Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,956 --> 00:00:06,956
2
00:01:34,054 --> 00:01:37,854
I spy with my little eye
something beginning with "Y".
3
00:01:37,754 --> 00:01:39,454
Yorkshire.
4
00:01:39,454 --> 00:01:41,953
Ooh, no, you can't see Yorkshire.
Yellow.
5
00:01:41,953 --> 00:01:44,553
I don't see anything yellow.
6
00:01:44,553 --> 00:01:47,453
Hey, Pet, these walls
have been inspiration
7
00:01:47,453 --> 00:01:51,553
for a lot of great
British artists.
8
00:01:51,553 --> 00:01:53,953
Maybe they'll be
good for you, too.
9
00:02:00,553 --> 00:02:04,153
Oh, look. Look, kids.
There's Heathcliff
10
00:02:04,153 --> 00:02:07,553
chasing Catherine
across the moor.
11
00:02:07,553 --> 00:02:09,153
I don't see anybody,
12
00:02:09,153 --> 00:02:12,953
just a lot of... empty.
13
00:02:29,652 --> 00:02:30,652
Creepy.
14
00:02:30,652 --> 00:02:32,452
- Ow!
- I think it looks nice.
15
00:02:32,452 --> 00:02:34,452
Wait 'til your
mum's done with it.
16
00:02:34,452 --> 00:02:37,652
Rock stars and royalty will
be lining up around the block
17
00:02:37,652 --> 00:02:39,752
to get into one of
Brad Mason's parties.
18
00:02:39,752 --> 00:02:41,152
What block?
19
00:02:41,152 --> 00:02:43,552
All I see is green stuff.
20
00:02:43,552 --> 00:02:45,452
Come on. It's
only for 6 months.
21
00:02:45,452 --> 00:02:47,552
- 6 months?
- I thought it was 4 months.
22
00:02:47,652 --> 00:02:50,752
Well, it depends what I find!
23
00:02:50,752 --> 00:02:52,352
If there's woodworm
24
00:02:52,352 --> 00:02:54,952
and dry rot, it could
take longer than that.
25
00:03:00,051 --> 00:03:02,151
Come on, we're going to
enjoy ourselves, aren't we?
26
00:03:02,151 --> 00:03:05,251
This is an adventure!
27
00:03:05,251 --> 00:03:08,151
An adventure that pays well.
28
00:03:08,151 --> 00:03:09,951
I'll drink to that.
29
00:03:34,351 --> 00:03:35,950
There it is!
30
00:03:44,850 --> 00:03:48,850
Who would pay money to
stay in a dump like this?
31
00:03:48,850 --> 00:03:52,950
Come on. Let's
get settled in.
32
00:04:00,150 --> 00:04:01,650
Mum, there's no signal.
33
00:04:01,650 --> 00:04:04,150
And what kind of hotel
doesn't have bathrooms?
34
00:04:04,150 --> 00:04:06,550
It wasn't a hotel.
It was a B&B.
35
00:04:06,550 --> 00:04:08,750
And there's a bathroom
down the hall.
36
00:04:08,750 --> 00:04:10,150
Yeah, still.
37
00:04:11,950 --> 00:04:13,749
Is there no water?
38
00:04:15,349 --> 00:04:17,649
Sorry, darling.
I'll fix it tomorrow.
39
00:04:22,749 --> 00:04:25,149
Oooh.
40
00:04:25,149 --> 00:04:29,249
Come on, budge up. Let me in.
41
00:04:36,549 --> 00:04:38,949
Do you think you're gonna
be able to work here?
42
00:04:41,549 --> 00:04:44,549
I think I can work
anywhere, but right now,
43
00:04:44,549 --> 00:04:47,949
I just really wanna go to sleep.
44
00:06:03,547 --> 00:06:06,547
All right, let's...
45
00:06:08,746 --> 00:06:09,946
OK.
46
00:06:12,746 --> 00:06:14,646
Right down.
47
00:06:14,646 --> 00:06:15,746
2, 1...
48
00:06:21,146 --> 00:06:24,046
Oh, yeah, it's perfect.
49
00:06:24,046 --> 00:06:25,646
What was it before?
50
00:06:25,646 --> 00:06:28,546
A games room, but originally
when it was first built,
51
00:06:28,546 --> 00:06:30,446
it was an artists' studio.
52
00:06:30,446 --> 00:06:32,346
Radcliffe had an artist?
53
00:06:32,346 --> 00:06:35,946
No, Radcliffe was an
artist, a landscape painter.
54
00:06:35,946 --> 00:06:37,946
I shouldn't wonder with all
this landscape lying about.
55
00:06:37,946 --> 00:06:40,446
It's not too late for
you to join the fun.
56
00:06:40,546 --> 00:06:42,946
I'd go crazy up here.
57
00:06:42,946 --> 00:06:44,945
Since when has that ever
been bad for an artist?
58
00:06:44,945 --> 00:06:49,545
True, if you'll make
something worth selling.
59
00:06:49,545 --> 00:06:50,745
What?
60
00:06:50,745 --> 00:06:52,845
And ruin my marriage?
61
00:06:53,945 --> 00:06:55,645
Is she all right?
62
00:06:55,645 --> 00:06:57,545
She has a broken jaw
and a few cracked ribs.
63
00:06:57,545 --> 00:06:58,845
The car's a write-off.
64
00:06:58,845 --> 00:07:00,145
Jesus!
65
00:07:00,145 --> 00:07:01,745
It could be serious.
66
00:07:01,745 --> 00:07:03,745
They want to do a brain scan.
67
00:07:03,745 --> 00:07:06,545
I'm sorry, Meg.
I can't leave her.
68
00:07:06,545 --> 00:07:09,145
Maybe you could get
Tony to help you instead.
69
00:07:09,145 --> 00:07:12,145
But Tony's on a
build in Scotland.
70
00:07:12,145 --> 00:07:13,645
Look, they're calling me back.
71
00:07:13,645 --> 00:07:16,045
What about that
Italian guy you used...
72
00:07:16,045 --> 00:07:17,745
Can you hear me?
73
00:07:18,845 --> 00:07:20,045
Frank?
74
00:08:29,843 --> 00:08:31,543
Greg left.
75
00:08:31,543 --> 00:08:33,943
Couldn't get out of
here fast enough.
76
00:08:36,443 --> 00:08:37,943
Everything all right?
77
00:08:37,943 --> 00:08:39,542
Celia's had a car accident.
78
00:08:39,542 --> 00:08:41,442
Oh, my God. Is she all right?
79
00:08:41,442 --> 00:08:43,142
Yeah, but Frank's got to
stay and look after her.
80
00:08:43,142 --> 00:08:45,042
What are you gonna do?
81
00:08:45,042 --> 00:08:46,742
I don't know.
82
00:08:46,742 --> 00:08:49,842
I'll... find a local guy?
83
00:08:49,842 --> 00:08:52,342
Can you help me with something?
84
00:08:55,142 --> 00:08:57,742
Thing must be nailed shut.
85
00:08:57,742 --> 00:08:59,742
What's in there?
86
00:08:59,742 --> 00:09:03,542
I've no idea but from the
skylight, it's worth a look.
87
00:09:04,742 --> 00:09:06,342
That's it.
88
00:09:06,342 --> 00:09:07,942
Nearly there.
89
00:09:08,942 --> 00:09:11,142
Oh! Damn!
90
00:09:11,142 --> 00:09:12,542
Ooh, are you all right?
91
00:09:12,542 --> 00:09:14,342
Yeah, it's just a nick.
92
00:09:14,342 --> 00:09:16,142
- OK.
- Come on.
93
00:09:17,141 --> 00:09:19,741
Come on. On 3. Ready?
94
00:09:19,741 --> 00:09:22,541
1...2... 3.
95
00:09:24,741 --> 00:09:26,941
Whoo!
96
00:09:28,141 --> 00:09:30,341
Ohh! What do you
think this place was?
97
00:09:31,741 --> 00:09:33,641
I have no idea.
98
00:09:34,541 --> 00:09:36,741
It's not on any of the plans.
99
00:09:36,741 --> 00:09:38,941
I wonder why.
100
00:09:59,140 --> 00:10:00,740
What are you going
to do with it?
101
00:10:00,740 --> 00:10:04,640
Turn it into a playroom
for one of Brad's kids?
102
00:10:06,540 --> 00:10:10,940
I have a feeling this
house is full of surprises.
103
00:10:13,440 --> 00:10:15,740
What the hell is that?
104
00:10:15,740 --> 00:10:17,540
Wow.
105
00:10:17,540 --> 00:10:20,940
Right. I've got
a builder to find.
106
00:10:20,940 --> 00:10:22,640
Right.
107
00:10:42,839 --> 00:10:45,939
I'm looking for Mr. Donnelly?
108
00:10:50,739 --> 00:10:52,139
Sean Donnelly?
109
00:10:52,139 --> 00:10:53,639
I'm not available.
110
00:10:53,639 --> 00:10:55,739
- I've come about
a long-term job.
111
00:10:55,739 --> 00:10:57,139
At Radcliffe.
112
00:10:57,139 --> 00:10:59,239
Yeah, wow, how
do you know that?
