All language subtitles for After Midnight 1989 DVDRip Xvid-Twist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,417 --> 00:02:18,491 DEPOIS DA MEIA-NOITE 2 00:02:32,592 --> 00:02:36,906 Allison, o que faz aqui? Procurei-a por toda parte. 3 00:02:37,359 --> 00:02:40,109 Desculpe. Eu n�o queria atras�-la. 4 00:02:41,384 --> 00:02:43,508 V� sem mim, certo? 5 00:02:43,652 --> 00:02:46,545 Est� brincando! Hoje � a primeira aula. 6 00:02:47,806 --> 00:02:51,559 Ningu�m falta � primeira aula. 7 00:02:56,011 --> 00:02:58,881 -Tudo bem? -Estou �tima. 8 00:02:59,212 --> 00:03:02,187 -Parece horr�vel. -N�o dormi bem. 9 00:03:02,464 --> 00:03:05,896 Eu sei, o dormit�rio � uma droga. 10 00:03:06,273 --> 00:03:07,601 N�o � isso. 11 00:03:07,726 --> 00:03:10,179 O que h�? Pode me contar. 12 00:03:10,323 --> 00:03:14,665 N�o sei. Talvez seja a aula que me convenceu a pegar. 13 00:03:14,886 --> 00:03:17,027 Como pode perder o sono por isso? 14 00:03:17,134 --> 00:03:20,916 Sinto que n�o vou gostar. 15 00:03:21,025 --> 00:03:24,318 N�o seja t�o medrosa, vai ser legal. 16 00:03:28,853 --> 00:03:33,405 Bom dia, senhoras e senhores. Sou o Edward Derek. 17 00:03:33,726 --> 00:03:37,461 Neste per�odo letivo terei o prazer de ensinar... 18 00:03:37,655 --> 00:03:40,367 Psicologia 102. 19 00:03:40,821 --> 00:03:44,638 Melhor definida pela maioria como... 20 00:03:46,149 --> 00:03:49,730 Psicologia do Medo. 21 00:03:51,917 --> 00:03:55,774 Pelo que sei, este tem sido um curso popular. 22 00:03:55,849 --> 00:04:00,788 Sendo novo aqui, espero que consiga dar um curso... 23 00:04:00,962 --> 00:04:04,511 que preencham suas expectativas. 24 00:04:04,606 --> 00:04:06,748 Poder�o achar meu... 25 00:04:07,411 --> 00:04:12,228 m�todo bem diferente dos meus colegas. 26 00:04:12,762 --> 00:04:15,762 Por exemplo, dividir fontes de conhecimento... 27 00:04:15,822 --> 00:04:18,059 que n�o se encontram nos livros. 28 00:04:18,352 --> 00:04:21,414 Legal, nada de livros. 29 00:04:22,756 --> 00:04:24,960 N�o me entenda mal. 30 00:04:25,713 --> 00:04:29,586 Vai dar duro e aprender� muito. 31 00:04:30,152 --> 00:04:31,742 Mais uma coisa. 32 00:04:33,246 --> 00:04:35,281 Devo avis�-los. 33 00:04:35,951 --> 00:04:39,312 Creio que para se entender o medo... 34 00:04:39,483 --> 00:04:42,522 deve-se experiment�-lo. 35 00:04:43,304 --> 00:04:47,774 Se algu�m aqui teme explorar novas fronteiras... 36 00:04:47,866 --> 00:04:51,546 � a hora de sair por aquela porta. 37 00:04:52,621 --> 00:04:54,117 Vamos embora. 38 00:04:54,233 --> 00:04:57,803 Como assim? Ser� �timo, adoro ficar assustada. 39 00:04:57,908 --> 00:04:59,713 Algo vai acontecer. 40 00:04:59,825 --> 00:05:02,761 O que h� com voc�? Est� t�o estranha. 41 00:05:02,935 --> 00:05:04,157 �timo. 42 00:05:04,785 --> 00:05:07,189 Nenhum covarde. 43 00:05:10,025 --> 00:05:11,760 Ao menos... 44 00:05:12,029 --> 00:05:14,059 at� agora. 45 00:05:22,027 --> 00:05:23,625 Medo... 46 00:05:25,354 --> 00:05:28,654 � como um sexto sentido. 47 00:05:28,961 --> 00:05:33,745 Em alguns momentos � mais importante que os outros. 48 00:05:33,854 --> 00:05:35,701 Talvez porque... 49 00:05:35,788 --> 00:05:40,835 seja o �ltimo mecanismo de sobreviv�ncia. 50 00:05:43,794 --> 00:05:46,135 Quando temos medo... 51 00:05:46,585 --> 00:05:50,735 funcionamos em nosso n�vel mais puro... 52 00:05:50,886 --> 00:05:54,963 e nos aproximamos da ess�ncia. 53 00:05:57,149 --> 00:06:01,483 Ent�o... de que tem medo? 54 00:06:02,028 --> 00:06:04,588 Cobras, fogo... 55 00:06:04,726 --> 00:06:08,634 ...lugares escuros? -Ser reprovado. 56 00:06:10,654 --> 00:06:15,716 -S� tem medo disso? -E de garotas que dizem n�o. 57 00:06:22,232 --> 00:06:24,824 Tem medo de mim? 58 00:06:25,214 --> 00:06:26,854 Est� me gozando? 59 00:06:27,732 --> 00:06:29,698 Talvez devesse. 60 00:06:30,322 --> 00:06:35,334 Sendo humano, sou perigoso e imprevis�vel. 61 00:06:38,650 --> 00:06:42,382 Se dissesse que um monstro arrebentar� a parede... 62 00:06:42,445 --> 00:06:46,805 e arrancar� suas cabe�as, se assustariam. 63 00:06:47,922 --> 00:06:53,108 Sabem, por experi�ncia, que isso n�o � poss�vel. 64 00:06:54,371 --> 00:06:57,475 Se, entretanto, eu disser... 65 00:06:57,559 --> 00:07:01,337 que vou abrir esta maleta, puxar uma arma... 66 00:07:01,439 --> 00:07:05,871 e estourar a cabe�a de algu�m, a� teriam medo. 67 00:07:05,966 --> 00:07:07,175 Isso a�. 68 00:07:07,306 --> 00:07:09,092 Isso n�o o assusta? 69 00:07:09,201 --> 00:07:12,731 Por que eu teria medo de algo que voc� nunca faria? 70 00:07:12,887 --> 00:07:14,555 Essa � a quest�o. 71 00:07:15,008 --> 00:07:18,388 O verdadeiro medo s� existe... 72 00:07:19,038 --> 00:07:23,245 quando cr� que algo assustador pode ocorrer. 73 00:07:34,260 --> 00:07:37,121 Isto muda o que sente? 74 00:07:47,540 --> 00:07:50,197 Qualquer um pode matar. 