All language subtitles for Ainda.estou.aqui.2024.1080p.WEB-DL.H.264.Dual YG.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:48,757
I'M STILL HERE
2
00:00:54,513 --> 00:01:00,602
UNDER MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Go for it, Marcelo! Go.
4
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
Good header.
5
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
Good one, Eliana!
6
00:01:37,222 --> 00:01:38,265
Go, go, go!
7
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
My ball!
8
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
Nice!
9
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
Whose mutt is that?
10
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Get it off the court!
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
It's been around for a week.
12
00:01:59,494 --> 00:02:00,579
Get him out!
13
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
Is he yours?
14
00:02:04,458 --> 00:02:05,459
No.
15
00:02:07,377 --> 00:02:08,544
Marcelo!
16
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Hold him.
He's messing up the game.
17
00:02:13,217 --> 00:02:15,594
- So cute!
- What a sweetie!
18
00:02:15,677 --> 00:02:17,095
We could keep him.
19
00:02:17,179 --> 00:02:18,388
Yeah, right.
20
00:02:21,141 --> 00:02:23,602
Who's that cute guy--
21
00:02:23,685 --> 00:02:24,853
Marcelo!
22
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
Check out our new puppy!
23
00:02:27,231 --> 00:02:29,942
Mum won't let you keep
that fleabag.
24
00:02:30,025 --> 00:02:31,610
- Where is she?
- Don't know.
25
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
Can I get a bit more?
26
00:02:33,529 --> 00:02:37,366
Dalal will kill us if we show up
tanned at the ballet.
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,117
That's what face powder's for.
28
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Let's go! C'mon, c'mon!
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Careful on the street, Marcelo!
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,016
Let's go!
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,730
Excuse me!
32
00:03:12,150 --> 00:03:15,654
Wipe your feet!
I just swept the house.
33
00:03:15,737 --> 00:03:17,072
Can I hold him?
34
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- What on earth is this now?
- Our new puppy.
35
00:03:20,617 --> 00:03:23,996
It's filthy!
Does your mum know about this?
36
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Is Dad here?
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,542
In the office, with Mr Boca.
Don't bother him.
38
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
It's urgent.
39
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
I'll be blamed!
40
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
So cute!
41
00:03:35,549 --> 00:03:39,678
It was crazy
to take on a project this size.
42
00:03:39,761 --> 00:03:41,555
If it were easy,
we wouldn't take it.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,765
- I would.
- I know you would!
44
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
- Of course I would.
- Dad?
45
00:03:45,642 --> 00:03:46,727
Come in!
46
00:03:48,437 --> 00:03:51,857
No dog in the house. No way!
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,609
Can we keep him? Please?
48
00:03:54,359 --> 00:03:56,695
- What did Mum say?
- She said to ask you.
49
00:03:57,196 --> 00:03:58,780
What have I got to do with this?
50
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
- You take him.
- Me? No way.
51
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
I've got a tunnel to build.
Dalal will kick me out!
52
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
I think this little rascal here…
53
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
looks like a…
54
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
PimpĂŁo!
55
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Let me see.
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,927
I know how to do it.
57
00:05:23,448 --> 00:05:24,491
Hold on, guys.
58
00:05:25,409 --> 00:05:26,493
What's that?
59
00:05:26,577 --> 00:05:28,161
Kill the joint, Reyna.
60
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Line up, line up.
- Single file.
61
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
Up against the wall!
62
00:06:01,486 --> 00:06:03,488
I gave you my ID!
What else do you want?
63
00:06:03,572 --> 00:06:04,615
Shut up!
64
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Next to the yellow car.
There, next to the yellow!
65
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
You, pull over here! Right here.
66
00:06:17,085 --> 00:06:18,086
Cut the engine.
67
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Put that camera down, damn it.
68
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Move it!
69
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Out of the car.
70
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Hands on the wall.
- Hands on the hood.
71
00:06:32,351 --> 00:06:34,228
- To the wall, hippie.
- Face the wall.
72
00:06:34,311 --> 00:06:36,396
Face the wall.
73
00:06:36,480 --> 00:06:37,606
Let go!
74
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
Shut your trap, kid.
75
00:06:40,692 --> 00:06:41,818
Turn forward.
76
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
{\an8}WANTED
TERRORISTS AND MURDERERS
77
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
{\an8}Your IDs.
78
00:06:51,203 --> 00:06:54,039
{\an8}- Don't push him!
- IDs!
79
00:06:54,122 --> 00:06:56,708
{\an8}It's in the car. Can I get it?
80
00:06:56,792 --> 00:06:57,876
Move!
81
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Hair out of your face.
82
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
{\an8}Hair out of your face!
83
00:07:50,095 --> 00:07:51,513
Babiu, red or silver?
84
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
Red looks better.
85
00:07:55,142 --> 00:07:57,769
What time did
Veroca's film end?
86
00:07:57,853 --> 00:07:59,563
Relax. She'll be home soon.
87
00:07:59,646 --> 00:08:02,274
PimpĂŁo must have taken
the others home first.
88
00:08:04,693 --> 00:08:06,904
Kidnapping in Rio de Janeiro.
89
00:08:06,987 --> 00:08:08,280
Eliana, turn it up.
90
00:08:08,780 --> 00:08:10,616
Giovanni Bucher
91
00:08:10,699 --> 00:08:14,286
had his car intercepted en route
to the embassy
92
00:08:14,369 --> 00:08:17,247
just before 9 a.m. today.
93
00:08:17,331 --> 00:08:19,625
The kidnappers captured
the Swiss ambassador
94
00:08:19,708 --> 00:08:21,919
after injuring his bodyguard,
95
00:08:22,002 --> 00:08:26,965
who was shot in the head
and is in serious condition.
96
00:08:28,133 --> 00:08:30,427
In a quick
and violent operation,
97
00:08:30,511 --> 00:08:34,722
eight men and one woman
used a Willys Aero
98
00:08:34,806 --> 00:08:38,434
to block the ambassador's car
in Laranjeiras.
99
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Didn't they let that guy go?
100
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
No, that was
the German ambassador.
101
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
This guy's Swiss.
102
00:08:46,860 --> 00:08:49,363
…said that, after hearing shots,
103
00:08:49,446 --> 00:08:52,115
they saw a two-door Volkswagen
104
00:08:52,199 --> 00:08:55,327
at high speed
heading towards Flamengo.
105
00:08:55,410 --> 00:08:58,789
Pamphlets were left at the scene
106
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
signed by the kidnappers,
107
00:09:01,834 --> 00:09:05,045
self-proclaimed
National Liberation Alliance.
108
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
He's so cute.
109
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
But who's going to take care
of him? Help me out!
110
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
What happened?
111
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
I'm still shaking.
It was fucked up.
112
00:09:16,974 --> 00:09:18,016
What happened?
113
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Watch your language, Veroca!
Where were you?
114
00:09:20,811 --> 00:09:24,690
Taking Helena home,
there was a military roadblock.
115
00:09:24,773 --> 00:09:27,776
They were really aggressive,
frisking everyone.
116
00:09:28,402 --> 00:09:29,403
It was awful.
117
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
They kidnapped
another ambassador.
118
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
Another one?
119
00:09:32,239 --> 00:09:34,074
It was on TV just now.
120
00:09:34,783 --> 00:09:37,286
Luckily, PimpĂŁo
had his dad's BBA card.
121
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
What does BBA mean?
122
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
It's good to have a lawyer
in the family.
123
00:09:42,082 --> 00:09:44,418
Brazilian Bar Association.
124
00:09:44,501 --> 00:09:46,003
Something to eat?
125
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
Not hungry, Zezé, thanks.
126
00:09:48,172 --> 00:09:51,550
- She's not eating at all.
- You're screwed.
127
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Go talk to your dad.
He was worried.
128
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Here.
129
00:09:56,638 --> 00:09:58,974
This ambassador thing is crazy.
130
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Veroca!
131
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Dad named him PimpĂŁo.
132
00:10:03,645 --> 00:10:05,147
Don't tell him.
133
00:10:05,230 --> 00:10:08,275
Is he gone? He said
I could ride in the Dodge.
134
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Some other day…
- Hey, kid!
135
00:10:09,902 --> 00:10:13,071
No riding in that playboy's car.
136
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
Funny.
137
00:10:16,033 --> 00:10:18,535
I thought a playboy
was someone who drank whiskey
138
00:10:18,619 --> 00:10:20,621
and smoked cigars all day…
139
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
No, sweetie. I'm the guy
who pays for your matinées.
140
00:10:24,625 --> 00:10:25,751
What did you "not see"?
141
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Blow-Up. The sound was shitty.
142
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
Your mum gets worried sick…
143
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
What,
are you going to lock me up?
144
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Goddamn tell her!
145
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
Is it my fault
the military harasses people?
146
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
How many prisoners
did they ask for now?
147
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
- I don't know.
- Everyone to bed. Now.
148
00:10:47,481 --> 00:10:48,732
I wanna finish watching
the news.
149
00:10:48,815 --> 00:10:50,234
No. Bedtime.
150
00:10:50,943 --> 00:10:54,112
Nice try, Marcelo.
The dog goes in the garage.
151
00:10:57,950 --> 00:11:00,661
I'll call Dalva to see
if Helena got in all right.
152
00:11:00,744 --> 00:11:02,579
Sounds like it wasn't pretty.
153
00:11:29,648 --> 00:11:33,569
Dalva's still trying to get us
to move to London with them.
154
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
But then she offered
to take Veroca.
155
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Might be good.
156
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Really?
157
00:11:42,286 --> 00:11:45,956
Next year she'll start college.
You know how that goes.
158
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Do I?
159
00:11:47,749 --> 00:11:52,296
The way she is, she'll get
involved in student politics.
160
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
I think we should wait a bit.
Let them settle down first.
161
00:11:59,595 --> 00:12:01,680
Then we'll see. No rush.
162
00:12:03,724 --> 00:12:07,352
Why are Gaspa and Dalva
leaving all of a sudden, then?
163
00:12:07,436 --> 00:12:09,813
Gaspa's paranoid,
thinks he's being watched.
164
00:12:11,899 --> 00:12:13,775
Let's send her with them.
165
00:12:15,194 --> 00:12:17,362
At least
until this phase is over.
166
00:12:18,322 --> 00:12:19,740
It'll pass soon.
167
00:12:21,742 --> 00:12:23,744
Remember the macrobiotic phase?
168
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Lasted two weeks.
169
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic.
170
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
You're right.
171
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
I'll talk to Gaspa.
172
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
Yeah?
173
00:12:38,008 --> 00:12:39,176
It'll be fine.
174
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Hello?
175
00:12:44,932 --> 00:12:46,266
- Rubens, can you talk?
- Yes.
176
00:12:46,350 --> 00:12:48,560
- It's about the delivery.
- Just a minute.
177
00:12:49,269 --> 00:12:51,647
Work. I'll take it downstairs.
Hang up for me.
178
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Go ahead.
179
00:13:15,838 --> 00:13:17,214
Delfim Moreira, 80.
180
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
- The corner house?
- Exactly.
181
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Will you be there all day?
182
00:13:21,385 --> 00:13:24,096
No.
You can leave it at the office.
183
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
Near Cinelândia?
184
00:13:25,681 --> 00:13:27,724
City centre.
You have the address, right?
185
00:13:27,808 --> 00:13:30,602
I do.
Quite a few envelopes this time.
186
00:13:32,062 --> 00:13:33,939
- Talk tomorrow.
- Okay.
187
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
All right.
188
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Bye.
189
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
What's a little squirrel
doing up now?
190
00:13:41,280 --> 00:13:44,116
- I smelled your cigar.
- Better nose than the dog.
191
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
What's this for?
192
00:13:50,455 --> 00:13:52,666
This is for doing maths,
193
00:13:52,749 --> 00:13:54,793
or measuring a liar's nose.
194
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
And who were you talking to?
195
00:14:00,257 --> 00:14:01,842
Dad's on a secret mission.
196
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Know what it is?
197
00:14:04,678 --> 00:14:07,931
We concluded that you can't beat
me at table football.
198
00:14:08,015 --> 00:14:09,016
Your chance is zero.
199
00:14:10,184 --> 00:14:12,978
- Can I prove you wrong?
- You want to prove it now?
200
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Well…
201
00:14:14,146 --> 00:14:15,606
Will you cry
and wake up the house?
202
00:14:15,689 --> 00:14:16,773
Please?
203
00:14:16,857 --> 00:14:18,775
- After you, big-mouth.
- Go!
204
00:14:18,859 --> 00:14:20,527
- Cry quietly.
- Cry-babies first.
205
00:14:20,611 --> 00:14:22,905
Don't you wake up your sisters.
206
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
- One to one.
- No way, man!
207
00:14:24,823 --> 00:14:26,325
Watch out! One to one!
208
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
Before the eyes of a nation!
209
00:14:28,452 --> 00:14:30,954
What the fuck, guys!
Trying to sleep!
210
00:14:31,038 --> 00:14:34,583
- What a stunning comeback!
- That's a save!
211
00:14:34,666 --> 00:14:37,878
Wash him good.
Put your back into it, guys.
212
00:14:38,504 --> 00:14:39,880
Now he's going to smell nice.
213
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
Scrub, scrub.
214
00:14:41,632 --> 00:14:44,718
Your bed must be so gross
215
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
after the dog slept in it.
216
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
So, you slept with…
217
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
You'll meet an English boy.
218
00:16:08,427 --> 00:16:12,890
The next John Lennon!
You'll never come back.
219
00:16:12,973 --> 00:16:15,559
Guys, I am coming back!
I want to study sociology.
