Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,290 --> 00:00:26,730
О, как ще си легна!
2
00:00:27,670 --> 00:00:29,470
И аз щях да се радвам.
3
00:00:31,070 --> 00:00:32,070
Но?
4
00:00:32,590 --> 00:00:36,050
Но, внукът ти пише тя цяло нощ.
5
00:00:36,390 --> 00:00:38,730
О! Не можах да мигна.
6
00:00:38,950 --> 00:00:43,530
Всичко проверихме. Глад, жажда, пампер,
демонични сили.
7
00:00:44,190 --> 00:00:46,450
Апартаментът ви е пълен само с полицаи.
8
00:00:46,670 --> 00:00:48,110
Николи не откри виновника.
9
00:00:49,390 --> 00:00:50,610
Кочешки или кътник?
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,080
А, добре, супер, татко.
11
00:00:53,280 --> 00:00:57,340
Ще ти се обадя в три сутринта, когато му
се появи следващото зъбче.
12
00:00:57,720 --> 00:00:59,460
Не дай, дядовците се сърча.
13
00:00:59,680 --> 00:01:01,060
Централа до Кобра 11.
14
00:01:01,420 --> 00:01:03,640
Бълръжен мъж в района на магистрала
Фехен.
15
00:01:03,920 --> 00:01:07,120
От видеонаблюдението се вижда, че мъжът
е на съседния паркинг.
16
00:01:07,380 --> 00:01:08,400
Моля да проверите.
17
00:01:10,580 --> 00:01:12,940
Кобра 11 до Централа. Поемаме.
18
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Готови?
19
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Добре, добре.
20
00:02:05,410 --> 00:02:08,729
Вики, при мен няма нищо. Фалшива
тревога.
21
00:02:09,470 --> 00:02:10,889
Това са последните.
22
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
Вики?
23
00:02:16,170 --> 00:02:17,170
Вики!
24
00:02:22,330 --> 00:02:25,690
Паркинг в Рехен Север, през стрелка,
моля за подкрепление. Край!
25
00:02:27,210 --> 00:02:28,210
Малка му!
26
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
Вики!
27
00:02:35,290 --> 00:02:36,290
Добре ли си?
28
00:02:38,450 --> 00:02:40,610
Вики, ранена ли си?
29
00:02:43,770 --> 00:02:45,030
Под дяволите!
30
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
Много кърви!
31
00:02:46,470 --> 00:02:47,530
Повика ли бърза помощ?
32
00:02:48,290 --> 00:02:49,890
Повика ли бърза помощ?
33
00:02:50,130 --> 00:02:55,070
Вики, трябва да спрем кървенето! Ела,
Вики, какво ти става? Помогни ми!
34
00:02:56,750 --> 00:02:58,790
Това... Какво?
35
00:03:02,130 --> 00:03:04,030
Това е баш сами.
36
00:03:29,420 --> 00:03:34,080
Ердоган Аталай, Пиеш Тутсенштайн, в
филма
37
00:03:34,080 --> 00:03:39,680
Кобра 11 -то бъдите, магистрална
полиция.
38
00:03:40,640 --> 00:03:41,700
Кръвни връзки.
39
00:03:42,040 --> 00:03:44,140
Семирка, дай си, нямам връзка с Вики.
40
00:03:44,560 --> 00:03:47,080
Баща е беше прострелян на паркинга.
Какво?
41
00:03:47,340 --> 00:03:50,640
Пусни за издирване черен Сув Чароки.
42
00:03:51,000 --> 00:03:54,060
Пътниците са въоръжени, трябва да го
откриете, побързайте.
43
00:03:55,780 --> 00:03:58,460
Слушайте, двамата проверявате всички
камери.
44
00:03:58,800 --> 00:04:02,580
Издирваме в радиус от 30 км. Том
информира и другите отдели.
45
00:04:05,120 --> 00:04:09,960
Участват още Леони Брил, Штефани Яб,
Томас Шендел, Юнг Мго.
46
00:04:15,360 --> 00:04:20,820
Сценаристи Марк Хилефелд, Тарет
Риолингер и Штефан Вайденбахер.
47
00:04:22,900 --> 00:04:28,140
Музика Яру Местер Шмидт, Ник Край,
Максимилиан Якш и Даниел Фронтлиб.
48
00:04:29,010 --> 00:04:30,410
Здравейте, ние по -амаме.
49
00:04:36,710 --> 00:04:38,390
Оператор Маркус Щоц.
50
00:04:50,350 --> 00:04:51,430
Открихте ли нещо?
51
00:04:51,710 --> 00:04:54,910
Не, нищо. Прегледахме всички камери.
Тято спотънаха в дънземя.
52
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
А толкамерите?
53
00:04:56,410 --> 00:04:57,930
Незаконно е. Много важно!
54
00:04:58,300 --> 00:05:00,980
Само да кажа. Нещо ново за баштата на
Вики.
55
00:05:01,300 --> 00:05:03,640
Не изглежда добре. Карат го в болницата.
56
00:05:03,920 --> 00:05:06,060
От дяволите. Хора, ето го.
57
00:05:06,360 --> 00:05:08,960
Движите се по А61 посока в Верло.
58
00:05:09,200 --> 00:05:10,660
Супер, Мерси. Ще го питна.
59
00:05:12,120 --> 00:05:13,380
Хайде, махай се.
60
00:05:18,700 --> 00:05:23,720
Мъж на 55 огнесрена рана в корема,
тампонирана още силно кървяща, две
61
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
дефибрилации. Вие която?
62
00:05:25,940 --> 00:05:28,720
Баща ви има ли алергия и заболявания,
лечения?
63
00:05:31,900 --> 00:05:36,080
Има ли разпореждане? Не поддържах
контакт с него. Изчакайте тук.
64
00:05:50,990 --> 00:05:52,510
Режисьор Франко Тоца.
65
00:05:54,290 --> 00:05:57,210
Кобра 11 до Централа. Ето го.
66
00:06:05,330 --> 00:06:07,430
Няма да сутървеш летно от мен.
67
00:07:14,410 --> 00:07:16,730
Доктор Стефан, първа операционна.
68
00:07:17,650 --> 00:07:18,790
Андра.
69
00:07:41,370 --> 00:07:42,910
Ужас, извини.
70
00:07:43,360 --> 00:07:44,720
Нещо за бъщата на Вики.
71
00:07:44,940 --> 00:07:46,720
В операционната е, но не изглежда добре.
72
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
А колата?
73
00:07:49,080 --> 00:07:53,060
Издирването не даде резултат. Номерът е
бил фалшив. Нямаме данни за шофьора.
74
00:07:54,460 --> 00:07:55,840
Копелето се забих мен.
75
00:07:57,780 --> 00:07:59,100
Бояка ще ни помогне.
