All language subtitles for 384_kr_vni_vr_zki_fhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,290 --> 00:00:26,730 О, как ще си легна! 2 00:00:27,670 --> 00:00:29,470 И аз щях да се радвам. 3 00:00:31,070 --> 00:00:32,070 Но? 4 00:00:32,590 --> 00:00:36,050 Но, внукът ти пише тя цяло нощ. 5 00:00:36,390 --> 00:00:38,730 О! Не можах да мигна. 6 00:00:38,950 --> 00:00:43,530 Всичко проверихме. Глад, жажда, пампер, демонични сили. 7 00:00:44,190 --> 00:00:46,450 Апартаментът ви е пълен само с полицаи. 8 00:00:46,670 --> 00:00:48,110 Николи не откри виновника. 9 00:00:49,390 --> 00:00:50,610 Кочешки или кътник? 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,080 А, добре, супер, татко. 11 00:00:53,280 --> 00:00:57,340 Ще ти се обадя в три сутринта, когато му се появи следващото зъбче. 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,460 Не дай, дядовците се сърча. 13 00:00:59,680 --> 00:01:01,060 Централа до Кобра 11. 14 00:01:01,420 --> 00:01:03,640 Бълръжен мъж в района на магистрала Фехен. 15 00:01:03,920 --> 00:01:07,120 От видеонаблюдението се вижда, че мъжът е на съседния паркинг. 16 00:01:07,380 --> 00:01:08,400 Моля да проверите. 17 00:01:10,580 --> 00:01:12,940 Кобра 11 до Централа. Поемаме. 18 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Готови? 19 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Добре, добре. 20 00:02:05,410 --> 00:02:08,729 Вики, при мен няма нищо. Фалшива тревога. 21 00:02:09,470 --> 00:02:10,889 Това са последните. 22 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 Вики? 23 00:02:16,170 --> 00:02:17,170 Вики! 24 00:02:22,330 --> 00:02:25,690 Паркинг в Рехен Север, през стрелка, моля за подкрепление. Край! 25 00:02:27,210 --> 00:02:28,210 Малка му! 26 00:02:31,650 --> 00:02:32,650 Вики! 27 00:02:35,290 --> 00:02:36,290 Добре ли си? 28 00:02:38,450 --> 00:02:40,610 Вики, ранена ли си? 29 00:02:43,770 --> 00:02:45,030 Под дяволите! 30 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Много кърви! 31 00:02:46,470 --> 00:02:47,530 Повика ли бърза помощ? 32 00:02:48,290 --> 00:02:49,890 Повика ли бърза помощ? 33 00:02:50,130 --> 00:02:55,070 Вики, трябва да спрем кървенето! Ела, Вики, какво ти става? Помогни ми! 34 00:02:56,750 --> 00:02:58,790 Това... Какво? 35 00:03:02,130 --> 00:03:04,030 Това е баш сами. 36 00:03:29,420 --> 00:03:34,080 Ердоган Аталай, Пиеш Тутсенштайн, в филма 37 00:03:34,080 --> 00:03:39,680 Кобра 11 -то бъдите, магистрална полиция. 38 00:03:40,640 --> 00:03:41,700 Кръвни връзки. 39 00:03:42,040 --> 00:03:44,140 Семирка, дай си, нямам връзка с Вики. 40 00:03:44,560 --> 00:03:47,080 Баща е беше прострелян на паркинга. Какво? 41 00:03:47,340 --> 00:03:50,640 Пусни за издирване черен Сув Чароки. 42 00:03:51,000 --> 00:03:54,060 Пътниците са въоръжени, трябва да го откриете, побързайте. 43 00:03:55,780 --> 00:03:58,460 Слушайте, двамата проверявате всички камери. 44 00:03:58,800 --> 00:04:02,580 Издирваме в радиус от 30 км. Том информира и другите отдели. 45 00:04:05,120 --> 00:04:09,960 Участват още Леони Брил, Штефани Яб, Томас Шендел, Юнг Мго. 46 00:04:15,360 --> 00:04:20,820 Сценаристи Марк Хилефелд, Тарет Риолингер и Штефан Вайденбахер. 47 00:04:22,900 --> 00:04:28,140 Музика Яру Местер Шмидт, Ник Край, Максимилиан Якш и Даниел Фронтлиб. 48 00:04:29,010 --> 00:04:30,410 Здравейте, ние по -амаме. 49 00:04:36,710 --> 00:04:38,390 Оператор Маркус Щоц. 50 00:04:50,350 --> 00:04:51,430 Открихте ли нещо? 51 00:04:51,710 --> 00:04:54,910 Не, нищо. Прегледахме всички камери. Тято спотънаха в дънземя. 52 00:04:55,130 --> 00:04:56,130 А толкамерите? 53 00:04:56,410 --> 00:04:57,930 Незаконно е. Много важно! 54 00:04:58,300 --> 00:05:00,980 Само да кажа. Нещо ново за баштата на Вики. 55 00:05:01,300 --> 00:05:03,640 Не изглежда добре. Карат го в болницата. 56 00:05:03,920 --> 00:05:06,060 От дяволите. Хора, ето го. 57 00:05:06,360 --> 00:05:08,960 Движите се по А61 посока в Верло. 58 00:05:09,200 --> 00:05:10,660 Супер, Мерси. Ще го питна. 59 00:05:12,120 --> 00:05:13,380 Хайде, махай се. 60 00:05:18,700 --> 00:05:23,720 Мъж на 55 огнесрена рана в корема, тампонирана още силно кървяща, две 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 дефибрилации. Вие която? 62 00:05:25,940 --> 00:05:28,720 Баща ви има ли алергия и заболявания, лечения? 63 00:05:31,900 --> 00:05:36,080 Има ли разпореждане? Не поддържах контакт с него. Изчакайте тук. 64 00:05:50,990 --> 00:05:52,510 Режисьор Франко Тоца. 65 00:05:54,290 --> 00:05:57,210 Кобра 11 до Централа. Ето го. 66 00:06:05,330 --> 00:06:07,430 Няма да сутървеш летно от мен. 67 00:07:14,410 --> 00:07:16,730 Доктор Стефан, първа операционна. 68 00:07:17,650 --> 00:07:18,790 Андра. 69 00:07:41,370 --> 00:07:42,910 Ужас, извини. 70 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 Нещо за бъщата на Вики. 71 00:07:44,940 --> 00:07:46,720 В операционната е, но не изглежда добре. 72 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 А колата? 73 00:07:49,080 --> 00:07:53,060 Издирването не даде резултат. Номерът е бил фалшив. Нямаме данни за шофьора. 74 00:07:54,460 --> 00:07:55,840 Копелето се забих мен. 75 00:07:57,780 --> 00:07:59,100 Бояка ще ни помогне. 76 00:07:59,360 --> 00:08:01,660 Умно. Ще го дадеш ли за анализ? Добре. 77 00:08:02,000 --> 00:08:03,120 И няма свидетели? 78 00:08:03,480 --> 00:08:06,360 Шофьорите са спели, а на паркинга, разбира се, няма камери. 79 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 О, Боже. 80 00:08:08,360 --> 00:08:11,260 Семир, може би лекарите трябва да ти видят кръка. 81 00:08:11,760 --> 00:08:13,000 Нямам време за това. 82 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Таобер? Да. 83 00:08:14,760 --> 00:08:15,780 Може ли за момент? Да. 84 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 Да видите това. Добре. 85 00:08:18,620 --> 00:08:22,960 Колата е на Ленард Райзингер. Колегите вече я претърсиха. 86 00:08:27,860 --> 00:08:29,360 Бащата на Вики е колега. 87 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 Знаеш ли? 88 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 Не, не знаех. 89 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 Госпожа Райзингер. 90 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 Болница Света Клара. 91 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Как е той? 92 00:09:30,680 --> 00:09:31,920 О, Боже, Вики! 93 00:09:32,580 --> 00:09:34,140 Бъд трайно съжалявам. 94 00:09:34,580 --> 00:09:35,640 Нещо се стува. 95 00:09:38,100 --> 00:09:39,180 Извирването в ход ли е? 96 00:09:39,380 --> 00:09:40,540 Да, ще те закадам. 97 00:09:40,840 --> 00:09:42,640 Да хапнем гладна съм, моля те. 98 00:10:03,020 --> 00:10:06,140 Най -добрият Кари Вурст в града работи деноносно. 99 00:10:06,600 --> 00:10:08,760 Вики, какво става? Какво правим тук? 100 00:10:12,000 --> 00:10:13,120 Убиха баща ти. 101 00:10:13,400 --> 00:10:14,700 Разбирам, че си в шок. 102 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Баща ми. 103 00:10:22,380 --> 00:10:23,700 Какво се е случило? 104 00:10:28,340 --> 00:10:30,320 Казал ли ти е нещо преди да умре? 105 00:10:32,430 --> 00:10:34,510 Не беше в състояние да говори. 106 00:10:35,890 --> 00:10:37,370 Била е полицей. 107 00:10:38,530 --> 00:10:40,030 Към митниците. 108 00:10:40,250 --> 00:10:41,290 Не си ми казвала. 109 00:10:44,990 --> 00:10:46,630 Трябва да свърша нещо. 110 00:10:46,830 --> 00:10:47,910 Няма нужда. 111 00:10:48,450 --> 00:10:49,450 Вики! 112 00:11:47,829 --> 00:11:50,550 Сандра, може ли да поговорим? 