Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:11,040
What are you doing Charlie Brown?
3
00:00:13,550 --> 00:00:16,610
- Oh well good luck.
- Thank you.
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,920
You'll need it.
5
00:00:19,090 --> 00:00:22,080
You didn't have to say that!
6
00:00:33,570 --> 00:00:34,910
[SIGHS]
7
00:01:19,320 --> 00:01:22,190
[UNINTELLIGlBLE]
8
00:01:22,360 --> 00:01:25,220
She said my name. Did you hear that?
9
00:01:25,390 --> 00:01:27,330
Did you hear how she said my name?
10
00:01:27,490 --> 00:01:30,990
Of course she said your name.
She was calling the roll.
11
00:01:31,370 --> 00:01:35,320
But it's more than that.
I feel that Miss Othmar really likes me.
12
00:01:35,500 --> 00:01:40,240
Don't be ridiculous.
To her you're just another student.
13
00:01:40,410 --> 00:01:44,640
On the contrary I have the feeling
I'm somebody special.
14
00:01:44,810 --> 00:01:47,040
[UNINTELLIGlBLE]
15
00:01:47,210 --> 00:01:49,050
Yes ma'am?
16
00:01:49,220 --> 00:01:50,880
[UNINTELLIGlBLE]
17
00:01:51,050 --> 00:01:56,180
You want me to pound the erasers?
Yes Miss Othmar. I'd be glad to.
18
00:01:56,360 --> 00:01:57,910
Thrillville.
19
00:01:58,090 --> 00:02:01,460
See? I told you.
Miss Othmar must like me.
20
00:02:01,630 --> 00:02:05,720
It's a privilege to be selected
to pound erasers.
21
00:02:07,070 --> 00:02:09,470
Some privilege.
22
00:02:12,870 --> 00:02:15,570
This is a privilege and an honor.
23
00:02:15,740 --> 00:02:21,680
[COUGHING]
24
00:02:21,850 --> 00:02:24,750
[IN STRAINED VOICE]
I could die from all this honor.
25
00:02:38,830 --> 00:02:43,900
I think I could spend my whole life here
and still never get a valentine.
26
00:02:44,070 --> 00:02:46,400
Valentine? That's it!
27
00:02:46,570 --> 00:02:50,370
I'll get Miss Othmar
the biggest valentine there is!
28
00:02:50,540 --> 00:02:53,600
That'll show her how I feel about her.
29
00:03:02,760 --> 00:03:05,520
[PLAYING BEETHO VEN'S
PIANO SONATA NO. 20 IN G MAJOR]
30
00:03:05,690 --> 00:03:07,990
It says here that it is probable...
31
00:03:08,160 --> 00:03:12,290
...that the valentine
was the first of all greeting cards.
32
00:03:12,470 --> 00:03:16,430
The paper valentine dates
from the 16th century.
33
00:03:16,600 --> 00:03:23,170
By 1800 hand-plated copper plates
were produced to meet the large demand.
34
00:03:23,340 --> 00:03:28,510
Get it Schroeder?
To make the large demand for valentine?
35
00:03:30,820 --> 00:03:35,620
Originally Valentine's Day was set aside
as a lovers' festival.
36
00:03:35,790 --> 00:03:41,690
Oh Schroeder isn't that romantic?
A lovers' festival.
37
00:03:48,300 --> 00:03:52,530
Sometimes I think you don't realize
that you could lose me.
38
00:03:52,710 --> 00:03:57,700
Are you sure you want to suffer
the tortures of a memory of a lost love?
39
00:03:57,980 --> 00:04:02,380
Do you know the tortures of
the memory of a lost love?
40
00:04:02,550 --> 00:04:04,380
It's awful!
41
00:04:04,750 --> 00:04:07,850
It will haunt you night and day!
42
00:04:08,020 --> 00:04:11,720
You'll wake up at night screaming!
43
00:04:11,890 --> 00:04:15,660
You can't eat! You can't sleep!
44
00:04:15,830 --> 00:04:18,560
You'll wanna smash things!
45
00:04:18,830 --> 00:04:22,730
You'll hate yourself and the world
and everybody in it!
46
00:04:22,900 --> 00:04:25,570
Ohhhhh.
47
00:04:25,740 --> 00:04:29,400
Are you sure you want to risk losing me?
