All language subtitles for Ainda.estou.aqui.2024.1080p.WEB-DL.H.264.Dual YG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:48,757 I'M STILL HERE 2 00:00:54,513 --> 00:01:00,602 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 Good header. 5 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 My ball! 8 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Nice! 9 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Whose mutt is that? 10 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Get it off the court! 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 It's been around for a week. 12 00:01:59,494 --> 00:02:00,579 Get him out! 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 No. 15 00:02:07,377 --> 00:02:08,544 Marcelo! 16 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Hold him. He's messing up the game. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 - So cute! - What a sweetie! 18 00:02:15,677 --> 00:02:17,095 We could keep him. 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,388 Yeah, right. 20 00:02:21,141 --> 00:02:23,602 Who's that cute guy-- 21 00:02:23,685 --> 00:02:24,853 Marcelo! 22 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Check out our new puppy! 23 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 Mum won't let you keep that fleabag. 24 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 - Where is she? - Don't know. 25 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 Can I get a bit more? 26 00:02:33,529 --> 00:02:37,366 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,117 That's what face powder's for. 28 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Let's go! C'mon, c'mon! 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,016 Let's go! 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Excuse me! 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,654 Wipe your feet! I just swept the house. 33 00:03:15,737 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 34 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - What on earth is this now? - Our new puppy. 35 00:03:20,617 --> 00:03:23,996 It's filthy! Does your mum know about this? 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Is Dad here? 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,542 In the office, with Mr Boca. Don't bother him. 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 It's urgent. 39 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 40 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 So cute! 41 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 It was crazy to take on a project this size. 42 00:03:39,761 --> 00:03:41,555 If it were easy, we wouldn't take it. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 - I would. - I know you would! 44 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Of course I would. - Dad? 45 00:03:45,642 --> 00:03:46,727 Come in! 46 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 No dog in the house. No way! 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,609 Can we keep him? Please? 48 00:03:54,359 --> 00:03:56,695 - What did Mum say? - She said to ask you. 49 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 What have I got to do with this? 50 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 - You take him. - Me? No way. 51 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 I've got a tunnel to build. Dalal will kick me out! 52 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here… 53 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a… 54 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Pimpão! 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 56 00:04:18,675 --> 00:04:19,927 I know how to do it. 57 00:05:23,448 --> 00:05:24,491 Hold on, guys. 58 00:05:25,409 --> 00:05:26,493 What's that? 59 00:05:26,577 --> 00:05:28,161 Kill the joint, Reyna. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Line up, line up. - Single file. 61 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Up against the wall! 62 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 I gave you my ID! What else do you want? 63 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 Shut up! 64 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Next to the yellow car. There, next to the yellow! 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 66 00:06:17,085 --> 00:06:18,086 Cut the engine. 67 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 68 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 69 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 70 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 71 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 - To the wall, hippie. - Face the wall. 72 00:06:34,311 --> 00:06:36,396 Face the wall. 73 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Let go! 74 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 Shut your trap, kid. 75 00:06:40,692 --> 00:06:41,818 Turn forward. 76 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 {\an8}WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 77 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 {\an8}Your IDs. 78 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 {\an8}- Don't push him! - IDs! 79 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 {\an8}It's in the car. Can I get it? 80 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Move! 81 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Hair out of your face. 82 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 {\an8}Hair out of your face! 83 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Babiu, red or silver? 84 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Red looks better. 85 00:07:55,142 --> 00:07:57,769 What time did Veroca's film end? 86 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Relax. She'll be home soon. 87 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 88 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Kidnapping in Rio de Janeiro. 89 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 90 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 Giovanni Bucher 91 00:08:10,699 --> 00:08:14,286 had his car intercepted en route to the embassy 92 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 just before 9 a.m. today. 93 00:08:17,331 --> 00:08:19,625 The kidnappers captured the Swiss ambassador 94 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 after injuring his bodyguard, 95 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 96 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 In a quick and violent operation, 97 00:08:30,511 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 98 00:08:34,806 --> 00:08:38,434 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 99 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 Didn't they let that guy go? 100 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 101 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 102 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 …said that, after hearing shots, 103 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 they saw a two-door Volkswagen 104 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 at high speed heading towards Flamengo. 105 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 Pamphlets were left at the scene 106 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 signed by the kidnappers, 107 00:09:01,834 --> 00:09:05,045 self-proclaimed National Liberation Alliance. 108 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 He's so cute. 109 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 But who's going to take care of him? Help me out! 110 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 111 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 I'm still shaking. It was fucked up. 112 00:09:16,974 --> 00:09:18,016 What happened? 113 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Watch your language, Veroca! Where were you? 114 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Taking Helena home, there was a military roadblock. 115 00:09:24,773 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 116 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 It was awful. 117 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 They kidnapped another ambassador. 118 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Another one? 119 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 120 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 121 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 What does BBA mean? 122 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 123 00:09:42,082 --> 00:09:44,418 Brazilian Bar Association. 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Something to eat? 125 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Not hungry, Zezé, thanks. 126 00:09:48,172 --> 00:09:51,550 - She's not eating at all. - You're screwed. 127 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Go talk to your dad. He was worried. 128 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Here. 129 00:09:56,638 --> 00:09:58,974 This ambassador thing is crazy. 130 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Veroca! 131 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 Dad named him Pimpão. 132 00:10:03,645 --> 00:10:05,147 Don't tell him. 133 00:10:05,230 --> 00:10:08,275 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 134 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Some other day… - Hey, kid! 135 00:10:09,902 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 136 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 Funny. 137 00:10:16,033 --> 00:10:18,535 I thought a playboy was someone who drank whiskey 138 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 and smoked cigars all day… 139 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 140 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 141 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 142 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Your mum gets worried sick… 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 What, are you going to lock me up? 144 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Goddamn tell her! 145 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 Is it my fault the military harasses people? 146 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 147 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 148 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 I wanna finish watching the news. 149 00:10:48,815 --> 00:10:50,234 No. Bedtime. 150 00:10:50,943 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 151 00:10:57,950 --> 00:11:00,661 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 152 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 153 00:11:29,648 --> 00:11:33,569 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 154 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 155 00:11:39,783 --> 00:11:41,118 Might be good. 156 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Really? 157 00:11:42,286 --> 00:11:45,956 Next year she'll start college. You know how that goes. 158 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Do I? 159 00:11:47,749 --> 00:11:52,296 The way she is, she'll get involved in student politics. 160 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 161 00:11:59,595 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 162 00:12:03,724 --> 00:12:07,352 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 163 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 164 00:12:11,899 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 165 00:12:15,194 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 166 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 It'll pass soon. 167 00:12:21,742 --> 00:12:23,744 Remember the macrobiotic phase? 