220
00:16:15,642 --> 00:16:18,145
But you don't have
to decide now.
221
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
Decide when you come back.
222
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
I've decided, Mum.
223
00:16:22,024 --> 00:16:26,945
Rum raisin for my Mediterranean.
224
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
What did you call Mum?
225
00:16:29,281 --> 00:16:30,324
Mediterranean, son.
226
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
A mix of Italian, Spanish,
Greek and Turkish.
227
00:16:33,619 --> 00:16:35,162
The most beautiful woman
there is.
228
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
That's me.
229
00:16:38,332 --> 00:16:41,960
Veroca, find me
an English boyfriend.
230
00:16:42,044 --> 00:16:45,172
- Nalu, you can't date yet.
- Of course I can.
231
00:16:45,255 --> 00:16:46,590
Will you miss me?
232
00:16:47,090 --> 00:16:50,010
Of course I'll miss you,
my love!
233
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
- What about me?
- No!
234
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Stop it.
235
00:16:54,348 --> 00:16:55,390
Poor thing!
236
00:16:55,474 --> 00:16:57,226
Veroca.
237
00:16:57,309 --> 00:16:58,644
I will, I will.
238
00:17:10,071 --> 00:17:11,573
This one's for you.
239
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Thank you, Dalva!
240
00:17:14,117 --> 00:17:16,369
Veroca promised
not to give you any trouble.
241
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
She'll be no trouble at all.
242
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
I can always go in her place.
243
00:17:22,291 --> 00:17:25,546
I'd love it
if you all went with us.
244
00:17:25,628 --> 00:17:29,508
When the house
gets off the ground, we'll go.
245
00:17:29,591 --> 00:17:31,677
Yeah, right, Eunice!
246
00:17:31,760 --> 00:17:35,013
Once you move into that house,
you'll never leave Rio.
247
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Is this for Babiu?
248
00:17:37,057 --> 00:17:39,518
That one's for her.
And this one…
249
00:17:40,143 --> 00:17:41,603
I set aside for you.
250
00:17:41,687 --> 00:17:42,813
Wow!
251
00:17:43,564 --> 00:17:46,316
It's gotten
too dangerous here, Rubens.
252
00:17:46,400 --> 00:17:48,235
We are sitting ducks.
253
00:17:48,318 --> 00:17:51,405
You should really come with us.
254
00:17:51,488 --> 00:17:54,366
I'm sending Veroca first
to see if it's not a scam.
255
00:17:54,992 --> 00:17:55,993
Who knows.
256
00:17:56,076 --> 00:17:58,412
Offering shelter
for a whole family in London?
257
00:17:59,037 --> 00:18:02,666
- You bought Buckingham Palace?
- You're my family, too.
258
00:18:05,460 --> 00:18:06,670
You'll be back soon.
259
00:18:08,130 --> 00:18:10,841
You'll reopen the bookshop,
the publishing house…
260
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
It won't be long.
261
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
You'll see.
262
00:18:18,265 --> 00:18:19,641
Son of a bitch.
263
00:18:23,896 --> 00:18:25,355
- Love you, man.
- Love you.
264
00:18:50,756 --> 00:18:52,841
- Are you taking them all?
- No.
265
00:18:53,509 --> 00:18:54,510
Just this one.
266
00:18:57,346 --> 00:18:58,347
Here.
267
00:18:59,014 --> 00:19:00,098
Seriously?
268
00:19:00,182 --> 00:19:02,059
Just don't let
Eliana touch them.
269
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Vera.
270
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Wow!
271
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Don't spend it all on records.
272
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
Buy some boots. You'll need
a good pair in the cold.
273
00:19:18,617 --> 00:19:19,785
Thank you.
274
00:19:21,161 --> 00:19:23,664
Do you still have
that brown coat?
275
00:19:23,747 --> 00:19:25,916
- Which one?
- The fur-lined one.
276
00:19:31,088 --> 00:19:32,422
This one.
277
00:19:35,801 --> 00:19:37,469
But it's so old.
278
00:19:37,553 --> 00:19:38,887
Looks brand new.
279
00:19:39,638 --> 00:19:43,141
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
280
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Can I borrow it?
281
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
You'd better behave there.
282
00:19:56,238 --> 00:19:59,658
Dalva has enough on her mind,
don't cause trouble.
283
00:19:59,741 --> 00:20:01,201
I can take care of myself, Mum.
284
00:20:02,995 --> 00:20:04,746
Take care of my coat, then.
285
00:20:05,873 --> 00:20:08,125
- I'll want it back.
- I promise.
286
00:20:10,669 --> 00:20:13,505
Don't run off.
I'm making soufflé for you.
287
00:20:13,589 --> 00:20:15,174
Oui, oui, madame.
288
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Nalu!
289
00:20:26,685 --> 00:20:27,895
Goal!
290
00:20:27,978 --> 00:20:30,564
One-nil!
291
00:20:32,399 --> 00:20:34,943
Did you see that?
292
00:20:35,694 --> 00:20:37,821
Better than his dad.
Which isn't hard!
293
00:21:15,692 --> 00:21:18,028
Anyone interested in this house?
294
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
You, right?
295
00:21:19,196 --> 00:21:22,032
I'm looking for a place
like this, around here.
296
00:21:22,115 --> 00:21:25,410
Rubens hasn't even started
the new house.
297
00:21:25,494 --> 00:21:28,664
But I can introduce you
to a great realtor.
298
00:21:28,747 --> 00:21:32,501
Please. Our space can't handle
the new pupils.
299
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
300
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
I don't have five kids, right?
301
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
- Six, if you count…
- Rubens!
302
00:21:41,760 --> 00:21:43,512
What a delicious smell.
303
00:21:44,012 --> 00:21:47,975
How do you keep it
from sticking to the pan?
304
00:21:48,058 --> 00:21:49,393
I told you!
305
00:21:49,476 --> 00:21:52,187
You run a knife around the edge,
306
00:21:52,271 --> 00:21:56,024
put it in a very hot oven
and don't open it.
307
00:21:56,108 --> 00:21:57,192
- No way.
- That's it!
308
00:21:57,276 --> 00:21:59,278
Look how sweet,
the girls dancing.
309
00:21:59,945 --> 00:22:02,614
I'm glad
they don't understand French.
310
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
I was just showing Cris.
311
00:22:09,997 --> 00:22:11,206
Seen your sister?
312
00:22:11,290 --> 00:22:12,624
- Not in the bedroom?
- No.
313
00:22:13,166 --> 00:22:14,960
- Don't touch it!
- It's nearly out!
314
00:22:15,043 --> 00:22:18,005
Let it fall out on its own.
Anybody upstairs?
315
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
No.
316
00:22:21,341 --> 00:22:24,303
BrasĂlia is a ticking time bomb.
317
00:22:24,386 --> 00:22:26,138
The military will hit hard.
318
00:22:26,221 --> 00:22:28,056
Seventy prisoners
for one ambassador.
319
00:22:28,140 --> 00:22:29,349
It's playing with fire.
320
00:22:30,976 --> 00:22:33,645
- How are things at the paper?
- Really bad.
321
00:22:33,729 --> 00:22:37,107
They never asked
for the release of so many.
322
00:22:37,191 --> 00:22:39,526
If the military say no,
will they kill him?
323
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
No, honey.
324
00:22:45,073 --> 00:22:48,702
Right now,
the ambassador's probably…
325
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
How's he doing, Baby?
326
00:22:50,329 --> 00:22:51,872
Felix, show her.
327
00:22:51,955 --> 00:22:54,374
The ambassador
has a big cigar in his mouth.
328
00:22:55,209 --> 00:22:56,877
He's practically in Geneva!
329
00:22:57,419 --> 00:23:00,631
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
330
00:23:02,049 --> 00:23:03,258
A Swiss cheese soufflé.
331
00:23:06,553 --> 00:23:09,640
Wet bikini on the couch, Eliana?
Go change.
332
00:23:09,723 --> 00:23:11,099
- It's so hot.
- No.
333
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
I told her.
334
00:23:12,267 --> 00:23:14,811
- Veroca's disappeared.
- Let her be.
335
00:23:14,895 --> 00:23:16,772
- I almost broke my arm.
- How?
336
00:23:16,855 --> 00:23:19,316
I fell on top of my arm--
337
00:23:19,399 --> 00:23:22,069
Your stories
are long and confusing.
338
00:23:22,152 --> 00:23:25,739
Tell us this new long,
confusing story!
339
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
I need prayers!
340
00:23:29,535 --> 00:23:32,538
Babiu is calmer. But this one…
341
00:23:32,621 --> 00:23:33,622
I feel like…
342
00:23:34,581 --> 00:23:36,041
- Is this your first?
- You got seconds!
343
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
I'm having thirds!
344
00:23:39,962 --> 00:23:42,297
Every time I have to pretend
I like soufflé.
345
00:23:55,269 --> 00:23:59,189
Hey, Dad, isn't this my party?
I choose the songs!
346
00:23:59,273 --> 00:24:01,900
What's Miss Peace and Love
whining about?
347
00:24:02,901 --> 00:24:05,696
You'll get tired
of gringo music.
348
00:24:05,779 --> 00:24:07,656
Can I take the lady?
349
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Why ask him?
350
00:24:09,241 --> 00:24:11,368
- Now I'm asking the lady.
- Fat chance.
351
00:25:20,521 --> 00:25:23,232
Can you believe
she's going away?
352
00:25:24,983 --> 00:25:26,443
Soon it's just the two of us.
353
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
My tooth fell out!
354
00:25:40,332 --> 00:25:43,210
- Babiu! Babiu!
- Show him.
355
00:25:43,293 --> 00:25:46,213
Babiu! Babiu!
356
00:25:49,550 --> 00:25:51,260
What if someone finds it?
357
00:25:51,343 --> 00:25:53,428
Not a chance, sweetheart.
358
00:25:53,512 --> 00:25:55,347
Look at the size of the beach.
359
00:25:55,848 --> 00:25:58,600
- What if we don't find it?
- We will.
360
00:25:58,684 --> 00:26:01,353
I counted the steps
from home to here.
361
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
Let's take a photo!
362
00:26:11,947 --> 00:26:12,948
Babiu!
363
00:26:13,490 --> 00:26:14,491
Babiu!
364
00:26:15,409 --> 00:26:16,743
Come, let's take a photo.
365
00:26:16,827 --> 00:26:18,036
Come, Rubens!
366
00:26:18,120 --> 00:26:21,248
Round up!
367
00:26:23,125 --> 00:26:24,543
Let's do it!
368
00:26:29,590 --> 00:26:30,799
Eunice.
369
00:26:30,883 --> 00:26:33,135
I'll take it!
You have to be in the photo.
370
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Attention.
371
00:26:37,472 --> 00:26:38,807
Ready, everyone?
372
00:26:38,891 --> 00:26:40,684
Nobody serious, okay?
373
00:26:41,393 --> 00:26:42,394
Go.
374
00:26:43,020 --> 00:26:45,439
Attention.
"Ditch the Dictators!"
375
00:26:46,398 --> 00:26:47,941
1, 2, 3 and…
376
00:26:49,902 --> 00:26:51,737
Veroca!
377
00:26:58,952 --> 00:27:02,331
The Swiss ambassador,
Giovanni Bucher,
378
00:27:02,414 --> 00:27:07,794
was released today in exchange
for 70 political prisoners
379
00:27:08,253 --> 00:27:10,464
who were flown to Chile.
380
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
I'll take it, Zezé.
381
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Hello?
382
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
Is Mr Paiva there?
383
00:27:16,970 --> 00:27:18,096
He's not at home.
384
00:27:20,015 --> 00:27:21,016
Who's this?
385
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Hello?
386
00:27:49,753 --> 00:27:50,796
Rubens,
387
00:27:51,547 --> 00:27:53,423
this came for you.
388
00:27:53,507 --> 00:27:54,508
Okay, Geraldo. Thanks.
389
00:28:01,849 --> 00:28:03,058
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
390
00:28:14,778 --> 00:28:17,281
"Guys, this is
no ordinary letter.
391
00:28:18,073 --> 00:28:21,618
It's a sensory experience,
like a Mutantes concert.
392
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
"This is our house.
393
00:28:24,872 --> 00:28:28,041
"It's quite funny,
just like in Blow-Up.
394
00:28:28,125 --> 00:28:29,334
The houses are all alike."
395
00:28:29,418 --> 00:28:30,836
I'd get lost there!
396
00:28:30,919 --> 00:28:32,546
Looks boring to me.
397
00:28:32,629 --> 00:28:34,089
"The doors are different.
398
00:28:36,508 --> 00:28:38,594
"Christmas without the beach
is weird.
399
00:28:39,261 --> 00:28:41,847
"But the snow is cool, too.
400
00:28:41,930 --> 00:28:44,016
"We even made our first snowman.
401
00:28:45,559 --> 00:28:47,728
"Remind you of someone?"
402
00:28:48,687 --> 00:28:50,939
A new and improved Dad.
403
00:28:53,108 --> 00:28:54,776
"And how about this street?"
404
00:28:56,195 --> 00:28:57,529
How exciting!
405
00:28:58,864 --> 00:29:00,032
"Nalu,
406
00:29:00,115 --> 00:29:03,493
my feet touched the same ground
as John Lennon!"
407
00:29:03,577 --> 00:29:04,953
No freaking way!
408
00:29:05,037 --> 00:29:07,456
"The Beatles recorded here!"
409
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
Watch out for the bus!
410
00:29:11,710 --> 00:29:13,170
My English boyfriend!
411
00:29:13,253 --> 00:29:15,005
You don't even speak English!
412
00:29:17,883 --> 00:29:19,885
"Look at this record shop.