48
00:04:33,850 --> 00:04:36,820
Wow a heart-shaped box of candy.
49
00:04:36,980 --> 00:04:40,540
I'm buying a valentine for Miss Othmar
my teacher.
50
00:04:40,950 --> 00:04:42,920
It's kind of expensive isn't it?
51
00:04:43,320 --> 00:04:48,190
The amount of money that you spend on
a present should be in direct proportion...
52
00:04:48,360 --> 00:04:51,690
...to the amount of affection
that you have for that person.
53
00:04:51,870 --> 00:04:53,590
You'd better be careful Linus.
54
00:04:53,770 --> 00:04:56,830
It's not a good idea
to fall in love with your teacher.
55
00:04:57,000 --> 00:04:59,130
I didn't say I was in love with her.
56
00:04:59,310 --> 00:05:03,770
I merely said I'm very fond
of the ground on which she walks.
57
00:05:04,180 --> 00:05:06,540
Well I have a problem too.
58
00:05:06,710 --> 00:05:10,380
What do you give a man teacher
for Valentine's Day?
59
00:05:10,550 --> 00:05:13,280
How about shaving lotion?
60
00:05:17,590 --> 00:05:21,220
Do you have any
heart-shaped shaving lotion?
61
00:05:29,540 --> 00:05:32,030
- Did you see that?
- What?
62
00:05:32,210 --> 00:05:36,730
Did you see what Linus bought for me
for a Valentine's Day present?
63
00:05:36,910 --> 00:05:38,740
Fantastic!
64
00:05:38,910 --> 00:05:41,350
I'll have to get him a good present too.
65
00:05:41,510 --> 00:05:44,920
What can a girl get a young man
that would be appropriate?
66
00:05:45,220 --> 00:05:48,750
How about a bottle
of heart-shaped shaving lotion?
67
00:06:02,770 --> 00:06:04,760
[SNORING]
68
00:06:06,970 --> 00:06:09,240
- One ticket please.
- Ahhhh.
69
00:06:12,380 --> 00:06:14,780
One ticket please.
70
00:06:31,130 --> 00:06:32,620
Popcorn please.
71
00:06:36,440 --> 00:06:39,130
No I said popcorn please.
72
00:06:41,940 --> 00:06:45,310
Would you please
just give me some popcorn?
73
00:06:46,080 --> 00:06:48,070
[SQUEAKING]
74
00:06:49,180 --> 00:06:50,480
[GROWLING]
75
00:07:10,000 --> 00:07:11,990
[CRANKING]
76
00:07:12,470 --> 00:07:16,470
[DRAMATIC TUNE PLAYING SKIPPING]
77
00:07:17,840 --> 00:07:21,710
Today's drama is a love story.
78
00:07:30,460 --> 00:07:33,920
Theirs was a true love.
79
00:07:34,330 --> 00:07:40,320
The adventure began when they set off
for the castle in their horse-drawn carriage.
80
00:07:40,870 --> 00:07:47,030
Wrapped in great coats and warm furs
the lovers held hands.
81
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
Have you ever been
to one of these shows before?
82
00:07:50,610 --> 00:07:53,010
No I can't say that I have.
83
00:07:53,180 --> 00:07:55,880
Then perhaps I should warn you
about this first scene.
84
00:07:56,050 --> 00:07:58,420
What first scene?
85
00:07:59,890 --> 00:08:02,880
When the carriage crosses
the swollen river.
86
00:08:04,090 --> 00:08:08,750
Through the forest raced the lovers
in their carriage.
87
00:08:09,630 --> 00:08:13,900
- How do you like the show so far?
- It's pretty good I guess.
88
00:08:14,070 --> 00:08:17,230
Across the bridge and up the muddy road.
89
00:08:17,400 --> 00:08:19,030
Muddy road?
90
00:08:19,210 --> 00:08:22,700
[COUGHING]
91
00:08:22,880 --> 00:08:26,330
Down the road and through the canyon.
92
00:08:27,080 --> 00:08:31,380
Suddenly the earth rumbled.
It was an avalanche!
93
00:08:31,550 --> 00:08:32,580
Avalanche?
94
00:08:32,750 --> 00:08:34,740
[RUMBLING]
95
00:08:35,760 --> 00:08:38,220
Are you sure you want to see
the rest of the show?