75 00:07:52,181 --> 00:07:54,231 Por que n�o eu? 76 00:07:54,353 --> 00:07:59,323 -Isso n�o tem gra�a. -A ideia � assust�-lo. 77 00:07:59,447 --> 00:08:03,497 -Estou assustado. -Percebeu que posso mat�-lo? 78 00:08:03,941 --> 00:08:05,621 Por favor, pare. 79 00:08:05,717 --> 00:08:10,321 S� h� uma bala, em vez de um clique pode ouvir um tiro. 80 00:08:10,427 --> 00:08:16,543 Mas o clique assusta mais que o tiro. Um tiro o mata! 81 00:08:16,621 --> 00:08:19,198 Sen�o, sabe o que farei? 82 00:08:20,180 --> 00:08:22,272 -Por favor, n�o. -Por qu�? 83 00:08:22,339 --> 00:08:24,868 N�o est� com sorte hoje? 84 00:08:26,560 --> 00:08:29,147 Vamos tentar e ver! 85 00:09:00,814 --> 00:09:04,541 Ele disse que eu n�o poderia assust�-lo. 86 00:09:06,144 --> 00:09:11,293 Viram como se enganou. Ele estava assustado. 87 00:09:12,951 --> 00:09:14,467 E voc�s? 88 00:09:16,484 --> 00:09:18,533 Est�o prontos? 89 00:09:27,171 --> 00:09:28,716 Eu estou. 90 00:09:56,219 --> 00:09:58,260 N�o foi real... 91 00:09:59,969 --> 00:10:03,895 mas se assustaram por pensarem que foi. 92 00:10:05,279 --> 00:10:07,077 Medo � isso. 93 00:10:10,951 --> 00:10:13,252 Alguma pergunta? 94 00:10:16,307 --> 00:10:17,407 Querem saber? 95 00:10:17,481 --> 00:10:20,328 A Allison sabia o que ia acontecer. 96 00:10:20,415 --> 00:10:24,311 -N�o sabia. -Sabia que algo ia acontecer. 97 00:10:24,546 --> 00:10:28,138 Foi um pressentimento. N�o sei explicar. 98 00:10:28,548 --> 00:10:32,481 Mas sei que n�o acabou. O que houve esta manh�... 99 00:10:33,003 --> 00:10:35,430 foi s� o come�o. 100 00:10:36,073 --> 00:10:38,905 Vejam quem vem a�. 101 00:10:39,395 --> 00:10:40,745 Russ! 102 00:10:42,294 --> 00:10:45,838 Eu soube que o Derek o fez se molhar. 103 00:11:00,333 --> 00:11:02,258 O que disse? 104 00:11:02,346 --> 00:11:03,811 Eu? 105 00:11:03,844 --> 00:11:06,268 Nada. 106 00:11:13,231 --> 00:11:16,821 Podem achar que � uma piada. 107 00:11:16,902 --> 00:11:18,775 Pegarei o canalha. 108 00:11:18,855 --> 00:11:22,558 O reitor n�o achou nada engra�ado. 109 00:11:32,119 --> 00:11:34,212 Embora eu espere... 110 00:11:34,290 --> 00:11:36,970 dividir algo especial com voc�s... 111 00:11:38,433 --> 00:11:42,156 descobri que existem aqueles que... 112 00:11:42,513 --> 00:11:45,845 desaprovam meus m�todos de ensino. 113 00:11:46,128 --> 00:11:48,966 Pediram-me para fazer mudan�as. 114 00:11:52,642 --> 00:11:56,963 Estes s�o os livros que dever�o ler. 115 00:11:57,573 --> 00:12:02,232 Sua compreens�o ser� testada regularmente. 116 00:12:04,566 --> 00:12:06,040 � claro... 117 00:12:07,958 --> 00:12:10,245 aqueles que querem... 118 00:12:10,779 --> 00:12:14,657 realizar um curr�culo mais excitante... 119 00:12:15,887 --> 00:12:20,838 ningu�m me impede de dar aulas em minha casa. 120 00:12:22,291 --> 00:12:26,432 Posso lhes dar cr�dito extra por participarem, mas... 121 00:12:28,105 --> 00:12:32,159 o que posso dar � uma chance de provar... 122 00:12:33,059 --> 00:12:34,838 o verdadeiro... 123 00:12:35,342 --> 00:12:37,322 medo. 124 00:12:48,828 --> 00:12:51,058 Ao menos n�o est� chovendo. 125 00:12:51,104 --> 00:12:54,201 Ser� temporal quando voltarmos. 126 00:12:54,509 --> 00:12:57,140 -Se voltarmos. -Isso n�o tem gra�a. 127 00:12:57,232 --> 00:13:00,045 Allison, anime-se. 128 00:13:04,281 --> 00:13:06,685 Vamos nos ensopar! 129 00:13:28,090 --> 00:13:30,330 Ningu�m vai tocar a campainha? 130 00:13:30,357 --> 00:13:33,588 -J� tocamos. -Deve ter sa�do. 131 00:13:33,734 --> 00:13:35,440 N�o saiu. 132 00:14:15,670 --> 00:14:17,532 Homem maluco. 133 00:14:29,150 --> 00:14:30,782 Ent�o... 134 00:14:31,807 --> 00:14:34,011 estamos todos aqui? 135 00:14:36,563 --> 00:14:38,420 H� mais algu�m. 136 00:14:49,107 --> 00:14:51,182 Vamos esperar? 137 00:14:55,387 --> 00:14:56,542 Certo. 138 00:15:00,892 --> 00:15:02,608 Est� na hora de come�ar. 139 00:15:03,389 --> 00:15:05,043 Come�ar o qu�? 140 00:15:06,185 --> 00:15:08,874 -Com os sustos. -Bom. 141 00:15:10,738 --> 00:15:12,019 Estou pronta. 142 00:15:17,266 --> 00:15:18,716 Como faremos? 143 00:15:20,050 --> 00:15:22,017 Contaremos hist�rias. 144 00:15:22,779 --> 00:15:25,937 Hist�rias? De fantasmas? 145 00:15:26,394 --> 00:15:30,737 Hist�rias verdadeiras, para assustar mesmo. 146 00:15:32,033 --> 00:15:36,800 J� ouvi hist�rias estranhas, mas ser� que s�o verdadeiras? 147 00:15:36,966 --> 00:15:38,521 � prov�vel? 148 00:15:40,147 --> 00:15:41,630 Acho que sim. 149 00:15:47,465 --> 00:15:51,091 N�o � mais prudente crer do que duvidar? 150 00:15:56,736 --> 00:16:00,222 Quanto mais assustadora... 151 00:16:00,372 --> 00:16:03,222 mais f�cil ser� aceitar sua realidade. 152 00:16:04,249 --> 00:16:08,707 O terror se torna verdade assim que admitir... 153 00:16:11,483 --> 00:16:14,516 que podia lhe acontecer. 154 00:16:27,580 --> 00:16:30,953 -Esta eu pago. -� minha. 155 00:16:36,403 --> 00:16:38,327 Feliz anivers�rio. 156 00:16:51,475 --> 00:16:52,956 � lindo. 157 00:16:54,061 --> 00:16:56,131 Esperava que gostasse. 158 00:16:57,235 --> 00:16:58,725 Adorei. 159 00:17:00,561 --> 00:17:03,200 Eu queria fazer algo mais. 160 00:17:03,645 --> 00:17:08,393 Algo bem especial para o seu anivers�rio. 161 00:17:09,809 --> 00:17:12,879 Quem sabe o que poderia fazer? 