Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,829 --> 00:01:05,829
Traducerea și adaptarea:
TheOne
2
00:03:38,029 --> 00:03:41,131
Dă-mi o săptămână.
3
00:03:41,132 --> 00:03:43,801
Știi că am nevoie de bani în avans.
4
00:04:58,710 --> 00:05:03,681
Mike Pritchard linia doi,
Mike Pritchard linia doi.
5
00:05:15,993 --> 00:05:18,595
Plecat din țară timp de cinci ani.
6
00:05:18,596 --> 00:05:20,130
Da.
7
00:05:20,131 --> 00:05:21,598
Unde?
8
00:05:21,599 --> 00:05:23,834
Canada. Columbia Britanică.
9
00:05:23,835 --> 00:05:25,870
În mare parte,
fabrici și gatere de cherestea.
10
00:05:27,205 --> 00:05:30,073
Ai fost vreodată în închisoare?
11
00:05:30,074 --> 00:05:31,075
Nu, domnule.
12
00:06:00,138 --> 00:06:02,739
Bine, te voi lua pentru restul zilei.
13
00:06:02,740 --> 00:06:06,810
Dar dacă nu ești bun de nimic, ai dispărut.
14
00:07:56,600 --> 00:07:58,394
Apreciez munca ta!
15
00:07:59,436 --> 00:08:02,231
Mulțumesc că m-ai lăsat să
văd interiorul depozitului.
16
00:08:19,010 --> 00:08:20,644
Hei!
17
00:08:21,166 --> 00:08:22,793
Dincolo!
18
00:08:35,416 --> 00:08:36,432
La naiba, bastarzii ăștia!
19
00:08:38,100 --> 00:08:40,144
Du-te! Omoară-i!
20
00:08:55,646 --> 00:08:57,048
Avem nevoie de întăriri!
21
00:09:19,570 --> 00:09:20,671
I-am prins.
22
00:09:28,212 --> 00:09:29,814
Rahat.
23
00:09:44,829 --> 00:09:45,929
Hai, ieși de aici.
24
00:09:45,930 --> 00:09:47,832
Bine, dă-i drumul.
25
00:09:57,842 --> 00:09:58,876
Căcat!
26
00:10:00,277 --> 00:10:02,880
Dă-te jos!
27
00:10:54,665 --> 00:10:56,166
Eşti în regulă?
28
00:10:56,167 --> 00:10:57,300
Cine eşti tu?
29
00:10:57,301 --> 00:10:58,201
Rahat.
30
00:10:58,202 --> 00:10:59,869
Cine te-a trimis?
31
00:10:59,870 --> 00:11:02,238
Oficiul de șomaj.
32
00:11:02,239 --> 00:11:04,875
Mergem spre Lincoln, bine?
33
00:11:10,881 --> 00:11:12,615
Bine, mergem spre Lincoln.
34
00:11:12,616 --> 00:11:14,051
Stai o secundă.
35
00:11:26,764 --> 00:11:28,666
Ce se întâmplă?
36
00:11:39,677 --> 00:11:42,796
În mașină. Sunt în mașină.
37
00:11:47,952 --> 00:11:50,054
Împușcă-i!
38
00:12:07,204 --> 00:12:08,739
Rezistă.
39
00:12:28,993 --> 00:12:30,994
Din fericire,
glonțul a trecut chiar prin el.
40
00:12:30,995 --> 00:12:33,264
A ratat cu puțin o arteră majoră.
41
00:12:35,032 --> 00:12:36,966
Și tot a pierdut mult sânge.
42
00:12:36,967 --> 00:12:39,068
O să fie bine?
43
00:12:39,069 --> 00:12:40,970
Ce vrei, o garanție?
44
00:12:40,971 --> 00:12:43,706
Nu, vreau să se uite ce fac.
45
00:12:43,707 --> 00:12:47,043
Ar fi trebuit să te gândești la
asta înainte să-l aduci aici.
46
00:12:47,044 --> 00:12:49,546
Dar tipul ăsta pare destul de dur.
47
00:12:49,547 --> 00:12:52,016
Probabil că se va descurca cu bine.
48
00:12:56,620 --> 00:13:00,590
Omule. Ăsta e cel mai mare tatuaj
pe care l-am văzut vreodată.
49
00:13:00,591 --> 00:13:03,993
Ce dracu faci? Iisuse!
50
00:13:03,994 --> 00:13:05,962
Tipul cu siguranță nu se teme de ace.
51
00:13:05,963 --> 00:13:07,864
Cât timp mai durează până își revine?
52
00:13:07,865 --> 00:13:09,833
M-ai prins aici.
53
00:13:09,834 --> 00:13:13,303
Chestia asta ar trebui să-l calmeze,
dar nu sunt sigur cât timp.
54
00:13:13,304 --> 00:13:16,173
Știi, încă nu m-am apucat de anestezii.
55
00:13:17,708 --> 00:13:20,109
Uite, mulțumesc mult.
56
00:13:20,110 --> 00:13:22,579
Pentru asta sunt plătit cu mulți bani.
57
00:13:22,580 --> 00:13:25,715
Apropo de asta, te costă două sute.
58
00:13:25,716 --> 00:13:28,017
Nu-i așa, îți amintești?
59
00:13:28,018 --> 00:13:32,923
Da, ascultă. Tot ce am acum sunt treizeci.
60
00:13:36,293 --> 00:13:38,528
Hei, ăla e drăguț. 18 karate?
61
00:13:38,529 --> 00:13:40,997
Lăs-o baltă, are valoare sentimentală.
62
00:13:40,998 --> 00:13:42,999
Sentimentul nu are nicio valoare.
63
00:13:43,000 --> 00:13:47,871
Ce-ar fi să-ți dau atât acum și să-ți dau
restul săptămâna viitoare când primesc banii?
64
00:13:47,872 --> 00:13:52,276
Ce-ar fi să-mi dai ăla sau am să sun la 911.
65
00:14:04,321 --> 00:14:09,859
Ia-l, dar dacă chemi poliția,
te găsesc și te îngrop, în pana mea.
66
00:14:09,860 --> 00:14:11,228
Ai înțeles?
67
00:14:12,963 --> 00:14:15,232
Doamne, dă-te de pe mine, omule.
68
00:14:47,965 --> 00:14:49,666
Ești bine?
69
00:14:49,667 --> 00:14:52,069
Mai vrei niște apă?
70
00:14:53,704 --> 00:14:54,704
549-9934.
71
00:15:00,911 --> 00:15:01,911
5-4-5-9-9-3
72
00:15:23,213 --> 00:15:24,673
Pe aici.
73
00:15:37,018 --> 00:15:39,229
Sunt bucuros că ești bine.
74
00:15:42,315 --> 00:15:44,109
Șeful este bine?
75
00:15:44,401 --> 00:15:46,069
Da, e bine.
76
00:15:52,492 --> 00:15:54,995
Unde este omul care m-a salvat?
77
00:16:35,873 --> 00:16:37,807
Ridică-ți cecul înăuntru sus.
78
00:16:37,808 --> 00:16:40,277
Nu mai lucrezi aici.
79
00:16:42,146 --> 00:16:44,147
A fost ceva ce am spus?
80
00:16:44,148 --> 00:16:45,848
Nu face pe deșteptul.
81
00:16:45,849 --> 00:16:47,751
Nu angajăm foști deținuți.
82
00:17:02,900 --> 00:17:04,301
Frumos Picasso.
83
00:17:05,869 --> 00:17:08,772
De fapt, nu e un Picasso.
84
00:17:13,490 --> 00:17:15,575
Adu-l aici!
85
00:17:15,700 --> 00:17:16,952
Ce-i cu asta?
86
00:17:17,077 --> 00:17:18,912
Ne pare rău!
87
00:17:19,663 --> 00:17:21,331
E sânge peste tot!
88
00:17:25,460 --> 00:17:26,962
- Înțelegeți?!
- Da, domnule!
89
00:17:27,087 --> 00:17:29,464
Apoi spală tot!
90
00:17:30,227 --> 00:17:32,296
Intră, intră.
91
00:17:34,898 --> 00:17:36,866
Ai face o plimbare cu mașina cu mine?
92
00:17:36,867 --> 00:17:38,235
Nick Davis.
93
00:17:39,203 --> 00:17:41,238
Sunt liber.
94
00:17:43,874 --> 00:17:45,007
Mulţumesc.
95
00:17:45,008 --> 00:17:47,677
Nu, eu îți mulțumesc.
96
00:17:47,678 --> 00:17:50,713
Și domnul Tendo îți mulțumește de asemena.
97
00:17:50,714 --> 00:17:52,081
Domnul Tendo?
98
00:17:52,082 --> 00:17:54,050
Familia lui deține compania.
99
00:17:54,051 --> 00:17:56,018
Eu îi administrez afacerea în această țară.
100
00:17:56,019 --> 00:17:58,588
Ce fel de afacere este asta?
101
00:17:58,589 --> 00:17:59,555
Import.
102
00:17:59,556 --> 00:18:03,626
Import. Importați ce? Sake?