413
00:29:19,968 --> 00:29:21,595
I could live in it, I swear.
414
00:29:23,639 --> 00:29:26,016
We stayed there
till closing time.
415
00:29:26,892 --> 00:29:29,186
I only bought one single,
okay, Mum?
416
00:29:29,770 --> 00:29:30,854
I doubt it.
417
00:29:30,938 --> 00:29:34,024
And it's not even for me.
It's for PimpĂŁo."
418
00:29:34,107 --> 00:29:35,400
Consolation prize!
419
00:29:35,484 --> 00:29:37,027
"He'll dig it.
420
00:29:37,611 --> 00:29:39,863
That's how my first letter ends.
421
00:29:40,739 --> 00:29:43,033
I hope you're all well.
422
00:29:43,116 --> 00:29:45,661
Kisses. Miss you all.
423
00:29:46,161 --> 00:29:47,329
Vera Lennon."
424
00:29:53,377 --> 00:29:54,586
Put it on again.
425
00:29:54,670 --> 00:29:57,506
Again? Hold on.
I have to rewind.
426
00:29:58,215 --> 00:29:59,424
It's going back.
427
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
Wait… Done.
428
00:30:02,803 --> 00:30:04,847
- Can I read it this time?
- Sure.
429
00:30:05,556 --> 00:30:08,100
- Can we?
- Let me get the lights.
430
00:30:08,183 --> 00:30:09,184
Can I start?
431
00:30:11,019 --> 00:30:12,479
"This is our house.
432
00:30:13,105 --> 00:30:17,776
It's quite funny,
the houses are all alike.
433
00:30:17,860 --> 00:30:19,236
Just like in Blow-Up.
434
00:30:21,697 --> 00:30:23,240
"The doors are different…"
435
00:30:23,323 --> 00:30:24,825
- Expecting someone?
- Just a sec.
436
00:30:26,201 --> 00:30:27,578
Out of the way!
437
00:30:29,746 --> 00:30:32,040
"Christmas without
the beach is weird.
438
00:30:32,124 --> 00:30:33,959
But the snow is cool, too.
439
00:30:34,042 --> 00:30:36,420
We even made our first snowman.
440
00:30:36,503 --> 00:30:38,672
Remind you of someone?
441
00:30:39,381 --> 00:30:41,884
And how about this street?"
442
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
I have to organise the photos,
or I'll get hopelessly mixed up.
443
00:31:03,280 --> 00:31:06,950
Honey, can't we put air
conditioning in the kids' room?
444
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
No need.
The house will be breezy.
445
00:31:11,205 --> 00:31:14,166
There's a cobogĂł wall,
a big veranda…
446
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Can you pick it up?
447
00:31:17,461 --> 00:31:18,629
It's my turn.
448
00:31:25,719 --> 00:31:27,221
- Hello?
- Mr Paiva?
449
00:31:27,304 --> 00:31:29,056
I have a delivery to make.
450
00:31:29,139 --> 00:31:30,140
Okay.
451
00:31:30,224 --> 00:31:33,101
- Delfim Moreira?
- Corner of Almirante GuimarĂŁes.
452
00:31:33,185 --> 00:31:35,479
We'll be here all afternoon.
453
00:31:35,562 --> 00:31:37,022
- I'll be right there.
- Mmm-hmm.
454
00:31:37,940 --> 00:31:38,982
Thank you.
455
00:31:41,318 --> 00:31:42,903
Is there a good film
at the Pax?
456
00:31:42,986 --> 00:31:46,031
We have dinner at Dalal's.
Baby didn't say?
457
00:31:46,114 --> 00:31:47,741
We'll go afterwards.
458
00:31:50,744 --> 00:31:52,371
Ready for my move?
459
00:31:52,454 --> 00:31:53,497
I was born ready.
460
00:31:57,626 --> 00:32:00,254
- Where are you going?
- To check on lunch.
461
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
Mr Paiva,
there are some men here…
462
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
What's going on?
463
00:32:09,179 --> 00:32:10,681
Congressman Rubens Paiva?
464
00:32:11,932 --> 00:32:14,101
This is a mistake.
Been out of congress for years.
465
00:32:14,184 --> 00:32:16,728
No mistake.
You're coming with us.
466
00:32:16,812 --> 00:32:19,231
- Where?
- To give a deposition.
467
00:32:19,815 --> 00:32:20,858
It's routine.
468
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
A deposition about what, Rubens?
469
00:32:22,943 --> 00:32:23,944
It's okay.
470
00:32:24,987 --> 00:32:26,738
- I just need to change.
- Of course.
471
00:32:27,906 --> 00:32:29,074
Escort Mr Paiva.
472
00:32:31,994 --> 00:32:33,203
Anyone else at home?
473
00:32:35,289 --> 00:32:38,458
No. Just my children.
474
00:32:38,542 --> 00:32:41,295
They're upstairs.
There's no need for weapons.
475
00:33:06,486 --> 00:33:08,113
- Hi, Mum.
- Hi, dear.
476
00:33:08,197 --> 00:33:09,364
Where's Dad?
477
00:33:10,490 --> 00:33:11,658
He's upstairs.
478
00:33:11,742 --> 00:33:14,828
- Okay.
- I'll just get a glass of water.
479
00:33:14,912 --> 00:33:16,163
I'll get it.
480
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Good morning.
481
00:33:21,001 --> 00:33:22,336
- Dad!
- Hey!
482
00:33:23,504 --> 00:33:24,922
- Dad.
- That's me.
483
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Can I borrow this?
484
00:33:30,427 --> 00:33:32,554
Do I have a choice, Nalu?
Go ahead.
485
00:33:35,432 --> 00:33:36,433
And where's my kiss?
486
00:33:37,976 --> 00:33:38,977
Right.
487
00:33:41,688 --> 00:33:46,944
Where are you going
all dressed up like that, huh?
488
00:33:48,403 --> 00:33:49,404
I'm going to the office.
489
00:33:50,113 --> 00:33:51,573
But it's a holiday.
490
00:33:53,158 --> 00:33:54,952
I'm just helping
these gentlemen.
491
00:33:56,495 --> 00:33:57,746
I'll be back soon, sweetie.
492
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Okay.
493
00:34:26,400 --> 00:34:28,485
I changed my mind.
494
00:34:28,569 --> 00:34:32,114
Sleep at Cris's house. Tomorrow
you go to ballet together.
495
00:34:32,989 --> 00:34:33,991
Thank you!
496
00:34:34,074 --> 00:34:36,784
Cristina, tell SebastiĂŁo
to drop by.
497
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
I'll tell him.
498
00:34:38,871 --> 00:34:40,038
Can I go with him?
499
00:34:40,121 --> 00:34:41,665
Your husband will be home soon.
500
00:34:52,926 --> 00:34:54,219
I'll be back for the soufflé.
501
00:35:04,146 --> 00:35:05,564
Where's the deposition?
502
00:35:06,190 --> 00:35:07,691
I don't have that information.
503
00:35:35,219 --> 00:35:36,220
What about you?
504
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
We'll keep you company.
505
00:35:57,658 --> 00:36:00,160
- Hi.
- Hi, honey.
506
00:36:00,786 --> 00:36:03,413
- Did you sleep well?
- Who are these guys?
507
00:36:03,497 --> 00:36:05,332
They're from pest control.
508
00:36:05,916 --> 00:36:06,959
Are you hungry?
509
00:36:07,709 --> 00:36:09,962
Sit here.
I'll fetch you breakfast.
510
00:36:11,839 --> 00:36:12,840
Chocolate milk?
511
00:36:13,715 --> 00:36:15,133
Is Dad at the beach?
512
00:36:16,176 --> 00:36:19,847
He went out for a bit.
He'll be back soon.
513
00:36:30,023 --> 00:36:32,943
Good Lord. What's going on?
514
00:36:39,825 --> 00:36:41,118
Where's the extension?
515
00:36:41,910 --> 00:36:45,539
One in the office
and another upstairs.
516
00:36:52,713 --> 00:36:55,591
If it's for your husband,
say he's traveling.
517
00:37:01,346 --> 00:37:02,347
Hello?
518
00:37:03,432 --> 00:37:04,516
Hi, Dalal.
519
00:37:06,143 --> 00:37:08,103
Yeah, but today won't work.
520
00:37:08,187 --> 00:37:10,981
Rubens had to travel
last minute.
521
00:37:12,149 --> 00:37:13,984
Nothing serious.
522
00:37:15,110 --> 00:37:17,738
It's a family matter,
he'll be back tomorrow.
523
00:37:19,114 --> 00:37:20,324
Okay. I will.
524
00:37:21,408 --> 00:37:23,243
Give Baby my best.
525
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
We haven't been introduced yet.
526
00:37:34,171 --> 00:37:35,797
I'm Eunice.
527
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Schneider.
528
00:37:39,801 --> 00:37:41,803
Are you staying for lunch?
529
00:37:41,887 --> 00:37:43,805
Don't worry about it.
530
00:37:45,265 --> 00:37:46,433
Please, I insist.
531
00:37:54,691 --> 00:37:58,946
A car with an unlocked door
is an invitation to crime.
532
00:38:08,247 --> 00:38:09,248
Babiu.
533
00:38:09,748 --> 00:38:10,749
Eat.
534
00:38:23,220 --> 00:38:26,265
What exactly do you do,
Mr Schneider?
535
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
I'm a parapsychologist.
536
00:38:33,105 --> 00:38:34,398
A parapsychologist?
537
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Mum, why is the house closed up?
538
00:38:41,029 --> 00:38:42,990
Eliana, go take a bath.
539
00:38:43,073 --> 00:38:45,701
After the match.
I came to get the ball.
540
00:38:45,784 --> 00:38:47,536
Not now, honey.
541
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
What's this?
542
00:38:49,580 --> 00:38:51,331
No one leaves
till your dad comes back.
543
00:38:52,916 --> 00:38:55,210
- Where's Dad?
- Let's go to your room.
544
00:38:55,294 --> 00:38:58,630
- They're waiting for me!
- You can play later.
545
00:38:58,714 --> 00:39:01,008
But I've got the ball!
546
00:39:01,091 --> 00:39:02,384
No!
547
00:39:03,677 --> 00:39:05,262
Who are these guys?
548
00:39:05,345 --> 00:39:06,513
Why can't I leave?
549
00:39:06,597 --> 00:39:08,432
They took your dad.
550
00:39:08,515 --> 00:39:10,851
- Where to?
- I don't know, honey.
551
00:39:10,934 --> 00:39:13,645
They said he had
to answer some questions.
552
00:39:13,729 --> 00:39:15,105
Are they policemen?
553
00:39:15,981 --> 00:39:17,316
I think they're from the army.
554
00:39:20,944 --> 00:39:22,029
Calm down, honey.
555
00:39:23,238 --> 00:39:24,489
Come here.
556
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
It'll be okay.
557
00:39:33,165 --> 00:39:34,875
Just don't tell the little ones.
558
00:39:46,053 --> 00:39:50,224
Babiu, can you help me
in the kitchen?
559
00:40:16,375 --> 00:40:18,585
Go, go, go.
560
00:40:22,422 --> 00:40:23,423
Enough!
561
00:40:25,217 --> 00:40:26,218
Just a sec.
562
00:40:26,301 --> 00:40:29,054
No, your sister's in bed. Now.
563
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
We'll finish tomorrow.
564
00:40:32,808 --> 00:40:35,060
These gentlemen
won't be here tomorrow.
565
00:40:36,687 --> 00:40:37,688
You win.
566
00:40:39,815 --> 00:40:42,484
Anything else I can do for you?
567
00:40:42,568 --> 00:40:46,029
There's food in the fridge.
You can help yourselves.
568
00:40:46,572 --> 00:40:48,282
We'll manage. Thank you.
569
00:40:51,743 --> 00:40:55,664
Can you check
if Rubens is on his way back?
570
00:40:55,747 --> 00:40:58,000
It's late. I'm worried.
571
00:40:58,083 --> 00:40:59,501
I can't do that.
572
00:41:00,377 --> 00:41:01,587
Unfortunately.
573
00:41:06,842 --> 00:41:07,843
Let's go to bed.
574
00:41:18,145 --> 00:41:20,189
- They're armed.
- I know, honey.
575
00:41:20,272 --> 00:41:21,523
Can I sleep with you?
576
00:41:21,607 --> 00:41:23,984
Stay with the little ones.
Please.
577
00:42:28,715 --> 00:42:30,259
Shift change.
578
00:42:31,635 --> 00:42:32,928
You can go back to sleep.
579
00:42:35,222 --> 00:42:36,431
I'm not tired.
580
00:43:44,499 --> 00:43:45,501
Eliana.
581
00:43:46,502 --> 00:43:47,503
Honey.
582
00:43:48,712 --> 00:43:49,713
Is Dad back?
583
00:43:50,214 --> 00:43:51,215
No, honey.
584
00:43:51,924 --> 00:43:55,135
They want to question us, too.
585
00:43:55,969 --> 00:43:57,554
- Me too?
- Yes, dear.
586
00:43:58,138 --> 00:43:59,389
Put this on.
587
00:43:59,473 --> 00:44:02,017
But don't worry,
we'll be back soon.
588
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Take care of the kids for me.
589
00:45:35,110 --> 00:45:36,278
Put this on, please.
590
00:46:13,023 --> 00:46:14,274
Where's my daughter?
591
00:46:14,358 --> 00:46:17,611
Eliana's outside.
Sorry about the hood.
592
00:46:18,487 --> 00:46:19,530
Cigarette?
593
00:46:21,073 --> 00:46:22,574
Where's my husband?