113
00:10:59,239 --> 00:11:03,039
You're the American
banker's designer from London.
114
00:11:03,039 --> 00:11:05,539
Why do I get the feeling
you don't approve?
115
00:11:05,539 --> 00:11:08,939
I don't mind who
lives in that house.
116
00:11:08,939 --> 00:11:12,038
Just don't want to be the one
who turns it into Disneyland.
117
00:11:12,038 --> 00:11:13,738
That's not what we're doing.
118
00:11:13,738 --> 00:11:17,738
Is it true he hasn't
even set foot in the place,
119
00:11:17,738 --> 00:11:19,838
that he bought it
on the Internet?
120
00:11:19,838 --> 00:11:21,738
Well, he doesn't want to see
it until it's fully restored
121
00:11:21,738 --> 00:11:24,138
to the original state.
122
00:11:24,138 --> 00:11:26,938
Many of those skills
are long gone, Miss...?
123
00:11:26,938 --> 00:11:28,938
Hamilton. Meg.
124
00:11:31,538 --> 00:11:35,738
And what do you know
about Yorkshire stone?
125
00:11:35,738 --> 00:11:37,938
I know that if you try
and fix a bronze dial plate
126
00:11:37,938 --> 00:11:41,138
by F. Baker and Sons to a
Mark Blanchard pedestal
127
00:11:41,238 --> 00:11:43,838
using hydrated cement paste,
128
00:11:43,838 --> 00:11:46,838
it'll probably corrode
in the next 3 years.
129
00:11:46,838 --> 00:11:49,537
You need to use the old stuff,
lime mortar and a French
130
00:11:49,537 --> 00:11:53,937
binding agent... if
you want it to last.
131
00:11:59,337 --> 00:12:00,837
Mrs. Hamilton?
132
00:12:21,037 --> 00:12:23,737
- Ow!
- Sorry, I'm doing laps!
133
00:12:23,737 --> 00:12:28,136
- What the hell...
- Harper, can you...!
134
00:12:35,536 --> 00:12:37,436
What is that horrible thing?
135
00:12:37,436 --> 00:12:40,036
It's the fountain
that used to live
136
00:12:40,036 --> 00:12:41,936
outside the back of the house.
137
00:12:41,936 --> 00:12:43,936
And it won't be horrible
once you've cleaned it up.
138
00:12:43,936 --> 00:12:48,336
No, mum. I've got books
to read for school.
139
00:13:18,335 --> 00:13:19,735
- Mum?
- Mm-hmm.
140
00:13:19,735 --> 00:13:22,835
- Oh, my God, Mum.
- What is it?
141
00:13:22,835 --> 00:13:25,735
Wait, come see this.
142
00:13:25,735 --> 00:13:28,035
What?
143
00:13:28,035 --> 00:13:30,335
What is that?
144
00:13:30,335 --> 00:13:36,135
I don't know. It's a flare
or reflection or something.
145
00:13:36,135 --> 00:13:40,835
No, it looks like...
Is that a ghost?
146
00:13:40,835 --> 00:13:43,634
Ooooh!
147
00:13:43,634 --> 00:13:47,934
Knock twice if you can hear me.
148
00:13:50,434 --> 00:13:52,734
Look, come on. Blow
it up on your screen.
149
00:13:52,734 --> 00:13:55,834
- No, don't touch my...
- OK. Sorry.
150
00:13:55,934 --> 00:13:58,634
- What do you want to look at?
- The picture.
151
00:14:01,534 --> 00:14:03,634
There you go.
152
00:14:06,534 --> 00:14:09,734
Wait, no, I don't
see anything.
153
00:14:09,734 --> 00:14:11,834
How can it be there
and not here?
154
00:14:11,834 --> 00:14:14,834
I don't know. Printer's screwed.
It's a rubbish printer.
155
00:14:14,834 --> 00:14:16,734
Yeah, well, maybe it's
a different picture...
156
00:14:16,734 --> 00:14:19,134
It's not. Look. It's
the only one I took.
157
00:14:20,733 --> 00:14:23,433
See? Nothing there.
158
00:14:23,433 --> 00:14:25,633
Come on, let's go
and get some lunch.
159
00:14:25,633 --> 00:14:29,133
I'm starving, and you should be
doing differential calculus.
160
00:14:29,133 --> 00:14:30,733
- Come on.
- OK.
161
00:14:30,733 --> 00:14:33,333
It's nothing.
It's in your head.
162
00:17:22,929 --> 00:17:24,929
- Mrs. Hamilton!
- Ohh!
163
00:17:26,729 --> 00:17:28,329
Donnelly.
164
00:17:28,329 --> 00:17:30,528
I knocked. Figured
you couldn't hear me.
165
00:17:30,528 --> 00:17:32,128
Yeah, thanks for coming.
166
00:17:32,128 --> 00:17:33,728
You did want me here at 4:00?
167
00:17:33,728 --> 00:17:36,728
Yes, yeah, no... God, sorry.
I was miles away.
168
00:17:36,728 --> 00:17:39,328
What have you found?
169
00:17:39,328 --> 00:17:41,428
Well, I dunno.
170
00:17:41,428 --> 00:17:43,528
I think it's a
bricked-up doorway.
171
00:17:43,528 --> 00:17:45,528
That would have been the
root cellar way back when
172
00:17:45,528 --> 00:17:47,328
the house was first built.
173
00:17:47,328 --> 00:17:50,128
People closed them up
when fridges came in.
174
00:17:50,128 --> 00:17:52,228
OK, well, give me
a couple of secs.
175
00:17:52,228 --> 00:17:55,528
I'm just gonna patch this up.
176
00:17:55,528 --> 00:17:58,128
I can only do 3 days a
week and my lad even less,
177
00:17:58,128 --> 00:17:59,828
if that still suits.
178
00:17:59,828 --> 00:18:01,928
Well, you know, I'll
take what I can get.
179
00:18:06,428 --> 00:18:10,327
I think we should start at
the top of the house and work
180
00:18:10,327 --> 00:18:11,827
our way down.
181
00:18:11,827 --> 00:18:16,127
As I said, my client
wants to see the place
182
00:18:16,127 --> 00:18:18,527
returned to its original state.
183
00:18:18,527 --> 00:18:21,527
I think we might
get away with...
184
00:18:34,327 --> 00:18:35,927
What was that?
185
00:18:37,927 --> 00:18:40,227
It's just the boiler.
186
00:18:40,227 --> 00:18:42,827
Well, are you sure
that's was it was?
187
00:18:44,927 --> 00:18:48,826
It's not going to do
that all night, is it?
188
00:18:48,826 --> 00:18:50,826
Can you go check, Dad?
189
00:18:50,826 --> 00:18:53,526
Your mom wears the plumber's
pants in this house, sweetie.
190
00:19:02,526 --> 00:19:03,626
Oooh!
191
00:19:03,626 --> 00:19:05,326
Where do you think you're going?
192
00:19:05,326 --> 00:19:06,826
I'm gonna shut down
the bloody boiler.
193
00:19:06,826 --> 00:19:09,926
I'm not finished with you yet.
194
00:19:36,725 --> 00:19:38,725
Jesus!
195
00:19:47,925 --> 00:19:49,725
Oooh!
196
00:19:49,725 --> 00:19:51,925
Whew.
197
00:20:22,524 --> 00:20:23,924
Huh.
198
00:20:58,723 --> 00:21:00,423
Aah!
199
00:21:39,022 --> 00:21:41,522
Whoo! That felt great.
200
00:21:41,522 --> 00:21:43,222
You've had a shower?
201
00:21:43,222 --> 00:21:45,922
Yeah, piping hot
and great pressure.
202
00:21:45,922 --> 00:21:48,122
I gotta hand it to you, Meg.
203
00:21:48,122 --> 00:21:50,122
Alec, I turned the boiler off.
204
00:21:50,122 --> 00:21:53,122
Yeah, very funny.
205
00:21:53,122 --> 00:21:56,921
I thought I saw a woman
wandering around the garden.
206
00:21:56,921 --> 00:21:59,421
Probably just some nosy
neighbor curious about
207
00:21:59,421 --> 00:22:02,221
the newly arrived
aliens from London.
208
00:22:02,221 --> 00:22:04,521
Maybe I'm just tired.
209
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
You know what I think?
210
00:22:39,920 --> 00:22:43,920
I think you're more beautiful
now than when we first met.
211
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
I don't believe you.
212
00:22:48,120 --> 00:22:50,620
Why?
213
00:22:52,520 --> 00:22:56,720
I think you're wishing
I'd never cut my hair.
214
00:23:11,919 --> 00:23:15,919
I'm obviously not the woman
you fell in love with, Alec.
215
00:23:17,819 --> 00:23:20,919
I don't know what's
happened to her.
216
00:23:22,119 --> 00:23:25,919
This... is your moment.
217
00:23:27,119 --> 00:23:29,919
You're perfect as you are now.
218
00:23:31,219 --> 00:23:33,919
But that's not me.
219
00:23:42,319 --> 00:23:44,719
It's not.
220
00:24:02,518 --> 00:24:03,918
Mmm...
221
00:24:12,718 --> 00:24:14,518
Mmm...