103
00:18:03,627 --> 00:18:06,729
Printre altele.
104
00:18:06,730 --> 00:18:12,935
Ne place să depacificăm.
Diversitate. Scuză-mi engleza.
105
00:18:12,936 --> 00:18:13,936
Nu, e în regulă.
106
00:18:13,937 --> 00:18:16,572
Oricum,
cuvintele sunt destul de supraevaluate.
107
00:18:16,573 --> 00:18:18,642
Sunt de acord.
108
00:18:20,110 --> 00:18:21,712
Acțiunile vorbesc cel mai bine.
109
00:19:17,072 --> 00:19:18,531
Hei.
110
00:19:18,907 --> 00:19:20,325
Bastardule.
111
00:19:20,575 --> 00:19:22,369
Okazaki...
112
00:19:25,622 --> 00:19:27,123
Vorbește.
113
00:19:28,958 --> 00:19:31,670
Ești terminat!
114
00:19:42,472 --> 00:19:45,684
Nu spune nimic.
Doar repetă încontinuu că nu știe nimic.
115
00:19:52,302 --> 00:19:54,303
Ce a făcut?
116
00:19:54,304 --> 00:19:55,938
Este un trădător.
117
00:19:55,939 --> 00:19:58,909
El a fost implicat în atac.
118
00:20:07,080 --> 00:20:09,332
Ai ceva să-mi spui?
119
00:20:09,457 --> 00:20:11,543
Nu știu nimic.
120
00:20:12,377 --> 00:20:14,587
Știm că ne-ai trădat.
121
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
Nu. Nu eu.
122
00:20:21,970 --> 00:20:23,805
De ce crezi că te-am crede?
123
00:20:25,432 --> 00:20:27,475
Lucrezi pentru Campanela.
124
00:20:33,857 --> 00:20:35,316
Jur...
125
00:20:35,442 --> 00:20:37,902
N-am nicio treabă cu Campanela!
126
00:20:38,027 --> 00:20:39,946
Aceasta este ultima ta șansă.
127
00:20:41,072 --> 00:20:42,699
Spune-mi adevărul!
128
00:20:44,075 --> 00:20:45,744
Ai înțeles greșit.
129
00:21:15,482 --> 00:21:17,692
Pari foarte curajos.
130
00:21:18,818 --> 00:21:21,613
E păcat că trebuie să se termine așa.
131
00:21:22,197 --> 00:21:24,699
Și jalnic...
132
00:21:32,540 --> 00:21:34,542
Nu va vorbi.
133
00:21:42,713 --> 00:21:46,148
Onestitatea este tot ce cerem de
la cei care lucrează pentru noi.
134
00:21:46,149 --> 00:21:48,685
Nu există onoare în înșelăciune.
135
00:22:07,671 --> 00:22:10,139
Moartea nu te sperie?
136
00:22:10,140 --> 00:22:13,776
Nu, nu dacă este din motivul corect.
137
00:22:13,777 --> 00:22:16,545
Afacerea mea are nevoie
de un om priceput.
138
00:22:16,546 --> 00:22:20,015
Da? Ce oferi?
139
00:22:20,016 --> 00:22:23,919
Ceea ce mi-ai dat. O viață.
140
00:22:23,920 --> 00:22:26,556
Trebuie să beau porcăria aia?
141
00:22:33,997 --> 00:22:35,899
Când încep?
142
00:22:42,239 --> 00:22:43,807
Poftim.
143
00:23:01,591 --> 00:23:03,859
Ăla este Dino Campanela.
144
00:23:03,860 --> 00:23:06,829
Capul familiei Campanela.
145
00:23:06,830 --> 00:23:10,566
Credem că el a fost în spatele atacului.
146
00:23:10,567 --> 00:23:11,902
Ești sigur de asta?
147
00:23:11,903 --> 00:23:13,202
Voi fi.
148
00:23:13,203 --> 00:23:15,105
Ce vrei să fac?
149
00:23:16,807 --> 00:23:18,741
Vei găsi ceea ce ai nevoie sub scaun.
150
00:23:18,742 --> 00:23:22,112
Dacă există probleme, folosește-l.
151
00:23:47,637 --> 00:23:49,005
Iată-te.
152
00:23:50,640 --> 00:23:52,742
Cum te descurci Shuji?
153
00:23:54,811 --> 00:23:56,078
Ascultă, am auzit ce s-a întâmplat.
154
00:23:56,079 --> 00:23:59,048
Îmi pare rău. Dacă e ceva ce pot face.
155
00:23:59,049 --> 00:24:03,552
Mulțumesc. Mă bucur că ai putut
ajunge la această întâlnire.
156
00:24:03,553 --> 00:24:07,290
Cum am spus, orice pot să fac.
Hai să ne așezăm.
157
00:24:19,936 --> 00:24:23,839
Vreau să știu de ce ai
ignorat înțelegerea noastră.
158
00:24:23,840 --> 00:24:25,241
Ce vrei să spui?
159
00:24:25,242 --> 00:24:27,878
Nu ne-am amestecat în
afacerea voastră.
160
00:24:31,114 --> 00:24:35,718
Shuji, vrei să spui că crezi că am
avut eu vreo legătură cu atacul?
161
00:24:35,719 --> 00:24:40,256
Niciodată, niciodată, în un milion de ani,
n-aș face ceva care să ne strice înțelegerea.
162
00:24:40,257 --> 00:24:44,994
Relația noastră înseamnă pentru mine
mai mult decât aurul și știi asta.
163
00:24:44,995 --> 00:24:49,265
Haide, Shuji, ce crezi că sunt idiot?
164
00:24:49,266 --> 00:24:53,736
Ce încerci să spui aici, Shuji?
165
00:24:53,737 --> 00:24:57,840
Nu eu, nu familia mea.
166
00:24:57,841 --> 00:25:01,778
Nu oricine care are un viitor
pe acest pământ futut.
167
00:25:12,689 --> 00:25:16,759
Cineva angajează un jegos care a
lucrat pentru mine cinci minute.
168
00:25:16,760 --> 00:25:20,162
face să pară unul dintre băieții mei,
ne pune pe tine și pe mine într-un război.
169
00:25:20,163 --> 00:25:21,664
E ultimul lucru pe care mi-l doresc.
170
00:25:21,665 --> 00:25:23,900
Înțelegi? Ultimul lucru.
171
00:25:25,635 --> 00:25:28,170
Domnul Tendo va fi ușurat să audă asta.
172
00:25:28,171 --> 00:25:31,174
Spune-i domnului Tendo
că are tot respectul meu!
173
00:25:32,275 --> 00:25:33,910
O mie la sută.
174
00:25:34,811 --> 00:25:36,179
Mulțumesc.
175
00:25:38,315 --> 00:25:39,315
Oricând.
176
00:25:53,296 --> 00:25:54,296
Aşadar?
177
00:25:57,767 --> 00:25:59,135
El a fost.
178
00:25:59,703 --> 00:26:00,804
Serios?
179
00:26:01,271 --> 00:26:02,738
Da.
180
00:26:02,739 --> 00:26:03,739
Acum ce?
181
00:26:05,075 --> 00:26:10,013
Mâncăm. Haide, să mergem. Haide.
182
00:26:16,820 --> 00:26:20,222
Asta este o casă frumoasă.
183
00:26:20,223 --> 00:26:23,660
Întotdeauna am crezut că voi mâncați
pe jos sau ceva de genul ăsta.
184
00:26:26,029 --> 00:26:29,164
Deci, cum îți place mâncarea japoneză?
185
00:26:29,165 --> 00:26:33,135
E bine.
Un pic mai exotic decât sunt obișnuit.
186
00:26:33,136 --> 00:26:36,972
Da, nu mi-aș imagina că mâncarea
din închisoare e foarte gustoasă.
187
00:26:36,973 --> 00:26:40,143
Nu, dar cu siguranță mi-au dat din belșug.
188
00:26:44,114 --> 00:26:47,916
Un an e mult timp pentru
a fi închis în izolare.
189
00:26:47,917 --> 00:26:49,618
Pari să fii într-o formă foarte bună.
190
00:26:49,619 --> 00:26:52,187
Mulțumesc. Izometrie.
191
00:26:52,188 --> 00:26:55,658
Și nu ești foarte palid.
192
00:26:55,659 --> 00:26:57,660
Sunt un sfert apaș.
193
00:26:57,661 --> 00:27:00,096
Un american adevărat.
194
00:27:07,704 --> 00:27:13,436
Deci, de ce anume ați ajuns la închisoare,
domnule Davis?
195
00:27:13,977 --> 00:27:16,745
Acum, nu știu cum funcționează în Japonia,
196
00:27:16,746 --> 00:27:19,915
dar în această țară este considerat nepoliticos
să-ți faci la grătar oaspeții la cină.
197
00:27:22,152 --> 00:27:23,786
Mulțumesc, Shu.
198
00:27:23,787 --> 00:27:25,954
Nu fi așa de familiar.
199
00:27:25,955 --> 00:27:28,757
Ce? Shu... prescurtare de la Shuji.
