All language subtitles for American.Yakuza.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,829 --> 00:01:05,829 Traducerea și adaptarea: TheOne 2 00:03:38,029 --> 00:03:41,131 Dă-mi o săptămână. 3 00:03:41,132 --> 00:03:43,801 Știi că am nevoie de bani în avans. 4 00:04:58,710 --> 00:05:03,681 Mike Pritchard linia doi, Mike Pritchard linia doi. 5 00:05:15,993 --> 00:05:18,595 Plecat din țară timp de cinci ani. 6 00:05:18,596 --> 00:05:20,130 Da. 7 00:05:20,131 --> 00:05:21,598 Unde? 8 00:05:21,599 --> 00:05:23,834 Canada. Columbia Britanică. 9 00:05:23,835 --> 00:05:25,870 În mare parte, fabrici și gatere de cherestea. 10 00:05:27,205 --> 00:05:30,073 Ai fost vreodată în închisoare? 11 00:05:30,074 --> 00:05:31,075 Nu, domnule. 12 00:06:00,138 --> 00:06:02,739 Bine, te voi lua pentru restul zilei. 13 00:06:02,740 --> 00:06:06,810 Dar dacă nu ești bun de nimic, ai dispărut. 14 00:07:56,600 --> 00:07:58,394 Apreciez munca ta! 15 00:07:59,436 --> 00:08:02,231 Mulțumesc că m-ai lăsat să văd interiorul depozitului. 16 00:08:19,010 --> 00:08:20,644 Hei! 17 00:08:21,166 --> 00:08:22,793 Dincolo! 18 00:08:35,416 --> 00:08:36,432 La naiba, bastarzii ăștia! 19 00:08:38,100 --> 00:08:40,144 Du-te! Omoară-i! 20 00:08:55,646 --> 00:08:57,048 Avem nevoie de întăriri! 21 00:09:19,570 --> 00:09:20,671 I-am prins. 22 00:09:28,212 --> 00:09:29,814 Rahat. 23 00:09:44,829 --> 00:09:45,929 Hai, ieși de aici. 24 00:09:45,930 --> 00:09:47,832 Bine, dă-i drumul. 25 00:09:57,842 --> 00:09:58,876 Căcat! 26 00:10:00,277 --> 00:10:02,880 Dă-te jos! 27 00:10:54,665 --> 00:10:56,166 Eşti în regulă? 28 00:10:56,167 --> 00:10:57,300 Cine eşti tu? 29 00:10:57,301 --> 00:10:58,201 Rahat. 30 00:10:58,202 --> 00:10:59,869 Cine te-a trimis? 31 00:10:59,870 --> 00:11:02,238 Oficiul de șomaj. 32 00:11:02,239 --> 00:11:04,875 Mergem spre Lincoln, bine? 33 00:11:10,881 --> 00:11:12,615 Bine, mergem spre Lincoln. 34 00:11:12,616 --> 00:11:14,051 Stai o secundă. 35 00:11:26,764 --> 00:11:28,666 Ce se întâmplă? 36 00:11:39,677 --> 00:11:42,796 În mașină. Sunt în mașină. 37 00:11:47,952 --> 00:11:50,054 Împușcă-i! 38 00:12:07,204 --> 00:12:08,739 Rezistă. 39 00:12:28,993 --> 00:12:30,994 Din fericire, glonțul a trecut chiar prin el. 40 00:12:30,995 --> 00:12:33,264 A ratat cu puțin o arteră majoră. 41 00:12:35,032 --> 00:12:36,966 Și tot a pierdut mult sânge. 42 00:12:36,967 --> 00:12:39,068 O să fie bine? 43 00:12:39,069 --> 00:12:40,970 Ce vrei, o garanție? 44 00:12:40,971 --> 00:12:43,706 Nu, vreau să se uite ce fac. 45 00:12:43,707 --> 00:12:47,043 Ar fi trebuit să te gândești la asta înainte să-l aduci aici. 46 00:12:47,044 --> 00:12:49,546 Dar tipul ăsta pare destul de dur. 47 00:12:49,547 --> 00:12:52,016 Probabil că se va descurca cu bine. 48 00:12:56,620 --> 00:13:00,590 Omule. Ăsta e cel mai mare tatuaj pe care l-am văzut vreodată. 49 00:13:00,591 --> 00:13:03,993 Ce dracu faci? Iisuse! 50 00:13:03,994 --> 00:13:05,962 Tipul cu siguranță nu se teme de ace. 51 00:13:05,963 --> 00:13:07,864 Cât timp mai durează până își revine? 52 00:13:07,865 --> 00:13:09,833 M-ai prins aici. 53 00:13:09,834 --> 00:13:13,303 Chestia asta ar trebui să-l calmeze, dar nu sunt sigur cât timp. 54 00:13:13,304 --> 00:13:16,173 Știi, încă nu m-am apucat de anestezii. 55 00:13:17,708 --> 00:13:20,109 Uite, mulțumesc mult. 56 00:13:20,110 --> 00:13:22,579 Pentru asta sunt plătit cu mulți bani. 57 00:13:22,580 --> 00:13:25,715 Apropo de asta, te costă două sute. 58 00:13:25,716 --> 00:13:28,017 Nu-i așa, îți amintești? 59 00:13:28,018 --> 00:13:32,923 Da, ascultă. Tot ce am acum sunt treizeci. 60 00:13:36,293 --> 00:13:38,528 Hei, ăla e drăguț. 18 karate? 61 00:13:38,529 --> 00:13:40,997 Lăs-o baltă, are valoare sentimentală. 62 00:13:40,998 --> 00:13:42,999 Sentimentul nu are nicio valoare. 63 00:13:43,000 --> 00:13:47,871 Ce-ar fi să-ți dau atât acum și să-ți dau restul săptămâna viitoare când primesc banii? 64 00:13:47,872 --> 00:13:52,276 Ce-ar fi să-mi dai ăla sau am să sun la 911. 65 00:14:04,321 --> 00:14:09,859 Ia-l, dar dacă chemi poliția, te găsesc și te îngrop, în pana mea. 66 00:14:09,860 --> 00:14:11,228 Ai înțeles? 67 00:14:12,963 --> 00:14:15,232 Doamne, dă-te de pe mine, omule. 68 00:14:47,965 --> 00:14:49,666 Ești bine? 69 00:14:49,667 --> 00:14:52,069 Mai vrei niște apă? 70 00:14:53,704 --> 00:14:54,704 549-9934. 71 00:15:00,911 --> 00:15:01,911 5-4-5-9-9-3 72 00:15:23,213 --> 00:15:24,673 Pe aici. 73 00:15:37,018 --> 00:15:39,229 Sunt bucuros că ești bine. 74 00:15:42,315 --> 00:15:44,109 Șeful este bine? 75 00:15:44,401 --> 00:15:46,069 Da, e bine. 76 00:15:52,492 --> 00:15:54,995 Unde este omul care m-a salvat? 77 00:16:35,873 --> 00:16:37,807 Ridică-ți cecul înăuntru sus. 78 00:16:37,808 --> 00:16:40,277 Nu mai lucrezi aici. 79 00:16:42,146 --> 00:16:44,147 A fost ceva ce am spus? 80 00:16:44,148 --> 00:16:45,848 Nu face pe deșteptul. 81 00:16:45,849 --> 00:16:47,751 Nu angajăm foști deținuți. 82 00:17:02,900 --> 00:17:04,301 Frumos Picasso. 83 00:17:05,869 --> 00:17:08,772 De fapt, nu e un Picasso. 84 00:17:13,490 --> 00:17:15,575 Adu-l aici! 85 00:17:15,700 --> 00:17:16,952 Ce-i cu asta? 86 00:17:17,077 --> 00:17:18,912 Ne pare rău! 87 00:17:19,663 --> 00:17:21,331 E sânge peste tot! 88 00:17:25,460 --> 00:17:26,962 - Înțelegeți?! - Da, domnule! 89 00:17:27,087 --> 00:17:29,464 Apoi spală tot! 90 00:17:30,227 --> 00:17:32,296 Intră, intră. 91 00:17:34,898 --> 00:17:36,866 Ai face o plimbare cu mașina cu mine? 92 00:17:36,867 --> 00:17:38,235 Nick Davis. 93 00:17:39,203 --> 00:17:41,238 Sunt liber. 94 00:17:43,874 --> 00:17:45,007 Mulţumesc. 95 00:17:45,008 --> 00:17:47,677 Nu, eu îți mulțumesc. 96 00:17:47,678 --> 00:17:50,713 Și domnul Tendo îți mulțumește de asemena. 97 00:17:50,714 --> 00:17:52,081 Domnul Tendo? 98 00:17:52,082 --> 00:17:54,050 Familia lui deține compania. 99 00:17:54,051 --> 00:17:56,018 Eu îi administrez afacerea în această țară. 100 00:17:56,019 --> 00:17:58,588 Ce fel de afacere este asta? 101 00:17:58,589 --> 00:17:59,555 Import. 102 00:17:59,556 --> 00:18:03,626 Import. Importați ce? Sake? 103 00:18:03,627 --> 00:18:06,729 Printre altele. 104 00:18:06,730 --> 00:18:12,935 Ne place să depacificăm. Diversitate. Scuză-mi engleza. 105 00:18:12,936 --> 00:18:13,936 Nu, e în regulă. 