96
00:08:38,390 --> 00:08:40,880
What can happen that is worse?
97
00:08:41,130 --> 00:08:45,930
Suddenly the lovers in their carriage
are attacked by bandits.
98
00:08:49,840 --> 00:08:53,030
As the lovers fled inside the castle
thunder rolled overhead...
99
00:08:53,210 --> 00:08:54,230
[THUNDER CRASHING]
100
00:08:54,410 --> 00:08:58,400
- ... and it began to rain.
- Oh no.
101
00:09:01,980 --> 00:09:06,610
The lovers embraced.
True love has conquered.
102
00:09:06,790 --> 00:09:09,950
Hey there's another performance
this evening.
103
00:09:10,490 --> 00:09:13,320
Remind me not to come.
104
00:09:20,200 --> 00:09:23,530
Each pupil will bring the valentines
that he wants to give...
105
00:09:23,700 --> 00:09:25,690
...and will drop them in this box.
106
00:09:26,340 --> 00:09:32,040
I have a question. Do they have to be
store-bought or can they be homemade?
107
00:09:32,210 --> 00:09:37,410
If you think you can make your own
by all means please feel free to do so.
108
00:09:37,580 --> 00:09:41,110
[UNINTELLIGlBLE]
109
00:09:41,290 --> 00:09:44,380
I agree. Sometimes
if you really like someone...
110
00:09:44,560 --> 00:09:47,460
...a homemade valentine is very special.
111
00:09:47,630 --> 00:09:50,430
Boy here's my chance to get a valentine.
112
00:09:50,600 --> 00:09:55,060
In this big class somebody is sure
to give me a valentine.
113
00:10:04,880 --> 00:10:08,510
I can't do it I just can't do it!
114
00:10:08,680 --> 00:10:14,090
I can't fold anything I can't cut anything
I don't know how to paste!
115
00:10:14,250 --> 00:10:19,210
- What's the trouble Sally?
- I'm trying to make Linus a valentine.
116
00:10:19,390 --> 00:10:22,920
You should see the big box of candy
that he bought me.
117
00:10:23,100 --> 00:10:26,590
I've gotta give him something
that's just as good.
118
00:10:26,970 --> 00:10:30,090
Why don't you make him a valentine
with your own hands?
119
00:10:30,270 --> 00:10:35,970
What do you think I've been trying to do?
I can't even draw a good heart.
120
00:10:36,140 --> 00:10:40,440
Here let me show you.
You get a piece of paper fold it...
121
00:10:40,610 --> 00:10:43,610
...and cut out a heart like this:
122
00:10:52,590 --> 00:10:54,120
Try again Sally.
123
00:11:16,950 --> 00:11:18,940
[MUSIC BO X MUSIC PLAYING]
124
00:11:24,490 --> 00:11:29,190
Well that is something
you can do too Sally. Let me try.
125
00:11:29,360 --> 00:11:34,160
You take some paper fold it
like this:
126
00:11:34,400 --> 00:11:39,460
Then you cut some diamonds hearts
moons...
127
00:11:39,640 --> 00:11:43,470
Then when you open it
you'll have something very nice.
128
00:11:46,680 --> 00:11:48,670
[SNICKERS]
129
00:11:54,490 --> 00:11:55,510
[THUD]
130
00:12:04,830 --> 00:12:06,820
[BOTH CACKLING]
131
00:12:09,340 --> 00:12:10,360
[SIGHS]
132
00:12:23,020 --> 00:12:26,950
Okay. Everybody put your valentines
in the box.
133
00:12:27,120 --> 00:12:29,880
Then we'll have our party
and refreshments.
134
00:12:45,510 --> 00:12:48,530
Did you see my name
on any of those valentines?
135
00:12:48,710 --> 00:12:51,700
No. I haven't been paying any attention.
136
00:12:51,880 --> 00:12:56,110
- What's that briefcase for?
- Well in case I get a lot of valentines...
137
00:12:56,280 --> 00:12:58,550
...I want to have something
to carry them in.
138
00:13:05,430 --> 00:13:10,760
I can't get my valentine in the box.
Is it all right if I give it personally?
139
00:13:10,930 --> 00:13:15,630
Miss Othmar is it okay if Linus
presents his valentine personally?
