All language subtitles for After Midnight 1989 DVDRip Xvid-Twist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,417 --> 00:02:18,491
DEPOIS DA MEIA-NOITE
2
00:02:32,592 --> 00:02:36,906
Allison, o que faz aqui?
Procurei-a por toda parte.
3
00:02:37,359 --> 00:02:40,109
Desculpe. Eu n�o
queria atras�-la.
4
00:02:41,384 --> 00:02:43,508
V� sem mim, certo?
5
00:02:43,652 --> 00:02:46,545
Est� brincando!
Hoje � a primeira aula.
6
00:02:47,806 --> 00:02:51,559
Ningu�m falta
� primeira aula.
7
00:02:56,011 --> 00:02:58,881
-Tudo bem?
-Estou �tima.
8
00:02:59,212 --> 00:03:02,187
-Parece horr�vel.
-N�o dormi bem.
9
00:03:02,464 --> 00:03:05,896
Eu sei, o dormit�rio
� uma droga.
10
00:03:06,273 --> 00:03:07,601
N�o � isso.
11
00:03:07,726 --> 00:03:10,179
O que h�?
Pode me contar.
12
00:03:10,323 --> 00:03:14,665
N�o sei. Talvez seja a aula
que me convenceu a pegar.
13
00:03:14,886 --> 00:03:17,027
Como pode perder
o sono por isso?
14
00:03:17,134 --> 00:03:20,916
Sinto que n�o vou gostar.
15
00:03:21,025 --> 00:03:24,318
N�o seja t�o medrosa,
vai ser legal.
16
00:03:28,853 --> 00:03:33,405
Bom dia, senhoras e senhores.
Sou o Edward Derek.
17
00:03:33,726 --> 00:03:37,461
Neste per�odo letivo terei
o prazer de ensinar...
18
00:03:37,655 --> 00:03:40,367
Psicologia 102.
19
00:03:40,821 --> 00:03:44,638
Melhor definida
pela maioria como...
20
00:03:46,149 --> 00:03:49,730
Psicologia do Medo.
21
00:03:51,917 --> 00:03:55,774
Pelo que sei, este tem
sido um curso popular.
22
00:03:55,849 --> 00:04:00,788
Sendo novo aqui, espero
que consiga dar um curso...
23
00:04:00,962 --> 00:04:04,511
que preencham
suas expectativas.
24
00:04:04,606 --> 00:04:06,748
Poder�o achar meu...
25
00:04:07,411 --> 00:04:12,228
m�todo bem diferente
dos meus colegas.
26
00:04:12,762 --> 00:04:15,762
Por exemplo, dividir
fontes de conhecimento...
27
00:04:15,822 --> 00:04:18,059
que n�o se encontram
nos livros.
28
00:04:18,352 --> 00:04:21,414
Legal, nada de livros.
29
00:04:22,756 --> 00:04:24,960
N�o me entenda mal.
30
00:04:25,713 --> 00:04:29,586
Vai dar duro e
aprender� muito.
31
00:04:30,152 --> 00:04:31,742
Mais uma coisa.
32
00:04:33,246 --> 00:04:35,281
Devo avis�-los.
33
00:04:35,951 --> 00:04:39,312
Creio que para se
entender o medo...
34
00:04:39,483 --> 00:04:42,522
deve-se experiment�-lo.
35
00:04:43,304 --> 00:04:47,774
Se algu�m aqui teme
explorar novas fronteiras...
36
00:04:47,866 --> 00:04:51,546
� a hora de sair
por aquela porta.
37
00:04:52,621 --> 00:04:54,117
Vamos embora.
38
00:04:54,233 --> 00:04:57,803
Como assim? Ser� �timo,
adoro ficar assustada.
39
00:04:57,908 --> 00:04:59,713
Algo vai acontecer.
40
00:04:59,825 --> 00:05:02,761
O que h� com voc�?
Est� t�o estranha.
41
00:05:02,935 --> 00:05:04,157
�timo.
42
00:05:04,785 --> 00:05:07,189
Nenhum covarde.
43
00:05:10,025 --> 00:05:11,760
Ao menos...
44
00:05:12,029 --> 00:05:14,059
at� agora.
45
00:05:22,027 --> 00:05:23,625
Medo...
46
00:05:25,354 --> 00:05:28,654
� como um sexto sentido.
47
00:05:28,961 --> 00:05:33,745
Em alguns momentos � mais
importante que os outros.
48
00:05:33,854 --> 00:05:35,701
Talvez porque...
49
00:05:35,788 --> 00:05:40,835
seja o �ltimo mecanismo
de sobreviv�ncia.
50
00:05:43,794 --> 00:05:46,135
Quando temos medo...
51
00:05:46,585 --> 00:05:50,735
funcionamos em nosso
n�vel mais puro...
52
00:05:50,886 --> 00:05:54,963
e nos aproximamos
da ess�ncia.
53
00:05:57,149 --> 00:06:01,483
Ent�o... de que tem medo?
54
00:06:02,028 --> 00:06:04,588
Cobras, fogo...
55
00:06:04,726 --> 00:06:08,634
...lugares escuros?
-Ser reprovado.
56
00:06:10,654 --> 00:06:15,716
-S� tem medo disso?
-E de garotas que dizem n�o.
57
00:06:22,232 --> 00:06:24,824
Tem medo de mim?
58
00:06:25,214 --> 00:06:26,854
Est� me gozando?
59
00:06:27,732 --> 00:06:29,698
Talvez devesse.
60
00:06:30,322 --> 00:06:35,334
Sendo humano, sou
perigoso e imprevis�vel.
61
00:06:38,650 --> 00:06:42,382
Se dissesse que um monstro
arrebentar� a parede...
62
00:06:42,445 --> 00:06:46,805
e arrancar� suas cabe�as,
se assustariam.
63
00:06:47,922 --> 00:06:53,108
Sabem, por experi�ncia,
que isso n�o � poss�vel.
64
00:06:54,371 --> 00:06:57,475
Se, entretanto, eu disser...
65
00:06:57,559 --> 00:07:01,337
que vou abrir esta maleta,
puxar uma arma...
66
00:07:01,439 --> 00:07:05,871
e estourar a cabe�a de
algu�m, a� teriam medo.
67
00:07:05,966 --> 00:07:07,175
Isso a�.
68
00:07:07,306 --> 00:07:09,092
Isso n�o o assusta?
69
00:07:09,201 --> 00:07:12,731
Por que eu teria medo de
algo que voc� nunca faria?
70
00:07:12,887 --> 00:07:14,555
Essa � a quest�o.
71
00:07:15,008 --> 00:07:18,388
O verdadeiro medo s� existe...
72
00:07:19,038 --> 00:07:23,245
quando cr� que algo
assustador pode ocorrer.
73
00:07:34,260 --> 00:07:37,121
Isto muda o que sente?
74
00:07:47,540 --> 00:07:50,197
Qualquer um pode matar.
75
00:07:52,181 --> 00:07:54,231
Por que n�o eu?
76
00:07:54,353 --> 00:07:59,323
-Isso n�o tem gra�a.
-A ideia � assust�-lo.
77
00:07:59,447 --> 00:08:03,497
-Estou assustado.
-Percebeu que posso mat�-lo?
78
00:08:03,941 --> 00:08:05,621
Por favor, pare.