162 00:17:18,095 --> 00:17:20,206 Sabe em que pensei? 163 00:17:20,333 --> 00:17:21,858 N�o tenho ideia. 164 00:17:22,218 --> 00:17:25,077 Voltar pelo caminho mais longo. 165 00:17:25,517 --> 00:17:29,254 -A velha estrada da praia? -N�o seria rom�ntico? 166 00:17:29,346 --> 00:17:32,346 -Seria uma hora a mais. -Talvez mais. 167 00:17:36,268 --> 00:17:40,027 Talvez n�o esta noite, estou um pouco cansado. 168 00:17:40,128 --> 00:17:42,810 Amanh� � s�bado, pode dormir. 169 00:17:42,904 --> 00:17:45,255 N�o pode ser outro dia? 170 00:17:48,051 --> 00:17:52,797 Antes de nos casarmos nunca negou um passeio noturno. 171 00:17:53,019 --> 00:17:55,112 -Bem... -Negou? 172 00:17:59,135 --> 00:18:00,202 �timo. 173 00:18:14,587 --> 00:18:15,822 Engra�ado... 174 00:18:16,480 --> 00:18:19,342 luz na velha casa dos Griffith. 175 00:18:21,381 --> 00:18:24,099 Finalmente compraram a casa. 176 00:18:24,614 --> 00:18:28,865 -Ningu�m mora l� h� anos. -Mas agora, sim. 177 00:18:36,052 --> 00:18:37,245 Droga. 178 00:18:37,586 --> 00:18:40,583 -O que foi? -Bati em alguma coisa. 179 00:18:40,902 --> 00:18:42,882 Um pneu furou. 180 00:18:59,166 --> 00:19:02,842 Que �timo, dois pneus. 181 00:19:04,117 --> 00:19:05,786 Sensacional. 182 00:19:05,928 --> 00:19:08,012 Como aconteceu? 183 00:19:14,555 --> 00:19:15,881 Veja. 184 00:19:17,179 --> 00:19:21,727 Pregos pela estrada toda. -O que faremos? 185 00:19:23,943 --> 00:19:26,776 Vamos esperar algu�m passar. 186 00:19:26,882 --> 00:19:29,635 Podemos ficar aqui a noite inteira. 187 00:19:29,746 --> 00:19:34,914 Ou esperamos, ou damos uma boa caminhada. 188 00:19:36,944 --> 00:19:38,880 E a casa? 189 00:19:39,399 --> 00:19:42,403 Podemos pedir um guincho. 190 00:19:43,381 --> 00:19:44,654 Voc�... 191 00:19:44,982 --> 00:19:47,196 quer ir at� l�? 192 00:19:47,334 --> 00:19:50,859 � melhor do que ficar aqui e congelar. 193 00:19:52,256 --> 00:19:53,819 Vamos. 194 00:20:16,841 --> 00:20:21,961 Joanie, n�o acho que seja uma boa ideia. 195 00:20:22,128 --> 00:20:27,589 Se formos at� l� e n�o encontrarmos ningu�m? 196 00:20:27,725 --> 00:20:29,460 Est� com medo da casa? 197 00:20:29,583 --> 00:20:31,733 N�o estou com medo. 198 00:20:32,169 --> 00:20:35,931 Mas sabe o que todos falam sobre ela. 199 00:20:37,569 --> 00:20:39,730 Cinco pessoas... 200 00:20:39,849 --> 00:20:43,574 ...foram mortas l�. -� s� uma hist�ria. 201 00:20:43,696 --> 00:20:48,654 Se � apenas uma hist�ria, por que ningu�m quer morar ali? 202 00:20:49,056 --> 00:20:51,850 Encanamento ruim. Vamos. 203 00:20:59,479 --> 00:21:00,991 Venha. 204 00:21:11,577 --> 00:21:15,912 Ele usou mesmo um tesour�o para cortar as cabe�as? 205 00:21:17,333 --> 00:21:20,603 Teria que ser muito forte. 206 00:21:20,755 --> 00:21:24,369 S� acharam corpos, nada de cabe�a ou m�os. 207 00:21:24,670 --> 00:21:27,112 Onde as escondia? 208 00:21:27,871 --> 00:21:30,918 -Tem de falar nisso? -Desculpe. 209 00:21:31,280 --> 00:21:33,258 S� estava pensando. 210 00:21:35,309 --> 00:21:37,481 Talvez dev�ssemos... 211 00:21:37,653 --> 00:21:40,878 voltar ao carro e esperar algu�m passar. 212 00:21:41,853 --> 00:21:43,155 Veja. 213 00:21:44,803 --> 00:21:46,740 H� algu�m l�. 214 00:21:46,932 --> 00:21:49,309 Parece que foram dormir. 215 00:21:49,477 --> 00:21:51,832 N�o vamos incomod�-los. 216 00:21:51,960 --> 00:21:55,600 Se acabaram de se deitar, n�o vamos acord�-los. 217 00:22:00,763 --> 00:22:02,044 Certo. 218 00:22:02,446 --> 00:22:04,480 Vamos logo com isso. 219 00:22:56,804 --> 00:22:58,579 N�o tem ningu�m. 220 00:22:59,943 --> 00:23:01,960 E a luz? 221 00:23:04,672 --> 00:23:06,976 Controlada por "timer". 222 00:23:07,536 --> 00:23:10,579 Devem ter um telefone. 223 00:23:19,395 --> 00:23:23,071 -O que vai fazer? -Ver se h� uma janela aberta. 224 00:23:25,267 --> 00:23:28,016 Est� pensando em invadir a casa? 225 00:23:28,084 --> 00:23:29,756 Por que n�o? 226 00:23:29,973 --> 00:23:33,489 Podemos nos meter em encrenca. 227 00:23:34,394 --> 00:23:38,214 � uma emerg�ncia, ningu�m vai nos processar. 228 00:23:45,756 --> 00:23:48,625 Deve haver uma janela aberta. 229 00:23:49,671 --> 00:23:51,333 N�o acredito nisso. 230 00:23:56,391 --> 00:23:57,757 Achei! 231 00:23:59,273 --> 00:24:03,165 -Preciso de ajuda. -Quer que eu a ajude? 232 00:24:03,501 --> 00:24:05,612 Como vou entrar l�? 233 00:24:05,708 --> 00:24:08,429 N�o a deixarei entrar sozinha. 234 00:24:08,534 --> 00:24:11,428 Ou vou sozinha ou voc� vai. 235 00:24:11,817 --> 00:24:13,167 Escolha. 236 00:24:31,723 --> 00:24:33,542 O que est� fazendo? 237 00:24:43,178 --> 00:24:44,382 Tudo bem? 238 00:24:46,194 --> 00:24:48,831 N�o muito, bati a cabe�a. 239 00:24:49,822 --> 00:24:53,723 N�o gosto disso, vamos embora. 240 00:24:54,017 --> 00:24:55,738 Eu entrei. 241 00:24:56,022 --> 00:24:59,820 Vou abrir a porta e voc� decide o que fazer. 242 00:25:53,425 --> 00:25:55,881 Onde voc� est�? 243 00:26:38,797 --> 00:26:40,600 Kevin! 