76
00:07:59,360 --> 00:08:01,660
Умно. Ще го дадеш ли за анализ? Добре.
77
00:08:02,000 --> 00:08:03,120
И няма свидетели?
78
00:08:03,480 --> 00:08:06,360
Шофьорите са спели, а на паркинга,
разбира се, няма камери.
79
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
О, Боже.
80
00:08:08,360 --> 00:08:11,260
Семир, може би лекарите трябва да ти
видят кръка.
81
00:08:11,760 --> 00:08:13,000
Нямам време за това.
82
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Таобер? Да.
83
00:08:14,760 --> 00:08:15,780
Може ли за момент? Да.
84
00:08:16,560 --> 00:08:18,120
Да видите това. Добре.
85
00:08:18,620 --> 00:08:22,960
Колата е на Ленард Райзингер. Колегите
вече я претърсиха.
86
00:08:27,860 --> 00:08:29,360
Бащата на Вики е колега.
87
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Знаеш ли?
88
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
Не, не знаех.
89
00:08:51,880 --> 00:08:53,320
Госпожа Райзингер.
90
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
Болница Света Клара.
91
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Как е той?
92
00:09:30,680 --> 00:09:31,920
О, Боже, Вики!
93
00:09:32,580 --> 00:09:34,140
Бъд трайно съжалявам.
94
00:09:34,580 --> 00:09:35,640
Нещо се стува.
95
00:09:38,100 --> 00:09:39,180
Извирването в ход ли е?
96
00:09:39,380 --> 00:09:40,540
Да, ще те закадам.
97
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
Да хапнем гладна съм, моля те.
98
00:10:03,020 --> 00:10:06,140
Най -добрият Кари Вурст в града работи
деноносно.
99
00:10:06,600 --> 00:10:08,760
Вики, какво става? Какво правим тук?
100
00:10:12,000 --> 00:10:13,120
Убиха баща ти.
101
00:10:13,400 --> 00:10:14,700
Разбирам, че си в шок.
102
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Баща ми.
103
00:10:22,380 --> 00:10:23,700
Какво се е случило?
104
00:10:28,340 --> 00:10:30,320
Казал ли ти е нещо преди да умре?
105
00:10:32,430 --> 00:10:34,510
Не беше в състояние да говори.
106
00:10:35,890 --> 00:10:37,370
Била е полицей.
107
00:10:38,530 --> 00:10:40,030
Към митниците.
108
00:10:40,250 --> 00:10:41,290
Не си ми казвала.
109
00:10:44,990 --> 00:10:46,630
Трябва да свърша нещо.
110
00:10:46,830 --> 00:10:47,910
Няма нужда.
111
00:10:48,450 --> 00:10:49,450
Вики!
112
00:11:47,829 --> 00:11:50,550
Сандра, може ли да поговорим?
113
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
Сега?
114
00:11:52,930 --> 00:11:54,630
Да, моляте, важно е.
115
00:12:18,130 --> 00:12:19,390
Ленард е мъртъв.
116
00:12:23,030 --> 00:12:24,030
Беше убит.
117
00:12:28,250 --> 00:12:29,250
Не е.
118
00:12:32,970 --> 00:12:34,250
Не може да пъде.
119
00:12:34,470 --> 00:12:36,050
Вчера каза, че ще дойде на вечеря.
120
00:12:37,590 --> 00:12:39,990
Сандра трябва да проследя последния му
ден.
121
00:12:40,470 --> 00:12:42,450
Има ли е проблеми? Бил ли е запластван?
122
00:12:42,830 --> 00:12:44,410
Има се ли нещо необичайно?
123
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Викли!
124
00:12:48,270 --> 00:12:49,270
Коя мърца?
125
00:12:49,470 --> 00:12:50,530
За това към тук.
126
00:12:51,910 --> 00:12:54,410
Кото сестра или като политалка?
127
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Вън.
128
00:13:06,630 --> 00:13:07,630
Вън.
129
00:13:41,760 --> 00:13:43,200
Здрав, здрав ти.
130
00:13:44,520 --> 00:13:46,500
Имаме резултати за боята.
131
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
О, няма.
132
00:13:48,100 --> 00:13:50,540
Но първо ще се погрижим за кръкът ти.
133
00:13:50,780 --> 00:13:51,960
Супер ми е благодарен.
134
00:13:52,220 --> 00:13:56,460
Така казват и моите момчета след игра на
футбол, а на другия ден едва ходят.
135
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Сваляй панталона.
136
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
Тя не се шегува с тези неща.
137
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Очевидно.
138
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Така.
139
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
Под дяволите!
140
00:14:16,490 --> 00:14:17,490
Няма нищо.
141
00:14:17,810 --> 00:14:18,810
Няма нищо.
142
00:14:19,210 --> 00:14:22,110
Така, Сувът е оставил четири слоя боя.
143
00:14:22,430 --> 00:14:27,150
Защо четири? Или събственикът не е могъл
да си избере цвят, или... Или колата е
144
00:14:27,150 --> 00:14:30,190
често използвана за бягство. И се е
пребоедисвали.
145
00:14:30,410 --> 00:14:35,750
Добре. Тогава ми трябват всички сервизи
в келни околностите, които върсят такава
146
00:14:35,750 --> 00:14:37,390
мрътна работа. Вече ги проверих.
147
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
Няколко са.
148
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
Виж.
149
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
Благодарим.
150
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Тогава...
151
00:14:48,140 --> 00:14:49,760
Вики, много съжалявам.
152
00:14:50,000 --> 00:14:53,180
Да, ако мога да направя нещо... Нещо
ново?
153
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
Да. Да?
154
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
Резултат е добоят. Хубаво, тогава.
155
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Хайде.
156
00:15:02,360 --> 00:15:04,560
Последно за това три месечи.
157
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Ето.
158
00:15:09,180 --> 00:15:10,540
Ох, горката.
159
00:15:10,760 --> 00:15:13,460
Има нужда от време, трябва да го
осъзнае.
160
00:15:21,420 --> 00:15:23,480
Семир. Ще проверя сервизите.
161
00:15:23,840 --> 00:15:27,020
Шансът е почти нулъв, но... Да, идвам.
162
00:15:27,400 --> 00:15:30,340
Не, по -добре е да разберем какво е
правил бърстати.
163
00:15:30,800 --> 00:15:32,680
Над какво е работил последно.
164
00:15:33,420 --> 00:15:36,020
Слощи не е имал служебен ангажимент.
165
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
Откъде знаеш?
166
00:15:37,540 --> 00:15:38,980
Бях при сестра си.
167
00:15:43,040 --> 00:15:45,020
Имаш сестра, хубаво.