594
00:46:27,496 --> 00:46:28,997
CONFIDENTIAL DOSSIER
MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA
595
00:46:29,081 --> 00:46:30,958
How long have you been married?
596
00:46:31,667 --> 00:46:33,001
I want to see him.
597
00:46:33,085 --> 00:46:34,878
Here it says 18 years.
598
00:46:36,213 --> 00:46:39,049
Was he already associating
with communists?
599
00:46:42,219 --> 00:46:45,138
My husband was
in the Labour Party,
600
00:46:46,390 --> 00:46:48,433
and I'd like to speak
to my lawyer.
601
00:46:49,434 --> 00:46:51,979
No need.
These are routine questions.
602
00:46:52,062 --> 00:46:55,983
I'll answer them after I see
my daughter and my husband.
603
00:47:02,531 --> 00:47:03,949
He's upstairs.
604
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
He told us everything.
You just need to confirm.
605
00:47:06,702 --> 00:47:07,786
Confirm what?
606
00:47:08,954 --> 00:47:10,330
That he left the country in '64
607
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
for conspiring
against the revolution.
608
00:47:17,546 --> 00:47:19,798
Rubens was a congressman.
609
00:47:21,258 --> 00:47:22,301
He was ousted.
610
00:47:23,677 --> 00:47:25,137
Had to go into exile.
611
00:47:25,220 --> 00:47:28,015
Since he came back, he hasn't
been involved in politics.
612
00:47:28,807 --> 00:47:31,143
Why does he still associate
with terrorists?
613
00:47:32,436 --> 00:47:34,188
He's got nothing to do
with terrorists.
614
00:47:37,524 --> 00:47:40,152
You're gonna kill me!
615
00:47:50,662 --> 00:47:54,333
We've been watching the comings
and goings at your house.
616
00:47:55,501 --> 00:47:59,546
We like having friends over.
617
00:48:11,308 --> 00:48:14,186
Are any of those friends
in here?
618
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
No.
619
00:48:50,472 --> 00:48:51,765
Eunice.
620
00:48:53,433 --> 00:48:54,685
I'm trying to ensure
621
00:48:54,768 --> 00:48:57,688
that you can keep taking care
of your home,
622
00:48:58,647 --> 00:49:00,816
taking your kids to school,
623
00:49:00,899 --> 00:49:02,776
and playing your backgammon.
624
00:49:04,486 --> 00:49:05,779
That's my job.
625
00:49:13,537 --> 00:49:15,330
How's Vera doing in London?
626
00:49:16,248 --> 00:49:18,041
Did you do something to her?
627
00:49:18,125 --> 00:49:19,459
- She did something wrong?
- No!
628
00:49:19,543 --> 00:49:20,878
No need to worry then.
629
00:49:32,973 --> 00:49:34,266
Shall we try again?
630
00:49:40,439 --> 00:49:41,481
{\an8}Who's this here?
631
00:49:43,525 --> 00:49:44,568
Rubens.
632
00:49:46,278 --> 00:49:48,238
See? It's not hard.
633
00:49:49,531 --> 00:49:51,074
Who else do you recognise?
634
00:49:54,786 --> 00:49:55,996
Look carefully.
635
00:50:02,252 --> 00:50:03,879
{\an8}That's Martha.
636
00:50:03,962 --> 00:50:05,672
My daughters' teacher.
637
00:50:05,756 --> 00:50:07,633
I don't know
what she's doing here.
638
00:50:11,762 --> 00:50:13,931
She was intercepted
at the airport.
639
00:50:14,014 --> 00:50:17,768
Her son provides logistics
for the subversives in Chile.
640
00:50:21,146 --> 00:50:23,065
Can't be the same person.
641
00:50:23,565 --> 00:50:25,526
She brought letters to Rubens.
642
00:50:26,151 --> 00:50:30,239
I want to know how he delivers
the letters to the terrorists.
643
00:50:33,659 --> 00:50:37,746
I just said, Rubens has no
connection with any terrorists.
644
00:50:37,829 --> 00:50:42,000
Eunice, you need to start
rethinking your attitude.
645
00:50:49,967 --> 00:50:51,510
Will I see my daughter now?
646
00:50:53,804 --> 00:50:56,056
- What on earth?
- Protocol.
647
00:50:57,432 --> 00:51:00,143
You said if I answered,
I'd see my family.
648
00:51:00,227 --> 00:51:01,520
We're not done yet.
649
00:51:07,734 --> 00:51:08,944
Is my daughter here?
650
00:51:10,487 --> 00:51:12,447
- Is my daughter here?
- Mum?
651
00:51:12,531 --> 00:51:13,824
- Eliana.
- What's happening?
652
00:51:13,907 --> 00:51:15,242
Sit down!
653
00:51:15,909 --> 00:51:18,745
Just a few questions,
then we'll go home.
654
00:51:18,829 --> 00:51:19,955
Let's go, lady.
655
00:51:20,038 --> 00:51:21,039
Let me…
656
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
My daughter!
657
00:51:24,918 --> 00:51:26,587
She's just a child!
658
00:51:27,379 --> 00:51:28,839
Just a child.
659
00:51:54,156 --> 00:51:56,366
Don't let them do
anything to her.
660
00:51:57,618 --> 00:51:58,619
Quiet.
661
00:51:59,244 --> 00:52:00,787
You'll just rile 'em up.
662
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
Eliana.
663
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Your turn.
664
00:53:04,810 --> 00:53:05,811
Name?
665
00:53:08,480 --> 00:53:09,690
How long have I been here?
666
00:53:09,773 --> 00:53:10,774
Say your name.
667
00:53:12,234 --> 00:53:13,402
Eunice Paiva.
668
00:53:13,485 --> 00:53:14,611
Full name.
669
00:53:16,029 --> 00:53:19,658
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
670
00:53:20,701 --> 00:53:22,244
I want to talk to my husband.
671
00:53:28,917 --> 00:53:30,085
Look again.
672
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
I told you what I know.
673
00:53:45,100 --> 00:53:47,936
I just want
to change my clothes…
674
00:53:48,020 --> 00:53:49,021
Again.
675
00:54:07,831 --> 00:54:08,832
My daughter.
676
00:54:09,833 --> 00:54:10,834
Where is she?
677
00:54:11,376 --> 00:54:13,086
Don't have that information.
678
00:54:16,298 --> 00:54:17,758
Recognise anyone else?
679
00:54:33,607 --> 00:54:34,691
Eliana.
680
00:54:34,775 --> 00:54:36,318
- Shut up!
- Eliana!
681
00:54:36,401 --> 00:54:37,611
- Quiet!
- Eliana!
682
00:54:39,154 --> 00:54:40,614
Your daughter's not here.
683
00:54:47,371 --> 00:54:48,705
She only stayed one night.
684
00:54:49,248 --> 00:54:51,500
- How long have I been here?
- Five days.
685
00:54:51,583 --> 00:54:52,668
And my husband?
686
00:54:53,794 --> 00:54:55,671
His name is Rubens.
Did you see him?
687
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Samba
688
00:55:44,011 --> 00:55:48,140
Black, strong and bold
689
00:55:49,016 --> 00:55:52,811
Hounded wherever you went
690
00:55:53,604 --> 00:55:59,151
On the corner
In the bar, at worship
691
00:55:59,234 --> 00:56:00,736
Shut up, damn it!
692
00:56:26,428 --> 00:56:29,389
I don't know anything!
693
00:56:30,432 --> 00:56:32,184
Murderers!
694
00:56:36,313 --> 00:56:37,814
Stop!
695
00:56:56,625 --> 00:56:57,876
Full name.
696
00:56:57,960 --> 00:57:01,839
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
697
00:57:33,495 --> 00:57:34,496
Where am I going?
698
00:57:35,163 --> 00:57:37,583
I want you to know
that I don't approve.
699
01:01:08,168 --> 01:01:09,169
Sweetie.
700
01:01:11,213 --> 01:01:12,339
Come here.
701
01:01:19,304 --> 01:01:20,764
Where were you?
702
01:01:23,934 --> 01:01:24,977
Sweetie…
703
01:01:26,645 --> 01:01:27,646
Shush.
704
01:01:32,025 --> 01:01:33,527
Want something to eat?
705
01:01:37,823 --> 01:01:38,907
Mum…
706
01:01:40,701 --> 01:01:43,620
just needs some sleep.
707
01:01:44,830 --> 01:01:45,831
Okay?
708
01:01:46,707 --> 01:01:48,834
In the morning,
we'll have breakfast.
709
01:01:52,629 --> 01:01:54,548
What's going on?
710
01:02:13,442 --> 01:02:14,443
Eliana?
711
01:02:17,237 --> 01:02:18,238
Eliana?
712
01:02:22,034 --> 01:02:23,035
What?
713
01:02:23,535 --> 01:02:24,620
Mum's back.
714
01:02:26,538 --> 01:02:27,539
What about Dad?
715
01:02:28,165 --> 01:02:29,166
No.
716
01:02:30,501 --> 01:02:31,585
Is she in their room?
717
01:02:32,252 --> 01:02:33,921
She said nobody should go in.
718
01:02:41,470 --> 01:02:42,804
Can I sleep with you?
719
01:02:45,349 --> 01:02:46,350
Sure.
720
01:03:24,513 --> 01:03:26,098
I wanted to wait for you.
721
01:03:26,640 --> 01:03:27,933
But they didn't let me.
722
01:03:28,642 --> 01:03:29,643
I'm sorry.
723
01:03:36,775 --> 01:03:38,694
Did they do anything to you?
724
01:03:42,155 --> 01:03:44,241
They asked lots of questions.
725
01:03:44,324 --> 01:03:45,826
But I said
I didn't know anything.
726
01:03:50,289 --> 01:03:51,832
Did you see your father there?
727
01:03:57,129 --> 01:03:58,881
The papers say he escaped.
728
01:03:59,548 --> 01:04:00,549
Escaped?
729
01:04:01,091 --> 01:04:02,676
But Lino said it's a lie.
730
01:04:03,468 --> 01:04:04,553
Lino was here?
731
01:04:04,636 --> 01:04:06,263
No. At Baby's house.
732
01:04:06,346 --> 01:04:08,307
I go there every day
after school.
733
01:04:08,807 --> 01:04:11,018
They are all there,
trying to find you.
734
01:04:13,312 --> 01:04:14,313
Mum, no.
735
01:04:14,938 --> 01:04:17,774
We don't use the phone.
Let's go. I'll go with you.
736
01:04:18,775 --> 01:04:20,360
No. You go to school.
737
01:04:20,444 --> 01:04:24,156
- I need to know…
- Eliana, you're going to school.
738
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
I'm helping them.
739
01:04:25,324 --> 01:04:27,451
Eliana,
your mum takes care of this now.
740
01:04:30,204 --> 01:04:31,413
- Mum!
- Mummy!
741
01:04:31,496 --> 01:04:32,873
My babies!
742
01:04:37,920 --> 01:04:39,004
Where's Daddy?
743
01:04:41,256 --> 01:04:42,758
This rescue story is fabricated.
744
01:04:42,841 --> 01:04:46,637
But they can't deny
the arrest now.
745
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
They denied Rubens' arrest?
746
01:04:48,597 --> 01:04:50,849
Said it had nothing to do
with the army.
747
01:04:50,933 --> 01:04:53,769
The same happened to
the Pasquim guys, they're fine.
748
01:04:53,852 --> 01:04:57,397
Exactly. Vanished
for two months, then released.
749
01:04:57,981 --> 01:05:01,068
The international community
is watching closely.
750
01:05:01,151 --> 01:05:03,779
What about a photo of the family
without the father?
751
01:05:04,571 --> 01:05:06,073
- Good idea.
- Of course it is.
752
01:05:06,156 --> 01:05:08,575
- Put it on the cover!
- We can't do that.
753
01:05:08,659 --> 01:05:09,660
Why not?
754
01:05:09,743 --> 01:05:12,621
The paper publishes
what the military says.
755
01:05:13,163 --> 01:05:16,083
I'm thinking New York Times,
Le Monde.
756
01:05:16,583 --> 01:05:18,961
- How's your French?
- Don't know what to say.
757
01:05:19,044 --> 01:05:21,922
Talk about your arrest.
Eliana's too.
758
01:05:22,506 --> 01:05:25,467
- Didn't she want to come?
- I sent her to school.
759
01:05:25,551 --> 01:05:28,053
- Is she well?
- Yes. She's fine.
760
01:05:28,554 --> 01:05:30,931
A little scared. That's normal.
761
01:05:32,641 --> 01:05:35,394
Relax.
He's a former congressman.
762
01:05:35,477 --> 01:05:37,896
He's safe.
It'd make too much of a splash.
763
01:05:37,980 --> 01:05:40,357
We keep up pressure,
keep watching.
764
01:05:40,440 --> 01:05:42,150
We have to do more than that.
765
01:05:42,234 --> 01:05:46,572
We need concrete proof
of his arrest.
766
01:05:47,155 --> 01:05:49,032
Or there's not much more
we can do.
767
01:05:50,951 --> 01:05:52,703
- His car.
- What about it?
768
01:05:52,786 --> 01:05:55,664
It's parked in the army lot.
769
01:05:56,206 --> 01:05:57,541
I saw it yesterday.
770
01:06:07,926 --> 01:06:09,970
Eunice. Lino's here.
771
01:06:10,512 --> 01:06:12,055
Should I make coffee?
772
01:06:12,139 --> 01:06:13,473
No, I'm on my way out.
773
01:06:14,099 --> 01:06:16,435
I'll pick up
the kids from school.
774
01:06:17,394 --> 01:06:19,521
Just take care of lunch, please.