168 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 169 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 170 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 171 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 172 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Yeah? 173 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 174 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 175 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 - Rubens, can you talk? - Yes. 176 00:12:46,350 --> 00:12:48,560 - It's about the delivery. - Just a minute. 177 00:12:49,269 --> 00:12:51,647 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 178 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Go ahead. 179 00:13:15,838 --> 00:13:17,214 Delfim Moreira, 80. 180 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 - The corner house? - Exactly. 181 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Will you be there all day? 182 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 No. You can leave it at the office. 183 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 Near Cinelândia? 184 00:13:25,681 --> 00:13:27,724 City centre. You have the address, right? 185 00:13:27,808 --> 00:13:30,602 I do. Quite a few envelopes this time. 186 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 - Talk tomorrow. - Okay. 187 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 All right. 188 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Bye. 189 00:13:38,485 --> 00:13:41,196 What's a little squirrel doing up now? 190 00:13:41,280 --> 00:13:44,116 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 191 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 What's this for? 192 00:13:50,455 --> 00:13:52,666 This is for doing maths, 193 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 194 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 195 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 Dad's on a secret mission. 196 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 197 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 We concluded that you can't beat me at table football. 198 00:14:08,015 --> 00:14:09,016 Your chance is zero. 199 00:14:10,184 --> 00:14:12,978 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 200 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Well… 201 00:14:14,146 --> 00:14:15,606 Will you cry and wake up the house? 202 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Please? 203 00:14:16,857 --> 00:14:18,775 - After you, big-mouth. - Go! 204 00:14:18,859 --> 00:14:20,527 - Cry quietly. - Cry-babies first. 205 00:14:20,611 --> 00:14:22,905 Don't you wake up your sisters. 206 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 - One to one. - No way, man! 207 00:14:24,823 --> 00:14:26,325 Watch out! One to one! 208 00:14:26,867 --> 00:14:28,368 Before the eyes of a nation! 209 00:14:28,452 --> 00:14:30,954 What the fuck, guys! Trying to sleep! 210 00:14:31,038 --> 00:14:34,583 - What a stunning comeback! - That's a save! 211 00:14:34,666 --> 00:14:37,878 Wash him good. Put your back into it, guys. 212 00:14:38,504 --> 00:14:39,880 Now he's going to smell nice. 213 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Scrub, scrub. 214 00:14:41,632 --> 00:14:44,718 Your bed must be so gross 215 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 216 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 So, you slept with… 217 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 You'll meet an English boy. 218 00:16:08,427 --> 00:16:12,890 The next John Lennon! You'll never come back. 219 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Guys, I am coming back! I want to study sociology. 220 00:16:15,642 --> 00:16:18,145 But you don't have to decide now. 221 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Decide when you come back. 222 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 I've decided, Mum. 223 00:16:22,024 --> 00:16:26,945 Rum raisin for my Mediterranean. 224 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 What did you call Mum? 225 00:16:29,281 --> 00:16:30,324 Mediterranean, son. 226 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 227 00:16:33,619 --> 00:16:35,162 The most beautiful woman there is. 228 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 That's me. 229 00:16:38,332 --> 00:16:41,960 Veroca, find me an English boyfriend. 230 00:16:42,044 --> 00:16:45,172 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 231 00:16:45,255 --> 00:16:46,590 Will you miss me? 232 00:16:47,090 --> 00:16:50,010 Of course I'll miss you, my love! 233 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 - What about me? - No! 234 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Stop it. 235 00:16:54,348 --> 00:16:55,390 Poor thing! 236 00:16:55,474 --> 00:16:57,226 Veroca. 237 00:16:57,309 --> 00:16:58,644 I will, I will. 238 00:17:10,071 --> 00:17:11,573 This one's for you. 239 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 Thank you, Dalva! 240 00:17:14,117 --> 00:17:16,369 Veroca promised not to give you any trouble. 241 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 She'll be no trouble at all. 242 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 I can always go in her place. 243 00:17:22,291 --> 00:17:25,546 I'd love it if you all went with us. 244 00:17:25,628 --> 00:17:29,508 When the house gets off the ground, we'll go. 245 00:17:29,591 --> 00:17:31,677 Yeah, right, Eunice! 246 00:17:31,760 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 247 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Is this for Babiu? 248 00:17:37,057 --> 00:17:39,518 That one's for her. And this one… 249 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 I set aside for you. 250 00:17:41,687 --> 00:17:42,813 Wow! 251 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 It's gotten too dangerous here, Rubens. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,235 We are sitting ducks. 253 00:17:48,318 --> 00:17:51,405 You should really come with us. 254 00:17:51,488 --> 00:17:54,366 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 255 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 Who knows. 256 00:17:56,076 --> 00:17:58,412 Offering shelter for a whole family in London? 257 00:17:59,037 --> 00:18:02,666 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 258 00:18:05,460 --> 00:18:06,670 You'll be back soon. 259 00:18:08,130 --> 00:18:10,841 You'll reopen the bookshop, the publishing house… 260 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 261 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 262 00:18:18,265 --> 00:18:19,641 Son of a bitch. 263 00:18:23,896 --> 00:18:25,355 - Love you, man. - Love you. 264 00:18:50,756 --> 00:18:52,841 - Are you taking them all? - No. 265 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Just this one. 266 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Here. 267 00:18:59,014 --> 00:19:00,098 Seriously? 268 00:19:00,182 --> 00:19:02,059 Just don't let Eliana touch them. 269 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 Vera. 270 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 271 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Don't spend it all on records. 272 00:19:14,905 --> 00:19:18,534 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 273 00:19:18,617 --> 00:19:19,785 Thank you. 274 00:19:21,161 --> 00:19:23,664 Do you still have that brown coat? 275 00:19:23,747 --> 00:19:25,916 - Which one? - The fur-lined one. 276 00:19:31,088 --> 00:19:32,422 This one. 277 00:19:35,801 --> 00:19:37,469 But it's so old. 278 00:19:37,553 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 279 00:19:39,638 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 280 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 281 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 282 00:19:56,238 --> 00:19:59,658 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 283 00:19:59,741 --> 00:20:01,201 I can take care of myself, Mum. 284 00:20:02,995 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 285 00:20:05,873 --> 00:20:08,125 - I'll want it back. - I promise. 286 00:20:10,669 --> 00:20:13,505 Don't run off. I'm making soufflé for you. 287 00:20:13,589 --> 00:20:15,174 Oui, oui, madame. 288 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 289 00:20:26,685 --> 00:20:27,895 Goal! 290 00:20:27,978 --> 00:20:30,564 One-nil! 291 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 Did you see that? 292 00:20:35,694 --> 00:20:37,821 Better than his dad. Which isn't hard! 293 00:21:15,692 --> 00:21:18,028 Anyone interested in this house? 294 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 You, right? 295 00:21:19,196 --> 00:21:22,032 I'm looking for a place like this, around here. 296 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Rubens hasn't even started the new house. 297 00:21:25,494 --> 00:21:28,664 But I can introduce you to a great realtor. 298 00:21:28,747 --> 00:21:32,501 Please. Our space can't handle the new pupils. 299 00:21:32,584 --> 00:21:35,963 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 300 00:21:36,046 --> 00:21:37,798 I don't have five kids, right? 301 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 - Six, if you count… - Rubens! 302 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 What a delicious smell. 303 00:21:44,012 --> 00:21:47,975 How do you keep it from sticking to the pan? 304 00:21:48,058 --> 00:21:49,393 I told you! 305 00:21:49,476 --> 00:21:52,187 You run a knife around the edge, 306 00:21:52,271 --> 00:21:56,024 put it in a very hot oven and don't open it. 307 00:21:56,108 --> 00:21:57,192 - No way. - That's it! 308 00:21:57,276 --> 00:21:59,278 Look how sweet, the girls dancing. 309 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 I'm glad they don't understand French. 310 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 I was just showing Cris. 311 00:22:09,997 --> 00:22:11,206 Seen your sister? 312 00:22:11,290 --> 00:22:12,624 - Not in the bedroom? - No. 313 00:22:13,166 --> 00:22:14,960 - Don't touch it! - It's nearly out! 314 00:22:15,043 --> 00:22:18,005 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 315 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 No. 316 00:22:21,341 --> 00:22:24,303 Brasília is a ticking time bomb. 317 00:22:24,386 --> 00:22:26,138 The military will hit hard. 318 00:22:26,221 --> 00:22:28,056 Seventy prisoners for one ambassador. 319 00:22:28,140 --> 00:22:29,349 It's playing with fire. 320 00:22:30,976 --> 00:22:33,645 - How are things at the paper? - Really bad. 321 00:22:33,729 --> 00:22:37,107 They never asked for the release of so many. 322 00:22:37,191 --> 00:22:39,526 If the military say no, will they kill him? 323 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, honey. 324 00:22:45,073 --> 00:22:48,702 Right now, the ambassador's probably… 325 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 How's he doing, Baby? 326 00:22:50,329 --> 00:22:51,872 Felix, show her. 327 00:22:51,955 --> 00:22:54,374 The ambassador has a big cigar in his mouth. 328 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 He's practically in Geneva! 329 00:22:57,419 --> 00:23:00,631 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 330 00:23:02,049 --> 00:23:03,258 A Swiss cheese soufflé. 