222
00:25:41,116 --> 00:25:43,315
What are you fucking
doing to me?
223
00:25:48,715 --> 00:25:51,715
Aah! Aah!
224
00:25:51,715 --> 00:25:53,515
Aah!
225
00:26:02,115 --> 00:26:03,515
Alec, stop it!
226
00:26:03,515 --> 00:26:05,515
Don't take my picture!
227
00:26:05,515 --> 00:26:08,315
No! Stop!
228
00:26:08,315 --> 00:26:10,315
Stop it, Alec!
229
00:26:10,315 --> 00:26:11,715
Please. Please.
230
00:26:11,715 --> 00:26:13,915
No.
231
00:26:13,915 --> 00:26:16,315
Stop it!
232
00:28:18,411 --> 00:28:20,111
Penny?
233
00:28:20,111 --> 00:28:24,111
Penny, the door's locked.
234
00:28:24,111 --> 00:28:26,511
The key must have
dropped out somewhere.
235
00:28:26,511 --> 00:28:27,911
Can you see it on the floor?
236
00:28:30,711 --> 00:28:32,111
Penny!
237
00:28:32,111 --> 00:28:33,711
Have you got your inhaler?
238
00:28:35,511 --> 00:28:36,911
Shit!
239
00:28:42,511 --> 00:28:43,911
Shit.
240
00:28:46,511 --> 00:28:47,911
Coming!
241
00:28:50,711 --> 00:28:52,910
Coming!
242
00:28:57,910 --> 00:28:59,910
Oh, shit!
243
00:29:01,710 --> 00:29:04,510
Penny, stand clear!
244
00:29:04,510 --> 00:29:05,710
Uhh!
245
00:29:08,110 --> 00:29:10,110
Where's your inhaler?
246
00:29:13,710 --> 00:29:15,310
Here we go.
247
00:29:19,510 --> 00:29:21,710
Exhale... and in, big one!
248
00:29:23,110 --> 00:29:24,710
Good girl, and again.
249
00:29:26,610 --> 00:29:27,710
And in.
250
00:29:27,710 --> 00:29:29,110
There we go.
251
00:29:29,110 --> 00:29:30,709
Let the medicine work.
252
00:29:30,709 --> 00:29:33,109
OK. Deep breath.
253
00:29:33,109 --> 00:29:36,709
Shhh, you're OK. You're OK.
254
00:29:36,709 --> 00:29:39,309
There was a woman!
255
00:29:39,309 --> 00:29:40,509
There was a woman.
256
00:29:40,509 --> 00:29:42,009
No, it was just a bad dream.
257
00:29:42,009 --> 00:29:43,709
No, I saw her.
258
00:29:43,709 --> 00:29:44,909
It was just a dream.
259
00:29:46,509 --> 00:29:48,509
What's happening?!
260
00:29:48,509 --> 00:29:50,909
Don't worry, Harper. She's
just had an asthma attack.
261
00:29:50,909 --> 00:29:52,409
Go on back to bed, darling.
262
00:29:52,409 --> 00:29:55,509
No way. I'm sleeping
in your bed now.
263
00:29:55,509 --> 00:29:56,709
You OK?
264
00:29:56,709 --> 00:29:58,509
Yeah.
265
00:30:36,508 --> 00:30:40,508
OK, so, who wants to
go to the beach today?
266
00:30:40,508 --> 00:30:44,108
There's a town on the coast
called Whitby not far from here.
267
00:30:44,108 --> 00:30:46,507
That's where Dracula landed.
268
00:30:46,507 --> 00:30:48,107
They put him in in a coffin
269
00:30:48,107 --> 00:30:49,707
because the sunlight
burnt his skin.
270
00:30:49,707 --> 00:30:51,607
Shut up, Harper.
271
00:30:51,607 --> 00:30:54,507
I'm telling you, we're at the
center of the creepy universe.
272
00:31:04,107 --> 00:31:06,407
Since when do you
work all night?
273
00:31:06,407 --> 00:31:08,507
I'm on the brink of something.
Where's the tea?
274
00:31:08,507 --> 00:31:11,107
We don't have tea.
275
00:31:11,107 --> 00:31:13,107
Don't tell me you
forgot the tea.
276
00:31:13,107 --> 00:31:14,607
I didn't forget the tea
'cause we don't drink it.
277
00:31:14,607 --> 00:31:17,107
There's coffee on the stove.
278
00:31:17,107 --> 00:31:20,407
- Penny saw a ghost.
- What?
279
00:31:20,407 --> 00:31:22,507
She had a nightmare.
280
00:31:22,507 --> 00:31:26,306
She got wound up and
had an asthma attack.
281
00:31:26,206 --> 00:31:28,006
It was a real fucking ghost!
282
00:31:28,006 --> 00:31:30,006
- Penny!
- Whoa!
283
00:31:30,006 --> 00:31:34,406
What kind of language
is that, young lady?
284
00:31:34,406 --> 00:31:37,306
It's the language of a
girl who's being neglected
285
00:31:37,306 --> 00:31:39,406
by her father, which is
why you're taking them to
286
00:31:39,406 --> 00:31:41,606
the bloody seaside today.
287
00:31:41,606 --> 00:31:43,406
Today's no good.
288
00:31:46,606 --> 00:31:49,406
Alec!
289
00:31:49,406 --> 00:31:52,406
Alec, we agreed, you were
going to look after the kids
290
00:31:52,406 --> 00:31:54,006
till they start
school next week.
291
00:31:54,006 --> 00:31:56,406
And I will, most
days, just not today.
292
00:31:56,406 --> 00:31:58,406
I'm in the middle of
something very important.
293
00:31:58,406 --> 00:32:00,506
I'm very pleased for you.
294
00:32:00,506 --> 00:32:02,205
And you can pick it up
295
00:32:02,205 --> 00:32:04,105
where you left off when
they start school next week.
296
00:32:04,105 --> 00:32:06,805
This isn't something that
you can pick up and drop off.
297
00:32:15,505 --> 00:32:17,905
It's very important that
you position it exactly
298
00:32:17,905 --> 00:32:23,105
in line with the study window,
10 yards from the house.
299
00:32:23,105 --> 00:32:25,805
It's this distance here.
300
00:32:54,404 --> 00:32:57,304
There were these cuts and
scars all the way up her arms.
301
00:32:57,304 --> 00:32:59,104
I know I didn't dream it, Mum.
I really didn't.
302
00:32:59,104 --> 00:33:01,604
No, I know it must seem like
that but sometimes we just
303
00:33:01,604 --> 00:33:03,004
can't tell.
304
00:33:03,004 --> 00:33:05,004
OK, then why was
the door locked?
305
00:33:05,004 --> 00:33:06,404
The door wasn't locked.
306
00:33:06,404 --> 00:33:08,004
Penny, the door
doesn't have a lock.
307
00:33:08,004 --> 00:33:10,404
- The door was jammed.
- Jammed?
308
00:33:10,404 --> 00:33:13,204
Old houses move over time.
309
00:33:13,204 --> 00:33:15,704
Things stick.
310
00:33:16,804 --> 00:33:18,503
OK, well, you know Emily?
311
00:33:18,503 --> 00:33:20,503
Well, her uncle bought this
place near Manchester which
312
00:33:20,503 --> 00:33:22,603
was haunted, and he got this
guy who came and sorted it out
313
00:33:22,603 --> 00:33:24,103
in, like, one visit.
314
00:33:24,103 --> 00:33:25,403
Now, have you been
tweeting about this?
315
00:33:25,403 --> 00:33:27,503
Mum, we've got
to do something!
316
00:33:27,503 --> 00:33:29,203
He's not like... he's not
like a priest or anything.
317
00:33:29,203 --> 00:33:30,603
He just says he was
born with a gift.
318
00:33:30,603 --> 00:33:32,503
Oh, my God, you've
contacted him.
319
00:33:32,503 --> 00:33:34,103
No, Mum, not yet. Emily
just sent me the link
320
00:33:34,103 --> 00:33:35,903
to his homepage so we
could check him out.
321
00:33:35,903 --> 00:33:37,803
Let me see that.
322
00:33:39,403 --> 00:33:40,903
You've got to be kidding.
323
00:33:40,903 --> 00:33:42,503
What? He's super discreet!
324
00:33:42,503 --> 00:33:44,003
Promise me that
you're not going to talk
325
00:33:44,003 --> 00:33:45,603
about this online anymore!
326
00:33:45,603 --> 00:33:47,203
My God, Mum!
327
00:33:47,203 --> 00:33:50,103
This is my work
you're dissing, Penny!
328
00:33:50,103 --> 00:33:52,703
I'm gonna get a reputation.
329
00:35:26,400 --> 00:35:29,800
Fix yourselves some lunch. I'm
going to check on the guys.
330
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
Donnelly?
331
00:35:42,600 --> 00:35:45,000
"Sorry we missed you."
332
00:35:57,599 --> 00:35:58,799
What happened?
333
00:35:58,799 --> 00:36:00,599
We have a little problem.
334
00:36:03,499 --> 00:36:05,799
Ah! Wow!