79
00:08:05,717 --> 00:08:10,321
S� h� uma bala, em vez de
um clique pode ouvir um tiro.
80
00:08:10,427 --> 00:08:16,543
Mas o clique assusta mais
que o tiro. Um tiro o mata!
81
00:08:16,621 --> 00:08:19,198
Sen�o, sabe o que farei?
82
00:08:20,180 --> 00:08:22,272
-Por favor, n�o.
-Por qu�?
83
00:08:22,339 --> 00:08:24,868
N�o est� com sorte hoje?
84
00:08:26,560 --> 00:08:29,147
Vamos tentar e ver!
85
00:09:00,814 --> 00:09:04,541
Ele disse que eu n�o
poderia assust�-lo.
86
00:09:06,144 --> 00:09:11,293
Viram como se enganou.
Ele estava assustado.
87
00:09:12,951 --> 00:09:14,467
E voc�s?
88
00:09:16,484 --> 00:09:18,533
Est�o prontos?
89
00:09:27,171 --> 00:09:28,716
Eu estou.
90
00:09:56,219 --> 00:09:58,260
N�o foi real...
91
00:09:59,969 --> 00:10:03,895
mas se assustaram
por pensarem que foi.
92
00:10:05,279 --> 00:10:07,077
Medo � isso.
93
00:10:10,951 --> 00:10:13,252
Alguma pergunta?
94
00:10:16,307 --> 00:10:17,407
Querem saber?
95
00:10:17,481 --> 00:10:20,328
A Allison sabia o
que ia acontecer.
96
00:10:20,415 --> 00:10:24,311
-N�o sabia.
-Sabia que algo ia acontecer.
97
00:10:24,546 --> 00:10:28,138
Foi um pressentimento.
N�o sei explicar.
98
00:10:28,548 --> 00:10:32,481
Mas sei que n�o acabou.
O que houve esta manh�...
99
00:10:33,003 --> 00:10:35,430
foi s� o come�o.
100
00:10:36,073 --> 00:10:38,905
Vejam quem vem a�.
101
00:10:39,395 --> 00:10:40,745
Russ!
102
00:10:42,294 --> 00:10:45,838
Eu soube que o Derek
o fez se molhar.
103
00:11:00,333 --> 00:11:02,258
O que disse?
104
00:11:02,346 --> 00:11:03,811
Eu?
105
00:11:03,844 --> 00:11:06,268
Nada.
106
00:11:13,231 --> 00:11:16,821
Podem achar que
� uma piada.
107
00:11:16,902 --> 00:11:18,775
Pegarei o canalha.
108
00:11:18,855 --> 00:11:22,558
O reitor n�o achou
nada engra�ado.
109
00:11:32,119 --> 00:11:34,212
Embora eu espere...
110
00:11:34,290 --> 00:11:36,970
dividir algo especial
com voc�s...
111
00:11:38,433 --> 00:11:42,156
descobri que existem
aqueles que...
112
00:11:42,513 --> 00:11:45,845
desaprovam meus
m�todos de ensino.
113
00:11:46,128 --> 00:11:48,966
Pediram-me para
fazer mudan�as.
114
00:11:52,642 --> 00:11:56,963
Estes s�o os livros
que dever�o ler.
115
00:11:57,573 --> 00:12:02,232
Sua compreens�o ser�
testada regularmente.
116
00:12:04,566 --> 00:12:06,040
� claro...
117
00:12:07,958 --> 00:12:10,245
aqueles que querem...
118
00:12:10,779 --> 00:12:14,657
realizar um curr�culo
mais excitante...
119
00:12:15,887 --> 00:12:20,838
ningu�m me impede de
dar aulas em minha casa.
120
00:12:22,291 --> 00:12:26,432
Posso lhes dar cr�dito
extra por participarem, mas...
121
00:12:28,105 --> 00:12:32,159
o que posso dar � uma
chance de provar...
122
00:12:33,059 --> 00:12:34,838
o verdadeiro...
123
00:12:35,342 --> 00:12:37,322
medo.
124
00:12:48,828 --> 00:12:51,058
Ao menos n�o
est� chovendo.
125
00:12:51,104 --> 00:12:54,201
Ser� temporal
quando voltarmos.
126
00:12:54,509 --> 00:12:57,140
-Se voltarmos.
-Isso n�o tem gra�a.
127
00:12:57,232 --> 00:13:00,045
Allison, anime-se.
128
00:13:04,281 --> 00:13:06,685
Vamos nos ensopar!
129
00:13:28,090 --> 00:13:30,330
Ningu�m vai tocar
a campainha?
130
00:13:30,357 --> 00:13:33,588
-J� tocamos.
-Deve ter sa�do.
131
00:13:33,734 --> 00:13:35,440
N�o saiu.
132
00:14:15,670 --> 00:14:17,532
Homem maluco.
133
00:14:29,150 --> 00:14:30,782
Ent�o...
134
00:14:31,807 --> 00:14:34,011
estamos todos aqui?
135
00:14:36,563 --> 00:14:38,420
H� mais algu�m.
136
00:14:49,107 --> 00:14:51,182
Vamos esperar?
137
00:14:55,387 --> 00:14:56,542
Certo.
138
00:15:00,892 --> 00:15:02,608
Est� na hora de come�ar.
139
00:15:03,389 --> 00:15:05,043
Come�ar o qu�?
140
00:15:06,185 --> 00:15:08,874
-Com os sustos.
-Bom.
141
00:15:10,738 --> 00:15:12,019
Estou pronta.
142
00:15:17,266 --> 00:15:18,716
Como faremos?
143
00:15:20,050 --> 00:15:22,017
Contaremos hist�rias.
144
00:15:22,779 --> 00:15:25,937
Hist�rias?
De fantasmas?
145
00:15:26,394 --> 00:15:30,737
Hist�rias verdadeiras,
para assustar mesmo.
146
00:15:32,033 --> 00:15:36,800
J� ouvi hist�rias estranhas,
mas ser� que s�o verdadeiras?
147
00:15:36,966 --> 00:15:38,521
� prov�vel?
148
00:15:40,147 --> 00:15:41,630
Acho que sim.
149
00:15:47,465 --> 00:15:51,091
N�o � mais prudente
crer do que duvidar?
150
00:15:56,736 --> 00:16:00,222
Quanto mais assustadora...
151
00:16:00,372 --> 00:16:03,222
mais f�cil ser�
aceitar sua realidade.
152
00:16:04,249 --> 00:16:08,707
O terror se torna verdade
assim que admitir...
153
00:16:11,483 --> 00:16:14,516
que podia lhe acontecer.
154
00:16:27,580 --> 00:16:30,953
-Esta eu pago.
-� minha.
155
00:16:36,403 --> 00:16:38,327
Feliz anivers�rio.
156
00:16:51,475 --> 00:16:52,956
� lindo.
157
00:16:54,061 --> 00:16:56,131
Esperava que gostasse.
158
00:16:57,235 --> 00:16:58,725
Adorei.
159
00:17:00,561 --> 00:17:03,200
Eu queria fazer algo mais.
160
00:17:03,645 --> 00:17:08,393
Algo bem especial
para o seu anivers�rio.
161
00:17:09,809 --> 00:17:12,879
Quem sabe o que
poderia fazer?
162
00:17:18,095 --> 00:17:20,206
Sabe em que pensei?