106 00:18:13,937 --> 00:18:16,572 Oricum, cuvintele sunt destul de supraevaluate. 107 00:18:16,573 --> 00:18:18,642 Sunt de acord. 108 00:18:20,110 --> 00:18:21,712 Acțiunile vorbesc cel mai bine. 109 00:19:17,072 --> 00:19:18,531 Hei. 110 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 Bastardule. 111 00:19:20,575 --> 00:19:22,369 Okazaki... 112 00:19:25,622 --> 00:19:27,123 Vorbește. 113 00:19:28,958 --> 00:19:31,670 Ești terminat! 114 00:19:42,472 --> 00:19:45,684 Nu spune nimic. Doar repetă încontinuu că nu știe nimic. 115 00:19:52,302 --> 00:19:54,303 Ce a făcut? 116 00:19:54,304 --> 00:19:55,938 Este un trădător. 117 00:19:55,939 --> 00:19:58,909 El a fost implicat în atac. 118 00:20:07,080 --> 00:20:09,332 Ai ceva să-mi spui? 119 00:20:09,457 --> 00:20:11,543 Nu știu nimic. 120 00:20:12,377 --> 00:20:14,587 Știm că ne-ai trădat. 121 00:20:15,422 --> 00:20:17,090 Nu. Nu eu. 122 00:20:21,970 --> 00:20:23,805 De ce crezi că te-am crede? 123 00:20:25,432 --> 00:20:27,475 Lucrezi pentru Campanela. 124 00:20:33,857 --> 00:20:35,316 Jur... 125 00:20:35,442 --> 00:20:37,902 N-am nicio treabă cu Campanela! 126 00:20:38,027 --> 00:20:39,946 Aceasta este ultima ta șansă. 127 00:20:41,072 --> 00:20:42,699 Spune-mi adevărul! 128 00:20:44,075 --> 00:20:45,744 Ai înțeles greșit. 129 00:21:15,482 --> 00:21:17,692 Pari foarte curajos. 130 00:21:18,818 --> 00:21:21,613 E păcat că trebuie să se termine așa. 131 00:21:22,197 --> 00:21:24,699 Și jalnic... 132 00:21:32,540 --> 00:21:34,542 Nu va vorbi. 133 00:21:42,713 --> 00:21:46,148 Onestitatea este tot ce cerem de la cei care lucrează pentru noi. 134 00:21:46,149 --> 00:21:48,685 Nu există onoare în înșelăciune. 135 00:22:07,671 --> 00:22:10,139 Moartea nu te sperie? 136 00:22:10,140 --> 00:22:13,776 Nu, nu dacă este din motivul corect. 137 00:22:13,777 --> 00:22:16,545 Afacerea mea are nevoie de un om priceput. 138 00:22:16,546 --> 00:22:20,015 Da? Ce oferi? 139 00:22:20,016 --> 00:22:23,919 Ceea ce mi-ai dat. O viață. 140 00:22:23,920 --> 00:22:26,556 Trebuie să beau porcăria aia? 141 00:22:33,997 --> 00:22:35,899 Când încep? 142 00:22:42,239 --> 00:22:43,807 Poftim. 143 00:23:01,591 --> 00:23:03,859 Ăla este Dino Campanela. 144 00:23:03,860 --> 00:23:06,829 Capul familiei Campanela. 145 00:23:06,830 --> 00:23:10,566 Credem că el a fost în spatele atacului. 146 00:23:10,567 --> 00:23:11,902 Ești sigur de asta? 147 00:23:11,903 --> 00:23:13,202 Voi fi. 148 00:23:13,203 --> 00:23:15,105 Ce vrei să fac? 149 00:23:16,807 --> 00:23:18,741 Vei găsi ceea ce ai nevoie sub scaun. 150 00:23:18,742 --> 00:23:22,112 Dacă există probleme, folosește-l. 151 00:23:47,637 --> 00:23:49,005 Iată-te. 152 00:23:50,640 --> 00:23:52,742 Cum te descurci Shuji? 153 00:23:54,811 --> 00:23:56,078 Ascultă, am auzit ce s-a întâmplat. 154 00:23:56,079 --> 00:23:59,048 Îmi pare rău. Dacă e ceva ce pot face. 155 00:23:59,049 --> 00:24:03,552 Mulțumesc. Mă bucur că ai putut ajunge la această întâlnire. 156 00:24:03,553 --> 00:24:07,290 Cum am spus, orice pot să fac. Hai să ne așezăm. 157 00:24:19,936 --> 00:24:23,839 Vreau să știu de ce ai ignorat înțelegerea noastră. 158 00:24:23,840 --> 00:24:25,241 Ce vrei să spui? 159 00:24:25,242 --> 00:24:27,878 Nu ne-am amestecat în afacerea voastră. 160 00:24:31,114 --> 00:24:35,718 Shuji, vrei să spui că crezi că am avut eu vreo legătură cu atacul? 161 00:24:35,719 --> 00:24:40,256 Niciodată, niciodată, în un milion de ani, n-aș face ceva care să ne strice înțelegerea. 162 00:24:40,257 --> 00:24:44,994 Relația noastră înseamnă pentru mine mai mult decât aurul și știi asta. 163 00:24:44,995 --> 00:24:49,265 Haide, Shuji, ce crezi că sunt idiot? 164 00:24:49,266 --> 00:24:53,736 Ce încerci să spui aici, Shuji? 165 00:24:53,737 --> 00:24:57,840 Nu eu, nu familia mea. 166 00:24:57,841 --> 00:25:01,778 Nu oricine care are un viitor pe acest pământ futut. 167 00:25:12,689 --> 00:25:16,759 Cineva angajează un jegos care a lucrat pentru mine cinci minute. 168 00:25:16,760 --> 00:25:20,162 face să pară unul dintre băieții mei, ne pune pe tine și pe mine într-un război. 169 00:25:20,163 --> 00:25:21,664 E ultimul lucru pe care mi-l doresc. 170 00:25:21,665 --> 00:25:23,900 Înțelegi? Ultimul lucru. 171 00:25:25,635 --> 00:25:28,170 Domnul Tendo va fi ușurat să audă asta. 172 00:25:28,171 --> 00:25:31,174 Spune-i domnului Tendo că are tot respectul meu! 173 00:25:32,275 --> 00:25:33,910 O mie la sută. 174 00:25:34,811 --> 00:25:36,179 Mulțumesc. 175 00:25:38,315 --> 00:25:39,315 Oricând. 176 00:25:53,296 --> 00:25:54,296 Aşadar? 177 00:25:57,767 --> 00:25:59,135 El a fost. 178 00:25:59,703 --> 00:26:00,804 Serios? 179 00:26:01,271 --> 00:26:02,738 Da. 180 00:26:02,739 --> 00:26:03,739 Acum ce? 181 00:26:05,075 --> 00:26:10,013 Mâncăm. Haide, să mergem. Haide. 182 00:26:16,820 --> 00:26:20,222 Asta este o casă frumoasă. 183 00:26:20,223 --> 00:26:23,660 Întotdeauna am crezut că voi mâncați pe jos sau ceva de genul ăsta. 184 00:26:26,029 --> 00:26:29,164 Deci, cum îți place mâncarea japoneză? 185 00:26:29,165 --> 00:26:33,135 E bine. Un pic mai exotic decât sunt obișnuit. 186 00:26:33,136 --> 00:26:36,972 Da, nu mi-aș imagina că mâncarea din închisoare e foarte gustoasă. 187 00:26:36,973 --> 00:26:40,143 Nu, dar cu siguranță mi-au dat din belșug. 188 00:26:44,114 --> 00:26:47,916 Un an e mult timp pentru a fi închis în izolare. 189 00:26:47,917 --> 00:26:49,618 Pari să fii într-o formă foarte bună. 190 00:26:49,619 --> 00:26:52,187 Mulțumesc. Izometrie. 191 00:26:52,188 --> 00:26:55,658 Și nu ești foarte palid. 192 00:26:55,659 --> 00:26:57,660 Sunt un sfert apaș. 193 00:26:57,661 --> 00:27:00,096 Un american adevărat. 194 00:27:07,704 --> 00:27:13,436 Deci, de ce anume ați ajuns la închisoare, domnule Davis? 195 00:27:13,977 --> 00:27:16,745 Acum, nu știu cum funcționează în Japonia, 196 00:27:16,746 --> 00:27:19,915 dar în această țară este considerat nepoliticos să-ți faci la grătar oaspeții la cină. 197 00:27:22,152 --> 00:27:23,786 Mulțumesc, Shu. 198 00:27:23,787 --> 00:27:25,954 Nu fi așa de familiar. 199 00:27:25,955 --> 00:27:28,757 Ce? Shu... prescurtare de la Shuji. 200 00:27:28,758 --> 00:27:30,159 Ăsta e numele tău, nu-i așa? 201 00:27:30,160 --> 00:27:31,727 Îl veți numi domnul Swanato. 202 00:27:32,024 --> 00:27:33,442 Hei! 203 00:27:33,568 --> 00:27:34,596 Stai jos! 204 00:27:34,597 --> 00:27:35,932 Să începem. 