335
00:36:06,999 --> 00:36:09,899
My lad's not
normally superstitious,
336
00:36:09,999 --> 00:36:11,599
and neither am I.
337
00:36:11,599 --> 00:36:15,399
But we thought with the
history of the place and all,
338
00:36:15,399 --> 00:36:18,999
you'd wanna keep it covered.
339
00:36:18,999 --> 00:36:20,999
Thought you understood.
340
00:36:20,999 --> 00:36:22,599
The history of the place
341
00:36:22,599 --> 00:36:25,299
is exactly what we're
here to to restore.
342
00:36:27,298 --> 00:36:30,498
Then I'm afraid
you're on your own.
343
00:36:34,398 --> 00:36:36,298
But why is it such a big deal?
344
00:36:36,298 --> 00:36:38,098
I've got a reputation, Mrs.
Hamilton.
345
00:36:38,098 --> 00:36:40,798
Small, but enough
to keep me in work.
346
00:36:40,798 --> 00:36:43,598
If word spreads that Sean
Donnelly has invited the wrong
347
00:36:43,598 --> 00:36:45,698
kind of publicity,
I'll lose my business.
348
00:36:45,698 --> 00:36:47,598
What kind of publicity?
349
00:36:47,598 --> 00:36:49,498
There've always been rumors
that Radcliffe built the place
350
00:36:49,498 --> 00:36:51,398
as some sort of temple, but
it was so long ago that
351
00:36:51,398 --> 00:36:54,598
thankfully it's all
they are... rumors.
352
00:36:54,598 --> 00:36:55,898
Now I'm not so sure.
353
00:36:55,898 --> 00:36:57,398
But it's just a work of art.
354
00:36:57,398 --> 00:36:58,998
No, it's the
work of the devil.
355
00:36:58,998 --> 00:37:01,898
- Now, that is ridiculous!
- Is it?!
356
00:37:01,898 --> 00:37:04,697
He killed his wife in some
sort of ritual, and to get her
357
00:37:04,697 --> 00:37:07,097
revenge, she haunted him
day and night until he
358
00:37:07,097 --> 00:37:08,897
threw himself from a window.
359
00:37:08,897 --> 00:37:11,297
If I were you, I'd persuade
your American banker to tear
360
00:37:11,297 --> 00:37:14,797
it all down and
start from scratch.
361
00:37:29,597 --> 00:37:32,597
You've been in there all day?
362
00:37:32,597 --> 00:37:34,097
How was the beach?
363
00:37:34,097 --> 00:37:36,597
Alec, you missed
the phone engineer!
364
00:37:36,597 --> 00:37:38,497
I'm sorry, babe.
365
00:37:38,497 --> 00:37:40,397
Can you stop walking away from me?
I'm trying to talk to you!
366
00:37:40,397 --> 00:37:43,396
Alec, this is important!
Listen.
367
00:37:43,396 --> 00:37:45,296
Donnelly's just quit. I've
got to find someone else.
368
00:37:45,296 --> 00:37:46,996
If we're gonna
make the deadline,
369
00:37:46,996 --> 00:37:49,196
I really need you to pitch in!
370
00:37:49,296 --> 00:37:51,796
- Would you sit for me?
- Alec, this is serious!
371
00:37:51,796 --> 00:37:53,196
Just a couple sessions.
372
00:37:53,196 --> 00:37:55,596
I can't do this on my own!
373
00:37:55,596 --> 00:37:57,296
I'm right in the
thick of it, Meg!
374
00:37:57,296 --> 00:38:00,896
Look, this is
our paycheck, OK?
375
00:38:00,896 --> 00:38:02,996
It's our only paycheck
since your last show.
376
00:38:02,996 --> 00:38:04,396
We don't have any money!
377
00:38:04,396 --> 00:38:06,396
And I understand all that,
378
00:38:06,396 --> 00:38:10,596
but what I'm doing will
change our lives forever.
379
00:38:10,596 --> 00:38:13,696
Alec, I'm really glad for you.
I'm so happy that you've found
380
00:38:13,696 --> 00:38:17,096
something new, but right
now, I just need your help!
381
00:38:18,596 --> 00:38:20,395
OK.
382
00:38:20,395 --> 00:38:22,795
OK?
383
00:38:25,395 --> 00:38:26,595
OK.
384
00:38:26,595 --> 00:38:28,595
Really?
385
00:38:28,595 --> 00:38:31,795
Really?
386
00:38:31,795 --> 00:38:36,395
I'll set aside some
time in the afternoons.
387
00:40:59,391 --> 00:41:00,891
Thank God.
388
00:41:56,790 --> 00:41:58,390
Hello?
389
00:41:58,390 --> 00:42:00,490
Is that you, Petal?
390
00:42:00,490 --> 00:42:02,390
Who is this?
391
00:42:06,390 --> 00:42:08,189
Oh!
392
00:42:08,189 --> 00:42:10,289
Aah! Aah! Aah!
393
00:42:11,589 --> 00:42:14,489
Oh, God! Aah!
394
00:42:14,489 --> 00:42:15,989
Alec!
395
00:42:15,989 --> 00:42:19,489
Oh, you scared me. Ha ha ha!
396
00:42:20,989 --> 00:42:24,389
What are you doing in here?
397
00:42:24,389 --> 00:42:27,789
Well, I... I just... I was
answering the phone.
398
00:42:27,789 --> 00:42:31,589
I guess the engineer must
have connected it after all.
399
00:42:31,589 --> 00:42:33,089
The phone?
400
00:42:33,089 --> 00:42:35,989
You didn't hear the phone?
401
00:42:37,789 --> 00:42:40,389
Listen, I don't think we
should leave this light on.
402
00:42:40,389 --> 00:42:42,589
Did you put this light on?
403
00:42:42,589 --> 00:42:44,789
No, I thought you did.
404
00:42:45,988 --> 00:42:48,388
OK, let's get out of here.
405
00:43:02,388 --> 00:43:06,788
Let's not do this in here.
Can we go upstairs?
406
00:43:11,888 --> 00:43:15,188
Alec, can we go? This room
really gives me the creeps.
407
00:43:15,188 --> 00:43:18,988
I don't... I don't like it here.
No!
408
00:43:18,988 --> 00:43:21,188
Alec, no, please! No!
409
00:43:21,188 --> 00:43:22,988
I don't like it here. Please!
410
00:43:22,988 --> 00:43:26,787
Please, no! Please, no!
Please, Alec!
411
00:43:28,587 --> 00:43:30,587
Alec!
412
00:43:51,387 --> 00:43:54,587
Hi. Thanks for coming back.
413
00:43:54,587 --> 00:43:56,787
Just through there.
414
00:44:00,187 --> 00:44:02,786
Just on the table
at the end there.
415
00:44:02,786 --> 00:44:04,886
Unless that's been
converted to digital,
416
00:44:04,886 --> 00:44:06,686
it's never gonna work.
417
00:44:06,686 --> 00:44:09,786
It was working last night
but dead again this morning.
418
00:44:11,886 --> 00:44:14,886
Well, I can't see
how that's possible.
419
00:44:14,886 --> 00:44:16,786
It's not connected.
420
00:44:16,786 --> 00:44:19,786
In fact, I can't even see a
telephone socket down there.
421
00:44:21,586 --> 00:44:23,386
Madam?
422
00:44:29,486 --> 00:44:31,786
OK, let's go.
423
00:45:25,584 --> 00:45:26,984
Uhh!
424
00:46:23,783 --> 00:46:27,783
Absolutely, Bradley, yep.
Not only are we on schedule
425
00:46:27,783 --> 00:46:29,783
but we're also finding
some amazing stuff.
426
00:46:29,783 --> 00:46:31,483
- Great.
- Yeah, it looks like
427
00:46:31,483 --> 00:46:33,182
many original features
are still intact...
428
00:46:33,182 --> 00:46:34,682
Excellent.
429
00:46:34,682 --> 00:46:35,882
Which is why I imagine
you wanted to buy it
430
00:46:35,882 --> 00:46:37,482
in the first place.
431
00:46:37,482 --> 00:46:39,382
I didn't buy it.
I inherited it.
432
00:46:39,382 --> 00:46:41,582
- You inherited it?
- Yeah. I thought you knew that.
433
00:46:41,582 --> 00:46:43,182
No, I...
434
00:46:43,182 --> 00:46:44,982
Yeah. The will showed
up after 150 years
435
00:46:44,982 --> 00:46:46,782
buried in some trust somewhere.
436
00:46:46,782 --> 00:46:49,382
The original owner has a
sister who turns out to be
437
00:46:49,382 --> 00:46:50,882
my great-great-aunt.
438
00:46:50,882 --> 00:46:52,682
And you just discovered that?
439
00:46:52,682 --> 00:46:54,382
Yep. I guess Victorian
paperwork was just not all
440
00:46:54,382 --> 00:46:55,682
it was cracked up to be.
441
00:46:55,682 --> 00:46:57,482
I see.
442
00:46:57,482 --> 00:46:58,882
The only condition is that
the house is maintained
443
00:46:58,882 --> 00:47:00,382
in its original state.
444
00:47:00,382 --> 00:47:02,182
Listen, I gotta jump
on another call.