163
00:17:20,333 --> 00:17:21,858
N�o tenho ideia.
164
00:17:22,218 --> 00:17:25,077
Voltar pelo caminho
mais longo.
165
00:17:25,517 --> 00:17:29,254
-A velha estrada da praia?
-N�o seria rom�ntico?
166
00:17:29,346 --> 00:17:32,346
-Seria uma hora a mais.
-Talvez mais.
167
00:17:36,268 --> 00:17:40,027
Talvez n�o esta noite,
estou um pouco cansado.
168
00:17:40,128 --> 00:17:42,810
Amanh� � s�bado,
pode dormir.
169
00:17:42,904 --> 00:17:45,255
N�o pode ser outro dia?
170
00:17:48,051 --> 00:17:52,797
Antes de nos casarmos nunca
negou um passeio noturno.
171
00:17:53,019 --> 00:17:55,112
-Bem...
-Negou?
172
00:17:59,135 --> 00:18:00,202
�timo.
173
00:18:14,587 --> 00:18:15,822
Engra�ado...
174
00:18:16,480 --> 00:18:19,342
luz na velha casa dos Griffith.
175
00:18:21,381 --> 00:18:24,099
Finalmente compraram a casa.
176
00:18:24,614 --> 00:18:28,865
-Ningu�m mora l� h� anos.
-Mas agora, sim.
177
00:18:36,052 --> 00:18:37,245
Droga.
178
00:18:37,586 --> 00:18:40,583
-O que foi?
-Bati em alguma coisa.
179
00:18:40,902 --> 00:18:42,882
Um pneu furou.
180
00:18:59,166 --> 00:19:02,842
Que �timo, dois pneus.
181
00:19:04,117 --> 00:19:05,786
Sensacional.
182
00:19:05,928 --> 00:19:08,012
Como aconteceu?
183
00:19:14,555 --> 00:19:15,881
Veja.
184
00:19:17,179 --> 00:19:21,727
Pregos pela estrada toda.
-O que faremos?
185
00:19:23,943 --> 00:19:26,776
Vamos esperar algu�m passar.
186
00:19:26,882 --> 00:19:29,635
Podemos ficar aqui
a noite inteira.
187
00:19:29,746 --> 00:19:34,914
Ou esperamos, ou damos
uma boa caminhada.
188
00:19:36,944 --> 00:19:38,880
E a casa?
189
00:19:39,399 --> 00:19:42,403
Podemos pedir um guincho.
190
00:19:43,381 --> 00:19:44,654
Voc�...
191
00:19:44,982 --> 00:19:47,196
quer ir at� l�?
192
00:19:47,334 --> 00:19:50,859
� melhor do que ficar
aqui e congelar.
193
00:19:52,256 --> 00:19:53,819
Vamos.
194
00:20:16,841 --> 00:20:21,961
Joanie, n�o acho que
seja uma boa ideia.
195
00:20:22,128 --> 00:20:27,589
Se formos at� l� e n�o
encontrarmos ningu�m?
196
00:20:27,725 --> 00:20:29,460
Est� com medo da casa?
197
00:20:29,583 --> 00:20:31,733
N�o estou com medo.
198
00:20:32,169 --> 00:20:35,931
Mas sabe o que todos
falam sobre ela.
199
00:20:37,569 --> 00:20:39,730
Cinco pessoas...
200
00:20:39,849 --> 00:20:43,574
...foram mortas l�.
-� s� uma hist�ria.
201
00:20:43,696 --> 00:20:48,654
Se � apenas uma hist�ria, por
que ningu�m quer morar ali?
202
00:20:49,056 --> 00:20:51,850
Encanamento ruim.
Vamos.
203
00:20:59,479 --> 00:21:00,991
Venha.
204
00:21:11,577 --> 00:21:15,912
Ele usou mesmo um tesour�o
para cortar as cabe�as?
205
00:21:17,333 --> 00:21:20,603
Teria que ser muito forte.
206
00:21:20,755 --> 00:21:24,369
S� acharam corpos,
nada de cabe�a ou m�os.
207
00:21:24,670 --> 00:21:27,112
Onde as escondia?
208
00:21:27,871 --> 00:21:30,918
-Tem de falar nisso?
-Desculpe.
209
00:21:31,280 --> 00:21:33,258
S� estava pensando.
210
00:21:35,309 --> 00:21:37,481
Talvez dev�ssemos...
211
00:21:37,653 --> 00:21:40,878
voltar ao carro e esperar
algu�m passar.
212
00:21:41,853 --> 00:21:43,155
Veja.
213
00:21:44,803 --> 00:21:46,740
H� algu�m l�.
214
00:21:46,932 --> 00:21:49,309
Parece que foram dormir.
215
00:21:49,477 --> 00:21:51,832
N�o vamos incomod�-los.
216
00:21:51,960 --> 00:21:55,600
Se acabaram de se deitar,
n�o vamos acord�-los.
217
00:22:00,763 --> 00:22:02,044
Certo.
218
00:22:02,446 --> 00:22:04,480
Vamos logo com isso.
219
00:22:56,804 --> 00:22:58,579
N�o tem ningu�m.
220
00:22:59,943 --> 00:23:01,960
E a luz?
221
00:23:04,672 --> 00:23:06,976
Controlada por "timer".
222
00:23:07,536 --> 00:23:10,579
Devem ter um telefone.
223
00:23:19,395 --> 00:23:23,071
-O que vai fazer?
-Ver se h� uma janela aberta.
224
00:23:25,267 --> 00:23:28,016
Est� pensando em
invadir a casa?
225
00:23:28,084 --> 00:23:29,756
Por que n�o?
226
00:23:29,973 --> 00:23:33,489
Podemos nos meter
em encrenca.
227
00:23:34,394 --> 00:23:38,214
� uma emerg�ncia,
ningu�m vai nos processar.
228
00:23:45,756 --> 00:23:48,625
Deve haver uma
janela aberta.
229
00:23:49,671 --> 00:23:51,333
N�o acredito nisso.
230
00:23:56,391 --> 00:23:57,757
Achei!
231
00:23:59,273 --> 00:24:03,165
-Preciso de ajuda.
-Quer que eu a ajude?
232
00:24:03,501 --> 00:24:05,612
Como vou entrar l�?
233
00:24:05,708 --> 00:24:08,429
N�o a deixarei entrar sozinha.
234
00:24:08,534 --> 00:24:11,428
Ou vou sozinha
ou voc� vai.
235
00:24:11,817 --> 00:24:13,167
Escolha.
236
00:24:31,723 --> 00:24:33,542
O que est� fazendo?
237
00:24:43,178 --> 00:24:44,382
Tudo bem?
238
00:24:46,194 --> 00:24:48,831
N�o muito, bati a cabe�a.
239
00:24:49,822 --> 00:24:53,723
N�o gosto disso,
vamos embora.
240
00:24:54,017 --> 00:24:55,738
Eu entrei.
241
00:24:56,022 --> 00:24:59,820
Vou abrir a porta e voc�
decide o que fazer.
242
00:25:53,425 --> 00:25:55,881
Onde voc� est�?
243
00:26:38,797 --> 00:26:40,600
Kevin!
244
00:28:26,321 --> 00:28:28,094
Onde voc� est�?
245
00:31:02,248 --> 00:31:07,612
Ele vai me matar, mas nunca
esquecer� este anivers�rio.