205 00:27:44,774 --> 00:27:47,042 Nick mi-a salvat viața. 206 00:27:47,043 --> 00:27:50,146 Mi-a dovedit deja multe. 207 00:27:52,015 --> 00:27:54,551 Deci poți să-mi spui Shu. 208 00:27:57,153 --> 00:27:59,756 E un nume bun, nu?! 209 00:28:00,890 --> 00:28:01,958 Toast. 210 00:28:04,527 --> 00:28:09,064 Prietenilor și dușmanilor noștri. 211 00:28:09,065 --> 00:28:13,316 Fie ca amândoi să simtă căldura îmbrățișării noastre. 212 00:29:24,073 --> 00:29:27,609 Ăla e al lui Tommy. 213 00:29:27,610 --> 00:29:30,979 E o nebunie. Doar stăm aici. 214 00:29:30,980 --> 00:29:32,147 Hai să mergem acolo în seara asta. 215 00:29:32,148 --> 00:29:35,117 Hai să-i facem să plătească pentru asta. 216 00:29:35,118 --> 00:29:36,952 Sigur, sigur, acum facem drive-by-uri. 217 00:29:36,953 --> 00:29:38,954 Exact ca o futută de bandă de stradă. 218 00:29:38,955 --> 00:29:40,622 Atunci ce vom face? 219 00:29:40,723 --> 00:29:41,525 Nu știu? 220 00:29:41,526 --> 00:29:45,227 Știi că dacă îți pui arma deoparte, te va ajuta să-ți îngropi vărul. 221 00:29:52,635 --> 00:29:53,635 Cum m-ai numit? 222 00:29:53,636 --> 00:29:55,637 Bine, bine. Destul. Destul. 223 00:29:55,638 --> 00:29:56,638 Cum m-ai numit? 224 00:29:56,639 --> 00:29:58,941 Dino, dino. Dino, lasă-l să se ridice, Dino! 225 00:29:58,942 --> 00:30:00,609 Mă asculți? 226 00:30:00,610 --> 00:30:01,810 Încerci să-l omori? 227 00:30:01,811 --> 00:30:03,245 Taci, Vic. 228 00:30:03,246 --> 00:30:04,847 Da, încerc să-l omor. 229 00:30:04,848 --> 00:30:06,315 Îl voi ucide. 230 00:30:06,316 --> 00:30:09,017 La naiba. Rudy doar dă-i omului ce vrea? 231 00:30:09,018 --> 00:30:10,752 Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”? 232 00:30:10,753 --> 00:30:11,553 Spune-i! 233 00:30:11,554 --> 00:30:12,888 Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”? 234 00:30:12,889 --> 00:30:13,922 Iisuse Hristoase. 235 00:30:13,923 --> 00:30:18,760 Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”? 236 00:30:18,761 --> 00:30:19,863 Îmi pare rău. 237 00:30:21,197 --> 00:30:23,165 Am să-ți spun ceva. 238 00:30:23,166 --> 00:30:24,933 Tendo nu este un prost ca tine. 239 00:30:24,934 --> 00:30:28,170 Primul lucru la care se așteaptă este un atac chiar acum. 240 00:30:28,171 --> 00:30:30,038 Așadar, considerăm lovitura lui drept o răzbunare. 241 00:30:30,039 --> 00:30:31,807 Să revenim la treabă! 242 00:30:31,808 --> 00:30:37,881 Nu! Să nu-mi mai vorbești niciodată așa. 243 00:30:41,251 --> 00:30:43,553 Lăsăm lucrurile să se răcorească. 244 00:30:44,888 --> 00:30:47,289 Aflăm când se întoarce Tendo în Japonia. 245 00:30:47,290 --> 00:30:50,559 Aflăm cine pana mea e americanul pe care îl are angajat. 246 00:30:50,560 --> 00:30:54,930 Bine, odată ce obținem aceste informații, ce facem? 247 00:30:54,931 --> 00:30:58,567 Apoi apelăm la conexiunile nostre. 248 00:30:58,568 --> 00:31:02,171 Și îl radem de pe fața pământului ăsta futut. 249 00:31:05,041 --> 00:31:07,644 Asta este al lui Tony. 250 00:31:41,010 --> 00:31:43,079 Sam? 251 00:31:45,114 --> 00:31:47,616 Omule, ce ți-a luat atât de mult? 252 00:31:47,617 --> 00:31:50,052 Îmi îngheață coaile aici. 253 00:31:50,053 --> 00:31:52,621 Nu am ales eu locul ăsta, spune-i căpitanului. 254 00:31:52,622 --> 00:31:54,589 Nu, spune-i-o tu căpitanului. 255 00:31:54,590 --> 00:31:55,958 Omule, e supărat de moarte pe tine! 256 00:31:55,959 --> 00:31:57,859 Pentru ce? 257 00:31:57,860 --> 00:32:01,730 Ești trimis sub acoperire și, fără să-și dea seama, San Pedro arată ca un lichid V-8. 258 00:32:01,731 --> 00:32:03,198 Ce naiba s-a întâmplat de data asta? 259 00:32:03,199 --> 00:32:04,533 Tendo este în oraș. 260 00:32:04,534 --> 00:32:06,802 Campanela a aflat și a încercat să-l pună la punct. 261 00:32:06,803 --> 00:32:11,808 Da, păi am auzit că ar fi reușit dacă nu s-ar fi amestecat un bulangiu. 262 00:32:11,809 --> 00:32:13,275 Vorbești despre mine, Sam? 263 00:32:13,276 --> 00:32:15,711 Căcat, da, vorbesc despre tine. 264 00:32:15,712 --> 00:32:18,313 Se presupune că ne ajuți să-i doborâm pe tipii ăștia. 265 00:32:18,314 --> 00:32:19,715 Mai lasă-mă. 266 00:32:19,716 --> 00:32:21,850 Mi-ai spus să mă bag adânc în asta. Sunt implicat până la capăt. 267 00:32:21,851 --> 00:32:26,154 Nu ne-au învățat chestia asta la academie, crede că sunt Batman sau ceva de genul ăsta. 268 00:32:26,155 --> 00:32:31,827 Da, păi, l-am găsit pe Robin plutind în golf cu un al treilea ochi. 269 00:32:31,828 --> 00:32:33,762 Ce vrei să spui? 270 00:32:33,763 --> 00:32:37,699 Tipul care era managerul de la depozitul în care lucrai era și el sub acoperire. 271 00:32:37,700 --> 00:32:39,234 Okasake? 272 00:32:39,235 --> 00:32:41,236 Da, au crezut că e omul lui Campanela. 273 00:32:41,237 --> 00:32:43,305 Hei, slavă Domnului că nu au suspectat FBI-ul. 274 00:32:43,306 --> 00:32:45,874 păi, nici eu. Sunt următorul pe linie? 275 00:32:45,875 --> 00:32:47,976 Nu știu asta. 276 00:32:47,977 --> 00:32:50,679 Credeam că ar trebui să avem grijă unul de celălalt. 277 00:32:50,680 --> 00:32:52,547 Okasake a fost odată în yakuza. 278 00:32:52,548 --> 00:32:54,282 I-a enervat pe bătrânii lui în Honolulu. 279 00:32:54,283 --> 00:32:58,020 I-au rupt dinții de jos, așa că am făcut o înțelegere cu el. 280 00:32:58,021 --> 00:33:02,657 Loialitate. Știi că ei înțeleg cuvântul ăsta. 281 00:33:02,658 --> 00:33:07,596 Și noi la fel. Important este că nu te-ai deconspirat. 282 00:33:07,597 --> 00:33:10,532 Da, nu datorită ție. 283 00:33:10,533 --> 00:33:13,702 N-am mai avut pe nimeni, până acum, atât de profund implicat. 284 00:33:13,703 --> 00:33:18,073 Deci trebuie să faci tot ce e nevoie ca să rămâi acolo, David. 285 00:33:18,074 --> 00:33:20,642 Mă auzi? Orice ar fi. 286 00:33:20,643 --> 00:33:22,011 Bine, bine. 287 00:33:25,114 --> 00:33:27,316 Ai grijă de tine. 288 00:34:27,043 --> 00:34:30,613 Cine te-a trimis? Cine pana mea te-a trimis? 289 00:35:03,880 --> 00:35:05,748 Nu, ieși afară. 290 00:35:06,883 --> 00:35:07,883 Kuzou. 291 00:35:14,790 --> 00:35:17,160 De ce naiba sunt urmărit? 292 00:35:18,728 --> 00:35:21,164 De ce mă urmărești? 293 00:35:23,766 --> 00:35:29,905 Îți înțeleg furia, dar cât timp domnul Tendo e în vizită, nu ne putem asuma niciun risc. 294 00:35:29,906 --> 00:35:31,306 Hei, uite, m-ai angajat. 