445
00:47:02,182 --> 00:47:03,982
When you're done,
all I need to do
446
00:47:03,982 --> 00:47:05,882
is get the executors
to check over your work.
447
00:47:05,882 --> 00:47:07,282
Then they'll officially
sign over the deed.
448
00:47:07,282 --> 00:47:09,082
What will you do with it?
449
00:47:09,082 --> 00:47:10,781
Sell it. Oh, and
keep up the good work.
450
00:47:26,981 --> 00:47:28,781
Hello?
451
00:47:30,581 --> 00:47:32,481
Hello?
452
00:47:35,781 --> 00:47:39,581
I believe you've found some
artwork of historical interest
453
00:47:39,581 --> 00:47:41,381
in the house.
454
00:47:42,581 --> 00:47:45,381
I'm sorry. You are...
455
00:47:45,381 --> 00:47:48,381
Charles Kendrick Walker.
456
00:47:50,380 --> 00:47:53,480
I've always wondered
about this place.
457
00:47:53,480 --> 00:47:54,980
You've been
talking to Donnelly?
458
00:47:54,980 --> 00:47:57,180
I'd love to take a peek.
459
00:47:57,180 --> 00:47:59,980
I'm sorry, we're not
open to the public.
460
00:47:59,980 --> 00:48:02,080
You misunderstand, Mrs.
Hamilton.
461
00:48:02,080 --> 00:48:04,780
I'm somewhat of an
expert on the era.
462
00:48:04,780 --> 00:48:06,180
I may be able to help.
463
00:48:06,180 --> 00:48:08,980
I don't need any
help, thank you.
464
00:48:08,980 --> 00:48:11,980
Word spreads pretty
fast round Malton,
465
00:48:11,980 --> 00:48:14,380
good as well as bad.
466
00:48:14,380 --> 00:48:17,780
If we can dispel superstition,
encourage people
467
00:48:17,780 --> 00:48:21,280
to regard Radcliffe with
fascination rather than fear,
468
00:48:21,280 --> 00:48:26,380
you may be able to restore
it to the status it deserves.
469
00:48:26,380 --> 00:48:28,579
I'm a historian, Mrs. Hamilton.
470
00:48:28,579 --> 00:48:32,779
Believe me, you
need my expertise.
471
00:48:37,479 --> 00:48:39,279
Good heavens.
472
00:48:39,279 --> 00:48:41,579
The glass is 1860,
but I think the design
473
00:48:41,579 --> 00:48:42,979
is a lot earlier.
474
00:48:42,979 --> 00:48:44,779
It goes back to the ancients.
475
00:48:44,779 --> 00:48:46,979
You know what it is?
476
00:48:46,979 --> 00:48:49,679
A map of the human soul.
477
00:48:49,679 --> 00:48:52,979
Rosicrucians call it the
Emerald Tablet of Hermes.
478
00:48:52,979 --> 00:48:55,379
Radcliffe was an alchemist?
479
00:48:55,379 --> 00:48:58,479
Oh, yes. A very good one.
480
00:48:59,579 --> 00:49:01,379
What happened here?
481
00:49:01,379 --> 00:49:03,979
I guess somebody didn't
like the mermaid's face.
482
00:49:03,979 --> 00:49:05,678
The glass was
completely shattered.
483
00:49:05,678 --> 00:49:07,378
It must have been hit
with something very hard.
484
00:49:07,378 --> 00:49:10,778
Will you be able
to restore it?
485
00:49:10,778 --> 00:49:13,478
If I can find out what
she looked like, yes.
486
00:49:13,478 --> 00:49:16,578
There's a painting at the
Victorian Museum of Art
487
00:49:16,578 --> 00:49:18,178
in Leeds.
488
00:49:18,178 --> 00:49:21,978
Radcliffe was a landscape
artist but he left one portrait
489
00:49:21,978 --> 00:49:25,378
of his wife, Isabella.
490
00:49:25,378 --> 00:49:28,878
This amazing illumati
features in the background.
491
00:49:28,878 --> 00:49:32,378
Great. I'll check it out.
492
00:49:32,378 --> 00:49:35,578
There would have been an
effigy of the Hermetic ray
493
00:49:35,578 --> 00:49:38,378
hanging over the tablet.
494
00:49:38,378 --> 00:49:39,778
The altar.
495
00:49:42,677 --> 00:49:45,777
Will you be restoring the
house to its original state?
496
00:49:45,777 --> 00:49:48,977
Yeah, that's the plan. I'm
not really sure what to do
497
00:49:48,977 --> 00:49:50,677
with this room, though.
498
00:49:50,677 --> 00:49:54,177
Do? I thought you said you
were going to restore it.
499
00:49:54,177 --> 00:49:56,977
Oh, well, my employer
doesn't really have a use
500
00:49:56,977 --> 00:49:59,777
for a Rosicrucian altar.
501
00:50:00,977 --> 00:50:03,977
And then there are the
rumors around town.
502
00:50:03,977 --> 00:50:07,377
Well, these are simple folk, Mrs.
Hamilton.
503
00:50:07,377 --> 00:50:10,577
The miracle of metempsychosis
is not something they would
504
00:50:10,577 --> 00:50:12,377
ever understand.
505
00:50:12,377 --> 00:50:15,777
But Radcliffe
did kill his wife.
506
00:50:17,577 --> 00:50:19,277
It was an accident.
507
00:50:19,277 --> 00:50:22,776
He loved her more
than life itself.
508
00:50:25,176 --> 00:50:27,776
Why don't you come
and meet my husband?
509
00:50:27,776 --> 00:50:31,376
I'm afraid I'm a
little pushed for time.
510
00:50:31,376 --> 00:50:35,776
But you will put in a
good word for us in town?
511
00:50:37,676 --> 00:50:39,776
I'll do my best.
512
00:50:42,576 --> 00:50:44,476
Uhh!
513
00:50:44,476 --> 00:50:46,476
I'd say that was a tie.
514
00:50:46,476 --> 00:50:49,376
Ha ha! Just leave that here.
515
00:50:50,376 --> 00:50:52,776
Uh, hi. Is there
anything to eat?
516
00:50:52,776 --> 00:50:54,976
Ah, yep, there are coldcuts
in the fridge and there's that
517
00:50:54,976 --> 00:50:57,276
bread you like. Can
you grab something?
518
00:50:58,675 --> 00:51:01,675
"Oh, hi, Pen. How
was your bike ride?"
519
00:51:01,675 --> 00:51:03,775
Internet's working.
520
00:51:30,375 --> 00:51:32,975
- Oh, my God, that's her!
- Oh, God, you scared me!
521
00:51:32,975 --> 00:51:34,775
The woman in my room.
That's her!
522
00:51:34,775 --> 00:51:36,774
What... it's just some
stupid picture, Pen.
523
00:51:36,774 --> 00:51:38,574
Why were you looking at that?
What are you doing?
524
00:51:38,574 --> 00:51:40,374
It just came up randomly
when I was researching!
525
00:51:40,374 --> 00:51:42,374
Mum, that is definitely her!
526
00:51:42,374 --> 00:51:44,274
Listen, Penny, calm down!
527
00:51:44,374 --> 00:51:46,674
Look, it's very common,
it's like a deja vu.
528
00:51:46,674 --> 00:51:51,974
When you're tired and stressed,
and you feel like you've seen
529
00:51:51,974 --> 00:51:53,674
someone in a dream
and you haven't.
530
00:51:53,674 --> 00:51:55,174
Oh, my God! Bullshit, Mum.
It wasn't a dream.
531
00:51:55,174 --> 00:51:56,674
That is her. I promise you!
532
00:51:56,674 --> 00:51:58,574
That is the woman with
the cuts up her arm!
533
00:51:58,574 --> 00:51:59,674
I thought you told me she was
looking out of the window.
534
00:51:59,674 --> 00:52:00,974
Yeah.
535
00:52:00,974 --> 00:52:02,774
Well, then, how
can you be sure?
536
00:52:02,774 --> 00:52:04,574
Because I'm sure. She looked at me.
I saw her face.
537
00:52:04,574 --> 00:52:06,774
Please, we've got to leave now!
Please!
538
00:52:06,774 --> 00:52:08,574
What's going on?
539
00:52:08,574 --> 00:52:11,374
Harper, can you just go?
I'll be up in a minute, OK?
540
00:52:11,374 --> 00:52:12,774
What have I done wrong now?
541
00:52:12,774 --> 00:52:15,773
Just go upstairs now, please!
542
00:52:17,373 --> 00:52:21,373
Listen, Penny, I
know you're upset.
543
00:52:21,373 --> 00:52:23,373
If you're really not happy here,
544
00:52:23,373 --> 00:52:24,973
I can try and
organize for you to go
545
00:52:24,973 --> 00:52:26,773
and live with Grandpa in London.
546
00:52:26,773 --> 00:52:28,573
Would you like to do that,
just for a couple of months?
547
00:52:28,573 --> 00:52:30,173
Is that what you want?
548
00:52:30,173 --> 00:52:31,473
No, Mum, please.
549
00:52:31,473 --> 00:52:33,573
We have to all leave right now.
550
00:52:33,573 --> 00:52:35,473
I can't leave.