331 00:23:06,553 --> 00:23:09,640 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 332 00:23:09,723 --> 00:23:11,099 - It's so hot. - No. 333 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 I told her. 334 00:23:12,267 --> 00:23:14,811 - Veroca's disappeared. - Let her be. 335 00:23:14,895 --> 00:23:16,772 - I almost broke my arm. - How? 336 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 I fell on top of my arm-- 337 00:23:19,399 --> 00:23:22,069 Your stories are long and confusing. 338 00:23:22,152 --> 00:23:25,739 Tell us this new long, confusing story! 339 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 I need prayers! 340 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 Babiu is calmer. But this one… 341 00:23:32,621 --> 00:23:33,622 I feel like… 342 00:23:34,581 --> 00:23:36,041 - Is this your first? - You got seconds! 343 00:23:36,124 --> 00:23:37,417 I'm having thirds! 344 00:23:39,962 --> 00:23:42,297 Every time I have to pretend I like soufflé. 345 00:23:55,269 --> 00:23:59,189 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 346 00:23:59,273 --> 00:24:01,900 What's Miss Peace and Love whining about? 347 00:24:02,901 --> 00:24:05,696 You'll get tired of gringo music. 348 00:24:05,779 --> 00:24:07,656 Can I take the lady? 349 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Why ask him? 350 00:24:09,241 --> 00:24:11,368 - Now I'm asking the lady. - Fat chance. 351 00:25:20,521 --> 00:25:23,232 Can you believe she's going away? 352 00:25:24,983 --> 00:25:26,443 Soon it's just the two of us. 353 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 My tooth fell out! 354 00:25:40,332 --> 00:25:43,210 - Babiu! Babiu! - Show him. 355 00:25:43,293 --> 00:25:46,213 Babiu! Babiu! 356 00:25:49,550 --> 00:25:51,260 What if someone finds it? 357 00:25:51,343 --> 00:25:53,428 Not a chance, sweetheart. 358 00:25:53,512 --> 00:25:55,347 Look at the size of the beach. 359 00:25:55,848 --> 00:25:58,600 - What if we don't find it? - We will. 360 00:25:58,684 --> 00:26:01,353 I counted the steps from home to here. 361 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 Let's take a photo! 362 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Babiu! 363 00:26:13,490 --> 00:26:14,491 Babiu! 364 00:26:15,409 --> 00:26:16,743 Come, let's take a photo. 365 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 Come, Rubens! 366 00:26:18,120 --> 00:26:21,248 Round up! 367 00:26:23,125 --> 00:26:24,543 Let's do it! 368 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 Eunice. 369 00:26:30,883 --> 00:26:33,135 I'll take it! You have to be in the photo. 370 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Attention. 371 00:26:37,472 --> 00:26:38,807 Ready, everyone? 372 00:26:38,891 --> 00:26:40,684 Nobody serious, okay? 373 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 Go. 374 00:26:43,020 --> 00:26:45,439 Attention. "Ditch the Dictators!" 375 00:26:46,398 --> 00:26:47,941 1, 2, 3 and… 376 00:26:49,902 --> 00:26:51,737 Veroca! 377 00:26:58,952 --> 00:27:02,331 The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 378 00:27:02,414 --> 00:27:07,794 was released today in exchange for 70 political prisoners 379 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 who were flown to Chile. 380 00:27:10,547 --> 00:27:11,757 I'll take it, Zezé. 381 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Hello? 382 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Is Mr Paiva there? 383 00:27:16,970 --> 00:27:18,096 He's not at home. 384 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 Who's this? 385 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Hello? 386 00:27:49,753 --> 00:27:50,796 Rubens, 387 00:27:51,547 --> 00:27:53,423 this came for you. 388 00:27:53,507 --> 00:27:54,508 Okay, Geraldo. Thanks. 389 00:28:01,849 --> 00:28:03,058 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 390 00:28:14,778 --> 00:28:17,281 "Guys, this is no ordinary letter. 391 00:28:18,073 --> 00:28:21,618 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 392 00:28:23,161 --> 00:28:24,788 "This is our house. 393 00:28:24,872 --> 00:28:28,041 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 394 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 The houses are all alike." 395 00:28:29,418 --> 00:28:30,836 I'd get lost there! 396 00:28:30,919 --> 00:28:32,546 Looks boring to me. 397 00:28:32,629 --> 00:28:34,089 "The doors are different. 398 00:28:36,508 --> 00:28:38,594 "Christmas without the beach is weird. 399 00:28:39,261 --> 00:28:41,847 "But the snow is cool, too. 400 00:28:41,930 --> 00:28:44,016 "We even made our first snowman. 401 00:28:45,559 --> 00:28:47,728 "Remind you of someone?" 402 00:28:48,687 --> 00:28:50,939 A new and improved Dad. 403 00:28:53,108 --> 00:28:54,776 "And how about this street?" 404 00:28:56,195 --> 00:28:57,529 How exciting! 405 00:28:58,864 --> 00:29:00,032 "Nalu, 406 00:29:00,115 --> 00:29:03,493 my feet touched the same ground as John Lennon!" 407 00:29:03,577 --> 00:29:04,953 No freaking way! 408 00:29:05,037 --> 00:29:07,456 "The Beatles recorded here!" 409 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Watch out for the bus! 410 00:29:11,710 --> 00:29:13,170 My English boyfriend! 411 00:29:13,253 --> 00:29:15,005 You don't even speak English! 412 00:29:17,883 --> 00:29:19,885 "Look at this record shop. 413 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 I could live in it, I swear. 414 00:29:23,639 --> 00:29:26,016 We stayed there till closing time. 415 00:29:26,892 --> 00:29:29,186 I only bought one single, okay, Mum? 416 00:29:29,770 --> 00:29:30,854 I doubt it. 417 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 And it's not even for me. It's for Pimpão." 418 00:29:34,107 --> 00:29:35,400 Consolation prize! 419 00:29:35,484 --> 00:29:37,027 "He'll dig it. 420 00:29:37,611 --> 00:29:39,863 That's how my first letter ends. 421 00:29:40,739 --> 00:29:43,033 I hope you're all well. 422 00:29:43,116 --> 00:29:45,661 Kisses. Miss you all. 423 00:29:46,161 --> 00:29:47,329 Vera Lennon." 424 00:29:53,377 --> 00:29:54,586 Put it on again. 425 00:29:54,670 --> 00:29:57,506 Again? Hold on. I have to rewind. 426 00:29:58,215 --> 00:29:59,424 It's going back. 427 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 Wait… Done. 428 00:30:02,803 --> 00:30:04,847 - Can I read it this time? - Sure. 429 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 - Can we? - Let me get the lights. 430 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Can I start? 431 00:30:11,019 --> 00:30:12,479 "This is our house. 432 00:30:13,105 --> 00:30:17,776 It's quite funny, the houses are all alike. 433 00:30:17,860 --> 00:30:19,236 Just like in Blow-Up. 434 00:30:21,697 --> 00:30:23,240 "The doors are different…" 435 00:30:23,323 --> 00:30:24,825 - Expecting someone? - Just a sec. 436 00:30:26,201 --> 00:30:27,578 Out of the way! 437 00:30:29,746 --> 00:30:32,040 "Christmas without the beach is weird. 438 00:30:32,124 --> 00:30:33,959 But the snow is cool, too. 439 00:30:34,042 --> 00:30:36,420 We even made our first snowman. 440 00:30:36,503 --> 00:30:38,672 Remind you of someone? 441 00:30:39,381 --> 00:30:41,884 And how about this street?" 442 00:30:56,523 --> 00:31:00,611 I have to organise the photos, or I'll get hopelessly mixed up. 443 00:31:03,280 --> 00:31:06,950 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 444 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 No need. The house will be breezy. 445 00:31:11,205 --> 00:31:14,166 There's a cobogó wall, a big veranda… 446 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 Can you pick it up? 447 00:31:17,461 --> 00:31:18,629 It's my turn. 448 00:31:25,719 --> 00:31:27,221 - Hello? - Mr Paiva? 449 00:31:27,304 --> 00:31:29,056 I have a delivery to make. 450 00:31:29,139 --> 00:31:30,140 Okay. 451 00:31:30,224 --> 00:31:33,101 - Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 452 00:31:33,185 --> 00:31:35,479 We'll be here all afternoon. 453 00:31:35,562 --> 00:31:37,022 - I'll be right there. - Mmm-hmm. 454 00:31:37,940 --> 00:31:38,982 Thank you. 455 00:31:41,318 --> 00:31:42,903 Is there a good film at the Pax? 456 00:31:42,986 --> 00:31:46,031 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 457 00:31:46,114 --> 00:31:47,741 We'll go afterwards. 458 00:31:50,744 --> 00:31:52,371 Ready for my move? 459 00:31:52,454 --> 00:31:53,497 I was born ready. 460 00:31:57,626 --> 00:32:00,254 - Where are you going? - To check on lunch. 461 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 Mr Paiva, there are some men here… 462 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 What's going on? 463 00:32:09,179 --> 00:32:10,681 Congressman Rubens Paiva? 464 00:32:11,932 --> 00:32:14,101 This is a mistake. Been out of congress for years. 465 00:32:14,184 --> 00:32:16,728 No mistake. You're coming with us. 466 00:32:16,812 --> 00:32:19,231 - Where? - To give a deposition. 467 00:32:19,815 --> 00:32:20,858 It's routine. 468 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 A deposition about what, Rubens? 469 00:32:22,943 --> 00:32:23,944 It's okay. 470 00:32:24,987 --> 00:32:26,738 - I just need to change. - Of course. 471 00:32:27,906 --> 00:32:29,074 Escort Mr Paiva. 472 00:32:31,994 --> 00:32:33,203 Anyone else at home? 473 00:32:35,289 --> 00:32:38,458 No. Just my children. 474 00:32:38,542 --> 00:32:41,295 They're upstairs. There's no need for weapons. 475 00:33:06,486 --> 00:33:08,113 - Hi, Mum. - Hi, dear. 476 00:33:08,197 --> 00:33:09,364 Where's Dad? 477 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 He's upstairs. 478 00:33:11,742 --> 00:33:14,828 - Okay. - I'll just get a glass of water. 479 00:33:14,912 --> 00:33:16,163 I'll get it. 480 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Good morning. 481 00:33:21,001 --> 00:33:22,336 - Dad! - Hey! 482 00:33:23,504 --> 00:33:24,922 - Dad. - That's me. 483 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Can I borrow this? 484 00:33:30,427 --> 00:33:32,554 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 485 00:33:35,432 --> 00:33:36,433 And where's my kiss? 486 00:33:37,976 --> 00:33:38,977 Right. 487 00:33:41,688 --> 00:33:46,944 Where are you going all dressed up like that, huh? 488 00:33:48,403 --> 00:33:49,404 I'm going to the office. 489 00:33:50,113 --> 00:33:51,573 But it's a holiday. 490 00:33:53,158 --> 00:33:54,952 I'm just helping these gentlemen. 491 00:33:56,495 --> 00:33:57,746 I'll be back soon, sweetie. 492 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Okay. 493 00:34:26,400 --> 00:34:28,485 I changed my mind. 494 00:34:28,569 --> 00:34:32,114 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 495 00:34:32,989 --> 00:34:33,991 Thank you! 496 00:34:34,074 --> 00:34:36,784 Cristina, tell Sebastião to drop by. 497 00:34:36,869 --> 00:34:37,870 I'll tell him. 498 00:34:38,871 --> 00:34:40,038 Can I go with him? 499 00:34:40,121 --> 00:34:41,665 Your husband will be home soon. 500 00:34:52,926 --> 00:34:54,219 I'll be back for the soufflé. 501 00:35:04,146 --> 00:35:05,564 Where's the deposition? 502 00:35:06,190 --> 00:35:07,691 I don't have that information. 503 00:35:35,219 --> 00:35:36,220 What about you? 504 00:35:37,429 --> 00:35:39,556 We'll keep you company. 505 00:35:57,658 --> 00:36:00,160 - Hi. - Hi, honey. 506 00:36:00,786 --> 00:36:03,413 - Did you sleep well? - Who are these guys? 507 00:36:03,497 --> 00:36:05,332 They're from pest control. 508 00:36:05,916 --> 00:36:06,959 Are you hungry? 509 00:36:07,709 --> 00:36:09,962 Sit here. I'll fetch you breakfast. 510 00:36:11,839 --> 00:36:12,840 Chocolate milk? 511 00:36:13,715 --> 00:36:15,133 Is Dad at the beach? 512 00:36:16,176 --> 00:36:19,847 He went out for a bit. He'll be back soon. 513 00:36:30,023 --> 00:36:32,943 Good Lord. What's going on? 514 00:36:39,825 --> 00:36:41,118 Where's the extension? 