295 00:35:31,307 --> 00:35:33,108 Dacă nu ai încredere în mine, lasă-mă baltă. 296 00:35:33,109 --> 00:35:37,112 Nu am nevoie de vreun ciudat cu o sabie care să mă urmărească de fiecare dată când mă cac. 297 00:35:37,113 --> 00:35:39,614 Ești mereu așa grosolan? 298 00:35:39,615 --> 00:35:42,556 Numai când sunt furios. 299 00:35:43,319 --> 00:35:45,888 Atunci îmi pare rău că te-am enervat. 300 00:35:49,292 --> 00:35:50,860 Da. 301 00:35:58,000 --> 00:35:59,869 Cred că e al tău. 302 00:36:13,316 --> 00:36:14,884 Mulțumesc. 303 00:36:16,018 --> 00:36:17,018 Cu plăcere. 304 00:36:30,032 --> 00:36:31,634 Hristoase. 305 00:36:33,035 --> 00:36:34,970 Al lui Campanela? 306 00:36:34,971 --> 00:36:36,304 Yakuza nu se joacă. 307 00:36:36,305 --> 00:36:38,306 Cum ai obținut astea? 308 00:36:38,307 --> 00:36:40,875 Ți le-au trimis? 309 00:36:40,876 --> 00:36:43,945 Cred că Campanela vrea să știm cu ce ne confruntăm. 310 00:36:43,946 --> 00:36:46,716 Mafia ne avertizează despre yakuza? 311 00:36:48,851 --> 00:36:50,219 Asta e o avere. 312 00:36:52,822 --> 00:36:54,289 Poate că ai dreptate. 313 00:36:54,290 --> 00:36:58,159 Sper doar ca băieții noștri să-i poată prinde înainte să înceapă un război total. 314 00:36:58,160 --> 00:37:03,531 Așa e, ce mă uimește este cum a ajuns atât de adânc, atât de repede. 315 00:37:03,532 --> 00:37:05,200 Cât de bună este povestea lui de acoperire? 316 00:37:05,201 --> 00:37:08,937 Condamnatul a murit în izolare, așa că i-am dat lui Brand identitatea lui. 317 00:37:08,938 --> 00:37:11,139 Nu există nicio modalitate ca yakuza să afle ceva. 318 00:37:11,140 --> 00:37:15,744 Dar biografia lui Brant nu este tocmai una incitantă. 319 00:37:15,745 --> 00:37:18,546 E un pic singuratic, dar e un agent bun. 320 00:37:18,547 --> 00:37:20,849 FBI-ul e singura familie pe care o are. 321 00:37:20,850 --> 00:37:22,584 Părinții lui au fost o poveste de groază. 322 00:37:22,585 --> 00:37:25,820 Nu-mi pasă deloc de viața lui de familie. 323 00:37:25,821 --> 00:37:30,558 Putem avea încredere în el? 324 00:37:30,559 --> 00:37:34,296 Domnule, când am început, am lucrat pe teren cu Brant. 325 00:37:34,297 --> 00:37:39,601 Ar trece prin zid pentru tine dacă crede în tine, dar dacă tu îl trădezi, 326 00:37:39,602 --> 00:37:41,904 nu vrei să fii pe aceeași, planetă futută. 327 00:37:41,905 --> 00:37:46,575 Fie că e băiat minune sau nu, reiau cazul ăsta. 328 00:37:52,982 --> 00:37:54,583 Tu ești șeful. 329 00:37:56,118 --> 00:37:58,019 Deci, ce fel de slujbă? 330 00:37:58,020 --> 00:38:01,957 Nu-ți face griji, Nick. E o treabă ușoară. 331 00:38:03,993 --> 00:38:06,528 Alege-ți una. 332 00:38:06,529 --> 00:38:08,297 Treabă ușoară, nu? 333 00:38:10,833 --> 00:38:13,902 Nu ai un tip care face asta de obicei? 334 00:38:13,903 --> 00:38:16,571 El nu mai este printre noi. 335 00:38:16,572 --> 00:38:18,841 Cu toții trebuie să facem ajustări. 336 00:38:20,976 --> 00:38:22,111 Să mergem. 337 00:38:37,059 --> 00:38:38,861 Minunat. 338 00:38:42,231 --> 00:38:44,867 Deci, unde mergem, băieți? 339 00:38:48,283 --> 00:38:49,368 Ce-i asta? 340 00:38:49,493 --> 00:38:52,496 Duhoarea pe care o simțeam venea de la el. 341 00:39:02,714 --> 00:39:04,424 E o melodie faină. 342 00:39:09,847 --> 00:39:13,976 Oly, oly, oly, da, da, da, da 343 00:39:14,560 --> 00:39:17,980 Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo 344 00:39:18,105 --> 00:39:19,189 Hai să mergem mai departe 345 00:39:19,314 --> 00:39:23,318 Oly, oly, oly, da, da, da, da 346 00:39:23,735 --> 00:39:26,174 Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo 347 00:39:26,175 --> 00:39:28,490 Să mergem! 348 00:39:28,615 --> 00:39:32,703 Oly, oly, oly, da, da, da, da 349 00:39:33,078 --> 00:39:36,582 Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo 350 00:39:36,707 --> 00:39:37,791 Hai să mergem mai departe 351 00:39:37,916 --> 00:39:42,087 Oly, oly, oly, da, da, da, da 352 00:39:42,337 --> 00:39:46,717 Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo 353 00:39:46,796 --> 00:39:49,388 Stai, tu ești doar câinele de pază. 354 00:39:49,389 --> 00:39:51,930 Dacă nu ești suficient de deștept 355 00:39:53,056 --> 00:39:55,601 Pur și simplu fură cunoștințele de la altcineva 356 00:39:55,726 --> 00:39:56,810 Grăbiţi-vă. 357 00:39:58,020 --> 00:39:59,354 Dacă tu... 358 00:40:54,029 --> 00:40:55,029 Hei. 359 00:41:34,700 --> 00:41:37,202 Ce-i asta? 360 00:41:37,273 --> 00:41:39,208 Ar fi trebuit să cumperi una americană. 361 00:41:44,251 --> 00:41:45,752 Bulangiule. 362 00:42:07,770 --> 00:42:10,773 Hei, băieți, ce mai faceți? Intrați. 363 00:42:11,640 --> 00:42:13,042 În direcția asta. 364 00:42:15,110 --> 00:42:17,680 Deci, vreți să auziți o glumă? 365 00:42:18,781 --> 00:42:20,014 Deci, există acest băiețel. 366 00:42:20,015 --> 00:42:22,051 El găsește o mască de sudor. 367 00:42:25,754 --> 00:42:29,692 Ieși din dubă, fututule... încet. 368 00:42:30,659 --> 00:42:32,894 Să ne mișcăm labagiule. 369 00:42:32,895 --> 00:42:37,165 Copilul merge pe stradă și bătrânul oprește mașina și se oferă să-l ia cu mașina. 370 00:42:37,166 --> 00:42:39,901 Haide, Mike, nu gluma asta, Iisuse. 371 00:42:39,902 --> 00:42:41,870 Gluma asta e mai veche decât focul. 372 00:42:41,871 --> 00:42:44,906 Așa că bătrânul se apleacă și spune: 373 00:42:44,907 --> 00:42:46,841 Deci, ai auzit vreodată de falație? 374 00:42:46,842 --> 00:42:49,277 Și copilul spune nu. 375 00:42:49,278 --> 00:42:51,813 Așa că mai conduc încă o milă sau două. 376 00:42:51,814 --> 00:42:53,948 Tipul se apleacă și spune: 377 00:42:53,949 --> 00:42:56,250 Hei, ai auzit de sodomie? 378 00:42:56,251 --> 00:42:58,820 Copilul își smulge masca și spune: 379 00:42:58,821 --> 00:43:01,223 Uite, omule, eu nu sunt sudor. 380 00:43:02,791 --> 00:43:05,193 Bănuiesc că trebuia să fii acolo. 381 00:43:05,194 --> 00:43:08,229 Bine, bine, acum hai să vedem prada. 382 00:43:08,230 --> 00:43:10,833 Să vedem ce are aici. 383 00:43:20,175 --> 00:43:23,779 Complet automat, cine a făcut conversiile? 384 00:43:26,181 --> 00:43:28,784 Corect. Nu contează. 385 00:43:34,123 --> 00:43:36,024 Asta e. Ăsta e biletul, haide. 