246
00:31:07,971 --> 00:31:09,458
Est� quase aqui.
247
00:31:09,969 --> 00:31:11,529
Abaixem-se.
248
00:31:23,973 --> 00:31:25,466
Um...
249
00:31:26,127 --> 00:31:27,673
Dois...
250
00:31:29,618 --> 00:31:30,972
tr�s.
251
00:32:21,878 --> 00:32:24,052
O que houve com ele?
252
00:32:24,174 --> 00:32:27,531
Acabou num hosp�cio,
para se recuperar.
253
00:32:27,624 --> 00:32:29,394
E se recuperou?
254
00:32:29,548 --> 00:32:34,021
Uma noite, ele invadiu uma
sala, achou uma tesoura...
255
00:32:34,256 --> 00:32:37,387
e cortou a garganta.
256
00:32:56,983 --> 00:32:58,767
O que est� havendo?
257
00:32:59,063 --> 00:33:02,094
Alguma linha de for�a
deve ter ca�do.
258
00:33:04,015 --> 00:33:05,429
O que faremos?
259
00:33:05,984 --> 00:33:09,581
N�o vejo por que
n�o continuar.
260
00:33:11,373 --> 00:33:13,114
No escuro?
261
00:33:18,781 --> 00:33:20,809
Tenho algumas velas.
262
00:33:29,624 --> 00:33:32,253
Por que aquelas
casas t�m luz?
263
00:33:32,357 --> 00:33:34,750
S� afetou este lado da rua.
264
00:33:36,080 --> 00:33:37,874
Ou s� esta casa.
265
00:33:49,736 --> 00:33:51,968
Eu jurava que estavam aqui.
266
00:33:54,936 --> 00:33:56,347
Est�o ali.
267
00:34:40,764 --> 00:34:45,030
-N�o nos contou tudo.
-N�o h� nada a contar.
268
00:34:45,170 --> 00:34:46,491
Nada?
269
00:34:47,969 --> 00:34:50,987
Nenhuma hist�ria
para compartilhar?
270
00:34:59,117 --> 00:35:00,578
E voc�s?
271
00:35:02,632 --> 00:35:04,101
Conhe�o uma.
272
00:35:05,154 --> 00:35:06,873
Assustadora?
273
00:35:07,003 --> 00:35:08,794
�timo.
274
00:35:10,281 --> 00:35:12,183
Eram quatro garotas.
275
00:35:12,314 --> 00:35:16,673
N�o procuravam encrenca,
mas foi o que acharam.
276
00:35:29,294 --> 00:35:32,891
-Conseguiremos entrar?
-Claro.
277
00:35:33,281 --> 00:35:36,762
Por que as traria se
n�o consegu�ssemos?
278
00:35:37,005 --> 00:35:40,180
Talvez culpasse algu�m
se n�o desse certo.
279
00:35:40,317 --> 00:35:43,301
Acha que n�o tenho
coragem de vir s�?
280
00:35:43,532 --> 00:35:47,391
Talvez tenha coragem,
mas a Amy tem o carro.
281
00:35:47,506 --> 00:35:50,803
Ou um pai ot�rio que
empresta o dele.
282
00:35:51,456 --> 00:35:54,954
-N�o pedir�o documentos?
-N�o pedir�o nada.
283
00:36:08,597 --> 00:36:09,718
N�o vai dar.
284
00:36:09,846 --> 00:36:12,703
Amy, cale-se e
aja como adulta.
285
00:36:12,858 --> 00:36:15,938
-Como se tivesse 13.
-Obrigada, Kelly.
286
00:36:16,222 --> 00:36:17,359
Tome.
287
00:36:17,749 --> 00:36:20,442
Fume e parecer� mais velha.
288
00:36:36,193 --> 00:36:40,253
Tentamos, mas existem
outros lugares.
289
00:36:40,347 --> 00:36:43,647
Mostre, j� que �
a rainha da noite.
290
00:36:43,761 --> 00:36:46,898
H� um lugar no
qual entraremos.
291
00:36:47,489 --> 00:36:51,317
-Todas n�s?
-Deixam entrar qualquer um.
292
00:36:51,555 --> 00:36:55,628
Vamos voltar, no caminho
alugamos uma fita.
293
00:36:56,300 --> 00:36:59,208
Cale a boca e dirija, Amy.
294
00:37:15,380 --> 00:37:20,482
-Deve ser por aqui.
-O qu�? N�o h� nada por aqui.
295
00:37:20,555 --> 00:37:25,757
Nunca acharemos um clube aqui.
� uma �rea de armaz�ns.
296
00:37:25,894 --> 00:37:29,974
Claro que h�. Muitos
artistas moram por aqui.
297
00:37:30,222 --> 00:37:35,368
Claro que estes buracos est�o
cheios de gente interessante.
298
00:37:36,100 --> 00:37:40,741
Ficaremos sem gasolina se
continuarmos rodando assim.
299
00:37:40,924 --> 00:37:43,261
Pensei que enchera o tanque.
300
00:37:43,926 --> 00:37:48,347
Na verdade n�o enchi, achei
que alguns trocados bastariam.
301
00:37:48,572 --> 00:37:51,209
-Bem esperta.
-Quanto temos?
302
00:37:51,463 --> 00:37:53,994
J� est� na reserva
h� um tempo.
303
00:37:54,255 --> 00:37:57,694
Sua idiota, por que
n�o nos avisou?
304
00:37:57,933 --> 00:38:02,898
Vamos voltar para a rodovia,
l� deve ter um posto.
305
00:38:03,135 --> 00:38:05,006
Qual � o caminho?
306
00:38:05,471 --> 00:38:10,698
-N�o sabe onde estamos?
-Pensei que soubessem.
307
00:38:11,010 --> 00:38:12,604
Sensacional.
308
00:38:13,180 --> 00:38:15,744
Aqui � um excelente
lugar para se perder.
309
00:38:15,853 --> 00:38:18,651
Esperem, h� algo
ali na frente.
310
00:38:45,397 --> 00:38:49,055
�timo, tem especial. Papai
morreria se usasse outra.
311
00:38:51,707 --> 00:38:53,335
Encha, Amy.
312
00:38:53,632 --> 00:38:58,751
Estamos perdidas, quase
sem gasolina e acham gra�a.
313
00:38:58,914 --> 00:39:03,438
Ningu�m acha isso uma piada,
mas n�o � o fim do mundo.
314
00:39:04,047 --> 00:39:08,287
-Talvez tenha um telefone a�.
-Acha que dev�amos entrar?
315
00:39:09,397 --> 00:39:13,612
N�o ligo para o que far�o,
fiquem a� se quiserem.
316
00:39:13,859 --> 00:39:15,505
Sozinha?
317
00:39:18,423 --> 00:39:20,912
Tudo bem, tomo conta.
318
00:39:21,867 --> 00:39:25,315
N�o estou assustada,
� preciso vigiar o carro.
319
00:39:25,423 --> 00:39:28,521
E algu�m tem que vigi�-la.
320
00:39:43,054 --> 00:39:45,305
Tem algu�m a� ?
321
00:39:47,378 --> 00:39:49,910
Acha isso uma boa ideia?
322
00:39:50,094 --> 00:39:53,708
J� que estamos aqui,
vamos verificar.
