.
173
00:18:39,632 --> 00:18:41,158
You understand.
174
00:18:53,546 --> 00:18:55,175
Jaromil!
175
00:18:56,684 --> 00:18:57,777
Jaromil!
176
00:18:59,220 --> 00:19:00,313
I know you're here.
177
00:19:00,354 --> 00:19:02,346
I'm not angry, but come.
178
00:19:02,388 --> 00:19:04,187
We have to leave fast.
179
00:19:12,933 --> 00:19:15,129
The Russians invaded Prague.
180
00:19:16,203 --> 00:19:17,431
There are tanks in the city!
181
00:19:17,470 --> 00:19:18,494
She's crazy.
182
00:19:18,538 --> 00:19:20,439
She'll try anything.
183
00:19:20,473 --> 00:19:21,806
Are you sure?
184
00:19:23,344 --> 00:19:26,371
It's a joke,
a trap.
185
00:19:26,412 --> 00:19:28,177
She's incredible.
186
00:19:33,553 --> 00:19:37,013
If ever you should hear me
187
00:19:37,057 --> 00:19:40,892
If ever you should see me
188
00:19:40,928 --> 00:19:45,490
Would you feel
the slightest shame?
189
00:19:48,568 --> 00:19:52,267
If ever you should
listen to me
190
00:19:52,306 --> 00:19:56,038
If ever you should
believe me
191
00:19:56,076 --> 00:20:00,343
Whatever it takes,
I'm leaving this time
192
00:20:04,118 --> 00:20:07,610
Oh, Prague
193
00:20:07,654 --> 00:20:11,557
What have you done to me?
194
00:20:11,591 --> 00:20:15,528
Remember the ring
put on my finger?
195
00:20:19,400 --> 00:20:22,802
Oh, Prague
196
00:20:22,836 --> 00:20:26,499
This ring is no longer mine
197
00:20:26,539 --> 00:20:30,807
Your leaden sun
has dulled its shine
198
00:20:32,313 --> 00:20:34,111
Go talk to her.
199
00:20:34,148 --> 00:20:35,706
Have it out.
200
00:20:35,748 --> 00:20:37,809
She knows now.
201
00:20:37,851 --> 00:20:39,444
She knows nothing.
202
00:20:39,485 --> 00:20:42,478
She's going to leave.
203
00:20:42,522 --> 00:20:46,392
Now you're going to
spread your legs
204
00:20:46,427 --> 00:20:49,487
so we can finish
what we started.
205
00:20:49,529 --> 00:20:52,967
If ever you should hear me
206
00:20:53,000 --> 00:20:55,696
If ever you should see me
207
00:20:57,204 --> 00:21:01,266
Let your bells ring out
my defeat
208
00:21:04,812 --> 00:21:08,714
If ever you should
listen to me
209
00:21:08,748 --> 00:21:12,379
If ever you should
believe me
210
00:21:12,419 --> 00:21:16,583
They'll sound my retreat,
I surrender
211
00:21:20,427 --> 00:21:23,692
Oh, Prague
212
00:21:23,730 --> 00:21:27,724
What have you done to me?
213
00:21:27,767 --> 00:21:31,364
Remember the ring
put on my finger?
214
00:21:35,675 --> 00:21:38,874
Oh, Prague
215
00:21:38,912 --> 00:21:42,678
This ring is no longer mine
216
00:21:42,715 --> 00:21:47,381
Your leaden sun
has dulled its shine
217
00:22:13,047 --> 00:22:16,313
Will you send someone
to fix the bathroom light?
218
00:22:16,350 --> 00:22:18,080
I'll do it this weekend.
219
00:22:18,118 --> 00:22:20,019
- There you are.
- Thanks.
220
00:22:22,489 --> 00:22:24,549
I got lipstick on you.
221
00:22:24,590 --> 00:22:26,526
Send the handyman.
222
00:22:26,560 --> 00:22:28,755
We're entitled
like everyone else.
223
00:22:33,467 --> 00:22:34,764
Good-bye, princesses.
224
00:22:34,801 --> 00:22:36,395
Vera, it's 7:50.
225
00:22:36,437 --> 00:22:38,133
I won't drive you today.
226
00:22:38,172 --> 00:22:40,300
I'm going.
I need 15 francs.
227
00:22:40,340 --> 00:22:42,400
- What for?
- I just need it.
228
00:22:42,443 --> 00:22:43,876
You're a pain.
229
00:22:43,911 --> 00:22:45,311
I hate this kind of blackmail.
230
00:22:48,949 --> 00:22:51,441
Get going.
231
00:22:51,485 --> 00:22:53,454
Hello?
232
00:22:53,487 --> 00:22:56,582
My favorite mommy.
233
00:22:56,622 --> 00:22:58,716
Put on your scarf!
234
00:22:58,758 --> 00:23:01,319
I'm at the Hotel Camelia.
235
00:23:03,397 --> 00:23:05,332
4 Darcet Street.
236
00:23:06,866 --> 00:23:09,166
Room 17.
237
00:23:13,173 --> 00:23:16,575
Coming now?
238
00:23:59,353 --> 00:24:01,549
You're very late.
239
00:24:01,588 --> 00:24:03,749
I could not have come.
240
00:24:03,789 --> 00:24:06,521
I fly back tomorrow.
241
00:24:06,560 --> 00:24:08,926
Medical convention.
242
00:24:08,961 --> 00:24:10,362
They let you out?
243
00:24:11,898 --> 00:24:13,730
Communists aren't locked up.
244
00:24:14,901 --> 00:24:16,733
I knew you'd become one.
245
00:24:16,769 --> 00:24:20,070
Politically ignorant,
but very pretty.
246
00:24:20,107 --> 00:24:23,305
Please.
247
00:24:23,343 --> 00:24:25,811
Second marriage
was the right one.
248
00:24:25,845 --> 00:24:28,315
It suits you.
249
00:24:28,348 --> 00:24:30,317
Vive la France!
250
00:24:30,350 --> 00:24:32,251
We never got along.
251
00:24:36,923 --> 00:24:38,789
I've missed you.
252
00:24:38,824 --> 00:24:42,523
Nothing's going to happen.
253
00:24:42,563 --> 00:24:45,055
I think of you constantly.
254
00:24:45,098 --> 00:24:46,088
What do you think?
255
00:24:46,133 --> 00:24:49,160
Of making love to you.
256
00:24:49,203 --> 00:24:52,866
Oh, yeah?
And is it good?
257
00:24:52,905 --> 00:24:54,737
It's hard to say.
258
00:24:59,146 --> 00:25:01,774
Invite me up,
but promise to behave.
259
00:25:11,824 --> 00:25:14,317
- You're beautiful.
- No.
260
00:25:14,361 --> 00:25:16,057
Men don't look at me anymore.
261
00:25:16,096 --> 00:25:17,462
They walk on by.
262
00:25:17,497 --> 00:25:19,090
Is that bad?
263
00:25:19,132 --> 00:25:20,929
They used to whistle
and stare.
264
00:25:20,967 --> 00:25:22,368
Sure it's bad.
265
00:25:22,402 --> 00:25:23,563
My life is falling apart.
266
00:25:23,604 --> 00:25:25,129
You're simplistic.
267
00:25:25,172 --> 00:25:26,470
See this wrinkle?
268
00:25:26,506 --> 00:25:27,496
Where?
269
00:25:27,541 --> 00:25:30,942
It wasn't there last week.
270
00:25:30,977 --> 00:25:32,344
I knew you'd do this.
271
00:25:32,379 --> 00:25:34,211
Why did you call?
272
00:25:36,550 --> 00:25:38,519
I don't care anyway.
273
00:25:48,362 --> 00:25:49,455
- No.
- Yes.
274
00:25:50,497 --> 00:25:51,726
- No.
- Yes.
275
00:25:57,870 --> 00:25:59,499
Wait.
276
00:26:03,410 --> 00:26:05,002
Wait.
277
00:26:34,741 --> 00:26:38,234
Lots of people dying in Prague
these days.
278
00:26:38,278 --> 00:26:40,679
Among those I know,
279
00:26:40,714 --> 00:26:42,410
Zdenek.
280
00:26:42,449 --> 00:26:44,509
Petr.
281
00:26:44,551 --> 00:26:47,042
Executed by the communists?
282
00:26:47,086 --> 00:26:50,615
The people I'm talking about
simply died,
283
00:26:50,657 --> 00:26:52,989
because they're too sad.
284
00:26:53,025 --> 00:26:55,893
The despair.
285
00:26:55,928 --> 00:26:59,023
A thoroughly depressing city.
286
00:26:59,065 --> 00:27:02,968
But you,
you're not going to die.
287
00:27:03,002 --> 00:27:05,130
I'm alive if you think of me.
288
00:27:05,172 --> 00:27:10,304
When you don't think of me,
my heart beats less strong.
289
00:27:10,344 --> 00:27:14,509
I say to myself,
"Madeleine, think of me."
290
00:27:14,548 --> 00:27:17,677
But still my heart beats badly.
291
00:27:17,718 --> 00:27:19,482
So I shout.
292
00:27:19,519 --> 00:27:21,750
I say, "Madeleine!
293
00:27:21,788 --> 00:27:23,780
"Madeleine!
294
00:27:23,824 --> 00:27:26,259
Think of me!"
295
00:27:26,293 --> 00:27:27,488
You must hear me,
296
00:27:27,527 --> 00:27:31,088
because I feel my heart
beating faster,
297
00:27:31,130 --> 00:27:32,463
little by little.
298
00:27:34,401 --> 00:27:35,993
Don't make fun of me.
299
00:27:36,035 --> 00:27:42,272
There's something between us
that no divorce can undo.
300
00:27:42,309 --> 00:27:44,004
So why are we divorced?
301
00:27:44,043 --> 00:27:47,276
Very good question.
302
00:27:47,314 --> 00:27:50,614
And why you married a cop
is another good one.
303
00:27:50,650 --> 00:27:53,279
Gendarme, not a cop.
304
00:27:53,320 --> 00:27:54,788
Same thing.
305
00:27:54,821 --> 00:27:56,585
He's perfect for me.
306
00:27:56,623 --> 00:27:59,148
Now I'm prodigiously thirsty.
307
00:28:03,230 --> 00:28:04,858
Tell me about Vera.
308
00:28:04,898 --> 00:28:06,560
She doesn't write much.
309
00:28:06,600 --> 00:28:08,966
Liar.
I make her write every month.
310
00:28:09,001 --> 00:28:10,368
You make her?
311
00:28:10,404 --> 00:28:11,838
She doesn't enjoy it?
312
00:28:11,872 --> 00:28:13,066
She's 14.
313
00:28:13,105 --> 00:28:15,405
She doesn't want to do anything.
314
00:28:15,442 --> 00:28:17,308
Just like you.
315
00:28:22,315 --> 00:28:23,806
What can I say?
316
00:28:23,850 --> 00:28:25,443
She's just like you
317
00:28:25,485 --> 00:28:26,817
She wants to see it all
318
00:28:26,853 --> 00:28:28,788
Paris just won't do
319
00:28:28,822 --> 00:28:30,313
She likes nothing more
320
00:28:30,357 --> 00:28:32,326
Than to get up and go
321
00:28:32,359 --> 00:28:33,418
The smell of trains
322
00:28:33,460 --> 00:28:35,429
Airports and planes
323
00:28:35,462 --> 00:28:38,364
Wandering is in her veins
324
00:28:38,398 --> 00:28:39,798
I'd like to know
325
00:28:39,833 --> 00:28:41,358
Is she a flirt?
326
00:28:41,401 --> 00:28:42,869
A mirror pro
327
00:28:42,903 --> 00:28:44,667
Who treats lovers like dirt?
328
00:28:44,704 --> 00:28:46,297
Is nothing as grand
329
00:28:46,339 --> 00:28:48,308
As hitting the town?
330
00:28:48,341 --> 00:28:49,434
Giving her hand
331
00:28:49,476 --> 00:28:51,502
To whoever's around
332
00:28:51,545 --> 00:28:54,207
Only to take it back
later on
333
00:28:54,246 --> 00:28:57,239
Mademoiselle
334
00:28:57,284 --> 00:29:01,015
Is she the belle
335
00:29:01,053 --> 00:29:02,613
You always were?