168
00:15:49,880 --> 00:15:54,980
Ще се огледам в къстата на Ленард.
Мисля, че трябва да разберем какво е
169
00:15:54,980 --> 00:15:59,160
насина с капания паркинг. Не е ли време
да ми редкажеш? Какво сте е случило
170
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
между теб и баща ти?
171
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
Ще се обадя.
172
00:17:46,370 --> 00:17:48,670
Сандра? Вики, не ме плаши така.
173
00:17:50,090 --> 00:17:51,270
Какво тървиш тук?
174
00:17:52,070 --> 00:17:53,310
Трябва да правя нещо.
175
00:17:53,870 --> 00:17:58,130
Не може да влизаш и да робиш в нещата
му. Така ли? А ти какво правиш? Аз
176
00:17:58,130 --> 00:17:59,130
ръководя случая.
177
00:17:59,490 --> 00:18:01,570
Разследвам убийство. Боже, Вики.
178
00:18:02,070 --> 00:18:03,350
Не е просто случай.
179
00:18:03,750 --> 00:18:05,390
Става дума за татко, забрави ли?
180
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
Да, да, така е.
181
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Кой е това?
182
00:18:21,730 --> 00:18:22,950
Кой се вие?
183
00:18:25,090 --> 00:18:27,330
Кречмар, митница Дюсселдорф.
184
00:18:27,590 --> 00:18:29,790
Бях началник на Ленард Райзингер.
185
00:18:30,430 --> 00:18:31,770
Каква е тази акция?
186
00:18:32,030 --> 00:18:34,010
Случията на магистрална полиция.
187
00:18:34,250 --> 00:18:35,290
Вики Райзингер.
188
00:18:36,510 --> 00:18:38,910
Виктория. Блудната дъщеря.
189
00:18:39,130 --> 00:18:40,950
Ленард ми е говорил за вас.
190
00:18:41,590 --> 00:18:45,120
Имате същия характер като въща си. Какво
тънсите тук?
191
00:18:45,320 --> 00:18:49,260
Трябва да се уверят, че няма да попадне
поверителна информация с неподходящи
192
00:18:49,260 --> 00:18:51,100
ръце. Сигурен съм, че разбирате.
193
00:18:51,600 --> 00:18:55,100
По какви случаи е работил Ленард,
господин Кречмър?
194
00:18:55,340 --> 00:18:59,300
Госпожо, нали не очаквате от мен да ви
предоставя и така информация за текусти
195
00:18:59,300 --> 00:19:05,060
разследвания? Направете официално
запитване до моята служба. Трябва да
196
00:19:05,060 --> 00:19:07,360
дали убийството... Вземете си почивка.
197
00:19:07,720 --> 00:19:09,400
Погрежете се за сестра си.
198
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Семейството е важно.
199
00:19:11,020 --> 00:19:15,060
Съберете всичко. Нищо няма да събирате.
Ако искате, напишете официално
200
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
оплакване.
201
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Добър ден!
202
00:20:02,660 --> 00:20:04,540
Здравейте! Здравейте!
203
00:20:05,420 --> 00:20:09,280
Кажете, как да помогна? Искам да си боя
десен колата.
204
00:20:09,520 --> 00:20:10,419
У нас е ли?
205
00:20:10,420 --> 00:20:11,800
Да. Разбирате.
206
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
Какъв свят?
207
00:20:13,700 --> 00:20:16,840
Черен, бял, класически, всякакви имам.
208
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
Кажете!
209
00:20:21,360 --> 00:20:23,860
Кога ще ми оставите? Ей, вие, стойте!
210
00:20:24,300 --> 00:20:25,780
Докарате колата утре.
211
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Ей!
212
00:20:47,190 --> 00:20:52,390
Централа. Следвам черен суп в пьон пол
по Бърганш траса в северна посока.
213
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
Мамка мо!
214
00:21:10,730 --> 00:21:11,970
Под дяволите!
215
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
Мамка му!
216
00:21:24,080 --> 00:21:25,540
Мах, му ка пене!
217
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
Виявей, Виявей!
218
00:22:26,920 --> 00:22:29,060
От дяволите, стар съм вече.
219
00:22:41,920 --> 00:22:43,300
Прибарете се у дома, Сандра.
220
00:22:43,500 --> 00:22:45,100
Вземете си няколко дни отпуск.
221
00:22:45,300 --> 00:22:47,460
Починете се и ще се погрижа за всичко.
222
00:22:47,740 --> 00:22:49,860
Ако имате нужда от нещо, обадете се.
223
00:22:50,140 --> 00:22:51,140
Нали?
224
00:22:57,390 --> 00:22:58,450
Какво беше това?
225
00:22:58,870 --> 00:23:01,170
Кое? Не ме бъла Мосвей.
226
00:23:01,530 --> 00:23:03,750
Видях как в кабинета прибра документи.
227
00:23:08,410 --> 00:23:10,750
Добре. Това са само догадки.
228
00:23:11,870 --> 00:23:13,850
Разкриха някои от информаторите.
229
00:23:14,350 --> 00:23:18,530
Възможно е да имаме пробойна. Сега ли ми
казваш? Кога трябваше да ти кажа?
230
00:23:18,790 --> 00:23:22,990
Освен това, нямаме доказателства. Може
да е случайно. Да, бе. Но може да е
231
00:23:22,990 --> 00:23:24,510
причината за убийството му.
232
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Дай.
233
00:23:28,520 --> 00:23:31,680
Оперативни протоколи за действията срещу
клана Назари.
234
00:23:32,760 --> 00:23:35,120
Ленард, участваш ли в разследването?
235
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
Всъщност не.
236
00:23:36,520 --> 00:23:37,820
Поиска да го преместят.
237
00:23:40,700 --> 00:23:42,260
Какво ще ги правиш?
238
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
Се ги уничтожиш ли?
239
00:23:45,120 --> 00:23:46,800
Аз нямам представа.
240
00:23:50,760 --> 00:23:53,840
Вики, знам какво ти мислиш.
241
00:23:54,040 --> 00:23:57,720
Нима? Татко не би предал каквато и да е
информация.
242
00:23:58,200 --> 00:24:00,340
Не за първ път ме разочарова.
243
00:24:00,760 --> 00:24:02,260
Ни разочарова.
244
00:24:26,310 --> 00:24:27,910
Имате две възможности.
245
00:24:28,310 --> 00:24:31,210
Или да излезете че, или да затънете.
246
00:24:31,770 --> 00:24:35,170
Мъжът от сервиза? Да, фатихка радени.
Няма досие.
247
00:24:36,030 --> 00:24:37,850
Не знам кой са мъжете.
248
00:24:38,110 --> 00:24:41,610
Клиенти влизат и излизат. Не съм виждал
колаца преди.