551
00:52:35,473 --> 00:52:37,573
I have to finish this job.
We need the money.
552
00:52:37,573 --> 00:52:39,973
Try and understand, OK?
553
00:52:39,973 --> 00:52:43,673
I fixed the hot water. I'm
gonna run you a nice hot bath,
554
00:52:43,673 --> 00:52:47,973
and we'll all snuggle
down in the bed together
555
00:52:47,973 --> 00:52:50,973
and watch a movie
on the iPad, yeah?
556
00:52:50,973 --> 00:52:54,772
Something, you know,
like a comedy...
557
00:53:05,972 --> 00:53:07,372
Was it the Reverend Green
558
00:53:07,372 --> 00:53:09,572
in the cellar with
the lead pipe?
559
00:53:11,872 --> 00:53:13,772
Who's that?
560
00:53:24,672 --> 00:53:25,972
May I help you?
561
00:53:25,972 --> 00:53:27,672
Nigel Lean at your service.
562
00:53:27,672 --> 00:53:29,772
This the old spooky pile?
563
00:53:29,772 --> 00:53:33,771
Oh, God. You're the ghost
whisperer, aren't you?
564
00:53:34,871 --> 00:53:36,771
This is Bessie.
565
00:53:36,771 --> 00:53:38,971
Look, I'm terribly sorry.
There's been a misunderstanding.
566
00:53:38,971 --> 00:53:41,971
I know you've come a long...
Mum?
567
00:53:41,971 --> 00:53:45,571
Well, come on, at least
show him round, OK?
568
00:53:50,771 --> 00:53:54,271
So, you're a plumber
as well, are you?
569
00:53:54,271 --> 00:53:56,371
Yeah, a man's got
to make a living.
570
00:53:56,371 --> 00:53:58,071
I'd have thought exorcism...
571
00:53:58,071 --> 00:53:59,871
I don't charge for
me cleansing work.
572
00:53:59,871 --> 00:54:02,371
There's rules about
that sort of thing.
573
00:54:02,371 --> 00:54:04,371
But I will take a cup of coffee.
574
00:54:04,371 --> 00:54:06,371
Don't tell me.
Milk and two sugars.
575
00:54:06,371 --> 00:54:08,770
Oh, you're psychic, Mrs. H.
576
00:54:10,370 --> 00:54:12,370
It kind of looked like a smudge,
577
00:54:12,370 --> 00:54:14,770
but then definitely, there was
definitely a figure there.
578
00:54:14,770 --> 00:54:18,970
And then the other night,
I was going to bed.
579
00:54:18,970 --> 00:54:20,970
Well, my mum says
it was a dream,
580
00:54:20,970 --> 00:54:24,570
but I saw this woman.
581
00:54:24,570 --> 00:54:26,270
Here we are.
582
00:54:26,270 --> 00:54:30,970
Now, I should just explain
my husband and I don't
583
00:54:31,070 --> 00:54:33,970
believe in ghosts or spirits, Mr.
Lean.
584
00:54:33,970 --> 00:54:37,370
Ah, no one does, Mrs. H, until
they experience one firsthand.
585
00:54:37,370 --> 00:54:40,370
Are you feeling one right now?
586
00:54:40,370 --> 00:54:43,570
The house has a
very strong aura.
587
00:54:43,570 --> 00:54:45,769
No doubt about it.
588
00:54:54,969 --> 00:54:56,469
Can I take a look around?
589
00:54:56,469 --> 00:54:59,169
As long as you
don't break anything.
590
00:55:16,969 --> 00:55:19,169
Been cooking, have we?
591
00:55:37,368 --> 00:55:38,568
Hmm.
592
00:55:38,568 --> 00:55:40,568
Yep.
593
00:55:40,568 --> 00:55:42,568
Metempsychotic Pharisee.
594
00:55:42,568 --> 00:55:44,368
What?
595
00:55:44,368 --> 00:55:47,768
It's a nasty red potion,
takes a while to kick in.
596
00:55:47,768 --> 00:55:51,068
Word of caution, be very
careful what you drink.
597
00:55:51,068 --> 00:55:53,568
Understood?
598
00:55:53,568 --> 00:55:54,968
OK, that's it.
599
00:55:54,968 --> 00:55:56,368
Upstairs both of you!
600
00:55:56,368 --> 00:55:57,968
- Mum!
- I've heard enough!
601
00:55:57,968 --> 00:55:59,368
- No, Mum, no, no!
- I said upstairs!
602
00:55:59,368 --> 00:56:01,168
Mum, he said we could watch!
603
00:56:01,168 --> 00:56:02,867
I will be leaving Mr. Lean
to find his own way out.
604
00:56:02,867 --> 00:56:05,367
I want to watch!
605
00:56:05,367 --> 00:56:07,667
Mum, Mum, please, please,
let him do the cleansing.
606
00:56:07,667 --> 00:56:11,367
He's not helping Penny. He's
just spooking us, that's all.
607
00:57:30,965 --> 00:57:32,665
I'm sorry, Mr. Lean.
608
00:57:32,665 --> 00:57:35,765
I can't have you scaring
the kids like that.
609
00:57:39,565 --> 00:57:41,265
Is something wrong?
610
00:57:41,265 --> 00:57:44,365
He's still here.
611
00:57:44,365 --> 00:57:45,565
Who?
612
00:57:45,565 --> 00:57:46,965
It's not safe.
613
00:57:46,965 --> 00:57:49,265
He wants to take
over, take control.
614
00:57:49,265 --> 00:57:50,965
Mr. Lean, you're
not making any sense.
615
00:57:50,965 --> 00:57:52,365
He was a painter.
616
00:57:52,365 --> 00:57:54,465
He died on that
fountain from the fall.
617
00:57:54,465 --> 00:57:56,364
Oh, my God. Radcliffe.
618
00:57:56,364 --> 00:57:58,364
Penny, go upstairs, please.
619
00:57:58,364 --> 00:58:02,564
No, not Radcliffe.
His name was different.
620
00:58:02,564 --> 00:58:05,364
Walker, I think.
621
00:58:05,364 --> 00:58:08,164
Yeah. I'll leave you this in
case of anything untoward.
622
00:58:08,164 --> 00:58:10,564
Basically, it's holy
water with a few add-ons.
623
00:58:10,564 --> 00:58:12,264
It's pukka.
624
00:58:12,264 --> 00:58:14,364
- OK, good-bye, Mr. Lean.
625
00:58:14,364 --> 00:58:16,264
There's something else.
626
00:58:16,264 --> 00:58:18,064
The feeling I picked up...
627
00:58:18,064 --> 00:58:21,364
I've never quite... you
have to be careful.
628
00:58:21,364 --> 00:58:23,164
What do you mean careful?
629
00:58:23,264 --> 00:58:25,564
He loved her. That's
the problem you see?
630
00:58:25,564 --> 00:58:26,964
He loved her too much.
631
00:58:26,964 --> 00:58:30,364
And now... he wants
to take control.
632
00:58:30,364 --> 00:58:31,964
Control of what? The house?
633
00:58:31,964 --> 00:58:36,463
No, no, not the house, of you.
634
00:58:38,563 --> 00:58:39,963
- Good-bye, Mr. Lean.
635
00:58:39,963 --> 00:58:42,363
Penny, back in the
house, please.
636
00:58:47,363 --> 00:58:49,763
He said a painter lived here
and Radcliffe was a painter.
637
00:58:49,763 --> 00:58:52,363
All that information is
available on the Internet
638
00:58:52,363 --> 00:58:54,063
for anyone who wants to see, OK?
639
00:58:54,063 --> 00:58:56,963
These guys always
do their research.
640
00:58:56,963 --> 00:58:58,563
Go and hang with your brother.
641
00:58:58,563 --> 00:58:59,963
I'll be up in a minute.
642
00:58:59,963 --> 00:59:02,963
OK. Wait, where
are you going?
643
00:59:02,963 --> 00:59:04,963
I'm just going
to check on Dad.
644
00:59:04,963 --> 00:59:06,463
Oh, well, I'll come with you.
645
00:59:06,463 --> 00:59:08,563
No. Penny, your
Dad and I need a bit
646
00:59:08,563 --> 00:59:10,363
of private time, OK?
647
00:59:10,363 --> 00:59:15,762
Here, take this... in
case of anything untoward.
648
00:59:24,562 --> 00:59:28,762
Metempsychosis...
649
00:59:33,562 --> 00:59:35,762
Metempsychosis Pharisee.
650
00:59:39,562 --> 00:59:41,762
Jesus!
651
00:59:55,961 --> 00:59:58,461
"Walker, Radcliffe."
652
01:00:08,961 --> 01:00:12,761
Charles Kendrick Walker.
653
01:00:12,761 --> 01:00:16,561
You know, I've always
wondered about this place.
654
01:00:19,361 --> 01:00:21,361
1845?
655
01:00:37,560 --> 01:00:39,460
Alec?
656
01:00:43,560 --> 01:00:45,460
Alec?
657
01:01:16,959 --> 01:01:20,159
- What do you think?
- Aah!
658
01:01:20,059 --> 01:01:21,659
What is this?