515 00:36:41,910 --> 00:36:45,539 One in the office and another upstairs. 516 00:36:52,713 --> 00:36:55,591 If it's for your husband, say he's traveling. 517 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Hello? 518 00:37:03,432 --> 00:37:04,516 Hi, Dalal. 519 00:37:06,143 --> 00:37:08,103 Yeah, but today won't work. 520 00:37:08,187 --> 00:37:10,981 Rubens had to travel last minute. 521 00:37:12,149 --> 00:37:13,984 Nothing serious. 522 00:37:15,110 --> 00:37:17,738 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 523 00:37:19,114 --> 00:37:20,324 Okay. I will. 524 00:37:21,408 --> 00:37:23,243 Give Baby my best. 525 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 We haven't been introduced yet. 526 00:37:34,171 --> 00:37:35,797 I'm Eunice. 527 00:37:36,673 --> 00:37:37,674 Schneider. 528 00:37:39,801 --> 00:37:41,803 Are you staying for lunch? 529 00:37:41,887 --> 00:37:43,805 Don't worry about it. 530 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 Please, I insist. 531 00:37:54,691 --> 00:37:58,946 A car with an unlocked door is an invitation to crime. 532 00:38:08,247 --> 00:38:09,248 Babiu. 533 00:38:09,748 --> 00:38:10,749 Eat. 534 00:38:23,220 --> 00:38:26,265 What exactly do you do, Mr Schneider? 535 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 I'm a parapsychologist. 536 00:38:33,105 --> 00:38:34,398 A parapsychologist? 537 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Mum, why is the house closed up? 538 00:38:41,029 --> 00:38:42,990 Eliana, go take a bath. 539 00:38:43,073 --> 00:38:45,701 After the match. I came to get the ball. 540 00:38:45,784 --> 00:38:47,536 Not now, honey. 541 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 What's this? 542 00:38:49,580 --> 00:38:51,331 No one leaves till your dad comes back. 543 00:38:52,916 --> 00:38:55,210 - Where's Dad? - Let's go to your room. 544 00:38:55,294 --> 00:38:58,630 - They're waiting for me! - You can play later. 545 00:38:58,714 --> 00:39:01,008 But I've got the ball! 546 00:39:01,091 --> 00:39:02,384 No! 547 00:39:03,677 --> 00:39:05,262 Who are these guys? 548 00:39:05,345 --> 00:39:06,513 Why can't I leave? 549 00:39:06,597 --> 00:39:08,432 They took your dad. 550 00:39:08,515 --> 00:39:10,851 - Where to? - I don't know, honey. 551 00:39:10,934 --> 00:39:13,645 They said he had to answer some questions. 552 00:39:13,729 --> 00:39:15,105 Are they policemen? 553 00:39:15,981 --> 00:39:17,316 I think they're from the army. 554 00:39:20,944 --> 00:39:22,029 Calm down, honey. 555 00:39:23,238 --> 00:39:24,489 Come here. 556 00:39:28,452 --> 00:39:29,620 It'll be okay. 557 00:39:33,165 --> 00:39:34,875 Just don't tell the little ones. 558 00:39:46,053 --> 00:39:50,224 Babiu, can you help me in the kitchen? 559 00:40:16,375 --> 00:40:18,585 Go, go, go. 560 00:40:22,422 --> 00:40:23,423 Enough! 561 00:40:25,217 --> 00:40:26,218 Just a sec. 562 00:40:26,301 --> 00:40:29,054 No, your sister's in bed. Now. 563 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 We'll finish tomorrow. 564 00:40:32,808 --> 00:40:35,060 These gentlemen won't be here tomorrow. 565 00:40:36,687 --> 00:40:37,688 You win. 566 00:40:39,815 --> 00:40:42,484 Anything else I can do for you? 567 00:40:42,568 --> 00:40:46,029 There's food in the fridge. You can help yourselves. 568 00:40:46,572 --> 00:40:48,282 We'll manage. Thank you. 569 00:40:51,743 --> 00:40:55,664 Can you check if Rubens is on his way back? 570 00:40:55,747 --> 00:40:58,000 It's late. I'm worried. 571 00:40:58,083 --> 00:40:59,501 I can't do that. 572 00:41:00,377 --> 00:41:01,587 Unfortunately. 573 00:41:06,842 --> 00:41:07,843 Let's go to bed. 574 00:41:18,145 --> 00:41:20,189 - They're armed. - I know, honey. 575 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 Can I sleep with you? 576 00:41:21,607 --> 00:41:23,984 Stay with the little ones. Please. 577 00:42:28,715 --> 00:42:30,259 Shift change. 578 00:42:31,635 --> 00:42:32,928 You can go back to sleep. 579 00:42:35,222 --> 00:42:36,431 I'm not tired. 580 00:43:44,499 --> 00:43:45,501 Eliana. 581 00:43:46,502 --> 00:43:47,503 Honey. 582 00:43:48,712 --> 00:43:49,713 Is Dad back? 583 00:43:50,214 --> 00:43:51,215 No, honey. 584 00:43:51,924 --> 00:43:55,135 They want to question us, too. 585 00:43:55,969 --> 00:43:57,554 - Me too? - Yes, dear. 586 00:43:58,138 --> 00:43:59,389 Put this on. 587 00:43:59,473 --> 00:44:02,017 But don't worry, we'll be back soon. 588 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Take care of the kids for me. 589 00:45:35,110 --> 00:45:36,278 Put this on, please. 590 00:46:13,023 --> 00:46:14,274 Where's my daughter? 591 00:46:14,358 --> 00:46:17,611 Eliana's outside. Sorry about the hood. 592 00:46:18,487 --> 00:46:19,530 Cigarette? 593 00:46:21,073 --> 00:46:22,574 Where's my husband? 594 00:46:27,496 --> 00:46:28,997 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 595 00:46:29,081 --> 00:46:30,958 How long have you been married? 596 00:46:31,667 --> 00:46:33,001 I want to see him. 597 00:46:33,085 --> 00:46:34,878 Here it says 18 years. 598 00:46:36,213 --> 00:46:39,049 Was he already associating with communists? 599 00:46:42,219 --> 00:46:45,138 My husband was in the Labour Party, 600 00:46:46,390 --> 00:46:48,433 and I'd like to speak to my lawyer. 601 00:46:49,434 --> 00:46:51,979 No need. These are routine questions. 602 00:46:52,062 --> 00:46:55,983 I'll answer them after I see my daughter and my husband. 603 00:47:02,531 --> 00:47:03,949 He's upstairs. 604 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 He told us everything. You just need to confirm. 605 00:47:06,702 --> 00:47:07,786 Confirm what? 606 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 That he left the country in '64 607 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 for conspiring against the revolution. 608 00:47:17,546 --> 00:47:19,798 Rubens was a congressman. 609 00:47:21,258 --> 00:47:22,301 He was ousted. 610 00:47:23,677 --> 00:47:25,137 Had to go into exile. 611 00:47:25,220 --> 00:47:28,015 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 612 00:47:28,807 --> 00:47:31,143 Why does he still associate with terrorists? 613 00:47:32,436 --> 00:47:34,188 He's got nothing to do with terrorists. 614 00:47:37,524 --> 00:47:40,152 You're gonna kill me! 615 00:47:50,662 --> 00:47:54,333 We've been watching the comings and goings at your house. 616 00:47:55,501 --> 00:47:59,546 We like having friends over. 617 00:48:11,308 --> 00:48:14,186 Are any of those friends in here? 618 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 No. 619 00:48:50,472 --> 00:48:51,765 Eunice. 620 00:48:53,433 --> 00:48:54,685 I'm trying to ensure 621 00:48:54,768 --> 00:48:57,688 that you can keep taking care of your home, 622 00:48:58,647 --> 00:49:00,816 taking your kids to school, 623 00:49:00,899 --> 00:49:02,776 and playing your backgammon. 624 00:49:04,486 --> 00:49:05,779 That's my job. 625 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 How's Vera doing in London? 626 00:49:16,248 --> 00:49:18,041 Did you do something to her? 627 00:49:18,125 --> 00:49:19,459 - She did something wrong? - No! 628 00:49:19,543 --> 00:49:20,878 No need to worry then. 629 00:49:32,973 --> 00:49:34,266 Shall we try again? 630 00:49:40,439 --> 00:49:41,481 {\an8}Who's this here? 631 00:49:43,525 --> 00:49:44,568 Rubens. 632 00:49:46,278 --> 00:49:48,238 See? It's not hard. 633 00:49:49,531 --> 00:49:51,074 Who else do you recognise? 634 00:49:54,786 --> 00:49:55,996 Look carefully. 635 00:50:02,252 --> 00:50:03,879 {\an8}That's Martha. 636 00:50:03,962 --> 00:50:05,672 My daughters' teacher. 637 00:50:05,756 --> 00:50:07,633 I don't know what she's doing here. 638 00:50:11,762 --> 00:50:13,931 She was intercepted at the airport. 639 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 640 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 Can't be the same person. 641 00:50:23,565 --> 00:50:25,526 She brought letters to Rubens. 642 00:50:26,151 --> 00:50:30,239 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 643 00:50:33,659 --> 00:50:37,746 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 644 00:50:37,829 --> 00:50:42,000 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 645 00:50:49,967 --> 00:50:51,510 Will I see my daughter now? 646 00:50:53,804 --> 00:50:56,056 - What on earth? - Protocol. 647 00:50:57,432 --> 00:51:00,143 You said if I answered, I'd see my family. 648 00:51:00,227 --> 00:51:01,520 We're not done yet. 649 00:51:07,734 --> 00:51:08,944 Is my daughter here? 650 00:51:10,487 --> 00:51:12,447 - Is my daughter here? - Mum? 651 00:51:12,531 --> 00:51:13,824 - Eliana. - What's happening? 652 00:51:13,907 --> 00:51:15,242 Sit down! 653 00:51:15,909 --> 00:51:18,745 Just a few questions, then we'll go home. 654 00:51:18,829 --> 00:51:19,955 Let's go, lady. 655 00:51:20,038 --> 00:51:21,039 Let me… 656 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 My daughter! 657 00:51:24,918 --> 00:51:26,587 She's just a child! 658 00:51:27,379 --> 00:51:28,839 Just a child. 659 00:51:54,156 --> 00:51:56,366 Don't let them do anything to her. 660 00:51:57,618 --> 00:51:58,619 Quiet. 661 00:51:59,244 --> 00:52:00,787 You'll just rile 'em up. 662 00:52:35,656 --> 00:52:36,657 Eliana. 663 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Your turn. 664 00:53:04,810 --> 00:53:05,811 Name? 665 00:53:08,480 --> 00:53:09,690 How long have I been here? 666 00:53:09,773 --> 00:53:10,774 Say your name. 667 00:53:12,234 --> 00:53:13,402 Eunice Paiva. 668 00:53:13,485 --> 00:53:14,611 Full name. 669 00:53:16,029 --> 00:53:19,658 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 670 00:53:20,701 --> 00:53:22,244 I want to talk to my husband. 671 00:53:28,917 --> 00:53:30,085 Look again. 672 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 I told you what I know. 673 00:53:45,100 --> 00:53:47,936 I just want to change my clothes… 674 00:53:48,020 --> 00:53:49,021 Again. 675 00:54:07,831 --> 00:54:08,832 My daughter. 676 00:54:09,833 --> 00:54:10,834 Where is she? 677 00:54:11,376 --> 00:54:13,086 Don't have that information. 678 00:54:16,298 --> 00:54:17,758 Recognise anyone else? 679 00:54:33,607 --> 00:54:34,691 Eliana. 680 00:54:34,775 --> 00:54:36,318 - Shut up! - Eliana! 681 00:54:36,401 --> 00:54:37,611 - Quiet! - Eliana! 682 00:54:39,154 --> 00:54:40,614 Your daughter's not here. 683 00:54:47,371 --> 00:54:48,705 She only stayed one night. 684 00:54:49,248 --> 00:54:51,500 - How long have I been here? - Five days. 685 00:54:51,583 --> 00:54:52,668 And my husband? 686 00:54:53,794 --> 00:54:55,671 His name is Rubens. Did you see him? 687 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Samba 688 00:55:44,011 --> 00:55:48,140 Black, strong and bold 689 00:55:49,016 --> 00:55:52,811 Hounded wherever you went 690 00:55:53,604 --> 00:55:59,151 On the corner In the bar, at worship 691 00:55:59,234 --> 00:56:00,736 Shut up, damn it! 692 00:56:26,428 --> 00:56:29,389 I don't know anything! 693 00:56:30,432 --> 00:56:32,184 Murderers! 694 00:56:36,313 --> 00:56:37,814 Stop! 695 00:56:56,625 --> 00:56:57,876 Full name. 696 00:56:57,960 --> 00:57:01,839 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 697 00:57:33,495 --> 00:57:34,496 Where am I going? 698 00:57:35,163 --> 00:57:37,583 I want you to know that I don't approve. 699 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 Sweetie. 700 01:01:11,213 --> 01:01:12,339 Come here. 701 01:01:19,304 --> 01:01:20,764 Where were you? 702 01:01:23,934 --> 01:01:24,977 Sweetie… 703 01:01:26,645 --> 01:01:27,646 Shush. 