249
00:24:42,310 --> 00:24:43,310
Какво искате от мен?
250
00:24:43,570 --> 00:24:44,670
Нищо не съм направил.
251
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Вики,
252
00:24:47,750 --> 00:24:51,390
може ви трябва да се прибереш и да си
починиш.
253
00:24:53,830 --> 00:24:57,280
Хубаво. Ако ще ме прасташ в отпуск,
254
00:24:57,980 --> 00:25:00,340
просто кажи, няма нужда от заобикалки.
255
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
Като шеф трябва да го направя.
256
00:25:02,840 --> 00:25:04,000
Но зарежи, шеф.
257
00:25:04,260 --> 00:25:06,720
Тревожа се за теб като приятел. Разбираш
ли?
258
00:25:08,560 --> 00:25:10,120
Не става дума за мен.
259
00:25:10,660 --> 00:25:13,020
Имаше убийство в нашия район.
260
00:25:13,260 --> 00:25:14,380
Убитият е баща ти.
261
00:25:14,680 --> 00:25:16,160
Да, и се справям с това.
262
00:25:16,420 --> 00:25:17,420
Там е въпросът.
263
00:25:20,340 --> 00:25:22,020
Какво е това? Не знам нищо.
264
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Вики.
265
00:25:24,540 --> 00:25:29,800
Господин Карадени с колата, която сте
пребоядисели, е замесена в убийство.
266
00:25:30,440 --> 00:25:36,480
Какво? И ако сте помогнали да се прикрие
това убийство, сте съучастник в
267
00:25:36,480 --> 00:25:37,700
убийство на полицай.
268
00:25:37,940 --> 00:25:40,040
Не можете да ми го приписате.
269
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Така ли?
270
00:25:41,900 --> 00:25:44,820
Ако знаете нещо, кажете го. Кажете го
сега.
271
00:25:54,760 --> 00:25:58,580
Плащат винаги в брой. И плащат добре.
Те? Кои са те?
272
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
Кланът Назари?
273
00:26:02,240 --> 00:26:03,840
Откъде мога да знам кои са?
274
00:26:04,200 --> 00:26:06,060
Такива хора не се питат за нищо.
275
00:26:06,320 --> 00:26:09,380
Но започнете ли да работите за тях, няма
измъкване.
276
00:26:09,700 --> 00:26:11,100
Държат те в хладка.
277
00:26:11,420 --> 00:26:13,960
Имам семейство, деца. Всеки има
семейство.
278
00:26:16,180 --> 00:26:18,300
Ленард Райдингер беше баща ми.
279
00:26:18,600 --> 00:26:22,840
И тези мъже, които се пробоядисали
колата си във вашия сервис...
280
00:26:23,040 --> 00:26:25,060
Са отговорни за смърта на баща ми.
281
00:26:25,260 --> 00:26:26,260
И така.
282
00:26:26,580 --> 00:26:29,240
Тези мъже от клана Назари ли са?
283
00:26:29,440 --> 00:26:30,620
Да или не?
284
00:26:30,920 --> 00:26:32,440
Аз самият съм жертва.
285
00:26:33,100 --> 00:26:37,000
Трябва да си сътрудничим, иначе имаме
прав... С кого?
286
00:26:42,140 --> 00:26:44,380
По -лесно е да гледаш на страни.
287
00:26:44,760 --> 00:26:45,980
Да не казваш нищо.
288
00:26:46,500 --> 00:26:48,080
Или да се унижаваш.
289
00:26:48,360 --> 00:26:51,360
Затова теди хора винаги ще побеждават.
Вие сам го знаете.
290
00:26:51,880 --> 00:26:58,740
Но ако не променим каквото можем да
променим,
291
00:26:59,080 --> 00:27:03,400
какво ще кажат децата ни?
292
00:27:05,120 --> 00:27:06,400
Разбирате ли?
293
00:27:07,860 --> 00:27:10,820
Наистина ли ще ги оставите да се
измъкнат?
294
00:27:13,680 --> 00:27:15,840
От главна Назариса.
295
00:27:16,580 --> 00:27:17,580
Да.
296
00:27:18,700 --> 00:27:19,820
Добре.
297
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
Добре. Само не питай дали съм добре.
298
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
Няма.
299
00:27:35,700 --> 00:27:37,740
Понай през следващия половин час.
300
00:27:43,200 --> 00:27:44,640
Как ми клиш, Вики?
301
00:27:45,320 --> 00:27:47,460
За отмъртение ли са увели бащати?
302
00:27:47,870 --> 00:27:51,370
Може би е разследвал Назари. Може би е
работил за Назари.
303
00:27:53,750 --> 00:27:56,990
Според сестра ми е имало пробойна в
митницата.
304
00:27:58,030 --> 00:27:59,030
Ето.
305
00:28:00,950 --> 00:28:04,990
Тези документи бяха в кабинета на
Ленард.
306
00:28:06,990 --> 00:28:09,290
Стратегии за действия Крещоклана.
307
00:28:09,630 --> 00:28:12,210
Защо е дръжал тези копия в кабинета си?
308
00:28:12,510 --> 00:28:13,990
Защото ги е разследвал.
309
00:28:14,640 --> 00:28:18,580
Според сестра ми, вече не участва в
разследването срещу клана.
310
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
Трябва да има някакво обяснение. Да.
311
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
Определено.
312
00:28:37,080 --> 00:28:38,780
Ето го, ангелчето ми.
313
00:28:38,980 --> 00:28:40,580
Мамо, голяма съм.
314
00:28:40,860 --> 00:28:42,980
Почти, миличка. След две години.
315
00:28:43,720 --> 00:28:45,880
До тогава ще си моята момиченце.
316
00:28:47,060 --> 00:28:48,860
С титръртен ден съм си.
317
00:28:49,540 --> 00:28:50,760
Хайде, затвори очи.
318
00:29:05,760 --> 00:29:07,120
На баба е.
319
00:29:08,020 --> 00:29:09,140
Благодаря, мамо.
320
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
Прекрасно е.
321
00:29:15,170 --> 00:29:16,170
Надя,
322
00:29:16,550 --> 00:29:18,690
ти си силна, прекрасна жена.
323
00:29:19,170 --> 00:29:21,890
Кулието ще ти напомни откъде си. Чуваш
ли?
324
00:29:22,330 --> 00:29:23,890
И къде ти е мястото.
325
00:29:24,710 --> 00:29:25,710
Знаеш ли,
326
00:29:26,310 --> 00:29:28,830
дядо ти има се различна представа за
това.
327
00:29:29,430 --> 00:29:32,030
Какво да прави една млада жена, Надя?
328
00:29:32,590 --> 00:29:36,730
Който и да спечали сърцето ти, трябва да
се смята за късметлие, че с теб.