200
00:27:28,758 --> 00:27:30,159
Ăsta e numele tău, nu-i așa?
201
00:27:30,160 --> 00:27:31,727
Îl veți numi domnul Swanato.
202
00:27:32,024 --> 00:27:33,442
Hei!
203
00:27:33,568 --> 00:27:34,596
Stai jos!
204
00:27:34,597 --> 00:27:35,932
Să începem.
205
00:27:44,774 --> 00:27:47,042
Nick mi-a salvat viața.
206
00:27:47,043 --> 00:27:50,146
Mi-a dovedit deja multe.
207
00:27:52,015 --> 00:27:54,551
Deci poți să-mi spui Shu.
208
00:27:57,153 --> 00:27:59,756
E un nume bun, nu?!
209
00:28:00,890 --> 00:28:01,958
Toast.
210
00:28:04,527 --> 00:28:09,064
Prietenilor și dușmanilor noștri.
211
00:28:09,065 --> 00:28:13,316
Fie ca amândoi să simtă
căldura îmbrățișării noastre.
212
00:29:24,073 --> 00:29:27,609
Ăla e al lui Tommy.
213
00:29:27,610 --> 00:29:30,979
E o nebunie. Doar stăm aici.
214
00:29:30,980 --> 00:29:32,147
Hai să mergem acolo în seara asta.
215
00:29:32,148 --> 00:29:35,117
Hai să-i facem să plătească pentru asta.
216
00:29:35,118 --> 00:29:36,952
Sigur, sigur, acum facem drive-by-uri.
217
00:29:36,953 --> 00:29:38,954
Exact ca o futută de bandă de stradă.
218
00:29:38,955 --> 00:29:40,622
Atunci ce vom face?
219
00:29:40,723 --> 00:29:41,525
Nu știu?
220
00:29:41,526 --> 00:29:45,227
Știi că dacă îți pui arma deoparte,
te va ajuta să-ți îngropi vărul.
221
00:29:52,635 --> 00:29:53,635
Cum m-ai numit?
222
00:29:53,636 --> 00:29:55,637
Bine, bine. Destul. Destul.
223
00:29:55,638 --> 00:29:56,638
Cum m-ai numit?
224
00:29:56,639 --> 00:29:58,941
Dino, dino. Dino, lasă-l să se ridice, Dino!
225
00:29:58,942 --> 00:30:00,609
Mă asculți?
226
00:30:00,610 --> 00:30:01,810
Încerci să-l omori?
227
00:30:01,811 --> 00:30:03,245
Taci, Vic.
228
00:30:03,246 --> 00:30:04,847
Da, încerc să-l omor.
229
00:30:04,848 --> 00:30:06,315
Îl voi ucide.
230
00:30:06,316 --> 00:30:09,017
La naiba. Rudy doar dă-i omului ce vrea?
231
00:30:09,018 --> 00:30:10,752
Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”?
232
00:30:10,753 --> 00:30:11,553
Spune-i!
233
00:30:11,554 --> 00:30:12,888
Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”?
234
00:30:12,889 --> 00:30:13,922
Iisuse Hristoase.
235
00:30:13,923 --> 00:30:18,760
Te-am auzit spunând ”îmi pare rău”?
236
00:30:18,761 --> 00:30:19,863
Îmi pare rău.
237
00:30:21,197 --> 00:30:23,165
Am să-ți spun ceva.
238
00:30:23,166 --> 00:30:24,933
Tendo nu este un prost ca tine.
239
00:30:24,934 --> 00:30:28,170
Primul lucru la care se așteaptă
este un atac chiar acum.
240
00:30:28,171 --> 00:30:30,038
Așadar,
considerăm lovitura lui drept o răzbunare.
241
00:30:30,039 --> 00:30:31,807
Să revenim la treabă!
242
00:30:31,808 --> 00:30:37,881
Nu! Să nu-mi mai vorbești niciodată așa.
243
00:30:41,251 --> 00:30:43,553
Lăsăm lucrurile să se răcorească.
244
00:30:44,888 --> 00:30:47,289
Aflăm când se întoarce Tendo în Japonia.
245
00:30:47,290 --> 00:30:50,559
Aflăm cine pana mea e americanul
pe care îl are angajat.
246
00:30:50,560 --> 00:30:54,930
Bine, odată ce obținem aceste informații,
ce facem?
247
00:30:54,931 --> 00:30:58,567
Apoi apelăm la conexiunile nostre.
248
00:30:58,568 --> 00:31:02,171
Și îl radem de pe fața
pământului ăsta futut.
249
00:31:05,041 --> 00:31:07,644
Asta este al lui Tony.
250
00:31:41,010 --> 00:31:43,079
Sam?
251
00:31:45,114 --> 00:31:47,616
Omule, ce ți-a luat atât de mult?
252
00:31:47,617 --> 00:31:50,052
Îmi îngheață coaile aici.
253
00:31:50,053 --> 00:31:52,621
Nu am ales eu locul ăsta,
spune-i căpitanului.
254
00:31:52,622 --> 00:31:54,589
Nu, spune-i-o tu căpitanului.
255
00:31:54,590 --> 00:31:55,958
Omule, e supărat de moarte pe tine!
256
00:31:55,959 --> 00:31:57,859
Pentru ce?
257
00:31:57,860 --> 00:32:01,730
Ești trimis sub acoperire și, fără să-și
dea seama, San Pedro arată ca un lichid V-8.
258
00:32:01,731 --> 00:32:03,198
Ce naiba s-a întâmplat de data asta?
259
00:32:03,199 --> 00:32:04,533
Tendo este în oraș.
260
00:32:04,534 --> 00:32:06,802
Campanela a aflat și a
încercat să-l pună la punct.
261
00:32:06,803 --> 00:32:11,808
Da, păi am auzit că ar fi reușit dacă
nu s-ar fi amestecat un bulangiu.
262
00:32:11,809 --> 00:32:13,275
Vorbești despre mine, Sam?
263
00:32:13,276 --> 00:32:15,711
Căcat, da, vorbesc despre tine.
264
00:32:15,712 --> 00:32:18,313
Se presupune că ne ajuți
să-i doborâm pe tipii ăștia.
265
00:32:18,314 --> 00:32:19,715
Mai lasă-mă.
266
00:32:19,716 --> 00:32:21,850
Mi-ai spus să mă bag adânc în asta.
Sunt implicat până la capăt.
267
00:32:21,851 --> 00:32:26,154
Nu ne-au învățat chestia asta la academie,
crede că sunt Batman sau ceva de genul ăsta.
268
00:32:26,155 --> 00:32:31,827
Da, păi, l-am găsit pe Robin
plutind în golf cu un al treilea ochi.
269
00:32:31,828 --> 00:32:33,762
Ce vrei să spui?
270
00:32:33,763 --> 00:32:37,699
Tipul care era managerul de la depozitul
în care lucrai era și el sub acoperire.
271
00:32:37,700 --> 00:32:39,234
Okasake?
272
00:32:39,235 --> 00:32:41,236
Da, au crezut că e omul lui Campanela.
273
00:32:41,237 --> 00:32:43,305
Hei,
slavă Domnului că nu au suspectat FBI-ul.
274
00:32:43,306 --> 00:32:45,874
păi, nici eu. Sunt următorul pe linie?
275
00:32:45,875 --> 00:32:47,976
Nu știu asta.
276
00:32:47,977 --> 00:32:50,679
Credeam că ar trebui să
avem grijă unul de celălalt.
277
00:32:50,680 --> 00:32:52,547
Okasake a fost odată
în yakuza.
278
00:32:52,548 --> 00:32:54,282
I-a enervat pe bătrânii lui în Honolulu.
279
00:32:54,283 --> 00:32:58,020
I-au rupt dinții de jos,
așa că am făcut o înțelegere cu el.
280
00:32:58,021 --> 00:33:02,657
Loialitate.
Știi că ei înțeleg cuvântul ăsta.
281
00:33:02,658 --> 00:33:07,596
Și noi la fel.
Important este că nu te-ai deconspirat.
282
00:33:07,597 --> 00:33:10,532
Da, nu datorită ție.
283
00:33:10,533 --> 00:33:13,702
N-am mai avut pe nimeni, până acum,
atât de profund implicat.
284
00:33:13,703 --> 00:33:18,073
Deci trebuie să faci tot ce e
nevoie ca să rămâi acolo, David.
285
00:33:18,074 --> 00:33:20,642
Mă auzi? Orice ar fi.
286
00:33:20,643 --> 00:33:22,011
Bine, bine.
287
00:33:25,114 --> 00:33:27,316
Ai grijă de tine.
288
00:34:27,043 --> 00:34:30,613
Cine te-a trimis? Cine pana mea te-a trimis?
289
00:35:03,880 --> 00:35:05,748
Nu, ieși afară.
290
00:35:06,883 --> 00:35:07,883
Kuzou.
291
00:35:14,790 --> 00:35:17,160
De ce naiba sunt urmărit?
292
00:35:18,728 --> 00:35:21,164
De ce mă urmărești?
293
00:35:23,766 --> 00:35:29,905
Îți înțeleg furia, dar cât timp domnul Tendo
e în vizită, nu ne putem asuma niciun risc.