323
00:39:59,425 --> 00:40:02,835
Duvido que tenha
um telefone aqui.
324
00:40:03,379 --> 00:40:07,181
Talvez tenha um mapa
ou algo assim.
325
00:40:32,803 --> 00:40:33,929
Droga!
326
00:40:34,362 --> 00:40:36,970
Nossa, como est� quente.
327
00:40:49,003 --> 00:40:50,519
Que gracinha!
328
00:41:13,693 --> 00:41:15,650
Por que demoram?
329
00:41:15,960 --> 00:41:19,250
Acharam um telefone e
est�o pedindo socorro.
330
00:41:19,361 --> 00:41:22,455
Podia vir logo, prometi
voltar � uma.
331
00:41:22,614 --> 00:41:26,628
O pior que pode acontecer
� atrasar alguns minutos.
332
00:41:36,750 --> 00:41:42,614
Desculpe se o incomodamos.
S� quer�amos um telefone.
333
00:41:48,221 --> 00:41:49,392
Certo.
334
00:41:49,533 --> 00:41:51,974
Acho que n�o tem.
335
00:41:52,065 --> 00:41:56,079
Pode nos dizer como
voltar para a rodovia?
336
00:41:58,691 --> 00:42:00,836
N�o � uma pena?
337
00:42:01,539 --> 00:42:04,296
As garotinhas est�o perdidas.
338
00:42:04,659 --> 00:42:07,067
N�o estamos perdidas.
339
00:42:07,507 --> 00:42:08,955
N�o?
340
00:42:17,899 --> 00:42:21,870
Se n�o � isso, devem
ter vindo me ver.
341
00:42:26,426 --> 00:42:30,159
Vamos nos divertir
bastante, beleza.
342
00:42:30,977 --> 00:42:34,146
Lisa, est� na hora de irmos.
343
00:42:34,331 --> 00:42:36,113
Vamos embora.
344
00:42:37,113 --> 00:42:38,266
Hugo!
345
00:42:54,488 --> 00:42:58,272
Vagabunda, por que fez isso?
346
00:42:58,398 --> 00:43:02,415
Eu s� quis ser amig�vel.
Agora fiquei maluco.
347
00:43:02,517 --> 00:43:03,666
Jennifer!
348
00:43:06,750 --> 00:43:08,978
Vamos nos divertir.
349
00:43:20,096 --> 00:43:22,660
Puxe a capota e feche a porta.
-O qu�?
350
00:43:22,819 --> 00:43:24,613
-J� volto.
-Aonde vai?
351
00:43:24,722 --> 00:43:27,915
-O que acha?
-Voc� disse que estava tudo bem.
352
00:43:28,330 --> 00:43:30,034
Eu menti.
353
00:43:55,187 --> 00:43:56,832
Quer brincar?
354
00:43:58,288 --> 00:44:00,370
-Voc� gosta, n�o?
-Kelly...
355
00:44:00,475 --> 00:44:03,539
se acha que vou ficar
sozinha, est�...
356
00:44:06,616 --> 00:44:08,656
Quem est� l�?
357
00:44:08,818 --> 00:44:10,864
N�o sei.
358
00:44:10,956 --> 00:44:12,564
Tem amigas?
359
00:44:25,090 --> 00:44:26,506
Fale!
360
00:44:29,430 --> 00:44:31,103
Quantas?
361
00:44:33,196 --> 00:44:34,521
Quantas?
362
00:44:38,520 --> 00:44:40,353
Uma s�.
363
00:44:42,317 --> 00:44:44,024
Venha c�.
364
00:44:46,801 --> 00:44:48,677
Bem devagar.
365
00:45:04,241 --> 00:45:05,712
Venha c�.
366
00:45:06,950 --> 00:45:08,887
Sen�o a corto.
367
00:45:17,340 --> 00:45:19,568
-Tranque a porta!
-Ajude-me.
368
00:45:27,431 --> 00:45:28,973
R�pido, abra a porta!
369
00:45:29,918 --> 00:45:31,538
R�pido!
370
00:45:32,993 --> 00:45:34,478
D�-me a chave!
371
00:45:35,791 --> 00:45:36,834
Deixe comigo!
372
00:45:40,667 --> 00:45:41,822
Vamos!
373
00:45:43,647 --> 00:45:45,263
Deixe-me entrar!
374
00:45:51,115 --> 00:45:52,395
Segurem-se!
375
00:47:08,260 --> 00:47:09,531
Querem brincar?
376
00:47:09,675 --> 00:47:11,042
Vamos brincar!
377
00:47:25,677 --> 00:47:26,975
Meu Deus!
378
00:47:28,948 --> 00:47:32,083
Acalme-se, ele n�o
pode mais nos ferir.
379
00:47:32,417 --> 00:47:37,680
Ele n�o pode feri-la, mas
com certeza eles podem.
380
00:47:50,101 --> 00:47:52,167
Ligue o carro, ligue!
381
00:47:52,571 --> 00:47:53,912
Depressa!
382
00:47:54,709 --> 00:47:56,747
Vamos, ligue!
383
00:47:57,008 --> 00:47:59,022
Deixe-me sair!
384
00:48:00,146 --> 00:48:01,553
O que est� fazendo?
385
00:48:02,223 --> 00:48:08,866
-Vamos correr, � a �nica chance!
-Vir�o atr�s!
386
00:48:10,917 --> 00:48:13,662
-V�o nos matar!
-Volte!
387
00:48:16,429 --> 00:48:17,491
Depressa!
388
00:48:21,429 --> 00:48:22,680
Depressa!
389
00:49:01,196 --> 00:49:02,306
Meu Deus!
390
00:49:05,575 --> 00:49:07,576
Temos que ajud�-la!
391
00:49:10,638 --> 00:49:12,793
-Tarde demais.
-Meu Deus.
392
00:49:38,122 --> 00:49:39,649
A culpa � minha.
393
00:49:41,920 --> 00:49:45,742
N�o � sua, tudo ficar� bem.
394
00:49:47,621 --> 00:49:48,650
Droga.
395
00:49:49,216 --> 00:49:53,344
-O que houve?
-Acabou a gasolina.
396
00:50:02,245 --> 00:50:03,684
Abra a porta!
397
00:50:03,902 --> 00:50:05,282
Vamos!
398
00:50:10,407 --> 00:50:11,971
Vamos, corram!
399
00:50:35,295 --> 00:50:36,437
Vamos!
400
00:51:09,774 --> 00:51:11,652
Voc� tem que subir.
401
00:51:12,499 --> 00:51:15,203
Voc� consegue, vamos!
402
00:51:23,716 --> 00:51:25,063
Depressa!
403
00:51:35,689 --> 00:51:37,045
Puxe-a.
404
00:51:41,955 --> 00:51:43,434
Lisa, cuidado!
405
00:52:28,719 --> 00:52:31,636
-N�o tem sa�da.
-Tem que haver.
406
00:52:59,575 --> 00:53:01,173
O que faremos?
407
00:53:04,870 --> 00:53:06,925
-Vamos correr.
-O qu�?
408
00:53:07,495 --> 00:53:10,734
Vir�o atr�s de n�s,
n�o conseguiremos.
409
00:53:10,840 --> 00:53:12,219
Vamos tentar.
410
00:53:16,051 --> 00:53:17,343
Espere.