113 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 Сега? 114 00:11:52,930 --> 00:11:54,630 Да, моляте, важно е. 115 00:12:18,130 --> 00:12:19,390 Ленард е мъртъв. 116 00:12:23,030 --> 00:12:24,030 Беше убит. 117 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 Не е. 118 00:12:32,970 --> 00:12:34,250 Не може да пъде. 119 00:12:34,470 --> 00:12:36,050 Вчера каза, че ще дойде на вечеря. 120 00:12:37,590 --> 00:12:39,990 Сандра трябва да проследя последния му ден. 121 00:12:40,470 --> 00:12:42,450 Има ли е проблеми? Бил ли е запластван? 122 00:12:42,830 --> 00:12:44,410 Има се ли нещо необичайно? 123 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Викли! 124 00:12:48,270 --> 00:12:49,270 Коя мърца? 125 00:12:49,470 --> 00:12:50,530 За това към тук. 126 00:12:51,910 --> 00:12:54,410 Кото сестра или като политалка? 127 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Вън. 128 00:13:06,630 --> 00:13:07,630 Вън. 129 00:13:41,760 --> 00:13:43,200 Здрав, здрав ти. 130 00:13:44,520 --> 00:13:46,500 Имаме резултати за боята. 131 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 О, няма. 132 00:13:48,100 --> 00:13:50,540 Но първо ще се погрижим за кръкът ти. 133 00:13:50,780 --> 00:13:51,960 Супер ми е благодарен. 134 00:13:52,220 --> 00:13:56,460 Така казват и моите момчета след игра на футбол, а на другия ден едва ходят. 135 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Сваляй панталона. 136 00:13:58,300 --> 00:14:00,200 Тя не се шегува с тези неща. 137 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Очевидно. 138 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Така. 139 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 Под дяволите! 140 00:14:16,490 --> 00:14:17,490 Няма нищо. 141 00:14:17,810 --> 00:14:18,810 Няма нищо. 142 00:14:19,210 --> 00:14:22,110 Така, Сувът е оставил четири слоя боя. 143 00:14:22,430 --> 00:14:27,150 Защо четири? Или събственикът не е могъл да си избере цвят, или... Или колата е 144 00:14:27,150 --> 00:14:30,190 често използвана за бягство. И се е пребоедисвали. 145 00:14:30,410 --> 00:14:35,750 Добре. Тогава ми трябват всички сервизи в келни околностите, които върсят такава 146 00:14:35,750 --> 00:14:37,390 мрътна работа. Вече ги проверих. 147 00:14:37,610 --> 00:14:38,610 Няколко са. 148 00:14:39,030 --> 00:14:40,030 Виж. 149 00:14:40,650 --> 00:14:41,650 Благодарим. 150 00:14:42,490 --> 00:14:43,490 Тогава... 151 00:14:48,140 --> 00:14:49,760 Вики, много съжалявам. 152 00:14:50,000 --> 00:14:53,180 Да, ако мога да направя нещо... Нещо ново? 153 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 Да. Да? 154 00:14:55,360 --> 00:14:57,760 Резултат е добоят. Хубаво, тогава. 155 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 Хайде. 156 00:15:02,360 --> 00:15:04,560 Последно за това три месечи. 157 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 Ето. 158 00:15:09,180 --> 00:15:10,540 Ох, горката. 159 00:15:10,760 --> 00:15:13,460 Има нужда от време, трябва да го осъзнае. 160 00:15:21,420 --> 00:15:23,480 Семир. Ще проверя сервизите. 161 00:15:23,840 --> 00:15:27,020 Шансът е почти нулъв, но... Да, идвам. 162 00:15:27,400 --> 00:15:30,340 Не, по -добре е да разберем какво е правил бърстати. 163 00:15:30,800 --> 00:15:32,680 Над какво е работил последно. 164 00:15:33,420 --> 00:15:36,020 Слощи не е имал служебен ангажимент. 165 00:15:36,380 --> 00:15:37,380 Откъде знаеш? 166 00:15:37,540 --> 00:15:38,980 Бях при сестра си. 167 00:15:43,040 --> 00:15:45,020 Имаш сестра, хубаво. 168 00:15:49,880 --> 00:15:54,980 Ще се огледам в къстата на Ленард. Мисля, че трябва да разберем какво е 169 00:15:54,980 --> 00:15:59,160 насина с капания паркинг. Не е ли време да ми редкажеш? Какво сте е случило 170 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 между теб и баща ти? 171 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 Ще се обадя. 172 00:17:46,370 --> 00:17:48,670 Сандра? Вики, не ме плаши така. 173 00:17:50,090 --> 00:17:51,270 Какво тървиш тук? 174 00:17:52,070 --> 00:17:53,310 Трябва да правя нещо. 175 00:17:53,870 --> 00:17:58,130 Не може да влизаш и да робиш в нещата му. Така ли? А ти какво правиш? Аз 176 00:17:58,130 --> 00:17:59,130 ръководя случая. 177 00:17:59,490 --> 00:18:01,570 Разследвам убийство. Боже, Вики. 178 00:18:02,070 --> 00:18:03,350 Не е просто случай. 179 00:18:03,750 --> 00:18:05,390 Става дума за татко, забрави ли? 180 00:18:05,650 --> 00:18:06,650 Да, да, така е. 181 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Кой е това? 182 00:18:21,730 --> 00:18:22,950 Кой се вие? 183 00:18:25,090 --> 00:18:27,330 Кречмар, митница Дюсселдорф. 184 00:18:27,590 --> 00:18:29,790 Бях началник на Ленард Райзингер. 185 00:18:30,430 --> 00:18:31,770 Каква е тази акция? 186 00:18:32,030 --> 00:18:34,010 Случията на магистрална полиция. 187 00:18:34,250 --> 00:18:35,290 Вики Райзингер. 188 00:18:36,510 --> 00:18:38,910 Виктория. Блудната дъщеря. 189 00:18:39,130 --> 00:18:40,950 Ленард ми е говорил за вас. 190 00:18:41,590 --> 00:18:45,120 Имате същия характер като въща си. Какво тънсите тук? 191 00:18:45,320 --> 00:18:49,260 Трябва да се уверят, че няма да попадне поверителна информация с неподходящи 192 00:18:49,260 --> 00:18:51,100 ръце. Сигурен съм, че разбирате. 193 00:18:51,600 --> 00:18:55,100 По какви случаи е работил Ленард, господин Кречмър? 194 00:18:55,340 --> 00:18:59,300 Госпожо, нали не очаквате от мен да ви предоставя и така информация за текусти 195 00:18:59,300 --> 00:19:05,060 разследвания? Направете официално запитване до моята служба. Трябва да 196 00:19:05,060 --> 00:19:07,360 дали убийството... Вземете си почивка. 197 00:19:07,720 --> 00:19:09,400 Погрежете се за сестра си. 198 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 Семейството е важно. 199 00:19:11,020 --> 00:19:15,060 Съберете всичко. Нищо няма да събирате. Ако искате, напишете официално 200 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 оплакване. 201 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Добър ден! 202 00:20:02,660 --> 00:20:04,540 Здравейте! Здравейте! 203 00:20:05,420 --> 00:20:09,280 Кажете, как да помогна? Искам да си боя десен колата. 204 00:20:09,520 --> 00:20:10,419 У нас е ли? 205 00:20:10,420 --> 00:20:11,800 Да. Разбирате. 206 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 Какъв свят? 207 00:20:13,700 --> 00:20:16,840 Черен, бял, класически, всякакви имам. 208 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 Кажете! 209 00:20:21,360 --> 00:20:23,860 Кога ще ми оставите? Ей, вие, стойте! 210 00:20:24,300 --> 00:20:25,780 Докарате колата утре. 211 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Ей! 212 00:20:47,190 --> 00:20:52,390 Централа. Следвам черен суп в пьон пол по Бърганш траса в северна посока. 213 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 Мамка мо! 214 00:21:10,730 --> 00:21:11,970 Под дяволите! 215 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 Мамка му! 216 00:21:24,080 --> 00:21:25,540 Мах, му ка пене! 217 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 Виявей, Виявей! 218 00:22:26,920 --> 00:22:29,060 От дяволите, стар съм вече. 219 00:22:41,920 --> 00:22:43,300 Прибарете се у дома, Сандра. 220 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Вземете си няколко дни отпуск. 221 00:22:45,300 --> 00:22:47,460 Починете се и ще се погрижа за всичко. 222 00:22:47,740 --> 00:22:49,860 Ако имате нужда от нещо, обадете се. 223 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 Нали? 224 00:22:57,390 --> 00:22:58,450 Какво беше това? 225 00:22:58,870 --> 00:23:01,170 Кое? Не ме бъла Мосвей. 