775
01:06:19,605 --> 01:06:21,857
- What would you like?
- Whatever there is.
776
01:06:31,950 --> 01:06:34,703
Toss in some tear gas
777
01:06:34,786 --> 01:06:37,623
To fix the herd for good
So they won't whine no more
778
01:06:37,706 --> 01:06:40,501
To fix the herd for good
So they won't whine no more
779
01:06:40,584 --> 01:06:43,378
Batons on heads
And petrol to burn it down
780
01:06:43,462 --> 01:06:46,298
Batons on heads
And petrol to burn it down
781
01:06:46,381 --> 01:06:49,218
Smash those bandits' bones
To dust
782
01:06:51,011 --> 01:06:53,931
This is a change of clothes
and medicine.
783
01:06:54,014 --> 01:06:56,642
My husband is diabetic,
he needs this.
784
01:06:56,725 --> 01:06:58,894
There's no Rubens here.
785
01:06:58,977 --> 01:07:02,147
Can you tell us
where he's been transferred?
786
01:07:02,231 --> 01:07:05,067
You have to make a request
to the Federal Police.
787
01:07:05,150 --> 01:07:06,443
All right. Thank you.
788
01:07:06,985 --> 01:07:08,654
Can we have the receipt, please?
789
01:07:10,531 --> 01:07:11,532
Thank you.
790
01:07:20,165 --> 01:07:22,376
Where do you make that request?
791
01:07:22,459 --> 01:07:26,088
No use. They'll just deny it.
We'll go through the courts.
792
01:07:26,588 --> 01:07:28,465
But at least now, with this,
793
01:07:29,007 --> 01:07:31,510
I can file the habeas corpus.
794
01:07:32,135 --> 01:07:34,096
I'd like to read it.
795
01:07:34,179 --> 01:07:35,180
Can I keep it?
796
01:07:35,806 --> 01:07:38,308
It's worse than Greek.
Are you sure?
797
01:07:39,434 --> 01:07:40,435
I am.
798
01:07:43,480 --> 01:07:46,441
I'll pick up the kids
from school,
799
01:07:46,525 --> 01:07:49,236
then I'll stop by the office
to return it.
800
01:07:49,319 --> 01:07:50,988
No need. I have a copy.
801
01:07:51,738 --> 01:07:53,907
If there's any news,
I'll let you know.
802
01:08:01,039 --> 01:08:04,668
Just one thing. I didn't know
Rubens was diabetic.
803
01:08:05,711 --> 01:08:06,962
He's not.
804
01:08:50,671 --> 01:08:54,176
I found out who the letters were
for when I met your husband.
805
01:08:54,259 --> 01:08:56,011
So you saw Rubens there?
806
01:08:56,720 --> 01:08:58,596
We were put in the same car.
807
01:08:58,680 --> 01:09:00,182
And taken where?
808
01:09:00,265 --> 01:09:01,265
I don't know.
809
01:09:02,434 --> 01:09:04,685
- They covered our heads with…
- Hoods.
810
01:09:05,312 --> 01:09:06,522
They did the same to me.
811
01:09:08,982 --> 01:09:11,693
What's so hard
about putting them back?
812
01:09:13,153 --> 01:09:15,656
You've got to tell the police.
813
01:09:16,240 --> 01:09:17,823
The police arrested us.
814
01:09:17,908 --> 01:09:20,243
I know. But now they're saying
they didn't.
815
01:09:22,662 --> 01:09:26,082
I'm sorry.
I can't get involved in this.
816
01:09:26,707 --> 01:09:29,419
You're the only person
who saw him in there.
817
01:09:30,546 --> 01:09:31,921
You have to help me.
818
01:09:33,090 --> 01:09:34,883
If I can't prove
he was arrested…
819
01:09:40,764 --> 01:09:42,850
Please, you've got to leave.
820
01:09:43,809 --> 01:09:45,978
My husband's in danger, Martha.
821
01:09:47,563 --> 01:09:49,356
We're all in danger.
822
01:10:06,999 --> 01:10:10,043
- I can walk there!
- That's enough, Nalu!
823
01:10:10,127 --> 01:10:12,212
Why's Daddy's car back,
but not him?
824
01:10:12,296 --> 01:10:13,881
He's still on a trip.
825
01:10:13,964 --> 01:10:15,757
But this is his bag!
826
01:10:15,841 --> 01:10:17,301
Leave it there.
827
01:10:17,384 --> 01:10:20,762
I've missed rehearsals.
Cris said I can go with her!
828
01:10:20,846 --> 01:10:23,432
From now on, you go
straight home from school.
829
01:10:23,515 --> 01:10:25,225
And nobody goes out
on their own.
830
01:10:26,768 --> 01:10:28,729
- What about Eliana's volleyball?
- I quit.
831
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Why?
832
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
I don't feel like practising.
833
01:10:32,858 --> 01:10:36,278
The search for the Swiss
ambassador's kidnappers…
834
01:10:36,987 --> 01:10:38,614
It's about the ambassador!
835
01:10:38,697 --> 01:10:40,991
Not for children's ears, honey.
836
01:11:18,654 --> 01:11:20,364
Zezé, come in.
837
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Where's the key to this gate?
838
01:11:24,952 --> 01:11:26,495
Does it even have a key?
839
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Let me see if it's in here…
840
01:11:38,882 --> 01:11:40,592
PimpĂŁo. PimpĂŁo!
841
01:11:40,676 --> 01:11:42,427
Come on.
Come, you little rascal.
842
01:11:45,222 --> 01:11:46,849
You little rascal!
843
01:11:46,932 --> 01:11:49,226
No! Bad boy!
844
01:11:54,314 --> 01:11:57,276
What about that car
with those men in it?
845
01:11:57,359 --> 01:11:59,111
It's been there for days.
846
01:11:59,778 --> 01:12:01,321
But do they do anything?
847
01:12:01,947 --> 01:12:02,948
They just sit there.
848
01:12:03,532 --> 01:12:05,367
Staring over here all day.
849
01:12:09,705 --> 01:12:11,206
Your apron's frayed.
850
01:12:12,082 --> 01:12:14,293
I said you should buy a new one.
851
01:12:14,376 --> 01:12:18,380
I used the reserve money
to buy groceries…
852
01:12:18,463 --> 01:12:19,756
There wasn't enough
for a new one.
853
01:12:20,757 --> 01:12:22,050
Of course.
854
01:12:22,134 --> 01:12:25,179
I'll stop by the bank
and I'll replace it, okay?
855
01:12:25,762 --> 01:12:27,014
Eunice…
856
01:12:28,056 --> 01:12:30,642
Could you see about my pay, too?
857
01:12:30,726 --> 01:12:32,436
You've got a lot on your mind,
858
01:12:32,519 --> 01:12:34,855
but Mr Paiva only paid me
till December.
859
01:12:36,190 --> 01:12:37,566
I'm sorry, Zezé.
860
01:12:37,649 --> 01:12:39,234
I'll sort it out.
861
01:12:39,318 --> 01:12:40,611
Thank you.
862
01:12:53,957 --> 01:12:55,375
- Thank you.
- Please have a seat.
863
01:13:00,339 --> 01:13:02,883
Rubens can call
to authorise the withdrawal.
864
01:13:02,966 --> 01:13:04,801
There's no phone where he is.
865
01:13:05,469 --> 01:13:08,805
He had to stay a few more days
to oversee the construction.
866
01:13:09,890 --> 01:13:13,060
Is there really no way
you can help me, Ritor?
867
01:13:13,143 --> 01:13:16,021
Without his signature,
I can't do it.
868
01:13:22,402 --> 01:13:24,738
And Miriam? How's she doing?
869
01:13:25,239 --> 01:13:26,240
She's fine.
870
01:13:26,990 --> 01:13:29,785
We should go out
one of these days.
871
01:13:30,619 --> 01:13:31,703
We should.
872
01:13:34,039 --> 01:13:35,374
Well, I brought some…
873
01:13:37,125 --> 01:13:40,045
dollars and pounds
I had at home.
874
01:13:41,255 --> 01:13:43,924
Can you exchange them for me?
875
01:13:44,466 --> 01:13:47,636
Of course.
I'll get someone to help you.
876
01:13:47,719 --> 01:13:49,555
- Thank you.
- Excuse me.
877
01:14:06,572 --> 01:14:07,573
Mum?
878
01:15:04,004 --> 01:15:05,005
Hi.
879
01:15:05,547 --> 01:15:06,548
Hi.
880
01:15:08,050 --> 01:15:09,301
Do you know where Mum is?
881
01:15:09,885 --> 01:15:10,886
No.
882
01:15:13,305 --> 01:15:14,473
Can I have a drag?
883
01:15:16,767 --> 01:15:17,768
No.
884
01:15:17,851 --> 01:15:19,228
- Come on!
- No.
885
01:15:22,231 --> 01:15:23,607
You show-off!
886
01:15:27,694 --> 01:15:29,738
Gilda called Varig again.
887
01:15:29,821 --> 01:15:32,616
She'll get Vera
on a standby list for next week.
888
01:15:33,367 --> 01:15:34,952
By the way,
889
01:15:35,577 --> 01:15:36,620
here's Veroca's letter.
890
01:15:38,622 --> 01:15:40,082
I'll read it later.
891
01:15:40,165 --> 01:15:43,293
I think it'd be better
if she stayed a while longer.
892
01:15:44,419 --> 01:15:46,672
Do you know
how much the ticket is?
893
01:15:46,755 --> 01:15:48,966
I'll work it out with Rubens
when he's back.
894
01:15:49,049 --> 01:15:51,760
I hope he'll be back soon,
to deal with this mess!
895
01:15:56,849 --> 01:15:57,850
Son of a bitch!
896
01:16:09,570 --> 01:16:10,821
Want to come over?
897
01:16:11,989 --> 01:16:13,156
Everyone's there.
898
01:16:13,782 --> 01:16:14,867
See friends again.
899
01:16:17,244 --> 01:16:19,204
Why was Rubens arrested?
900
01:16:20,664 --> 01:16:21,665
I don't know.
901
01:16:23,584 --> 01:16:25,043
The military are shooting blind,
902
01:16:25,711 --> 01:16:26,879
going after anyone.
903
01:16:31,216 --> 01:16:32,885
Don't do that.
904
01:16:35,387 --> 01:16:37,097
I was there, in that place.
905
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
I saw it.
906
01:16:42,144 --> 01:16:46,064
I have the right to know
what Rubens was up to.
907
01:16:47,274 --> 01:16:48,275
Don't you think?
908
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
I do.
909
01:16:56,867 --> 01:16:57,868
Eunice.
910
01:16:59,703 --> 01:17:02,331
We can't just do nothing.
911
01:17:04,666 --> 01:17:05,667
Especially us.
912
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
We know everyone,
913
01:17:08,378 --> 01:17:10,547
and we have the means to help.
914
01:17:13,634 --> 01:17:16,386
So, me, Rubens, Gaspa, Raul…
915
01:17:19,348 --> 01:17:21,141
One talks to the foreign press,
916
01:17:21,808 --> 01:17:24,311
another provides shelter
for people,
917
01:17:25,103 --> 01:17:27,731
another delivers letters
to families with no news.
918
01:17:29,483 --> 01:17:30,901
We do what we can.
919
01:17:33,070 --> 01:17:35,072
But we're not involved
in the armed struggle.
920
01:17:35,989 --> 01:17:37,115
Much less Rubens.
921
01:17:41,537 --> 01:17:44,039
So you decided
not to say a word to me,
922
01:17:44,915 --> 01:17:46,792
to Dalal, to Dalva…
923
01:17:48,544 --> 01:17:49,795
to protect us.
924
01:17:50,712 --> 01:17:51,713
Of course.
925
01:17:59,513 --> 01:18:01,682
And you think
Rubens will be released?
926
01:18:01,765 --> 01:18:02,766
I do.
927
01:18:04,393 --> 01:18:05,811
He'll be back soon.
928
01:18:09,565 --> 01:18:11,108
Come have dinner with us.
929
01:18:11,942 --> 01:18:13,193
Dalal will love to see you.
930
01:18:13,694 --> 01:18:15,070
Sorry, I'm not up to it.
931
01:18:16,572 --> 01:18:17,906
Too many kids to raise.
932
01:18:19,908 --> 01:18:20,909
Thank you.
933
01:18:25,581 --> 01:18:28,125
"These photos are on the subway.
934
01:18:28,208 --> 01:18:30,377
One out front,
one inside the train.
935
01:18:33,422 --> 01:18:36,884
We were going to a party
at the Arraes' house."
936
01:18:36,967 --> 01:18:38,343
Pass it on.
937
01:18:38,427 --> 01:18:40,721
"You won't believe
who was there!"
938
01:18:40,804 --> 01:18:42,723
- Who?
- Who?
939
01:18:42,806 --> 01:18:44,391
- Tell us!
- Guess.
940
01:18:45,684 --> 01:18:46,727
Caetano!
941
01:18:48,061 --> 01:18:50,272
- Gil.
- Gilberto Gil.
942
01:18:52,524 --> 01:18:55,819
"He was wearing
polka-dot velvet trousers,
943
01:18:55,903 --> 01:18:58,113
a Bob Marley song
started playing,
944
01:18:58,197 --> 01:19:00,407
and Gil asked me to dance."
945
01:19:00,490 --> 01:19:01,950
- No way.
- Liar.
946
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
"It was amazing!
947
01:19:03,660 --> 01:19:07,623
I miss the beach,
the soufflé, and you all.
948
01:19:08,916 --> 01:19:10,375
I miss everything.
949
01:19:12,127 --> 01:19:13,128
Vera."
