All language subtitles for A.Lien.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,474 --> 00:00:07,448 Oh, this one, I forgot to sign this one. 2 00:00:07,473 --> 00:00:08,245 I signed, I signed. 3 00:00:08,270 --> 00:00:09,550 - Did you sign? - Yes, I signed. 4 00:00:09,648 --> 00:00:11,148 How far are you saying we are? 5 00:00:11,604 --> 00:00:13,765 - Hm, 5.2 km to go. - We're very late. 6 00:00:13,790 --> 00:00:14,866 You know we have to get there 15 minutes early, right? 7 00:00:14,890 --> 00:00:15,372 I know, dear. 8 00:00:15,397 --> 00:00:15,940 We can't be late. 9 00:00:15,964 --> 00:00:17,006 We'll get there just in time. 10 00:00:17,030 --> 00:00:18,099 Okay, which one? 11 00:00:18,247 --> 00:00:19,146 Nina, not now, please. 12 00:00:19,171 --> 00:00:20,446 White, white, white for sure. 13 00:00:20,470 --> 00:00:21,470 White? Okay. 14 00:00:21,770 --> 00:00:23,125 Nina, not now, please. 15 00:00:23,150 --> 00:00:24,201 How can I help you? 16 00:00:24,225 --> 00:00:25,505 Speak to an attendant. 17 00:00:25,530 --> 00:00:26,500 Okay. Pass it to me, pass it to me. 18 00:00:26,525 --> 00:00:27,542 - I can't. - It's okay. 19 00:00:27,567 --> 00:00:30,147 If they answer, I want to let them know that we will be late. 20 00:00:30,172 --> 00:00:31,628 Go straight for about two blocks, okay? 21 00:00:31,652 --> 00:00:32,145 Okay. 22 00:00:32,170 --> 00:00:33,838 Where did you put my belt? Is it back there? 23 00:00:33,862 --> 00:00:35,164 Yes, yes. I brought your shoes. 24 00:00:35,590 --> 00:00:38,105 I brought my coat too. I didn't bring a tie. 25 00:00:38,130 --> 00:00:39,125 Because I know you get hot. 26 00:00:39,150 --> 00:00:40,150 The papers, too? 27 00:00:40,190 --> 00:00:41,945 Yes, all right. No, these are just copies. 28 00:00:41,970 --> 00:00:43,664 Wait, wait, don't mix. 29 00:00:43,689 --> 00:00:44,975 This isn't the one we brought, right? 30 00:00:44,999 --> 00:00:45,818 This is the I-130 here. 31 00:00:45,843 --> 00:00:46,843 Braid my hair? 32 00:00:47,590 --> 00:00:49,310 Nina, honey, we'll do it later, okay? 33 00:00:49,335 --> 00:00:51,077 I promise, I promise to do it later. 34 00:00:51,102 --> 00:00:52,693 - Did you sign this one? - Okay, okay. 35 00:00:52,718 --> 00:00:54,448 - Alright, we're here. - Are you ready? 36 00:00:58,586 --> 00:01:00,414 Okay, Nina. That's it, that's it, that's it. 37 00:01:01,347 --> 00:01:03,800 Shit. This whole line. 38 00:01:03,825 --> 00:01:06,325 Cell phones out, keys, wallets, in the basket. 39 00:01:08,081 --> 00:01:09,674 Check-in form, check-in form. 40 00:01:09,699 --> 00:01:11,329 - The photos. - The photos are here. 41 00:01:11,354 --> 00:01:12,235 It's all here. 42 00:01:12,260 --> 00:01:15,435 Everyone, keys, cell phones, wallets, take them out of your pockets. 43 00:01:15,670 --> 00:01:17,325 Please gather your things. 44 00:01:18,419 --> 00:01:20,386 Oscar, do you want me to wait for you or should I go first? 45 00:01:20,410 --> 00:01:21,610 No, no, go, go ahead. 46 00:01:21,635 --> 00:01:22,911 Girl, I have to empty this area. 47 00:01:22,935 --> 00:01:24,778 Nina, stay with daddy here, okay? Stay here. 48 00:01:34,516 --> 00:01:37,883 Hi, I have an I-130 appointment at 3:30. 49 00:01:37,908 --> 00:01:39,062 - 3:30? - That's it. 50 00:01:39,087 --> 00:01:40,874 Honey, they won't see you more than ten minutes late. 51 00:01:40,898 --> 00:01:42,327 We're here now, does that count? 