226 00:23:01,530 --> 00:23:03,750 Видях как в кабинета прибра документи. 227 00:23:08,410 --> 00:23:10,750 Добре. Това са само догадки. 228 00:23:11,870 --> 00:23:13,850 Разкриха някои от информаторите. 229 00:23:14,350 --> 00:23:18,530 Възможно е да имаме пробойна. Сега ли ми казваш? Кога трябваше да ти кажа? 230 00:23:18,790 --> 00:23:22,990 Освен това, нямаме доказателства. Може да е случайно. Да, бе. Но може да е 231 00:23:22,990 --> 00:23:24,510 причината за убийството му. 232 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 Дай. 233 00:23:28,520 --> 00:23:31,680 Оперативни протоколи за действията срещу клана Назари. 234 00:23:32,760 --> 00:23:35,120 Ленард, участваш ли в разследването? 235 00:23:35,340 --> 00:23:36,340 Всъщност не. 236 00:23:36,520 --> 00:23:37,820 Поиска да го преместят. 237 00:23:40,700 --> 00:23:42,260 Какво ще ги правиш? 238 00:23:42,880 --> 00:23:44,240 Се ги уничтожиш ли? 239 00:23:45,120 --> 00:23:46,800 Аз нямам представа. 240 00:23:50,760 --> 00:23:53,840 Вики, знам какво ти мислиш. 241 00:23:54,040 --> 00:23:57,720 Нима? Татко не би предал каквато и да е информация. 242 00:23:58,200 --> 00:24:00,340 Не за първ път ме разочарова. 243 00:24:00,760 --> 00:24:02,260 Ни разочарова. 244 00:24:26,310 --> 00:24:27,910 Имате две възможности. 245 00:24:28,310 --> 00:24:31,210 Или да излезете че, или да затънете. 246 00:24:31,770 --> 00:24:35,170 Мъжът от сервиза? Да, фатихка радени. Няма досие. 247 00:24:36,030 --> 00:24:37,850 Не знам кой са мъжете. 248 00:24:38,110 --> 00:24:41,610 Клиенти влизат и излизат. Не съм виждал колаца преди. 249 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 Какво искате от мен? 250 00:24:43,570 --> 00:24:44,670 Нищо не съм направил. 251 00:24:46,250 --> 00:24:47,250 Вики, 252 00:24:47,750 --> 00:24:51,390 може ви трябва да се прибереш и да си починиш. 253 00:24:53,830 --> 00:24:57,280 Хубаво. Ако ще ме прасташ в отпуск, 254 00:24:57,980 --> 00:25:00,340 просто кажи, няма нужда от заобикалки. 255 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 Като шеф трябва да го направя. 256 00:25:02,840 --> 00:25:04,000 Но зарежи, шеф. 257 00:25:04,260 --> 00:25:06,720 Тревожа се за теб като приятел. Разбираш ли? 258 00:25:08,560 --> 00:25:10,120 Не става дума за мен. 259 00:25:10,660 --> 00:25:13,020 Имаше убийство в нашия район. 260 00:25:13,260 --> 00:25:14,380 Убитият е баща ти. 261 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 Да, и се справям с това. 262 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Там е въпросът. 263 00:25:20,340 --> 00:25:22,020 Какво е това? Не знам нищо. 264 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 Вики. 265 00:25:24,540 --> 00:25:29,800 Господин Карадени с колата, която сте пребоядисели, е замесена в убийство. 266 00:25:30,440 --> 00:25:36,480 Какво? И ако сте помогнали да се прикрие това убийство, сте съучастник в 267 00:25:36,480 --> 00:25:37,700 убийство на полицай. 268 00:25:37,940 --> 00:25:40,040 Не можете да ми го приписате. 269 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Така ли? 270 00:25:41,900 --> 00:25:44,820 Ако знаете нещо, кажете го. Кажете го сега. 271 00:25:54,760 --> 00:25:58,580 Плащат винаги в брой. И плащат добре. Те? Кои са те? 272 00:25:58,820 --> 00:25:59,820 Кланът Назари? 273 00:26:02,240 --> 00:26:03,840 Откъде мога да знам кои са? 274 00:26:04,200 --> 00:26:06,060 Такива хора не се питат за нищо. 275 00:26:06,320 --> 00:26:09,380 Но започнете ли да работите за тях, няма измъкване. 276 00:26:09,700 --> 00:26:11,100 Държат те в хладка. 277 00:26:11,420 --> 00:26:13,960 Имам семейство, деца. Всеки има семейство. 278 00:26:16,180 --> 00:26:18,300 Ленард Райдингер беше баща ми. 279 00:26:18,600 --> 00:26:22,840 И тези мъже, които се пробоядисали колата си във вашия сервис... 280 00:26:23,040 --> 00:26:25,060 Са отговорни за смърта на баща ми. 281 00:26:25,260 --> 00:26:26,260 И така. 282 00:26:26,580 --> 00:26:29,240 Тези мъже от клана Назари ли са? 283 00:26:29,440 --> 00:26:30,620 Да или не? 284 00:26:30,920 --> 00:26:32,440 Аз самият съм жертва. 285 00:26:33,100 --> 00:26:37,000 Трябва да си сътрудничим, иначе имаме прав... С кого? 286 00:26:42,140 --> 00:26:44,380 По -лесно е да гледаш на страни. 287 00:26:44,760 --> 00:26:45,980 Да не казваш нищо. 288 00:26:46,500 --> 00:26:48,080 Или да се унижаваш. 289 00:26:48,360 --> 00:26:51,360 Затова теди хора винаги ще побеждават. Вие сам го знаете. 290 00:26:51,880 --> 00:26:58,740 Но ако не променим каквото можем да променим, 291 00:26:59,080 --> 00:27:03,400 какво ще кажат децата ни? 292 00:27:05,120 --> 00:27:06,400 Разбирате ли? 293 00:27:07,860 --> 00:27:10,820 Наистина ли ще ги оставите да се измъкнат? 294 00:27:13,680 --> 00:27:15,840 От главна Назариса. 295 00:27:16,580 --> 00:27:17,580 Да. 296 00:27:18,700 --> 00:27:19,820 Добре. 297 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 Добре. Само не питай дали съм добре. 298 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Няма. 299 00:27:35,700 --> 00:27:37,740 Понай през следващия половин час. 300 00:27:43,200 --> 00:27:44,640 Как ми клиш, Вики? 301 00:27:45,320 --> 00:27:47,460 За отмъртение ли са увели бащати? 302 00:27:47,870 --> 00:27:51,370 Може би е разследвал Назари. Може би е работил за Назари. 303 00:27:53,750 --> 00:27:56,990 Според сестра ми е имало пробойна в митницата. 304 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Ето. 305 00:28:00,950 --> 00:28:04,990 Тези документи бяха в кабинета на Ленард. 306 00:28:06,990 --> 00:28:09,290 Стратегии за действия Крещоклана. 307 00:28:09,630 --> 00:28:12,210 Защо е дръжал тези копия в кабинета си? 308 00:28:12,510 --> 00:28:13,990 Защото ги е разследвал. 309 00:28:14,640 --> 00:28:18,580 Според сестра ми, вече не участва в разследването срещу клана. 310 00:28:22,200 --> 00:28:24,400 Трябва да има някакво обяснение. Да. 311 00:28:25,820 --> 00:28:26,820 Определено. 312 00:28:37,080 --> 00:28:38,780 Ето го, ангелчето ми. 313 00:28:38,980 --> 00:28:40,580 Мамо, голяма съм. 314 00:28:40,860 --> 00:28:42,980 Почти, миличка. След две години. 315 00:28:43,720 --> 00:28:45,880 До тогава ще си моята момиченце. 316 00:28:47,060 --> 00:28:48,860 С титръртен ден съм си. 317 00:28:49,540 --> 00:28:50,760 Хайде, затвори очи. 318 00:29:05,760 --> 00:29:07,120 На баба е. 319 00:29:08,020 --> 00:29:09,140 Благодаря, мамо. 320 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 Прекрасно е. 321 00:29:15,170 --> 00:29:16,170 Надя, 322 00:29:16,550 --> 00:29:18,690 ти си силна, прекрасна жена. 323 00:29:19,170 --> 00:29:21,890 Кулието ще ти напомни откъде си. Чуваш ли? 324 00:29:22,330 --> 00:29:23,890 И къде ти е мястото. 325 00:29:24,710 --> 00:29:25,710 Знаеш ли, 326 00:29:26,310 --> 00:29:28,830 дядо ти има се различна представа за това. 327 00:29:29,430 --> 00:29:32,030 Какво да прави една млада жена, Надя? 328 00:29:32,590 --> 00:29:36,730 Който и да спечали сърцето ти, трябва да се смята за късметлие, че с теб. 329 00:29:37,110 --> 00:29:38,110 Ще вървиш до него. 330 00:29:39,010 --> 00:29:40,010 Никога отзад. 331 00:29:40,950 --> 00:29:42,570 Разбираш ли, скъпа, никога. 332 00:29:43,190 --> 00:29:47,450 Ливански корени е един от най -големите кланове в Кьон и Дюсселдорф. Китни? 333 00:29:47,670 --> 00:29:48,670 Главата отзад. 334 00:29:48,850 --> 00:29:50,970 Най -горе това е Ахмет Назари. 