950
01:19:14,213 --> 01:19:15,214
Is that it?
951
01:19:16,256 --> 01:19:17,257
Can I see it?
952
01:19:24,264 --> 01:19:25,599
Everyone stay here.
953
01:19:27,643 --> 01:19:28,644
Marcelo.
954
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
PimpĂŁo!
955
01:20:06,682 --> 01:20:07,766
What are you looking at?
956
01:20:10,978 --> 01:20:12,271
What do you want?
957
01:20:14,481 --> 01:20:15,774
Where's my husband?
958
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Go away!
959
01:20:18,110 --> 01:20:19,945
Get out of here! Go away!
960
01:20:20,028 --> 01:20:21,071
Get out!
961
01:20:49,474 --> 01:20:50,475
Zezé?
962
01:20:51,101 --> 01:20:53,645
Get me a blanket, please.
963
01:21:31,725 --> 01:21:35,312
"The Brazilian exiles
were asking about Dad,
964
01:21:35,395 --> 01:21:37,481
Mum and Eliana.
965
01:21:38,106 --> 01:21:39,691
I didn't know what to say.
966
01:21:39,775 --> 01:21:41,735
I got this awful feeling.
967
01:21:42,569 --> 01:21:44,321
Why don't you tell me anything?
968
01:21:45,364 --> 01:21:48,325
I found out about your arrests
from the papers.
969
01:21:49,076 --> 01:21:52,037
What's going on?
I want to come home."
970
01:21:53,705 --> 01:21:55,332
You didn't read the whole thing.
971
01:21:56,333 --> 01:21:57,584
Give me that letter, honey.
972
01:21:58,418 --> 01:22:02,297
No. You skipped the part where
Vera talks about Dad and me.
973
01:22:02,381 --> 01:22:04,800
- They all talk about us.
- Give it to me.
974
01:22:04,883 --> 01:22:06,468
Vera doesn't know anything!
975
01:22:06,552 --> 01:22:08,804
- Give it to me!
- You're lying to us!
976
01:22:11,390 --> 01:22:12,474
Go to your room.
977
01:22:39,209 --> 01:22:42,963
{\an8}SUPREME MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
978
01:22:46,592 --> 01:22:48,177
{\an8}EUNICE PAIVA IS RELEASED
979
01:22:48,260 --> 01:22:50,679
{\an8}LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL
FOR RUBENS PAIVA
980
01:23:10,908 --> 01:23:17,873
HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN
981
01:24:12,302 --> 01:24:14,054
I still can't describe
982
01:24:14,137 --> 01:24:16,974
the excruciating hours
I spent in prison,
983
01:24:17,766 --> 01:24:20,769
but I can assure you
that your husband was there.
984
01:24:22,688 --> 01:24:25,566
Though I couldn't see him,
I heard him say:
985
01:24:25,649 --> 01:24:27,734
"Rubens Beyrodt Paiva."
986
01:24:29,736 --> 01:24:31,530
Before I was transferred,
987
01:24:31,613 --> 01:24:35,033
I heard his voice one last time,
asking for water.
988
01:24:37,953 --> 01:24:41,790
I hope the family
will be reunited soon.
989
01:24:42,666 --> 01:24:44,918
Give my best to my old pupils
990
01:24:45,002 --> 01:24:47,880
Vera, Eliana and Nalu.
991
01:25:02,686 --> 01:25:03,687
Lino?
992
01:25:04,771 --> 01:25:06,732
It's me.
Sorry to call this late.
993
01:25:06,815 --> 01:25:09,109
What's up? Did something happen?
994
01:25:09,193 --> 01:25:12,696
We have proof
that Rubens was arrested.
995
01:25:18,243 --> 01:25:20,954
There's still time for a swim.
Anyone?
996
01:25:21,038 --> 01:25:23,373
- It's kind of late.
- I'm hungry.
997
01:25:23,457 --> 01:25:24,458
Zezé.
998
01:25:24,541 --> 01:25:28,337
No need to cook.
We're going for ice cream.
999
01:25:28,420 --> 01:25:29,505
Wow!
1000
01:25:29,588 --> 01:25:30,672
Okay, Marcelo?
1001
01:25:30,756 --> 01:25:32,216
I want chips.
1002
01:25:32,299 --> 01:25:33,634
A strawberry sundae.
1003
01:25:33,717 --> 01:25:34,718
Sit here.
1004
01:26:01,036 --> 01:26:02,246
Mum!
1005
01:26:04,957 --> 01:26:06,208
Mum!
1006
01:26:10,838 --> 01:26:11,880
Died in combat.
1007
01:26:12,881 --> 01:26:13,966
The president said.
1008
01:26:14,883 --> 01:26:15,884
That's all.
1009
01:26:24,059 --> 01:26:26,353
Can you publish that?
1010
01:26:27,062 --> 01:26:28,897
No, not yet.
1011
01:26:30,023 --> 01:26:31,692
They won't admit it officially.
1012
01:26:35,612 --> 01:26:37,281
We have to talk to Lino.
1013
01:26:39,241 --> 01:26:40,742
He'll know what to do.
1014
01:26:41,743 --> 01:26:43,912
There's nothing we can do now.
1015
01:26:44,913 --> 01:26:45,956
What do you mean?
1016
01:26:47,958 --> 01:26:51,170
We have to force them
to admit it publicly.
1017
01:26:51,253 --> 01:26:53,922
A subpoena, a court order.
1018
01:26:54,631 --> 01:26:55,757
We believe
1019
01:26:56,383 --> 01:26:58,635
we have to keep asking
for his release,
1020
01:26:59,887 --> 01:27:01,763
as if we didn't know
what happened to him.
1021
01:27:03,557 --> 01:27:04,558
Why?
1022
01:27:06,935 --> 01:27:08,896
So my house
can keep being watched,
1023
01:27:08,979 --> 01:27:10,689
a car parked at the door?
1024
01:27:11,648 --> 01:27:14,151
My phone tapped? My family…
1025
01:27:21,241 --> 01:27:22,784
You're not alone in this.
1026
01:27:32,377 --> 01:27:33,462
What about the body?
1027
01:27:36,882 --> 01:27:38,509
All I know is what I told you.
1028
01:27:40,302 --> 01:27:42,429
But what do you think happened?
1029
01:27:47,851 --> 01:27:48,936
Say it.
1030
01:27:49,019 --> 01:27:50,479
I've heard different things.
1031
01:27:50,562 --> 01:27:54,274
Buried in the forest, dropped
into the sea from a helicopter.
1032
01:27:54,816 --> 01:27:57,361
Mass graves.
1033
01:27:58,445 --> 01:28:00,489
It's all rumours.
There's no way to know, 'cause…
1034
01:28:01,365 --> 01:28:03,867
Nobody will talk.
They're too afraid.
1035
01:28:13,418 --> 01:28:16,171
Do you mind
if I don't walk you out?
1036
01:28:21,718 --> 01:28:22,719
I'm sorry.
1037
01:28:24,346 --> 01:28:26,139
I wish I'd brought better news.
1038
01:28:27,182 --> 01:28:28,183
I know.
1039
01:28:41,989 --> 01:28:43,532
- Bye, everyone.
- Bye.
1040
01:28:44,241 --> 01:28:45,617
What were you talking about?
1041
01:28:46,368 --> 01:28:48,495
I brought something to your mum.
1042
01:28:48,579 --> 01:28:50,080
Did you find out
where my dad is?
1043
01:28:50,831 --> 01:28:52,416
No. Not yet.
1044
01:28:53,333 --> 01:28:54,334
Take care, okay?
1045
01:29:01,216 --> 01:29:02,509
The news is boring!
1046
01:29:02,593 --> 01:29:03,844
Then go play
with your stupid doll!
1047
01:29:03,927 --> 01:29:05,012
Marcelo.
1048
01:29:05,095 --> 01:29:06,096
You pest!
1049
01:29:06,638 --> 01:29:07,931
Marcelo.
1050
01:29:10,601 --> 01:29:11,602
Mum.
1051
01:29:13,187 --> 01:29:14,229
What is it, honey?
1052
01:29:14,897 --> 01:29:16,481
Marcelo broke my doll.
1053
01:29:17,232 --> 01:29:18,358
Sit down.
1054
01:29:27,326 --> 01:29:28,619
Were you crying?
1055
01:29:30,704 --> 01:29:31,705
No.
1056
01:29:35,959 --> 01:29:36,960
There.
1057
01:29:39,796 --> 01:29:42,257
- Ready for ice cream?
- Sure.
1058
01:29:42,341 --> 01:29:44,885
Tell the others to get dressed.
1059
01:29:50,766 --> 01:29:52,351
- What about you?
- T.
1060
01:29:55,646 --> 01:29:56,647
G.
1061
01:30:04,196 --> 01:30:05,739
- S?
- No.
1062
01:30:07,491 --> 01:30:08,492
Go, Babiu.
1063
01:30:09,868 --> 01:30:11,620
- R.
- R?
1064
01:31:47,299 --> 01:31:48,300
Are you sure?
1065
01:31:52,387 --> 01:31:54,848
If we wait
to get the deed in order,
1066
01:31:54,932 --> 01:31:56,517
we'll get a much better price.
1067
01:31:57,601 --> 01:31:59,811
I've got too much to do.
1068
01:32:00,521 --> 01:32:01,980
I prefer it this way.
1069
01:32:02,064 --> 01:32:04,650
I can loan you money.
No problem.
1070
01:32:06,485 --> 01:32:07,986
This property is a find.
1071
01:32:08,737 --> 01:32:10,364
You can still
build the house there.
1072
01:32:16,954 --> 01:32:20,207
Thanks for managing to sell it
without the proper papers.
1073
01:32:26,046 --> 01:32:27,256
I'm sorry.
1074
01:32:31,927 --> 01:32:33,679
I wish I could have done more.
1075
01:32:39,726 --> 01:32:40,811
It wasn't your fault.
1076
01:32:42,646 --> 01:32:44,147
If you need anything,
1077
01:32:45,315 --> 01:32:46,441
anything at all…
1078
01:32:46,942 --> 01:32:48,569
for you and the kids,
1079
01:32:49,444 --> 01:32:50,529
will you let me know?
1080
01:32:53,866 --> 01:32:54,867
Of course.
1081
01:33:00,372 --> 01:33:01,665
Deposit?
1082
01:33:01,748 --> 01:33:02,749
Withdrawal.
1083
01:33:17,514 --> 01:33:18,515
Thank you.
1084
01:33:42,497 --> 01:33:43,874
- Hi.
- Hi.
1085
01:33:44,499 --> 01:33:45,501
Can I come in?
1086
01:33:46,627 --> 01:33:47,628
Sure.
1087
01:34:34,258 --> 01:34:35,259
Miss.
1088
01:35:01,201 --> 01:35:02,703
I missed you so much!
1089
01:35:02,786 --> 01:35:04,955
You guys got so big!
1090
01:35:05,038 --> 01:35:06,290
Honey…
1091
01:35:06,373 --> 01:35:08,750
- I missed you.
- Me too.
1092
01:35:11,336 --> 01:35:13,172
- Did you know PimpĂŁo died?
- Marcelo!
1093
01:35:14,131 --> 01:35:15,174
The dog.
1094
01:35:15,257 --> 01:35:16,675
Poor thing!
1095
01:35:17,384 --> 01:35:20,721
- Can I have a pin?
- Take as many as you want.
1096
01:35:22,014 --> 01:35:23,307
Where are Nalu and Eliana?
1097
01:35:23,390 --> 01:35:25,893
At home, with the journalists
from Manchete.
1098
01:35:26,685 --> 01:35:28,979
What's that tabloid
doing at our house?
1099
01:35:29,062 --> 01:35:31,732
Taking a family photo
for the next edition.
1100
01:35:45,287 --> 01:35:46,288
Mum.
1101
01:35:47,789 --> 01:35:48,832
Go ahead, sweetie.
1102
01:35:49,625 --> 01:35:51,293
I left your coat in London.
1103
01:35:51,376 --> 01:35:53,712
Helena begged me for it,
I left it there.
1104
01:35:56,340 --> 01:35:57,341
It's okay.
1105
01:35:58,342 --> 01:35:59,343
Really?
1106
01:36:00,469 --> 01:36:01,470
Really.
1107
01:36:02,387 --> 01:36:05,349
She'll need a coat more than me,
over in London.
1108
01:36:07,434 --> 01:36:08,602
Are you okay, Mum?
1109
01:36:10,103 --> 01:36:11,104
I am, dear.
1110
01:36:11,813 --> 01:36:12,814
I'm okay.
1111
01:36:14,483 --> 01:36:16,860
- Have you heard any news?
- Vera.
1112
01:36:19,363 --> 01:36:20,948
In London,
it's in all the papers.
1113
01:36:21,031 --> 01:36:22,032
Not here?
1114
01:36:22,115 --> 01:36:23,116
Honey.
1115
01:36:28,997 --> 01:36:30,999
A little closer.
Get closer in, please.
1116
01:36:31,083 --> 01:36:33,627
- Is everyone in?
- Shall we?
1117
01:36:33,710 --> 01:36:35,546
Move in a little more, please.
1118
01:36:35,629 --> 01:36:38,006
Closer. That's it.
1119
01:36:38,090 --> 01:36:40,467
- Good?
- Yes. Let's go.
1120
01:36:40,551 --> 01:36:42,594
Three, two, one.
1121
01:36:42,678 --> 01:36:43,720
No need to smile.
1122
01:36:44,596 --> 01:36:45,681
Why not?
1123
01:36:45,764 --> 01:36:48,350
- The editor asked for it.
- For what?