386 00:43:36,025 --> 00:43:40,295 Jos, jos. Ia-o, ia-o! 387 00:43:41,997 --> 00:43:45,234 Împușcă-l! Împușcă-l. 388 00:44:03,552 --> 00:44:06,021 Deci avem o înțelegere sau ce? 389 00:44:11,994 --> 00:44:16,297 Bingo, bine. Mike, hai să plecăm de aici. 390 00:44:16,298 --> 00:44:21,202 Cine e ăla? Cine dracu' e ăla? 391 00:44:21,203 --> 00:44:24,305 Mike, Mike. Ascultă-mă. Termină acum. 392 00:44:24,306 --> 00:44:25,641 Chiar acum. 393 00:44:31,280 --> 00:44:33,148 Îmi pare atât de rău, bulangiule. 394 00:44:33,949 --> 00:44:36,085 Ai grijă la gura aia a ta futută. 395 00:44:37,720 --> 00:44:39,088 Nu mișcați, FBI. 396 00:44:41,957 --> 00:44:43,891 Căcat. 397 00:44:43,892 --> 00:44:45,893 La podea, acum! 398 00:44:45,894 --> 00:44:47,196 Fă-o, la naiba. 399 00:44:54,636 --> 00:44:55,771 Hei, hei, hei. 400 00:45:10,052 --> 00:45:11,555 Renunţă! 401 00:45:11,556 --> 00:45:12,556 Renunţă! 402 00:45:32,941 --> 00:45:34,877 Să te fut! 403 00:45:40,215 --> 00:45:42,183 O să-i omor pe toți. Futuților. 404 00:45:42,184 --> 00:45:46,687 Haide. Ieși de aici, haide! 405 00:45:46,688 --> 00:45:49,891 Ieși de aici! Hai, hai! 406 00:45:49,892 --> 00:45:52,194 Ieși în pana mea de aici! 407 00:46:00,035 --> 00:46:02,104 Opriți focul! 408 00:46:05,707 --> 00:46:07,542 Oprește, fututul de foc! 409 00:46:07,543 --> 00:46:09,577 Sunt de la FBI, la naiba. 410 00:46:09,578 --> 00:46:11,245 Să te fut. 411 00:46:11,246 --> 00:46:15,883 Agent special Brant. Au futut-o. 412 00:46:15,884 --> 00:46:17,786 Bună încercare, bulangiule. 413 00:46:31,788 --> 00:46:34,708 Pe mine mă vor mort. 414 00:46:35,959 --> 00:46:38,044 Am luat toate măsurile de precauție. 415 00:46:38,169 --> 00:46:40,714 Totuși, nu vor renunța ușor. 416 00:46:42,507 --> 00:46:45,802 Îi voi pune pe Kazuo și pe alți tipi de încredere alături de tine. 417 00:46:46,886 --> 00:46:49,639 Campanela are avantajul. 418 00:46:49,764 --> 00:46:52,309 Acesta era teritoriul lor. 419 00:46:53,893 --> 00:46:56,604 Ei știu ce vom face. 420 00:46:56,938 --> 00:46:59,566 Asigură-te că nu faci greșeli. 421 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 Nă voi asigura de asta. 422 00:47:03,945 --> 00:47:06,156 Acest nou străin... 423 00:47:06,281 --> 00:47:08,033 Putem avea încredere în el? 424 00:47:10,035 --> 00:47:11,411 Da. 425 00:47:11,536 --> 00:47:14,539 Dar totuși, el este un străin. 426 00:47:18,001 --> 00:47:21,212 Aici, noi suntem străinii. 427 00:47:26,092 --> 00:47:29,846 Ce faci?! Ce s-a întâmplat? 428 00:47:30,013 --> 00:47:32,432 Îmi pare rău... 429 00:47:33,862 --> 00:47:35,764 Ce s-a întâmplat? 430 00:47:38,967 --> 00:47:42,870 Am fost prinși într-o ambuscadă. Suntem norocoși că am scăpat. 431 00:47:42,871 --> 00:47:45,039 L-am pierdut pe Taka. 432 00:47:45,040 --> 00:47:46,575 Dar armele? 433 00:47:48,043 --> 00:47:49,578 S-au dus. 434 00:47:52,214 --> 00:47:55,183 Totuși, nu a fost o pierdere completă. 435 00:48:00,322 --> 00:48:02,824 Kuauo i-a scos. 436 00:48:06,962 --> 00:48:08,530 Noi i-am scos. 437 00:48:31,987 --> 00:48:34,022 Este minunat. 438 00:48:35,590 --> 00:48:36,924 Acesta este noul tău loc? 439 00:48:36,925 --> 00:48:39,227 Nu, al tău. 440 00:48:40,562 --> 00:48:42,556 Al meu? 441 00:48:45,834 --> 00:48:48,536 Nu-ți place? 442 00:48:48,537 --> 00:48:54,308 Nu, nu. Adică da! Doar că e... atât de mare. 443 00:48:54,309 --> 00:48:57,311 Știi, pentru o singură persoană. 444 00:48:57,312 --> 00:48:59,614 Poate că asta se va schimba. 445 00:49:05,921 --> 00:49:08,290 Ce fel de prostie e asta? 446 00:49:09,758 --> 00:49:12,059 Mi-ai spus să fac tot ce e necesar ca să rămân în casă. 447 00:49:12,060 --> 00:49:14,295 Asta nu includea împușcarea colegilor tăi agenți. 448 00:49:14,296 --> 00:49:16,297 Tipii ăia n-ar fi trebuit să fie niciodată acolo. 449 00:49:16,298 --> 00:49:17,565 Nu despre asta e vorba. 450 00:49:17,566 --> 00:49:18,699 Tocmai asta e ideea. 451 00:49:18,700 --> 00:49:20,701 La naiba, David. Ai împușcat trei agenți. 452 00:49:20,702 --> 00:49:22,737 I-am înaripat. Am încercat să-i țin în viață. 453 00:49:22,738 --> 00:49:24,305 Ceea ce este mai mult decât au făcut ei pentru mine. 454 00:49:24,306 --> 00:49:26,007 Nu știau cine ești. 455 00:49:26,008 --> 00:49:27,541 Le-am spus. M-am predat. 456 00:49:27,542 --> 00:49:29,578 Ce voiai să fac? 457 00:49:32,581 --> 00:49:34,615 Deci mă scoți de la caz sau ce? 458 00:49:34,616 --> 00:49:38,853 Nu, aș vrea să pot. Crede-mă, aș vrea să pot, dar nu. 459 00:49:38,854 --> 00:49:40,154 Asta e tot? 460 00:49:40,155 --> 00:49:42,757 Riști să-mi strici acoperirea ca să mă jupuiești? 461 00:49:42,758 --> 00:49:45,527 Nu, Littman mi-a spus să aflu dacă ai înnebunit. 462 00:49:47,029 --> 00:49:51,098 Deci, o să-i spun că nu, nu-i așa? 463 00:49:51,099 --> 00:49:52,733 Spune-i ce vrei. 464 00:49:52,734 --> 00:49:58,006 Nu. O să-i spun că nu ai înnebunit, nu-i așa? 465 00:49:59,875 --> 00:50:00,909 Asta va fi tot? 466 00:50:02,878 --> 00:50:03,912 Da. 467 00:50:14,890 --> 00:50:15,924 Bună. 468 00:50:18,293 --> 00:50:20,929 Bună ziua, domnule Davis. Eu sunt Yuko. 469 00:50:24,533 --> 00:50:25,866 Ce mai faci? 470 00:50:25,867 --> 00:50:30,538 Domnul Sawamato a spus că ați găsit locul acesta gol. 471 00:50:30,539 --> 00:50:34,909 A sperat că te-aș putea ajuta cumva să-l umpli. 472 00:50:34,910 --> 00:50:37,912 Cum vei face asta? 473 00:50:37,913 --> 00:50:39,880 Sunt decorator de interioare. 474 00:50:39,881 --> 00:50:44,618 Da? Atunci de ce te-a ales Sawamato pe tine? 475 00:50:44,619 --> 00:50:47,054 A spus că a fost alegerea ta. 476 00:50:47,055 --> 00:50:50,959 Că ai descris exact pe cine doreai. 477 00:50:53,562 --> 00:50:55,896 Deci lucrezi pentru el? 478 00:50:55,897 --> 00:50:56,998 Nu. 479 00:51:00,235 --> 00:51:03,205 Domnul Sawamato este nașul meu. 480 00:51:17,686 --> 00:51:19,688 Deci cine este el, Vic? 481 00:51:21,556 --> 00:51:24,058 Încă nu știm. 482 00:51:24,059 --> 00:51:25,660 Încă nu știi? 483 00:51:26,528 --> 00:51:28,996 Este foarte impresionant, Vic. 484 00:51:28,997 --> 00:51:30,965 Suntem cam împrăștiați acum, Dino. 485 00:51:30,966 --> 00:51:31,966 Da, corect. 486 00:51:33,535 --> 00:51:34,569 Căcat. 487 00:51:35,837 --> 00:51:39,240 Ce am auzit despre tine și Carmine că v-ați așezat împreună? 488 00:51:39,241 --> 00:51:41,977 Vrem să cumpărăm o casă. 489 00:51:41,978 --> 00:51:45,179 O casă, ce fel de casă,ca și asta? 490 00:51:45,180 --> 00:51:46,647 Nu, nu așa. 491 00:51:46,648 --> 00:51:47,982 Ce e în neregulă cu casa asta? 492 00:51:47,983 --> 00:51:49,683 Haide? 