335 00:29:51,310 --> 00:29:55,250 Годили на реца го разследвали безрезултат, но преди две години хоп, 336 00:29:55,250 --> 00:29:59,210 придаваш на разследване и сега лежи в Кьон Осендорф. Сега кой управлява клана? 337 00:29:59,310 --> 00:30:00,590 Дъщеря му изра Назари. 338 00:30:01,250 --> 00:30:06,970 Официално сериозна бизнесдама ръководи компания за недвижими имоти и всъщност е 339 00:30:06,970 --> 00:30:09,690 само фасада за мръсните сделки на клана. 340 00:30:10,080 --> 00:30:12,760 Жена начало на клан. Това се казва напредък. 341 00:30:13,160 --> 00:30:15,280 Добре дошли в 21 век. 342 00:30:29,300 --> 00:30:30,540 Какво се е случило? 343 00:30:30,820 --> 00:30:33,200 Някакъв полица открив сервизи и ни преследва. 344 00:30:33,620 --> 00:30:36,460 Как е могло да се случи? Трябва да дейтаме. Сига. 345 00:30:38,410 --> 00:30:39,970 Имаме ли информацията? 346 00:30:40,450 --> 00:30:43,190 Да, имаме всичко. Насотър вахме от Сула. 347 00:30:43,430 --> 00:30:44,810 Бяхме плътно до полицията. 348 00:30:46,430 --> 00:30:47,650 Хънза къде е? 349 00:30:47,990 --> 00:30:49,010 Жилищата с града. 350 00:30:53,330 --> 00:30:54,330 Знам. 351 00:30:55,710 --> 00:30:58,050 Като жена начало на клан. 352 00:30:58,830 --> 00:31:00,610 Не мога да правя грешки. 353 00:31:05,110 --> 00:31:07,110 Това означава също така? 354 00:31:09,740 --> 00:31:11,580 Че не мога да търпя такива. 355 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 Разбрахте ли? 356 00:31:13,740 --> 00:31:14,740 Да, разбрахме. 357 00:31:15,060 --> 00:31:16,640 Не съм като баща си. 358 00:31:16,860 --> 00:31:17,960 Това е проблемът. 359 00:31:19,400 --> 00:31:20,860 Върнихам зав родината. 360 00:31:21,120 --> 00:31:23,420 Нека се покрие, докато случката се забрави. 361 00:31:24,220 --> 00:31:26,060 А, няма нищо, няма нищо. 362 00:31:26,340 --> 00:31:28,420 Баща ми вярваше в насилието. 363 00:31:30,180 --> 00:31:31,640 И къде е сега? 364 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 Затвора. 365 00:31:35,700 --> 00:31:39,220 Мъже, аз трябва да вървя по своя път. 366 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 Така ли е? 367 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 Така е. 368 00:31:48,980 --> 00:31:54,860 Това означава също, че не позволявам да се поставя под въпрос властта ми. 369 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 Семейството вече ще е единно. 370 00:32:25,740 --> 00:32:27,540 Вики. Мина ли половин час? 371 00:32:32,240 --> 00:32:35,500 През цялото време се питам, защо баща ти се е поддал? 372 00:32:36,700 --> 00:32:38,160 Защо? А защо не? 373 00:32:38,640 --> 00:32:43,900 Не си била в добри отношения с него, но не забравяй, че той е жертвата. Сигурен 374 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 ли си? 375 00:32:47,200 --> 00:32:49,880 Какво се е случило на времето между теб и баща ти? 376 00:32:56,420 --> 00:32:58,400 Зарязани. Нас с майка ми. 377 00:33:01,860 --> 00:33:05,200 Тя не преживя раздялата и се наливаше до смърт. 378 00:33:07,820 --> 00:33:09,600 Той оби майка ми, ясно? 379 00:33:10,600 --> 00:33:11,760 Тежко обвинени. 380 00:33:12,000 --> 00:33:13,480 Не познаваш баща ми се, Мир. 381 00:33:13,720 --> 00:33:16,260 А сигурно ли си, че ти го познаваш? 382 00:33:16,840 --> 00:33:20,980 От кога не сте се виждали? Знам ли, 15 -20 години. Защо? 383 00:33:21,540 --> 00:33:22,540 Как? 384 00:33:22,800 --> 00:33:24,320 Хората се променят. 385 00:33:24,590 --> 00:33:25,950 След толкова време. 386 00:33:26,250 --> 00:33:27,330 Да не говорим за това. 387 00:33:27,550 --> 00:33:28,990 Сега не мога да говоря за това. 388 00:33:29,250 --> 00:33:31,650 На твоя страна съм. Добре, благодаря. 389 00:33:31,990 --> 00:33:32,990 Да. 390 00:33:43,350 --> 00:33:44,510 Митница Дюсселдорф. 391 00:34:00,010 --> 00:34:01,350 Липсва на всички ни. 392 00:34:02,910 --> 00:34:03,910 Пет. 393 00:34:04,390 --> 00:34:06,130 Пет проклети години. 394 00:34:06,990 --> 00:34:11,010 Иска се след пенсионирането да си купи водка. А сега? 395 00:34:11,409 --> 00:34:14,630 Беате, смъртта на Ленард е ужасна трагедия. 396 00:34:14,989 --> 00:34:17,230 Но сега не трябва да се отпускаме. 397 00:34:18,870 --> 00:34:21,030 Не беше просто мой партньор. 398 00:34:21,850 --> 00:34:22,969 Беше приятел. 399 00:34:23,250 --> 00:34:25,010 Десет години през огън и вода. 400 00:34:26,270 --> 00:34:28,670 Ами ако ние имаме нещо общо... 401 00:34:28,940 --> 00:34:31,620 Ако някой е пропял... Ще говорим по -късно. 402 00:34:32,560 --> 00:34:33,780 Госпожо Райзингер. 403 00:34:39,199 --> 00:34:40,199 Извинете ме. 404 00:34:41,580 --> 00:34:46,159 Вярка магистрална полиция. Вече познавате колежката ми. Уведомих я, че 405 00:34:46,159 --> 00:34:48,400 да предоставя информация за текурци разследвания. 406 00:34:49,120 --> 00:34:51,620 Да, знам, но имам интересна информация за вас. 407 00:34:55,239 --> 00:34:57,160 Обидците ме, господин Райзингер. 408 00:34:57,630 --> 00:34:59,530 Явно си от клана Назари. 409 00:35:01,850 --> 00:35:06,290 Имаме свидетелски показания, които свързват колата на убийците в клана 410 00:35:07,130 --> 00:35:10,210 Господин Райзвингер, участвва ли е в разследване срещу клана? 411 00:35:10,470 --> 00:35:11,470 Не. 412 00:35:11,630 --> 00:35:14,890 Преди три месеца поиска да го прехвърлят във вътрешния отдел. 413 00:35:16,050 --> 00:35:18,510 Но защо? Заплашва ли ли се го? 414 00:35:18,770 --> 00:35:19,770 Вижте. 415 00:35:21,930 --> 00:35:24,550 Възможно ли е да е бил корумпиран? 416 00:35:24,790 --> 00:35:25,790 Как така? 417 00:35:26,630 --> 00:35:29,890 Знаем, че има информатор в службата ви. 418 00:35:30,250 --> 00:35:32,530 Не можем да надникнем в другия човек. 419 00:35:32,910 --> 00:35:35,330 Но за моите хора слагам ръката си в огъня. 420 00:35:35,570 --> 00:35:36,850 А сега моля да ми извините. 421 00:35:39,710 --> 00:35:41,330 Извинете. Добър ден. 422 00:35:41,650 --> 00:35:43,890 Аз съм Виктория Райзингер. Знам коя сте. 423 00:35:44,390 --> 00:35:47,170 По -голямата дъстеря на Ленарт. Разказвал ми е за вас. 424 00:35:48,770 --> 00:35:52,750 Създелявам, че трябва да разследвате убийството на собственият си баща. Това 425 00:35:52,750 --> 00:35:54,370 сигурно е ужасно. 426 00:35:55,520 --> 00:35:59,400 Нещо в поведението на Ленард да е било странно. 427 00:35:59,800 --> 00:36:02,620 Нещо, което ви е направило впечатление. 428 00:36:04,480 --> 00:36:08,180 Бе се по -напрегнатото обикновено, може би заради работата. 429 00:36:08,860 --> 00:36:14,040 Предимно нощни смени, но човек, когато работи много, трябва да може да й държи. 430 00:36:15,120 --> 00:36:18,860 Възможно ли да е предавал информация на клана Назари? 431 00:36:19,880 --> 00:36:21,380 Ленард? Не. 432 00:36:32,580 --> 00:36:37,700 Работех това, защото исках да направя кариера, а той защото му доставаше 433 00:36:37,700 --> 00:36:39,400 удоволствие да хваща престъпници. 434 00:36:40,740 --> 00:36:42,120 Беше добър полицай. 435 00:36:42,340 --> 00:36:43,880 Имате добро мнение за него. 436 00:36:45,040 --> 00:36:46,120 Вие не е така ли? 437 00:36:49,820 --> 00:36:51,740 Ако се сетите за нещо друго. 438 00:36:55,360 --> 00:36:59,120 Знаете ли, той страда се, че сте прекътнали контакта си с него. 439 00:37:35,020 --> 00:37:37,700 Какво искаше от теб да стрята на Резиня? 440 00:37:39,080 --> 00:37:40,620 Същото като всички нас. 441 00:37:40,920 --> 00:37:45,720 Да изясни смъртта на Лената. Да, всички искаме да открием убийца, но за теб 442 00:37:45,720 --> 00:37:47,480 вържи същото като за Сандра. 443 00:37:47,820 --> 00:37:50,600 Престани вече с тези емоционални глупости. 