336
00:29:02,656 --> 00:29:05,387
Tell me please
337
00:29:05,425 --> 00:29:07,017
The fruit falls
near the tree
338
00:29:07,059 --> 00:29:08,858
Mademoiselle
339
00:29:08,895 --> 00:29:10,363
What can I tell?
340
00:29:10,397 --> 00:29:11,888
Is she a belle?
341
00:29:11,932 --> 00:29:13,833
You should see her
342
00:29:13,867 --> 00:29:18,133
You're more alike
than you think
343
00:29:18,170 --> 00:29:19,639
The fruit falls
near the tree
344
00:29:21,541 --> 00:29:23,065
What can I say?
345
00:29:23,108 --> 00:29:24,600
You're two of a kind
346
00:29:24,644 --> 00:29:26,202
She has your dark eyes
347
00:29:26,245 --> 00:29:28,146
So scary at times
348
00:29:28,180 --> 00:29:29,581
And even her skin
349
00:29:29,616 --> 00:29:31,174
Brings back to me
350
00:29:31,217 --> 00:29:32,652
The smell of your skin
351
00:29:32,686 --> 00:29:34,587
How I drank it in
352
00:29:34,621 --> 00:29:37,523
I swear to God,
it's no lie
353
00:29:37,557 --> 00:29:39,024
I'd like to know
354
00:29:39,058 --> 00:29:40,687
Is she a pearl?
355
00:29:40,727 --> 00:29:42,160
A natural beauty
356
00:29:42,194 --> 00:29:43,891
A no-makeup girl?
357
00:29:43,930 --> 00:29:45,421
Has she your charm
358
00:29:45,465 --> 00:29:47,057
Your coloring?
359
00:29:47,099 --> 00:29:48,659
Has she already
360
00:29:48,702 --> 00:29:50,637
Your beautiful breasts?
361
00:29:50,670 --> 00:29:52,228
Your slim waist?
362
00:29:52,271 --> 00:29:53,501
Tell me yes
363
00:29:53,540 --> 00:29:56,738
Mademoiselle
364
00:29:56,776 --> 00:30:00,177
Is she the belle
365
00:30:00,212 --> 00:30:01,681
You always were?
366
00:30:01,715 --> 00:30:04,617
Tell me please
367
00:30:04,651 --> 00:30:06,209
The fruit falls
near the tree
368
00:30:06,252 --> 00:30:07,915
Mademoiselle
369
00:30:07,954 --> 00:30:09,547
What can I tell?
370
00:30:09,589 --> 00:30:11,147
Is she a belle?
371
00:30:11,190 --> 00:30:12,989
You should see her
372
00:30:13,026 --> 00:30:17,464
You're more alike
than you think
373
00:30:17,497 --> 00:30:20,399
The fruit falls
near the tree
374
00:30:20,433 --> 00:30:22,230
I'd like to know
375
00:30:22,268 --> 00:30:23,897
If she takes after you
376
00:30:23,937 --> 00:30:25,371
Oblivious to all
377
00:30:25,405 --> 00:30:27,202
Selfish, no worries
378
00:30:27,239 --> 00:30:28,708
Playful, carefree
379
00:30:28,742 --> 00:30:30,438
Did you pass on to her
380
00:30:30,477 --> 00:30:31,843
That happy amnesia
381
00:30:31,878 --> 00:30:33,972
By which you live
every hour?
382
00:30:34,014 --> 00:30:36,813
As if it were the very first
383
00:30:36,850 --> 00:30:39,979
Mademoiselle
384
00:30:40,020 --> 00:30:43,251
Is she the belle
385
00:30:43,289 --> 00:30:45,121
You always were?
386
00:30:45,157 --> 00:30:47,923
Tell me please
387
00:30:47,961 --> 00:30:49,623
The fruit falls
near the tree
388
00:30:49,663 --> 00:30:51,324
Mademoiselle
389
00:30:51,363 --> 00:30:52,832
Playful, carefree
390
00:30:52,866 --> 00:30:54,562
Is she a belle?
391
00:30:54,601 --> 00:30:56,228
A happy amnesiac
392
00:30:56,268 --> 00:31:00,502
Is that what you think
of me?
393
00:31:00,540 --> 00:31:03,738
The fruit falls
near the tree
394
00:31:03,777 --> 00:31:07,110
If that's what
you think of me
395
00:31:07,146 --> 00:31:08,136
The fruit falls near
396
00:31:08,180 --> 00:31:09,170
Enough!
397
00:31:09,214 --> 00:31:12,343
You know what I think.
398
00:31:12,384 --> 00:31:14,854
You're good at making people
go wild with desire
399
00:31:14,888 --> 00:31:18,450
for your selfish joy.
400
00:31:18,491 --> 00:31:21,461
And it's your fault.
401
00:31:21,494 --> 00:31:23,359
They say, "There!
402
00:31:23,395 --> 00:31:25,661
Now I'm in love
with that selfish girl."
403
00:31:28,267 --> 00:31:31,466
I don't understand a thing.
404
00:31:31,504 --> 00:31:34,405
You've lost
a lot of your French.
405
00:31:34,441 --> 00:31:37,104
Is it a compliment
or an insult?
406
00:31:37,142 --> 00:31:40,477
It's sad having
to shift my vision of love
407
00:31:40,513 --> 00:31:44,780
in the middle of a sentence
because I lack the right words.
408
00:31:46,920 --> 00:31:49,048
It was a compliment.
409
00:31:49,089 --> 00:31:50,386
Thanks.
410
00:31:52,125 --> 00:31:54,685
I can stay, you know.
411
00:31:54,728 --> 00:31:59,188
Someone explained
the papers and procedures.
412
00:31:59,231 --> 00:32:03,067
I'll stay if you and Vera
come with me right away.
413
00:32:03,103 --> 00:32:04,731
You do this each time!
414
00:32:07,807 --> 00:32:08,934
I love you.
415
00:32:13,980 --> 00:32:15,107
Jaromil!
416
00:32:22,489 --> 00:32:23,616
Don't laugh!
417
00:32:23,657 --> 00:32:25,785
We can't have visitors here.
418
00:32:25,825 --> 00:32:28,021
To get
political refugee status,
419
00:32:28,061 --> 00:32:30,393
I have to go to a gendarmerie.
420
00:32:30,429 --> 00:32:33,491
Maybe I can do it
while you pack.
421
00:32:33,533 --> 00:32:34,899
Don't annoy me.
422
00:32:38,872 --> 00:32:40,636
Don't click your heels!
423
00:32:44,177 --> 00:32:45,371
Hello.
424
00:32:52,351 --> 00:32:53,478
Hurry.
425
00:33:03,530 --> 00:33:05,761
Vera?
426
00:33:05,799 --> 00:33:06,960
Are you home?
427
00:33:07,000 --> 00:33:08,024
In here.
428
00:33:11,938 --> 00:33:13,496
This is Jaromil.
429
00:33:13,540 --> 00:33:15,736
He's your father.
430
00:33:15,775 --> 00:33:17,767
Will you come say hi?
431
00:33:28,888 --> 00:33:31,687
We're all leaving.
432
00:33:31,725 --> 00:33:32,818
We're the family.
433
00:33:32,859 --> 00:33:34,258
François will understand.
434
00:33:34,293 --> 00:33:39,198
Pack your books and some clothes
in the valise in the hall.
435
00:33:39,232 --> 00:33:41,291
We'll get the rest later.
436
00:33:41,333 --> 00:33:42,563
Back to Prague?
437
00:33:42,602 --> 00:33:44,502
No, no, no.
Don't worry.
438
00:33:44,536 --> 00:33:47,097
Hurry up.
We don't have much time.
439
00:33:49,109 --> 00:33:50,236
It's Dad.
440
00:33:50,275 --> 00:33:53,041
He was wondering where you were.
441
00:33:53,079 --> 00:33:55,479
Into your room,
under the bed.
442
00:33:55,514 --> 00:33:56,744
Follow her!
443
00:34:00,486 --> 00:34:02,352
- Honey!
- Where were you?
444
00:34:02,387 --> 00:34:03,583
I told you.
445
00:34:03,623 --> 00:34:06,319
I went shopping
for a living room table.
446
00:34:06,358 --> 00:34:08,089
So what's it like?
447
00:34:08,128 --> 00:34:09,994
I didn't find anything.
448
00:34:10,029 --> 00:34:11,394
I've been running around.
449
00:34:11,430 --> 00:34:14,060
I'm exhausted!
450
00:34:14,100 --> 00:34:15,159
And you?
451
00:34:15,201 --> 00:34:17,033
Good day.
452
00:34:17,070 --> 00:34:19,869
- You're going back?
- Yes.
453
00:34:19,906 --> 00:34:20,839
You work too much, honey.
454
00:34:24,476 --> 00:34:27,606
Vera.
Vera.
455
00:34:27,647 --> 00:34:28,945
I'm not saying
456
00:34:28,982 --> 00:34:32,646
your mother didn't raise you
perfectly well,
457
00:34:32,685 --> 00:34:36,553
but you're lacking
a father figure,
458
00:34:36,588 --> 00:34:38,114
authority.
459
00:34:38,158 --> 00:34:41,287
especially now that you're 14.
460
00:34:41,326 --> 00:34:44,490
I'm not afraid to say
unpleasant things.
461
00:34:44,530 --> 00:34:48,024
You're my daughter,
and you must become dignified.
462
00:34:48,067 --> 00:34:53,062
Dignity is the number one thing
for me,
463
00:34:53,106 --> 00:34:55,268
the be-all and end-all.
464
00:34:55,308 --> 00:34:59,075
Morality
is your dignity.
465
00:34:59,112 --> 00:35:01,342
Vera.
466
00:35:01,380 --> 00:35:05,579
It's very important,
when you look at yourself,
467
00:35:05,617 --> 00:35:07,678
shaving in the morning,
468
00:35:07,720 --> 00:35:09,381
when you rinse off,
469
00:35:09,421 --> 00:35:12,221
you shouldn't have to spit
in your face.
470
00:35:12,258 --> 00:35:14,227
I don't shave.
471
00:35:14,260 --> 00:35:15,922
You put on makeup.
472
00:35:15,962 --> 00:35:18,056
I don't.
473
00:35:18,097 --> 00:35:20,191
You're right.
474
00:35:20,233 --> 00:35:22,065
It's useless.
475
00:35:22,101 --> 00:35:24,036
But the sentence still works
476
00:35:24,070 --> 00:35:26,801
when you brush your hair.
477
00:35:26,840 --> 00:35:30,174
Every day, you weigh in
on the day before.
478
00:35:30,210 --> 00:35:33,180
You're always tempted
to say, "No!
479
00:35:33,213 --> 00:35:36,240
"Tomorrow when I shave,
I won't be happy."
480
00:35:36,282 --> 00:35:37,841
When I brush.
481
00:35:37,884 --> 00:35:41,184
When you brush, yes.
482
00:35:41,221 --> 00:35:43,053
Got it.
483
00:35:43,089 --> 00:35:44,182
Where do you stay?
484
00:35:44,224 --> 00:35:47,387
A hotel near Place Clichy.
485
00:35:47,426 --> 00:35:49,089
We'll spend the night,
486
00:35:49,128 --> 00:35:51,996
and tomorrow,
you go to your aunt's.
487
00:35:52,031 --> 00:35:54,499
You're spending your life
with us?
488
00:35:57,569 --> 00:36:01,007
Where is your mother?
489
00:36:01,040 --> 00:36:02,906
Not a sound.
490
00:36:05,979 --> 00:36:07,537
Not a good idea.
491
00:36:09,015 --> 00:36:10,313
I'll be careful.
492
00:37:00,199 --> 00:37:03,431
He had the easy role.
493
00:37:03,468 --> 00:37:06,769
I acted like a coward,
leaving Prague,
494
00:37:06,806 --> 00:37:08,968
running away.
495
00:37:09,008 --> 00:37:11,807
He said we should stay
and fight.
496
00:37:11,844 --> 00:37:13,938
Me, fight the communists?
497
00:37:13,980 --> 00:37:16,142
It's not my problem.
498
00:37:16,182 --> 00:37:17,775
My problem was you,
499
00:37:17,817 --> 00:37:19,445
so you'd have
a great life ahead.
500
00:37:22,188 --> 00:37:25,056
I couldn't manage alone
in Paris.
501
00:37:25,091 --> 00:37:28,720
He can't understand.
502
00:37:28,760 --> 00:37:30,490
He always thought I'd come back.