52 00:01:42,351 --> 00:01:42,891 Okay, okay. 53 00:01:42,945 --> 00:01:46,000 - Okay. Well... I need your I-130, - Okay. 54 00:01:46,025 --> 00:01:47,460 - I-138, - Ok. 55 00:01:47,485 --> 00:01:51,085 Your marriage certificate, passport photos, 56 00:01:51,110 --> 00:01:54,516 your proof of status and I need your registration. 57 00:01:57,361 --> 00:02:00,604 Sir, we need you to stay here on the side, please. 58 00:02:03,966 --> 00:02:06,766 Uh, no, your husband's proof of status is missing. 59 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 Arms up. 60 00:02:12,187 --> 00:02:16,486 Oh, sorry, we're filing for a 601A exemption, so he doesn't... 61 00:02:16,510 --> 00:02:18,062 besides our mail, we don't have any... 62 00:02:18,087 --> 00:02:19,633 Alright, alright. 63 00:02:33,927 --> 00:02:34,627 Hi, honey, hi. 64 00:02:34,651 --> 00:02:35,967 - Did you see that? - Yes, I saw it. 65 00:02:35,991 --> 00:02:36,888 This is ridiculous. 66 00:02:36,990 --> 00:02:37,460 All right. 67 00:02:37,484 --> 00:02:38,965 Will we get our passports back? Or... 68 00:02:38,990 --> 00:02:41,081 No, you receive your passports after the interview. 69 00:02:41,549 --> 00:02:42,287 Go ahead. 70 00:02:42,312 --> 00:02:43,312 - Are you okay? - Yes. 71 00:02:45,681 --> 00:02:47,911 - Can you press the button, honey? - Okay. 72 00:02:47,936 --> 00:02:48,936 Try. 73 00:02:49,033 --> 00:02:50,167 Here we go. 74 00:02:51,919 --> 00:02:52,647 He is sure? 75 00:02:52,672 --> 00:02:54,075 Yes, you look beautiful. 76 00:02:54,100 --> 00:02:55,265 - Come here. - Should I buy this one? 77 00:02:55,289 --> 00:02:56,676 No, no, no, no, because you'll start sweating. 78 00:02:56,700 --> 00:02:58,615 - Sure? - Yes, I think you'll be fine. 79 00:02:59,614 --> 00:03:02,670 A few dents, but I don't think they'll judge you for that. 80 00:03:02,703 --> 00:03:04,244 So... you're the one who threw it in the basket. 81 00:03:04,268 --> 00:03:04,789 What's it like? 82 00:03:04,972 --> 00:03:07,476 How did you think it wouldn't fit? Is there anything cool hanging up? 83 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 It is fine? 84 00:03:09,552 --> 00:03:10,552 Thanks. 85 00:03:13,042 --> 00:03:14,328 Ok. 86 00:03:16,427 --> 00:03:17,216 216. 87 00:03:17,333 --> 00:03:18,333 That. 88 00:03:18,646 --> 00:03:20,474 Come on, come on. 89 00:03:20,499 --> 00:03:21,677 Gomez. 3:30 90 00:03:21,702 --> 00:03:23,370 - It's us. - Gomez. 3:30 91 00:03:23,602 --> 00:03:24,635 - Oscar Gomez? - Yes. 92 00:03:24,660 --> 00:03:26,140 - You first. - I want to go with dad. 93 00:03:26,635 --> 00:03:27,686 I'm sorry, we really have to go. 94 00:03:27,710 --> 00:03:28,565 Sorry, sorry. 95 00:03:28,590 --> 00:03:29,786 - What... What... - I only have one pen. 96 00:03:29,810 --> 00:03:31,200 Promise you'll be quiet, okay? 97 00:03:31,645 --> 00:03:32,697 - See you later. - Okay. 98 00:03:32,721 --> 00:03:33,721 This way. 99 00:03:44,981 --> 00:03:46,101 Have a seat, Mr. Gomez. 100 00:03:48,401 --> 00:03:50,722 I am Officer Reed of the New York Immigration Services Unit. 101 00:03:50,746 --> 00:03:54,940 And this is the interview to determine the validity of your I-130 spousal petition. 102 00:03:55,386 --> 00:03:57,882 I understand that you are here to give 103 00:03:57,906 --> 00:04:00,726 proof that Sophia Gomez is your lawful wife. 104 00:04:00,750 --> 00:04:02,411 And that you are eligible to begin the green card process. 105 00:04:02,435 --> 00:04:03,435 That's right. 