294
00:35:29,906 --> 00:35:31,306
Hei, uite, m-ai angajat.
295
00:35:31,307 --> 00:35:33,108
Dacă nu ai încredere în mine, lasă-mă baltă.
296
00:35:33,109 --> 00:35:37,112
Nu am nevoie de vreun ciudat cu o sabie care
să mă urmărească de fiecare dată când mă cac.
297
00:35:37,113 --> 00:35:39,614
Ești mereu așa grosolan?
298
00:35:39,615 --> 00:35:42,556
Numai când sunt furios.
299
00:35:43,319 --> 00:35:45,888
Atunci îmi pare rău că te-am enervat.
300
00:35:49,292 --> 00:35:50,860
Da.
301
00:35:58,000 --> 00:35:59,869
Cred că e al tău.
302
00:36:13,316 --> 00:36:14,884
Mulțumesc.
303
00:36:16,018 --> 00:36:17,018
Cu plăcere.
304
00:36:30,032 --> 00:36:31,634
Hristoase.
305
00:36:33,035 --> 00:36:34,970
Al lui Campanela?
306
00:36:34,971 --> 00:36:36,304
Yakuza nu se joacă.
307
00:36:36,305 --> 00:36:38,306
Cum ai obținut astea?
308
00:36:38,307 --> 00:36:40,875
Ți le-au trimis?
309
00:36:40,876 --> 00:36:43,945
Cred că Campanela vrea să
știm cu ce ne confruntăm.
310
00:36:43,946 --> 00:36:46,716
Mafia ne avertizează despre yakuza?
311
00:36:48,851 --> 00:36:50,219
Asta e o avere.
312
00:36:52,822 --> 00:36:54,289
Poate că ai dreptate.
313
00:36:54,290 --> 00:36:58,159
Sper doar ca băieții noștri să-i poată
prinde înainte să înceapă un război total.
314
00:36:58,160 --> 00:37:03,531
Așa e, ce mă uimește este cum a
ajuns atât de adânc, atât de repede.
315
00:37:03,532 --> 00:37:05,200
Cât de bună este povestea lui de acoperire?
316
00:37:05,201 --> 00:37:08,937
Condamnatul a murit în izolare,
așa că i-am dat lui Brand identitatea lui.
317
00:37:08,938 --> 00:37:11,139
Nu există nicio modalitate
ca yakuza să afle ceva.
318
00:37:11,140 --> 00:37:15,744
Dar biografia lui Brant nu
este tocmai una incitantă.
319
00:37:15,745 --> 00:37:18,546
E un pic singuratic, dar e un agent bun.
320
00:37:18,547 --> 00:37:20,849
FBI-ul e singura familie pe care o are.
321
00:37:20,850 --> 00:37:22,584
Părinții lui au fost o poveste de groază.
322
00:37:22,585 --> 00:37:25,820
Nu-mi pasă deloc de viața lui de familie.
323
00:37:25,821 --> 00:37:30,558
Putem avea încredere în el?
324
00:37:30,559 --> 00:37:34,296
Domnule, când am început,
am lucrat pe teren cu Brant.
325
00:37:34,297 --> 00:37:39,601
Ar trece prin zid pentru tine dacă
crede în tine, dar dacă tu îl trădezi,
326
00:37:39,602 --> 00:37:41,904
nu vrei să fii pe aceeași,
planetă futută.
327
00:37:41,905 --> 00:37:46,575
Fie că e băiat minune sau nu,
reiau cazul ăsta.
328
00:37:52,982 --> 00:37:54,583
Tu ești șeful.
329
00:37:56,118 --> 00:37:58,019
Deci, ce fel de slujbă?
330
00:37:58,020 --> 00:38:01,957
Nu-ți face griji, Nick.
E o treabă ușoară.
331
00:38:03,993 --> 00:38:06,528
Alege-ți una.
332
00:38:06,529 --> 00:38:08,297
Treabă ușoară, nu?
333
00:38:10,833 --> 00:38:13,902
Nu ai un tip care face asta de obicei?
334
00:38:13,903 --> 00:38:16,571
El nu mai este printre noi.
335
00:38:16,572 --> 00:38:18,841
Cu toții trebuie să facem ajustări.
336
00:38:20,976 --> 00:38:22,111
Să mergem.
337
00:38:37,059 --> 00:38:38,861
Minunat.
338
00:38:42,231 --> 00:38:44,867
Deci, unde mergem, băieți?
339
00:38:48,283 --> 00:38:49,368
Ce-i asta?
340
00:38:49,493 --> 00:38:52,496
Duhoarea pe care o simțeam venea de la el.
341
00:39:02,714 --> 00:39:04,424
E o melodie faină.
342
00:39:09,847 --> 00:39:13,976
Oly, oly, oly, da, da, da, da
343
00:39:14,560 --> 00:39:17,980
Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo
344
00:39:18,105 --> 00:39:19,189
Hai să mergem mai departe
345
00:39:19,314 --> 00:39:23,318
Oly, oly, oly, da, da, da, da
346
00:39:23,735 --> 00:39:26,174
Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo
347
00:39:26,175 --> 00:39:28,490
Să mergem!
348
00:39:28,615 --> 00:39:32,703
Oly, oly, oly, da, da, da, da
349
00:39:33,078 --> 00:39:36,582
Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo
350
00:39:36,707 --> 00:39:37,791
Hai să mergem mai departe
351
00:39:37,916 --> 00:39:42,087
Oly, oly, oly, da, da, da, da
352
00:39:42,337 --> 00:39:46,717
Noaptea vibrantă din centrul orașului Tokyo
353
00:39:46,796 --> 00:39:49,388
Stai, tu ești doar câinele de pază.
354
00:39:49,389 --> 00:39:51,930
Dacă nu ești suficient de deștept
355
00:39:53,056 --> 00:39:55,601
Pur și simplu fură
cunoștințele de la altcineva
356
00:39:55,726 --> 00:39:56,810
Grăbiţi-vă.
357
00:39:58,020 --> 00:39:59,354
Dacă tu...
358
00:40:54,029 --> 00:40:55,029
Hei.
359
00:41:34,700 --> 00:41:37,202
Ce-i asta?
360
00:41:37,273 --> 00:41:39,208
Ar fi trebuit să cumperi una americană.
361
00:41:44,251 --> 00:41:45,752
Bulangiule.
362
00:42:07,770 --> 00:42:10,773
Hei, băieți, ce mai faceți? Intrați.
363
00:42:11,640 --> 00:42:13,042
În direcția asta.
364
00:42:15,110 --> 00:42:17,680
Deci, vreți să auziți o glumă?
365
00:42:18,781 --> 00:42:20,014
Deci, există acest băiețel.
366
00:42:20,015 --> 00:42:22,051
El găsește o mască de sudor.
367
00:42:25,754 --> 00:42:29,692
Ieși din dubă, fututule... încet.
368
00:42:30,659 --> 00:42:32,894
Să ne mișcăm labagiule.
369
00:42:32,895 --> 00:42:37,165
Copilul merge pe stradă și bătrânul oprește
mașina și se oferă să-l ia cu mașina.
370
00:42:37,166 --> 00:42:39,901
Haide, Mike, nu gluma asta, Iisuse.
371
00:42:39,902 --> 00:42:41,870
Gluma asta e mai veche decât focul.
372
00:42:41,871 --> 00:42:44,906
Așa că bătrânul se apleacă și spune:
373
00:42:44,907 --> 00:42:46,841
Deci, ai auzit vreodată de falație?
374
00:42:46,842 --> 00:42:49,277
Și copilul spune nu.
375
00:42:49,278 --> 00:42:51,813
Așa că mai conduc încă o milă sau două.
376
00:42:51,814 --> 00:42:53,948
Tipul se apleacă și spune:
377
00:42:53,949 --> 00:42:56,250
Hei, ai auzit de sodomie?
378
00:42:56,251 --> 00:42:58,820
Copilul își smulge masca și spune:
379
00:42:58,821 --> 00:43:01,223
Uite, omule, eu nu sunt sudor.
380
00:43:02,791 --> 00:43:05,193
Bănuiesc că trebuia să fii acolo.
381
00:43:05,194 --> 00:43:08,229
Bine, bine, acum hai să vedem prada.
382
00:43:08,230 --> 00:43:10,833
Să vedem ce are aici.
383
00:43:20,175 --> 00:43:23,779
Complet automat, cine a făcut conversiile?
384
00:43:26,181 --> 00:43:28,784
Corect. Nu contează.
385
00:43:34,123 --> 00:43:36,024
Asta e. Ăsta e biletul, haide.
386
00:43:36,025 --> 00:43:40,295
Jos, jos. Ia-o, ia-o!
387
00:43:41,997 --> 00:43:45,234
Împușcă-l! Împușcă-l.
388
00:44:03,552 --> 00:44:06,021
Deci avem o înțelegere sau ce?
389
00:44:11,994 --> 00:44:16,297
Bingo, bine. Mike, hai să plecăm de aici.