503
00:37:33,466 --> 00:37:37,961
He never admitted how hard it is
to make your own little niche.
504
00:37:39,439 --> 00:37:42,876
I dealt with life
as best I could.
505
00:37:42,909 --> 00:37:47,847
He comes back,
he wants me, then he doesn't.
506
00:37:47,880 --> 00:37:52,250
Your father is a smooth talker.
507
00:37:52,285 --> 00:37:55,915
Your father is perverse.
508
00:37:55,955 --> 00:37:58,424
Your father's a bastard!
509
00:38:01,793 --> 00:38:03,353
Where are you going?
510
00:38:19,979 --> 00:38:22,141
The fall of the house
of Passer,
511
00:38:22,181 --> 00:38:25,515
the legend
of the whore and the infidel.
512
00:38:25,550 --> 00:38:28,782
I am my parents' sex life,
nothing else.
513
00:38:28,820 --> 00:38:32,655
If I look deep inside,
I see the legend.
514
00:38:32,691 --> 00:38:34,888
I was in the street.
It was cold.
515
00:38:34,927 --> 00:38:38,455
Was I even angry at them?
516
00:38:38,498 --> 00:38:41,797
I remember needing
to be loved that night.
517
00:38:41,833 --> 00:38:44,360
I wanted to understand
what hurt me so much.
518
00:38:52,677 --> 00:38:56,445
All is calm,
all is quiet
519
00:38:56,482 --> 00:39:00,442
I dream on into the night
520
00:39:00,486 --> 00:39:02,546
Of just being loved at last
521
00:39:02,587 --> 00:39:04,579
But no one ever looks at me
522
00:39:04,623 --> 00:39:07,150
Yet I exist for all to see
523
00:39:07,193 --> 00:39:11,028
For my desire
524
00:39:11,064 --> 00:39:14,967
They couldn't care less
525
00:39:15,001 --> 00:39:18,529
For a sigh,
how many blows?
526
00:39:26,079 --> 00:39:30,312
On the surface,
all is quiet
527
00:39:30,349 --> 00:39:34,286
I dream on into the night
528
00:39:34,320 --> 00:39:36,448
That maybe he loves me
at last
529
00:39:36,489 --> 00:39:38,753
But even that cannot be
530
00:39:38,790 --> 00:39:41,158
Even that's too good for me
531
00:39:41,194 --> 00:39:44,891
How it leaves
532
00:39:44,931 --> 00:39:49,164
The flesh so raw
533
00:39:49,202 --> 00:39:52,694
For a caress,
how many claws?
534
00:40:00,679 --> 00:40:04,515
After the dancing,
all is quiet
535
00:40:04,550 --> 00:40:08,453
I dream on into the night
536
00:40:08,488 --> 00:40:10,649
That maybe you love me
at last
537
00:40:10,689 --> 00:40:12,556
Who you are,
I don't know yet
538
00:40:12,592 --> 00:40:15,391
If you be love,
we have not met
539
00:40:15,428 --> 00:40:19,195
On a hard bed
540
00:40:19,232 --> 00:40:23,169
So cold I lie
541
00:40:23,202 --> 00:40:26,729
For a whisper,
how many cries?
542
00:40:34,614 --> 00:40:38,551
All is calm,
immensely quiet
543
00:40:38,584 --> 00:40:42,578
I dream on into the night
544
00:40:42,622 --> 00:40:44,715
That at last I love him,
simply that
545
00:40:44,756 --> 00:40:46,748
May I be allowed that grace
546
00:40:46,791 --> 00:40:49,261
The warm refuge
of his embrace
547
00:40:49,295 --> 00:40:52,822
Now it's over
548
00:40:52,864 --> 00:40:57,132
All that we were
549
00:40:57,170 --> 00:41:01,198
For one summer,
how many winters?
550
00:41:07,213 --> 00:41:09,239
How many winters?
551
00:41:15,254 --> 00:41:17,348
How many winters?
552
00:41:23,262 --> 00:41:25,390
How many winters?
553
00:44:32,284 --> 00:44:33,650
You okay?
554
00:51:26,064 --> 00:51:29,193
London calling,
from where I can't say
555
00:51:29,234 --> 00:51:32,636
It must be the fog,
I've lost my way
556
00:51:32,671 --> 00:51:36,437
Is it the mist?
557
00:51:36,474 --> 00:51:40,640
Or am I just blitzed?
558
00:51:40,679 --> 00:51:43,706
London calling,
but who I can't say
559
00:51:43,749 --> 00:51:47,277
No one's home,
no cabs along the way
560
00:51:47,319 --> 00:51:50,949
Is it the Thames?
561
00:51:50,989 --> 00:51:53,355
Or am I just pissed?
562
00:52:20,585 --> 00:52:23,578
London calling,
but when I can't say
563
00:52:23,621 --> 00:52:25,181
Big Ben has melted
564
00:52:25,224 --> 00:52:27,284
There's no time of day
565
00:52:27,326 --> 00:52:28,692
Is this Oxford Street?
566
00:52:30,929 --> 00:52:33,763
Or my sadness and grief?
567
00:53:07,498 --> 00:53:11,129
Where's Hyde Park?
568
00:53:11,169 --> 00:53:12,728
I'm wide of the mark
569
00:53:15,140 --> 00:53:18,338
London calling,
I don't know my name
570
00:53:18,377 --> 00:53:21,870
You must be tired
of my waiting game
571
00:53:21,914 --> 00:53:25,543
Is this Westminster?
572
00:53:25,583 --> 00:53:28,451
Or do you hope I am her?
573
00:53:57,015 --> 00:54:00,008
Clément,
what are you doing here?
574
00:54:00,052 --> 00:54:02,486
Where were you?
575
00:54:02,520 --> 00:54:04,080
You didn't take your coat.
576
00:54:04,122 --> 00:54:05,555
Aren't you cold?
577
00:54:18,070 --> 00:54:19,333
So long.
578
00:54:24,642 --> 00:54:26,611
What is it?
Did he bother you?
579
00:54:26,644 --> 00:54:28,670
No.
I'm so tired.
580
00:54:28,713 --> 00:54:29,807
I'll tell you.
581
00:54:29,848 --> 00:54:33,285
It's pathetic.
582
00:54:33,318 --> 00:54:35,310
Nandita decided
I needed to sleep.
583
00:54:37,788 --> 00:54:42,250
It's wild, PR people
who think they're my mother.
584
00:54:42,294 --> 00:54:44,286
I couldn't even
touch her breast.
585
00:54:50,268 --> 00:54:53,033
Your room is
a lot bigger than mine.
586
00:54:53,071 --> 00:54:54,369
I'm sleeping here.
587
00:54:58,276 --> 00:55:00,871
Are your intentions pure?
588
00:55:00,912 --> 00:55:03,472
- Clément?
- I swear.
589
00:55:03,515 --> 00:55:05,484
Sex between us is over.
590
00:55:05,517 --> 00:55:07,008
Not even the idea of sex.
591
00:55:08,954 --> 00:55:10,683
Deal.
592
00:55:15,427 --> 00:55:17,554
I can't undo my zipper.
593
00:55:17,595 --> 00:55:18,585
Can you help?
594
00:55:18,629 --> 00:55:19,928
Yeah.
595
00:55:22,901 --> 00:55:25,461
What the hell happened?
596
00:55:25,504 --> 00:55:28,701
Turn around.
597
00:55:28,739 --> 00:55:30,436
Hold on.
598
00:55:33,844 --> 00:55:35,279
Better if we sit.
599
00:55:46,258 --> 00:55:49,716
You like it
when I take you in my arms.
600
00:55:49,760 --> 00:55:51,320
No.
601
00:55:54,832 --> 00:55:59,271
And you like little kisses
like this.
602
00:55:59,304 --> 00:56:00,932
No.
Don't be upset.
603
00:56:17,089 --> 00:56:18,852
Wait.
604
00:56:18,889 --> 00:56:21,291
What is it?
605
00:56:21,326 --> 00:56:22,759
Careful.
606
00:57:22,254 --> 00:57:23,244
No big deal.
607
00:57:23,288 --> 00:57:25,280
It is!
Let me decide.
608
00:57:32,963 --> 00:57:34,489
Let's sleep, beaver.
609
00:57:36,668 --> 00:57:39,263
Why do beavers have flat tails?
610
00:57:39,304 --> 00:57:42,570
Because you think my tail's
gone flat?
611
00:57:42,607 --> 00:57:44,734
They get blowjobs from ducks.
612
00:59:18,436 --> 00:59:20,371
I re-read the 200 pages
613
00:59:20,405 --> 00:59:22,772
and removed
the polemicist aspect
614
00:59:22,806 --> 00:59:26,038
about the condition
of teachers nowadays.
615
00:59:33,752 --> 00:59:35,277
And kept the teacher
616
00:59:35,320 --> 00:59:36,652
as a novelistic device.
617
01:01:14,619 --> 01:01:16,349
Don't do this to me.
618
01:01:16,388 --> 01:01:18,185
Not while I'm around!
619
01:01:18,223 --> 01:01:19,213
Let go.
I don't know you.
620
01:01:19,257 --> 01:01:20,316
Hands off.
621
01:01:34,472 --> 01:01:36,236
Don't do that
when I'm around!
622
01:01:36,274 --> 01:01:39,767
Don't be a whore
when I'm around!
623
01:01:39,811 --> 01:01:42,109
Come back on the double!
624
01:01:45,483 --> 01:01:47,075
Pain in the ass!
625
01:02:25,690 --> 01:02:27,157
Why are you here?
626
01:02:27,191 --> 01:02:28,421
You said tomorrow.
627
01:02:28,460 --> 01:02:31,156
Dad, put on underwear.
628
01:02:40,371 --> 01:02:43,101
It wasn't planned,
so I couldn't tell you.
629
01:02:47,378 --> 01:02:51,075
You're beautiful, my child!
630
01:02:52,650 --> 01:02:54,642
It's been 19 years.
631
01:02:54,686 --> 01:02:57,781
I never forgot I had a daughter.
632
01:02:57,822 --> 01:02:59,313
I came back.
633
01:02:59,357 --> 01:03:00,985
I'm here.
I'm staying.
634
01:03:01,024 --> 01:03:03,688
I'm living at your aunt's.
635
01:03:03,728 --> 01:03:06,196
But I'll find an apartment.
636
01:03:06,230 --> 01:03:09,963
You're beautiful!
637
01:03:10,001 --> 01:03:12,561
So you're leaving Reims
for Paris?
638
01:03:12,604 --> 01:03:14,835
No, no, no, no, no, no.
639
01:03:14,873 --> 01:03:19,902
Your mother's not going
to leave Gouriot.
640
01:03:19,944 --> 01:03:21,606
Retirement.
641
01:03:21,646 --> 01:03:24,707
She needs him
for her well-being.
642
01:03:24,749 --> 01:03:26,684
Don't you two start.
643
01:03:27,852 --> 01:03:31,914
We were talking,
and he started stroking me.
644
01:03:31,956 --> 01:03:34,551
Spare me.
645
01:03:34,592 --> 01:03:38,050
We couldn't go to a hotel,
and I had your keys.
646
01:03:38,095 --> 01:03:42,157
I wanted to see
where you live.
647
01:03:44,435 --> 01:03:46,370
- Why are you back?
- No reason.
648
01:03:46,404 --> 01:03:48,464
A restaurant.
649
01:03:48,506 --> 01:03:50,407
A nice family dinner?
650
01:03:50,441 --> 01:03:52,967
I can't.
I have my train at 7:00.
651
01:03:53,011 --> 01:03:54,536
No choice.
Restaurant!
652
01:03:54,579 --> 01:03:57,640
Tell François
I want to have dinner.
653
01:03:57,682 --> 01:03:59,446
Take the last train.
654
01:03:59,484 --> 01:04:01,247
I don't like to lie.
655
01:04:02,219 --> 01:04:03,209
What?
656
01:04:03,253 --> 01:04:04,586
Nothing, nothing.
657
01:04:04,622 --> 01:04:05,612
It's beautiful.
658
01:04:05,657 --> 01:04:07,649
What?
659
01:04:07,692 --> 01:04:09,684
Seeing you two together.
660
01:04:09,727 --> 01:04:11,217
It's beautiful.
661
01:04:14,065 --> 01:04:15,931
I feel sorry for François.