493 00:51:49,684 --> 00:51:51,118 Nu am nevoie de nimic mare. 494 00:51:51,119 --> 00:51:53,621 Ce pana mea are de-a face cu asta? 495 00:51:53,622 --> 00:51:55,656 Crezi că am nevoie de paisprezece dormitoare? 496 00:51:55,657 --> 00:51:57,958 Crezi că am nevoie de opt camere ca să mă cac? 497 00:51:57,959 --> 00:51:59,960 Doamne Vic, dacă tot ce aș avea ar fi ceea ce îmi trebuie, 498 00:51:59,961 --> 00:52:03,598 Aș trăi într-o cutie de carton cu o futută de păpușă gonflabilă. 499 00:52:05,300 --> 00:52:09,937 Am această casă incredibilă pentru că reflectă cine sunt. 500 00:52:09,938 --> 00:52:13,196 Spune că sunt o forță pe care trebuie s-o iei în considerarei. 501 00:52:16,978 --> 00:52:19,246 Ce ești tu, Vic? 502 00:52:19,247 --> 00:52:23,617 Știi că e timpul să te oprești din lăbăreli și să începi să-ți iei un angajament serios. 503 00:52:23,618 --> 00:52:28,889 Nu doar lui Carmine, ci acestei familii. 504 00:52:28,890 --> 00:52:33,861 Și cel mai important pas în a face asta este să, 505 00:52:33,862 --> 00:52:37,199 nu te mai gândești la ce ai nevoie și să începi să vorbești despre ce îți dorești. 506 00:52:38,266 --> 00:52:44,606 Ei bine, eu vreau respect. 507 00:52:45,273 --> 00:52:47,274 Vrei respect? 508 00:52:47,275 --> 00:52:49,276 Îl elimini pe Tendo. 509 00:52:49,277 --> 00:52:50,945 Scoate-l din afaceri. 510 00:52:50,946 --> 00:52:52,580 Nu mă interesează cum o faci. 511 00:52:52,581 --> 00:52:54,549 Vei avea tot respectul de care ai nevoie. 512 00:52:56,885 --> 00:52:59,554 Și apoi vom vorbi despre casă. 513 00:53:17,839 --> 00:53:18,706 Bună. 514 00:53:18,707 --> 00:53:20,040 Salut, Yuko. 515 00:53:20,041 --> 00:53:21,308 Shuji! 516 00:53:21,309 --> 00:53:22,776 Mă bucur atât de mult că ai putut ajunge. 517 00:53:22,777 --> 00:53:24,778 Păi, a insistat clientul meu. 518 00:53:24,779 --> 00:53:29,783 Yuko a spus că trebuie să știe mai multe despre mine. O ajut cumva să-și facă treaba. 519 00:53:29,784 --> 00:53:31,085 Bună idee. 520 00:53:31,086 --> 00:53:32,749 Bună, Yuko. 521 00:53:32,750 --> 00:53:34,794 Cum te descurci, Aya? 522 00:53:32,787 --> 00:53:33,787 Buna, haide. 523 00:53:35,123 --> 00:53:37,024 Mă bucur atât de mult să te revăd. 524 00:53:37,025 --> 00:53:40,027 Nick, sunt Aja. Ea este managerul meu aici. 525 00:53:40,028 --> 00:53:41,128 Buna ziua. 526 00:53:41,129 --> 00:53:42,030 Încântat de cunoştinţă. 527 00:53:42,031 --> 00:53:45,666 Acesta este omul care te-a salvat. 528 00:53:45,667 --> 00:53:47,067 El este. 529 00:53:47,068 --> 00:53:49,971 Am fost la locul potrivit la momentul potrivit. 530 00:53:52,073 --> 00:53:54,843 Vreau să vorbesc cu Yuko. 531 00:54:01,216 --> 00:54:04,853 Haide. Lasă-mă să-ți arăt locul. 532 00:54:17,198 --> 00:54:19,066 A fost o săptămână dificilă. 533 00:54:19,067 --> 00:54:20,668 Da. 534 00:54:20,669 --> 00:54:25,707 Campanela, Taka, mulțumesc Shelly. 535 00:54:26,975 --> 00:54:30,577 Și acum, omul nostru de legătură de la granița cu Mexicul a fost ucis. 536 00:54:30,578 --> 00:54:32,746 Știi cine a făcut-o? 537 00:54:32,747 --> 00:54:36,150 Cred că poate l-a omorât soția lui. 538 00:54:36,151 --> 00:54:38,118 Ce căcat. 539 00:54:38,119 --> 00:54:40,087 Aceste lucruri se întâmplă. 540 00:54:40,088 --> 00:54:43,090 Îl cunosc pe tipul ăsta din San Diego. 541 00:54:43,091 --> 00:54:46,727 Când eram la liceu, obișnuiam să fac streabă cu puțină iarbă, știi. 542 00:54:46,728 --> 00:54:50,064 Apoi l-aș introduce în acțiune. 543 00:54:50,065 --> 00:54:52,533 Și încă lucrează la graniță. 544 00:54:52,534 --> 00:54:53,934 Sună promițător. 545 00:54:53,935 --> 00:54:56,204 Și cel mai bun lucru e că nu are soție. 546 00:54:58,573 --> 00:55:00,541 Îmi placi, Nick Davis. 547 00:55:00,542 --> 00:55:02,243 Cred că soarta te-a adus la mine. 548 00:55:04,813 --> 00:55:06,880 Păi, iată, pentru soartă. 549 00:55:06,881 --> 00:55:08,283 Și familie. 550 00:55:11,286 --> 00:55:13,287 Ce s-a întâmplat? 551 00:55:13,288 --> 00:55:14,955 Te-am jignit? 552 00:55:14,956 --> 00:55:18,992 Nu, doar mă gândeam la ceva. 553 00:55:18,993 --> 00:55:22,663 Povestește-mi. Povestește-mi despre familia ta. 554 00:55:22,664 --> 00:55:27,902 Păi, tatăl meu era beat și mama era beată. 555 00:55:30,605 --> 00:55:34,141 N-ar fi trebuit să aibă niciodată un copil, știi? 556 00:55:34,142 --> 00:55:37,111 Yakuza este familia mea acum. 557 00:55:37,112 --> 00:55:41,148 Ne oferă loialitatea și încrederea absolută. 558 00:55:41,149 --> 00:55:43,717 Avem grijă unii de alții. 559 00:55:43,718 --> 00:55:45,686 Sună în regulă. 560 00:55:45,687 --> 00:55:49,090 Așa este. O să-ți placă. 561 00:55:56,865 --> 00:56:01,970 Nick, du-te și dansează cu ea. 562 00:56:03,905 --> 00:56:04,973 Da. 563 00:56:08,810 --> 00:56:09,843 Mulțumesc pentru cravată. 564 00:56:09,844 --> 00:56:10,778 Îți place? 565 00:56:10,779 --> 00:56:11,779 Da. 566 00:56:25,673 --> 00:56:28,217 Se pare că lui Yuko îi place de Nick. 567 00:56:29,135 --> 00:56:31,345 Sunt multe lucruri care să-ți placă la el. 568 00:57:01,129 --> 00:57:03,130 Ce s-a întâmplat, te-am călcat pe picior? 569 00:57:03,131 --> 00:57:04,131 Nu. 570 00:57:07,669 --> 00:57:09,603 E oare respirația mea? 571 00:57:09,604 --> 00:57:11,538 Nu. 572 00:57:11,539 --> 00:57:13,574 Atunci, ce s-a întâmplat? 573 00:57:13,575 --> 00:57:15,710 Ne afișăm în public. 574 00:57:21,649 --> 00:57:24,018 Înțeleg. 575 00:57:25,687 --> 00:57:27,621 Care e povestea cu aceia doi, până la urmă? 576 00:57:27,622 --> 00:57:28,822 Sunt...? 577 00:57:28,823 --> 00:57:32,559 Sunt foarte speciali unul pentru celălalt, da. 578 00:57:32,560 --> 00:57:37,598 Adică cum? Sunt logodiți? 579 00:57:37,599 --> 00:57:40,267 Nu, ei nu se vor căsători niciodată. 580 00:57:40,268 --> 00:57:42,556 De ce nu? 581 00:57:43,938 --> 00:57:50,044 Poziția domnului Sawamato în familie îl pune în mare pericol. 582 00:57:51,713 --> 00:57:57,819 Amândoi au decis că ar fi mai sigur să rămână separați. 583 00:58:00,255 --> 00:58:01,823 Asta e o prostie. 584 00:58:03,124 --> 00:58:05,692 Adică, uite cât de fericiți sunt. 585 00:58:05,693 --> 00:58:08,897 Uită-te la Shu. Nu aș vrea să ascund asta. 586 00:58:13,001 --> 00:58:14,903 Nici eu n-aș face-o. 587 00:59:28,543 --> 00:59:29,611 Hei! 588 00:59:35,750 --> 00:59:37,918 Ia-ți mâinile de pe mine. 589 00:59:37,919 --> 00:59:40,154 Îl aștept pe Nick Davis, omule. 