390
00:44:16,298 --> 00:44:21,202
Cine e ăla? Cine dracu' e ăla?
391
00:44:21,203 --> 00:44:24,305
Mike, Mike. Ascultă-mă. Termină acum.
392
00:44:24,306 --> 00:44:25,641
Chiar acum.
393
00:44:31,280 --> 00:44:33,148
Îmi pare atât de rău, bulangiule.
394
00:44:33,949 --> 00:44:36,085
Ai grijă la gura aia a ta futută.
395
00:44:37,720 --> 00:44:39,088
Nu mișcați, FBI.
396
00:44:41,957 --> 00:44:43,891
Căcat.
397
00:44:43,892 --> 00:44:45,893
La podea, acum!
398
00:44:45,894 --> 00:44:47,196
Fă-o, la naiba.
399
00:44:54,636 --> 00:44:55,771
Hei, hei, hei.
400
00:45:10,052 --> 00:45:11,555
Renunţă!
401
00:45:11,556 --> 00:45:12,556
Renunţă!
402
00:45:32,941 --> 00:45:34,877
Să te fut!
403
00:45:40,215 --> 00:45:42,183
O să-i omor pe toți. Futuților.
404
00:45:42,184 --> 00:45:46,687
Haide. Ieși de aici, haide!
405
00:45:46,688 --> 00:45:49,891
Ieși de aici! Hai, hai!
406
00:45:49,892 --> 00:45:52,194
Ieși în pana mea de aici!
407
00:46:00,035 --> 00:46:02,104
Opriți focul!
408
00:46:05,707 --> 00:46:07,542
Oprește, fututul de foc!
409
00:46:07,543 --> 00:46:09,577
Sunt de la FBI, la naiba.
410
00:46:09,578 --> 00:46:11,245
Să te fut.
411
00:46:11,246 --> 00:46:15,883
Agent special Brant. Au futut-o.
412
00:46:15,884 --> 00:46:17,786
Bună încercare, bulangiule.
413
00:46:31,788 --> 00:46:34,708
Pe mine mă vor mort.
414
00:46:35,959 --> 00:46:38,044
Am luat toate măsurile de precauție.
415
00:46:38,169 --> 00:46:40,714
Totuși, nu vor renunța ușor.
416
00:46:42,507 --> 00:46:45,802
Îi voi pune pe Kazuo și pe alți
tipi de încredere alături de tine.
417
00:46:46,886 --> 00:46:49,639
Campanela are avantajul.
418
00:46:49,764 --> 00:46:52,309
Acesta era teritoriul lor.
419
00:46:53,893 --> 00:46:56,604
Ei știu ce vom face.
420
00:46:56,938 --> 00:46:59,566
Asigură-te că nu faci greșeli.
421
00:47:01,026 --> 00:47:02,861
Nă voi asigura de asta.
422
00:47:03,945 --> 00:47:06,156
Acest nou străin...
423
00:47:06,281 --> 00:47:08,033
Putem avea încredere în el?
424
00:47:10,035 --> 00:47:11,411
Da.
425
00:47:11,536 --> 00:47:14,539
Dar totuși, el este un străin.
426
00:47:18,001 --> 00:47:21,212
Aici, noi suntem străinii.
427
00:47:26,092 --> 00:47:29,846
Ce faci?! Ce s-a întâmplat?
428
00:47:30,013 --> 00:47:32,432
Îmi pare rău...
429
00:47:33,862 --> 00:47:35,764
Ce s-a întâmplat?
430
00:47:38,967 --> 00:47:42,870
Am fost prinși într-o ambuscadă.
Suntem norocoși că am scăpat.
431
00:47:42,871 --> 00:47:45,039
L-am pierdut pe Taka.
432
00:47:45,040 --> 00:47:46,575
Dar armele?
433
00:47:48,043 --> 00:47:49,578
S-au dus.
434
00:47:52,214 --> 00:47:55,183
Totuși, nu a fost o pierdere completă.
435
00:48:00,322 --> 00:48:02,824
Kuauo i-a scos.
436
00:48:06,962 --> 00:48:08,530
Noi i-am scos.
437
00:48:31,987 --> 00:48:34,022
Este minunat.
438
00:48:35,590 --> 00:48:36,924
Acesta este noul tău loc?
439
00:48:36,925 --> 00:48:39,227
Nu, al tău.
440
00:48:40,562 --> 00:48:42,556
Al meu?
441
00:48:45,834 --> 00:48:48,536
Nu-ți place?
442
00:48:48,537 --> 00:48:54,308
Nu, nu. Adică da! Doar că e... atât de mare.
443
00:48:54,309 --> 00:48:57,311
Știi, pentru o singură persoană.
444
00:48:57,312 --> 00:48:59,614
Poate că asta se va schimba.
445
00:49:05,921 --> 00:49:08,290
Ce fel de prostie e asta?
446
00:49:09,758 --> 00:49:12,059
Mi-ai spus să fac tot ce e
necesar ca să rămân în casă.
447
00:49:12,060 --> 00:49:14,295
Asta nu includea împușcarea
colegilor tăi agenți.
448
00:49:14,296 --> 00:49:16,297
Tipii ăia n-ar fi trebuit
să fie niciodată acolo.
449
00:49:16,298 --> 00:49:17,565
Nu despre asta e vorba.
450
00:49:17,566 --> 00:49:18,699
Tocmai asta e ideea.
451
00:49:18,700 --> 00:49:20,701
La naiba, David. Ai împușcat trei agenți.
452
00:49:20,702 --> 00:49:22,737
I-am înaripat.
Am încercat să-i țin în viață.
453
00:49:22,738 --> 00:49:24,305
Ceea ce este mai mult decât
au făcut ei pentru mine.
454
00:49:24,306 --> 00:49:26,007
Nu știau cine ești.
455
00:49:26,008 --> 00:49:27,541
Le-am spus. M-am predat.
456
00:49:27,542 --> 00:49:29,578
Ce voiai să fac?
457
00:49:32,581 --> 00:49:34,615
Deci mă scoți de la caz sau ce?
458
00:49:34,616 --> 00:49:38,853
Nu, aș vrea să pot.
Crede-mă, aș vrea să pot, dar nu.
459
00:49:38,854 --> 00:49:40,154
Asta e tot?
460
00:49:40,155 --> 00:49:42,757
Riști să-mi strici
acoperirea ca să mă jupuiești?
461
00:49:42,758 --> 00:49:45,527
Nu,
Littman mi-a spus să aflu dacă ai înnebunit.
462
00:49:47,029 --> 00:49:51,098
Deci, o să-i spun că nu,
nu-i așa?
463
00:49:51,099 --> 00:49:52,733
Spune-i ce vrei.
464
00:49:52,734 --> 00:49:58,006
Nu. O să-i spun că nu ai înnebunit,
nu-i așa?
465
00:49:59,875 --> 00:50:00,909
Asta va fi tot?
466
00:50:02,878 --> 00:50:03,912
Da.
467
00:50:14,890 --> 00:50:15,924
Bună.
468
00:50:18,293 --> 00:50:20,929
Bună ziua, domnule Davis. Eu sunt Yuko.
469
00:50:24,533 --> 00:50:25,866
Ce mai faci?
470
00:50:25,867 --> 00:50:30,538
Domnul Sawamato a spus că
ați găsit locul acesta gol.
471
00:50:30,539 --> 00:50:34,909
A sperat că te-aș putea
ajuta cumva să-l umpli.
472
00:50:34,910 --> 00:50:37,912
Cum vei face asta?
473
00:50:37,913 --> 00:50:39,880
Sunt decorator de interioare.
474
00:50:39,881 --> 00:50:44,618
Da? Atunci de ce te-a ales Sawamato pe tine?
475
00:50:44,619 --> 00:50:47,054
A spus că a fost alegerea ta.
476
00:50:47,055 --> 00:50:50,959
Că ai descris exact pe cine doreai.
477
00:50:53,562 --> 00:50:55,896
Deci lucrezi pentru el?
478
00:50:55,897 --> 00:50:56,998
Nu.
479
00:51:00,235 --> 00:51:03,205
Domnul Sawamato este nașul meu.
480
00:51:17,686 --> 00:51:19,688
Deci cine este el, Vic?
481
00:51:21,556 --> 00:51:24,058
Încă nu știm.
482
00:51:24,059 --> 00:51:25,660
Încă nu știi?
483
00:51:26,528 --> 00:51:28,996
Este foarte impresionant, Vic.
484
00:51:28,997 --> 00:51:30,965
Suntem cam împrăștiați acum, Dino.
485
00:51:30,966 --> 00:51:31,966
Da, corect.
486
00:51:33,535 --> 00:51:34,569
Căcat.
487
00:51:35,837 --> 00:51:39,240
Ce am auzit despre tine și
Carmine că v-ați așezat împreună?
488
00:51:39,241 --> 00:51:41,977
Vrem să cumpărăm o casă.
489
00:51:41,978 --> 00:51:45,179
O casă, ce fel de casă,ca și asta?
490
00:51:45,180 --> 00:51:46,647
Nu, nu așa.