659
01:01:23,259 --> 01:01:24,459
Jesus!
660
01:01:24,459 --> 01:01:26,259
Different, huh?
661
01:01:26,259 --> 01:01:29,559
I wanted to wait till she was
a little but further along,
662
01:01:29,559 --> 01:01:32,659
but I suppose now is
as good a time as any.
663
01:01:35,159 --> 01:01:37,459
I could have done with a
couple more sessions with you,
664
01:01:37,459 --> 01:01:39,459
but in the end, I had to
settle for sketching you
665
01:01:39,459 --> 01:01:41,259
while you slept.
666
01:01:41,259 --> 01:01:43,258
Me?
667
01:01:43,258 --> 01:01:45,258
Alec, this isn't me.
668
01:01:45,258 --> 01:01:48,058
Well, wait 'til she's
cast and finished.
669
01:01:48,058 --> 01:01:50,058
You'll see.
670
01:01:50,058 --> 01:01:51,458
You're quite difficult
to nail down.
671
01:01:51,458 --> 01:01:53,258
Jesus!
672
01:01:53,258 --> 01:01:55,658
What have you done to yourself?
673
01:01:57,558 --> 01:01:59,358
I know it sounds
crazy, but the blood
674
01:01:59,358 --> 01:02:01,858
makes the clay easier to work.
675
01:02:01,858 --> 01:02:06,058
The woman in
Radcliffe's portrait.
676
01:02:06,058 --> 01:02:09,158
His wife that...
677
01:02:09,158 --> 01:02:12,858
Why are you sculpting
Radcliffe's wife?
678
01:02:12,858 --> 01:02:14,958
What are you talking about?
679
01:02:14,958 --> 01:02:19,258
It's exactly the same face,
the same position, everything!
680
01:02:19,258 --> 01:02:21,857
Meg, it's supposed to be you.
681
01:02:24,657 --> 01:02:29,057
Alec, he was a Rosicrucian.
He killed his wife
682
01:02:29,057 --> 01:02:31,257
in some ritual in this house!
683
01:02:31,257 --> 01:02:32,857
This job has pushed
you over the edge.
684
01:02:32,857 --> 01:02:34,757
I think you need to
get back to therapy.
685
01:02:34,757 --> 01:02:37,257
Our daughter is having a
breakdown because she believes
686
01:02:37,257 --> 01:02:39,757
she saw this woman
in her bedroom.
687
01:02:39,757 --> 01:02:43,857
You said that was a nightmare.
You said so yourself!
688
01:02:43,857 --> 01:02:45,857
- I'm going back to London.
- No.
689
01:02:45,857 --> 01:02:48,257
I'm taking the kids and I'm
gonna run the job from there.
690
01:02:48,257 --> 01:02:49,657
No!
691
01:02:49,657 --> 01:02:53,257
I'm not going anywhere
and neither are you.
692
01:02:53,257 --> 01:02:55,757
Don't you care
about our daughter?
693
01:02:55,757 --> 01:03:00,556
Of course I do, but I also
care about me for a change.
694
01:03:01,856 --> 01:03:04,456
This is the best
work I've ever done.
695
01:03:04,456 --> 01:03:06,156
Probably ever!
696
01:03:06,156 --> 01:03:09,256
And I'm not about
to give that up now!
697
01:03:09,256 --> 01:03:11,256
This isn't your work, Alec.
698
01:03:11,256 --> 01:03:12,956
What are you talking about!
699
01:03:12,956 --> 01:03:15,656
You don't draw like this!
700
01:03:15,656 --> 01:03:18,856
This is what you do. This
is your stuff and I love it!
701
01:03:18,856 --> 01:03:22,656
It's real! This is not yours!
702
01:03:34,456 --> 01:03:36,655
Get out!
703
01:03:51,855 --> 01:03:54,255
Um... first thing
tomorrow morning
704
01:03:54,255 --> 01:03:56,155
after we've had a good sleep,
705
01:03:56,155 --> 01:03:57,855
I'm gonna have a family meeting.
706
01:03:57,855 --> 01:04:00,455
I'm... ready to...
707
01:04:02,055 --> 01:04:04,455
Go back to London and
work the build from there.
708
01:04:04,455 --> 01:04:07,655
Really?
709
01:04:07,655 --> 01:04:10,555
It's going to cost a lot
more money, but I think I can
710
01:04:10,555 --> 01:04:12,655
persuade Bradley to step up.
711
01:04:13,855 --> 01:04:17,154
Mum, we should leave now.
712
01:04:17,154 --> 01:04:20,654
Your father's not
ready to leave yet.
713
01:04:20,654 --> 01:04:25,954
And, um, I'm not leaving
him here on his own.
714
01:06:04,352 --> 01:06:05,752
Harper?
715
01:06:05,752 --> 01:06:07,252
Mum, mum!
716
01:06:08,251 --> 01:06:11,451
- Harper?
- - Mum!
717
01:06:11,451 --> 01:06:13,351
Harper?
718
01:06:15,451 --> 01:06:16,851
Are you there?
719
01:06:16,851 --> 01:06:18,951
Mum! Mum!
720
01:06:18,951 --> 01:06:20,651
Harper?
721
01:06:21,851 --> 01:06:23,351
- Mum!
- Harper? Where are you?
722
01:06:23,351 --> 01:06:25,951
Stuck! I'm stuck!
Mum, I'm stuck!
723
01:06:25,951 --> 01:06:29,051
- Where are you? I can't...
- Mum?
724
01:06:29,051 --> 01:06:31,651
Mum? Mum!
725
01:06:38,251 --> 01:06:40,651
- Harper!
- - Help!
726
01:06:40,651 --> 01:06:42,251
Mum, open the door!
727
01:06:42,251 --> 01:06:45,451
Mum, I can't get out! Help!
728
01:06:59,350 --> 01:07:02,350
Harper, is that you?
Are you there?
729
01:07:02,350 --> 01:07:04,350
Answer me!
730
01:07:11,350 --> 01:07:12,650
Shit!
731
01:07:13,650 --> 01:07:15,450
Aah! For Christ's sake, Penny!
732
01:07:15,450 --> 01:07:17,050
Where's Harper?
733
01:07:17,150 --> 01:07:18,450
I think he's fallen
into the root cellar.
734
01:07:18,450 --> 01:07:20,450
The what?
735
01:07:20,450 --> 01:07:22,250
OK, I'll find Dad.
736
01:07:22,250 --> 01:07:23,650
No!
737
01:07:28,849 --> 01:07:32,849
Harper! Get back from the wall!
738
01:07:32,849 --> 01:07:35,249
Get back from the wall!
739
01:07:39,649 --> 01:07:41,649
Dad?
740
01:07:44,549 --> 01:07:46,649
Dad?
741
01:07:51,249 --> 01:07:52,649
Dad?
742
01:07:55,449 --> 01:07:57,449
Dad?
743
01:07:57,449 --> 01:07:59,449
Dad?
744
01:07:59,449 --> 01:08:01,249
Dad?
745
01:08:08,248 --> 01:08:09,448
Mum!
746
01:08:09,448 --> 01:08:12,248
Mum! Mum!
747
01:08:12,248 --> 01:08:14,248
Mum!
748
01:08:14,248 --> 01:08:15,248
Mum!
749
01:08:15,248 --> 01:08:18,148
Mum!
750
01:08:18,148 --> 01:08:19,648
Mum!
751
01:09:10,547 --> 01:09:12,647
Aah! Aah!
752
01:09:26,446 --> 01:09:28,246
Oh, God. Oh, God.
753
01:09:56,445 --> 01:09:59,645
Oh, God. Oh, God.
754
01:10:44,444 --> 01:10:46,444
Aah! Aah!
755
01:10:47,844 --> 01:10:50,844
Oh! It's you, Harper!
756
01:10:50,844 --> 01:10:53,044
Oh, God. Harper, it's you!
757
01:11:08,444 --> 01:11:10,244
Come on!
758
01:11:15,043 --> 01:11:16,643
Let's go.
759
01:11:20,043 --> 01:11:21,443
Did you see Dad?
760
01:11:21,443 --> 01:11:23,043
No, I was down
there when I woke up.
761
01:11:23,043 --> 01:11:24,543
How do you think
you got there?
762
01:11:24,543 --> 01:11:26,643
It wasn't Dad, Mum.
It was the ghost.
763
01:11:28,143 --> 01:11:29,343
Shit!
764
01:11:29,343 --> 01:11:31,243
My keys are upstairs in my bag.
765
01:11:31,243 --> 01:11:33,243
No, don't, Mum, please.
Please don't leave us!
766
01:11:33,243 --> 01:11:35,043
Well, come with me, then!
767
01:11:35,043 --> 01:11:36,643
- No, mum!
- We can't sit here all night.
768
01:11:36,643 --> 01:11:39,643
You need your inhaler.
I'm going back upstairs.
769
01:11:39,643 --> 01:11:41,643
Lock the door!
770
01:11:44,643 --> 01:11:46,643
Oh, God.
771
01:11:56,242 --> 01:11:57,442
Oh, God.
772
01:11:57,442 --> 01:11:59,342
- W-What?