140
00:13:15,800 --> 00:13:18,130
[UNINTELLIGlBLE]
141
00:13:18,300 --> 00:13:20,570
She says it would be delightful.
142
00:13:20,740 --> 00:13:23,610
She said it would be delightful!
143
00:13:25,450 --> 00:13:29,010
This is gonna be better than I expected.
144
00:13:29,420 --> 00:13:33,680
[WHISPERS]
Psst. Linus. I made it especially for you.
145
00:13:33,850 --> 00:13:36,050
Oh thanks.
146
00:13:41,230 --> 00:13:45,390
What happened?
He forgot to give me my box of candy.
147
00:13:45,570 --> 00:13:50,130
He's bashful. Ooh I'll get him later
with a big smooch.
148
00:13:51,140 --> 00:13:55,970
I wonder if one briefcase will be enough.
Maybe I should have brought another one.
149
00:13:56,310 --> 00:14:02,480
Okay okay. If you all sit down
we'll start passing out the valentines.
150
00:14:06,690 --> 00:14:09,810
SCHROEDER:
One for Lucy and one for Violet.
151
00:14:10,160 --> 00:14:14,150
One for Pigpen one for Laura
and one for Phil.
152
00:14:17,630 --> 00:14:18,650
Hey!
153
00:14:22,070 --> 00:14:23,630
SCHROEDER:
Where's old Tom?
154
00:14:24,370 --> 00:14:26,170
One big one for Tom.
155
00:14:26,710 --> 00:14:30,140
Here. One for Monty.
156
00:14:30,310 --> 00:14:32,170
Where's Monty?
157
00:14:33,650 --> 00:14:37,170
One for Sally and one for Frieda.
158
00:14:37,350 --> 00:14:39,550
SCHROEDER:
One for Lee and one for Joanne.
159
00:14:39,720 --> 00:14:41,850
Joanne Lansing. Where is she?
160
00:14:42,790 --> 00:14:44,850
What does it say?
161
00:14:45,020 --> 00:14:46,690
"Sweet baby"?!
162
00:14:49,200 --> 00:14:54,190
[READING SLOWLY]
How do I love thee?
163
00:14:54,370 --> 00:14:58,030
Let me count the ways.
164
00:14:58,840 --> 00:15:02,540
I love thee to the depth
and breadth and height
165
00:15:02,710 --> 00:15:06,410
My soul can reach
when feeling out of sight
166
00:15:06,580 --> 00:15:10,710
For the ends of being and ideal grace.
167
00:15:10,880 --> 00:15:13,780
I love thee to the level of every day's
168
00:15:13,950 --> 00:15:18,220
Most quiet need by sun and candle-light.
169
00:15:18,390 --> 00:15:22,730
I love thee freely as men strive for right
170
00:15:23,230 --> 00:15:27,220
I love thee purely as they turn from praise.
171
00:15:27,400 --> 00:15:30,230
I love thee with passion put to use
172
00:15:30,400 --> 00:15:34,600
In my old griefs
and with my childhood's faith.
173
00:15:34,910 --> 00:15:39,610
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints
174
00:15:39,780 --> 00:15:45,240
I love thee with the breath
Smiles tears of all my life.
175
00:15:45,420 --> 00:15:49,720
And if God choose
I shall love thee better after death.
176
00:15:55,760 --> 00:15:57,420
[KISSES NOISlLY]
177
00:15:58,130 --> 00:16:02,090
SCHROEDER: One for Evelyn one for Pat.
Where is Pat?
178
00:16:02,770 --> 00:16:08,370
- Let's see. Here's one for Franklin.
- Hey. How about one for Charlie Brown?
179
00:16:08,540 --> 00:16:13,040
No Charlie Brown not yet.
I haven't seen your name yet.
180
00:16:13,610 --> 00:16:18,280
One for Amy and one for Jill.
Where's Jill?
181
00:16:18,780 --> 00:16:23,480
One for Linda and Sam. Where's Sam?
182
00:16:24,960 --> 00:16:28,220
- Has there been a mistake?
- No Charlie Brown.
183
00:16:28,390 --> 00:16:31,800
When I get one with your name
I'll let you know.
184
00:16:32,100 --> 00:16:33,960
[SIGHS]
185
00:16:34,970 --> 00:16:39,630
Look at that. Charlie Brown
still hasn't received a valentine.