244 00:28:26,321 --> 00:28:28,094 Onde voc� est�? 245 00:31:02,248 --> 00:31:07,612 Ele vai me matar, mas nunca esquecer� este anivers�rio. 246 00:31:07,971 --> 00:31:09,458 Est� quase aqui. 247 00:31:09,969 --> 00:31:11,529 Abaixem-se. 248 00:31:23,973 --> 00:31:25,466 Um... 249 00:31:26,127 --> 00:31:27,673 Dois... 250 00:31:29,618 --> 00:31:30,972 tr�s. 251 00:32:21,878 --> 00:32:24,052 O que houve com ele? 252 00:32:24,174 --> 00:32:27,531 Acabou num hosp�cio, para se recuperar. 253 00:32:27,624 --> 00:32:29,394 E se recuperou? 254 00:32:29,548 --> 00:32:34,021 Uma noite, ele invadiu uma sala, achou uma tesoura... 255 00:32:34,256 --> 00:32:37,387 e cortou a garganta. 256 00:32:56,983 --> 00:32:58,767 O que est� havendo? 257 00:32:59,063 --> 00:33:02,094 Alguma linha de for�a deve ter ca�do. 258 00:33:04,015 --> 00:33:05,429 O que faremos? 259 00:33:05,984 --> 00:33:09,581 N�o vejo por que n�o continuar. 260 00:33:11,373 --> 00:33:13,114 No escuro? 261 00:33:18,781 --> 00:33:20,809 Tenho algumas velas. 262 00:33:29,624 --> 00:33:32,253 Por que aquelas casas t�m luz? 263 00:33:32,357 --> 00:33:34,750 S� afetou este lado da rua. 264 00:33:36,080 --> 00:33:37,874 Ou s� esta casa. 265 00:33:49,736 --> 00:33:51,968 Eu jurava que estavam aqui. 266 00:33:54,936 --> 00:33:56,347 Est�o ali. 267 00:34:40,764 --> 00:34:45,030 -N�o nos contou tudo. -N�o h� nada a contar. 268 00:34:45,170 --> 00:34:46,491 Nada? 269 00:34:47,969 --> 00:34:50,987 Nenhuma hist�ria para compartilhar? 270 00:34:59,117 --> 00:35:00,578 E voc�s? 271 00:35:02,632 --> 00:35:04,101 Conhe�o uma. 272 00:35:05,154 --> 00:35:06,873 Assustadora? 273 00:35:07,003 --> 00:35:08,794 �timo. 274 00:35:10,281 --> 00:35:12,183 Eram quatro garotas. 275 00:35:12,314 --> 00:35:16,673 N�o procuravam encrenca, mas foi o que acharam. 276 00:35:29,294 --> 00:35:32,891 -Conseguiremos entrar? -Claro. 277 00:35:33,281 --> 00:35:36,762 Por que as traria se n�o consegu�ssemos? 278 00:35:37,005 --> 00:35:40,180 Talvez culpasse algu�m se n�o desse certo. 279 00:35:40,317 --> 00:35:43,301 Acha que n�o tenho coragem de vir s�? 280 00:35:43,532 --> 00:35:47,391 Talvez tenha coragem, mas a Amy tem o carro. 281 00:35:47,506 --> 00:35:50,803 Ou um pai ot�rio que empresta o dele. 282 00:35:51,456 --> 00:35:54,954 -N�o pedir�o documentos? -N�o pedir�o nada. 283 00:36:08,597 --> 00:36:09,718 N�o vai dar. 284 00:36:09,846 --> 00:36:12,703 Amy, cale-se e aja como adulta. 285 00:36:12,858 --> 00:36:15,938 -Como se tivesse 13. -Obrigada, Kelly. 286 00:36:16,222 --> 00:36:17,359 Tome. 287 00:36:17,749 --> 00:36:20,442 Fume e parecer� mais velha. 288 00:36:36,193 --> 00:36:40,253 Tentamos, mas existem outros lugares. 289 00:36:40,347 --> 00:36:43,647 Mostre, j� que � a rainha da noite. 290 00:36:43,761 --> 00:36:46,898 H� um lugar no qual entraremos. 291 00:36:47,489 --> 00:36:51,317 -Todas n�s? -Deixam entrar qualquer um. 292 00:36:51,555 --> 00:36:55,628 Vamos voltar, no caminho alugamos uma fita. 293 00:36:56,300 --> 00:36:59,208 Cale a boca e dirija, Amy. 294 00:37:15,380 --> 00:37:20,482 -Deve ser por aqui. -O qu�? N�o h� nada por aqui. 295 00:37:20,555 --> 00:37:25,757 Nunca acharemos um clube aqui. � uma �rea de armaz�ns. 296 00:37:25,894 --> 00:37:29,974 Claro que h�. Muitos artistas moram por aqui. 297 00:37:30,222 --> 00:37:35,368 Claro que estes buracos est�o cheios de gente interessante. 298 00:37:36,100 --> 00:37:40,741 Ficaremos sem gasolina se continuarmos rodando assim. 299 00:37:40,924 --> 00:37:43,261 Pensei que enchera o tanque. 300 00:37:43,926 --> 00:37:48,347 Na verdade n�o enchi, achei que alguns trocados bastariam. 301 00:37:48,572 --> 00:37:51,209 -Bem esperta. -Quanto temos? 302 00:37:51,463 --> 00:37:53,994 J� est� na reserva h� um tempo. 303 00:37:54,255 --> 00:37:57,694 Sua idiota, por que n�o nos avisou? 304 00:37:57,933 --> 00:38:02,898 Vamos voltar para a rodovia, l� deve ter um posto. 305 00:38:03,135 --> 00:38:05,006 Qual � o caminho? 306 00:38:05,471 --> 00:38:10,698 -N�o sabe onde estamos? -Pensei que soubessem. 307 00:38:11,010 --> 00:38:12,604 Sensacional. 308 00:38:13,180 --> 00:38:15,744 Aqui � um excelente lugar para se perder. 309 00:38:15,853 --> 00:38:18,651 Esperem, h� algo ali na frente. 310 00:38:45,397 --> 00:38:49,055 �timo, tem especial. Papai morreria se usasse outra. 311 00:38:51,707 --> 00:38:53,335 Encha, Amy. 312 00:38:53,632 --> 00:38:58,751 Estamos perdidas, quase sem gasolina e acham gra�a. 313 00:38:58,914 --> 00:39:03,438 Ningu�m acha isso uma piada, mas n�o � o fim do mundo. 314 00:39:04,047 --> 00:39:08,287 -Talvez tenha um telefone a�. -Acha que dev�amos entrar? 315 00:39:09,397 --> 00:39:13,612 N�o ligo para o que far�o, fiquem a� se quiserem. 316 00:39:13,859 --> 00:39:15,505 Sozinha? 317 00:39:18,423 --> 00:39:20,912 Tudo bem, tomo conta. 318 00:39:21,867 --> 00:39:25,315 N�o estou assustada, � preciso vigiar o carro. 319 00:39:25,423 --> 00:39:28,521 E algu�m tem que vigi�-la. 320 00:39:43,054 --> 00:39:45,305 Tem algu�m a� ? 