662
01:04:15,967 --> 01:04:20,029
Don't go thinking
he's a saint.
663
01:04:20,071 --> 01:04:24,132
One day I had a fling
with someone in the barracks,
664
01:04:24,174 --> 01:04:28,305
and I caught something.
665
01:04:28,345 --> 01:04:31,281
I had to tell François.
666
01:04:31,315 --> 01:04:32,909
I was walking on eggshells,
believe me.
667
01:04:32,951 --> 01:04:35,443
As soon as I said
I may have caught a disease,
668
01:04:35,486 --> 01:04:37,887
he fell to his knees
and begged me to forgive him.
669
01:04:37,922 --> 01:04:41,358
She'd put a spell on him.
It was over.
670
01:04:41,391 --> 01:04:43,952
Such drama!
671
01:04:43,995 --> 01:04:47,022
Do you really have to tell me
all this?
672
01:04:47,065 --> 01:04:49,591
It's just to give you
an example.
673
01:04:49,634 --> 01:04:51,796
Your mother's not the devil,
674
01:04:51,836 --> 01:04:54,738
and François no saint.
675
01:04:54,772 --> 01:04:58,106
Will you see Dad again?
676
01:04:58,141 --> 01:05:00,839
What's your advice?
677
01:05:00,878 --> 01:05:02,710
Will it make you happy?
678
01:05:02,747 --> 01:05:04,305
That's the question.
679
01:05:04,348 --> 01:05:07,911
No use wondering beforehand.
680
01:05:07,952 --> 01:05:10,820
So you'll see him again.
681
01:05:10,855 --> 01:05:12,847
If he calls, maybe I will.
682
01:05:12,890 --> 01:05:16,291
But I won't wait
for the phone to ring.
683
01:05:16,326 --> 01:05:18,386
Will you keep me posted?
684
01:05:19,597 --> 01:05:22,590
- And your love life?
- Quiet!
685
01:05:22,634 --> 01:05:24,865
For once I ask a question.
686
01:05:28,106 --> 01:05:31,770
I met a guy in London,
an American.
687
01:05:31,809 --> 01:05:34,005
What's he like?
688
01:05:34,045 --> 01:05:35,536
Very handsome.
689
01:05:35,580 --> 01:05:39,483
Very charming, perfect,
and queer.
690
01:05:39,517 --> 01:05:42,043
That's a problem.
691
01:05:42,086 --> 01:05:45,283
I don't suggest
you fall in love.
692
01:05:45,322 --> 01:05:46,586
The rest may be fun.
693
01:05:49,727 --> 01:05:54,563
I wanted to please
694
01:05:54,599 --> 01:05:57,933
And to become
695
01:05:57,969 --> 01:06:02,338
An easy girl
696
01:06:02,372 --> 01:06:05,467
So as to be free
697
01:06:05,510 --> 01:06:10,345
Of the heavy heart
and its reasons
698
01:06:10,380 --> 01:06:14,442
Of leaden love
that weighs a ton
699
01:06:14,484 --> 01:06:17,477
Of all the pulling
and heaving
700
01:06:17,522 --> 01:06:21,050
Of all those kilos
of feeling
701
01:06:25,096 --> 01:06:29,158
Like daughter,
like mother
702
01:06:29,200 --> 01:06:33,001
I have remained
703
01:06:33,037 --> 01:06:37,202
An easy woman
704
01:06:37,240 --> 01:06:40,803
To avoid the bother
705
01:06:40,845 --> 01:06:45,305
Of the heavy heart
and its mystery hand
706
01:06:45,348 --> 01:06:49,184
Of love that weighs
a bag of sand
707
01:06:49,220 --> 01:06:52,918
Of all that burdens,
all that tires
708
01:06:52,957 --> 01:06:54,823
That never takes pity
709
01:06:54,859 --> 01:06:56,486
But only desires
710
01:07:00,397 --> 01:07:04,563
How ever hard I try
711
01:07:04,602 --> 01:07:07,970
I fall from love
712
01:07:08,005 --> 01:07:12,499
Easy girls
713
01:07:12,542 --> 01:07:16,002
Have hearts that weigh
714
01:07:16,047 --> 01:07:20,279
Their heavy hearts
catch them up
715
01:07:20,317 --> 01:07:24,619
Easy girls
one day wake up
716
01:07:24,655 --> 01:07:28,217
To feel that
they have failed
717
01:07:28,259 --> 01:07:32,026
And gone a little bit astray
718
01:07:35,600 --> 01:07:39,901
The weight of the heart,
set it adrift
719
01:07:39,937 --> 01:07:43,532
Take this lightness
as my gift
720
01:07:43,573 --> 01:07:46,840
All you risk is nothing else
721
01:07:46,878 --> 01:07:50,144
Than a little disappointment
722
01:07:59,056 --> 01:08:03,390
And to make him smile
723
01:08:03,426 --> 01:08:07,091
I again became
724
01:08:07,131 --> 01:08:10,966
The easy girl
725
01:08:11,002 --> 01:08:14,632
I relit the flame
726
01:08:14,672 --> 01:08:19,133
But suddenly
my heart weighs a ton
727
01:08:19,177 --> 01:08:23,171
That lightness I once had
is gone
728
01:08:23,214 --> 01:08:27,208
It's a load
that sets you reeling
729
01:08:27,251 --> 01:08:29,846
All those kilos of feeling
730
01:09:05,589 --> 01:09:08,082
I didn't hear you get up.
731
01:09:08,125 --> 01:09:10,650
I saw Jacky at the bakery.
732
01:09:10,695 --> 01:09:14,223
- He asked us over tonight.
- Okay.
733
01:09:14,265 --> 01:09:16,257
- You want to?
- Sure, I do.
734
01:09:16,300 --> 01:09:17,562
I'll get going.
735
01:09:17,601 --> 01:09:20,594
I know you like
your peace and quiet.
736
01:09:29,512 --> 01:09:30,879
What are you doing here?
737
01:09:30,915 --> 01:09:33,474
I know how to use
a phone book.
738
01:09:33,516 --> 01:09:34,609
I'm coming.
739
01:09:34,651 --> 01:09:36,052
Don't come!
740
01:09:53,536 --> 01:09:55,562
Your ex-husband's here.
741
01:09:55,605 --> 01:09:59,508
Huh?
Really?
742
01:09:59,542 --> 01:10:00,703
Yes.
743
01:10:00,745 --> 01:10:04,238
Very nice garden.
744
01:10:04,282 --> 01:10:06,148
Do you tend to it?
745
01:10:06,183 --> 01:10:07,616
- Yes.
- Really?
746
01:10:07,651 --> 01:10:09,314
The vegetables too?
747
01:10:09,353 --> 01:10:10,513
The garden is her domain.
748
01:10:10,553 --> 01:10:11,646
Really?
749
01:10:11,688 --> 01:10:15,455
I'll pour myself
some more coffee.
750
01:10:15,492 --> 01:10:17,894
Mr. Gouriot...
751
01:10:17,929 --> 01:10:20,727
explanation of my visit:
752
01:10:20,765 --> 01:10:25,498
I've come to ask
for Madeleine's hand.
753
01:10:25,535 --> 01:10:27,402
What the hell?
754
01:10:27,438 --> 01:10:30,135
I want Madeleine
to be my wife,
755
01:10:30,174 --> 01:10:31,369
like in the beginning.
756
01:10:31,409 --> 01:10:34,606
I'm asking you to divorce.
757
01:10:34,644 --> 01:10:37,240
I know Madeleine
won't leave you,
758
01:10:37,281 --> 01:10:41,343
so I thought
that it would be better
759
01:10:41,385 --> 01:10:46,550
if you asked her
to leave with me.
760
01:10:46,589 --> 01:10:48,889
Maybe you should get dressed.
761
01:10:48,926 --> 01:10:50,019
Yes.
762
01:10:50,061 --> 01:10:53,293
I'll speak with Jaromil.
763
01:10:53,331 --> 01:10:57,098
But in the Republican Guard,
764
01:10:57,134 --> 01:10:59,296
did you ride a horse?
765
01:10:59,337 --> 01:11:02,466
Don't take me for a fool.
766
01:11:02,505 --> 01:11:06,876
I know what went on between
you two after the divorce.
767
01:11:06,911 --> 01:11:09,881
I came across some letters...
768
01:11:09,914 --> 01:11:12,440
when you asked her for pictures,
769
01:11:12,483 --> 01:11:16,477
when you asked her
to sleep around and tell you.
770
01:11:16,519 --> 01:11:19,115
She always obeyed you.
771
01:11:19,156 --> 01:11:22,183
I put up with it.
772
01:11:22,226 --> 01:11:27,096
Still, over the years,
it has disgusted me.
773
01:11:27,131 --> 01:11:31,262
I imagine if you're in Paris,
you'll meet up.
774
01:11:31,302 --> 01:11:33,668
I won't put up a fight.
775
01:11:33,703 --> 01:11:36,673
It's Madeleine's choice.
776
01:11:36,706 --> 01:11:39,939
But I'll never leave her,
777
01:11:39,977 --> 01:11:42,741
because I really love her,
778
01:11:42,779 --> 01:11:45,272
and I respect her.
779
01:11:45,316 --> 01:11:48,252
You can't understand that.
780
01:11:48,285 --> 01:11:51,881
You respect nothing.
781
01:11:51,922 --> 01:11:53,322
So I'm asking you
782
01:11:53,357 --> 01:11:58,318
to leave my house
and never come back.
783
01:11:58,362 --> 01:11:59,489
Please.
784
01:11:59,530 --> 01:12:01,965
Wouldn't you rather we fight?
785
01:12:30,327 --> 01:12:33,491
He's gone.
786
01:12:33,531 --> 01:12:34,691
I had no idea.
787
01:12:34,731 --> 01:12:36,564
I believe you.
788
01:12:36,599 --> 01:12:38,068
You want to divorce?
789
01:12:38,102 --> 01:12:40,071
Why?
I didn't ask for this.
790
01:12:40,104 --> 01:12:41,628
Then listen to me.
791
01:12:41,671 --> 01:12:43,265
I don't deceive myself.
792
01:12:43,307 --> 01:12:44,865
You'll never change.
793
01:12:44,909 --> 01:12:48,368
I don't want to know
what you two do.
794
01:12:48,412 --> 01:12:50,210
He certainly got a big kick
795
01:12:50,247 --> 01:12:53,547
coming to share
his charming news.
796
01:12:53,584 --> 01:12:55,382
I didn't hear a thing.
797
01:12:55,419 --> 01:12:57,081
I don't want to know,
798
01:12:57,121 --> 01:13:00,091
and I don't want anyone else
to know.
799
01:13:00,124 --> 01:13:02,888
Don't tell our friends.
800
01:13:02,927 --> 01:13:05,691
Don't tell Vera.
801
01:13:05,728 --> 01:13:07,890
Never mention it again.
802
01:13:07,932 --> 01:13:09,423
And I stay your wife?
803
01:13:09,467 --> 01:13:10,935
I didn't say that.
804
01:13:10,968 --> 01:13:12,663
Of course you do.
805
01:13:12,702 --> 01:13:14,671
And we'll still make love.
806
01:13:14,704 --> 01:13:16,866
On that we agree.
807
01:13:16,906 --> 01:13:18,000
It's your move.
808
01:13:18,042 --> 01:13:20,534
He doesn't exist for me.
809
01:13:22,846 --> 01:13:23,870
I'm going shopping.
810
01:13:23,913 --> 01:13:25,576
Lobster for lunch?
811
01:13:25,616 --> 01:13:27,517
That's a very good idea.
812
01:14:03,720 --> 01:14:05,689
Excuse me.
Can we have a quick word?
813
01:14:08,559 --> 01:14:10,084
What?
814
01:14:10,127 --> 01:14:13,325
I was afraid
you wouldn't talk to me.
815
01:14:13,364 --> 01:14:14,491
Again.
816
01:14:18,536 --> 01:14:19,833
Sit down.
817
01:14:23,641 --> 01:14:25,610
Today is book report day.
818
01:14:25,643 --> 01:14:26,667
Whose turn?
819
01:14:26,709 --> 01:14:27,733
Rabbah.
820
01:15:03,547 --> 01:15:06,107
No, it can't be here.
821
01:15:06,150 --> 01:15:11,088
She said "Kuntz"
by the East Station.