329
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
Ще вървиш до него.
330
00:29:39,010 --> 00:29:40,010
Никога отзад.
331
00:29:40,950 --> 00:29:42,570
Разбираш ли, скъпа, никога.
332
00:29:43,190 --> 00:29:47,450
Ливански корени е един от най -големите
кланове в Кьон и Дюсселдорф. Китни?
333
00:29:47,670 --> 00:29:48,670
Главата отзад.
334
00:29:48,850 --> 00:29:50,970
Най -горе това е Ахмет Назари.
335
00:29:51,310 --> 00:29:55,250
Годили на реца го разследвали
безрезултат, но преди две години хоп,
336
00:29:55,250 --> 00:29:59,210
придаваш на разследване и сега лежи в
Кьон Осендорф. Сега кой управлява клана?
337
00:29:59,310 --> 00:30:00,590
Дъщеря му изра Назари.
338
00:30:01,250 --> 00:30:06,970
Официално сериозна бизнесдама ръководи
компания за недвижими имоти и всъщност е
339
00:30:06,970 --> 00:30:09,690
само фасада за мръсните сделки на клана.
340
00:30:10,080 --> 00:30:12,760
Жена начало на клан. Това се казва
напредък.
341
00:30:13,160 --> 00:30:15,280
Добре дошли в 21 век.
342
00:30:29,300 --> 00:30:30,540
Какво се е случило?
343
00:30:30,820 --> 00:30:33,200
Някакъв полица открив сервизи и ни
преследва.
344
00:30:33,620 --> 00:30:36,460
Как е могло да се случи? Трябва да
дейтаме. Сига.
345
00:30:38,410 --> 00:30:39,970
Имаме ли информацията?
346
00:30:40,450 --> 00:30:43,190
Да, имаме всичко. Насотър вахме от Сула.
347
00:30:43,430 --> 00:30:44,810
Бяхме плътно до полицията.
348
00:30:46,430 --> 00:30:47,650
Хънза къде е?
349
00:30:47,990 --> 00:30:49,010
Жилищата с града.
350
00:30:53,330 --> 00:30:54,330
Знам.
351
00:30:55,710 --> 00:30:58,050
Като жена начало на клан.
352
00:30:58,830 --> 00:31:00,610
Не мога да правя грешки.
353
00:31:05,110 --> 00:31:07,110
Това означава също така?
354
00:31:09,740 --> 00:31:11,580
Че не мога да търпя такива.
355
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
Разбрахте ли?
356
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Да, разбрахме.
357
00:31:15,060 --> 00:31:16,640
Не съм като баща си.
358
00:31:16,860 --> 00:31:17,960
Това е проблемът.
359
00:31:19,400 --> 00:31:20,860
Върнихам зав родината.
360
00:31:21,120 --> 00:31:23,420
Нека се покрие, докато случката се
забрави.
361
00:31:24,220 --> 00:31:26,060
А, няма нищо, няма нищо.
362
00:31:26,340 --> 00:31:28,420
Баща ми вярваше в насилието.
363
00:31:30,180 --> 00:31:31,640
И къде е сега?
364
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Затвора.
365
00:31:35,700 --> 00:31:39,220
Мъже, аз трябва да вървя по своя път.
366
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
Така ли е?
367
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Така е.
368
00:31:48,980 --> 00:31:54,860
Това означава също, че не позволявам да
се поставя под въпрос властта ми.
369
00:31:59,380 --> 00:32:00,960
Семейството вече ще е единно.
370
00:32:25,740 --> 00:32:27,540
Вики. Мина ли половин час?
371
00:32:32,240 --> 00:32:35,500
През цялото време се питам, защо баща ти
се е поддал?
372
00:32:36,700 --> 00:32:38,160
Защо? А защо не?
373
00:32:38,640 --> 00:32:43,900
Не си била в добри отношения с него, но
не забравяй, че той е жертвата. Сигурен
374
00:32:43,900 --> 00:32:44,900
ли си?
375
00:32:47,200 --> 00:32:49,880
Какво се е случило на времето между теб
и баща ти?
376
00:32:56,420 --> 00:32:58,400
Зарязани. Нас с майка ми.
377
00:33:01,860 --> 00:33:05,200
Тя не преживя раздялата и се наливаше до
смърт.
378
00:33:07,820 --> 00:33:09,600
Той оби майка ми, ясно?
379
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
Тежко обвинени.
380
00:33:12,000 --> 00:33:13,480
Не познаваш баща ми се, Мир.
381
00:33:13,720 --> 00:33:16,260
А сигурно ли си, че ти го познаваш?
382
00:33:16,840 --> 00:33:20,980
От кога не сте се виждали? Знам ли, 15
-20 години. Защо?
383
00:33:21,540 --> 00:33:22,540
Как?
384
00:33:22,800 --> 00:33:24,320
Хората се променят.
385
00:33:24,590 --> 00:33:25,950
След толкова време.
386
00:33:26,250 --> 00:33:27,330
Да не говорим за това.
387
00:33:27,550 --> 00:33:28,990
Сега не мога да говоря за това.
388
00:33:29,250 --> 00:33:31,650
На твоя страна съм. Добре, благодаря.
389
00:33:31,990 --> 00:33:32,990
Да.
390
00:33:43,350 --> 00:33:44,510
Митница Дюсселдорф.
391
00:34:00,010 --> 00:34:01,350
Липсва на всички ни.
392
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
Пет.
393
00:34:04,390 --> 00:34:06,130
Пет проклети години.
394
00:34:06,990 --> 00:34:11,010
Иска се след пенсионирането да си купи
водка. А сега?
395
00:34:11,409 --> 00:34:14,630
Беате, смъртта на Ленард е ужасна
трагедия.
396
00:34:14,989 --> 00:34:17,230
Но сега не трябва да се отпускаме.
397
00:34:18,870 --> 00:34:21,030
Не беше просто мой партньор.
398
00:34:21,850 --> 00:34:22,969
Беше приятел.
399
00:34:23,250 --> 00:34:25,010
Десет години през огън и вода.
400
00:34:26,270 --> 00:34:28,670
Ами ако ние имаме нещо общо...
401
00:34:28,940 --> 00:34:31,620
Ако някой е пропял... Ще говорим по
-късно.
402
00:34:32,560 --> 00:34:33,780
Госпожо Райзингер.
403
00:34:39,199 --> 00:34:40,199
Извинете ме.
404
00:34:41,580 --> 00:34:46,159
Вярка магистрална полиция. Вече
познавате колежката ми. Уведомих я, че
405
00:34:46,159 --> 00:34:48,400
да предоставя информация за текурци
разследвания.
406
00:34:49,120 --> 00:34:51,620
Да, знам, но имам интересна информация
за вас.