321 00:39:47,378 --> 00:39:49,910 Acha isso uma boa ideia? 322 00:39:50,094 --> 00:39:53,708 J� que estamos aqui, vamos verificar. 323 00:39:59,425 --> 00:40:02,835 Duvido que tenha um telefone aqui. 324 00:40:03,379 --> 00:40:07,181 Talvez tenha um mapa ou algo assim. 325 00:40:32,803 --> 00:40:33,929 Droga! 326 00:40:34,362 --> 00:40:36,970 Nossa, como est� quente. 327 00:40:49,003 --> 00:40:50,519 Que gracinha! 328 00:41:13,693 --> 00:41:15,650 Por que demoram? 329 00:41:15,960 --> 00:41:19,250 Acharam um telefone e est�o pedindo socorro. 330 00:41:19,361 --> 00:41:22,455 Podia vir logo, prometi voltar � uma. 331 00:41:22,614 --> 00:41:26,628 O pior que pode acontecer � atrasar alguns minutos. 332 00:41:36,750 --> 00:41:42,614 Desculpe se o incomodamos. S� quer�amos um telefone. 333 00:41:48,221 --> 00:41:49,392 Certo. 334 00:41:49,533 --> 00:41:51,974 Acho que n�o tem. 335 00:41:52,065 --> 00:41:56,079 Pode nos dizer como voltar para a rodovia? 336 00:41:58,691 --> 00:42:00,836 N�o � uma pena? 337 00:42:01,539 --> 00:42:04,296 As garotinhas est�o perdidas. 338 00:42:04,659 --> 00:42:07,067 N�o estamos perdidas. 339 00:42:07,507 --> 00:42:08,955 N�o? 340 00:42:17,899 --> 00:42:21,870 Se n�o � isso, devem ter vindo me ver. 341 00:42:26,426 --> 00:42:30,159 Vamos nos divertir bastante, beleza. 342 00:42:30,977 --> 00:42:34,146 Lisa, est� na hora de irmos. 343 00:42:34,331 --> 00:42:36,113 Vamos embora. 344 00:42:37,113 --> 00:42:38,266 Hugo! 345 00:42:54,488 --> 00:42:58,272 Vagabunda, por que fez isso? 346 00:42:58,398 --> 00:43:02,415 Eu s� quis ser amig�vel. Agora fiquei maluco. 347 00:43:02,517 --> 00:43:03,666 Jennifer! 348 00:43:06,750 --> 00:43:08,978 Vamos nos divertir. 349 00:43:20,096 --> 00:43:22,660 Puxe a capota e feche a porta. -O qu�? 350 00:43:22,819 --> 00:43:24,613 -J� volto. -Aonde vai? 351 00:43:24,722 --> 00:43:27,915 -O que acha? -Voc� disse que estava tudo bem. 352 00:43:28,330 --> 00:43:30,034 Eu menti. 353 00:43:55,187 --> 00:43:56,832 Quer brincar? 354 00:43:58,288 --> 00:44:00,370 -Voc� gosta, n�o? -Kelly... 355 00:44:00,475 --> 00:44:03,539 se acha que vou ficar sozinha, est�... 356 00:44:06,616 --> 00:44:08,656 Quem est� l�? 357 00:44:08,818 --> 00:44:10,864 N�o sei. 358 00:44:10,956 --> 00:44:12,564 Tem amigas? 359 00:44:25,090 --> 00:44:26,506 Fale! 360 00:44:29,430 --> 00:44:31,103 Quantas? 361 00:44:33,196 --> 00:44:34,521 Quantas? 362 00:44:38,520 --> 00:44:40,353 Uma s�. 363 00:44:42,317 --> 00:44:44,024 Venha c�. 364 00:44:46,801 --> 00:44:48,677 Bem devagar. 365 00:45:04,241 --> 00:45:05,712 Venha c�. 366 00:45:06,950 --> 00:45:08,887 Sen�o a corto. 367 00:45:17,340 --> 00:45:19,568 -Tranque a porta! -Ajude-me. 368 00:45:27,431 --> 00:45:28,973 R�pido, abra a porta! 369 00:45:29,918 --> 00:45:31,538 R�pido! 370 00:45:32,993 --> 00:45:34,478 D�-me a chave! 371 00:45:35,791 --> 00:45:36,834 Deixe comigo! 372 00:45:40,667 --> 00:45:41,822 Vamos! 373 00:45:43,647 --> 00:45:45,263 Deixe-me entrar! 374 00:45:51,115 --> 00:45:52,395 Segurem-se! 375 00:47:08,260 --> 00:47:09,531 Querem brincar? 376 00:47:09,675 --> 00:47:11,042 Vamos brincar! 377 00:47:25,677 --> 00:47:26,975 Meu Deus! 378 00:47:28,948 --> 00:47:32,083 Acalme-se, ele n�o pode mais nos ferir. 379 00:47:32,417 --> 00:47:37,680 Ele n�o pode feri-la, mas com certeza eles podem. 380 00:47:50,101 --> 00:47:52,167 Ligue o carro, ligue! 381 00:47:52,571 --> 00:47:53,912 Depressa! 382 00:47:54,709 --> 00:47:56,747 Vamos, ligue! 383 00:47:57,008 --> 00:47:59,022 Deixe-me sair! 384 00:48:00,146 --> 00:48:01,553 O que est� fazendo? 385 00:48:02,223 --> 00:48:08,866 -Vamos correr, � a �nica chance! -Vir�o atr�s! 386 00:48:10,917 --> 00:48:13,662 -V�o nos matar! -Volte! 387 00:48:16,429 --> 00:48:17,491 Depressa! 388 00:48:21,429 --> 00:48:22,680 Depressa! 389 00:49:01,196 --> 00:49:02,306 Meu Deus! 390 00:49:05,575 --> 00:49:07,576 Temos que ajud�-la! 391 00:49:10,638 --> 00:49:12,793 -Tarde demais. -Meu Deus. 392 00:49:38,122 --> 00:49:39,649 A culpa � minha. 393 00:49:41,920 --> 00:49:45,742 N�o � sua, tudo ficar� bem. 394 00:49:47,621 --> 00:49:48,650 Droga. 395 00:49:49,216 --> 00:49:53,344 -O que houve? -Acabou a gasolina. 396 00:50:02,245 --> 00:50:03,684 Abra a porta! 397 00:50:03,902 --> 00:50:05,282 Vamos! 398 00:50:10,407 --> 00:50:11,971 Vamos, corram! 399 00:50:35,295 --> 00:50:36,437 Vamos! 400 00:51:09,774 --> 00:51:11,652 Voc� tem que subir. 401 00:51:12,499 --> 00:51:15,203 Voc� consegue, vamos! 402 00:51:23,716 --> 00:51:25,063 Depressa! 403 00:51:35,689 --> 00:51:37,045 Puxe-a. 404 00:51:41,955 --> 00:51:43,434 Lisa, cuidado! 405 00:52:28,719 --> 00:52:31,636 -N�o tem sa�da. -Tem que haver. 406 00:52:59,575 --> 00:53:01,173 O que faremos? 407 00:53:04,870 --> 00:53:06,925 -Vamos correr. -O qu�? 408 00:53:07,495 --> 00:53:10,734 Vir�o atr�s de n�s, n�o conseguiremos. 409 00:53:10,840 --> 00:53:12,219 Vamos tentar. 410 00:53:16,051 --> 00:53:17,343 Espere. 