491
00:51:46,648 --> 00:51:47,982
Ce e în neregulă cu casa asta?
492
00:51:47,983 --> 00:51:49,683
Haide?
493
00:51:49,684 --> 00:51:51,118
Nu am nevoie de nimic mare.
494
00:51:51,119 --> 00:51:53,621
Ce pana mea are de-a face cu asta?
495
00:51:53,622 --> 00:51:55,656
Crezi că am nevoie de
paisprezece dormitoare?
496
00:51:55,657 --> 00:51:57,958
Crezi că am nevoie de
opt camere ca să mă cac?
497
00:51:57,959 --> 00:51:59,960
Doamne Vic, dacă tot ce aș
avea ar fi ceea ce îmi trebuie,
498
00:51:59,961 --> 00:52:03,598
Aș trăi într-o cutie de carton cu
o futută de păpușă gonflabilă.
499
00:52:05,300 --> 00:52:09,937
Am această casă incredibilă
pentru că reflectă cine sunt.
500
00:52:09,938 --> 00:52:13,196
Spune că sunt o forță pe
care trebuie s-o iei în considerarei.
501
00:52:16,978 --> 00:52:19,246
Ce ești tu, Vic?
502
00:52:19,247 --> 00:52:23,617
Știi că e timpul să te oprești din lăbăreli
și să începi să-ți iei un angajament serios.
503
00:52:23,618 --> 00:52:28,889
Nu doar lui Carmine, ci acestei familii.
504
00:52:28,890 --> 00:52:33,861
Și cel mai important pas
în a face asta este să,
505
00:52:33,862 --> 00:52:37,199
nu te mai gândești la ce ai nevoie și
să începi să vorbești despre ce îți dorești.
506
00:52:38,266 --> 00:52:44,606
Ei bine, eu vreau respect.
507
00:52:45,273 --> 00:52:47,274
Vrei respect?
508
00:52:47,275 --> 00:52:49,276
Îl elimini pe Tendo.
509
00:52:49,277 --> 00:52:50,945
Scoate-l din afaceri.
510
00:52:50,946 --> 00:52:52,580
Nu mă interesează cum o faci.
511
00:52:52,581 --> 00:52:54,549
Vei avea tot respectul de care ai nevoie.
512
00:52:56,885 --> 00:52:59,554
Și apoi vom vorbi despre casă.
513
00:53:17,839 --> 00:53:18,706
Bună.
514
00:53:18,707 --> 00:53:20,040
Salut, Yuko.
515
00:53:20,041 --> 00:53:21,308
Shuji!
516
00:53:21,309 --> 00:53:22,776
Mă bucur atât de mult că ai putut ajunge.
517
00:53:22,777 --> 00:53:24,778
Păi, a insistat clientul meu.
518
00:53:24,779 --> 00:53:29,783
Yuko a spus că trebuie să știe mai multe
despre mine. O ajut cumva să-și facă treaba.
519
00:53:29,784 --> 00:53:31,085
Bună idee.
520
00:53:31,086 --> 00:53:32,749
Bună, Yuko.
521
00:53:32,750 --> 00:53:34,794
Cum te descurci, Aya?
522
00:53:32,787 --> 00:53:33,787
Buna, haide.
523
00:53:35,123 --> 00:53:37,024
Mă bucur atât de mult să te revăd.
524
00:53:37,025 --> 00:53:40,027
Nick, sunt Aja. Ea este managerul meu aici.
525
00:53:40,028 --> 00:53:41,128
Buna ziua.
526
00:53:41,129 --> 00:53:42,030
Încântat de cunoştinţă.
527
00:53:42,031 --> 00:53:45,666
Acesta este omul care te-a salvat.
528
00:53:45,667 --> 00:53:47,067
El este.
529
00:53:47,068 --> 00:53:49,971
Am fost la locul potrivit
la momentul potrivit.
530
00:53:52,073 --> 00:53:54,843
Vreau să vorbesc cu Yuko.
531
00:54:01,216 --> 00:54:04,853
Haide. Lasă-mă să-ți arăt locul.
532
00:54:17,198 --> 00:54:19,066
A fost o săptămână dificilă.
533
00:54:19,067 --> 00:54:20,668
Da.
534
00:54:20,669 --> 00:54:25,707
Campanela, Taka, mulțumesc Shelly.
535
00:54:26,975 --> 00:54:30,577
Și acum, omul nostru de legătură de la
granița cu Mexicul a fost ucis.
536
00:54:30,578 --> 00:54:32,746
Știi cine a făcut-o?
537
00:54:32,747 --> 00:54:36,150
Cred că poate l-a omorât soția lui.
538
00:54:36,151 --> 00:54:38,118
Ce căcat.
539
00:54:38,119 --> 00:54:40,087
Aceste lucruri se întâmplă.
540
00:54:40,088 --> 00:54:43,090
Îl cunosc pe tipul ăsta din San Diego.
541
00:54:43,091 --> 00:54:46,727
Când eram la liceu, obișnuiam să
fac streabă cu puțină iarbă, știi.
542
00:54:46,728 --> 00:54:50,064
Apoi l-aș introduce în acțiune.
543
00:54:50,065 --> 00:54:52,533
Și încă lucrează la graniță.
544
00:54:52,534 --> 00:54:53,934
Sună promițător.
545
00:54:53,935 --> 00:54:56,204
Și cel mai bun lucru e că nu are soție.
546
00:54:58,573 --> 00:55:00,541
Îmi placi, Nick Davis.
547
00:55:00,542 --> 00:55:02,243
Cred că soarta te-a adus la mine.
548
00:55:04,813 --> 00:55:06,880
Păi, iată, pentru soartă.
549
00:55:06,881 --> 00:55:08,283
Și familie.
550
00:55:11,286 --> 00:55:13,287
Ce s-a întâmplat?
551
00:55:13,288 --> 00:55:14,955
Te-am jignit?
552
00:55:14,956 --> 00:55:18,992
Nu, doar mă gândeam la ceva.
553
00:55:18,993 --> 00:55:22,663
Povestește-mi.
Povestește-mi despre familia ta.
554
00:55:22,664 --> 00:55:27,902
Păi,
tatăl meu era beat și mama era beată.
555
00:55:30,605 --> 00:55:34,141
N-ar fi trebuit să aibă niciodată un copil,
știi?
556
00:55:34,142 --> 00:55:37,111
Yakuza este familia mea acum.
557
00:55:37,112 --> 00:55:41,148
Ne oferă loialitatea
și încrederea absolută.
558
00:55:41,149 --> 00:55:43,717
Avem grijă unii de alții.
559
00:55:43,718 --> 00:55:45,686
Sună în regulă.
560
00:55:45,687 --> 00:55:49,090
Așa este. O să-ți placă.
561
00:55:56,865 --> 00:56:01,970
Nick, du-te și dansează cu ea.
562
00:56:03,905 --> 00:56:04,973
Da.
563
00:56:08,810 --> 00:56:09,843
Mulțumesc pentru cravată.
564
00:56:09,844 --> 00:56:10,778
Îți place?
565
00:56:10,779 --> 00:56:11,779
Da.
566
00:56:25,673 --> 00:56:28,217
Se pare că lui Yuko îi place de Nick.
567
00:56:29,135 --> 00:56:31,345
Sunt multe lucruri care să-ți placă la el.
568
00:57:01,129 --> 00:57:03,130
Ce s-a întâmplat, te-am călcat pe picior?
569
00:57:03,131 --> 00:57:04,131
Nu.
570
00:57:07,669 --> 00:57:09,603
E oare respirația mea?
571
00:57:09,604 --> 00:57:11,538
Nu.
572
00:57:11,539 --> 00:57:13,574
Atunci, ce s-a întâmplat?
573
00:57:13,575 --> 00:57:15,710
Ne afișăm în public.
574
00:57:21,649 --> 00:57:24,018
Înțeleg.
575
00:57:25,687 --> 00:57:27,621
Care e povestea cu aceia doi,
până la urmă?
576
00:57:27,622 --> 00:57:28,822
Sunt...?
577
00:57:28,823 --> 00:57:32,559
Sunt foarte speciali unul pentru celălalt,
da.
578
00:57:32,560 --> 00:57:37,598
Adică cum? Sunt logodiți?
579
00:57:37,599 --> 00:57:40,267
Nu, ei nu se vor căsători niciodată.
580
00:57:40,268 --> 00:57:42,556
De ce nu?
581
00:57:43,938 --> 00:57:50,044
Poziția domnului Sawamato în
familie îl pune în mare pericol.
582
00:57:51,713 --> 00:57:57,819
Amândoi au decis că ar fi
mai sigur să rămână separați.
583
00:58:00,255 --> 00:58:01,823
Asta e o prostie.
584
00:58:03,124 --> 00:58:05,692
Adică, uite cât de fericiți sunt.
585
00:58:05,693 --> 00:58:08,897
Uită-te la Shu. Nu aș vrea să ascund asta.
586
00:58:13,001 --> 00:58:14,903
Nici eu n-aș face-o.
587
00:59:28,543 --> 00:59:29,611
Hei!