407
00:34:55,239 --> 00:34:57,160
Обидците ме, господин Райзингер.
408
00:34:57,630 --> 00:34:59,530
Явно си от клана Назари.
409
00:35:01,850 --> 00:35:06,290
Имаме свидетелски показания, които
свързват колата на убийците в клана
410
00:35:07,130 --> 00:35:10,210
Господин Райзвингер, участвва ли е в
разследване срещу клана?
411
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
Не.
412
00:35:11,630 --> 00:35:14,890
Преди три месеца поиска да го прехвърлят
във вътрешния отдел.
413
00:35:16,050 --> 00:35:18,510
Но защо? Заплашва ли ли се го?
414
00:35:18,770 --> 00:35:19,770
Вижте.
415
00:35:21,930 --> 00:35:24,550
Възможно ли е да е бил корумпиран?
416
00:35:24,790 --> 00:35:25,790
Как така?
417
00:35:26,630 --> 00:35:29,890
Знаем, че има информатор в службата ви.
418
00:35:30,250 --> 00:35:32,530
Не можем да надникнем в другия човек.
419
00:35:32,910 --> 00:35:35,330
Но за моите хора слагам ръката си в
огъня.
420
00:35:35,570 --> 00:35:36,850
А сега моля да ми извините.
421
00:35:39,710 --> 00:35:41,330
Извинете. Добър ден.
422
00:35:41,650 --> 00:35:43,890
Аз съм Виктория Райзингер. Знам коя сте.
423
00:35:44,390 --> 00:35:47,170
По -голямата дъстеря на Ленарт.
Разказвал ми е за вас.
424
00:35:48,770 --> 00:35:52,750
Създелявам, че трябва да разследвате
убийството на собственият си баща. Това
425
00:35:52,750 --> 00:35:54,370
сигурно е ужасно.
426
00:35:55,520 --> 00:35:59,400
Нещо в поведението на Ленард да е било
странно.
427
00:35:59,800 --> 00:36:02,620
Нещо, което ви е направило впечатление.
428
00:36:04,480 --> 00:36:08,180
Бе се по -напрегнатото обикновено, може
би заради работата.
429
00:36:08,860 --> 00:36:14,040
Предимно нощни смени, но човек, когато
работи много, трябва да може да й държи.
430
00:36:15,120 --> 00:36:18,860
Възможно ли да е предавал информация на
клана Назари?
431
00:36:19,880 --> 00:36:21,380
Ленард? Не.
432
00:36:32,580 --> 00:36:37,700
Работех това, защото исках да направя
кариера, а той защото му доставаше
433
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
удоволствие да хваща престъпници.
434
00:36:40,740 --> 00:36:42,120
Беше добър полицай.
435
00:36:42,340 --> 00:36:43,880
Имате добро мнение за него.
436
00:36:45,040 --> 00:36:46,120
Вие не е така ли?
437
00:36:49,820 --> 00:36:51,740
Ако се сетите за нещо друго.
438
00:36:55,360 --> 00:36:59,120
Знаете ли, той страда се, че сте
прекътнали контакта си с него.
439
00:37:35,020 --> 00:37:37,700
Какво искаше от теб да стрята на Резиня?
440
00:37:39,080 --> 00:37:40,620
Същото като всички нас.
441
00:37:40,920 --> 00:37:45,720
Да изясни смъртта на Лената. Да, всички
искаме да открием убийца, но за теб
442
00:37:45,720 --> 00:37:47,480
вържи същото като за Сандра.
443
00:37:47,820 --> 00:37:50,600
Престани вече с тези емоционални
глупости.
444
00:37:50,880 --> 00:37:53,560
Искам да открият убийца също като теб.
Добре ли е?
445
00:37:58,120 --> 00:38:02,540
Но разкриването на убийство не е от
нашата компетентност.
446
00:38:03,520 --> 00:38:06,900
Разследването срещу Назари... Знам,
разследването е спредимство. Да.
447
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
Мислиш ли?
448
00:38:09,200 --> 00:38:11,460
Мислиш ли, те Ленърт ни е предавал?
449
00:38:16,360 --> 00:38:19,060
Аз... Тека ми се дъднаех.
450
00:39:25,270 --> 00:39:30,490
Добре. Да -да, супер, благодаря. Ча -ча.
Откри ли си сгорелец? Отива при
451
00:39:30,490 --> 00:39:31,750
криминалистите. Да.
452
00:39:32,770 --> 00:39:34,790
Сандра? Какво?
453
00:39:42,450 --> 00:39:43,450
Сандра?
454
00:39:45,510 --> 00:39:47,650
Сандра? Сандра?
455
00:39:48,010 --> 00:39:49,450
Не сам, не сам Сандра.
456
00:39:50,110 --> 00:39:51,470
Трябва ли ти лекар?
457
00:39:51,670 --> 00:39:52,670
Не, добре съм.
458
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
Слава богу.
459
00:39:55,690 --> 00:40:00,130
Така, партньорът ми Семир, моята сестра
Сандра.
460
00:40:01,090 --> 00:40:02,250
Приятно ми е.
461
00:40:02,570 --> 00:40:06,090
И на мен. Какво стана? Имаше човек в
къщата, азиятец.
462
00:40:06,830 --> 00:40:08,390
И си го изпуснала?
463
00:40:09,610 --> 00:40:12,330
Ами... Не беше нарочно, нали?
464
00:40:13,470 --> 00:40:15,110
Ще потърся аптечка.
465
00:40:23,120 --> 00:40:25,680
Вики не ви е разказвала за семейството
си.
466
00:40:26,580 --> 00:40:31,080
Ще кажа така. Семейството понякога е
сложна работа.
467
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
За нас е меко казано.
468
00:40:36,460 --> 00:40:37,700
Ще го гледам.
469
00:41:32,560 --> 00:41:33,960
Служи това, молята.
470
00:41:39,260 --> 00:41:41,920
Няколко доста време е наблюдавал
бафтари.
471
00:41:46,140 --> 00:41:48,020
Възможно е да са виетнамски.
472
00:41:50,160 --> 00:41:53,900
Често конфискуваме контрабанда от
Югоисточна Азия.
473
00:41:54,500 --> 00:41:57,660
Те проверя в базата данни, къде могат да
се купят. Добре.
474
00:41:58,300 --> 00:42:00,360
Ще бъде и главко пасено.
475
00:42:00,860 --> 00:42:02,880
В момента не разполагаме с другу.
476
00:42:32,470 --> 00:42:33,470
Разхождах се.
477
00:42:33,690 --> 00:42:34,690
Няма нищо.
478
00:42:34,710 --> 00:42:35,710
Как така?
479
00:42:37,550 --> 00:42:39,530
Много се притесняваме.