411 00:53:19,832 --> 00:53:21,357 Tive uma ideia. 412 00:53:39,845 --> 00:53:41,860 Procurando algu�m? 413 00:53:50,775 --> 00:53:52,167 Venham. 414 00:54:07,323 --> 00:54:08,873 Venham me pegar. 415 00:54:47,996 --> 00:54:49,792 Depressa! Agora! 416 00:55:54,498 --> 00:55:58,703 -Aconteceu mesmo? -Claro, minha irm� me contou. 417 00:55:59,463 --> 00:56:02,015 Conheceu uma delas no col�gio. 418 00:57:38,478 --> 00:57:40,307 Vamos embora. 419 00:57:41,621 --> 00:57:45,122 -Ainda n�o acabamos. -N�o importa. 420 00:57:45,532 --> 00:57:47,311 Importa, sim. 421 00:57:48,448 --> 00:57:51,061 Voc� tem uma hist�ria para n�s. 422 00:57:52,779 --> 00:57:54,970 Conhece uma, n�o? 423 00:57:56,530 --> 00:57:59,356 Mas n�o me lembro agora. 424 00:58:00,497 --> 00:58:01,842 Tudo bem. 425 00:58:04,560 --> 00:58:06,402 Vai se lembrar. 426 00:58:19,005 --> 00:58:22,013 Enquanto aguardamos a Allison... 427 00:58:22,560 --> 00:58:26,011 algu�m quer nos assustar? 428 00:58:26,778 --> 00:58:29,087 Se est�o prontos... 429 00:58:29,827 --> 00:58:32,407 tenho uma incr�vel. 430 00:58:35,151 --> 00:58:39,765 N�o disse antes porque fico assustada s� de pensar. 431 00:59:20,684 --> 00:59:22,178 Posso ajud�-lo? 432 00:59:25,020 --> 00:59:26,476 Oi, Ray. 433 00:59:26,684 --> 00:59:29,059 Alex, bem-vinda! 434 00:59:29,633 --> 00:59:33,793 Esquiar lhe fez bem. -Sim, muito divertido. 435 00:59:33,996 --> 00:59:38,247 -Podia ser pior. -Como? Quebrei minha perna. 436 00:59:38,381 --> 00:59:43,196 -Muita gente morre esquiando. -J� me sinto melhor. 437 00:59:43,388 --> 00:59:47,262 Leio sobre isso o tempo todo. Batem em �rvores... 438 00:59:47,384 --> 00:59:50,947 caem em penhascos, ferem os outros... 439 00:59:51,263 --> 00:59:52,898 Tive sorte. 440 01:00:23,730 --> 01:00:25,700 Darei o recado. 441 01:00:30,589 --> 01:00:32,951 Est� atrasada. -Eu sei. 442 01:00:34,755 --> 01:00:38,490 -O que houve com voc�? -N�o pergunte. 443 01:00:38,570 --> 01:00:41,728 Diga que aproveitou antes disso acontecer. 444 01:00:41,853 --> 01:00:44,365 N�o aproveitei nem algumas horas. 445 01:00:44,491 --> 01:00:48,685 Escorreguei no estacionamento assim que cheguei. 446 01:00:48,890 --> 01:00:55,185 Molly, foi assim que comecei uma semana sensacional. 447 01:00:56,308 --> 01:01:00,149 -O que fez o resto do tempo? -O que acha? 448 01:01:00,321 --> 01:01:04,214 Fiquei frente � lareira tomando caf� irland�s. 449 01:01:05,615 --> 01:01:08,381 Onde est�o todos? 450 01:01:10,741 --> 01:01:13,760 Tive de fazer algumas mudan�as. 451 01:01:14,445 --> 01:01:15,961 Quais? 452 01:01:17,119 --> 01:01:21,086 Despedir a maior parte do pessoal ou afundar. 453 01:01:21,853 --> 01:01:25,396 -Est� brincando. -Bem que eu queria. 454 01:01:25,679 --> 01:01:29,680 H� dez anos era uma mina de ouro. 455 01:01:30,069 --> 01:01:32,215 Nem dava conta dos clientes. 456 01:01:32,294 --> 01:01:37,505 Agora, s�o telefones nos carros, "beepers"... 457 01:01:37,603 --> 01:01:42,262 secret�rias eletr�nicas. N�o consigo competir. 458 01:01:42,570 --> 01:01:47,101 -Quem est� no turno comigo? -Ningu�m. 459 01:01:47,185 --> 01:01:48,446 O qu�? 460 01:01:48,854 --> 01:01:53,505 Nos pr�ximos dias voc� fica � noite, e eu de dia. 461 01:01:53,735 --> 01:01:56,943 -Vou trabalhar sozinha? -Temo que sim. 462 01:01:58,039 --> 01:01:59,589 Muito obrigada. 463 01:02:00,165 --> 01:02:03,703 -Ser� divertido. -Vai se dar bem. 464 01:02:07,446 --> 01:02:09,051 Servi�o. 465 01:02:09,680 --> 01:02:12,317 Sim, sei quem �. 466 01:02:15,633 --> 01:02:16,817 Entendo. 467 01:02:18,612 --> 01:02:21,480 Darei o recado a ela. 468 01:02:25,691 --> 01:02:27,639 Esse cara � demais. 469 01:02:28,408 --> 01:02:31,627 � a d�cima vez que liga em 2 horas. 470 01:02:31,830 --> 01:02:33,159 Para quem? 471 01:02:33,260 --> 01:02:36,559 Vanessa Birch, aquela da novela. 472 01:02:37,475 --> 01:02:39,227 Amigo dela? 473 01:02:39,647 --> 01:02:43,059 Espero que n�o, o homem parece doido. 474 01:02:43,162 --> 01:02:44,737 Deve ser um f�. 475 01:02:45,567 --> 01:02:49,536 E eu pensando que minha vida � doida. 476 01:02:52,492 --> 01:02:55,277 Vejo-a de manh�. 477 01:02:58,854 --> 01:03:00,278 Ficar� bem? 478 01:03:01,516 --> 01:03:05,295 Ficarei �tima, adoro ficar s� � noite. 479 01:03:05,415 --> 01:03:09,057 Direi ao Ray que voc� quer companhia. 480 01:03:09,323 --> 01:03:10,854 Boa piada. 481 01:03:11,433 --> 01:03:14,955 -Ele vai adorar. -Caia fora. 482 01:03:24,606 --> 01:03:25,540 Droga. 483 01:03:33,837 --> 01:03:36,234 Resid�ncia dos Birch. 484 01:03:39,385 --> 01:03:42,616 Devia atender ap�s o terceiro toque. 485 01:03:42,714 --> 01:03:45,758 Desculpe, �s vezes temos muito trabalho. 486 01:03:47,009 --> 01:03:49,310 Sua amiga n�o p�de atender? 487 01:03:49,495 --> 01:03:53,342 -Minha amiga? -N�o foi com voc� que falei. 488 01:03:53,479 --> 01:03:56,743 Acabei de entrar em servi�o. 489 01:03:57,123 --> 01:03:59,515 Tem uma voz bem melhor. 490 01:03:59,618 --> 01:04:02,575 Gostei que seja voc� agora. 