773
01:12:01,142 --> 01:12:02,942
Penny?
774
01:12:02,942 --> 01:12:04,442
Penny? Penny?
775
01:12:04,442 --> 01:12:09,242
Shh, it's OK. We're
safe in here, OK?
776
01:12:09,242 --> 01:12:11,442
Aah! Aah!
777
01:12:11,442 --> 01:12:13,242
We're gonna die!
778
01:12:27,241 --> 01:12:28,541
Uhh!
779
01:12:29,541 --> 01:12:31,841
How are you feeling?
780
01:12:31,841 --> 01:12:34,141
Where have you been, Alec?
781
01:12:34,141 --> 01:12:37,641
I went for a walk on the moor.
782
01:12:37,641 --> 01:12:39,341
To clear my head.
783
01:12:39,341 --> 01:12:42,641
Are you sure you're feeling OK?
784
01:12:44,841 --> 01:12:49,941
You're wearing a coat.
Are you leaving?
785
01:12:49,941 --> 01:12:53,741
I thought I'd take the kids to
Grandpa's for a couple of days,
786
01:12:53,741 --> 01:12:56,141
but I'll come right back.
787
01:12:57,941 --> 01:12:59,841
But we're getting so close.
788
01:12:59,841 --> 01:13:02,541
I just think we
all need a break.
789
01:13:04,441 --> 01:13:10,640
Why don't we just talk
about this when I get back?
790
01:13:14,740 --> 01:13:19,640
You can't abandon me.
There's so much to be done.
791
01:13:38,440 --> 01:13:41,640
Why are you behaving like this?
792
01:13:50,439 --> 01:13:52,439
Harper?
793
01:13:53,239 --> 01:13:56,839
Penny? Where's the car?!
794
01:13:59,439 --> 01:14:01,239
Penny?!
795
01:14:02,439 --> 01:14:04,239
Harper?!
796
01:14:04,239 --> 01:14:07,239
Where's the fucking car?
797
01:14:07,239 --> 01:14:09,439
Help me, somebody, please!?
798
01:14:09,439 --> 01:14:12,039
Penny! Harper!
799
01:14:12,039 --> 01:14:13,439
We need to talk.
800
01:14:13,439 --> 01:14:15,239
The kids have gone!
801
01:14:15,239 --> 01:14:17,039
Someone's taken the car. We
need to call to call the police!
802
01:14:17,039 --> 01:14:19,339
What kids?
803
01:14:19,339 --> 01:14:22,538
Let go of me! Let go of me!
804
01:14:48,238 --> 01:14:52,638
Isabella, what are
you doing in here?
805
01:14:52,638 --> 01:14:56,038
It's nearly time. We
have to get ready.
806
01:14:57,838 --> 01:15:01,137
What's happening to us, Alec?
807
01:15:01,137 --> 01:15:04,337
Who's Alec? One
of your lovers?
808
01:15:04,437 --> 01:15:08,637
Stop it! Stop it!
809
01:15:08,637 --> 01:15:11,837
Keep away from me! You're
losing your fucking mind!
810
01:15:11,837 --> 01:15:13,837
We made a sacred pact.
811
01:15:13,837 --> 01:15:17,237
You can't lose heart, Isabella.
812
01:15:17,237 --> 01:15:20,137
I think Radcliffe's trying
to possess you somehow.
813
01:15:20,137 --> 01:15:22,637
You've got to be strong.
You've got to fight this!
814
01:15:34,837 --> 01:15:38,636
I love you more than
life itself, Petal.
815
01:15:57,736 --> 01:16:00,336
Are you OK?
816
01:16:00,336 --> 01:16:02,536
I think I peed.
817
01:16:03,736 --> 01:16:06,636
When I say run,
you run with me, OK?
818
01:16:08,436 --> 01:16:15,335
OK. Ready? 1, 2, 3, run!
819
01:16:22,235 --> 01:16:23,635
Aah!
820
01:16:26,335 --> 01:16:27,935
What now?
821
01:16:56,234 --> 01:16:58,434
Oh, my gosh, why isn't
there ever any signal
822
01:16:58,434 --> 01:17:00,134
in this stupid place?
823
01:17:00,134 --> 01:17:03,134
OK, I think it's this way.
824
01:17:03,134 --> 01:17:05,634
What if the ghost
has killed Mum?
825
01:17:05,634 --> 01:17:07,834
- Stop thinking those thoughts.
- You think those thoughts.
826
01:17:07,834 --> 01:17:09,234
Well, I'm older than you.
827
01:17:09,234 --> 01:17:11,434
What will we do if he has?
828
01:17:11,434 --> 01:17:13,334
It's fine.
829
01:17:13,334 --> 01:17:16,134
We'll get home and find Dad
and he'll know what to do.
830
01:17:16,134 --> 01:17:18,034
What if the ghost
has killed Dad?
831
01:17:18,034 --> 01:17:20,234
Then we'll run away
and go back to London.
832
01:17:20,234 --> 01:17:27,634
OK, if we have to run, Harper,
you stay close to me, OK?
833
01:17:59,733 --> 01:18:02,433
You! You there!
834
01:18:02,433 --> 01:18:04,533
- Harper!
- Yeah!
835
01:18:10,232 --> 01:18:12,332
Harper!
836
01:18:12,332 --> 01:18:13,632
Harper!
837
01:18:15,232 --> 01:18:16,432
Penny!
838
01:18:16,432 --> 01:18:18,232
Oh, God.
839
01:18:18,232 --> 01:18:19,632
Harper?
840
01:19:01,431 --> 01:19:03,231
Uhh...
841
01:20:07,429 --> 01:20:09,429
Daddy! Daddy!
842
01:20:09,429 --> 01:20:11,329
Oh!
843
01:20:15,429 --> 01:20:19,029
Dad? Stop it, Dad.
844
01:20:19,029 --> 01:20:23,229
Aah! Ow! Dad, ow!
845
01:20:23,229 --> 01:20:24,429
Dad! Dad!
846
01:20:24,429 --> 01:20:28,229
Aah! Dad! Aah!
847
01:20:30,429 --> 01:20:32,229
No!
848
01:20:37,429 --> 01:20:39,429
Dad! Let me out!
849
01:20:39,429 --> 01:20:41,228
Dad!
850
01:20:41,228 --> 01:20:42,628
Dad!
851
01:23:05,325 --> 01:23:07,225
Aah! Aah!
852
01:23:07,225 --> 01:23:08,325
Harper.
853
01:23:08,325 --> 01:23:09,925
We need to get you out of there.
854
01:23:16,124 --> 01:23:19,424
Harper, stand back
from the window, OK?
855
01:23:32,724 --> 01:23:35,924
You OK? OK.
856
01:23:35,924 --> 01:23:37,924
Dad's gone mad.
857
01:23:37,924 --> 01:23:39,924
We've got to find Mum.
Have you seen her?
858
01:23:39,924 --> 01:23:41,224
No, what are we going to do?
859
01:23:41,224 --> 01:23:42,824
We've got to find her.
860
01:23:42,824 --> 01:23:44,624
Penny, he's changed.
861
01:23:45,824 --> 01:23:48,224
He locked me in the room.
862
01:23:48,224 --> 01:23:50,823
The ghost got inside him.
863
01:23:50,823 --> 01:23:53,223
OK. Let's go.
864
01:26:12,920 --> 01:26:14,420
Uhh!
865
01:26:14,420 --> 01:26:16,620
Boy!
866
01:26:39,219 --> 01:26:40,619
Mum!
867
01:26:43,319 --> 01:26:45,619
Mum! Wake up.
868
01:26:52,619 --> 01:26:54,319
Are you all right?
869
01:26:54,319 --> 01:26:55,419
Yeah.
870
01:27:04,118 --> 01:27:06,218
Mum come on, we have to hurry.
871
01:27:06,218 --> 01:27:09,618
- I think I can.
- OK.
872
01:27:31,818 --> 01:27:33,418
Oh, my God. What's happening?
873
01:27:39,617 --> 01:27:43,417
The window! I think we
can reach the fire escape
874
01:27:43,417 --> 01:27:45,217
from the rooftop.
875
01:28:03,417 --> 01:28:05,217
- Aah!
- Ohh!
876
01:28:07,417 --> 01:28:10,617
Isabella? Please?
877
01:28:16,116 --> 01:28:20,816
Don't look down. Don't look down.
Please?
878
01:28:20,816 --> 01:28:23,116
Please!
879
01:28:23,116 --> 01:28:24,416
Charles!
880
01:28:24,416 --> 01:28:25,916
Uhh!
881
01:28:50,416 --> 01:28:52,216
Oof!
882
01:28:56,015 --> 01:28:58,215
Why did you do that?
883
01:28:59,515 --> 01:29:01,515
Are you all right?
884
01:29:01,515 --> 01:29:05,415
Oh, my head! My back.
885
01:29:05,415 --> 01:29:07,215
What happened?
886
01:29:07,215 --> 01:29:08,615
Oh!
887
01:29:10,715 --> 01:29:12,615
Oh, you scared us!
888
01:31:10,412 --> 01:31:12,912
I love you, Petal.
889
01:31:12,812 --> 01:31:17,812
61167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.