480
00:42:39,890 --> 00:42:42,450
Не се притеснявай. Да хапнем.
481
00:42:43,130 --> 00:42:44,250
Виж какво.
482
00:42:44,530 --> 00:42:46,190
Не искаме да изгубим и теб.
483
00:42:59,530 --> 00:43:01,970
Тоби. Ще се правя, чули?
484
00:43:02,850 --> 00:43:04,750
Добре. До скоро.
485
00:43:09,210 --> 00:43:10,330
Берен Фенгер.
486
00:43:16,530 --> 00:43:18,230
Какво ще правиш до вечера?
487
00:43:25,730 --> 00:43:28,270
Скъпа, пак съм аз. Ще вземеш ли малки?
488
00:43:29,130 --> 00:43:30,170
Да, знам.
489
00:43:50,540 --> 00:43:51,700
Какво прави с тук?
490
00:43:52,980 --> 00:43:54,520
Исках да видя нето.
491
00:43:56,260 --> 00:43:57,460
Трябва ти време.
492
00:43:57,900 --> 00:44:00,340
Усмисли местата. Хайде, прибирай се.
493
00:44:01,140 --> 00:44:02,180
Не мога.
494
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Задушавам се.
495
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
Трябва да разбера какво биецът на тапко.
496
00:44:08,420 --> 00:44:09,420
Кафе?
497
00:44:13,520 --> 00:44:15,540
Някой е влизал в дома му. Какво?
498
00:44:16,080 --> 00:44:17,580
Ровил е из местата му.
499
00:44:18,190 --> 00:44:21,110
Мислиш, че е свързано с убийството? Това
искам да разбера.
500
00:44:22,110 --> 00:44:23,650
Знам, че си добра полицайка.
501
00:44:24,490 --> 00:44:26,450
Но не искам да ти се случи нещо.
502
00:44:26,850 --> 00:44:27,850
Дължа мога.
503
00:44:28,170 --> 00:44:30,350
Помисли за себе си, за бъдещето си.
504
00:44:30,590 --> 00:44:32,050
Не мога да седя и нисто да не правя.
505
00:44:32,270 --> 00:44:33,270
Още ли работите?
506
00:44:33,950 --> 00:44:34,950
Да.
507
00:44:35,310 --> 00:44:36,310
Престъпниците не спят.
508
00:44:37,170 --> 00:44:38,990
Да, но може да получите бърнаут.
509
00:44:40,430 --> 00:44:41,730
Какво правите тук, Сандра?
510
00:44:42,030 --> 00:44:43,990
Не ви ли изпратих в къщи за няколко
дена?
511
00:44:45,170 --> 00:44:49,810
Аз... Помолиха да дойде да вземе нещо
лично.
512
00:44:54,630 --> 00:44:55,810
Приятна вечер.
513
00:44:56,810 --> 00:44:57,810
До отре.
514
00:45:16,500 --> 00:45:17,560
Добро утро.
515
00:45:17,960 --> 00:45:21,860
Е, вие двамата. Добро утро. Има се ли
полза от нощната смяна?
516
00:45:22,100 --> 00:45:23,100
Да, има се.
517
00:45:23,300 --> 00:45:24,720
Случайно да имаш хлебчета?
518
00:45:24,960 --> 00:45:25,960
Ти как ми?
519
00:45:26,120 --> 00:45:28,500
Който работи нощем, трябва да закусва.
520
00:45:28,740 --> 00:45:29,940
Открихме нещо интересно.
521
00:45:31,640 --> 00:45:32,840
Белефенгер? Да.
522
00:45:36,640 --> 00:45:38,760
Открихме гилза в подпален и есов.
523
00:45:39,020 --> 00:45:43,280
Именно. Сравникме сяло това за данни.
Гилзата е от...
524
00:45:47,300 --> 00:45:49,380
Тази гилза е от Сува.
525
00:45:50,420 --> 00:45:54,480
А, тази е била открита преди две седмици
по време на престрелка.
526
00:45:55,300 --> 00:45:56,300
Ясно?
527
00:45:56,640 --> 00:46:02,740
Това не е проектилът, но изкластването и
при двете гилзи е идентично и
528
00:46:02,740 --> 00:46:06,640
отпечатъкът при задаискването на
ударника също е идентичен.
529
00:46:06,920 --> 00:46:11,820
Това означава, че двата патрона са
изстреляни от един и същи пистолет и...
530
00:46:12,110 --> 00:46:16,770
Следата води към определен квартал. И
какво чакаме тогава? В същия квартал,
531
00:46:16,890 --> 00:46:22,030
сграда номер 23, има жилище с няколко
фирми, почтенски кути и собственост на
532
00:46:22,030 --> 00:46:23,350
Реномериал и Сфейт.
533
00:46:25,770 --> 00:46:27,530
Трябва да е на този етаж.
534
00:46:33,850 --> 00:46:35,230
Може би отгад.
535
00:46:36,930 --> 00:46:37,930
Ей!
536
00:48:22,730 --> 00:48:24,010
Вики! Ей!
537
00:48:25,250 --> 00:48:27,870
Всичко... Всичко е наред. Всичко е
наред.
538
00:48:28,090 --> 00:48:29,090
Всичко е наред.
539
00:48:29,350 --> 00:48:30,350
Всичко мина.
540
00:48:30,710 --> 00:48:31,710
Да.
541
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Да.
542
00:48:33,630 --> 00:48:34,630
Добре.
543
00:48:37,670 --> 00:48:39,410
Трябва се ли да го гръмнеш?
544
00:48:40,430 --> 00:48:44,070
Шегуваш ли се? Какво можех да направя?
Без единствената ни следа.
545
00:48:44,550 --> 00:48:46,610
Трябва се да чакам да те пробуделяй.
546
00:48:49,200 --> 00:48:52,000
Не изглеждаш ли никак добре? Да,
благодаря.
547
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Моля.
548
00:49:06,380 --> 00:49:08,860
Нещо се объркало от възпитанието му.
549
00:49:09,720 --> 00:49:13,360
Изглежда на паркинга в стати е попаднал
на хората на Назари.
550
00:49:14,500 --> 00:49:18,640
Въпросът е дали го е следил или се е
срещнал с него.
551
00:49:25,040 --> 00:49:26,640
Не, не го мислиш сериозно.
552
00:49:27,020 --> 00:49:31,900
Трябва да има друго обяснение. Баща ни е
бил информатор на Назари. Не го вярвам.
553
00:49:32,560 --> 00:49:37,960
Сандра, всрешно се с този хамзал ясин на
паркинга, без да съобщи на никого. Да,
554
00:49:38,140 --> 00:49:40,560
и е бил убит. От клана Назари.
555
00:49:50,180 --> 00:49:51,520
Напълно възможно е.