822
01:15:11,121 --> 01:15:13,817
It's like
Apocalypse Now
in Alsace.
823
01:15:13,856 --> 01:15:15,450
Colonel Kuntz.
824
01:15:15,492 --> 01:15:17,188
What's she doing here?
825
01:15:19,762 --> 01:15:21,163
Clément, how nice.
826
01:15:21,198 --> 01:15:22,893
What's this stupid place?
827
01:15:22,932 --> 01:15:24,458
I was in Paris,
828
01:15:24,501 --> 01:15:28,336
so I'm giving you
your birthday present.
829
01:15:28,372 --> 01:15:30,136
Your father and I
bought it this afternoon.
830
01:15:30,174 --> 01:15:31,869
Open!
I hate wrapped stuff.
831
01:15:31,908 --> 01:15:35,073
Second floor.
I didn't wake him.
832
01:15:35,112 --> 01:15:37,104
- Will you see me off?
- Not staying?
833
01:15:37,147 --> 01:15:38,206
Of course not.
834
01:15:38,249 --> 01:15:39,807
François will worry.
835
01:15:39,849 --> 01:15:43,480
I came for your birthday.
836
01:15:43,520 --> 01:15:44,715
It's a DVD player.
837
01:15:44,755 --> 01:15:46,348
That's nice.
838
01:15:46,390 --> 01:15:47,449
Cheer up.
839
01:15:47,491 --> 01:15:49,392
We'll celebrate Sunday in Reims.
840
01:15:49,426 --> 01:15:51,190
Are you coming, Clément?
841
01:15:51,228 --> 01:15:53,629
Sure, I am.
842
01:15:53,664 --> 01:15:56,030
Seriously,
Dad moved into that hotel?
843
01:15:56,065 --> 01:15:58,695
The one-day round trip
is very practical.
844
01:15:58,736 --> 01:16:00,671
It's like a second home.
845
01:16:00,704 --> 01:16:02,865
A surefire way to go crazy.
846
01:16:02,905 --> 01:16:04,772
Keep your opinion to yourself.
847
01:16:07,244 --> 01:16:09,075
I always want to see him.
848
01:16:09,113 --> 01:16:13,676
Knowing he's alone in Paris
worries me.
849
01:16:13,717 --> 01:16:15,117
I need him.
850
01:16:15,152 --> 01:16:17,086
I've never needed him so much.
851
01:16:17,121 --> 01:16:18,384
I won't bore you with this.
852
01:16:18,422 --> 01:16:19,481
You need to decide.
853
01:16:19,523 --> 01:16:20,718
You can't keep hiding.
854
01:16:20,758 --> 01:16:22,590
Why?
This suits us fine.
855
01:16:22,626 --> 01:16:25,721
I'm really going to be late.
856
01:16:25,763 --> 01:16:27,755
Can't we stop
deceiving each other?
857
01:16:27,798 --> 01:16:28,856
What?
858
01:16:28,898 --> 01:16:30,890
Nothing.
Have a safe trip.
859
01:16:30,933 --> 01:16:32,368
What the fuck?
860
01:16:32,403 --> 01:16:35,567
Fidelity isn't bad
when you're in love.
861
01:16:35,606 --> 01:16:37,904
- You serious?
- No, I'm tired.
862
01:16:37,940 --> 01:16:39,705
When I'm tired, I get mushy.
863
01:16:39,743 --> 01:16:42,303
I'm incredibly tired
at the moment.
864
01:16:42,346 --> 01:16:45,783
You're tired
so you get screwed in love.
865
01:16:45,816 --> 01:16:47,614
Maybe I like being tired.
866
01:16:47,651 --> 01:16:49,016
I'll prescribe you vitamins.
867
01:16:49,052 --> 01:16:50,918
Let's go buy them.
868
01:16:50,953 --> 01:16:52,922
- Forget this.
- Bastard.
869
01:17:01,198 --> 01:17:05,032
I'll spend hours
870
01:17:05,068 --> 01:17:08,801
Waiting for you in the rain
871
01:17:08,839 --> 01:17:12,674
I'll believe I'm crying
872
01:17:12,710 --> 01:17:16,772
But I won't be crying
873
01:17:16,814 --> 01:17:20,512
Sweet water from the sky
874
01:17:20,551 --> 01:17:24,750
On my ravaged face
875
01:17:24,788 --> 01:17:28,782
A parody of tears
876
01:17:28,826 --> 01:17:32,194
That will not deceive
877
01:17:32,229 --> 01:17:36,165
And so on
878
01:17:36,200 --> 01:17:40,159
And so forth
879
01:17:40,204 --> 01:17:42,799
And so on
880
01:17:42,840 --> 01:17:45,571
To better days
881
01:17:53,217 --> 01:17:56,948
I'll spend hours
882
01:17:56,986 --> 01:18:00,890
Waiting for you in my bed
883
01:18:00,923 --> 01:18:04,759
I'll believe I'm dying
884
01:18:04,795 --> 01:18:08,732
But I won't be dying
885
01:18:08,766 --> 01:18:13,100
It'll be just a dream
886
01:18:13,136 --> 01:18:16,971
A dream of slow death
887
01:18:17,006 --> 01:18:20,876
I'll pretend my end has come
888
01:18:20,911 --> 01:18:24,176
But no one will believe
889
01:18:24,213 --> 01:18:28,207
And so on
890
01:18:28,252 --> 01:18:32,188
And so forth
891
01:18:32,221 --> 01:18:35,020
And so on
892
01:18:35,057 --> 01:18:36,788
To better days
893
01:18:45,234 --> 01:18:48,933
I'll spend hours
894
01:18:48,971 --> 01:18:52,909
Waiting for you wherever
895
01:18:52,943 --> 01:18:57,004
I'll believe you love me
896
01:18:57,046 --> 01:19:01,142
But you won't love me
897
01:19:01,184 --> 01:19:04,815
Whether I cry or die
898
01:19:04,855 --> 01:19:09,053
It won't change a thing
899
01:19:09,091 --> 01:19:12,756
Our love will only be
900
01:19:12,796 --> 01:19:16,324
A notion in my head
901
01:19:16,366 --> 01:19:20,268
And so on
902
01:19:20,304 --> 01:19:24,240
And so forth
903
01:19:24,273 --> 01:19:27,107
And so on
904
01:19:27,143 --> 01:19:29,511
To better days
905
01:19:36,052 --> 01:19:37,646
Scallops.
906
01:19:40,824 --> 01:19:42,554
That's nice.
907
01:19:42,593 --> 01:19:44,755
What's that you're eating?
908
01:19:44,795 --> 01:19:49,164
You shouldn't eat
such fancy things.
909
01:19:49,198 --> 01:19:52,168
Stop it.
Don't start up.
910
01:19:52,201 --> 01:19:54,136
This is a real meal.
911
01:19:54,170 --> 01:19:55,764
French food!
912
01:19:55,806 --> 01:19:57,468
Go on, dig in.
913
01:20:00,477 --> 01:20:03,379
I was reckless.
914
01:20:03,413 --> 01:20:04,472
You?
915
01:20:04,515 --> 01:20:06,006
No.
916
01:20:06,048 --> 01:20:08,678
Your mother is reckless.
917
01:20:08,719 --> 01:20:11,416
You're courageous.
918
01:20:13,322 --> 01:20:16,691
Because I love someone
who's indifferent?
919
01:20:16,727 --> 01:20:18,319
You know what courage is?
920
01:20:18,362 --> 01:20:22,925
It's doing something
at any cost,
921
01:20:22,966 --> 01:20:27,961
even if you know
you'll never make it.
922
01:20:28,005 --> 01:20:29,997
That's courage.
923
01:20:30,040 --> 01:20:31,372
Courage and prudence
924
01:20:31,408 --> 01:20:36,608
are cardinal virtues.
925
01:20:36,647 --> 01:20:38,080
- Really?
- Yes.
926
01:20:38,114 --> 01:20:44,453
Our virtues, as for
your mother and me, are...
927
01:20:44,488 --> 01:20:48,356
insouciance,
pride...
928
01:20:48,392 --> 01:20:50,189
pleasure.
929
01:20:51,428 --> 01:20:52,896
Anger.
930
01:21:00,070 --> 01:21:01,504
You never wear colors.
931
01:21:01,538 --> 01:21:04,371
They're not for me.
932
01:21:04,408 --> 01:21:05,706
Listen.
933
01:21:05,742 --> 01:21:07,870
I want to buy you a dress.
934
01:21:07,911 --> 01:21:09,310
I'm fine, Dad.
935
01:21:09,345 --> 01:21:11,406
Come on.
936
01:21:11,448 --> 01:21:12,541
It's for weddings.
937
01:21:12,583 --> 01:21:14,609
I'm your father.
I want to!
938
01:21:14,651 --> 01:21:17,621
You need to be married
to wear a sari.
939
01:21:17,654 --> 01:21:20,213
I've never heard anything
so stupid.
940
01:21:20,256 --> 01:21:21,520
Come on.
941
01:21:21,558 --> 01:21:25,928
Choose.
942
01:21:25,963 --> 01:21:29,194
This is pretty, isn't it?
943
01:21:29,231 --> 01:21:32,999
Try this one on.
Go on.
944
01:21:33,036 --> 01:21:36,666
30 years of dictatorship.
945
01:21:36,707 --> 01:21:39,175
You're so witty.
946
01:21:39,208 --> 01:21:42,111
Not attractive
in a young woman.
947
01:21:42,144 --> 01:21:43,704
Hurry up.
948
01:21:43,747 --> 01:21:46,717
I have an appointment.
949
01:21:46,750 --> 01:21:49,481
Who are you seeing?
950
01:21:49,519 --> 01:21:52,455
Someone I see in secret.
951
01:21:52,489 --> 01:21:54,389
Don't start that again.
952
01:21:57,094 --> 01:21:59,358
- 850 francs.
- Yes.
953
01:22:03,299 --> 01:22:04,734
Thank you.
954
01:22:04,768 --> 01:22:05,827
So?
955
01:22:07,169 --> 01:22:08,604
I can't attach it.
956
01:22:08,639 --> 01:22:11,700
You stick it under!
957
01:22:11,742 --> 01:22:14,906
Hurry.
958
01:22:14,945 --> 01:22:17,642
You have such pretty legs,
honey.
959
01:22:19,716 --> 01:22:21,445
See you Friday.
960
01:22:34,631 --> 01:22:35,724
Careful!
961
01:22:40,103 --> 01:22:41,365
You okay?
962
01:22:41,404 --> 01:22:43,033
Don't try to move.
963
01:23:22,311 --> 01:23:24,144
Jaromil!
964
01:24:15,799 --> 01:24:17,357
- Are you Vera Passer?
- Yes.
965
01:24:17,399 --> 01:24:18,925
Follow me, please.
966
01:24:27,110 --> 01:24:28,635
Have a seat.
967
01:24:33,315 --> 01:24:36,252
I just got the CAT scan results.
968
01:24:36,286 --> 01:24:39,380
He has a brain hemorrhage
and a concussion.
969
01:24:39,421 --> 01:24:42,824
The bleeding is serious.
970
01:24:42,859 --> 01:24:47,592
He sustained too much trauma
for us to operate.
971
01:24:47,631 --> 01:24:49,896
He's in ICU for now.
972
01:24:53,502 --> 01:24:54,595
Can I see him?
973
01:24:54,638 --> 01:24:56,004
I'll take you there.
974
01:24:56,039 --> 01:24:57,871
He's with the nurses.
975
01:24:57,908 --> 01:24:59,137
Would you like coffee?
976
01:24:59,176 --> 01:25:01,771
Is a doctor going to come?
977
01:25:01,812 --> 01:25:04,145
I'm the doctor.
978
01:25:04,181 --> 01:25:05,443
I'm sorry.
979
01:25:05,481 --> 01:25:06,471
Don't be.
980
01:25:06,515 --> 01:25:08,178
This way.
981
01:25:18,061 --> 01:25:20,690
I really like my sari,
you know.
982
01:25:22,498 --> 01:25:24,558
The pink looks good on me.
983
01:25:50,260 --> 01:25:51,853
So?
984
01:25:51,895 --> 01:25:53,158
We don't know.
985
01:25:54,731 --> 01:25:56,256
- Got a cigarette?
- Yeah.
986
01:26:04,440 --> 01:26:06,239
I'm glad you came.
987
01:26:06,276 --> 01:26:07,835
It's what friends do.