444 00:37:50,880 --> 00:37:53,560 Искам да открият убийца също като теб. Добре ли е? 445 00:37:58,120 --> 00:38:02,540 Но разкриването на убийство не е от нашата компетентност. 446 00:38:03,520 --> 00:38:06,900 Разследването срещу Назари... Знам, разследването е спредимство. Да. 447 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 Мислиш ли? 448 00:38:09,200 --> 00:38:11,460 Мислиш ли, те Ленърт ни е предавал? 449 00:38:16,360 --> 00:38:19,060 Аз... Тека ми се дъднаех. 450 00:39:25,270 --> 00:39:30,490 Добре. Да -да, супер, благодаря. Ча -ча. Откри ли си сгорелец? Отива при 451 00:39:30,490 --> 00:39:31,750 криминалистите. Да. 452 00:39:32,770 --> 00:39:34,790 Сандра? Какво? 453 00:39:42,450 --> 00:39:43,450 Сандра? 454 00:39:45,510 --> 00:39:47,650 Сандра? Сандра? 455 00:39:48,010 --> 00:39:49,450 Не сам, не сам Сандра. 456 00:39:50,110 --> 00:39:51,470 Трябва ли ти лекар? 457 00:39:51,670 --> 00:39:52,670 Не, добре съм. 458 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Слава богу. 459 00:39:55,690 --> 00:40:00,130 Така, партньорът ми Семир, моята сестра Сандра. 460 00:40:01,090 --> 00:40:02,250 Приятно ми е. 461 00:40:02,570 --> 00:40:06,090 И на мен. Какво стана? Имаше човек в къщата, азиятец. 462 00:40:06,830 --> 00:40:08,390 И си го изпуснала? 463 00:40:09,610 --> 00:40:12,330 Ами... Не беше нарочно, нали? 464 00:40:13,470 --> 00:40:15,110 Ще потърся аптечка. 465 00:40:23,120 --> 00:40:25,680 Вики не ви е разказвала за семейството си. 466 00:40:26,580 --> 00:40:31,080 Ще кажа така. Семейството понякога е сложна работа. 467 00:40:31,360 --> 00:40:32,800 За нас е меко казано. 468 00:40:36,460 --> 00:40:37,700 Ще го гледам. 469 00:41:32,560 --> 00:41:33,960 Служи това, молята. 470 00:41:39,260 --> 00:41:41,920 Няколко доста време е наблюдавал бафтари. 471 00:41:46,140 --> 00:41:48,020 Възможно е да са виетнамски. 472 00:41:50,160 --> 00:41:53,900 Често конфискуваме контрабанда от Югоисточна Азия. 473 00:41:54,500 --> 00:41:57,660 Те проверя в базата данни, къде могат да се купят. Добре. 474 00:41:58,300 --> 00:42:00,360 Ще бъде и главко пасено. 475 00:42:00,860 --> 00:42:02,880 В момента не разполагаме с другу. 476 00:42:32,470 --> 00:42:33,470 Разхождах се. 477 00:42:33,690 --> 00:42:34,690 Няма нищо. 478 00:42:34,710 --> 00:42:35,710 Как така? 479 00:42:37,550 --> 00:42:39,530 Много се притесняваме. 480 00:42:39,890 --> 00:42:42,450 Не се притеснявай. Да хапнем. 481 00:42:43,130 --> 00:42:44,250 Виж какво. 482 00:42:44,530 --> 00:42:46,190 Не искаме да изгубим и теб. 483 00:42:59,530 --> 00:43:01,970 Тоби. Ще се правя, чули? 484 00:43:02,850 --> 00:43:04,750 Добре. До скоро. 485 00:43:09,210 --> 00:43:10,330 Берен Фенгер. 486 00:43:16,530 --> 00:43:18,230 Какво ще правиш до вечера? 487 00:43:25,730 --> 00:43:28,270 Скъпа, пак съм аз. Ще вземеш ли малки? 488 00:43:29,130 --> 00:43:30,170 Да, знам. 489 00:43:50,540 --> 00:43:51,700 Какво прави с тук? 490 00:43:52,980 --> 00:43:54,520 Исках да видя нето. 491 00:43:56,260 --> 00:43:57,460 Трябва ти време. 492 00:43:57,900 --> 00:44:00,340 Усмисли местата. Хайде, прибирай се. 493 00:44:01,140 --> 00:44:02,180 Не мога. 494 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Задушавам се. 495 00:44:04,000 --> 00:44:05,800 Трябва да разбера какво биецът на тапко. 496 00:44:08,420 --> 00:44:09,420 Кафе? 497 00:44:13,520 --> 00:44:15,540 Някой е влизал в дома му. Какво? 498 00:44:16,080 --> 00:44:17,580 Ровил е из местата му. 499 00:44:18,190 --> 00:44:21,110 Мислиш, че е свързано с убийството? Това искам да разбера. 500 00:44:22,110 --> 00:44:23,650 Знам, че си добра полицайка. 501 00:44:24,490 --> 00:44:26,450 Но не искам да ти се случи нещо. 502 00:44:26,850 --> 00:44:27,850 Дължа мога. 503 00:44:28,170 --> 00:44:30,350 Помисли за себе си, за бъдещето си. 504 00:44:30,590 --> 00:44:32,050 Не мога да седя и нисто да не правя. 505 00:44:32,270 --> 00:44:33,270 Още ли работите? 506 00:44:33,950 --> 00:44:34,950 Да. 507 00:44:35,310 --> 00:44:36,310 Престъпниците не спят. 508 00:44:37,170 --> 00:44:38,990 Да, но може да получите бърнаут. 509 00:44:40,430 --> 00:44:41,730 Какво правите тук, Сандра? 510 00:44:42,030 --> 00:44:43,990 Не ви ли изпратих в къщи за няколко дена? 511 00:44:45,170 --> 00:44:49,810 Аз... Помолиха да дойде да вземе нещо лично. 512 00:44:54,630 --> 00:44:55,810 Приятна вечер. 513 00:44:56,810 --> 00:44:57,810 До отре. 514 00:45:16,500 --> 00:45:17,560 Добро утро. 515 00:45:17,960 --> 00:45:21,860 Е, вие двамата. Добро утро. Има се ли полза от нощната смяна? 516 00:45:22,100 --> 00:45:23,100 Да, има се. 517 00:45:23,300 --> 00:45:24,720 Случайно да имаш хлебчета? 518 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Ти как ми? 519 00:45:26,120 --> 00:45:28,500 Който работи нощем, трябва да закусва. 520 00:45:28,740 --> 00:45:29,940 Открихме нещо интересно. 521 00:45:31,640 --> 00:45:32,840 Белефенгер? Да. 522 00:45:36,640 --> 00:45:38,760 Открихме гилза в подпален и есов. 523 00:45:39,020 --> 00:45:43,280 Именно. Сравникме сяло това за данни. Гилзата е от... 524 00:45:47,300 --> 00:45:49,380 Тази гилза е от Сува. 525 00:45:50,420 --> 00:45:54,480 А, тази е била открита преди две седмици по време на престрелка. 526 00:45:55,300 --> 00:45:56,300 Ясно? 527 00:45:56,640 --> 00:46:02,740 Това не е проектилът, но изкластването и при двете гилзи е идентично и 528 00:46:02,740 --> 00:46:06,640 отпечатъкът при задаискването на ударника също е идентичен. 529 00:46:06,920 --> 00:46:11,820 Това означава, че двата патрона са изстреляни от един и същи пистолет и... 530 00:46:12,110 --> 00:46:16,770 Следата води към определен квартал. И какво чакаме тогава? В същия квартал, 531 00:46:16,890 --> 00:46:22,030 сграда номер 23, има жилище с няколко фирми, почтенски кути и собственост на 532 00:46:22,030 --> 00:46:23,350 Реномериал и Сфейт. 533 00:46:25,770 --> 00:46:27,530 Трябва да е на този етаж. 534 00:46:33,850 --> 00:46:35,230 Може би отгад. 535 00:46:36,930 --> 00:46:37,930 Ей! 536 00:48:22,730 --> 00:48:24,010 Вики! Ей! 537 00:48:25,250 --> 00:48:27,870 Всичко... Всичко е наред. Всичко е наред. 538 00:48:28,090 --> 00:48:29,090 Всичко е наред. 539 00:48:29,350 --> 00:48:30,350 Всичко мина. 540 00:48:30,710 --> 00:48:31,710 Да. 541 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Да. 542 00:48:33,630 --> 00:48:34,630 Добре. 543 00:48:37,670 --> 00:48:39,410 Трябва се ли да го гръмнеш? 544 00:48:40,430 --> 00:48:44,070 Шегуваш ли се? Какво можех да направя? Без единствената ни следа. 545 00:48:44,550 --> 00:48:46,610 Трябва се да чакам да те пробуделяй. 546 00:48:49,200 --> 00:48:52,000 Не изглеждаш ли никак добре? Да, благодаря. 547 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Моля. 548 00:49:06,380 --> 00:49:08,860 Нещо се объркало от възпитанието му. 549 00:49:09,720 --> 00:49:13,360 Изглежда на паркинга в стати е попаднал на хората на Назари. 550 00:49:14,500 --> 00:49:18,640 Въпросът е дали го е следил или се е срещнал с него. 551 00:49:25,040 --> 00:49:26,640 Не, не го мислиш сериозно. 552 00:49:27,020 --> 00:49:31,900 Трябва да има друго обяснение. Баща ни е бил информатор на Назари. Не го вярвам. 553 00:49:32,560 --> 00:49:37,960 Сандра, всрешно се с този хамзал ясин на паркинга, без да съобщи на никого. Да, 554 00:49:38,140 --> 00:49:40,560 и е бил убит. От клана Назари. 555 00:49:50,180 --> 00:49:51,520 Напълно възможно е. 556 00:49:52,290 --> 00:49:57,570 Баща ти сам да е преследвал информатора, да е попаднал на нещо и да не е знаел 557 00:49:57,570 --> 00:50:02,810 какво да направи. Защо всички се опитват да го защитят? Защо ти не опиташ? Майка 558 00:50:02,810 --> 00:50:03,930 ми тежи на Савесамо. 