106 00:04:03,784 --> 00:04:05,286 How long have you been with your wife? 107 00:04:05,310 --> 00:04:07,530 We've been together for seven years and married for six. 108 00:04:08,123 --> 00:04:12,008 by the devastation of Hurricane Harvey... 109 00:04:13,273 --> 00:04:14,579 WELL I WAS SURPRISED THAT THEY SEPARATED US IN THE FIRST PLACE 110 00:04:14,603 --> 00:04:15,353 ARE INTERVIEWS USUALLY TOGETHER? 111 00:04:15,377 --> 00:04:15,709 SOMETIMES YES 112 00:04:15,734 --> 00:04:16,625 - I'M GLAD YOU MADE IT - SO NERVOUS ALL DAY 113 00:04:16,650 --> 00:04:17,850 Jose Francisco 114 00:04:19,857 --> 00:04:21,495 Lorenzo Greggia 115 00:04:21,906 --> 00:04:23,401 I DIDN'T EVEN POOP 116 00:04:23,470 --> 00:04:25,307 Edwin Pazquez 117 00:04:26,313 --> 00:04:27,948 Oscar Gomez 118 00:04:29,494 --> 00:04:31,346 Julio Mendoza 119 00:04:32,018 --> 00:04:34,216 Please come to reception now, please. 120 00:04:35,466 --> 00:04:37,317 Ma'am, I'm going to have to ask you a few questions. 121 00:04:37,341 --> 00:04:38,765 - Say it again. - What's going on? 122 00:04:38,790 --> 00:04:40,544 - Are you Edwin Pazquez? - Yes. 123 00:04:40,864 --> 00:04:42,471 Sir, stretch out your arms to me like this. 124 00:04:42,495 --> 00:04:43,133 What's going on? 125 00:04:43,359 --> 00:04:44,778 MAMIIIII DID YOU GET MORE INK FOR THE STAMP? 126 00:04:44,802 --> 00:04:47,513 - I MISS YOU - HEY, THEY'RE CALLING YOUR NAME HERE 127 00:04:47,538 --> 00:04:49,536 WHAT IS HAPPENING? 128 00:04:49,683 --> 00:04:50,642 Can you call Oscar Gomez? 129 00:04:50,666 --> 00:04:51,794 I need to see your passport. 130 00:04:51,819 --> 00:04:53,429 Put your hands behind your back, sir. 131 00:04:53,453 --> 00:04:54,453 Oscar Gomez. 132 00:04:55,071 --> 00:04:56,847 Oscar Gomez. 133 00:04:56,872 --> 00:04:58,930 ARE YOU WELL? 134 00:05:00,562 --> 00:05:02,148 Put your feet together for me. 135 00:05:03,039 --> 00:05:04,409 Oh my God! 136 00:05:05,760 --> 00:05:07,337 Sir, I didn't do anything wrong. 137 00:05:07,361 --> 00:05:09,923 The last time I saw him, he was taken away from there. 138 00:05:09,948 --> 00:05:11,254 - This way? - Yes. 139 00:05:11,279 --> 00:05:12,206 Okay. Find him. 140 00:05:12,231 --> 00:05:13,355 Ma'am, I need you to cooperate. 141 00:05:13,379 --> 00:05:16,030 Hi, this is Oscar Gomez. I can't answer the phone right now. 142 00:05:16,130 --> 00:05:18,741 Please leave your name and number and I will contact you. 143 00:05:18,766 --> 00:05:21,886 Oscar, where are you? Why aren't you answering? Is everything okay? 144 00:05:21,911 --> 00:05:22,771 Hi, this is Oscar G... 145 00:05:22,796 --> 00:05:26,200 ICE is here taking people. I need you to get back to me immediately. 146 00:05:26,225 --> 00:05:28,546 - No, no, no. - Ma'am! Ma'am! Back up. 147 00:05:29,645 --> 00:05:31,305 Oscar Gomez. 148 00:05:31,330 --> 00:05:33,547 Oscar, where are you? I need you to call me back. 149 00:05:34,914 --> 00:05:35,594 ICE IS HERE YOU NEED TO CALL ME 150 00:05:35,619 --> 00:05:36,360 HELLO CALL ME BACK 151 00:05:36,385 --> 00:05:37,665 WHERE ARE YOU? I LEFT A MESSAGE. 152 00:05:40,896 --> 00:05:41,806 Do you understand me? 153 00:05:41,831 --> 00:05:43,940 Sit down! If you get up again, we'll arrest you too! 154 00:05:46,756 --> 00:05:49,895 So why did it take so long to start this process? 155 00:05:49,920 --> 00:05:54,255 Sorry. Yeah, um, I only got the 601A this year. 156 00:05:54,662 --> 00:05:57,177 So, you know, I started as soon as possible. 