704 01:01:32,025 --> 01:01:33,527 Want something to eat? 705 01:01:37,823 --> 01:01:38,907 Mum… 706 01:01:40,701 --> 01:01:43,620 just needs some sleep. 707 01:01:44,830 --> 01:01:45,831 Okay? 708 01:01:46,707 --> 01:01:48,834 In the morning, we'll have breakfast. 709 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 What's going on? 710 01:02:13,442 --> 01:02:14,443 Eliana? 711 01:02:17,237 --> 01:02:18,238 Eliana? 712 01:02:22,034 --> 01:02:23,035 What? 713 01:02:23,535 --> 01:02:24,620 Mum's back. 714 01:02:26,538 --> 01:02:27,539 What about Dad? 715 01:02:28,165 --> 01:02:29,166 No. 716 01:02:30,501 --> 01:02:31,585 Is she in their room? 717 01:02:32,252 --> 01:02:33,921 She said nobody should go in. 718 01:02:41,470 --> 01:02:42,804 Can I sleep with you? 719 01:02:45,349 --> 01:02:46,350 Sure. 720 01:03:24,513 --> 01:03:26,098 I wanted to wait for you. 721 01:03:26,640 --> 01:03:27,933 But they didn't let me. 722 01:03:28,642 --> 01:03:29,643 I'm sorry. 723 01:03:36,775 --> 01:03:38,694 Did they do anything to you? 724 01:03:42,155 --> 01:03:44,241 They asked lots of questions. 725 01:03:44,324 --> 01:03:45,826 But I said I didn't know anything. 726 01:03:50,289 --> 01:03:51,832 Did you see your father there? 727 01:03:57,129 --> 01:03:58,881 The papers say he escaped. 728 01:03:59,548 --> 01:04:00,549 Escaped? 729 01:04:01,091 --> 01:04:02,676 But Lino said it's a lie. 730 01:04:03,468 --> 01:04:04,553 Lino was here? 731 01:04:04,636 --> 01:04:06,263 No. At Baby's house. 732 01:04:06,346 --> 01:04:08,307 I go there every day after school. 733 01:04:08,807 --> 01:04:11,018 They are all there, trying to find you. 734 01:04:13,312 --> 01:04:14,313 Mum, no. 735 01:04:14,938 --> 01:04:17,774 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 736 01:04:18,775 --> 01:04:20,360 No. You go to school. 737 01:04:20,444 --> 01:04:24,156 - I need to know… - Eliana, you're going to school. 738 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 I'm helping them. 739 01:04:25,324 --> 01:04:27,451 Eliana, your mum takes care of this now. 740 01:04:30,204 --> 01:04:31,413 - Mum! - Mummy! 741 01:04:31,496 --> 01:04:32,873 My babies! 742 01:04:37,920 --> 01:04:39,004 Where's Daddy? 743 01:04:41,256 --> 01:04:42,758 This rescue story is fabricated. 744 01:04:42,841 --> 01:04:46,637 But they can't deny the arrest now. 745 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 They denied Rubens' arrest? 746 01:04:48,597 --> 01:04:50,849 Said it had nothing to do with the army. 747 01:04:50,933 --> 01:04:53,769 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 748 01:04:53,852 --> 01:04:57,397 Exactly. Vanished for two months, then released. 749 01:04:57,981 --> 01:05:01,068 The international community is watching closely. 750 01:05:01,151 --> 01:05:03,779 What about a photo of the family without the father? 751 01:05:04,571 --> 01:05:06,073 - Good idea. - Of course it is. 752 01:05:06,156 --> 01:05:08,575 - Put it on the cover! - We can't do that. 753 01:05:08,659 --> 01:05:09,660 Why not? 754 01:05:09,743 --> 01:05:12,621 The paper publishes what the military says. 755 01:05:13,163 --> 01:05:16,083 I'm thinking New York Times, Le Monde. 756 01:05:16,583 --> 01:05:18,961 - How's your French? - Don't know what to say. 757 01:05:19,044 --> 01:05:21,922 Talk about your arrest. Eliana's too. 758 01:05:22,506 --> 01:05:25,467 - Didn't she want to come? - I sent her to school. 759 01:05:25,551 --> 01:05:28,053 - Is she well? - Yes. She's fine. 760 01:05:28,554 --> 01:05:30,931 A little scared. That's normal. 761 01:05:32,641 --> 01:05:35,394 Relax. He's a former congressman. 762 01:05:35,477 --> 01:05:37,896 He's safe. It'd make too much of a splash. 763 01:05:37,980 --> 01:05:40,357 We keep up pressure, keep watching. 764 01:05:40,440 --> 01:05:42,150 We have to do more than that. 765 01:05:42,234 --> 01:05:46,572 We need concrete proof of his arrest. 766 01:05:47,155 --> 01:05:49,032 Or there's not much more we can do. 767 01:05:50,951 --> 01:05:52,703 - His car. - What about it? 768 01:05:52,786 --> 01:05:55,664 It's parked in the army lot. 769 01:05:56,206 --> 01:05:57,541 I saw it yesterday. 770 01:06:07,926 --> 01:06:09,970 Eunice. Lino's here. 771 01:06:10,512 --> 01:06:12,055 Should I make coffee? 772 01:06:12,139 --> 01:06:13,473 No, I'm on my way out. 773 01:06:14,099 --> 01:06:16,435 I'll pick up the kids from school. 774 01:06:17,394 --> 01:06:19,521 Just take care of lunch, please. 775 01:06:19,605 --> 01:06:21,857 - What would you like? - Whatever there is. 776 01:06:31,950 --> 01:06:34,703 Toss in some tear gas 777 01:06:34,786 --> 01:06:37,623 To fix the herd for good So they won't whine no more 778 01:06:37,706 --> 01:06:40,501 To fix the herd for good So they won't whine no more 779 01:06:40,584 --> 01:06:43,378 Batons on heads And petrol to burn it down 780 01:06:43,462 --> 01:06:46,298 Batons on heads And petrol to burn it down 781 01:06:46,381 --> 01:06:49,218 Smash those bandits' bones To dust 782 01:06:51,011 --> 01:06:53,931 This is a change of clothes and medicine. 783 01:06:54,014 --> 01:06:56,642 My husband is diabetic, he needs this. 784 01:06:56,725 --> 01:06:58,894 There's no Rubens here. 785 01:06:58,977 --> 01:07:02,147 Can you tell us where he's been transferred? 786 01:07:02,231 --> 01:07:05,067 You have to make a request to the Federal Police. 787 01:07:05,150 --> 01:07:06,443 All right. Thank you. 788 01:07:06,985 --> 01:07:08,654 Can we have the receipt, please? 789 01:07:10,531 --> 01:07:11,532 Thank you. 790 01:07:20,165 --> 01:07:22,376 Where do you make that request? 791 01:07:22,459 --> 01:07:26,088 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 792 01:07:26,588 --> 01:07:28,465 But at least now, with this, 793 01:07:29,007 --> 01:07:31,510 I can file the habeas corpus. 794 01:07:32,135 --> 01:07:34,096 I'd like to read it. 795 01:07:34,179 --> 01:07:35,180 Can I keep it? 796 01:07:35,806 --> 01:07:38,308 It's worse than Greek. Are you sure? 797 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 I am. 798 01:07:43,480 --> 01:07:46,441 I'll pick up the kids from school, 799 01:07:46,525 --> 01:07:49,236 then I'll stop by the office to return it. 800 01:07:49,319 --> 01:07:50,988 No need. I have a copy. 801 01:07:51,738 --> 01:07:53,907 If there's any news, I'll let you know. 802 01:08:01,039 --> 01:08:04,668 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 803 01:08:05,711 --> 01:08:06,962 He's not. 804 01:08:50,671 --> 01:08:54,176 I found out who the letters were for when I met your husband. 805 01:08:54,259 --> 01:08:56,011 So you saw Rubens there? 806 01:08:56,720 --> 01:08:58,596 We were put in the same car. 807 01:08:58,680 --> 01:09:00,182 And taken where? 808 01:09:00,265 --> 01:09:01,265 I don't know. 809 01:09:02,434 --> 01:09:04,685 - They covered our heads with… - Hoods. 810 01:09:05,312 --> 01:09:06,522 They did the same to me. 811 01:09:08,982 --> 01:09:11,693 What's so hard about putting them back? 812 01:09:13,153 --> 01:09:15,656 You've got to tell the police. 813 01:09:16,240 --> 01:09:17,823 The police arrested us. 814 01:09:17,908 --> 01:09:20,243 I know. But now they're saying they didn't. 815 01:09:22,662 --> 01:09:26,082 I'm sorry. I can't get involved in this. 816 01:09:26,707 --> 01:09:29,419 You're the only person who saw him in there. 817 01:09:30,546 --> 01:09:31,921 You have to help me. 818 01:09:33,090 --> 01:09:34,883 If I can't prove he was arrested… 819 01:09:40,764 --> 01:09:42,850 Please, you've got to leave. 820 01:09:43,809 --> 01:09:45,978 My husband's in danger, Martha. 821 01:09:47,563 --> 01:09:49,356 We're all in danger. 822 01:10:06,999 --> 01:10:10,043 - I can walk there! - That's enough, Nalu! 823 01:10:10,127 --> 01:10:12,212 Why's Daddy's car back, but not him? 824 01:10:12,296 --> 01:10:13,881 He's still on a trip. 825 01:10:13,964 --> 01:10:15,757 But this is his bag! 826 01:10:15,841 --> 01:10:17,301 Leave it there. 827 01:10:17,384 --> 01:10:20,762 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 828 01:10:20,846 --> 01:10:23,432 From now on, you go straight home from school. 829 01:10:23,515 --> 01:10:25,225 And nobody goes out on their own. 830 01:10:26,768 --> 01:10:28,729 - What about Eliana's volleyball? - I quit. 831 01:10:29,313 --> 01:10:30,314 Why? 832 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 I don't feel like practising. 833 01:10:32,858 --> 01:10:36,278 The search for the Swiss ambassador's kidnappers… 834 01:10:36,987 --> 01:10:38,614 It's about the ambassador! 835 01:10:38,697 --> 01:10:40,991 Not for children's ears, honey. 836 01:11:18,654 --> 01:11:20,364 Zezé, come in. 837 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 Where's the key to this gate? 838 01:11:24,952 --> 01:11:26,495 Does it even have a key? 839 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Let me see if it's in here… 840 01:11:38,882 --> 01:11:40,592 Pimpão. Pimpão! 841 01:11:40,676 --> 01:11:42,427 Come on. Come, you little rascal. 842 01:11:45,222 --> 01:11:46,849 You little rascal! 843 01:11:46,932 --> 01:11:49,226 No! Bad boy! 844 01:11:54,314 --> 01:11:57,276 What about that car with those men in it? 845 01:11:57,359 --> 01:11:59,111 It's been there for days. 846 01:11:59,778 --> 01:12:01,321 But do they do anything? 847 01:12:01,947 --> 01:12:02,948 They just sit there. 848 01:12:03,532 --> 01:12:05,367 Staring over here all day. 849 01:12:09,705 --> 01:12:11,206 Your apron's frayed. 850 01:12:12,082 --> 01:12:14,293 I said you should buy a new one. 851 01:12:14,376 --> 01:12:18,380 I used the reserve money to buy groceries… 852 01:12:18,463 --> 01:12:19,756 There wasn't enough for a new one. 853 01:12:20,757 --> 01:12:22,050 Of course. 854 01:12:22,134 --> 01:12:25,179 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 855 01:12:25,762 --> 01:12:27,014 Eunice… 856 01:12:28,056 --> 01:12:30,642 Could you see about my pay, too? 857 01:12:30,726 --> 01:12:32,436 You've got a lot on your mind, 858 01:12:32,519 --> 01:12:34,855 but Mr Paiva only paid me till December. 859 01:12:36,190 --> 01:12:37,566 I'm sorry, Zezé. 860 01:12:37,649 --> 01:12:39,234 I'll sort it out. 861 01:12:39,318 --> 01:12:40,611 Thank you. 862 01:12:53,957 --> 01:12:55,375 - Thank you. - Please have a seat. 863 01:13:00,339 --> 01:13:02,883 Rubens can call to authorise the withdrawal. 864 01:13:02,966 --> 01:13:04,801 There's no phone where he is. 865 01:13:05,469 --> 01:13:08,805 He had to stay a few more days to oversee the construction. 866 01:13:09,890 --> 01:13:13,060 Is there really no way you can help me, Ritor? 867 01:13:13,143 --> 01:13:16,021 Without his signature, I can't do it. 868 01:13:22,402 --> 01:13:24,738 And Miriam? How's she doing? 869 01:13:25,239 --> 01:13:26,240 She's fine. 870 01:13:26,990 --> 01:13:29,785 We should go out one of these days. 871 01:13:30,619 --> 01:13:31,703 We should. 872 01:13:34,039 --> 01:13:35,374 Well, I brought some… 873 01:13:37,125 --> 01:13:40,045 dollars and pounds I had at home. 874 01:13:41,255 --> 01:13:43,924 Can you exchange them for me? 875 01:13:44,466 --> 01:13:47,636 Of course. I'll get someone to help you. 876 01:13:47,719 --> 01:13:49,555 - Thank you. - Excuse me. 877 01:14:06,572 --> 01:14:07,573 Mum? 878 01:15:04,004 --> 01:15:05,005 Hi. 879 01:15:05,547 --> 01:15:06,548 Hi. 880 01:15:08,050 --> 01:15:09,301 Do you know where Mum is? 881 01:15:09,885 --> 01:15:10,886 No. 882 01:15:13,305 --> 01:15:14,473 Can I have a drag? 883 01:15:16,767 --> 01:15:17,768 No. 884 01:15:17,851 --> 01:15:19,228 - Come on! - No. 885 01:15:22,231 --> 01:15:23,607 You show-off! 886 01:15:27,694 --> 01:15:29,738 Gilda called Varig again. 