491 01:04:03,089 --> 01:04:06,531 � claro que gostaria que fosse mais r�pida. 492 01:04:06,654 --> 01:04:09,670 Vai deixar um recado ou n�o? 493 01:04:10,215 --> 01:04:12,727 N�o precisa ser grossa. 494 01:04:13,106 --> 01:04:16,154 S� estou tentando trabalhar. 495 01:04:16,372 --> 01:04:18,325 Claro que est�. 496 01:04:18,434 --> 01:04:21,137 Quem est� ligando para a srta. Birch? 497 01:04:22,044 --> 01:04:23,344 N�o sabe? 498 01:04:23,675 --> 01:04:28,814 � um jogo de adivinha��o ou vai me dar seu nome? 499 01:04:31,151 --> 01:04:33,088 Cretino. 500 01:05:15,200 --> 01:05:17,353 Resid�ncia dos Birch. 501 01:05:17,962 --> 01:05:19,901 Foi bem melhor. 502 01:05:20,127 --> 01:05:22,015 S� esperei um toque. 503 01:05:23,024 --> 01:05:25,354 Posso anotar seu recado? 504 01:05:26,742 --> 01:05:29,510 Desculpe ter me zangado. 505 01:05:30,469 --> 01:05:32,696 Sei que n�o quis me magoar. 506 01:05:32,809 --> 01:05:35,025 Claro que n�o. 507 01:05:36,979 --> 01:05:39,355 N�o tem nada contra mim. 508 01:05:39,767 --> 01:05:42,292 S� quero anotar os recados. 509 01:05:43,289 --> 01:05:46,383 Se eu deixar o nome, avisar� que liguei? 510 01:05:46,496 --> 01:05:49,868 -Direi a ela. -Ela j� chegou? 511 01:05:50,030 --> 01:05:55,205 -N�o posso lhe dizer isso. -Como saberei que a avisou? 512 01:05:55,280 --> 01:05:57,795 Acredite, eu direi. 513 01:05:58,322 --> 01:06:02,354 -Posso confiar em voc�? -Certamente. 514 01:06:03,291 --> 01:06:06,250 Assim � que eu gosto. 515 01:06:06,858 --> 01:06:11,352 � importante haver confian�a. -Qual � o recado? 516 01:06:13,238 --> 01:06:17,023 Que o Richard ligou, e a espera. 517 01:06:17,840 --> 01:06:19,602 Diga... 518 01:06:31,729 --> 01:06:33,535 Diga... 519 01:06:44,454 --> 01:06:45,765 S� isso. 520 01:07:54,580 --> 01:07:58,011 -Plant�o. -Aqui � 851, algum recado? 521 01:07:58,449 --> 01:08:00,513 Certamente. 522 01:08:00,792 --> 01:08:04,588 Um homem ligou uma d�zia de vezes. 523 01:08:06,376 --> 01:08:08,666 Srta. Birch, est� a�? 524 01:08:09,438 --> 01:08:11,203 Estou aqui. 525 01:08:13,027 --> 01:08:16,642 -Disse se chamar Richard. -Meu Deus. 526 01:08:17,104 --> 01:08:20,001 -Algo errado? -Falou com ele? 527 01:08:20,376 --> 01:08:23,294 Por que me faz perguntas? 528 01:08:25,258 --> 01:08:27,733 Ele parecia muito estranho. 529 01:08:27,933 --> 01:08:31,930 Ele ligou para o est�dio, mas para c� � a primeira vez. 530 01:08:32,203 --> 01:08:35,448 N�o sei como conseguiu este telefone. 531 01:08:36,854 --> 01:08:39,978 E se tiver meu endere�o? 532 01:08:40,207 --> 01:08:42,075 Quer que eu leia os recados? 533 01:08:42,192 --> 01:08:46,470 N�o diga que falou comigo. 534 01:08:46,589 --> 01:08:50,229 S� quero que ele me deixe me paz. 535 01:09:09,729 --> 01:09:13,874 LIGUE PARA O PLANT�O, N�S ATENDEREMOS 536 01:09:48,777 --> 01:09:51,681 Deu-lhe meus recados? 537 01:09:52,432 --> 01:09:53,839 Como? 538 01:09:54,184 --> 01:09:56,780 N�o brinque comigo. 539 01:09:58,688 --> 01:10:01,783 Fiz uma pergunta simples. 540 01:10:03,214 --> 01:10:05,513 O que disse a ela? 541 01:10:07,340 --> 01:10:08,963 N�o falei com ela. 542 01:10:09,127 --> 01:10:13,119 Sei que ela chegou. N�o minta para mim. 543 01:10:14,592 --> 01:10:17,963 N�o gosto quando mentem para mim. 544 01:10:19,125 --> 01:10:21,516 Por que eu mentiria? 545 01:10:21,956 --> 01:10:24,844 Porque � como ela. 546 01:10:25,386 --> 01:10:27,965 S�o da mesma laia. 547 01:11:05,062 --> 01:11:09,432 Srta. Birch, � a Alex do Plant�o. 548 01:11:09,629 --> 01:11:12,886 N�o devia incomod�-la, mas... 549 01:11:13,014 --> 01:11:17,512 ele ligou de novo e sabe que voc� est� em casa. 550 01:11:17,639 --> 01:11:20,420 Tarde demais para avis�-la. 551 01:11:21,683 --> 01:11:24,102 Tarde demais para ela. 552 01:11:25,904 --> 01:11:28,418 Tarde demais para voc�. 553 01:12:05,529 --> 01:12:08,586 Molly, � a Alex. Desculpe acord�-la... 554 01:12:08,683 --> 01:12:12,091 mas n�o trabalharei o resto da noite. 555 01:12:12,216 --> 01:12:14,154 O que est� dizendo? 556 01:12:14,282 --> 01:12:17,669 -Estou de sa�da. -N�o pode ir assim. 557 01:12:17,815 --> 01:12:22,510 O louco que persegue a Vanessa Birch me amea�ou. 558 01:12:22,931 --> 01:12:26,627 N�o fa�a isso comigo. As coisas j� est�o bem ruins. 559 01:12:26,738 --> 01:12:30,266 Estou sozinha e ele n�o est� brincando. 560 01:12:30,401 --> 01:12:34,183 Chego em 15 minutos, pode me esperar? 561 01:12:34,438 --> 01:12:39,572 N�o sei, ele me assustou mesmo. 562 01:12:40,026 --> 01:12:42,828 Fa�a isso por mim. 563 01:12:45,359 --> 01:12:49,197 Est� bem. Venha o mais r�pido que puder. 564 01:12:49,293 --> 01:12:51,400 J� estou a caminho. 565 01:13:17,059 --> 01:13:20,001 -Seguran�a. -Fiquei preocupada. 566 01:13:20,814 --> 01:13:22,731 Onde estava? 567 01:13:22,870 --> 01:13:25,892 Fui ao banheiro. Tudo bem? 568 01:13:25,996 --> 01:13:31,103 Desculpe, s� lhe pe�o para ficar de olhos abertos. 569 01:13:31,189 --> 01:13:35,532 Ligue se vir algo estranho. -Esperando algu�m? 570 01:13:35,656 --> 01:13:37,579 Tomara que n�o. 571 01:13:38,546 --> 01:13:40,779 Tenho uma chamada. 