988
01:26:07,878 --> 01:26:10,074
See?
We manage fine as friends.
989
01:26:10,113 --> 01:26:12,173
Isn't that
what we were most often?
990
01:26:12,215 --> 01:26:14,377
No.
991
01:26:14,416 --> 01:26:17,648
We were lovers six times,
a couple for four days.
992
01:26:17,686 --> 01:26:21,215
Third day, you wondered
if we should have kids.
993
01:26:21,258 --> 01:26:24,228
In the end,
we always wound up as friends,
994
01:26:24,261 --> 01:26:26,230
when the sex was over.
995
01:26:26,263 --> 01:26:28,232
Not true.
996
01:26:28,265 --> 01:26:30,460
After sex was tenderness.
997
01:26:30,499 --> 01:26:32,366
Lots of it.
998
01:26:32,402 --> 01:26:35,462
But it's vanished.
999
01:26:35,504 --> 01:26:37,473
We're too old for tenderness.
1000
01:26:37,506 --> 01:26:40,635
You're not even 30.
1001
01:26:40,676 --> 01:26:43,203
It's too late.
1002
01:26:43,246 --> 01:26:45,646
In a few years,
I approach middle age.
1003
01:26:49,753 --> 01:26:51,415
You got a tattoo?
1004
01:26:51,453 --> 01:26:53,355
Shit, you saw it.
1005
01:26:53,390 --> 01:26:56,758
It's a girl who wrote it
so I'd think of her.
1006
01:26:56,793 --> 01:26:59,922
I should have showered.
What an idiot.
1007
01:26:59,963 --> 01:27:01,955
You're all alone?
1008
01:27:01,998 --> 01:27:03,796
I have Henderson.
1009
01:27:03,833 --> 01:27:06,597
- Did you see him again?
- No.
1010
01:27:06,635 --> 01:27:09,105
I think of him all the time.
It's pathetic.
1011
01:27:09,139 --> 01:27:14,043
I'm totally stuck on him,
my imaginary husband.
1012
01:27:14,077 --> 01:27:16,511
Weirdest marriage
in marriage history.
1013
01:27:16,545 --> 01:27:18,537
Why are we here?
1014
01:27:18,580 --> 01:27:21,709
I need some air.
1015
01:27:21,750 --> 01:27:24,846
I can't be with a girl
who writes on me.
1016
01:27:24,888 --> 01:27:25,981
Sure.
1017
01:27:26,022 --> 01:27:27,923
She seems perfect for you.
1018
01:27:29,960 --> 01:27:31,360
Where are you going?
1019
01:27:31,394 --> 01:27:33,692
Can't you see
it's my handwriting?
1020
01:27:33,729 --> 01:27:35,595
Why did you do that?
1021
01:27:45,909 --> 01:27:47,878
Clément!
We're lost.
1022
01:27:47,911 --> 01:27:50,437
- Where is he?
- Down there.
1023
01:27:50,480 --> 01:27:51,674
How are you?
1024
01:28:02,158 --> 01:28:03,716
But, Vera...
1025
01:30:44,621 --> 01:30:46,317
You don't understand.
1026
01:30:46,356 --> 01:30:48,484
I understand
coming was a mistake.
1027
01:31:50,886 --> 01:31:52,878
So let's speak French.
1028
01:31:59,529 --> 01:32:01,327
I have something to tell you.
1029
01:32:08,071 --> 01:32:11,200
I think I have AIDS.
1030
01:32:32,161 --> 01:32:35,757
Yes, I was, obsessively so.
1031
01:32:35,797 --> 01:32:41,533
I was crazy in New York,
really crazy.
1032
01:32:41,571 --> 01:32:42,664
One night,
1033
01:32:42,705 --> 01:32:47,507
I met a guy in a bar.
1034
01:32:47,543 --> 01:32:48,840
I knew it.
1035
01:32:48,877 --> 01:32:51,972
I drank so much
I couldn't remember.
1036
01:32:52,014 --> 01:32:55,349
The next day,
in my room,
1037
01:32:55,385 --> 01:32:59,048
I couldn't say
what the sex was like.
1038
01:32:59,087 --> 01:33:04,618
But I knew I'd done it
without being careful.
1039
01:33:08,798 --> 01:33:13,634
As if to treat my madness,
my carefulness,
1040
01:33:13,670 --> 01:33:17,106
the worst thing had to happen.
1041
01:33:22,145 --> 01:33:27,243
I panicked,
and I decided to leave New York.
1042
01:33:29,319 --> 01:33:34,280
I'm telling you,
but I never talk about this.
1043
01:34:30,145 --> 01:34:32,809
With this kiss I gave you
1044
01:34:32,849 --> 01:34:35,113
Let's say that I took
1045
01:34:35,150 --> 01:34:37,586
I feel I'm letting go
1046
01:34:37,620 --> 01:34:39,918
I think you're giving up
1047
01:34:39,955 --> 01:34:42,448
But our kisses
are worthless
1048
01:34:42,492 --> 01:34:44,723
They're priceless,
you mean
1049
01:34:44,761 --> 01:34:46,956
What better
could you hope for?
1050
01:34:46,995 --> 01:34:49,431
What worse could I fear?
1051
01:34:50,767 --> 01:34:52,098
Who do you love?
1052
01:34:52,134 --> 01:34:55,161
That song, stuck in my head
1053
01:34:55,203 --> 01:34:58,732
Will you play it for me?
1054
01:35:00,075 --> 01:35:01,510
Who do you love?
1055
01:35:01,544 --> 01:35:04,412
Don't answer,
it's killing me
1056
01:35:07,350 --> 01:35:09,785
This gig is over
1057
01:35:11,086 --> 01:35:13,784
With this hand I take back
1058
01:35:13,823 --> 01:35:15,917
Let's say that you snatch
1059
01:35:15,957 --> 01:35:18,427
I'm trying to be cautious
1060
01:35:18,461 --> 01:35:20,521
You mean you have no guts
1061
01:35:21,798 --> 01:35:23,060
You don't know me
1062
01:35:23,098 --> 01:35:25,796
I do, and I insist
1063
01:35:25,835 --> 01:35:28,065
Other bodies
suit me better
1064
01:35:28,103 --> 01:35:30,197
Other bodies
are just as sad
1065
01:35:31,507 --> 01:35:32,702
Who do you love?
1066
01:35:32,742 --> 01:35:35,735
That song,
stuck in my head
1067
01:35:35,778 --> 01:35:38,441
Will you play it for me?
1068
01:35:41,183 --> 01:35:42,379
Who do you love?
1069
01:35:42,418 --> 01:35:44,944
Don't answer,
it's killing me
1070
01:35:48,391 --> 01:35:51,657
This gig is over
1071
01:35:51,694 --> 01:35:54,630
For this crash I see coming
1072
01:35:54,664 --> 01:35:56,530
Let's say
you're the cause
1073
01:35:56,566 --> 01:35:58,831
I'm putting on the brakes
1074
01:35:58,868 --> 01:36:00,860
Let's say
you don't give a toss
1075
01:36:02,472 --> 01:36:03,735
What's the point?
1076
01:36:03,773 --> 01:36:05,104
Why not, my angel?
1077
01:36:06,576 --> 01:36:08,807
This love
is filled with questions
1078
01:36:08,845 --> 01:36:10,711
And so
whose fault is that?
1079
01:36:11,981 --> 01:36:13,711
Who do you love?
1080
01:36:13,749 --> 01:36:16,651
That song,
stuck in my head
1081
01:36:16,686 --> 01:36:20,487
Will you play it for me?
1082
01:36:21,858 --> 01:36:23,086
Who do you love?
1083
01:36:23,124 --> 01:36:25,924
Don't answer,
it's killing me
1084
01:36:29,064 --> 01:36:30,931
This gig is over
1085
01:36:53,121 --> 01:36:55,990
On September 11th,
Vera flew to New York.
1086
01:36:56,025 --> 01:36:58,995
She was going
to visit her American,
1087
01:36:59,028 --> 01:37:01,258
who had moved back there.
1088
01:37:01,296 --> 01:37:03,926
She said Henderson
asked her to come.
1089
01:37:03,966 --> 01:37:05,958
He had left
his French boyfriend.
1090
01:37:06,002 --> 01:37:08,163
He wanted to see her.
1091
01:37:08,203 --> 01:37:11,800
Planes from Europe
were diverted to Canada
1092
01:37:11,841 --> 01:37:14,173
after the Twin Towers were hit.
1093
01:37:14,209 --> 01:37:16,509
Vera landed in Montreal.
1094
01:37:16,546 --> 01:37:18,981
All flights were canceled.
1095
01:37:19,015 --> 01:37:22,075
She ended up stuck there.
1096
01:37:22,117 --> 01:37:24,587
Air France
put us in this hotel.
1097
01:37:24,620 --> 01:37:26,384
I don't know what area it is.
1098
01:37:26,422 --> 01:37:27,856
Henderson is driving up.
1099
01:37:27,890 --> 01:37:30,985
He has the address.
1100
01:37:31,027 --> 01:37:34,155
Is Montreal close to New York?
1101
01:37:34,195 --> 01:37:35,687
A six-hour drive.
1102
01:37:35,731 --> 01:37:38,530
He'll be here tonight.
1103
01:37:38,568 --> 01:37:42,505
You said they kept your bags
on the plane.
1104
01:37:42,538 --> 01:37:44,369
They'll be sent to New York.
1105
01:37:47,142 --> 01:37:49,840
You can't stay.
You must come back.
1106
01:37:49,879 --> 01:37:54,715
Mom, there's no chance
it'll happen again.
1107
01:38:45,433 --> 01:38:50,235
You drove cars
1108
01:38:50,271 --> 01:38:54,937
Like crazy through the night
1109
01:38:54,977 --> 01:38:57,469
All was happy,
nothing certain
1110
01:38:57,513 --> 01:38:59,846
A fleeting taste of liberty
1111
01:38:59,882 --> 01:39:04,444
The time for fun is over
1112
01:39:04,487 --> 01:39:07,456
What's left
of your kisses now?
1113
01:39:09,625 --> 01:39:12,094
Youth passes
1114
01:39:14,396 --> 01:39:16,559
As I've learned
1115
01:39:19,135 --> 01:39:21,570
Summer, alas
1116
01:39:23,939 --> 01:39:25,965
Has taken a wrong turn
1117
01:39:28,243 --> 01:39:32,682
You danced like a madwoman
1118
01:39:32,715 --> 01:39:37,619
Raving mad, on a spree
1119
01:39:37,653 --> 01:39:40,054
Your feet
had left the ground
1120
01:39:40,089 --> 01:39:42,421
But now you're on your knees
1121
01:39:42,457 --> 01:39:44,757
The time for song has died
1122
01:39:47,163 --> 01:39:52,260
How ever much you tried
1123
01:39:52,300 --> 01:39:54,566
Youth passes
1124
01:39:57,006 --> 01:39:59,474
As I've learned
1125
01:40:01,844 --> 01:40:04,312
Summer, alas
1126
01:40:06,414 --> 01:40:09,078
Has taken a wrong turn
1127
01:40:20,428 --> 01:40:22,989
You loved so many times
1128
01:40:24,499 --> 01:40:27,595
You were beautiful,
let it go
1129
01:40:29,805 --> 01:40:32,001
Because this life ends here
1130
01:40:32,041 --> 01:40:34,441
The time of rubble is now
1131
01:40:34,476 --> 01:40:39,278
Who shattered that horizon?
1132
01:40:39,314 --> 01:40:41,841
What will happen next?
1133
01:40:44,620 --> 01:40:46,646
Youth passes
1134
01:40:49,324 --> 01:40:51,658
And no one learns
1135
01:40:53,796 --> 01:40:56,424
September, alas
1136
01:40:59,268 --> 01:41:00,668
Has come round
1137
01:41:46,248 --> 01:41:48,443
French people
never forget to eat!
1138
01:41:48,483 --> 01:41:50,077
Don't start up.
1139
01:42:21,616 --> 01:42:23,848
Mathieu.
1140
01:42:23,886 --> 01:42:26,947
How's New York?
1141
01:42:26,989 --> 01:42:30,550
It's strange,
not scary or wild.
1142
01:42:30,592 --> 01:42:31,822
Strange.
1143
01:42:31,861 --> 01:42:36,231
There's a strong smell,
like burning dust.