887 01:15:29,821 --> 01:15:32,616 She'll get Vera on a standby list for next week. 888 01:15:33,367 --> 01:15:34,952 By the way, 889 01:15:35,577 --> 01:15:36,620 here's Veroca's letter. 890 01:15:38,622 --> 01:15:40,082 I'll read it later. 891 01:15:40,165 --> 01:15:43,293 I think it'd be better if she stayed a while longer. 892 01:15:44,419 --> 01:15:46,672 Do you know how much the ticket is? 893 01:15:46,755 --> 01:15:48,966 I'll work it out with Rubens when he's back. 894 01:15:49,049 --> 01:15:51,760 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 895 01:15:56,849 --> 01:15:57,850 Son of a bitch! 896 01:16:09,570 --> 01:16:10,821 Want to come over? 897 01:16:11,989 --> 01:16:13,156 Everyone's there. 898 01:16:13,782 --> 01:16:14,867 See friends again. 899 01:16:17,244 --> 01:16:19,204 Why was Rubens arrested? 900 01:16:20,664 --> 01:16:21,665 I don't know. 901 01:16:23,584 --> 01:16:25,043 The military are shooting blind, 902 01:16:25,711 --> 01:16:26,879 going after anyone. 903 01:16:31,216 --> 01:16:32,885 Don't do that. 904 01:16:35,387 --> 01:16:37,097 I was there, in that place. 905 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 I saw it. 906 01:16:42,144 --> 01:16:46,064 I have the right to know what Rubens was up to. 907 01:16:47,274 --> 01:16:48,275 Don't you think? 908 01:16:50,485 --> 01:16:51,486 I do. 909 01:16:56,867 --> 01:16:57,868 Eunice. 910 01:16:59,703 --> 01:17:02,331 We can't just do nothing. 911 01:17:04,666 --> 01:17:05,667 Especially us. 912 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 We know everyone, 913 01:17:08,378 --> 01:17:10,547 and we have the means to help. 914 01:17:13,634 --> 01:17:16,386 So, me, Rubens, Gaspa, Raul… 915 01:17:19,348 --> 01:17:21,141 One talks to the foreign press, 916 01:17:21,808 --> 01:17:24,311 another provides shelter for people, 917 01:17:25,103 --> 01:17:27,731 another delivers letters to families with no news. 918 01:17:29,483 --> 01:17:30,901 We do what we can. 919 01:17:33,070 --> 01:17:35,072 But we're not involved in the armed struggle. 920 01:17:35,989 --> 01:17:37,115 Much less Rubens. 921 01:17:41,537 --> 01:17:44,039 So you decided not to say a word to me, 922 01:17:44,915 --> 01:17:46,792 to Dalal, to Dalva… 923 01:17:48,544 --> 01:17:49,795 to protect us. 924 01:17:50,712 --> 01:17:51,713 Of course. 925 01:17:59,513 --> 01:18:01,682 And you think Rubens will be released? 926 01:18:01,765 --> 01:18:02,766 I do. 927 01:18:04,393 --> 01:18:05,811 He'll be back soon. 928 01:18:09,565 --> 01:18:11,108 Come have dinner with us. 929 01:18:11,942 --> 01:18:13,193 Dalal will love to see you. 930 01:18:13,694 --> 01:18:15,070 Sorry, I'm not up to it. 931 01:18:16,572 --> 01:18:17,906 Too many kids to raise. 932 01:18:19,908 --> 01:18:20,909 Thank you. 933 01:18:25,581 --> 01:18:28,125 "These photos are on the subway. 934 01:18:28,208 --> 01:18:30,377 One out front, one inside the train. 935 01:18:33,422 --> 01:18:36,884 We were going to a party at the Arraes' house." 936 01:18:36,967 --> 01:18:38,343 Pass it on. 937 01:18:38,427 --> 01:18:40,721 "You won't believe who was there!" 938 01:18:40,804 --> 01:18:42,723 - Who? - Who? 939 01:18:42,806 --> 01:18:44,391 - Tell us! - Guess. 940 01:18:45,684 --> 01:18:46,727 Caetano! 941 01:18:48,061 --> 01:18:50,272 - Gil. - Gilberto Gil. 942 01:18:52,524 --> 01:18:55,819 "He was wearing polka-dot velvet trousers, 943 01:18:55,903 --> 01:18:58,113 a Bob Marley song started playing, 944 01:18:58,197 --> 01:19:00,407 and Gil asked me to dance." 945 01:19:00,490 --> 01:19:01,950 - No way. - Liar. 946 01:19:02,034 --> 01:19:03,160 "It was amazing! 947 01:19:03,660 --> 01:19:07,623 I miss the beach, the soufflé, and you all. 948 01:19:08,916 --> 01:19:10,375 I miss everything. 949 01:19:12,127 --> 01:19:13,128 Vera." 950 01:19:14,213 --> 01:19:15,214 Is that it? 951 01:19:16,256 --> 01:19:17,257 Can I see it? 952 01:19:24,264 --> 01:19:25,599 Everyone stay here. 953 01:19:27,643 --> 01:19:28,644 Marcelo. 954 01:19:55,254 --> 01:19:56,547 Pimpão! 955 01:20:06,682 --> 01:20:07,766 What are you looking at? 956 01:20:10,978 --> 01:20:12,271 What do you want? 957 01:20:14,481 --> 01:20:15,774 Where's my husband? 958 01:20:16,775 --> 01:20:18,026 Go away! 959 01:20:18,110 --> 01:20:19,945 Get out of here! Go away! 960 01:20:20,028 --> 01:20:21,071 Get out! 961 01:20:49,474 --> 01:20:50,475 Zezé? 962 01:20:51,101 --> 01:20:53,645 Get me a blanket, please. 963 01:21:31,725 --> 01:21:35,312 "The Brazilian exiles were asking about Dad, 964 01:21:35,395 --> 01:21:37,481 Mum and Eliana. 965 01:21:38,106 --> 01:21:39,691 I didn't know what to say. 966 01:21:39,775 --> 01:21:41,735 I got this awful feeling. 967 01:21:42,569 --> 01:21:44,321 Why don't you tell me anything? 968 01:21:45,364 --> 01:21:48,325 I found out about your arrests from the papers. 969 01:21:49,076 --> 01:21:52,037 What's going on? I want to come home." 970 01:21:53,705 --> 01:21:55,332 You didn't read the whole thing. 971 01:21:56,333 --> 01:21:57,584 Give me that letter, honey. 972 01:21:58,418 --> 01:22:02,297 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 973 01:22:02,381 --> 01:22:04,800 - They all talk about us. - Give it to me. 974 01:22:04,883 --> 01:22:06,468 Vera doesn't know anything! 975 01:22:06,552 --> 01:22:08,804 - Give it to me! - You're lying to us! 976 01:22:11,390 --> 01:22:12,474 Go to your room. 977 01:22:39,209 --> 01:22:42,963 {\an8}SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 978 01:22:46,592 --> 01:22:48,177 {\an8}EUNICE PAIVA IS RELEASED 979 01:22:48,260 --> 01:22:50,679 {\an8}LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 980 01:23:10,908 --> 01:23:17,873 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 981 01:24:12,302 --> 01:24:14,054 I still can't describe 982 01:24:14,137 --> 01:24:16,974 the excruciating hours I spent in prison, 983 01:24:17,766 --> 01:24:20,769 but I can assure you that your husband was there. 984 01:24:22,688 --> 01:24:25,566 Though I couldn't see him, I heard him say: 985 01:24:25,649 --> 01:24:27,734 "Rubens Beyrodt Paiva." 986 01:24:29,736 --> 01:24:31,530 Before I was transferred, 987 01:24:31,613 --> 01:24:35,033 I heard his voice one last time, asking for water. 988 01:24:37,953 --> 01:24:41,790 I hope the family will be reunited soon. 989 01:24:42,666 --> 01:24:44,918 Give my best to my old pupils 990 01:24:45,002 --> 01:24:47,880 Vera, Eliana and Nalu. 991 01:25:02,686 --> 01:25:03,687 Lino? 992 01:25:04,771 --> 01:25:06,732 It's me. Sorry to call this late. 993 01:25:06,815 --> 01:25:09,109 What's up? Did something happen? 994 01:25:09,193 --> 01:25:12,696 We have proof that Rubens was arrested. 995 01:25:18,243 --> 01:25:20,954 There's still time for a swim. Anyone? 996 01:25:21,038 --> 01:25:23,373 - It's kind of late. - I'm hungry. 997 01:25:23,457 --> 01:25:24,458 Zezé. 998 01:25:24,541 --> 01:25:28,337 No need to cook. We're going for ice cream. 999 01:25:28,420 --> 01:25:29,505 Wow! 1000 01:25:29,588 --> 01:25:30,672 Okay, Marcelo? 1001 01:25:30,756 --> 01:25:32,216 I want chips. 1002 01:25:32,299 --> 01:25:33,634 A strawberry sundae. 1003 01:25:33,717 --> 01:25:34,718 Sit here. 1004 01:26:01,036 --> 01:26:02,246 Mum! 1005 01:26:04,957 --> 01:26:06,208 Mum! 1006 01:26:10,838 --> 01:26:11,880 Died in combat. 1007 01:26:12,881 --> 01:26:13,966 The president said. 1008 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 That's all. 1009 01:26:24,059 --> 01:26:26,353 Can you publish that? 1010 01:26:27,062 --> 01:26:28,897 No, not yet. 1011 01:26:30,023 --> 01:26:31,692 They won't admit it officially. 1012 01:26:35,612 --> 01:26:37,281 We have to talk to Lino. 1013 01:26:39,241 --> 01:26:40,742 He'll know what to do. 1014 01:26:41,743 --> 01:26:43,912 There's nothing we can do now. 1015 01:26:44,913 --> 01:26:45,956 What do you mean? 1016 01:26:47,958 --> 01:26:51,170 We have to force them to admit it publicly. 1017 01:26:51,253 --> 01:26:53,922 A subpoena, a court order. 1018 01:26:54,631 --> 01:26:55,757 We believe 1019 01:26:56,383 --> 01:26:58,635 we have to keep asking for his release, 1020 01:26:59,887 --> 01:27:01,763 as if we didn't know what happened to him. 1021 01:27:03,557 --> 01:27:04,558 Why? 1022 01:27:06,935 --> 01:27:08,896 So my house can keep being watched, 1023 01:27:08,979 --> 01:27:10,689 a car parked at the door? 1024 01:27:11,648 --> 01:27:14,151 My phone tapped? My family… 1025 01:27:21,241 --> 01:27:22,784 You're not alone in this. 1026 01:27:32,377 --> 01:27:33,462 What about the body? 1027 01:27:36,882 --> 01:27:38,509 All I know is what I told you. 1028 01:27:40,302 --> 01:27:42,429 But what do you think happened? 1029 01:27:47,851 --> 01:27:48,936 Say it. 1030 01:27:49,019 --> 01:27:50,479 I've heard different things. 1031 01:27:50,562 --> 01:27:54,274 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1032 01:27:54,816 --> 01:27:57,361 Mass graves. 1033 01:27:58,445 --> 01:28:00,489 It's all rumours. There's no way to know, 'cause… 1034 01:28:01,365 --> 01:28:03,867 Nobody will talk. They're too afraid. 1035 01:28:13,418 --> 01:28:16,171 Do you mind if I don't walk you out? 1036 01:28:21,718 --> 01:28:22,719 I'm sorry. 1037 01:28:24,346 --> 01:28:26,139 I wish I'd brought better news. 1038 01:28:27,182 --> 01:28:28,183 I know. 1039 01:28:41,989 --> 01:28:43,532 - Bye, everyone. - Bye. 1040 01:28:44,241 --> 01:28:45,617 What were you talking about? 1041 01:28:46,368 --> 01:28:48,495 I brought something to your mum. 1042 01:28:48,579 --> 01:28:50,080 Did you find out where my dad is? 1043 01:28:50,831 --> 01:28:52,416 No. Not yet. 1044 01:28:53,333 --> 01:28:54,334 Take care, okay? 1045 01:29:01,216 --> 01:29:02,509 The news is boring! 1046 01:29:02,593 --> 01:29:03,844 Then go play with your stupid doll! 1047 01:29:03,927 --> 01:29:05,012 Marcelo. 1048 01:29:05,095 --> 01:29:06,096 You pest! 1049 01:29:06,638 --> 01:29:07,931 Marcelo. 1050 01:29:10,601 --> 01:29:11,602 Mum. 1051 01:29:13,187 --> 01:29:14,229 What is it, honey? 1052 01:29:14,897 --> 01:29:16,481 Marcelo broke my doll. 1053 01:29:17,232 --> 01:29:18,358 Sit down. 1054 01:29:27,326 --> 01:29:28,619 Were you crying? 1055 01:29:30,704 --> 01:29:31,705 No. 1056 01:29:35,959 --> 01:29:36,960 There. 1057 01:29:39,796 --> 01:29:42,257 - Ready for ice cream? - Sure. 1058 01:29:42,341 --> 01:29:44,885 Tell the others to get dressed. 1059 01:29:50,766 --> 01:29:52,351 - What about you? - T. 1060 01:29:55,646 --> 01:29:56,647 G. 1061 01:30:04,196 --> 01:30:05,739 - S? - No. 1062 01:30:07,491 --> 01:30:08,492 Go, Babiu. 1063 01:30:09,868 --> 01:30:11,620 - R. - R? 1064 01:31:47,299 --> 01:31:48,300 Are you sure? 1065 01:31:52,387 --> 01:31:54,848 If we wait to get the deed in order, 1066 01:31:54,932 --> 01:31:56,517 we'll get a much better price. 1067 01:31:57,601 --> 01:31:59,811 I've got too much to do. 1068 01:32:00,521 --> 01:32:01,980 I prefer it this way. 1069 01:32:02,064 --> 01:32:04,650 I can loan you money. No problem. 1070 01:32:06,485 --> 01:32:07,986 This property is a find. 1071 01:32:08,737 --> 01:32:10,364 You can still build the house there. 1072 01:32:16,954 --> 01:32:20,207 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1073 01:32:26,046 --> 01:32:27,256 I'm sorry. 1074 01:32:31,927 --> 01:32:33,679 I wish I could have done more. 1075 01:32:39,726 --> 01:32:40,811 It wasn't your fault. 1076 01:32:42,646 --> 01:32:44,147 If you need anything, 1077 01:32:45,315 --> 01:32:46,441 anything at all… 1078 01:32:46,942 --> 01:32:48,569 for you and the kids, 1079 01:32:49,444 --> 01:32:50,529 will you let me know? 1080 01:32:53,866 --> 01:32:54,867 Of course. 1081 01:33:00,372 --> 01:33:01,665 Deposit? 1082 01:33:01,748 --> 01:33:02,749 Withdrawal. 