186
00:16:39,910 --> 00:16:42,740
Did anyone send Charlie Brown
a valentine?
187
00:16:42,910 --> 00:16:46,970
Who would waste a valentine
on stupid old Charlie Brown?
188
00:16:56,460 --> 00:16:59,980
Well that's it.
Happy Valentine's Day everybody.
189
00:17:00,160 --> 00:17:02,320
Refreshments will be served
in the back.
190
00:17:02,700 --> 00:17:06,290
Are you sure there's none for me?
191
00:17:06,470 --> 00:17:08,700
Yup none.
192
00:17:27,320 --> 00:17:28,840
[BO X CLATTERS]
193
00:17:29,360 --> 00:17:35,190
Here's my chance. I'd better give
Miss Othmar her Valentine's present.
194
00:17:38,930 --> 00:17:42,060
If you're looking for Miss Othmar
she's gone.
195
00:17:42,230 --> 00:17:46,530
- Gone?
- She left a minute ago for the parking lot.
196
00:17:49,540 --> 00:17:52,340
Here comes Linus and the candy box.
197
00:17:52,510 --> 00:17:59,380
This is the big moment.
My lover-boy approaches with my valentine.
198
00:17:59,550 --> 00:18:02,450
I think I'll pucker up.
199
00:18:05,360 --> 00:18:09,490
What happened? Where is he?
Perhaps he didn't see me.
200
00:18:09,660 --> 00:18:12,600
I had my eyes closed and he didn't see me.
201
00:18:12,770 --> 00:18:17,500
And my box of candy.
He still has my box of candy!
202
00:18:17,670 --> 00:18:19,400
Where's he going with it?
203
00:18:20,540 --> 00:18:24,200
Hey you know that shaving lotion
you advised me to buy for my teacher?
204
00:18:24,380 --> 00:18:26,680
I forgot he wears a beard.
205
00:18:26,850 --> 00:18:31,010
[PANTING]
Excuse me pardon me please.
206
00:18:31,180 --> 00:18:33,950
Hey where are you going
with your box of candy?
207
00:18:34,120 --> 00:18:37,890
I can't talk now Miss Othmar's leaving.
208
00:18:39,890 --> 00:18:42,380
There he goes after Miss Othmar.
209
00:18:42,560 --> 00:18:45,590
I just saw her go by with her boyfriend.
210
00:18:46,530 --> 00:18:49,590
Look at him
he's running to the parking lot.
211
00:18:49,770 --> 00:18:54,300
To Miss Othmar's car.
With my box of candy.
212
00:18:54,470 --> 00:18:57,740
And there's Miss Othmar
with her boyfriend.
213
00:18:57,910 --> 00:19:04,110
Boy what will he do now?
He's just a crazy mixed-up kid.
214
00:19:04,280 --> 00:19:06,270
[FOOTSTEPS APPRO ACHING]
215
00:19:08,490 --> 00:19:09,890
[CAR DOOR OPENS]
216
00:19:10,060 --> 00:19:11,420
[CAR DOOR CLOSES]
217
00:19:13,330 --> 00:19:15,760
[CAR DOOR OPENS THEN CLOSES]
218
00:19:15,930 --> 00:19:18,020
[ENGINE STARTS]
219
00:19:23,070 --> 00:19:25,060
[CHILDREN CHATTERING SHOUTING]
220
00:19:42,390 --> 00:19:47,950
I spent all my money.
I made a fool of myself.
221
00:19:48,190 --> 00:19:50,420
This one is for love!
222
00:19:51,600 --> 00:19:55,230
And this one is for valentines!
223
00:19:55,600 --> 00:19:58,830
This one is for romance!
224
00:19:59,170 --> 00:20:03,470
This one is for Elizabeth Barrett Browning!
225
00:20:03,680 --> 00:20:08,080
This is for "How Do I Love Thee?"
226
00:20:08,250 --> 00:20:09,440
This is for...!
227
00:20:10,720 --> 00:20:11,980
[GULP]
228
00:20:13,320 --> 00:20:15,310
[THROWING]
229
00:20:16,560 --> 00:20:17,820
[GULPS]
230
00:20:23,730 --> 00:20:25,130
[GULPS]
231
00:20:47,920 --> 00:20:50,650
Ow! Ooh ooh! Ow!