411
00:53:19,832 --> 00:53:21,357
Tive uma ideia.
412
00:53:39,845 --> 00:53:41,860
Procurando algu�m?
413
00:53:50,775 --> 00:53:52,167
Venham.
414
00:54:07,323 --> 00:54:08,873
Venham me pegar.
415
00:54:47,996 --> 00:54:49,792
Depressa! Agora!
416
00:55:54,498 --> 00:55:58,703
-Aconteceu mesmo?
-Claro, minha irm� me contou.
417
00:55:59,463 --> 00:56:02,015
Conheceu uma delas no col�gio.
418
00:57:38,478 --> 00:57:40,307
Vamos embora.
419
00:57:41,621 --> 00:57:45,122
-Ainda n�o acabamos.
-N�o importa.
420
00:57:45,532 --> 00:57:47,311
Importa, sim.
421
00:57:48,448 --> 00:57:51,061
Voc� tem uma
hist�ria para n�s.
422
00:57:52,779 --> 00:57:54,970
Conhece uma, n�o?
423
00:57:56,530 --> 00:57:59,356
Mas n�o me lembro agora.
424
00:58:00,497 --> 00:58:01,842
Tudo bem.
425
00:58:04,560 --> 00:58:06,402
Vai se lembrar.
426
00:58:19,005 --> 00:58:22,013
Enquanto aguardamos a Allison...
427
00:58:22,560 --> 00:58:26,011
algu�m quer nos assustar?
428
00:58:26,778 --> 00:58:29,087
Se est�o prontos...
429
00:58:29,827 --> 00:58:32,407
tenho uma incr�vel.
430
00:58:35,151 --> 00:58:39,765
N�o disse antes porque fico
assustada s� de pensar.
431
00:59:20,684 --> 00:59:22,178
Posso ajud�-lo?
432
00:59:25,020 --> 00:59:26,476
Oi, Ray.
433
00:59:26,684 --> 00:59:29,059
Alex, bem-vinda!
434
00:59:29,633 --> 00:59:33,793
Esquiar lhe fez bem.
-Sim, muito divertido.
435
00:59:33,996 --> 00:59:38,247
-Podia ser pior.
-Como? Quebrei minha perna.
436
00:59:38,381 --> 00:59:43,196
-Muita gente morre esquiando.
-J� me sinto melhor.
437
00:59:43,388 --> 00:59:47,262
Leio sobre isso o tempo todo.
Batem em �rvores...
438
00:59:47,384 --> 00:59:50,947
caem em penhascos,
ferem os outros...
439
00:59:51,263 --> 00:59:52,898
Tive sorte.
440
01:00:23,730 --> 01:00:25,700
Darei o recado.
441
01:00:30,589 --> 01:00:32,951
Est� atrasada.
-Eu sei.
442
01:00:34,755 --> 01:00:38,490
-O que houve com voc�?
-N�o pergunte.
443
01:00:38,570 --> 01:00:41,728
Diga que aproveitou
antes disso acontecer.
444
01:00:41,853 --> 01:00:44,365
N�o aproveitei nem
algumas horas.
445
01:00:44,491 --> 01:00:48,685
Escorreguei no estacionamento
assim que cheguei.
446
01:00:48,890 --> 01:00:55,185
Molly, foi assim que comecei
uma semana sensacional.
447
01:00:56,308 --> 01:01:00,149
-O que fez o resto do tempo?
-O que acha?
448
01:01:00,321 --> 01:01:04,214
Fiquei frente � lareira
tomando caf� irland�s.
449
01:01:05,615 --> 01:01:08,381
Onde est�o todos?
450
01:01:10,741 --> 01:01:13,760
Tive de fazer
algumas mudan�as.
451
01:01:14,445 --> 01:01:15,961
Quais?
452
01:01:17,119 --> 01:01:21,086
Despedir a maior parte
do pessoal ou afundar.
453
01:01:21,853 --> 01:01:25,396
-Est� brincando.
-Bem que eu queria.
454
01:01:25,679 --> 01:01:29,680
H� dez anos era
uma mina de ouro.
455
01:01:30,069 --> 01:01:32,215
Nem dava conta dos clientes.
456
01:01:32,294 --> 01:01:37,505
Agora, s�o telefones
nos carros, "beepers"...
457
01:01:37,603 --> 01:01:42,262
secret�rias eletr�nicas.
N�o consigo competir.
458
01:01:42,570 --> 01:01:47,101
-Quem est� no turno comigo?
-Ningu�m.
459
01:01:47,185 --> 01:01:48,446
O qu�?
460
01:01:48,854 --> 01:01:53,505
Nos pr�ximos dias voc�
fica � noite, e eu de dia.
461
01:01:53,735 --> 01:01:56,943
-Vou trabalhar sozinha?
-Temo que sim.
462
01:01:58,039 --> 01:01:59,589
Muito obrigada.
463
01:02:00,165 --> 01:02:03,703
-Ser� divertido.
-Vai se dar bem.
464
01:02:07,446 --> 01:02:09,051
Servi�o.
465
01:02:09,680 --> 01:02:12,317
Sim, sei quem �.
466
01:02:15,633 --> 01:02:16,817
Entendo.
467
01:02:18,612 --> 01:02:21,480
Darei o recado a ela.
468
01:02:25,691 --> 01:02:27,639
Esse cara � demais.
469
01:02:28,408 --> 01:02:31,627
� a d�cima vez que
liga em 2 horas.
470
01:02:31,830 --> 01:02:33,159
Para quem?
471
01:02:33,260 --> 01:02:36,559
Vanessa Birch,
aquela da novela.
472
01:02:37,475 --> 01:02:39,227
Amigo dela?
473
01:02:39,647 --> 01:02:43,059
Espero que n�o,
o homem parece doido.
474
01:02:43,162 --> 01:02:44,737
Deve ser um f�.
475
01:02:45,567 --> 01:02:49,536
E eu pensando que
minha vida � doida.
476
01:02:52,492 --> 01:02:55,277
Vejo-a de manh�.
477
01:02:58,854 --> 01:03:00,278
Ficar� bem?
478
01:03:01,516 --> 01:03:05,295
Ficarei �tima, adoro
ficar s� � noite.
479
01:03:05,415 --> 01:03:09,057
Direi ao Ray que
voc� quer companhia.
480
01:03:09,323 --> 01:03:10,854
Boa piada.
481
01:03:11,433 --> 01:03:14,955
-Ele vai adorar.
-Caia fora.
482
01:03:24,606 --> 01:03:25,540
Droga.
483
01:03:33,837 --> 01:03:36,234
Resid�ncia dos Birch.
484
01:03:39,385 --> 01:03:42,616
Devia atender ap�s
o terceiro toque.
485
01:03:42,714 --> 01:03:45,758
Desculpe, �s vezes
temos muito trabalho.
486
01:03:47,009 --> 01:03:49,310
Sua amiga n�o p�de atender?
487
01:03:49,495 --> 01:03:53,342
-Minha amiga?
-N�o foi com voc� que falei.
488
01:03:53,479 --> 01:03:56,743
Acabei de entrar em servi�o.
489
01:03:57,123 --> 01:03:59,515
Tem uma voz bem melhor.
490
01:03:59,618 --> 01:04:02,575
Gostei que seja voc� agora.
491
01:04:03,089 --> 01:04:06,531
� claro que gostaria
que fosse mais r�pida.