572 01:13:41,530 --> 01:13:44,126 Voc� me avisa se vir algu�m suspeito? 573 01:13:44,212 --> 01:13:45,581 Pode deixar. 574 01:13:50,907 --> 01:13:52,090 Plant�o. 575 01:13:53,829 --> 01:13:58,094 Eu esperava que voc� estivesse a�. 576 01:14:00,577 --> 01:14:02,905 N�o devia ter mentido. 577 01:14:03,861 --> 01:14:05,661 O que quer? 578 01:14:07,271 --> 01:14:10,147 Nunca mais mentir� para mim de novo. 579 01:14:11,046 --> 01:14:16,437 Nem pense em me amea�ar, pois vou chamar os tiras. 580 01:14:16,734 --> 01:14:21,406 Se aparecer por aqui, farei com que o prendam. 581 01:14:21,465 --> 01:14:23,162 Ouviu? 582 01:14:25,076 --> 01:14:28,656 Se n�o tem mais nada a dizer, desligue! 583 01:14:29,066 --> 01:14:31,706 Ol�, algu�m por a�? 584 01:14:32,184 --> 01:14:36,532 -Quem �? -Alex, � o Ray. 585 01:14:36,655 --> 01:14:39,453 Onde est�? 586 01:14:40,422 --> 01:14:42,561 -No sagu�o. -No nosso? 587 01:14:42,732 --> 01:14:46,658 Vim checar um barulho e achei o fone fora do gancho. 588 01:14:46,783 --> 01:14:50,583 -Meu Deus, ele est� aqui. -Quem? O que h�? 589 01:14:50,637 --> 01:14:53,997 N�o h� tempo para explicar. Chame os tiras. 590 01:14:54,105 --> 01:14:56,284 E quando a Molly chegar, fique com ela. 591 01:14:56,375 --> 01:15:00,340 Como assim? Ela chegou h� 5 minutos. N�o est� a�? 592 01:15:00,591 --> 01:15:03,190 Por que n�o me contou isso? 593 01:15:03,563 --> 01:15:06,861 Falou sobre estranhos e nada sobre a Molly. 594 01:15:06,970 --> 01:15:09,396 Chame os tiras, estou descendo. 595 01:15:12,020 --> 01:15:13,114 Droga. 596 01:18:24,395 --> 01:18:28,669 N�o paro de tremer. Foi a hist�ria ou � o frio? 597 01:18:28,884 --> 01:18:30,663 Estou congelando. 598 01:18:58,193 --> 01:19:00,900 -Vou verificar. -Espere. 599 01:19:01,457 --> 01:19:04,128 -N�o v�. -Por qu�? 600 01:19:05,492 --> 01:19:07,820 Come�o a me lembrar. 601 01:19:08,429 --> 01:19:11,837 -Lembrar-se? -Minha hist�ria. 602 01:19:13,225 --> 01:19:15,050 �timo. 603 01:19:15,303 --> 01:19:18,023 Quando eu voltar voc� conta. 604 01:19:18,255 --> 01:19:20,659 N�o me fa�a cont�-la. 605 01:19:26,861 --> 01:19:30,162 � t�o assustadora assim? 606 01:19:33,039 --> 01:19:35,383 � sobre o qu�? 607 01:19:35,648 --> 01:19:37,360 N�s. 608 01:20:55,551 --> 01:20:57,306 O que faz aqui? 609 01:20:57,757 --> 01:20:59,741 � hora do troco. 610 01:21:14,211 --> 01:21:17,543 -O que foi? -Come�ou. 611 01:21:21,431 --> 01:21:25,570 -O que h� com ela? -N�o sei, mas estou assustada. 612 01:21:48,941 --> 01:21:52,375 -N�o fa�a isso. -Cale-se. 613 01:21:55,736 --> 01:21:57,595 Ainda pode parar. 614 01:22:01,025 --> 01:22:03,050 Ainda n�o � tarde. 615 01:22:03,178 --> 01:22:06,427 Para ele �, desde aquela aula. 616 01:22:06,570 --> 01:22:08,331 Ser� bem pior. 617 01:22:09,301 --> 01:22:13,832 Tem raz�o, quero v�-lo chorando como um beb�. 618 01:22:16,304 --> 01:22:17,884 O que foi? 619 01:22:19,768 --> 01:22:21,159 Des�am. 620 01:22:22,757 --> 01:22:25,144 Fico feliz por aparecerem. 621 01:22:25,364 --> 01:22:27,596 A festa j� vai come�ar. 622 01:22:27,725 --> 01:22:30,160 -Ou�a, Russ... -Para tr�s! 623 01:22:50,760 --> 01:22:53,135 N�o ou�o ningu�m rir. 624 01:22:53,338 --> 01:22:56,507 O que h�? N�o acham engra�ado? 625 01:22:57,004 --> 01:22:59,918 Acho muito engra�ado. 626 01:23:16,196 --> 01:23:17,847 Continue. 627 01:23:19,265 --> 01:23:21,439 Assuste-me. 628 01:23:27,002 --> 01:23:28,970 Voc� quer? 629 01:23:33,940 --> 01:23:35,913 Que tal isto? 630 01:23:36,744 --> 01:23:39,711 -Pare! -N�o pode fazer nada! 631 01:24:46,081 --> 01:24:48,770 Vamos, mostre como � f�cil. 632 01:24:48,833 --> 01:24:51,713 -N�o me provoque. -N�o consegue? 633 01:24:54,850 --> 01:24:57,707 -Eu poderia. -Cale-se! 634 01:24:59,697 --> 01:25:01,162 Fa�a. 635 01:25:13,722 --> 01:25:15,861 Voc� est� doido! 636 01:25:16,221 --> 01:25:19,160 Ele � louco, queria que fizesse isso. 637 01:25:19,272 --> 01:25:21,306 Teve medo. 638 01:25:25,176 --> 01:25:26,665 Mas eu n�o! 639 01:26:29,969 --> 01:26:32,338 Allison, me ajude! 640 01:27:27,980 --> 01:27:29,760 Allison! 641 01:28:07,149 --> 01:28:08,619 Ajude-me. 642 01:28:22,357 --> 01:28:24,414 � a pr�xima. 643 01:28:50,716 --> 01:28:53,165 Pronta para ter medo? 644 01:29:14,522 --> 01:29:17,615 -Tudo bem? -Estou �tima. 645 01:29:18,023 --> 01:29:21,193 -Parece horr�vel. -N�o dormi bem. 646 01:29:21,439 --> 01:29:24,305 Eu sei, o dormit�rio � uma droga. 647 01:29:24,632 --> 01:29:26,320 N�o � isso. 648 01:29:26,880 --> 01:29:29,630 O que h�? Pode me contar. 649 01:29:29,985 --> 01:29:34,943 N�o sei. Talvez seja a aula que me convenceu a pegar. 650 01:29:35,049 --> 01:29:37,594 Como pode perder o sono por isso? 651 01:29:37,673 --> 01:29:41,095 Sinto que n�o vou gostar. 652 01:29:41,250 --> 01:29:44,423 N�o seja t�o medrosa, vai ser legal. 653 01:29:47,079 --> 01:29:52,460 Bom dia, senhoras e senhores. Sou o Edward Derek.44412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.