157 00:06:03,512 --> 00:06:05,012 So you never came home? 158 00:06:05,541 --> 00:06:06,541 Home? 159 00:06:07,266 --> 00:06:10,237 My family left El Salvador in 94. 160 00:06:10,262 --> 00:06:12,362 My father passed away in 96. 161 00:06:13,650 --> 00:06:15,919 But I met the love of my life here. 162 00:06:18,247 --> 00:06:20,544 And I grew up sneaking into matches. 163 00:06:21,905 --> 00:06:24,971 You say home, but Queens is my home. 164 00:06:37,687 --> 00:06:39,480 I think we have enough here. 165 00:06:39,505 --> 00:06:41,245 All right. Thank you. 166 00:06:41,270 --> 00:06:43,367 - You're welcome. - Okay, Nina. Let's go. 167 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 What is happening? 168 00:06:50,482 --> 00:06:51,132 I don't know. 169 00:06:51,156 --> 00:06:52,863 They said I'll probably pass, okay? 170 00:06:52,888 --> 00:06:54,725 We did nothing wrong. We did everything they said. 171 00:06:54,749 --> 00:06:57,615 Okay. Do you want me to go over there and ask them? 172 00:06:57,647 --> 00:07:00,072 No. Don't go asking them, Sophie. What is it? 173 00:07:00,805 --> 00:07:02,675 Nina. Nina, stay there. Please. 174 00:07:02,700 --> 00:07:04,726 I think you need to go and wait in the car. 175 00:07:04,750 --> 00:07:06,847 Just don't go back to the waiting room, okay? 176 00:07:06,872 --> 00:07:08,449 Look, I'm not... I'm not going to sneak out. 177 00:07:08,473 --> 00:07:09,399 - I won't. - Did you hear me? 178 00:07:09,424 --> 00:07:12,436 After two years of waiting... I'm not a criminal. I'm not, Sophie. 179 00:07:12,460 --> 00:07:16,913 Oscar, there are a lot of people here whose names have been called that 180 00:07:16,938 --> 00:07:19,047 Either they didn't go up or they didn't show 181 00:07:19,071 --> 00:07:21,109 up, but either way, they're not handcuffed. 182 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 All good? 183 00:07:28,945 --> 00:07:29,850 Oscar. 184 00:07:29,875 --> 00:07:32,095 Okay. All right. Okay. Let's go. Nina, Nina, let's go. 185 00:07:32,120 --> 00:07:33,581 Come on. Come on. Come on. 186 00:07:35,654 --> 00:07:36,503 Are you okay, honey? 187 00:07:36,527 --> 00:07:38,034 Yeah, no, we're on our way out now. 188 00:07:39,880 --> 00:07:42,240 Is everything okay, okay, honey? Are you okay? Are you okay? 189 00:07:52,114 --> 00:07:53,894 Oscar, what happened? Why are you running? 190 00:07:58,464 --> 00:07:59,336 Oscar. 191 00:07:59,361 --> 00:08:01,601 We're leaving, I don't know how to get out of this place. 192 00:08:04,769 --> 00:08:05,769 Let's go. 193 00:08:14,325 --> 00:08:15,325 How are you my dear? 194 00:08:15,478 --> 00:08:16,478 All good. 195 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 Sr. Gomez. 196 00:08:25,710 --> 00:08:26,430 Gomez. 197 00:08:26,635 --> 00:08:27,316 Oscar Gomez? 198 00:08:27,341 --> 00:08:28,461 Hey, what's going on? 199 00:08:28,917 --> 00:08:30,440 Oscar Gomez, you need to come with us. 200 00:08:30,659 --> 00:08:32,035 We have an order for your removal. 201 00:08:32,060 --> 00:08:33,941 This doesn't make sense, okay? That's why I'm here, okay? 202 00:08:33,965 --> 00:08:34,965 - I'm qualified. - Oscar. 203 00:08:35,072 --> 00:08:36,595 Look, I just did my interview now. 204 00:08:36,620 --> 00:08:37,326 I just had the interview. 205 00:08:37,350 --> 00:08:38,405 Has your application been finalized? 206 00:08:38,429 --> 00:08:39,599 That's why I'm here, okay? 207 00:08:39,966 --> 00:08:42,055 It wasn't approved because I just had the interview. 