588
00:59:35,750 --> 00:59:37,918
Ia-ți mâinile de pe mine.
589
00:59:37,919 --> 00:59:40,154
Îl aștept pe Nick Davis, omule.
590
00:59:42,790 --> 00:59:44,125
Futu-i!
591
01:00:27,702 --> 01:00:30,605
E un pic cam dur, dar e un tip grozav.
592
01:00:32,707 --> 01:00:34,108
Știu că o să-ți placă de el.
593
01:00:35,677 --> 01:00:38,111
Hei, Nick, ce se întâmplă, prietene?
594
01:00:38,112 --> 01:00:41,616
Arăți bine, prietene. Arăți bine.
595
01:00:41,617 --> 01:00:42,249
Ești în regulă?
596
01:00:42,250 --> 01:00:44,117
Da, prietene, super.
597
01:00:44,118 --> 01:00:47,754
Dle Sawamato, acesta este prietenul meu,
Bill Jenkins.
598
01:00:47,755 --> 01:00:51,658
Hei, ce zici de deficitul comercial?
Crește pe zi ce trece, nu-i așa?
599
01:00:51,659 --> 01:00:53,694
Mă bucur să întâlnesc un
prieten de-al lui Nick.
600
01:00:53,695 --> 01:00:56,730
Sigur. Eu și Nick avem
o poveste de mult timp.
601
01:00:56,731 --> 01:00:59,900
Obișnuiam să ne întâlnim și să făceam lucruri
pe care nici măcar nu le-aș face cu fratele meu.
602
01:00:59,901 --> 01:01:02,102
Avem niște povești de spus, nu-i așa, Nick?
603
01:01:02,103 --> 01:01:03,203
Uimitoare, nu-i așa, Billy?
604
01:01:03,204 --> 01:01:05,272
Da, așa este.
Hei, îmi pare rău, omule, am uitat.
605
01:01:05,273 --> 01:01:09,543
Voi nu aveți deșerturi și necesită ceva timp
pentru a te obișnui cu căldura asta uscată.
606
01:01:09,544 --> 01:01:11,555
Mai ales dacă vei purta costume aici.
607
01:01:11,556 --> 01:01:12,013
Mai ales dacă vei purta costume aici.
608
01:01:12,014 --> 01:01:12,846
Domnule Jenkins.
609
01:01:12,847 --> 01:01:14,281
Da?
610
01:01:14,282 --> 01:01:15,282
Suntem bărbați ocupați.
611
01:01:15,283 --> 01:01:16,950
Şi eu.
612
01:01:16,951 --> 01:01:18,785
Deci știi de ce avem nevoie.
613
01:01:18,786 --> 01:01:22,556
Da. Nick, ai spus că ai niște chestii mari
pe care trebuie să le treci la graniță.
614
01:01:22,557 --> 01:01:24,157
Da.
615
01:01:24,158 --> 01:01:27,761
Păi, eu mă ocup de artera numărul
trei spre California, tura de noapte.
616
01:01:27,762 --> 01:01:30,831
Aș putea trece ilegal cu cireadă de
elefanți dacă aș avea suficient capital.
617
01:01:30,832 --> 01:01:31,998
Este adevărat.
618
01:01:31,999 --> 01:01:34,635
Billy, de fapt, e cel mai bun. E omul tău.
619
01:01:39,040 --> 01:01:42,556
Deci, ce mișcăm?
620
01:01:43,745 --> 01:01:46,747
Când va veni momentul, vă vom anunța.
621
01:01:46,748 --> 01:01:49,850
Sigur, konnichiwa. Am studiat.
622
01:01:49,851 --> 01:01:52,052
S-ar putea să joc baseball
la Tokyo anul viitor.
623
01:01:52,053 --> 01:01:53,186
Te voi suna.
624
01:01:53,187 --> 01:01:55,223
Bine, partenere. Bine.
625
01:02:18,846 --> 01:02:21,181
Deci, ce părere ai?
626
01:02:21,182 --> 01:02:23,784
Era nervos.
627
01:02:23,785 --> 01:02:28,088
Este o mare oportunitate, oricine ar fi.
628
01:02:28,089 --> 01:02:29,790
Ești sigur de el?
629
01:02:29,791 --> 01:02:31,092
Absolut.
630
01:02:32,727 --> 01:02:34,595
Atunci și eu sunt.
631
01:02:44,772 --> 01:02:48,276
Cele simple sau cele cu petice?
632
01:02:54,615 --> 01:02:55,615
Nick?
633
01:03:01,589 --> 01:03:02,957
Ce s-a întâmplat?
634
01:03:08,963 --> 01:03:13,567
Nimic, doar admiram munca ta.
635
01:03:13,568 --> 01:03:17,271
Serios? Nu e terminat.
636
01:03:22,610 --> 01:03:23,978
Pot să aștept.
637
01:03:30,885 --> 01:03:32,954
E oare respirația mea?
638
01:03:34,889 --> 01:03:35,923
Nu.
639
01:03:37,992 --> 01:03:42,930
Nick, nu suntem în public.
640
01:04:27,208 --> 01:04:30,244
Domnul Sawamato vrea să te vadă.
641
01:04:31,178 --> 01:04:32,779
De ce?
642
01:04:32,780 --> 01:04:35,182
Vei veni cu mine.
643
01:04:36,150 --> 01:04:37,685
Acum!
644
01:04:39,787 --> 01:04:41,188
Îmi iau haina.
645
01:05:27,001 --> 01:05:30,237
Nick Davis, ni te alături?
646
01:05:36,944 --> 01:05:37,979
Da.
647
01:05:58,245 --> 01:06:01,835
După ce ai băut acest sake...
648
01:06:01,836 --> 01:06:05,872
După ce ai băut din cupa bătrânului Yaba,
iar el din a ta,
649
01:06:06,336 --> 01:06:09,840
vei fi fratele lui Shuji Sakamoto...
650
01:06:09,965 --> 01:06:13,927
Și slujește familia cu
loialitate și devotament.
651
01:06:14,548 --> 01:06:20,021
Vei fi acceptat ca parte a familiei Tendo
și îl vei avea pe Shuji Sawamato ca frate.
652
01:06:24,897 --> 01:06:27,961
Chiar dacă trebuie să-ți sacrifici viața...
653
01:06:27,962 --> 01:06:32,665
Chiar dacă te-ai opri,
chiar și cu prețul vieții tale.
654
01:06:32,696 --> 01:06:37,771
Destinul tău va fi alături
de familie și de frații tăi.
655
01:06:37,772 --> 01:06:40,840
Datoria ta este acum față de familie,
656
01:06:40,841 --> 01:06:45,613
prin foc și sânge,
de acum până în ziua în care vei muri.
657
01:10:49,623 --> 01:10:52,826
Știai despre ceremonie, nu-i așa?
658
01:10:54,895 --> 01:10:57,831
Cu greu am putut să țin asta secret.
659
01:10:59,933 --> 01:11:07,574
Acceptarea unui american în familie nu
este ceva ce se întâmplă în fiecare zi.
660
01:11:09,977 --> 01:11:12,556
Nici asta.
661
01:11:16,688 --> 01:11:19,274
Poți înțelege ce spun?
662
01:11:21,443 --> 01:11:23,236
Probabil că nu, nu-i așa?
663
01:11:27,908 --> 01:11:30,035
Mi se pare ciudat că îți spun asta...
664
01:11:30,911 --> 01:11:33,830
Din moment ce ne-am cunoscut recent...
665
01:11:36,541 --> 01:11:38,668
Dar știu în inima mea...
666
01:11:39,377 --> 01:11:42,881
Că o să-mi pot petrece
restul vieții cu tine.
667
01:12:51,745 --> 01:12:54,614
De ce nu te întorci la fututa ta de secție
canină, acolo unde ți-e locul?
668
01:12:54,615 --> 01:12:56,916
Vrei să mă lași, în pana mea?
669
01:12:56,917 --> 01:12:59,018
Să-mi spună cineva ce
naiba se întâmplă aici?
670
01:12:59,019 --> 01:13:01,554
Curva asta minunată tocmai
mi-a dat peste cap acoperirea.
671
01:13:01,555 --> 01:13:02,989
Nu mai există acoperire,
s-a terminat.
672
01:13:02,990 --> 01:13:04,857
S-a terminat, cum adică s-a terminat?
673
01:13:04,858 --> 01:13:05,892
Întreaga operațiune.
674
01:13:05,893 --> 01:13:07,627
Un nou joc cu mingea.
675
01:13:07,628 --> 01:13:10,830
Ceva e pe cale să se întâmple și
vrem să te ferim de orice pericol.
676
01:13:10,831 --> 01:13:12,635
Despre ce vorbește?
677
01:13:12,633 --> 01:13:16,702
Am auzit că Dino Campanela se pregătește
să atace întreaga familie Tendo.
678
01:13:16,703 --> 01:13:19,672
Ce? Ce vom face în privința asta?
679
01:13:19,673 --> 01:13:21,808
Nimic.
680
01:13:21,809 --> 01:13:24,076
Nimic, ce vrei să spui cu nimic?