559 00:50:26,450 --> 00:50:32,230 Сигурно се питаш, дали не си могла да предотврати смъртта на майка си, но не 560 00:50:32,230 --> 00:50:33,230 могла, Вики. 561 00:50:34,930 --> 00:50:36,610 Не обвинявай баща си. 562 00:50:37,470 --> 00:50:40,590 Сигурно е можел да направи нещо, а не просто да се разкара. 563 00:50:43,430 --> 00:50:46,630 Баща си е допуснал грех си, да, като всичина. 564 00:50:49,310 --> 00:50:51,710 Но ако не успееш да му простиш, 565 00:50:52,450 --> 00:50:55,290 няма да можеш да простиш и на себе си. 566 00:50:55,880 --> 00:50:59,000 и ще насишто зигня в цял живото себе си. 567 00:51:27,690 --> 00:51:28,690 Добър ден! 568 00:51:30,290 --> 00:51:33,370 Вярка в магистрална полиция. Виктория Райзингер. 569 00:51:33,570 --> 00:51:36,630 Мога ли да ви помогна? Това дума да е един ваш братовчет. 570 00:51:37,090 --> 00:51:38,430 Ханоза Аллия син. 571 00:51:38,630 --> 00:51:39,810 Работил ли за вас? 572 00:51:40,430 --> 00:51:41,890 Отдавна не съм го чувала. 573 00:51:42,590 --> 00:51:43,730 Замина за ливан. 574 00:51:44,870 --> 00:51:46,530 Урежда семейни въпроси. 575 00:51:46,890 --> 00:51:48,970 Вероятно знаете, че има няколко присъди. 576 00:51:49,830 --> 00:51:51,310 Братовчет ми е добър човек. 577 00:51:51,670 --> 00:51:53,030 Дадох му шанс в компанията. 578 00:51:53,910 --> 00:51:55,890 Така се прави в едно семейство, нали? 579 00:51:56,200 --> 00:51:58,400 Прощават се близките на другия. 580 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 Кова е този? 581 00:52:02,000 --> 00:52:03,780 Наш колега беше убит. 582 00:52:04,500 --> 00:52:10,460 И братовчет ви избяга от несопрестъплението. И така да е било, не 583 00:52:10,700 --> 00:52:12,040 Какво стана с баща ми? 584 00:52:12,280 --> 00:52:15,980 Бил е по следите, ви е работила за вас и е трябвало да умре. 585 00:52:16,300 --> 00:52:18,220 Не знам за какво говорите. 586 00:52:19,140 --> 00:52:22,100 Когато ми отправят на основателни обвинения... Да, какво? 587 00:52:22,300 --> 00:52:23,680 И нас ни ще отстраните. 588 00:52:23,880 --> 00:52:25,660 Трябва да повикам адвокатите си. 589 00:52:26,860 --> 00:52:28,120 Бихте ли ме извинили? 590 00:52:29,100 --> 00:52:30,420 А, впрочем, 591 00:52:31,160 --> 00:52:34,760 за съжаление, Братов четви изпусна самолета за Ливан. 592 00:52:35,380 --> 00:52:36,920 Улучи го курсом. 593 00:52:38,140 --> 00:52:39,140 Лоша работа. 594 00:52:40,260 --> 00:52:41,400 Изнаем пътя. 595 00:53:30,280 --> 00:53:31,740 Хей! Стой! 596 00:53:33,680 --> 00:53:34,960 Сприт! 597 00:53:41,120 --> 00:53:43,360 Бо! Стой! 598 00:54:25,160 --> 00:54:27,200 Какво тръсеше в къщата на брата ми? 599 00:54:27,440 --> 00:54:28,440 Ти ли го уби? 600 00:54:29,080 --> 00:54:33,560 Какво се опитваш да ми припишеш? Търсех доказателство, че негодникът е убиец. 601 00:54:33,860 --> 00:54:35,740 Какво говориш? Уби брат ми. 602 00:54:36,460 --> 00:54:38,640 Той никога не има уръжие. 603 00:54:39,160 --> 00:54:40,560 А той го застреля. 604 00:54:41,380 --> 00:54:42,380 Какво? 605 00:55:01,540 --> 00:55:03,520 Сандра, здрасти, как си? 606 00:55:04,300 --> 00:55:07,120 Добре, мъжът може би има мозъчна трапма. 607 00:55:07,360 --> 00:55:09,700 Защо не ни каза и не повика подкрепление? 608 00:55:09,980 --> 00:55:11,960 Каза, че татко е убил брат му. 609 00:55:12,380 --> 00:55:14,900 Какво? Как? Какво значи това? Няма представа. 610 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 И как да докажа на вината на татко. 611 00:55:19,480 --> 00:55:21,520 Но ако умре вината, тъй е моя. 612 00:55:23,160 --> 00:55:25,300 Ще опитам да разбера нещо за него. 613 00:55:32,780 --> 00:55:37,120 Би го хванала, но после... 614 00:55:37,120 --> 00:55:46,920 Сигурна 615 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 ли си, че си добре? 616 00:55:48,120 --> 00:55:50,300 Ако ме попитаха, ще веднъз да се разкритя. 617 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 Добре. 618 00:56:20,280 --> 00:56:22,640 Заповядай. Добре, Берен Фенгер, благодаря ти. 619 00:56:23,120 --> 00:56:25,640 Да, да, да. Чао, чао, чао, чао, чао. 620 00:56:27,500 --> 00:56:29,760 Братно се казва Дин Гуен. 621 00:56:30,220 --> 00:56:32,040 Продавала е нелегално цигари. 622 00:56:32,420 --> 00:56:34,820 Беате Тормън и Бастави се искали да го хванат. 623 00:56:35,060 --> 00:56:36,700 Тормън го е застрелила. 624 00:56:37,060 --> 00:56:41,280 Но при съмобестите, защото е имал пистолет, поне така пише в делото. 625 00:56:41,880 --> 00:56:43,960 Да, да, спомням си случая. Така ли? 626 00:56:44,280 --> 00:56:46,400 Каза, че брат му не е имал уразие. 627 00:56:46,620 --> 00:56:48,580 Това може и нищо да не означава. 628 00:56:49,100 --> 00:56:50,100 Звучеше искрено. 629 00:56:50,880 --> 00:56:52,700 Имало ли други свидетели? 630 00:56:53,080 --> 00:56:57,800 Не, нищо не пише в делото, само Беате Тормън и Бастави. 631 00:56:59,660 --> 00:57:02,080 Идите, към документацията посвъртвие. 632 00:57:29,330 --> 00:57:31,790 Нататко не му беше лесно след раздявата. 633 00:57:34,470 --> 00:57:37,310 Не иска си да ни оставя сами, изпитвача огрезения. 634 00:57:38,790 --> 00:57:40,370 Прибори? Чак мънчета. 635 00:57:44,750 --> 00:57:49,890 Мама постоянно се караха, а тя продължаваше да пие, защото... Той 636 00:57:49,890 --> 00:57:53,590 изостави. Тръгна си кога най -послед ще разбереш. 637 00:57:58,700 --> 00:57:59,700 Неверно. 638 00:58:02,260 --> 00:58:06,120 Мама е имала проблем с алкохол още преди разделата. О, добре. 639 00:58:06,440 --> 00:58:08,280 Точно за това не исках да издам. 640 00:58:24,640 --> 00:58:26,160 Ясно исках да повярвам. 641 00:58:26,600 --> 00:58:27,920 Но татко ми разказа. 642 00:58:28,840 --> 00:58:31,020 Това е била причината да си тръгне. 643 00:58:45,120 --> 00:58:48,000 Аз тях да направя всичко, за да се гордее с мен. 644 00:58:49,520 --> 00:58:50,520 Аз също? 645 00:58:53,720 --> 00:58:57,860 Няма да забравя деня, в който ни напусна. 646 00:59:03,150 --> 00:59:08,370 И няма да забравя дъня, в който ти се премеси при него. 647 00:59:19,090 --> 00:59:20,350 Толкова ми липсваше. 648 00:59:24,410 --> 00:59:27,050 И в един момент го намразих заради теб. 649 00:59:47,390 --> 00:59:49,690 Съделявам. За всичко. 650 01:00:01,910 --> 01:00:04,270 Това беше старата къща, помниш ли? 651 01:00:05,430 --> 01:00:06,950 Буре на гризите. 652 01:00:07,250 --> 01:00:08,590 Идея нататко. 653 01:00:10,060 --> 01:00:14,200 В началото на вакансията трябваше да написем на един лист всичко, което ни 654 01:00:14,200 --> 01:00:17,520 притеснява и да го пузнем. И да се правим за тревогите. 655 01:00:23,040 --> 01:00:27,860 Целият буклък от миналото трябва да се хвърли вътре и да се потупи. 656 01:00:40,910 --> 01:00:41,910 Я виж, 657 01:00:42,530 --> 01:00:43,990 къде се ги опекохме. 658 01:00:45,430 --> 01:00:46,950 Clean eating. 659 01:00:53,930 --> 01:00:58,990 Е, добре, нещо не е задължително следваме всяка мода. 660 01:00:59,370 --> 01:01:00,370 Не. 661 01:01:00,770 --> 01:01:02,570 Искате ли солет? Да. 662 01:01:03,550 --> 01:01:04,550 Благодаря. 663 01:01:07,850 --> 01:01:11,140 Е, какво имаме? Доклада за акцията. 664 01:01:11,340 --> 01:01:12,340 Добре. 665 01:01:46,320 --> 01:01:52,080 Извинете за безпокойството, Герка, магистрална полиция. Преди време имал... 666 01:01:52,080 --> 01:01:54,620 ,52. Заподозреният бяга. 667 01:01:54,920 --> 01:02:00,060 Тормън и Райзингер започват преследване пеша. Разделят се, за да пресекат пътя 668 01:02:00,060 --> 01:02:04,560 на заподозрение. Тормън залавя заподозрение в задния двор. 669 01:02:04,780 --> 01:02:08,460 23 ,1. Тормън убеждава заподозрение да се предаде. 