208 00:08:42,080 --> 00:08:42,604 This doesn't make sense. 209 00:08:42,629 --> 00:08:44,015 Oscar, calm down. It's okay. 210 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Don't... Hey, get your hands off my daughter. 211 00:08:45,945 --> 00:08:46,464 Oscar, calm down. 212 00:08:46,488 --> 00:08:47,375 Listen, she has citizenship. 213 00:08:47,400 --> 00:08:48,401 - Hey, hey, hey. - She has citizenship. 214 00:08:48,425 --> 00:08:49,122 Where's her passport? 215 00:08:49,146 --> 00:08:49,898 Hey, what's going on? 216 00:08:49,923 --> 00:08:50,309 What's going on? 217 00:08:50,333 --> 00:08:51,015 Her passport is downstairs. 218 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 I just gave it to you. You told me to come here. 219 00:08:53,044 --> 00:08:54,396 - Get your hands off me. - I'm her mother. 220 00:08:54,420 --> 00:08:55,910 I'm her mother, listen to me. 221 00:08:55,935 --> 00:08:57,788 She has citizenship, her mother is on the cell phone now. 222 00:08:57,812 --> 00:08:58,475 She is American. 223 00:08:58,500 --> 00:08:59,435 It's okay, right? 224 00:08:59,460 --> 00:09:00,701 - Can you hear me? - Get your hands off me. 225 00:09:00,725 --> 00:09:01,868 Nina, it's okay. 226 00:09:01,893 --> 00:09:03,355 Let me get her. 227 00:09:03,380 --> 00:09:05,846 Let me get her. She's American, don't take her. 228 00:09:05,980 --> 00:09:06,695 Better. 229 00:09:06,799 --> 00:09:08,432 Wait, wait, Oscar. 230 00:09:08,457 --> 00:09:09,475 Calm down, sir. 231 00:09:09,612 --> 00:09:10,335 Sir, listen to me. 232 00:09:10,359 --> 00:09:11,292 Sophie, come get Nina. 233 00:09:11,317 --> 00:09:12,091 Calm down and stop resisting. 234 00:09:12,115 --> 00:09:12,578 Sophie. Sophie. 235 00:09:12,603 --> 00:09:14,003 - Come and get Nina, please. - Sir. 236 00:09:18,204 --> 00:09:19,513 Excuse me, officer. 237 00:09:19,732 --> 00:09:22,224 My husband and daughter were just taken away by ICE. 238 00:09:22,249 --> 00:09:23,249 What is happening? 239 00:09:23,490 --> 00:09:24,888 Madam, I have no information. 240 00:09:24,913 --> 00:09:27,514 You can't tell me anything about where they took them? Or why they took them, or... 241 00:09:27,538 --> 00:09:30,163 Well, they're from ICE. We're from USCIS, 242 00:09:30,188 --> 00:09:31,235 and they are not the same thing. 243 00:09:31,259 --> 00:09:31,841 What should I do? 244 00:09:31,866 --> 00:09:33,460 They took my husband and five-year-old daughter. 245 00:09:33,484 --> 00:09:36,365 If you keep yelling at me, I can't help you. I'm trying to help. 246 00:09:39,510 --> 00:09:42,823 Okay, um, if ICE is taking my family, are they driving? 247 00:09:42,848 --> 00:09:44,544 Where are the police cars parked? 248 00:09:44,569 --> 00:09:47,355 There is only one parking lot in the entire building. 249 00:09:50,425 --> 00:09:51,775 I need our passports back. 250 00:09:51,800 --> 00:09:53,365 You have to come down for this. 251 00:09:58,625 --> 00:09:59,625 Sorry. 252 00:10:02,969 --> 00:10:05,914 Wait, wait, wait. Hold on. Shit. 253 00:10:16,338 --> 00:10:20,088 Hi, I need two return passports for Gomez, Nina and Sophie Gomez. 254 00:10:20,113 --> 00:10:22,539 - GOMEZ. - Let me check. 255 00:10:23,004 --> 00:10:24,883 I need them back as soon as possible please. 256 00:10:28,543 --> 00:10:30,253 Yes, they are still processing. 257 00:10:30,360 --> 00:10:32,737 So, is there anything you can do? We just got here. 258 00:10:35,893 --> 00:10:37,302 - Give me a moment. - Thank you. 259 00:10:48,500 --> 00:10:49,812 Shit. Shit. 260 00:10:50,173 --> 00:10:51,656 Please, please, please, please. 