590 00:59:42,790 --> 00:59:44,125 Futu-i! 591 01:00:27,702 --> 01:00:30,605 E un pic cam dur, dar e un tip grozav. 592 01:00:32,707 --> 01:00:34,108 Știu că o să-ți placă de el. 593 01:00:35,677 --> 01:00:38,111 Hei, Nick, ce se întâmplă, prietene? 594 01:00:38,112 --> 01:00:41,616 Arăți bine, prietene. Arăți bine. 595 01:00:41,617 --> 01:00:42,249 Ești în regulă? 596 01:00:42,250 --> 01:00:44,117 Da, prietene, super. 597 01:00:44,118 --> 01:00:47,754 Dle Sawamato, acesta este prietenul meu, Bill Jenkins. 598 01:00:47,755 --> 01:00:51,658 Hei, ce zici de deficitul comercial? Crește pe zi ce trece, nu-i așa? 599 01:00:51,659 --> 01:00:53,694 Mă bucur să întâlnesc un prieten de-al lui Nick. 600 01:00:53,695 --> 01:00:56,730 Sigur. Eu și Nick avem o poveste de mult timp. 601 01:00:56,731 --> 01:00:59,900 Obișnuiam să ne întâlnim și să făceam lucruri pe care nici măcar nu le-aș face cu fratele meu. 602 01:00:59,901 --> 01:01:02,102 Avem niște povești de spus, nu-i așa, Nick? 603 01:01:02,103 --> 01:01:03,203 Uimitoare, nu-i așa, Billy? 604 01:01:03,204 --> 01:01:05,272 Da, așa este. Hei, îmi pare rău, omule, am uitat. 605 01:01:05,273 --> 01:01:09,543 Voi nu aveți deșerturi și necesită ceva timp pentru a te obișnui cu căldura asta uscată. 606 01:01:09,544 --> 01:01:11,555 Mai ales dacă vei purta costume aici. 607 01:01:11,556 --> 01:01:12,013 Mai ales dacă vei purta costume aici. 608 01:01:12,014 --> 01:01:12,846 Domnule Jenkins. 609 01:01:12,847 --> 01:01:14,281 Da? 610 01:01:14,282 --> 01:01:15,282 Suntem bărbați ocupați. 611 01:01:15,283 --> 01:01:16,950 Şi eu. 612 01:01:16,951 --> 01:01:18,785 Deci știi de ce avem nevoie. 613 01:01:18,786 --> 01:01:22,556 Da. Nick, ai spus că ai niște chestii mari pe care trebuie să le treci la graniță. 614 01:01:22,557 --> 01:01:24,157 Da. 615 01:01:24,158 --> 01:01:27,761 Păi, eu mă ocup de artera numărul trei spre California, tura de noapte. 616 01:01:27,762 --> 01:01:30,831 Aș putea trece ilegal cu cireadă de elefanți dacă aș avea suficient capital. 617 01:01:30,832 --> 01:01:31,998 Este adevărat. 618 01:01:31,999 --> 01:01:34,635 Billy, de fapt, e cel mai bun. E omul tău. 619 01:01:39,040 --> 01:01:42,556 Deci, ce mișcăm? 620 01:01:43,745 --> 01:01:46,747 Când va veni momentul, vă vom anunța. 621 01:01:46,748 --> 01:01:49,850 Sigur, konnichiwa. Am studiat. 622 01:01:49,851 --> 01:01:52,052 S-ar putea să joc baseball la Tokyo anul viitor. 623 01:01:52,053 --> 01:01:53,186 Te voi suna. 624 01:01:53,187 --> 01:01:55,223 Bine, partenere. Bine. 625 01:02:18,846 --> 01:02:21,181 Deci, ce părere ai? 626 01:02:21,182 --> 01:02:23,784 Era nervos. 627 01:02:23,785 --> 01:02:28,088 Este o mare oportunitate, oricine ar fi. 628 01:02:28,089 --> 01:02:29,790 Ești sigur de el? 629 01:02:29,791 --> 01:02:31,092 Absolut. 630 01:02:32,727 --> 01:02:34,595 Atunci și eu sunt. 631 01:02:44,772 --> 01:02:48,276 Cele simple sau cele cu petice? 632 01:02:54,615 --> 01:02:55,615 Nick? 633 01:03:01,589 --> 01:03:02,957 Ce s-a întâmplat? 634 01:03:08,963 --> 01:03:13,567 Nimic, doar admiram munca ta. 635 01:03:13,568 --> 01:03:17,271 Serios? Nu e terminat. 636 01:03:22,610 --> 01:03:23,978 Pot să aștept. 637 01:03:30,885 --> 01:03:32,954 E oare respirația mea? 638 01:03:34,889 --> 01:03:35,923 Nu. 639 01:03:37,992 --> 01:03:42,930 Nick, nu suntem în public. 640 01:04:27,208 --> 01:04:30,244 Domnul Sawamato vrea să te vadă. 641 01:04:31,178 --> 01:04:32,779 De ce? 642 01:04:32,780 --> 01:04:35,182 Vei veni cu mine. 643 01:04:36,150 --> 01:04:37,685 Acum! 644 01:04:39,787 --> 01:04:41,188 Îmi iau haina. 645 01:05:27,001 --> 01:05:30,237 Nick Davis, ni te alături? 646 01:05:36,944 --> 01:05:37,979 Da. 647 01:05:58,245 --> 01:06:01,835 După ce ai băut acest sake... 648 01:06:01,836 --> 01:06:05,872 După ce ai băut din cupa bătrânului Yaba, iar el din a ta, 649 01:06:06,336 --> 01:06:09,840 vei fi fratele lui Shuji Sakamoto... 650 01:06:09,965 --> 01:06:13,927 Și slujește familia cu loialitate și devotament. 651 01:06:14,548 --> 01:06:20,021 Vei fi acceptat ca parte a familiei Tendo și îl vei avea pe Shuji Sawamato ca frate. 652 01:06:24,897 --> 01:06:27,961 Chiar dacă trebuie să-ți sacrifici viața... 653 01:06:27,962 --> 01:06:32,665 Chiar dacă te-ai opri, chiar și cu prețul vieții tale. 654 01:06:32,696 --> 01:06:37,771 Destinul tău va fi alături de familie și de frații tăi. 655 01:06:37,772 --> 01:06:40,840 Datoria ta este acum față de familie, 656 01:06:40,841 --> 01:06:45,613 prin foc și sânge, de acum până în ziua în care vei muri. 657 01:10:49,623 --> 01:10:52,826 Știai despre ceremonie, nu-i așa? 658 01:10:54,895 --> 01:10:57,831 Cu greu am putut să țin asta secret. 659 01:10:59,933 --> 01:11:07,574 Acceptarea unui american în familie nu este ceva ce se întâmplă în fiecare zi. 660 01:11:09,977 --> 01:11:12,556 Nici asta. 661 01:11:16,688 --> 01:11:19,274 Poți înțelege ce spun? 662 01:11:21,443 --> 01:11:23,236 Probabil că nu, nu-i așa? 663 01:11:27,908 --> 01:11:30,035 Mi se pare ciudat că îți spun asta... 664 01:11:30,911 --> 01:11:33,830 Din moment ce ne-am cunoscut recent... 665 01:11:36,541 --> 01:11:38,668 Dar știu în inima mea... 666 01:11:39,377 --> 01:11:42,881 Că o să-mi pot petrece restul vieții cu tine. 667 01:12:51,745 --> 01:12:54,614 De ce nu te întorci la fututa ta de secție canină, acolo unde ți-e locul? 668 01:12:54,615 --> 01:12:56,916 Vrei să mă lași, în pana mea? 669 01:12:56,917 --> 01:12:59,018 Să-mi spună cineva ce naiba se întâmplă aici? 670 01:12:59,019 --> 01:13:01,554 Curva asta minunată tocmai mi-a dat peste cap acoperirea. 671 01:13:01,555 --> 01:13:02,989 Nu mai există acoperire, s-a terminat. 672 01:13:02,990 --> 01:13:04,857 S-a terminat, cum adică s-a terminat? 673 01:13:04,858 --> 01:13:05,892 Întreaga operațiune. 674 01:13:05,893 --> 01:13:07,627 Un nou joc cu mingea. 675 01:13:07,628 --> 01:13:10,830 Ceva e pe cale să se întâmple și vrem să te ferim de orice pericol. 676 01:13:10,831 --> 01:13:12,635 Despre ce vorbește? 677 01:13:12,633 --> 01:13:16,702 Am auzit că Dino Campanela se pregătește să atace întreaga familie Tendo. 678 01:13:16,703 --> 01:13:19,672 Ce? Ce vom face în privința asta? 679 01:13:19,673 --> 01:13:21,808 Nimic. 680 01:13:21,809 --> 01:13:24,076 Nimic, ce vrei să spui cu nimic? 