492
01:04:06,654 --> 01:04:09,670
Vai deixar um recado ou n�o?
493
01:04:10,215 --> 01:04:12,727
N�o precisa ser grossa.
494
01:04:13,106 --> 01:04:16,154
S� estou tentando trabalhar.
495
01:04:16,372 --> 01:04:18,325
Claro que est�.
496
01:04:18,434 --> 01:04:21,137
Quem est� ligando
para a srta. Birch?
497
01:04:22,044 --> 01:04:23,344
N�o sabe?
498
01:04:23,675 --> 01:04:28,814
� um jogo de adivinha��o
ou vai me dar seu nome?
499
01:04:31,151 --> 01:04:33,088
Cretino.
500
01:05:15,200 --> 01:05:17,353
Resid�ncia dos Birch.
501
01:05:17,962 --> 01:05:19,901
Foi bem melhor.
502
01:05:20,127 --> 01:05:22,015
S� esperei um toque.
503
01:05:23,024 --> 01:05:25,354
Posso anotar seu recado?
504
01:05:26,742 --> 01:05:29,510
Desculpe ter me zangado.
505
01:05:30,469 --> 01:05:32,696
Sei que n�o quis me magoar.
506
01:05:32,809 --> 01:05:35,025
Claro que n�o.
507
01:05:36,979 --> 01:05:39,355
N�o tem nada contra mim.
508
01:05:39,767 --> 01:05:42,292
S� quero anotar os recados.
509
01:05:43,289 --> 01:05:46,383
Se eu deixar o nome,
avisar� que liguei?
510
01:05:46,496 --> 01:05:49,868
-Direi a ela.
-Ela j� chegou?
511
01:05:50,030 --> 01:05:55,205
-N�o posso lhe dizer isso.
-Como saberei que a avisou?
512
01:05:55,280 --> 01:05:57,795
Acredite, eu direi.
513
01:05:58,322 --> 01:06:02,354
-Posso confiar em voc�?
-Certamente.
514
01:06:03,291 --> 01:06:06,250
Assim � que eu gosto.
515
01:06:06,858 --> 01:06:11,352
� importante haver confian�a.
-Qual � o recado?
516
01:06:13,238 --> 01:06:17,023
Que o Richard ligou,
e a espera.
517
01:06:17,840 --> 01:06:19,602
Diga...
518
01:06:31,729 --> 01:06:33,535
Diga...
519
01:06:44,454 --> 01:06:45,765
S� isso.
520
01:07:54,580 --> 01:07:58,011
-Plant�o.
-Aqui � 851, algum recado?
521
01:07:58,449 --> 01:08:00,513
Certamente.
522
01:08:00,792 --> 01:08:04,588
Um homem ligou uma
d�zia de vezes.
523
01:08:06,376 --> 01:08:08,666
Srta. Birch, est� a�?
524
01:08:09,438 --> 01:08:11,203
Estou aqui.
525
01:08:13,027 --> 01:08:16,642
-Disse se chamar Richard.
-Meu Deus.
526
01:08:17,104 --> 01:08:20,001
-Algo errado?
-Falou com ele?
527
01:08:20,376 --> 01:08:23,294
Por que me faz perguntas?
528
01:08:25,258 --> 01:08:27,733
Ele parecia muito estranho.
529
01:08:27,933 --> 01:08:31,930
Ele ligou para o est�dio,
mas para c� � a primeira vez.
530
01:08:32,203 --> 01:08:35,448
N�o sei como conseguiu
este telefone.
531
01:08:36,854 --> 01:08:39,978
E se tiver meu endere�o?
532
01:08:40,207 --> 01:08:42,075
Quer que eu leia os recados?
533
01:08:42,192 --> 01:08:46,470
N�o diga que falou comigo.
534
01:08:46,589 --> 01:08:50,229
S� quero que ele
me deixe me paz.
535
01:09:09,729 --> 01:09:13,874
LIGUE PARA O PLANT�O,
N�S ATENDEREMOS
536
01:09:48,777 --> 01:09:51,681
Deu-lhe meus recados?
537
01:09:52,432 --> 01:09:53,839
Como?
538
01:09:54,184 --> 01:09:56,780
N�o brinque comigo.
539
01:09:58,688 --> 01:10:01,783
Fiz uma pergunta simples.
540
01:10:03,214 --> 01:10:05,513
O que disse a ela?
541
01:10:07,340 --> 01:10:08,963
N�o falei com ela.
542
01:10:09,127 --> 01:10:13,119
Sei que ela chegou.
N�o minta para mim.
543
01:10:14,592 --> 01:10:17,963
N�o gosto quando
mentem para mim.
544
01:10:19,125 --> 01:10:21,516
Por que eu mentiria?
545
01:10:21,956 --> 01:10:24,844
Porque � como ela.
546
01:10:25,386 --> 01:10:27,965
S�o da mesma laia.
547
01:11:05,062 --> 01:11:09,432
Srta. Birch, �
a Alex do Plant�o.
548
01:11:09,629 --> 01:11:12,886
N�o devia incomod�-la, mas...
549
01:11:13,014 --> 01:11:17,512
ele ligou de novo e sabe
que voc� est� em casa.
550
01:11:17,639 --> 01:11:20,420
Tarde demais para avis�-la.
551
01:11:21,683 --> 01:11:24,102
Tarde demais para ela.
552
01:11:25,904 --> 01:11:28,418
Tarde demais para voc�.
553
01:12:05,529 --> 01:12:08,586
Molly, � a Alex.
Desculpe acord�-la...
554
01:12:08,683 --> 01:12:12,091
mas n�o trabalharei
o resto da noite.
555
01:12:12,216 --> 01:12:14,154
O que est� dizendo?
556
01:12:14,282 --> 01:12:17,669
-Estou de sa�da.
-N�o pode ir assim.
557
01:12:17,815 --> 01:12:22,510
O louco que persegue a
Vanessa Birch me amea�ou.
558
01:12:22,931 --> 01:12:26,627
N�o fa�a isso comigo.
As coisas j� est�o bem ruins.
559
01:12:26,738 --> 01:12:30,266
Estou sozinha e ele
n�o est� brincando.
560
01:12:30,401 --> 01:12:34,183
Chego em 15 minutos,
pode me esperar?
561
01:12:34,438 --> 01:12:39,572
N�o sei, ele me
assustou mesmo.
562
01:12:40,026 --> 01:12:42,828
Fa�a isso por mim.
563
01:12:45,359 --> 01:12:49,197
Est� bem. Venha o mais
r�pido que puder.
564
01:12:49,293 --> 01:12:51,400
J� estou a caminho.
565
01:13:17,059 --> 01:13:20,001
-Seguran�a.
-Fiquei preocupada.
566
01:13:20,814 --> 01:13:22,731
Onde estava?
567
01:13:22,870 --> 01:13:25,892
Fui ao banheiro.
Tudo bem?
568
01:13:25,996 --> 01:13:31,103
Desculpe, s� lhe pe�o para
ficar de olhos abertos.
569
01:13:31,189 --> 01:13:35,532
Ligue se vir algo estranho.
-Esperando algu�m?
570
01:13:35,656 --> 01:13:37,579
Tomara que n�o.
571
01:13:38,546 --> 01:13:40,779
Tenho uma chamada.