1083 01:33:17,514 --> 01:33:18,515 Thank you. 1084 01:33:42,497 --> 01:33:43,874 - Hi. - Hi. 1085 01:33:44,499 --> 01:33:45,501 Can I come in? 1086 01:33:46,627 --> 01:33:47,628 Sure. 1087 01:34:34,258 --> 01:34:35,259 Miss. 1088 01:35:01,201 --> 01:35:02,703 I missed you so much! 1089 01:35:02,786 --> 01:35:04,955 You guys got so big! 1090 01:35:05,038 --> 01:35:06,290 Honey… 1091 01:35:06,373 --> 01:35:08,750 - I missed you. - Me too. 1092 01:35:11,336 --> 01:35:13,172 - Did you know Pimpão died? - Marcelo! 1093 01:35:14,131 --> 01:35:15,174 The dog. 1094 01:35:15,257 --> 01:35:16,675 Poor thing! 1095 01:35:17,384 --> 01:35:20,721 - Can I have a pin? - Take as many as you want. 1096 01:35:22,014 --> 01:35:23,307 Where are Nalu and Eliana? 1097 01:35:23,390 --> 01:35:25,893 At home, with the journalists from Manchete. 1098 01:35:26,685 --> 01:35:28,979 What's that tabloid doing at our house? 1099 01:35:29,062 --> 01:35:31,732 Taking a family photo for the next edition. 1100 01:35:45,287 --> 01:35:46,288 Mum. 1101 01:35:47,789 --> 01:35:48,832 Go ahead, sweetie. 1102 01:35:49,625 --> 01:35:51,293 I left your coat in London. 1103 01:35:51,376 --> 01:35:53,712 Helena begged me for it, I left it there. 1104 01:35:56,340 --> 01:35:57,341 It's okay. 1105 01:35:58,342 --> 01:35:59,343 Really? 1106 01:36:00,469 --> 01:36:01,470 Really. 1107 01:36:02,387 --> 01:36:05,349 She'll need a coat more than me, over in London. 1108 01:36:07,434 --> 01:36:08,602 Are you okay, Mum? 1109 01:36:10,103 --> 01:36:11,104 I am, dear. 1110 01:36:11,813 --> 01:36:12,814 I'm okay. 1111 01:36:14,483 --> 01:36:16,860 - Have you heard any news? - Vera. 1112 01:36:19,363 --> 01:36:20,948 In London, it's in all the papers. 1113 01:36:21,031 --> 01:36:22,032 Not here? 1114 01:36:22,115 --> 01:36:23,116 Honey. 1115 01:36:28,997 --> 01:36:30,999 A little closer. Get closer in, please. 1116 01:36:31,083 --> 01:36:33,627 - Is everyone in? - Shall we? 1117 01:36:33,710 --> 01:36:35,546 Move in a little more, please. 1118 01:36:35,629 --> 01:36:38,006 Closer. That's it. 1119 01:36:38,090 --> 01:36:40,467 - Good? - Yes. Let's go. 1120 01:36:40,551 --> 01:36:42,594 Three, two, one. 1121 01:36:42,678 --> 01:36:43,720 No need to smile. 1122 01:36:44,596 --> 01:36:45,681 Why not? 1123 01:36:45,764 --> 01:36:48,350 - The editor asked for it. - For what? 1124 01:36:48,433 --> 01:36:50,519 He asked for a photo that's more… 1125 01:36:50,978 --> 01:36:53,146 You know, less happy. 1126 01:36:54,815 --> 01:36:56,191 He wants it sad. 1127 01:36:57,651 --> 01:37:01,280 It doesn't have to be sad. Just… No smiles. 1128 01:37:01,864 --> 01:37:02,865 He wants us sad. 1129 01:37:04,992 --> 01:37:06,201 We'll smile. 1130 01:37:07,035 --> 01:37:08,245 Smile! 1131 01:37:08,829 --> 01:37:10,789 Let's try a bit more serious. 1132 01:37:11,790 --> 01:37:12,791 Smile! 1133 01:37:12,875 --> 01:37:14,001 Look over here, please. 1134 01:37:14,835 --> 01:37:15,878 Smile. 1135 01:37:15,961 --> 01:37:18,130 Three, two, one. 1136 01:37:19,423 --> 01:37:20,424 One more. 1137 01:37:24,720 --> 01:37:30,309 …I really don't understand, how in a country 1138 01:37:31,185 --> 01:37:35,480 with an allegedly functioning justice system… 1139 01:37:36,064 --> 01:37:38,358 someone can come into your house, 1140 01:37:38,942 --> 01:37:40,569 take your husband away… 1141 01:37:40,652 --> 01:37:43,488 a family man, an engineer… 1142 01:37:43,572 --> 01:37:46,033 throw him in jail, and then say… 1143 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 "He's gone." 1144 01:37:48,994 --> 01:37:52,164 The inquiry was recently archived, right? 1145 01:37:52,915 --> 01:37:57,044 My lawyer has filed a request to reopen it. 1146 01:37:58,253 --> 01:38:01,298 This is unacceptable behaviour by the state, 1147 01:38:01,381 --> 01:38:04,676 which is protected by a system of false news 1148 01:38:04,760 --> 01:38:08,514 designed to cover up the unlawful acts 1149 01:38:08,597 --> 01:38:10,974 committed by its own agents. 1150 01:38:14,311 --> 01:38:15,979 Is Zezé off today? 1151 01:38:16,063 --> 01:38:17,940 She doesn't work here any more. 1152 01:38:18,023 --> 01:38:19,024 Why? 1153 01:38:19,107 --> 01:38:21,401 We can't afford to pay her any more. 1154 01:38:21,485 --> 01:38:23,362 She's at Dalal's school now. 1155 01:38:24,404 --> 01:38:26,198 Let me help you, then. 1156 01:38:26,281 --> 01:38:28,909 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1157 01:38:32,663 --> 01:38:35,541 I can do the dishes for you. 1158 01:38:35,624 --> 01:38:37,084 If you insist. 1159 01:38:40,003 --> 01:38:41,296 How are you doing? 1160 01:38:45,467 --> 01:38:47,344 I know they took you and Mum. 1161 01:38:49,179 --> 01:38:51,807 What's going on? Nobody says anything! 1162 01:38:51,890 --> 01:38:53,350 We don't talk about it here. 1163 01:38:54,101 --> 01:38:56,895 I wish I could've made a soufflé for you. 1164 01:38:58,856 --> 01:38:59,898 That's okay. 1165 01:38:59,982 --> 01:39:02,609 There wasn't time. Shall we have lunch? 1166 01:39:03,735 --> 01:39:07,281 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1167 01:39:07,364 --> 01:39:08,365 I don't care. 1168 01:39:08,448 --> 01:39:11,827 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu… 1169 01:39:11,910 --> 01:39:14,162 - No way. - You're already there! 1170 01:39:14,246 --> 01:39:16,331 My stuff is in the other room! 1171 01:39:16,415 --> 01:39:19,209 - My things won't fit. - They will! 1172 01:39:19,293 --> 01:39:22,129 Hey! There's no point in arguing. 1173 01:39:23,380 --> 01:39:25,549 Nobody's going to have their own room. 1174 01:39:25,632 --> 01:39:26,758 Why? 1175 01:39:29,678 --> 01:39:30,929 Because we're moving 1176 01:39:31,013 --> 01:39:32,556 - to São Paulo. - What? 1177 01:39:32,639 --> 01:39:34,516 - Are you serious? - I am. 1178 01:39:35,976 --> 01:39:38,896 Grandma and Grandpa are there. 1179 01:39:38,979 --> 01:39:40,105 The cousins. 1180 01:39:41,148 --> 01:39:44,651 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1181 01:39:44,735 --> 01:39:46,987 because I'm going back to college. 1182 01:39:47,070 --> 01:39:48,071 You what? 1183 01:39:48,155 --> 01:39:49,573 - I'm not going! - Eliana. 1184 01:39:49,656 --> 01:39:51,575 - I'm not going! - Eliana. 1185 01:39:51,658 --> 01:39:52,743 What about the new house? 1186 01:39:53,744 --> 01:39:56,121 It'll have to wait a little, sweetie. 1187 01:39:56,205 --> 01:39:57,206 What about Dad? 1188 01:39:59,791 --> 01:40:02,753 This will be a long process. 1189 01:40:04,755 --> 01:40:07,799 It's hard to understand, but we have to be patient. 1190 01:40:07,883 --> 01:40:10,135 What if he comes back and we're not here? 1191 01:40:11,220 --> 01:40:12,971 This house is already rented out. 1192 01:40:14,723 --> 01:40:16,266 It's going to become a restaurant. 1193 01:40:17,518 --> 01:40:20,521 I want each of you to pack your own suitcase, 1194 01:40:21,104 --> 01:40:25,150 and on Friday, a van is going to pull up out front. 1195 01:40:25,234 --> 01:40:27,444 We're going back to São Paulo. 1196 01:40:36,495 --> 01:40:37,829 Pass the salt. 1197 01:41:02,646 --> 01:41:04,064 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1198 01:42:06,835 --> 01:42:08,378 Goodbye, ace. 1199 01:42:08,462 --> 01:42:09,463 Bye. 1200 01:42:10,964 --> 01:42:12,466 Bye, Luquinhas! 1201 01:42:17,971 --> 01:42:21,099 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1202 01:42:21,183 --> 01:42:22,184 Yep. 1203 01:43:15,487 --> 01:43:16,905 How did you find it? 1204 01:43:17,614 --> 01:43:19,241 Only Dad knew. 1205 01:43:19,825 --> 01:43:21,535 I know a lot of things, too. 1206 01:43:23,662 --> 01:43:24,663 Let's go? 1207 01:43:27,541 --> 01:43:29,626 - Nalu, have you seen Eliana? - No. 1208 01:43:32,754 --> 01:43:33,755 Get in the car. 1209 01:43:36,508 --> 01:43:37,509 Eliana? 1210 01:43:41,180 --> 01:43:42,181 Eliana. 1211 01:43:47,895 --> 01:43:48,896 Eliana. 1212 01:43:56,612 --> 01:43:57,738 Eliana. 1213 01:44:04,453 --> 01:44:05,454 Honey? 1214 01:46:11,830 --> 01:46:17,753 25 YEARS LATER 1215 01:48:05,319 --> 01:48:06,528 You got in early. 1216 01:48:07,070 --> 01:48:08,530 Hi, honey. 1217 01:48:09,198 --> 01:48:11,909 I rescheduled my flight. 1218 01:48:11,992 --> 01:48:12,993 Good. 1219 01:48:14,453 --> 01:48:16,955 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1220 01:48:17,039 --> 01:48:20,709 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1221 01:48:20,792 --> 01:48:21,793 Thanks. 1222 01:48:26,006 --> 01:48:27,007 Was that just now? 1223 01:48:30,135 --> 01:48:32,804 I can't handle you in those little aeroplanes. 1224 01:48:32,888 --> 01:48:34,723 By land, it's impossible. 1225 01:48:35,432 --> 01:48:39,561 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1226 01:48:39,645 --> 01:48:42,022 I thought you kicked them out last time. 1227 01:48:42,814 --> 01:48:43,941 Yeah, me too. 1228 01:48:45,442 --> 01:48:46,443 Well… 1229 01:48:47,819 --> 01:48:49,530 When do you leave tomorrow? 1230 01:48:49,613 --> 01:48:52,157 Manuela will pick me up at 6:40. 1231 01:48:52,241 --> 01:48:54,701 I haven't even started preparing my talk. 1232 01:48:54,785 --> 01:48:56,620 I'll have breakfast with you. 1233 01:48:56,703 --> 01:48:57,704 Okay. 1234 01:49:07,172 --> 01:49:10,300 The legal tools we have to try to prevent 1235 01:49:10,384 --> 01:49:13,220 the illegal occupation of these areas, 1236 01:49:13,303 --> 01:49:17,474 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1237 01:49:18,767 --> 01:49:20,686 First, file for the annulment 1238 01:49:20,769 --> 01:49:24,523 of fraudulent contracts by land grabbers, 1239 01:49:25,148 --> 01:49:28,235 which Manuela and I did for the Pataxó. 1240 01:49:28,902 --> 01:49:33,115 And enforce the 1988 Constitution, 1241 01:49:33,198 --> 01:49:34,658 since it requires the government 1242 01:49:34,741 --> 01:49:38,495 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1243 01:49:38,579 --> 01:49:40,122 Urgent phone call for you. 1244 01:49:43,834 --> 01:49:44,835 Hello? 1245 01:50:06,273 --> 01:50:08,734 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1246 01:50:08,817 --> 01:50:10,444 I already put on a tie, Mum. 1247 01:50:15,115 --> 01:50:17,826 - Do you have your ID on you? - Yes. 1248 01:50:18,452 --> 01:50:19,912 - Right here in my pocket. - Okay. 1249 01:50:20,787 --> 01:50:21,788 Hello, Marlon. 1250 01:50:21,872 --> 01:50:23,582 - Hello. - Excuse me! 1251 01:50:24,541 --> 01:50:26,376 These are my children, Marcelo… 1252 01:50:26,460 --> 01:50:27,836 How's it going? 1253 01:50:27,920 --> 01:50:28,921 Beatriz. 1254 01:50:29,546 --> 01:50:32,090 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1255 01:50:32,174 --> 01:50:35,052 - Give Ivone my best. - Sure. 1256 01:50:35,135 --> 01:50:36,470 Mrs Paiva? 1257 01:50:36,553 --> 01:50:37,554 Congratulations. 1258 01:50:40,807 --> 01:50:41,892 Let's go, Marcelo. 1259 01:50:43,393 --> 01:50:45,354 - Is it really here? - Yes. 1260 01:50:45,854 --> 01:50:48,732 Can you fetch Mrs Paiva's case file? 1261 01:50:57,032 --> 01:51:01,161 Sorry to bother, your mum said you'd be coming in… 1262 01:51:01,245 --> 01:51:02,913 - Do you mind? - Of course not. 1263 01:51:05,165 --> 01:51:07,376 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1264 01:51:07,876 --> 01:51:08,877 Did you like it? 1265 01:51:09,378 --> 01:51:10,754 I cried a lot. 1266 01:51:10,838 --> 01:51:11,839 Really? 1267 01:51:12,714 --> 01:51:14,591 It was supposed to be funny. 1268 01:51:14,675 --> 01:51:17,636 The story of your accident, I was touched. 1269 01:51:18,679 --> 01:51:21,098 Were there too many swear words in the book? 1270 01:51:21,723 --> 01:51:22,850 - No. - No? 1271 01:51:22,933 --> 01:51:24,810 - No. - See? 1272 01:51:24,893 --> 01:51:26,812 She picks on my language. 