681 01:13:24,077 --> 01:13:25,945 Destul. Ieșiți de aici. 682 01:13:25,946 --> 01:13:27,680 Ce vrei să spui cu nimic? 683 01:13:27,681 --> 01:13:29,682 Ne vedem pe aici. 684 01:13:29,683 --> 01:13:32,085 Suge-mi coaiele. 685 01:13:35,122 --> 01:13:37,690 Asta e, în pana mea, de-a dreptul ridicol. 686 01:13:37,691 --> 01:13:42,261 Agent Brandt, ești în biroul meu. 687 01:13:42,262 --> 01:13:45,731 Lasă-mă să-ți explic. 688 01:13:45,732 --> 01:13:47,934 Știm cum să ne descurcăm cu mafia. 689 01:13:47,935 --> 01:13:50,703 Yakuza sunt foarte diferiți și periculoși. 690 01:13:50,704 --> 01:13:54,607 Ei au reușit să aibă acces la mâncare în țara asta, iar noi suntem terminați. 691 01:13:54,608 --> 01:13:57,543 Oamenii din Campanela vor face pentru noi în douăzeci și patru de ore, 692 01:13:57,544 --> 01:14:01,047 ceea ce ar mai necesita două luni pe teren și trei ani în instanță. 693 01:14:01,048 --> 01:14:02,915 Îi cunosc pe acești oameni. 694 01:14:02,916 --> 01:14:06,253 E destul de curat, de fapt. 695 01:14:12,593 --> 01:14:14,927 Când se va întâmpla asta, de fapt? 696 01:14:14,928 --> 01:14:18,998 Din câte știm, imediat. 697 01:14:18,999 --> 01:14:22,568 Aș dori să vă mulțumesc, agent Brant, pentru munca depusă la acest proiect. 698 01:14:22,569 --> 01:14:25,304 Îmi pare rău că nu putea fi folosit mai bine. 699 01:14:25,305 --> 01:14:27,274 Poate data viitoare. 700 01:14:48,996 --> 01:14:50,596 Știu la ce te gândești. 701 01:14:50,597 --> 01:14:51,731 Dă-te în pana mea la o parte din calea mea. 702 01:14:51,732 --> 01:14:53,266 Nu te poți amesteca în asta. 703 01:14:53,267 --> 01:14:56,536 Sam, cum poți sta degeaba și lăsa oameni nevinovați să fie măcelăriți? 704 01:14:56,537 --> 01:14:57,603 Oameni nevinovați? 705 01:14:57,604 --> 01:14:59,605 Iisuse Hristoase, omule, ți-ai pierdut mințile? 706 01:14:59,606 --> 01:15:01,874 Nu sunt oameni nevinovați, sunt membri ai yakuza. 707 01:15:01,875 --> 01:15:03,276 Ei sunt băieții răi, îți amintești? 708 01:15:03,277 --> 01:15:05,545 Da, îmi amintesc. 709 01:15:05,546 --> 01:15:10,750 Bine, atunci poate vei accepta asta ca profesionist. 710 01:15:10,751 --> 01:15:11,555 Littlman ți-a rezervat un zbor spre Hawaii în seara asta. 711 01:15:11,556 --> 01:15:13,819 Littlman ți-a rezervat un zbor spre Hawaii în seara asta. 712 01:15:13,820 --> 01:15:16,722 Uite, e pentru propria ta protecție. 713 01:15:16,723 --> 01:15:19,292 Ai făcut o treabă atât de bună încât până și Campanela e păcălită. 714 01:15:19,293 --> 01:15:21,027 El crede că ești un yakuza. 715 01:15:21,028 --> 01:15:24,897 Și dacă lovește familia Tendo, vei fi foarte sus pe listă. 716 01:15:24,898 --> 01:15:25,798 Bine. 717 01:15:25,799 --> 01:15:27,233 Acum ascultă, mergi bine? 718 01:15:27,234 --> 01:15:29,970 Mă duc, mă duc. Hei, mulțumesc. 719 01:17:02,796 --> 01:17:04,131 Yuko? 720 01:17:18,712 --> 01:17:23,149 Nick, Nick! Ajută-mă. Ajută-mă. 721 01:17:23,150 --> 01:17:24,150 Yuko! 722 01:21:34,234 --> 01:21:40,807 Voi ucide Campanela chiar dacă ar fi ultimul lucru pe care îl voi face în viața asta. 723 01:21:49,749 --> 01:21:52,552 Stai, Shu... 724 01:21:53,241 --> 01:21:55,827 Nu te pot lăsa în voia sorții tale. 725 01:21:59,580 --> 01:22:01,999 Pot vorbi japoneză. 726 01:22:08,673 --> 01:22:12,343 FBI-ul m-a antrenat. 727 01:22:26,119 --> 01:22:33,093 M-am înșelat, n-o să înțelegi niciodată, niciodată. 728 01:22:50,610 --> 01:22:52,979 Ar trebui să vă simțiți cu toții mândri. 729 01:22:57,717 --> 01:23:01,321 Japonezii au fost un popor puternic și viclean. 730 01:23:05,592 --> 01:23:11,264 Dar în seara asta am demonstrat că spiritul și priceperea americană sunt încă pe primul loc. 731 01:23:13,199 --> 01:23:17,803 În seara asta bem din paharul dușmanilor noștri. 732 01:23:17,804 --> 01:23:21,273 Mâncăm de la masa dușmanilor noștri. 733 01:23:21,274 --> 01:23:27,280 Și sărbătorim în cea mai mândră cameră a lor. 734 01:23:30,116 --> 01:23:33,286 În seara asta, victoria este completă. 735 01:23:46,766 --> 01:23:49,034 Du-te și curăță astea. 736 01:23:49,035 --> 01:23:51,171 O fac imediat. 737 01:23:53,173 --> 01:23:55,308 Deci, hai să auzim niște muzică futută. 738 01:23:56,242 --> 01:23:57,811 Aşează-te. 739 01:23:58,912 --> 01:24:01,046 Johnny, adu-mi scotch-ul numărul unu. 740 01:24:01,047 --> 01:24:02,981 O bere e în regulă. 741 01:24:02,982 --> 01:24:04,918 În seara asta bei ca un bărbat. 742 01:24:11,191 --> 01:24:13,526 Uite pe cine am găsit ascuns aici. 743 01:24:21,568 --> 01:24:24,871 Ei bine, ei bine, în sfârșit a sosit distracția. 744 01:24:26,272 --> 01:24:28,875 Săracul fraier. 745 01:24:47,794 --> 01:24:49,795 Haide, iubito, haide, e o petrecere. 746 01:24:49,796 --> 01:24:51,864 Ia o băutură cu noii proprietari. 747 01:24:51,865 --> 01:24:54,967 Haide, curvă. 748 01:24:54,968 --> 01:24:57,237 Hei, crezi că este absolut necesar? 749 01:27:08,801 --> 01:27:11,271 Te consider responsabil pentru asta. 750 01:27:16,109 --> 01:27:18,076 Cere-ți scuze. 751 01:27:18,077 --> 01:27:19,044 Omoară-l, Vic. 752 01:27:19,045 --> 01:27:21,079 Cere-ți scuze! 753 01:27:21,080 --> 01:27:22,548 Omoară-l! 754 01:27:24,917 --> 01:27:26,853 Vic, ești un laș nenorocit. 755 01:27:28,921 --> 01:27:31,890 Haide, vrei să mă omori, în pana mea? 756 01:27:31,891 --> 01:27:33,592 Crezi că mi-e frică de moarte? 757 01:27:33,593 --> 01:27:37,296 Să te fut! Să vă fut pe toți. 758 01:27:37,297 --> 01:27:39,932 Să-ți fut toată rasa ta futută. 759 01:27:45,638 --> 01:27:46,605 Shu! 760 01:27:46,606 --> 01:27:48,708 Yo yakuza. 761 01:28:19,906 --> 01:28:22,775 Deci, care este numele tău adevărat? 762 01:28:24,243 --> 01:28:25,778 David. 763 01:28:27,914 --> 01:28:29,315 Îmi place Nick. 764 01:28:33,619 --> 01:28:35,822 Stai nemișcat, stai nemișcat. 765 01:28:38,224 --> 01:28:40,059 Ia-mi sabia. 766 01:28:46,199 --> 01:28:47,767 Ia-o. 767 01:29:02,815 --> 01:29:05,151 Ai ales partea nepotrivită futută. 768 01:29:46,125 --> 01:29:48,027 Îmi pare rău. 769 01:29:56,736 --> 01:30:03,743 Trebuia să facem asta în viața viitoare. 770 01:30:14,700 --> 01:30:16,744 Shu... 771 01:30:24,530 --> 01:30:26,599 Am înțeles. 772 01:30:38,578 --> 01:30:40,278 Păzește-mi spatele. 773 01:30:40,279 --> 01:30:42,582 Omule. 774 01:31:12,778 --> 01:31:14,146 Omule. 775 01:32:24,346 --> 01:32:31,346 Traducerea și adaptarea: TheOne 56094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.