261 00:10:52,078 --> 00:10:55,026 Gomez. Gomez. Gomez. 262 00:10:55,766 --> 00:11:00,198 If you can... Sorry, if I can just take these, just the two, please, just the... 263 00:11:00,223 --> 00:11:01,223 One moment, ma'am. 264 00:11:01,685 --> 00:11:02,713 God! 265 00:11:14,229 --> 00:11:16,242 Let me deliver it now. 266 00:11:19,945 --> 00:11:21,993 Wait, wait, stop, stop, stop! You have my daughter in that car! 267 00:11:22,017 --> 00:11:22,740 No, no, no, no, no! 268 00:11:22,764 --> 00:11:24,205 No, you have my daughter in that car! 269 00:11:24,234 --> 00:11:24,875 Oscar! 270 00:11:24,900 --> 00:11:25,765 You can't be here. 271 00:11:25,789 --> 00:11:27,878 She's American! You're with her in that car! 272 00:11:27,903 --> 00:11:28,555 all without documentation... 273 00:11:28,579 --> 00:11:29,097 Listen, they don't have... 274 00:11:29,121 --> 00:11:30,884 No, they do! It's my... My daughter! 275 00:11:30,909 --> 00:11:32,079 You need to contact DHS. 276 00:11:32,103 --> 00:11:33,916 No... I have her passport right here! 277 00:11:33,940 --> 00:11:35,286 Ma'am, please. You need to leave now. 278 00:11:35,310 --> 00:11:36,235 My husband is over there. 279 00:11:36,260 --> 00:11:38,024 I'm not leaving until I get my daughter. 280 00:11:38,048 --> 00:11:38,880 This is a process. 281 00:11:38,905 --> 00:11:41,371 Lawsuit? What the fuck are you talking about, lawsuit? 282 00:11:41,396 --> 00:11:42,487 I'm just doing my job. 283 00:11:42,511 --> 00:11:43,904 We were called here by you. 284 00:11:43,929 --> 00:11:46,615 To go through this interview so he can get a green card. 285 00:11:46,640 --> 00:11:48,256 They are all undocumented, ma'am. 286 00:11:48,280 --> 00:11:49,673 He is not without documentation. 287 00:11:49,698 --> 00:11:50,181 He qualifies. 288 00:11:50,205 --> 00:11:51,658 We have a final warrant for his removal. 289 00:11:51,682 --> 00:11:54,242 He could only get rid of it by coming here. 290 00:11:54,267 --> 00:11:55,682 What do you want me to do? 291 00:11:56,463 --> 00:11:58,010 You need to take a look at those passports. 292 00:11:58,034 --> 00:12:00,466 Look, my daughter, she was born at Mount Sinai Hospital in Richmond. 293 00:12:00,490 --> 00:12:01,770 Please, she is not an immigrant. 294 00:12:11,992 --> 00:12:13,446 Central, cancel the guardianship service. 295 00:12:13,470 --> 00:12:14,576 - Honey, I love you. - Let go. 296 00:12:14,600 --> 00:12:16,266 Oscar. Oscar. 297 00:12:16,291 --> 00:12:17,371 - Keep an eye out. - Oscar. 298 00:12:26,320 --> 00:12:29,549 I'll bring you back. I'll bring you back. 299 00:12:29,574 --> 00:12:30,580 Mommy! 300 00:12:30,878 --> 00:12:32,255 - Nina! - Inside the car. 301 00:12:32,280 --> 00:12:34,182 - Inside the car. - Okay, okay, okay. 302 00:12:34,211 --> 00:12:35,962 - Sophie, I love you, okay? - I love you. 303 00:12:36,057 --> 00:12:37,497 Nina, daddy loves you. 304 00:12:59,105 --> 00:13:00,971 French braid my hair? 305 00:13:04,565 --> 00:13:06,625 - Do you want me to braid your hair? - Yes. 306 00:13:07,564 --> 00:13:08,609 It's OK. 307 00:13:35,326 --> 00:13:36,961 THE ARREST OF UNDOCUMENTED IMMIGRANTS, 308 00:13:36,986 --> 00:13:40,822 DURING THE MANDATORY GREEN CARD INTERVIEW, 309 00:13:40,847 --> 00:13:45,880 IT IS ACTIVELY PRACTICED BY ICE (US IMMIGRATION AND CUSTOMS ENFORCEMENT). 22151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.