1144
01:42:36,265 --> 01:42:37,961
Sometimes it smells like gas.
1145
01:42:42,537 --> 01:42:44,973
Henderson's boyfriend
or something?
1146
01:42:45,007 --> 01:42:47,407
Yeah, or something.
1147
01:42:47,442 --> 01:42:50,412
I'll see if the restaurant's
still serving.
1148
01:42:50,445 --> 01:42:52,312
Want anything?
1149
01:42:58,453 --> 01:43:00,946
I'm going to take a nap.
1150
01:43:12,735 --> 01:43:14,203
Excuse me, ma'am.
1151
01:49:25,307 --> 01:49:26,297
Mom?
1152
01:49:26,341 --> 01:49:29,071
Am I waking you?
1153
01:49:29,111 --> 01:49:31,045
Everything's fine, I swear.
1154
01:49:31,078 --> 01:49:32,206
We leave tomorrow.
1155
01:49:32,247 --> 01:49:34,977
I'm glad to be with Henderson.
1156
01:49:35,016 --> 01:49:36,075
Go back to sleep.
1157
01:49:36,118 --> 01:49:38,951
I love you.
1158
01:49:38,986 --> 01:49:41,354
I can say I love you,
can't I?
1159
01:49:41,390 --> 01:49:42,790
Get back to sleep.
1160
01:50:00,875 --> 01:50:03,277
I have a network.
Do you?
1161
01:50:03,312 --> 01:50:04,371
I don't know.
1162
01:50:04,413 --> 01:50:05,711
We haven't tried.
1163
01:50:05,747 --> 01:50:07,078
Bad time?
1164
01:50:07,114 --> 01:50:08,811
It's fine.
Want to sleep?
1165
01:50:08,849 --> 01:50:10,318
I woke you.
1166
01:50:10,352 --> 01:50:11,342
Stay.
It's your room.
1167
01:50:11,386 --> 01:50:13,548
Henderson just fell asleep.
1168
01:50:23,332 --> 01:50:24,356
He's a little fat.
1169
01:50:24,399 --> 01:50:26,630
We'll have to squeeze.
1170
01:50:26,668 --> 01:50:30,035
Actually I'm not asleep, guys.
1171
01:51:39,841 --> 01:51:42,036
What do you want to drink?
1172
01:53:42,196 --> 01:53:45,223
Can you change the channel?
1173
01:53:45,266 --> 01:53:46,360
Sure.
1174
01:54:27,542 --> 01:54:29,033
Before leaving the room,
1175
01:54:29,077 --> 01:54:32,308
Vera stole Henderson's pills.
1176
01:54:32,346 --> 01:54:36,045
She went to the bar
1177
01:54:36,084 --> 01:54:39,521
and discreetly swallowed
them all,
1178
01:54:39,554 --> 01:54:41,317
a fatal overdose.
1179
01:54:41,355 --> 01:54:42,949
No one noticed.
1180
01:55:11,519 --> 01:55:15,513
People remember
her dancing all alone.
1181
01:55:15,557 --> 01:55:18,083
They didn't want to see her,
1182
01:55:18,126 --> 01:55:21,494
my daughter,
dancing on such a night.
1183
01:55:21,529 --> 01:55:23,828
It was shameful.
1184
01:55:23,865 --> 01:55:28,030
Then at one point,
they didn't see her anymore.
1185
01:56:34,834 --> 01:56:36,826
We got your email, Clément.
1186
01:56:36,869 --> 01:56:39,862
We're sorry that you're sick.
1187
01:56:39,905 --> 01:56:41,304
You weren't vaccinated?
1188
01:56:41,339 --> 01:56:44,708
It's not enough
to get vaccines as a kid.
1189
01:56:44,744 --> 01:56:48,441
I read whooping cough
is contagious for four weeks.
1190
01:56:48,480 --> 01:56:50,074
I'm still tired.
1191
01:56:50,116 --> 01:56:51,344
I need to take it easy.
1192
01:56:51,382 --> 01:56:54,182
We should have called
earlier.
1193
01:56:54,220 --> 01:56:55,688
We're ashamed
to send an invitation
1194
01:56:55,721 --> 01:56:57,986
and learn you're ill
1195
01:56:58,023 --> 01:57:01,721
and that a friend
of Madeleine's died.
1196
01:57:01,761 --> 01:57:05,721
Sending out invitations
is good.
1197
01:57:05,765 --> 01:57:07,323
I like the idea of the party.
1198
01:57:07,365 --> 01:57:09,597
Actually, it's you we want.
1199
01:57:09,635 --> 01:57:12,070
Madeleine keeps badgering me.
1200
01:57:12,104 --> 01:57:14,538
You're the only gift
she wants.
1201
01:57:14,573 --> 01:57:16,166
Next Wednesday?
1202
01:57:16,208 --> 01:57:18,803
Yes, a luncheon.
1203
01:57:18,844 --> 01:57:22,679
The train gets in at 12:13.
1204
01:57:22,715 --> 01:57:25,708
François, I'm afraid
to see you again.
1205
01:57:25,751 --> 01:57:28,880
I'm not sure
I can confront this.
1206
01:57:31,190 --> 01:57:33,351
He's not up to it.
1207
01:57:33,391 --> 01:57:35,054
What an idiot!
1208
01:57:35,094 --> 01:57:36,187
Coward.
1209
01:57:36,228 --> 01:57:37,924
He might as well
barbecue his balls.
1210
01:57:37,963 --> 01:57:39,555
We're counting on you.
1211
01:57:39,598 --> 01:57:40,930
I have to go.
1212
01:57:40,966 --> 01:57:42,297
I have to hang up.
1213
01:57:42,333 --> 01:57:44,030
Take care.
1214
01:57:48,373 --> 01:57:50,342
- Are you okay?
- Stop it!
1215
01:57:56,615 --> 01:57:59,949
You're crazy!
1216
01:57:59,985 --> 01:58:01,044
What?
1217
01:58:01,086 --> 01:58:03,851
Yes, Madeleine.
1218
01:58:03,889 --> 01:58:06,825
I told your husband I'd come!
1219
01:58:06,859 --> 01:58:08,451
Now it's clear.
1220
01:58:10,328 --> 01:58:16,929
Maybe on Thursday,
I'll buy you those shoes
1221
01:58:16,969 --> 01:58:22,875
So pretty
and too expensive for me
1222
01:58:22,908 --> 01:58:29,178
Then on Friday,
I'll pay all my dues
1223
01:58:29,215 --> 01:58:34,380
And on Saturday,
we'll go out, you and me
1224
01:58:34,419 --> 01:58:38,255
But next Wednesday
1225
01:58:38,290 --> 01:58:42,227
I won't be going to Reims
1226
01:58:42,261 --> 01:58:45,197
To Reims no one ever goes
1227
01:58:47,365 --> 01:58:50,996
They are in need of nothing
1228
01:58:51,036 --> 01:58:54,369
Those country cemeteries
1229
01:58:54,405 --> 01:58:58,104
Nothing and even less of me
1230
01:59:01,013 --> 01:59:07,146
On Sunday,
I'll just hang out at home
1231
01:59:07,186 --> 01:59:11,123
On Monday,
I'll go see a movie
1232
01:59:13,625 --> 01:59:19,565
Tuesday, I don't know,
but one thing is sure
1233
01:59:19,597 --> 01:59:24,969
On Wednesday, I'll be here
1234
01:59:25,004 --> 01:59:28,805
Wednesday, come what may
1235
01:59:28,841 --> 01:59:32,504
I won't be going to Reims
1236
01:59:32,543 --> 01:59:37,881
To tend the grave
and lay flowers
1237
01:59:37,917 --> 01:59:41,409
Because, if on Wednesday
1238
01:59:41,452 --> 01:59:44,946
It rains in the country
1239
01:59:44,990 --> 01:59:48,984
The graveyard will be washed
by the showers
1240
01:59:51,397 --> 01:59:57,962
I swear I won't be going,
I have too much to do
1241
01:59:58,003 --> 02:00:01,337
I'm ill,
I'd only catch cold
1242
02:00:04,009 --> 02:00:10,347
The weather forecast for Reims
next Wednesday
1243
02:00:10,382 --> 02:00:15,718
Is sub-zero temperatures,
and that is why
1244
02:00:15,754 --> 02:00:19,384
On Wednesday,
I'm telling you
1245
02:00:19,425 --> 02:00:22,987
I won't be going to Reims
1246
02:00:23,028 --> 02:00:28,399
Reims is much too sad
in wintry weather
1247
02:00:28,434 --> 02:00:32,132
Wednesday, it's certain
1248
02:00:32,171 --> 02:00:35,607
The train for the country
1249
02:00:35,640 --> 02:00:40,978
Will cross the winter
landscape without me
1250
02:00:41,013 --> 02:00:44,471
Because Wednesday,
like I said
1251
02:00:44,515 --> 02:00:48,146
I won't be going to Reims
1252
02:00:48,187 --> 02:00:51,588
Where the earth delights
in you
1253
02:00:53,725 --> 02:00:57,163
My God, how I envy
1254
02:00:57,196 --> 02:01:00,757
That country clay
1255
02:01:00,799 --> 02:01:04,099
Which holds your body
in its grip
1256
02:01:40,671 --> 02:01:43,267
Henri and Mireille!
Come in!
1257
02:01:43,308 --> 02:01:45,072
How are you?
1258
02:01:45,110 --> 02:01:50,344
Everyone is on the sun porch.
1259
02:01:50,382 --> 02:01:51,610
How are you?
1260
02:01:51,649 --> 02:01:53,141
We expected you for lunch.
1261
02:01:53,185 --> 02:01:55,744
Now is coffee.
1262
02:01:55,787 --> 02:01:57,416
Why did you miss lunch?
1263
02:01:57,456 --> 02:01:58,650
Strikes.
1264
02:01:58,689 --> 02:02:00,420
Half the trains are running.
1265
02:02:00,459 --> 02:02:02,654
I waited all day.
Don't scream.
1266
02:02:02,693 --> 02:02:03,923
Thank you.
1267
02:02:03,962 --> 02:02:06,227
Madeleine had a fit
over you not coming.
1268
02:02:06,265 --> 02:02:07,562
She's in her room.
1269
02:02:07,598 --> 02:02:08,862
She won't eat.
1270
02:02:08,901 --> 02:02:11,302
No way to get her down.
1271
02:02:11,336 --> 02:02:13,498
- Got a cigarette?
- Yeah.
1272
02:02:13,539 --> 02:02:15,064
Thanks.
Light?
1273
02:02:18,977 --> 02:02:20,070
She's bonkers.
1274
02:02:20,112 --> 02:02:22,671
Some weeks, she's fine.
1275
02:02:22,713 --> 02:02:25,706
Then she won't go out,
see anyone, talk to me.
1276
02:02:25,750 --> 02:02:27,719
Cries all day long.
1277
02:02:27,752 --> 02:02:29,153
Then one day, it's over.
1278
02:02:29,188 --> 02:02:32,783
She makes coffee,
laughs, like before.
1279
02:02:32,824 --> 02:02:35,124
Losing a child is enormous.
1280
02:02:35,160 --> 02:02:37,095
She's all alone.
1281
02:02:37,129 --> 02:02:38,222
All alone.
1282
02:02:38,263 --> 02:02:40,595
What about me, damn it?
1283
02:02:40,631 --> 02:02:41,724
34 years with me.
1284
02:02:41,766 --> 02:02:43,292
She's not all alone.
1285
02:02:43,335 --> 02:02:44,997
What's this bullshit?
1286
02:02:47,605 --> 02:02:49,665
If I stay, she won't open.
1287
02:02:49,707 --> 02:02:51,540
I'm bad with closed doors.
1288
02:02:51,577 --> 02:02:55,241
What are you talking about?
1289
02:02:55,280 --> 02:02:56,942
Honey?
1290
02:02:56,982 --> 02:02:58,006
Clément just arrived.
1291
02:02:58,050 --> 02:03:00,576
He's here with me.
1292
02:03:00,618 --> 02:03:02,485
I'll leave you two.
1293
02:03:02,521 --> 02:03:03,955
Fix this.
1294
02:03:09,694 --> 02:03:11,027
Come in.
1295
02:03:14,866 --> 02:03:16,892
Hello.
1296
02:03:16,935 --> 02:03:18,698
Are you alone?