1124
01:36:48,433 --> 01:36:50,519
He asked for a photo
that's more…
1125
01:36:50,978 --> 01:36:53,146
You know, less happy.
1126
01:36:54,815 --> 01:36:56,191
He wants it sad.
1127
01:36:57,651 --> 01:37:01,280
It doesn't have to be sad.
Just… No smiles.
1128
01:37:01,864 --> 01:37:02,865
He wants us sad.
1129
01:37:04,992 --> 01:37:06,201
We'll smile.
1130
01:37:07,035 --> 01:37:08,245
Smile!
1131
01:37:08,829 --> 01:37:10,789
Let's try a bit more serious.
1132
01:37:11,790 --> 01:37:12,791
Smile!
1133
01:37:12,875 --> 01:37:14,001
Look over here, please.
1134
01:37:14,835 --> 01:37:15,878
Smile.
1135
01:37:15,961 --> 01:37:18,130
Three, two, one.
1136
01:37:19,423 --> 01:37:20,424
One more.
1137
01:37:24,720 --> 01:37:30,309
…I really don't understand,
how in a country
1138
01:37:31,185 --> 01:37:35,480
with an allegedly functioning
justice system…
1139
01:37:36,064 --> 01:37:38,358
someone can come
into your house,
1140
01:37:38,942 --> 01:37:40,569
take your husband away…
1141
01:37:40,652 --> 01:37:43,488
a family man, an engineer…
1142
01:37:43,572 --> 01:37:46,033
throw him in jail, and then say…
1143
01:37:47,034 --> 01:37:48,035
"He's gone."
1144
01:37:48,994 --> 01:37:52,164
The inquiry
was recently archived, right?
1145
01:37:52,915 --> 01:37:57,044
My lawyer has filed a request
to reopen it.
1146
01:37:58,253 --> 01:38:01,298
This is unacceptable behaviour
by the state,
1147
01:38:01,381 --> 01:38:04,676
which is protected
by a system of false news
1148
01:38:04,760 --> 01:38:08,514
designed to cover up
the unlawful acts
1149
01:38:08,597 --> 01:38:10,974
committed by its own agents.
1150
01:38:14,311 --> 01:38:15,979
Is Zezé off today?
1151
01:38:16,063 --> 01:38:17,940
She doesn't work here any more.
1152
01:38:18,023 --> 01:38:19,024
Why?
1153
01:38:19,107 --> 01:38:21,401
We can't afford
to pay her any more.
1154
01:38:21,485 --> 01:38:23,362
She's at Dalal's school now.
1155
01:38:24,404 --> 01:38:26,198
Let me help you, then.
1156
01:38:26,281 --> 01:38:28,909
No need.
Tomorrow, you join the rotation.
1157
01:38:32,663 --> 01:38:35,541
I can do the dishes for you.
1158
01:38:35,624 --> 01:38:37,084
If you insist.
1159
01:38:40,003 --> 01:38:41,296
How are you doing?
1160
01:38:45,467 --> 01:38:47,344
I know they took you and Mum.
1161
01:38:49,179 --> 01:38:51,807
What's going on?
Nobody says anything!
1162
01:38:51,890 --> 01:38:53,350
We don't talk about it here.
1163
01:38:54,101 --> 01:38:56,895
I wish I could've made a soufflé
for you.
1164
01:38:58,856 --> 01:38:59,898
That's okay.
1165
01:38:59,982 --> 01:39:02,609
There wasn't time.
Shall we have lunch?
1166
01:39:03,735 --> 01:39:07,281
What do we do now that Veroca's
back, and I'm in her room?
1167
01:39:07,364 --> 01:39:08,365
I don't care.
1168
01:39:08,448 --> 01:39:11,827
Eliana could sleep
with Marcelo and Babiu…
1169
01:39:11,910 --> 01:39:14,162
- No way.
- You're already there!
1170
01:39:14,246 --> 01:39:16,331
My stuff is in the other room!
1171
01:39:16,415 --> 01:39:19,209
- My things won't fit.
- They will!
1172
01:39:19,293 --> 01:39:22,129
Hey!
There's no point in arguing.
1173
01:39:23,380 --> 01:39:25,549
Nobody's going to have
their own room.
1174
01:39:25,632 --> 01:39:26,758
Why?
1175
01:39:29,678 --> 01:39:30,929
Because we're moving
1176
01:39:31,013 --> 01:39:32,556
- to SĂŁo Paulo.
- What?
1177
01:39:32,639 --> 01:39:34,516
- Are you serious?
- I am.
1178
01:39:35,976 --> 01:39:38,896
Grandma and Grandpa are there.
1179
01:39:38,979 --> 01:39:40,105
The cousins.
1180
01:39:41,148 --> 01:39:44,651
And sometimes, I'll have to
leave you with them a bit,
1181
01:39:44,735 --> 01:39:46,987
because I'm going
back to college.
1182
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
You what?
1183
01:39:48,155 --> 01:39:49,573
- I'm not going!
- Eliana.
1184
01:39:49,656 --> 01:39:51,575
- I'm not going!
- Eliana.
1185
01:39:51,658 --> 01:39:52,743
What about the new house?
1186
01:39:53,744 --> 01:39:56,121
It'll have to wait a little,
sweetie.
1187
01:39:56,205 --> 01:39:57,206
What about Dad?
1188
01:39:59,791 --> 01:40:02,753
This will be a long process.
1189
01:40:04,755 --> 01:40:07,799
It's hard to understand,
but we have to be patient.
1190
01:40:07,883 --> 01:40:10,135
What if he comes back
and we're not here?
1191
01:40:11,220 --> 01:40:12,971
This house
is already rented out.
1192
01:40:14,723 --> 01:40:16,266
It's going to become
a restaurant.
1193
01:40:17,518 --> 01:40:20,521
I want each of you
to pack your own suitcase,
1194
01:40:21,104 --> 01:40:25,150
and on Friday, a van
is going to pull up out front.
1195
01:40:25,234 --> 01:40:27,444
We're going back to SĂŁo Paulo.
1196
01:40:36,495 --> 01:40:37,829
Pass the salt.
1197
01:41:02,646 --> 01:41:04,064
GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST
1198
01:42:06,835 --> 01:42:08,378
Goodbye, ace.
1199
01:42:08,462 --> 01:42:09,463
Bye.
1200
01:42:10,964 --> 01:42:12,466
Bye, Luquinhas!
1201
01:42:17,971 --> 01:42:21,099
- Keep this for me?
- You'll be back, right?
1202
01:42:21,183 --> 01:42:22,184
Yep.
1203
01:43:15,487 --> 01:43:16,905
How did you find it?
1204
01:43:17,614 --> 01:43:19,241
Only Dad knew.
1205
01:43:19,825 --> 01:43:21,535
I know a lot of things, too.
1206
01:43:23,662 --> 01:43:24,663
Let's go?
1207
01:43:27,541 --> 01:43:29,626
- Nalu, have you seen Eliana?
- No.
1208
01:43:32,754 --> 01:43:33,755
Get in the car.
1209
01:43:36,508 --> 01:43:37,509
Eliana?
1210
01:43:41,180 --> 01:43:42,181
Eliana.
1211
01:43:47,895 --> 01:43:48,896
Eliana.
1212
01:43:56,612 --> 01:43:57,738
Eliana.
1213
01:44:04,453 --> 01:44:05,454
Honey?
1214
01:46:11,830 --> 01:46:17,753
25 YEARS LATER
1215
01:48:05,319 --> 01:48:06,528
You got in early.
1216
01:48:07,070 --> 01:48:08,530
Hi, honey.
1217
01:48:09,198 --> 01:48:11,909
I rescheduled my flight.
1218
01:48:11,992 --> 01:48:12,993
Good.
1219
01:48:14,453 --> 01:48:16,955
I'm gonna dine out with Daniel.
Wanna come?
1220
01:48:17,039 --> 01:48:20,709
I can't, Babiu.
I'll just heat something up.
1221
01:48:20,792 --> 01:48:21,793
Thanks.
1222
01:48:26,006 --> 01:48:27,007
Was that just now?
1223
01:48:30,135 --> 01:48:32,804
I can't handle you
in those little aeroplanes.
1224
01:48:32,888 --> 01:48:34,723
By land, it's impossible.
1225
01:48:35,432 --> 01:48:39,561
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
1226
01:48:39,645 --> 01:48:42,022
I thought you kicked them out
last time.
1227
01:48:42,814 --> 01:48:43,941
Yeah, me too.
1228
01:48:45,442 --> 01:48:46,443
Well…
1229
01:48:47,819 --> 01:48:49,530
When do you leave tomorrow?
1230
01:48:49,613 --> 01:48:52,157
Manuela will pick me up at 6:40.
1231
01:48:52,241 --> 01:48:54,701
I haven't even started preparing
my talk.
1232
01:48:54,785 --> 01:48:56,620
I'll have breakfast with you.
1233
01:48:56,703 --> 01:48:57,704
Okay.
1234
01:49:07,172 --> 01:49:10,300
The legal tools we have
to try to prevent
1235
01:49:10,384 --> 01:49:13,220
the illegal occupation
of these areas,
1236
01:49:13,303 --> 01:49:17,474
and the entire region affected
by the Trans-Amazonian highway.
1237
01:49:18,767 --> 01:49:20,686
First, file for the annulment
1238
01:49:20,769 --> 01:49:24,523
of fraudulent contracts
by land grabbers,
1239
01:49:25,148 --> 01:49:28,235
which Manuela and I did
for the PataxĂł.
1240
01:49:28,902 --> 01:49:33,115
And enforce
the 1988 Constitution,
1241
01:49:33,198 --> 01:49:34,658
since it requires the government
1242
01:49:34,741 --> 01:49:38,495
to guarantee Indigenous peoples'
rights to their land.
1243
01:49:38,579 --> 01:49:40,122
Urgent phone call for you.
1244
01:49:43,834 --> 01:49:44,835
Hello?
1245
01:50:06,273 --> 01:50:08,734
Couldn't you comb your hair,
Marcelo?
1246
01:50:08,817 --> 01:50:10,444
I already put on a tie, Mum.
1247
01:50:15,115 --> 01:50:17,826
- Do you have your ID on you?
- Yes.
1248
01:50:18,452 --> 01:50:19,912
- Right here in my pocket.
- Okay.
1249
01:50:20,787 --> 01:50:21,788
Hello, Marlon.
1250
01:50:21,872 --> 01:50:23,582
- Hello.
- Excuse me!
1251
01:50:24,541 --> 01:50:26,376
These are my children, Marcelo…
1252
01:50:26,460 --> 01:50:27,836
How's it going?
1253
01:50:27,920 --> 01:50:28,921
Beatriz.
1254
01:50:29,546 --> 01:50:32,090
- Is your little one better?
- Yes, back to school.
1255
01:50:32,174 --> 01:50:35,052
- Give Ivone my best.
- Sure.
1256
01:50:35,135 --> 01:50:36,470
Mrs Paiva?
1257
01:50:36,553 --> 01:50:37,554
Congratulations.
1258
01:50:40,807 --> 01:50:41,892
Let's go, Marcelo.
1259
01:50:43,393 --> 01:50:45,354
- Is it really here?
- Yes.
1260
01:50:45,854 --> 01:50:48,732
Can you fetch
Mrs Paiva's case file?
1261
01:50:57,032 --> 01:51:01,161
Sorry to bother, your mum said
you'd be coming in…
1262
01:51:01,245 --> 01:51:02,913
- Do you mind?
- Of course not.
1263
01:51:05,165 --> 01:51:07,376
- It's Carla, right?
- Carla with a C.
1264
01:51:07,876 --> 01:51:08,877
Did you like it?
1265
01:51:09,378 --> 01:51:10,754
I cried a lot.
1266
01:51:10,838 --> 01:51:11,839
Really?
1267
01:51:12,714 --> 01:51:14,591
It was supposed to be funny.
1268
01:51:14,675 --> 01:51:17,636
The story of your accident,
I was touched.
1269
01:51:18,679 --> 01:51:21,098
Were there too many
swear words in the book?
1270
01:51:21,723 --> 01:51:22,850
- No.
- No?
1271
01:51:22,933 --> 01:51:24,810
- No.
- See?
1272
01:51:24,893 --> 01:51:26,812
She picks on my language.
1273
01:51:38,365 --> 01:51:41,368
DEATH CERTIFICATE
1274
01:51:53,255 --> 01:51:54,840
The press is here.
1275
01:51:56,175 --> 01:51:57,176
Can I let them up?
1276
01:51:57,926 --> 01:51:58,927
Sure.
1277
01:52:00,846 --> 01:52:02,890
It's odd, you know,
1278
01:52:03,640 --> 01:52:06,185
to feel relief
with a death certificate.
1279
01:52:06,768 --> 01:52:10,314
How did you deal with the void
left by your husband?
1280
01:52:12,774 --> 01:52:14,067
Forced disappearances were
1281
01:52:14,151 --> 01:52:16,862
one of the cruellest acts
of the regime,
1282
01:52:17,613 --> 01:52:19,198
because you kill one person
1283
01:52:19,281 --> 01:52:23,202
but condemn all the others to
eternal psychological torture.
1284
01:52:24,411 --> 01:52:27,164
After the return of democracy,
1285
01:52:27,247 --> 01:52:28,832
doesn't the government have
1286
01:52:28,916 --> 01:52:30,959
more urgent issues
than fixing the past?
1287
01:52:31,418 --> 01:52:32,419
No.
1288
01:52:33,378 --> 01:52:36,465
I think it's necessary
to compensate the families
1289
01:52:36,548 --> 01:52:38,258
and do the most important thing,
1290
01:52:38,884 --> 01:52:40,636
clarify and judge
1291
01:52:40,719 --> 01:52:43,096
all crimes committed
during the dictatorship.