670 01:02:09,780 --> 01:02:12,940 Заподозреният пъха ръка под якето си вади оръжие. 671 01:02:13,760 --> 01:02:15,160 23 ,3. 672 01:02:15,450 --> 01:02:21,930 Тормастреля при самозащита. За подозреният Мгуен е улучен и умира на 673 01:02:21,930 --> 01:02:23,570 от кръвозагуба. 674 01:02:23,790 --> 01:02:28,170 Да, но при операция с огнестрално уражение някой трябва да е видял нехто 675 01:02:28,170 --> 01:02:29,170 прозорите. 676 01:02:55,980 --> 01:02:57,380 Да, Ралва Хасон. 677 01:02:57,720 --> 01:03:00,300 Би ли открил собственика на едно куче? 678 01:03:12,060 --> 01:03:17,400 Да. Семир, в момента съм в архива. Оръжието е изето преди 4 години при 679 01:03:17,900 --> 01:03:20,340 И? Познай кой е водил разследването. 680 01:03:21,240 --> 01:03:22,620 Ленард Райсингер. 681 01:03:24,120 --> 01:03:25,120 Добре. 682 01:03:26,030 --> 01:03:27,610 Митница Дюсселдорф 683 01:04:07,120 --> 01:04:09,660 Покажи ми ръцете си. 684 01:04:12,120 --> 01:04:13,840 Покажи ми ръцете си. 685 01:04:14,640 --> 01:04:17,600 Не ти намислех. Ти има пистолет. 686 01:04:37,390 --> 01:04:41,530 Бях толкова сигурна, че държи пистолет в ръката си. 687 01:04:45,950 --> 01:04:49,630 Аз знам, че направих ужасна грешка. 688 01:04:52,470 --> 01:04:55,190 Абастани? Опита се да ме отехи. 689 01:04:55,650 --> 01:04:58,570 Искам да каза, че бях съссипана. 690 01:04:59,890 --> 01:05:04,030 Каза, че това може да се случи на всеки. Може да се случи на всеки от нас. 691 01:05:05,050 --> 01:05:06,490 Обвини себе си, той. 692 01:05:07,080 --> 01:05:10,480 Винеше себе си, защото бил закъснял. 693 01:05:12,640 --> 01:05:19,160 И тогава той намери 694 01:05:19,160 --> 01:05:24,760 пистолет от стаята за доказателство от един стар негов случай. 695 01:05:25,140 --> 01:05:28,760 И го подхвърли на Нгуен. 696 01:05:29,480 --> 01:05:32,580 Защо не дойдохте при мен с цялата тази информация? 697 01:05:33,720 --> 01:05:36,890 Наистина ли мислехте, че... Няма да се разбери. 698 01:05:37,250 --> 01:05:38,690 Просто се страхувах. 699 01:05:40,870 --> 01:05:42,790 Страхувах се, какво ще се случи. 700 01:05:45,370 --> 01:05:47,190 Само Райдингир ли е една? 701 01:05:48,450 --> 01:05:50,990 Да. Скарали ли сте се? 702 01:05:51,470 --> 01:05:52,470 Искава да разкаже? 703 01:05:52,750 --> 01:05:53,750 Ленард. 704 01:05:54,230 --> 01:05:57,850 Рискува собствената си кариера, за да спаси моята. 705 01:05:58,730 --> 01:06:04,170 Искам да кажа защо ще... Как мога да сторя нещо на такъв човек? 706 01:06:04,970 --> 01:06:06,690 Трябва да се общи за случая. 707 01:06:07,530 --> 01:06:09,550 До тогава си отстранена. 708 01:06:10,490 --> 01:06:12,070 Да, разбира се. 709 01:06:16,010 --> 01:06:17,890 Независимо от случилото се, 710 01:06:19,810 --> 01:06:21,250 бърта ви е добър човек. 711 01:06:37,870 --> 01:06:39,830 Татко е подправил доказателства. 712 01:06:40,030 --> 01:06:41,410 Прикрил я убийца. 713 01:06:42,390 --> 01:06:44,430 На каквото е бил способен. 714 01:06:45,370 --> 01:06:47,110 Може би си право. 715 01:06:47,610 --> 01:06:49,110 Той е бил предателен. 716 01:07:27,840 --> 01:07:30,340 Стреша мисля да вярвам, че бъжта ми е задник. 717 01:07:31,280 --> 01:07:32,540 Сега вече знам. 718 01:07:33,860 --> 01:07:35,140 И как се чувств, Кроши? 719 01:07:41,420 --> 01:07:43,520 И пак се чувствам гадно. 720 01:07:48,860 --> 01:07:51,420 Колко ли тая има Ленард Райзингер? 721 01:07:54,920 --> 01:07:58,690 Стороната от бъжта ти е... Юридически погрешно. 722 01:08:00,630 --> 01:08:04,750 Напомислих си, какво бихме направили ние в същата ситуация. 723 01:08:06,410 --> 01:08:10,230 Вероятно сях да постъпя като бърта си, за да те защитя. 724 01:08:13,550 --> 01:08:18,850 Хора, току -що научих, че е вход в масштабна операция срещу клана Назари. 725 01:08:19,090 --> 01:08:21,109 Крачмър не спомена нищо. А така. 726 01:08:28,520 --> 01:08:30,680 Контролен център 21427. 727 01:08:31,220 --> 01:08:35,160 Статус? Екип Делта пристигне и взема позиция. 728 01:08:35,399 --> 01:08:36,740 Готовност на минус 10. 729 01:08:37,240 --> 01:08:39,260 Екип Алфа взема позиция. 730 01:08:39,859 --> 01:08:42,040 Екип Алфа на позиция и в готовност. 731 01:08:45,080 --> 01:08:47,060 Действа се по установения ред. 732 01:08:49,660 --> 01:08:51,300 Очакваме сигнал за начало. 733 01:08:51,560 --> 01:08:55,120 Всички части в готовност? Всички части в готовност. А така? 734 01:09:36,620 --> 01:09:41,399 О, май сме закъснели. Или пък не. Колегите не изглеждат особено скъсливи. 735 01:09:41,399 --> 01:09:43,220 става? Нищо. Абсолютно. 736 01:09:45,359 --> 01:09:47,060 Знаеха много добре, че ще дойдем. 737 01:09:47,960 --> 01:09:49,279 Акция не успешна. 738 01:09:49,500 --> 01:09:51,560 Няма открити уличаващи доказателства. 739 01:09:59,400 --> 01:10:00,820 Не откриха нищо. 740 01:10:02,280 --> 01:10:03,440 Информаторът ни беше прав. 741 01:10:03,660 --> 01:10:08,200 Добре инвестирани средства. Не ми средства. Много хора задават въпроси, 742 01:10:08,200 --> 01:10:09,200 свидетели. 743 01:10:10,300 --> 01:10:11,940 Искеш ли да рискуваш? 744 01:10:53,009 --> 01:10:54,310 Ритуал от едно време. 745 01:10:54,830 --> 01:10:58,950 Имахме буре за тревоги и татко искаше да записваме притесненията си и да ги 746 01:10:58,950 --> 01:11:01,110 пускаме вътре. И те си сали. 747 01:11:03,590 --> 01:11:04,730 Не го разбирам. 748 01:11:05,550 --> 01:11:07,570 Как е успокоявал съвестта си? 749 01:11:08,450 --> 01:11:10,110 Сигурност не му е било лесна. 750 01:11:11,990 --> 01:11:14,130 Може да е бил разочарован от себе си. 751 01:11:14,950 --> 01:11:20,310 Изглежда ще трябва да се примирим, че никога няма да научим цялата истина. 752 01:11:20,830 --> 01:11:26,270 Не е споменавал нищо. Дори, между другото, не е оставил доказателства. 753 01:11:26,530 --> 01:11:27,530 Абсолютно нищо. 754 01:11:29,770 --> 01:11:30,770 Извинете ме. 755 01:11:59,470 --> 01:12:01,510 Защо се обаждате? Какво? 756 01:12:05,290 --> 01:12:07,070 Ще се погрижим. 757 01:12:09,950 --> 01:12:11,490 Може би си прав. 758 01:12:12,170 --> 01:12:14,410 Време е да прекъсваме връзки. 759 01:12:40,280 --> 01:12:41,540 Лятната ни къща? 760 01:12:49,560 --> 01:12:54,840 Тук, Централа, успяхме да открием собственика на кучето. Някой си Петер 761 01:12:55,120 --> 01:12:58,340 Установихме, че от няколко дни е в приют за бездомни и в хюрт. 762 01:12:59,060 --> 01:13:00,060 Разбрано край. 763 01:13:33,460 --> 01:13:35,220 Здравейте, господин Гюнтер. 764 01:13:41,500 --> 01:13:44,080 Здравейте, търсен господин Гюнтер. Добър ден. 765 01:13:44,460 --> 01:13:48,600 Магистрална полиция. Райзинге. Спокойно, става дума за информация. Преди няколко 766 01:13:48,600 --> 01:13:52,080 седмици сте пребивавали жилетен комплекс в Келнпорт. 767 01:13:52,320 --> 01:13:54,400 По същото време там е имало стрълба. 768 01:13:54,640 --> 01:13:55,640 Знаете ли нещо? 769 01:13:56,740 --> 01:14:03,040 Видях как полицайката застреля момчето, а той нямаше пистолет. 770 01:14:03,400 --> 01:14:06,140 Нямаше. Защо не сте казали на полицията? 771 01:14:07,140 --> 01:14:09,320 Момчето, което умря, 772 01:14:10,280 --> 01:14:12,060 работи за клана Назари. 773 01:14:13,060 --> 01:14:15,360 Не трябва да си имаш работа с тях. 774 01:14:44,200 --> 01:14:48,320 Ало? Вики е ла при лятната кърта. Сандра, не те разбирам какво. 775 01:14:48,920 --> 01:14:50,560 Вики! Сандра! 