1297
02:03:21,406 --> 02:03:22,839
Yes.
1298
02:03:28,713 --> 02:03:31,343
Not looking at me?
1299
02:03:31,383 --> 02:03:33,375
You won't look anymore?
1300
02:03:33,418 --> 02:03:34,477
I'm not pretty.
1301
02:03:34,520 --> 02:03:37,285
I've cried.
1302
02:03:37,322 --> 02:03:39,881
You didn't use to cry.
1303
02:03:39,924 --> 02:03:43,953
You're right.
I never cried much.
1304
02:03:43,996 --> 02:03:45,555
As for sorrows,
1305
02:03:45,597 --> 02:03:51,594
I've had my share,
but I kept them inside.
1306
02:03:51,637 --> 02:03:53,696
Come now.
1307
02:03:53,738 --> 02:03:57,506
Hideous is fine too,
but you're beautiful.
1308
02:03:58,809 --> 02:04:00,835
Did he mention my breakdown?
1309
02:04:00,878 --> 02:04:02,438
No.
1310
02:04:02,481 --> 02:04:05,315
He just said
you weren't in shape.
1311
02:04:05,350 --> 02:04:06,783
He tells that to everyone.
1312
02:04:06,817 --> 02:04:08,752
I'm in great shape.
1313
02:04:08,786 --> 02:04:12,155
There are just days
I can't stand seeing him.
1314
02:04:12,191 --> 02:04:15,786
It's not his fault.
It happens.
1315
02:04:15,826 --> 02:04:19,729
You'll see,
sometimes it's hard to say,
1316
02:04:19,764 --> 02:04:21,233
"I love you,"
1317
02:04:21,266 --> 02:04:25,567
when you think,
"No, I don't."
1318
02:04:25,604 --> 02:04:29,973
So you're wallowing
in happiness.
1319
02:04:30,008 --> 02:04:33,445
Don't make fun.
1320
02:04:33,478 --> 02:04:36,038
I don't think about happiness.
1321
02:04:36,081 --> 02:04:38,743
It's been ages.
1322
02:04:38,783 --> 02:04:40,685
At times, I'm happy.
1323
02:04:40,718 --> 02:04:43,120
I trust life.
1324
02:04:43,155 --> 02:04:44,589
I don't trust happiness.
1325
02:04:49,127 --> 02:04:52,722
You're depressed.
1326
02:04:52,763 --> 02:04:54,925
They'll want me
to blow out candles,
1327
02:04:54,966 --> 02:04:56,935
dance the twist.
1328
02:04:59,003 --> 02:05:00,972
Want us to leave?
1329
02:05:02,740 --> 02:05:04,471
- Seriously?
- Sure.
1330
02:05:06,777 --> 02:05:11,478
Blow out your candles,
and we'll go.
1331
02:05:11,516 --> 02:05:12,744
I'll meet you downstairs.
1332
02:05:12,783 --> 02:05:14,218
Hurry.
1333
02:06:25,624 --> 02:06:27,217
Where are you going?
1334
02:06:27,259 --> 02:06:28,817
Clément's leaving.
1335
02:06:28,859 --> 02:06:32,558
We're going to the cemetery
to see Vera before his train.
1336
02:06:32,597 --> 02:06:34,156
Want the car?
1337
02:06:34,199 --> 02:06:36,498
No, we'll walk.
It'll clear my head.
1338
02:06:36,535 --> 02:06:37,832
I drank too much.
1339
02:06:37,868 --> 02:06:39,029
Coming back?
1340
02:06:39,070 --> 02:06:41,370
I like your new toy, Jacky!
1341
02:07:29,421 --> 02:07:30,719
You okay?
1342
02:07:36,961 --> 02:07:39,522
It was Vera's gift to you.
1343
02:07:39,564 --> 02:07:42,363
You never married,
so you stayed in love.
1344
02:07:42,401 --> 02:07:44,130
That's nonsense.
1345
02:07:44,168 --> 02:07:45,831
Happy marriages don't exist.
1346
02:07:45,871 --> 02:07:47,737
Maybe not.
1347
02:07:47,773 --> 02:07:49,537
But Vera never loved me.
1348
02:07:49,574 --> 02:07:52,099
- Think so?
- You know so.
1349
02:07:52,143 --> 02:07:53,612
I don't.
1350
02:07:53,645 --> 02:07:56,079
Vera was very good
at hiding her feelings.
1351
02:07:56,113 --> 02:07:59,346
He's the only one
she ever loved.
1352
02:07:59,384 --> 02:08:02,718
- That's wasn't love.
- It wasn't?
1353
02:08:02,754 --> 02:08:05,519
She considered herself his wife.
1354
02:08:05,557 --> 02:08:07,526
If that's not love,
what is it?
1355
02:08:07,559 --> 02:08:08,992
Melodrama.
1356
02:08:09,026 --> 02:08:11,188
Exactly.
She loved only him.
1357
02:08:11,229 --> 02:08:12,992
That man never loved her.
1358
02:08:13,030 --> 02:08:15,500
Only you did.
1359
02:08:15,534 --> 02:08:19,369
Better to be in the shoes
of the loved one or the lover?
1360
02:08:19,404 --> 02:08:20,531
In his shoes.
1361
02:08:20,572 --> 02:08:23,508
I'd have died
to be in his shoes.
1362
02:08:23,542 --> 02:08:24,975
You're right.
1363
02:08:27,779 --> 02:08:29,110
The door!
1364
02:08:35,353 --> 02:08:36,412
I'll explain.
1365
02:08:39,391 --> 02:08:40,949
I know the story.
1366
02:08:40,991 --> 02:08:45,453
How you fell in love
with a john in med school.
1367
02:08:45,497 --> 02:08:46,863
He had his way.
1368
02:08:46,898 --> 02:08:49,663
You didn't wait
to go into the apartment.
1369
02:08:49,701 --> 02:08:51,670
I know that too.
1370
02:08:51,703 --> 02:08:56,607
That Vera was conceived here
in freedom and in joy.
1371
02:08:56,641 --> 02:08:59,668
I wasn't an easy lay.
It's not that.
1372
02:08:59,711 --> 02:09:02,111
The era was easy,
ominous and easy.
1373
02:09:02,146 --> 02:09:03,877
Vera wasn't conceived here.
1374
02:09:03,915 --> 02:09:05,974
None of this is my business.
1375
02:09:06,016 --> 02:09:08,178
He wanted me.
1376
02:09:08,219 --> 02:09:10,712
Vera always thought
it was love at first sight.
1377
02:09:10,755 --> 02:09:12,519
No.
1378
02:09:12,557 --> 02:09:17,757
We spent the night together,
then I asked him to leave.
1379
02:09:17,796 --> 02:09:19,355
He wouldn't let me work.
1380
02:09:23,902 --> 02:09:25,666
I'm not your toy!
1381
02:09:25,704 --> 02:09:28,263
You're not my toy.
What are you?
1382
02:09:28,306 --> 02:09:31,367
- Your whore.
- Madeleine, spare me.
1383
02:09:31,409 --> 02:09:32,570
I'm in love with you.
1384
02:09:32,611 --> 02:09:34,637
You love every French girl.
1385
02:09:34,679 --> 02:09:38,080
I don't care about them
and about de Gaulle.
1386
02:09:38,115 --> 02:09:39,641
It's you.
1387
02:09:39,684 --> 02:09:41,585
You're beautiful.
1388
02:09:41,620 --> 02:09:42,883
Today you find me beautiful.
1389
02:09:42,921 --> 02:09:45,550
Later, who knows?
1390
02:09:45,590 --> 02:09:49,322
Will you be in love with me?
1391
02:09:49,361 --> 02:09:52,023
I'm not indifferent
to your Russian charm.
1392
02:09:52,062 --> 02:09:54,031
I'm not Russian.
1393
02:09:54,064 --> 02:09:56,728
What do you mean by
"indifferent"?
1394
02:09:56,768 --> 02:09:59,236
You have permission
to love me.
1395
02:09:59,270 --> 02:10:01,205
Oh, thank you.
1396
02:10:01,238 --> 02:10:02,228
Move it.
1397
02:10:02,273 --> 02:10:03,902
Good-bye, Miss Whore.
1398
02:10:03,942 --> 02:10:07,401
Good-bye, Mr. John.
1399
02:10:07,445 --> 02:10:10,278
Is there anything
you've never done?
1400
02:10:11,716 --> 02:10:13,912
It's time to go.
1401
02:10:13,952 --> 02:10:17,080
Is there anything
a man never dared ask you
1402
02:10:17,121 --> 02:10:21,058
that you would do for me?
1403
02:10:21,091 --> 02:10:22,720
I'm cold.
1404
02:10:22,761 --> 02:10:24,194
Very cold.
1405
02:10:27,866 --> 02:10:30,563
You'll love me forever.
1406
02:10:30,602 --> 02:10:34,094
You're mine now.
1407
02:10:34,138 --> 02:10:37,541
Some people
lord over your life.
1408
02:10:37,576 --> 02:10:40,569
Why does it take so long
to understand
1409
02:10:40,612 --> 02:10:43,047
freedom is the worst offense
in love?
1410
02:10:43,080 --> 02:10:46,540
Since Jaromil died,
I'm different.
1411
02:10:46,585 --> 02:10:49,179
It's as if I disappeared too.
1412
02:10:49,219 --> 02:10:52,348
The person I was with him
disappeared.
1413
02:10:52,390 --> 02:10:53,949
I'm a stranger to myself.
1414
02:10:59,096 --> 02:11:01,396
Being in need is no fun.
1415
02:11:01,433 --> 02:11:03,698
My Mom said that.
1416
02:11:07,405 --> 02:11:09,202
Thank you.
1417
02:11:22,554 --> 02:11:26,423
I really thought our love
would die
1418
02:11:29,259 --> 02:11:33,095
Yet nothing turns out
as it should
1419
02:11:36,233 --> 02:11:40,329
Of our love,
what now remains
1420
02:11:43,207 --> 02:11:46,736
So little flesh,
so much blood
1421
02:11:50,214 --> 02:11:54,310
So little flesh,
so much blood
1422
02:11:57,122 --> 02:12:00,718
You are gone,
nothing's changed
1423
02:12:03,895 --> 02:12:07,798
And the thing,
it's the same
1424
02:12:10,835 --> 02:12:14,271
I can live without you,
it's true
1425
02:12:14,304 --> 02:12:17,969
But, my love,
what kills me is
1426
02:12:18,009 --> 02:12:21,445
I can't live
without loving you
1427
02:12:29,186 --> 02:12:32,418
I thought we'd fall
to pieces
1428
02:12:35,459 --> 02:12:39,362
Nothing returns,
that I know
1429
02:12:41,432 --> 02:12:45,837
How life has passed
so quickly
1430
02:12:49,206 --> 02:12:52,939
Yet now all seems so slow
1431
02:12:56,447 --> 02:13:00,112
Now all seems so slow
1432
02:13:03,287 --> 02:13:06,588
You are gone,
nothing's changed
1433
02:13:09,928 --> 02:13:13,160
And the thing,
it's the same
1434
02:13:16,968 --> 02:13:20,166
I can live without you,
it's true
1435
02:13:20,205 --> 02:13:24,199
But, my love,
what kills me is
1436
02:13:24,241 --> 02:13:28,235
I can't live
without loving you
1437
02:13:34,819 --> 02:13:38,482
I was waiting
for the deluge
1438
02:13:41,659 --> 02:13:45,527
Fire and pouring rain
1439
02:13:48,767 --> 02:13:52,602
A torrent
for one last refuge
1440
02:13:55,506 --> 02:13:59,069
But nothing carries me away
1441
02:14:02,479 --> 02:14:06,144
Nothing carries me away
1442
02:14:09,486 --> 02:14:12,980
You are gone,
nothing's changed
1443
02:14:15,994 --> 02:14:19,829
And the thing,
it's the same
1444
02:14:23,333 --> 02:14:26,065
I can live without you,
it's true
1445
02:14:26,104 --> 02:14:30,633
But, my love,
what kills me is
1446
02:14:30,675 --> 02:14:34,771
I can't live
without loving you
1447
02:14:37,282 --> 02:14:40,581
I can live without you,
it's true
1448
02:14:40,618 --> 02:14:44,486
But, my love,
what kills me is
1449
02:14:44,521 --> 02:14:48,289
I can't live
without loving you
86894