1273 01:51:38,365 --> 01:51:41,368 DEATH CERTIFICATE 1274 01:51:53,255 --> 01:51:54,840 The press is here. 1275 01:51:56,175 --> 01:51:57,176 Can I let them up? 1276 01:51:57,926 --> 01:51:58,927 Sure. 1277 01:52:00,846 --> 01:52:02,890 It's odd, you know, 1278 01:52:03,640 --> 01:52:06,185 to feel relief with a death certificate. 1279 01:52:06,768 --> 01:52:10,314 How did you deal with the void left by your husband? 1280 01:52:12,774 --> 01:52:14,067 Forced disappearances were 1281 01:52:14,151 --> 01:52:16,862 one of the cruellest acts of the regime, 1282 01:52:17,613 --> 01:52:19,198 because you kill one person 1283 01:52:19,281 --> 01:52:23,202 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1284 01:52:24,411 --> 01:52:27,164 After the return of democracy, 1285 01:52:27,247 --> 01:52:28,832 doesn't the government have 1286 01:52:28,916 --> 01:52:30,959 more urgent issues than fixing the past? 1287 01:52:31,418 --> 01:52:32,419 No. 1288 01:52:33,378 --> 01:52:36,465 I think it's necessary to compensate the families 1289 01:52:36,548 --> 01:52:38,258 and do the most important thing, 1290 01:52:38,884 --> 01:52:40,636 clarify and judge 1291 01:52:40,719 --> 01:52:43,096 all crimes committed during the dictatorship. 1292 01:52:43,180 --> 01:52:44,723 If that doesn't happen, 1293 01:52:45,140 --> 01:52:48,477 they will continue to be committed with impunity. 1294 01:52:49,770 --> 01:52:50,771 Photo! 1295 01:53:01,573 --> 01:53:04,284 Mum, not the fake whisky, eh? 1296 01:53:04,910 --> 01:53:05,994 Is that the real one? 1297 01:53:06,078 --> 01:53:08,121 After the third shot, who can tell? 1298 01:53:12,251 --> 01:53:14,920 Now that it's finally over, retirement? 1299 01:53:15,003 --> 01:53:17,381 - What retirement? - Take a break. 1300 01:53:17,464 --> 01:53:21,343 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest… 1301 01:53:21,426 --> 01:53:23,679 To rest, I have to be at the beach. 1302 01:53:23,762 --> 01:53:24,763 Then go for it. 1303 01:53:27,599 --> 01:53:29,017 Mum, you did it. 1304 01:53:40,445 --> 01:53:41,446 It's the good one! 1305 01:53:42,489 --> 01:53:43,657 - Yep. - I told you. 1306 01:53:44,992 --> 01:53:47,536 - Not opening that now. - I just did. 1307 01:53:47,619 --> 01:53:49,580 I have to organise this. 1308 01:53:49,663 --> 01:53:51,373 The paper asked for a photo of Dad. 1309 01:53:53,792 --> 01:53:57,171 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1310 01:53:57,254 --> 01:53:58,255 Send my love. 1311 01:53:58,338 --> 01:53:59,673 Send my best to George. 1312 01:54:05,470 --> 01:54:07,014 Look at Pimpão and Zezé! 1313 01:54:09,975 --> 01:54:11,643 Remember what this was? 1314 01:54:14,229 --> 01:54:18,066 Was it Nalu's birthday? 1315 01:54:18,150 --> 01:54:20,485 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1316 01:54:25,032 --> 01:54:26,491 Me, you and Dad. 1317 01:54:40,923 --> 01:54:42,591 When did you bury him? 1318 01:54:45,344 --> 01:54:46,345 What do you mean? 1319 01:54:50,724 --> 01:54:53,060 The day you realised he wasn't coming back. 1320 01:55:01,151 --> 01:55:03,820 I think when I saw Mum donating his clothes. 1321 01:55:06,156 --> 01:55:07,908 About a year and a half later. 1322 01:55:09,409 --> 01:55:10,410 Really? 1323 01:55:14,498 --> 01:55:15,582 What about you? 1324 01:55:18,710 --> 01:55:20,879 I think it was when we left Rio. 1325 01:55:21,588 --> 01:55:22,589 That soon? 1326 01:55:25,175 --> 01:55:26,301 I think so. 1327 01:55:28,136 --> 01:55:29,680 Seeing the house all empty. 1328 01:55:38,188 --> 01:55:39,773 Vera sends her love. 1329 01:55:41,525 --> 01:55:44,361 Shall we take a photo for your sisters? 1330 01:55:44,444 --> 01:55:45,445 Let's! 1331 01:55:45,529 --> 01:55:47,322 - When was this? - This? 1332 01:55:52,244 --> 01:55:53,745 I think it was Vera's birthday. 1333 01:56:01,295 --> 01:56:02,754 Can she use the timer? 1334 01:56:02,838 --> 01:56:04,506 We're about to find out. 1335 01:56:05,382 --> 01:56:06,383 Is it going? 1336 01:56:10,637 --> 01:56:11,638 Smile! 1337 01:56:39,374 --> 01:56:40,584 Need help, Mum? 1338 01:56:43,962 --> 01:56:45,881 Check it. I think it's all in order. 1339 01:56:47,090 --> 01:56:50,052 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1340 01:56:50,135 --> 01:56:51,803 It's all set out here. 1341 01:56:54,640 --> 01:56:57,935 Let's go, before rush hour. 1342 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 Mum, you really don't need to. 1343 01:57:01,772 --> 01:57:03,440 Daniel's coming to pick me up. 1344 01:57:03,524 --> 01:57:04,525 Okay. 1345 01:57:17,579 --> 01:57:19,122 Call me when you get in? 1346 01:57:20,290 --> 01:57:21,291 I will. 1347 01:57:22,584 --> 01:57:24,837 - Will you behave? - No. 1348 01:57:29,132 --> 01:57:30,384 I'll miss you. 1349 01:57:33,095 --> 01:57:34,096 Me too, honey. 1350 01:57:37,474 --> 01:57:38,767 Go get ready. 1351 01:57:39,518 --> 01:57:40,769 I will. 1352 01:58:48,253 --> 01:58:53,926 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1353 01:59:00,390 --> 01:59:04,811 THE TRUTH 1354 01:59:13,654 --> 01:59:16,073 RUBENS PAIVA CASE 1355 01:59:16,156 --> 01:59:19,993 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1356 02:00:30,564 --> 02:00:35,986 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1357 02:02:23,385 --> 02:02:24,887 Blow a kiss to Daddy! 1358 02:02:26,430 --> 02:02:27,681 Not you, Juca! 1359 02:02:29,224 --> 02:02:33,020 Marcelo, I have the one from Manchete, one at the beach… 1360 02:02:33,103 --> 02:02:35,189 I have the ones from college. 1361 02:02:35,272 --> 02:02:37,774 And from Brasília, are there any left? 1362 02:02:38,317 --> 02:02:42,487 No, I don't think so. None survived. 1363 02:02:42,571 --> 02:02:44,031 There is the one with the pigeons. 1364 02:02:44,114 --> 02:02:47,451 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1365 02:02:47,534 --> 02:02:50,871 I'll check what I have, scan and send it to you. 1366 02:02:50,954 --> 02:02:53,373 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1367 02:02:53,457 --> 02:02:57,002 We have soufflé! 1368 02:02:57,503 --> 02:03:00,255 A total failure! 1369 02:03:00,339 --> 02:03:02,132 It deflated! 1370 02:03:02,216 --> 02:03:03,383 Careful, it's hot. 1371 02:03:03,467 --> 02:03:05,302 No jokes, okay, Veroca? 1372 02:03:07,179 --> 02:03:08,889 I brought some ice cream. 1373 02:03:08,972 --> 02:03:11,099 Sorry sight, eh, Mrs Paiva? 1374 02:03:11,183 --> 02:03:14,061 If she had written down the recipe… 1375 02:03:14,144 --> 02:03:15,145 Now it's Mum's fault… 1376 02:03:15,229 --> 02:03:16,647 Mum, are you full? 1377 02:03:17,606 --> 02:03:20,108 Babiu brought ice cream, want some? 1378 02:03:21,443 --> 02:03:24,446 - Chico, you want some, right? - I do. 1379 02:03:24,530 --> 02:03:27,032 - I want some too. - Here you go. 1380 02:03:27,115 --> 02:03:28,116 Juca. 1381 02:03:29,243 --> 02:03:31,870 Are you guys going to take your friends? 1382 02:03:33,163 --> 02:03:34,957 No way for us to plan. 1383 02:03:35,040 --> 02:03:37,167 It's a holiday! We talked about it. 1384 02:03:37,251 --> 02:03:38,418 When's the holiday? 1385 02:04:41,607 --> 02:04:43,192 Raquel, can you bring Mum out, please? 1386 02:04:43,275 --> 02:04:44,401 Sure. 1387 02:04:47,321 --> 02:04:49,406 Some more wine? No? 1388 02:04:51,241 --> 02:04:52,284 Here, cousin. 1389 02:04:52,367 --> 02:04:54,620 You're trying to get me drunk… 1390 02:04:57,456 --> 02:04:58,582 Thanks. 1391 02:04:58,665 --> 02:05:00,709 Mum seems less irritated, doesn't she? 1392 02:05:01,627 --> 02:05:02,920 Calmer. 1393 02:05:04,213 --> 02:05:05,297 I thought so, too. 1394 02:05:05,964 --> 02:05:07,674 Juca does her good. 1395 02:05:08,467 --> 02:05:11,220 Four months, but I don't know if it's official yet. 1396 02:05:11,303 --> 02:05:13,555 He said she's the best kiss in town. 1397 02:05:13,639 --> 02:05:14,681 Come on, Juca! 1398 02:05:14,765 --> 02:05:16,141 A solid 7, I'd say. 1399 02:05:16,934 --> 02:05:18,310 Son of a bitch. 1400 02:05:18,810 --> 02:05:20,979 - What do you mean, man? - You kissed her, too? 1401 02:05:21,063 --> 02:05:23,106 No. I'm teasing. It was just him. 1402 02:05:23,857 --> 02:05:25,442 How did she do this week? 1403 02:05:26,026 --> 02:05:30,739 Some days she's fine, some days she's completely adrift… 1404 02:05:40,624 --> 02:05:43,335 Twenty-one years of military dictatorship in Brazil 1405 02:05:43,418 --> 02:05:44,878 and the countless crimes 1406 02:05:44,962 --> 02:05:47,464 committed against those who opposed it. 1407 02:05:48,215 --> 02:05:51,593 The Commission heard over 1200 witnesses, 1408 02:05:51,677 --> 02:05:55,430 including regime officials and victims of the dictatorship. 1409 02:05:56,348 --> 02:06:00,227 The document reveals systematic torture and murder 1410 02:06:00,310 --> 02:06:03,313 that victimised over 20,000 people 1411 02:06:03,397 --> 02:06:06,191 and left hundreds more missing. 1412 02:06:07,359 --> 02:06:09,945 The report identifies 230 locations 1413 02:06:10,028 --> 02:06:12,656 where these crimes were committed, 1414 02:06:12,739 --> 02:06:15,409 such as army barracks, 1415 02:06:15,492 --> 02:06:18,745 as well as areas used for disposing bodies, 1416 02:06:18,829 --> 02:06:21,373 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1417 02:06:21,874 --> 02:06:26,128 Some of these victims became icons of resistance 1418 02:06:26,211 --> 02:06:28,463 against the military regime, 1419 02:06:29,047 --> 02:06:31,717 like the journalist Vladimir Herzog, 1420 02:06:31,800 --> 02:06:34,094 the student Stuart Angel, 1421 02:06:34,178 --> 02:06:36,013 and Congressman Rubens Paiva. 1422 02:06:40,767 --> 02:06:42,561 Paiva's body, 1423 02:06:42,644 --> 02:06:45,689 like those of at least 200 others, 1424 02:06:45,772 --> 02:06:47,566 has never been found. 1425 02:07:16,428 --> 02:07:17,846 Let's take our photo. 1426 02:07:18,347 --> 02:07:20,682 Let's go, folks, picture time! 1427 02:07:20,766 --> 02:07:23,060 Come on, Facciolla family! 1428 02:07:41,203 --> 02:07:44,206 Come on, Facciollas, photo of the year! 1429 02:07:46,250 --> 02:07:47,251 Are you all right? 1430 02:07:49,586 --> 02:07:51,171 Juca, where'd you go? 1431 02:07:52,464 --> 02:07:55,592 Everyone here? 1432 02:07:55,676 --> 02:07:57,094 Let's go, Facciollas! 1433 02:07:58,679 --> 02:07:59,972 Here! 1434 02:08:00,848 --> 02:08:01,849 Mum. 1435 02:08:02,850 --> 02:08:04,309 Mum, look over there! 1436 02:08:09,773 --> 02:08:10,983 Let's do this, folks. 1437 02:08:11,692 --> 02:08:12,693 Smile! 1438 02:09:00,032 --> 02:09:01,450 The Brazilian government admitted 1439 02:09:01,533 --> 02:09:02,951 that Rubens Paiva was murdered 1440 02:09:03,035 --> 02:09:04,453 inside the barracks of 1441 02:09:04,536 --> 02:09:06,163 the First Army Division in Rio de Janeiro 1442 02:09:06,246 --> 02:09:07,664 between January 21 and 22, 1971. 1443 02:09:07,748 --> 02:09:09,333 In 2014, five military officers 1444 02:09:09,416 --> 02:09:11,752 were charged with his torture and death. 1445 02:09:11,835 --> 02:09:15,047 None of them have been arrested or punished to this day. 1446 02:09:35,067 --> 02:09:37,486 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1447 02:09:37,569 --> 02:09:40,197 and dedicated her career to the defence of human rights. 1448 02:09:40,280 --> 02:09:42,491 She became one of the few experts in indigenous rights 1449 02:09:42,574 --> 02:09:44,576 and a consultant for the Brazilian federal government, 1450 02:09:44,660 --> 02:09:46,870 the World Bank and the UN. 1451 02:10:06,306 --> 02:10:09,935 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1452 02:10:10,018 --> 02:10:13,230 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1453 02:13:17,873 --> 02:13:22,503 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA 128313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.