681
01:13:24,077 --> 01:13:25,945
Destul. Ieșiți de aici.
682
01:13:25,946 --> 01:13:27,680
Ce vrei să spui cu nimic?
683
01:13:27,681 --> 01:13:29,682
Ne vedem pe aici.
684
01:13:29,683 --> 01:13:32,085
Suge-mi coaiele.
685
01:13:35,122 --> 01:13:37,690
Asta e, în pana mea, de-a dreptul ridicol.
686
01:13:37,691 --> 01:13:42,261
Agent Brandt, ești în biroul meu.
687
01:13:42,262 --> 01:13:45,731
Lasă-mă să-ți explic.
688
01:13:45,732 --> 01:13:47,934
Știm cum să ne descurcăm cu mafia.
689
01:13:47,935 --> 01:13:50,703
Yakuza sunt foarte diferiți și periculoși.
690
01:13:50,704 --> 01:13:54,607
Ei au reușit să aibă acces la mâncare
în țara asta, iar noi suntem terminați.
691
01:13:54,608 --> 01:13:57,543
Oamenii din Campanela vor face pentru
noi în douăzeci și patru de ore,
692
01:13:57,544 --> 01:14:01,047
ceea ce ar mai necesita două luni
pe teren și trei ani în instanță.
693
01:14:01,048 --> 01:14:02,915
Îi cunosc pe acești oameni.
694
01:14:02,916 --> 01:14:06,253
E destul de curat, de fapt.
695
01:14:12,593 --> 01:14:14,927
Când se va întâmpla asta, de fapt?
696
01:14:14,928 --> 01:14:18,998
Din câte știm, imediat.
697
01:14:18,999 --> 01:14:22,568
Aș dori să vă mulțumesc, agent Brant,
pentru munca depusă la acest proiect.
698
01:14:22,569 --> 01:14:25,304
Îmi pare rău că nu putea
fi folosit mai bine.
699
01:14:25,305 --> 01:14:27,274
Poate data viitoare.
700
01:14:48,996 --> 01:14:50,596
Știu la ce te gândești.
701
01:14:50,597 --> 01:14:51,731
Dă-te în pana mea la o parte din calea mea.
702
01:14:51,732 --> 01:14:53,266
Nu te poți amesteca în asta.
703
01:14:53,267 --> 01:14:56,536
Sam, cum poți sta degeaba și lăsa
oameni nevinovați să fie măcelăriți?
704
01:14:56,537 --> 01:14:57,603
Oameni nevinovați?
705
01:14:57,604 --> 01:14:59,605
Iisuse Hristoase, omule,
ți-ai pierdut mințile?
706
01:14:59,606 --> 01:15:01,874
Nu sunt oameni nevinovați,
sunt membri ai yakuza.
707
01:15:01,875 --> 01:15:03,276
Ei sunt băieții răi, îți amintești?
708
01:15:03,277 --> 01:15:05,545
Da, îmi amintesc.
709
01:15:05,546 --> 01:15:10,750
Bine, atunci poate vei
accepta asta ca profesionist.
710
01:15:10,751 --> 01:15:11,555
Littlman ți-a rezervat un zbor
spre Hawaii în seara asta.
711
01:15:11,556 --> 01:15:13,819
Littlman ți-a rezervat un zbor
spre Hawaii în seara asta.
712
01:15:13,820 --> 01:15:16,722
Uite, e pentru propria ta protecție.
713
01:15:16,723 --> 01:15:19,292
Ai făcut o treabă atât de bună
încât până și Campanela e păcălită.
714
01:15:19,293 --> 01:15:21,027
El crede că ești un yakuza.
715
01:15:21,028 --> 01:15:24,897
Și dacă lovește familia Tendo,
vei fi foarte sus pe listă.
716
01:15:24,898 --> 01:15:25,798
Bine.
717
01:15:25,799 --> 01:15:27,233
Acum ascultă, mergi bine?
718
01:15:27,234 --> 01:15:29,970
Mă duc, mă duc. Hei, mulțumesc.
719
01:17:02,796 --> 01:17:04,131
Yuko?
720
01:17:18,712 --> 01:17:23,149
Nick, Nick! Ajută-mă. Ajută-mă.
721
01:17:23,150 --> 01:17:24,150
Yuko!
722
01:21:34,234 --> 01:21:40,807
Voi ucide Campanela chiar dacă ar fi ultimul
lucru pe care îl voi face în viața asta.
723
01:21:49,749 --> 01:21:52,552
Stai, Shu...
724
01:21:53,241 --> 01:21:55,827
Nu te pot lăsa în voia sorții tale.
725
01:21:59,580 --> 01:22:01,999
Pot vorbi japoneză.
726
01:22:08,673 --> 01:22:12,343
FBI-ul m-a antrenat.
727
01:22:26,119 --> 01:22:33,093
M-am înșelat,
n-o să înțelegi niciodată, niciodată.
728
01:22:50,610 --> 01:22:52,979
Ar trebui să vă simțiți cu toții mândri.
729
01:22:57,717 --> 01:23:01,321
Japonezii au fost un
popor puternic și viclean.
730
01:23:05,592 --> 01:23:11,264
Dar în seara asta am demonstrat că spiritul și
priceperea americană sunt încă pe primul loc.
731
01:23:13,199 --> 01:23:17,803
În seara asta bem din
paharul dușmanilor noștri.
732
01:23:17,804 --> 01:23:21,273
Mâncăm de la masa dușmanilor noștri.
733
01:23:21,274 --> 01:23:27,280
Și sărbătorim în cea
mai mândră cameră a lor.
734
01:23:30,116 --> 01:23:33,286
În seara asta, victoria este completă.
735
01:23:46,766 --> 01:23:49,034
Du-te și curăță astea.
736
01:23:49,035 --> 01:23:51,171
O fac imediat.
737
01:23:53,173 --> 01:23:55,308
Deci, hai să auzim niște muzică futută.
738
01:23:56,242 --> 01:23:57,811
Aşează-te.
739
01:23:58,912 --> 01:24:01,046
Johnny, adu-mi scotch-ul numărul unu.
740
01:24:01,047 --> 01:24:02,981
O bere e în regulă.
741
01:24:02,982 --> 01:24:04,918
În seara asta bei ca un bărbat.
742
01:24:11,191 --> 01:24:13,526
Uite pe cine am găsit ascuns aici.
743
01:24:21,568 --> 01:24:24,871
Ei bine, ei bine,
în sfârșit a sosit distracția.
744
01:24:26,272 --> 01:24:28,875
Săracul fraier.
745
01:24:47,794 --> 01:24:49,795
Haide, iubito, haide, e o petrecere.
746
01:24:49,796 --> 01:24:51,864
Ia o băutură cu noii proprietari.
747
01:24:51,865 --> 01:24:54,967
Haide, curvă.
748
01:24:54,968 --> 01:24:57,237
Hei, crezi că este absolut necesar?
749
01:27:08,801 --> 01:27:11,271
Te consider responsabil pentru asta.
750
01:27:16,109 --> 01:27:18,076
Cere-ți scuze.
751
01:27:18,077 --> 01:27:19,044
Omoară-l, Vic.
752
01:27:19,045 --> 01:27:21,079
Cere-ți scuze!
753
01:27:21,080 --> 01:27:22,548
Omoară-l!
754
01:27:24,917 --> 01:27:26,853
Vic, ești un laș nenorocit.
755
01:27:28,921 --> 01:27:31,890
Haide, vrei să mă omori, în pana mea?
756
01:27:31,891 --> 01:27:33,592
Crezi că mi-e frică de moarte?
757
01:27:33,593 --> 01:27:37,296
Să te fut!
Să vă fut pe toți.
758
01:27:37,297 --> 01:27:39,932
Să-ți fut toată rasa ta futută.
759
01:27:45,638 --> 01:27:46,605
Shu!
760
01:27:46,606 --> 01:27:48,708
Yo yakuza.
761
01:28:19,906 --> 01:28:22,775
Deci, care este numele tău adevărat?
762
01:28:24,243 --> 01:28:25,778
David.
763
01:28:27,914 --> 01:28:29,315
Îmi place Nick.
764
01:28:33,619 --> 01:28:35,822
Stai nemișcat, stai nemișcat.
765
01:28:38,224 --> 01:28:40,059
Ia-mi sabia.
766
01:28:46,199 --> 01:28:47,767
Ia-o.
767
01:29:02,815 --> 01:29:05,151
Ai ales partea nepotrivită futută.
768
01:29:46,125 --> 01:29:48,027
Îmi pare rău.
769
01:29:56,736 --> 01:30:03,743
Trebuia să facem asta în viața viitoare.
770
01:30:14,700 --> 01:30:16,744
Shu...
771
01:30:24,530 --> 01:30:26,599
Am înțeles.
772
01:30:38,578 --> 01:30:40,278
Păzește-mi spatele.
773
01:30:40,279 --> 01:30:42,582
Omule.
774
01:31:12,778 --> 01:31:14,146
Omule.
775
01:32:24,346 --> 01:32:31,346
Traducerea și adaptarea:
TheOne
56094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.