1292
01:52:43,180 --> 01:52:44,723
If that doesn't happen,
1293
01:52:45,140 --> 01:52:48,477
they will continue
to be committed with impunity.
1294
01:52:49,770 --> 01:52:50,771
Photo!
1295
01:53:01,573 --> 01:53:04,284
Mum, not the fake whisky, eh?
1296
01:53:04,910 --> 01:53:05,994
Is that the real one?
1297
01:53:06,078 --> 01:53:08,121
After the third shot,
who can tell?
1298
01:53:12,251 --> 01:53:14,920
Now that it's finally over,
retirement?
1299
01:53:15,003 --> 01:53:17,381
- What retirement?
- Take a break.
1300
01:53:17,464 --> 01:53:21,343
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest…
1301
01:53:21,426 --> 01:53:23,679
To rest,
I have to be at the beach.
1302
01:53:23,762 --> 01:53:24,763
Then go for it.
1303
01:53:27,599 --> 01:53:29,017
Mum, you did it.
1304
01:53:40,445 --> 01:53:41,446
It's the good one!
1305
01:53:42,489 --> 01:53:43,657
- Yep.
- I told you.
1306
01:53:44,992 --> 01:53:47,536
- Not opening that now.
- I just did.
1307
01:53:47,619 --> 01:53:49,580
I have to organise this.
1308
01:53:49,663 --> 01:53:51,373
The paper asked
for a photo of Dad.
1309
01:53:53,792 --> 01:53:57,171
I'll call Vera. The kids must be
back from school.
1310
01:53:57,254 --> 01:53:58,255
Send my love.
1311
01:53:58,338 --> 01:53:59,673
Send my best to George.
1312
01:54:05,470 --> 01:54:07,014
Look at Pimpão and Zezé!
1313
01:54:09,975 --> 01:54:11,643
Remember what this was?
1314
01:54:14,229 --> 01:54:18,066
Was it Nalu's birthday?
1315
01:54:18,150 --> 01:54:20,485
No.
Dalva and Gaspa aren't in it.
1316
01:54:25,032 --> 01:54:26,491
Me, you and Dad.
1317
01:54:40,923 --> 01:54:42,591
When did you bury him?
1318
01:54:45,344 --> 01:54:46,345
What do you mean?
1319
01:54:50,724 --> 01:54:53,060
The day you realised
he wasn't coming back.
1320
01:55:01,151 --> 01:55:03,820
I think when I saw Mum
donating his clothes.
1321
01:55:06,156 --> 01:55:07,908
About a year and a half later.
1322
01:55:09,409 --> 01:55:10,410
Really?
1323
01:55:14,498 --> 01:55:15,582
What about you?
1324
01:55:18,710 --> 01:55:20,879
I think it was when we left Rio.
1325
01:55:21,588 --> 01:55:22,589
That soon?
1326
01:55:25,175 --> 01:55:26,301
I think so.
1327
01:55:28,136 --> 01:55:29,680
Seeing the house all empty.
1328
01:55:38,188 --> 01:55:39,773
Vera sends her love.
1329
01:55:41,525 --> 01:55:44,361
Shall we take a photo
for your sisters?
1330
01:55:44,444 --> 01:55:45,445
Let's!
1331
01:55:45,529 --> 01:55:47,322
- When was this?
- This?
1332
01:55:52,244 --> 01:55:53,745
I think it was Vera's birthday.
1333
01:56:01,295 --> 01:56:02,754
Can she use the timer?
1334
01:56:02,838 --> 01:56:04,506
We're about to find out.
1335
01:56:05,382 --> 01:56:06,383
Is it going?
1336
01:56:10,637 --> 01:56:11,638
Smile!
1337
01:56:39,374 --> 01:56:40,584
Need help, Mum?
1338
01:56:43,962 --> 01:56:45,881
Check it.
I think it's all in order.
1339
01:56:47,090 --> 01:56:50,052
As soon as I get the grant,
I'll pay you back.
1340
01:56:50,135 --> 01:56:51,803
It's all set out here.
1341
01:56:54,640 --> 01:56:57,935
Let's go, before rush hour.
1342
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Mum, you really don't need to.
1343
01:57:01,772 --> 01:57:03,440
Daniel's coming to pick me up.
1344
01:57:03,524 --> 01:57:04,525
Okay.
1345
01:57:17,579 --> 01:57:19,122
Call me when you get in?
1346
01:57:20,290 --> 01:57:21,291
I will.
1347
01:57:22,584 --> 01:57:24,837
- Will you behave?
- No.
1348
01:57:29,132 --> 01:57:30,384
I'll miss you.
1349
01:57:33,095 --> 01:57:34,096
Me too, honey.
1350
01:57:37,474 --> 01:57:38,767
Go get ready.
1351
01:57:39,518 --> 01:57:40,769
I will.
1352
01:58:48,253 --> 01:58:53,926
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1353
01:59:00,390 --> 01:59:04,811
THE TRUTH
1354
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
RUBENS PAIVA CASE
1355
01:59:16,156 --> 01:59:19,993
A JOURNEY
INTO THE WORLD OF TORTURE
1356
02:00:30,564 --> 02:00:35,986
VEROCA'S SEND-OFF PARTY
DECEMBER
1357
02:02:23,385 --> 02:02:24,887
Blow a kiss to Daddy!
1358
02:02:26,430 --> 02:02:27,681
Not you, Juca!
1359
02:02:29,224 --> 02:02:33,020
Marcelo, I have the one
from Manchete, one at the beach…
1360
02:02:33,103 --> 02:02:35,189
I have the ones from college.
1361
02:02:35,272 --> 02:02:37,774
And from BrasĂlia,
are there any left?
1362
02:02:38,317 --> 02:02:42,487
No, I don't think so.
None survived.
1363
02:02:42,571 --> 02:02:44,031
There is the one
with the pigeons.
1364
02:02:44,114 --> 02:02:47,451
- Great for the cover!
- That's up to the publisher.
1365
02:02:47,534 --> 02:02:50,871
I'll check what I have,
scan and send it to you.
1366
02:02:50,954 --> 02:02:53,373
Eliana, put them
on a pen drive for me, please.
1367
02:02:53,457 --> 02:02:57,002
We have soufflé!
1368
02:02:57,503 --> 02:03:00,255
A total failure!
1369
02:03:00,339 --> 02:03:02,132
It deflated!
1370
02:03:02,216 --> 02:03:03,383
Careful, it's hot.
1371
02:03:03,467 --> 02:03:05,302
No jokes, okay, Veroca?
1372
02:03:07,179 --> 02:03:08,889
I brought some ice cream.
1373
02:03:08,972 --> 02:03:11,099
Sorry sight, eh, Mrs Paiva?
1374
02:03:11,183 --> 02:03:14,061
If she had written down
the recipe…
1375
02:03:14,144 --> 02:03:15,145
Now it's Mum's fault…
1376
02:03:15,229 --> 02:03:16,647
Mum, are you full?
1377
02:03:17,606 --> 02:03:20,108
Babiu brought ice cream,
want some?
1378
02:03:21,443 --> 02:03:24,446
- Chico, you want some, right?
- I do.
1379
02:03:24,530 --> 02:03:27,032
- I want some too.
- Here you go.
1380
02:03:27,115 --> 02:03:28,116
Juca.
1381
02:03:29,243 --> 02:03:31,870
Are you guys
going to take your friends?
1382
02:03:33,163 --> 02:03:34,957
No way for us to plan.
1383
02:03:35,040 --> 02:03:37,167
It's a holiday!
We talked about it.
1384
02:03:37,251 --> 02:03:38,418
When's the holiday?
1385
02:04:41,607 --> 02:04:43,192
Raquel,
can you bring Mum out, please?
1386
02:04:43,275 --> 02:04:44,401
Sure.
1387
02:04:47,321 --> 02:04:49,406
Some more wine? No?
1388
02:04:51,241 --> 02:04:52,284
Here, cousin.
1389
02:04:52,367 --> 02:04:54,620
You're trying to get me drunk…
1390
02:04:57,456 --> 02:04:58,582
Thanks.
1391
02:04:58,665 --> 02:05:00,709
Mum seems less irritated,
doesn't she?
1392
02:05:01,627 --> 02:05:02,920
Calmer.
1393
02:05:04,213 --> 02:05:05,297
I thought so, too.
1394
02:05:05,964 --> 02:05:07,674
Juca does her good.
1395
02:05:08,467 --> 02:05:11,220
Four months, but I don't know
if it's official yet.
1396
02:05:11,303 --> 02:05:13,555
He said
she's the best kiss in town.
1397
02:05:13,639 --> 02:05:14,681
Come on, Juca!
1398
02:05:14,765 --> 02:05:16,141
A solid 7, I'd say.
1399
02:05:16,934 --> 02:05:18,310
Son of a bitch.
1400
02:05:18,810 --> 02:05:20,979
- What do you mean, man?
- You kissed her, too?
1401
02:05:21,063 --> 02:05:23,106
No. I'm teasing.
It was just him.
1402
02:05:23,857 --> 02:05:25,442
How did she do this week?
1403
02:05:26,026 --> 02:05:30,739
Some days she's fine, some days
she's completely adrift…
1404
02:05:40,624 --> 02:05:43,335
Twenty-one years of
military dictatorship in Brazil
1405
02:05:43,418 --> 02:05:44,878
and the countless crimes
1406
02:05:44,962 --> 02:05:47,464
committed against those
who opposed it.
1407
02:05:48,215 --> 02:05:51,593
The Commission heard
over 1200 witnesses,
1408
02:05:51,677 --> 02:05:55,430
including regime officials
and victims of the dictatorship.
1409
02:05:56,348 --> 02:06:00,227
The document reveals
systematic torture and murder
1410
02:06:00,310 --> 02:06:03,313
that victimised
over 20,000 people
1411
02:06:03,397 --> 02:06:06,191
and left hundreds more missing.
1412
02:06:07,359 --> 02:06:09,945
The report identifies
230 locations
1413
02:06:10,028 --> 02:06:12,656
where these crimes
were committed,
1414
02:06:12,739 --> 02:06:15,409
such as army barracks,
1415
02:06:15,492 --> 02:06:18,745
as well as areas
used for disposing bodies,
1416
02:06:18,829 --> 02:06:21,373
such as Marambaia,
in Rio de Janeiro.
1417
02:06:21,874 --> 02:06:26,128
Some of these victims
became icons of resistance
1418
02:06:26,211 --> 02:06:28,463
against the military regime,
1419
02:06:29,047 --> 02:06:31,717
like the journalist
Vladimir Herzog,
1420
02:06:31,800 --> 02:06:34,094
the student Stuart Angel,
1421
02:06:34,178 --> 02:06:36,013
and Congressman Rubens Paiva.
1422
02:06:40,767 --> 02:06:42,561
Paiva's body,
1423
02:06:42,644 --> 02:06:45,689
like those
of at least 200 others,
1424
02:06:45,772 --> 02:06:47,566
has never been found.
1425
02:07:16,428 --> 02:07:17,846
Let's take our photo.
1426
02:07:18,347 --> 02:07:20,682
Let's go, folks, picture time!
1427
02:07:20,766 --> 02:07:23,060
Come on, Facciolla family!
1428
02:07:41,203 --> 02:07:44,206
Come on, Facciollas,
photo of the year!
1429
02:07:46,250 --> 02:07:47,251
Are you all right?
1430
02:07:49,586 --> 02:07:51,171
Juca, where'd you go?
1431
02:07:52,464 --> 02:07:55,592
Everyone here?
1432
02:07:55,676 --> 02:07:57,094
Let's go, Facciollas!
1433
02:07:58,679 --> 02:07:59,972
Here!
1434
02:08:00,848 --> 02:08:01,849
Mum.
1435
02:08:02,850 --> 02:08:04,309
Mum, look over there!
1436
02:08:09,773 --> 02:08:10,983
Let's do this, folks.
1437
02:08:11,692 --> 02:08:12,693
Smile!
1438
02:09:00,032 --> 02:09:01,450
The Brazilian government
admitted
1439
02:09:01,533 --> 02:09:02,951
that Rubens Paiva was murdered
1440
02:09:03,035 --> 02:09:04,453
inside the barracks of
1441
02:09:04,536 --> 02:09:06,163
the First Army Division
in Rio de Janeiro
1442
02:09:06,246 --> 02:09:07,664
between January 21 and 22, 1971.
1443
02:09:07,748 --> 02:09:09,333
In 2014, five military officers
1444
02:09:09,416 --> 02:09:11,752
were charged
with his torture and death.
1445
02:09:11,835 --> 02:09:15,047
None of them have been arrested
or punished to this day.
1446
02:09:35,067 --> 02:09:37,486
Eunice Paiva got her law degree
at the age of 48
1447
02:09:37,569 --> 02:09:40,197
and dedicated her career
to the defence of human rights.
1448
02:09:40,280 --> 02:09:42,491
She became one of the few
experts in indigenous rights
1449
02:09:42,574 --> 02:09:44,576
and a consultant for the
Brazilian federal government,
1450
02:09:44,660 --> 02:09:46,870
the World Bank and the UN.
1451
02:10:06,306 --> 02:10:09,935
Eunice died in 2018,
at the age of 89, in SĂŁo Paulo,
1452
02:10:10,018 --> 02:10:13,230
after living with Alzheimer's
disease for 15 years.
1453
02:13:17,873 --> 02:13:22,503
BASED ON THE BIOGRAPHY
BY MARCELO RUBENS PAIVA
128313