572
01:13:41,530 --> 01:13:44,126
Voc� me avisa se vir
algu�m suspeito?
573
01:13:44,212 --> 01:13:45,581
Pode deixar.
574
01:13:50,907 --> 01:13:52,090
Plant�o.
575
01:13:53,829 --> 01:13:58,094
Eu esperava que
voc� estivesse a�.
576
01:14:00,577 --> 01:14:02,905
N�o devia ter mentido.
577
01:14:03,861 --> 01:14:05,661
O que quer?
578
01:14:07,271 --> 01:14:10,147
Nunca mais mentir�
para mim de novo.
579
01:14:11,046 --> 01:14:16,437
Nem pense em me amea�ar,
pois vou chamar os tiras.
580
01:14:16,734 --> 01:14:21,406
Se aparecer por aqui,
farei com que o prendam.
581
01:14:21,465 --> 01:14:23,162
Ouviu?
582
01:14:25,076 --> 01:14:28,656
Se n�o tem mais nada
a dizer, desligue!
583
01:14:29,066 --> 01:14:31,706
Ol�, algu�m por a�?
584
01:14:32,184 --> 01:14:36,532
-Quem �?
-Alex, � o Ray.
585
01:14:36,655 --> 01:14:39,453
Onde est�?
586
01:14:40,422 --> 01:14:42,561
-No sagu�o.
-No nosso?
587
01:14:42,732 --> 01:14:46,658
Vim checar um barulho e
achei o fone fora do gancho.
588
01:14:46,783 --> 01:14:50,583
-Meu Deus, ele est� aqui.
-Quem? O que h�?
589
01:14:50,637 --> 01:14:53,997
N�o h� tempo para
explicar. Chame os tiras.
590
01:14:54,105 --> 01:14:56,284
E quando a Molly chegar,
fique com ela.
591
01:14:56,375 --> 01:15:00,340
Como assim? Ela chegou
h� 5 minutos. N�o est� a�?
592
01:15:00,591 --> 01:15:03,190
Por que n�o me
contou isso?
593
01:15:03,563 --> 01:15:06,861
Falou sobre estranhos
e nada sobre a Molly.
594
01:15:06,970 --> 01:15:09,396
Chame os tiras,
estou descendo.
595
01:15:12,020 --> 01:15:13,114
Droga.
596
01:18:24,395 --> 01:18:28,669
N�o paro de tremer.
Foi a hist�ria ou � o frio?
597
01:18:28,884 --> 01:18:30,663
Estou congelando.
598
01:18:58,193 --> 01:19:00,900
-Vou verificar.
-Espere.
599
01:19:01,457 --> 01:19:04,128
-N�o v�.
-Por qu�?
600
01:19:05,492 --> 01:19:07,820
Come�o a me lembrar.
601
01:19:08,429 --> 01:19:11,837
-Lembrar-se?
-Minha hist�ria.
602
01:19:13,225 --> 01:19:15,050
�timo.
603
01:19:15,303 --> 01:19:18,023
Quando eu voltar voc� conta.
604
01:19:18,255 --> 01:19:20,659
N�o me fa�a cont�-la.
605
01:19:26,861 --> 01:19:30,162
� t�o assustadora assim?
606
01:19:33,039 --> 01:19:35,383
� sobre o qu�?
607
01:19:35,648 --> 01:19:37,360
N�s.
608
01:20:55,551 --> 01:20:57,306
O que faz aqui?
609
01:20:57,757 --> 01:20:59,741
� hora do troco.
610
01:21:14,211 --> 01:21:17,543
-O que foi?
-Come�ou.
611
01:21:21,431 --> 01:21:25,570
-O que h� com ela?
-N�o sei, mas estou assustada.
612
01:21:48,941 --> 01:21:52,375
-N�o fa�a isso.
-Cale-se.
613
01:21:55,736 --> 01:21:57,595
Ainda pode parar.
614
01:22:01,025 --> 01:22:03,050
Ainda n�o � tarde.
615
01:22:03,178 --> 01:22:06,427
Para ele �, desde
aquela aula.
616
01:22:06,570 --> 01:22:08,331
Ser� bem pior.
617
01:22:09,301 --> 01:22:13,832
Tem raz�o, quero v�-lo
chorando como um beb�.
618
01:22:16,304 --> 01:22:17,884
O que foi?
619
01:22:19,768 --> 01:22:21,159
Des�am.
620
01:22:22,757 --> 01:22:25,144
Fico feliz por aparecerem.
621
01:22:25,364 --> 01:22:27,596
A festa j� vai come�ar.
622
01:22:27,725 --> 01:22:30,160
-Ou�a, Russ...
-Para tr�s!
623
01:22:50,760 --> 01:22:53,135
N�o ou�o ningu�m rir.
624
01:22:53,338 --> 01:22:56,507
O que h�?
N�o acham engra�ado?
625
01:22:57,004 --> 01:22:59,918
Acho muito engra�ado.
626
01:23:16,196 --> 01:23:17,847
Continue.
627
01:23:19,265 --> 01:23:21,439
Assuste-me.
628
01:23:27,002 --> 01:23:28,970
Voc� quer?
629
01:23:33,940 --> 01:23:35,913
Que tal isto?
630
01:23:36,744 --> 01:23:39,711
-Pare!
-N�o pode fazer nada!
631
01:24:46,081 --> 01:24:48,770
Vamos, mostre como � f�cil.
632
01:24:48,833 --> 01:24:51,713
-N�o me provoque.
-N�o consegue?
633
01:24:54,850 --> 01:24:57,707
-Eu poderia.
-Cale-se!
634
01:24:59,697 --> 01:25:01,162
Fa�a.
635
01:25:13,722 --> 01:25:15,861
Voc� est� doido!
636
01:25:16,221 --> 01:25:19,160
Ele � louco, queria
que fizesse isso.
637
01:25:19,272 --> 01:25:21,306
Teve medo.
638
01:25:25,176 --> 01:25:26,665
Mas eu n�o!
639
01:26:29,969 --> 01:26:32,338
Allison, me ajude!
640
01:27:27,980 --> 01:27:29,760
Allison!
641
01:28:07,149 --> 01:28:08,619
Ajude-me.
642
01:28:22,357 --> 01:28:24,414
� a pr�xima.
643
01:28:50,716 --> 01:28:53,165
Pronta para ter medo?
644
01:29:14,522 --> 01:29:17,615
-Tudo bem?
-Estou �tima.
645
01:29:18,023 --> 01:29:21,193
-Parece horr�vel.
-N�o dormi bem.
646
01:29:21,439 --> 01:29:24,305
Eu sei, o dormit�rio
� uma droga.
647
01:29:24,632 --> 01:29:26,320
N�o � isso.
648
01:29:26,880 --> 01:29:29,630
O que h�?
Pode me contar.
649
01:29:29,985 --> 01:29:34,943
N�o sei. Talvez seja a aula
que me convenceu a pegar.
650
01:29:35,049 --> 01:29:37,594
Como pode perder
o sono por isso?
651
01:29:37,673 --> 01:29:41,095
Sinto que n�o vou gostar.
652
01:29:41,250 --> 01:29:44,423
N�o seja t�o medrosa,
vai ser legal.
653
01:29:47,079 --> 01:29:52,460
Bom dia, senhoras e senhores.
Sou o Edward Derek.44412