776 01:14:50,980 --> 01:14:52,660 Вики! Вики! 777 01:14:55,700 --> 01:14:57,700 Сандра! Какво има? 778 01:14:58,060 --> 01:14:59,060 Боже. 779 01:15:07,320 --> 01:15:10,480 Вилата. Има предвид вилата на бащани в Бергишес. 780 01:15:11,920 --> 01:15:14,940 Дано да не направи нещо необмислено. Ще излика към колегите. 781 01:15:24,680 --> 01:15:26,300 Бавно се обърнете. 782 01:15:29,440 --> 01:15:30,440 Сандра, 783 01:15:31,460 --> 01:15:34,080 какво правите? Свалете оръжието. Не мърдайте. 784 01:15:35,600 --> 01:15:40,240 Вие ли го убите? Разбира се, че не. С баща ви започнахме заедно с митницата. 785 01:15:40,950 --> 01:15:42,470 Вамата направихме кариера. 786 01:15:43,010 --> 01:15:45,050 Уважавах баща ми. Какво правите тук? 787 01:15:45,350 --> 01:15:46,770 Ленард беше предател. 788 01:15:47,090 --> 01:15:51,910 Не исках да го повярвам, също като вас. Но понякога трябва да приемем, че сме се 789 01:15:51,910 --> 01:15:52,930 заблуждавали за някого. 790 01:15:53,290 --> 01:15:54,290 Дори и да боли. 791 01:15:54,510 --> 01:15:55,810 Спрете с тези глупости. 792 01:15:56,210 --> 01:15:58,670 Просто искам да знам каква е истината. Истината. 793 01:15:59,130 --> 01:16:00,170 Тези документи. 794 01:16:00,930 --> 01:16:03,390 Сандра, свалете оръжието. Моля ви. 795 01:16:28,430 --> 01:16:34,250 Ако онгоен е работил за клана на зали... И една четарма на начало... Може би го 796 01:16:34,250 --> 01:16:37,230 е застреляла, за да му попречи. 797 01:16:37,730 --> 01:16:39,310 Да разкаже на баща ти. 798 01:16:43,690 --> 01:16:45,210 Не е нищо лично. 799 01:16:45,710 --> 01:16:47,650 Нищо срещу теб или баща ти. 800 01:16:52,230 --> 01:16:53,370 Ти си била. 801 01:16:55,330 --> 01:16:56,350 Не исках. 802 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 Нямах такъв план. 803 01:17:16,110 --> 01:17:18,610 Исках да имам хубав гон? Може ли сте? 804 01:17:18,990 --> 01:17:20,390 Изхвърли се с покупката. 805 01:17:21,110 --> 01:17:24,150 Задлъжнях и когато Назари поеха, продава си се. 806 01:17:24,830 --> 01:17:27,110 В началото само дребна информация. 807 01:17:27,450 --> 01:17:28,790 Но веднъж започнеш ли? 808 01:17:35,410 --> 01:17:36,850 Какво има? Какво правиш? 809 01:17:37,830 --> 01:17:41,030 На къде? От 20 години. Не съм идвала. Вики! 810 01:17:41,530 --> 01:17:42,550 Е, добре, надясно. 811 01:17:43,270 --> 01:17:44,370 Сигурна ли си? Не. 812 01:17:45,150 --> 01:17:46,150 Супер! 813 01:17:47,430 --> 01:17:48,430 А татко? 814 01:17:49,270 --> 01:17:51,970 Татко... Бесе добър по лица ни. 815 01:17:52,950 --> 01:17:57,410 Разбра, че Дин изпълнява дребни поръчки за клана и се досети какво се е случило 816 01:17:57,410 --> 01:17:58,410 у нас и нощ. 817 01:18:00,070 --> 01:18:01,070 Спри! 818 01:18:04,050 --> 01:18:05,450 Покажи ми ръцете си. 819 01:18:07,230 --> 01:18:08,230 Познавам те. 820 01:18:08,590 --> 01:18:09,710 Затваряй си устата! 821 01:18:16,429 --> 01:18:18,070 Ей, пъкни ме да си вървя. 822 01:18:19,230 --> 01:18:21,990 Или ще те издам на колегите ти, че работиш за Назари. 823 01:18:22,290 --> 01:18:23,290 Също като мен. 824 01:18:34,010 --> 01:18:35,310 Не съм казал нищо. 825 01:18:46,640 --> 01:18:47,720 Или го застреля? 826 01:18:48,920 --> 01:18:54,660 Не. Трябва да ме е проследил, когато се срехнах в клана. 827 01:18:57,580 --> 01:19:01,660 Обичайната информация, разследвания, предстоящи акции. 828 01:19:03,320 --> 01:19:06,060 Когато Ласард го забеляза, го уби. 829 01:19:09,780 --> 01:19:13,220 Само ако бащата ти не беше толкова добротосъвестен. 830 01:19:18,780 --> 01:19:21,060 Може се да издаде и мен и клана. 831 01:19:26,380 --> 01:19:28,320 Не съм искала да стане така. 832 01:19:33,200 --> 01:19:34,200 Да. 833 01:19:34,920 --> 01:19:35,920 Възможно е. 834 01:19:36,380 --> 01:19:38,500 Но ти си отговорна за смъртта му. 835 01:19:38,740 --> 01:19:42,360 Умър си паметамо, за да защити себе си, младвай! 836 01:19:44,160 --> 01:19:47,600 Всички трябва да живеем с това, което сме направили или правим. 837 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 Обърни се. 838 01:19:50,410 --> 01:19:52,130 Име ли сте за стрележ? 839 01:19:52,630 --> 01:19:53,670 Обърни се. 840 01:20:03,470 --> 01:20:04,550 Ето ги. 841 01:20:06,430 --> 01:20:08,830 Аз не го искам. 842 01:20:09,510 --> 01:20:10,510 Повярвай ми. 843 01:20:14,610 --> 01:20:16,710 Но вече няма да ме пуснат. 844 01:20:17,030 --> 01:20:18,030 Не дай. 845 01:20:18,700 --> 01:20:22,440 Моляте, Беляте, моляте. Можем да намерим друго решение, моляте. 846 01:20:22,640 --> 01:20:24,360 Долу решението. Отстави се, Трами. 847 01:20:26,480 --> 01:20:28,080 Ей, добре ли си? 848 01:20:28,520 --> 01:20:29,520 Има ли ти нещо? 849 01:20:30,720 --> 01:20:32,000 Всичко наред ли е? Да. 850 01:20:51,980 --> 01:20:52,980 Мамка му. 851 01:21:02,580 --> 01:21:03,580 Колко? 852 01:21:04,380 --> 01:21:05,380 Четирима. 853 01:21:07,260 --> 01:21:08,860 Остана кътрима. Добре. 854 01:21:11,660 --> 01:21:14,860 Трябва да излезем от тук. Прикривай ни. Добре. Хайде. 855 01:21:18,320 --> 01:21:19,920 Давай, давай, давай вън. 856 01:21:25,950 --> 01:21:27,290 Върви! Хайде! 857 01:21:28,630 --> 01:21:29,930 Върви! Вон! 858 01:21:33,810 --> 01:21:35,210 Дай, ела! 859 01:21:35,490 --> 01:21:36,490 Дай, дай, дай! 860 01:21:40,190 --> 01:21:42,330 Накъде? В гората, анатам! 861 01:21:50,450 --> 01:21:51,770 Искам оразие! 862 01:21:52,310 --> 01:21:53,310 Забравете! 863 01:21:55,180 --> 01:21:56,560 Сам няма да си измъкнете. 864 01:22:02,720 --> 01:22:04,820 Вики, пистолета ми! 865 01:22:13,760 --> 01:22:14,780 Дръжди! 866 01:22:16,940 --> 01:22:19,520 Не стреляйте, излизаме. 867 01:22:19,840 --> 01:22:21,440 Аз го хванах. 868 01:22:21,920 --> 01:22:22,920 Да! 869 01:22:23,600 --> 01:22:24,760 Не стреляйте. 870 01:22:25,480 --> 01:22:26,480 Дарека! 871 01:22:28,100 --> 01:22:30,820 Вики, не мога повече да се държа. 872 01:22:31,780 --> 01:22:33,380 Не стреляйте. 873 01:22:34,280 --> 01:22:36,360 Ела, чакай, държете! 874 01:23:28,430 --> 01:23:29,430 Павече! 875 01:24:47,630 --> 01:24:49,590 Вече съм стар да тези неща. 876 01:25:18,410 --> 01:25:20,410 Трябва да е подозирал месеци. 877 01:25:21,570 --> 01:25:23,290 Зарто не ми е казал. 878 01:25:27,510 --> 01:25:29,990 Вероятно искал да играя насигурно. 879 01:25:30,870 --> 01:25:34,950 Не обвиняваше никого, докато не узнае цялата истина. 880 01:25:45,130 --> 01:25:46,510 Какво правиш? 881 01:25:47,720 --> 01:25:48,940 Къде отиваш? 882 01:25:49,380 --> 01:25:50,400 В Терестревия. 883 01:25:51,580 --> 01:25:55,980 Отивам да прибара игра на Дари. Добре, идвам. 884 01:25:58,060 --> 01:25:59,180 Не, Вики. 885 01:26:00,260 --> 01:26:02,060 Имаш върте работа тук. 886 01:26:22,480 --> 01:26:23,480 Сендра. 887 01:26:26,640 --> 01:26:27,640 Ах. 888 01:26:31,720 --> 01:26:35,720 Мисля, че беше по -лесно за мен, да обвинявам него. 889 01:26:52,270 --> 01:26:54,450 Беше ми баща, а не го познавах. 890 01:26:54,870 --> 01:26:58,350 Аз дори нямах възможност да говоря с него. 891 01:27:09,890 --> 01:27:11,290 Сандра съжалявам. 892 01:27:24,940 --> 01:27:27,420 Какво ще правим с тази и съзипа на къща? 893 01:27:28,440 --> 01:27:30,600 Ще я направим отново хубава. 894 01:28:12,880 --> 01:28:18,520 Ролите озвучиха артистите Петя Миладинова, Лина Шишкова, Емил Емилов, 895 01:28:18,520 --> 01:28:24,460 Методиев, Димитър Ивачев, Преводач Анелия Ламбова, тон режисьор Димитър 896 01:28:24,860 --> 01:28:27,220 режисьор на Доблажа Димитър Кръстев. 80410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.