232
00:20:59,500 --> 00:21:00,800
Whew!
233
00:21:13,550 --> 00:21:14,910
Pshew!
234
00:21:31,360 --> 00:21:33,350
[LAUGHING]
235
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
Oh. Ah!
236
00:21:36,370 --> 00:21:37,530
[THUDS GRUNTS]
237
00:21:42,270 --> 00:21:46,440
Well another Valentine's Day
has come and gone.
238
00:22:01,390 --> 00:22:07,090
I'd give anything if that Little
Red-Haired Girl had sent me a valentine.
239
00:22:07,830 --> 00:22:10,960
Hey maybe she did send me one.
240
00:22:11,140 --> 00:22:15,970
Maybe she did send me a valentine
and it didn't get here till today!
241
00:22:16,440 --> 00:22:19,430
Maybe it's in our mailbox right now!
242
00:22:19,610 --> 00:22:21,340
I'm afraid to look.
243
00:22:21,510 --> 00:22:26,310
If I look and there's nothing there
I'll be crushed.
244
00:22:26,950 --> 00:22:30,820
On the other hand if she did
send me a valentine...
245
00:22:31,560 --> 00:22:34,360
I've got to look!
246
00:22:35,030 --> 00:22:36,720
[LOUD KISS]
247
00:22:39,470 --> 00:22:42,490
I hate Valentine's Day.
248
00:22:46,210 --> 00:22:49,570
Charlie Brown we've been feeling
awfully guilty about...
249
00:22:49,740 --> 00:22:52,300
...not giving you a valentine this year.
250
00:22:52,480 --> 00:22:55,570
Here. I've erased my name
from this one.
251
00:22:55,750 --> 00:22:58,840
- I'd like you to have it.
- Hold on there.
252
00:22:59,020 --> 00:23:03,480
What do you think you're doing?
Who do you think you are?
253
00:23:03,660 --> 00:23:07,820
Where were you yesterday when
everyone else was giving out valentines?
254
00:23:07,990 --> 00:23:12,190
Is kindness and thoughtfulness something
you can make retroactive?
255
00:23:12,360 --> 00:23:15,390
Don't you think he has any feelings?
256
00:23:15,570 --> 00:23:20,130
You and your friends are the most
thoughtless bunch I've ever known.
257
00:23:20,310 --> 00:23:23,000
You don't care anything
about Charlie Brown.
258
00:23:23,180 --> 00:23:25,440
You just hate to feel guilty!
259
00:23:25,610 --> 00:23:28,310
And now you have the nerve
to come around one day later...
260
00:23:28,480 --> 00:23:32,880
...and offer him a used valentine
just to ease your conscience.
261
00:23:33,050 --> 00:23:36,610
Well let me tell you something.
Charlie Brown doesn't need your...
262
00:23:36,790 --> 00:23:40,520
Don't listen to him. I'll take it.
263
00:23:43,260 --> 00:23:48,670
I guess I let Schroeder down
but it was my first valentine you know.
264
00:23:48,830 --> 00:23:53,930
I didn't do too well either.
Miss Othmar went off with her boyfriend.
265
00:23:54,110 --> 00:23:58,010
She never even knew I had
a valentine's gift for her.
266
00:23:58,180 --> 00:24:01,340
Well maybe it wasn't a total flop for me.
267
00:24:01,510 --> 00:24:03,880
At least they were showing
a little thought for me.
268
00:24:04,050 --> 00:24:08,920
Even if it was a used valentine.
At least they care a little bit about me.
269
00:24:09,960 --> 00:24:13,080
Hey maybe this is the start of a trend.
270
00:24:13,260 --> 00:24:16,520
Maybe this is a whole new trend
for old Charlie Brown.
271
00:24:16,700 --> 00:24:19,600
Maybe this is the start of something big.
272
00:24:19,770 --> 00:24:23,260
Maybe next year I'll get
a whole bunch of valentines.
273
00:24:23,440 --> 00:24:27,060
Maybe next year I'll need three briefcases
instead of two.
274
00:24:27,240 --> 00:24:32,340
- Maybe next year I'll even...
- Happy Valentine's Day Charlie Brown.
275
00:25:11,380 --> 00:25:13,370
[ENGLISH SDH]
20565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.