556
00:49:52,290 --> 00:49:57,570
Баща ти сам да е преследвал информатора,
да е попаднал на нещо и да не е знаел
557
00:49:57,570 --> 00:50:02,810
какво да направи. Защо всички се опитват
да го защитят? Защо ти не опиташ? Майка
558
00:50:02,810 --> 00:50:03,930
ми тежи на Савесамо.
559
00:50:26,450 --> 00:50:32,230
Сигурно се питаш, дали не си могла да
предотврати смъртта на майка си, но не
560
00:50:32,230 --> 00:50:33,230
могла, Вики.
561
00:50:34,930 --> 00:50:36,610
Не обвинявай баща си.
562
00:50:37,470 --> 00:50:40,590
Сигурно е можел да направи нещо, а не
просто да се разкара.
563
00:50:43,430 --> 00:50:46,630
Баща си е допуснал грех си, да, като
всичина.
564
00:50:49,310 --> 00:50:51,710
Но ако не успееш да му простиш,
565
00:50:52,450 --> 00:50:55,290
няма да можеш да простиш и на себе си.
566
00:50:55,880 --> 00:50:59,000
и ще насишто зигня в цял живото себе си.
567
00:51:27,690 --> 00:51:28,690
Добър ден!
568
00:51:30,290 --> 00:51:33,370
Вярка в магистрална полиция. Виктория
Райзингер.
569
00:51:33,570 --> 00:51:36,630
Мога ли да ви помогна? Това дума да е
един ваш братовчет.
570
00:51:37,090 --> 00:51:38,430
Ханоза Аллия син.
571
00:51:38,630 --> 00:51:39,810
Работил ли за вас?
572
00:51:40,430 --> 00:51:41,890
Отдавна не съм го чувала.
573
00:51:42,590 --> 00:51:43,730
Замина за ливан.
574
00:51:44,870 --> 00:51:46,530
Урежда семейни въпроси.
575
00:51:46,890 --> 00:51:48,970
Вероятно знаете, че има няколко присъди.
576
00:51:49,830 --> 00:51:51,310
Братовчет ми е добър човек.
577
00:51:51,670 --> 00:51:53,030
Дадох му шанс в компанията.
578
00:51:53,910 --> 00:51:55,890
Така се прави в едно семейство, нали?
579
00:51:56,200 --> 00:51:58,400
Прощават се близките на другия.
580
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
Кова е този?
581
00:52:02,000 --> 00:52:03,780
Наш колега беше убит.
582
00:52:04,500 --> 00:52:10,460
И братовчет ви избяга от
несопрестъплението. И така да е било, не
583
00:52:10,700 --> 00:52:12,040
Какво стана с баща ми?
584
00:52:12,280 --> 00:52:15,980
Бил е по следите, ви е работила за вас и
е трябвало да умре.
585
00:52:16,300 --> 00:52:18,220
Не знам за какво говорите.
586
00:52:19,140 --> 00:52:22,100
Когато ми отправят на основателни
обвинения... Да, какво?
587
00:52:22,300 --> 00:52:23,680
И нас ни ще отстраните.
588
00:52:23,880 --> 00:52:25,660
Трябва да повикам адвокатите си.
589
00:52:26,860 --> 00:52:28,120
Бихте ли ме извинили?
590
00:52:29,100 --> 00:52:30,420
А, впрочем,
591
00:52:31,160 --> 00:52:34,760
за съжаление, Братов четви изпусна
самолета за Ливан.
592
00:52:35,380 --> 00:52:36,920
Улучи го курсом.
593
00:52:38,140 --> 00:52:39,140
Лоша работа.
594
00:52:40,260 --> 00:52:41,400
Изнаем пътя.
595
00:53:30,280 --> 00:53:31,740
Хей! Стой!
596
00:53:33,680 --> 00:53:34,960
Сприт!
597
00:53:41,120 --> 00:53:43,360
Бо! Стой!
598
00:54:25,160 --> 00:54:27,200
Какво тръсеше в къщата на брата ми?
599
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
Ти ли го уби?
600
00:54:29,080 --> 00:54:33,560
Какво се опитваш да ми припишеш? Търсех
доказателство, че негодникът е убиец.
601
00:54:33,860 --> 00:54:35,740
Какво говориш? Уби брат ми.
602
00:54:36,460 --> 00:54:38,640
Той никога не има уръжие.
603
00:54:39,160 --> 00:54:40,560
А той го застреля.
604
00:54:41,380 --> 00:54:42,380
Какво?
605
00:55:01,540 --> 00:55:03,520
Сандра, здрасти, как си?
606
00:55:04,300 --> 00:55:07,120
Добре, мъжът може би има мозъчна трапма.
607
00:55:07,360 --> 00:55:09,700
Защо не ни каза и не повика
подкрепление?
608
00:55:09,980 --> 00:55:11,960
Каза, че татко е убил брат му.
609
00:55:12,380 --> 00:55:14,900
Какво? Как? Какво значи това? Няма
представа.
610
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
И как да докажа на вината на татко.
611
00:55:19,480 --> 00:55:21,520
Но ако умре вината, тъй е моя.
612
00:55:23,160 --> 00:55:25,300
Ще опитам да разбера нещо за него.
613
00:55:32,780 --> 00:55:37,120
Би го хванала, но после...
614
00:55:37,120 --> 00:55:46,920
Сигурна
615
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
ли си, че си добре?
616
00:55:48,120 --> 00:55:50,300
Ако ме попитаха, ще веднъз да се
разкритя.
617
00:55:52,400 --> 00:55:53,400
Добре.
618
00:56:20,280 --> 00:56:22,640
Заповядай. Добре, Берен Фенгер,
благодаря ти.
619
00:56:23,120 --> 00:56:25,640
Да, да, да. Чао, чао, чао, чао, чао.
620
00:56:27,500 --> 00:56:29,760
Братно се казва Дин Гуен.
621
00:56:30,220 --> 00:56:32,040
Продавала е нелегално цигари.
622
00:56:32,420 --> 00:56:34,820
Беате Тормън и Бастави се искали да го
хванат.
623
00:56:35,060 --> 00:56:36,700
Тормън го е застрелила.
624
00:56:37,060 --> 00:56:41,280
Но при съмобестите, защото е имал
пистолет, поне така пише в делото.
625
00:56:41,880 --> 00:56:43,960
Да, да, спомням си случая. Така ли?
626
00:56:44,280 --> 00:56:46,400
Каза, че брат му не е имал уразие.
627
00:56:46,620 --> 00:56:48,580
Това може и нищо да не означава.
628
00:56:49,100 --> 00:56:50,100
Звучеше искрено.
629
00:56:50,880 --> 00:56:52,700
Имало ли други свидетели?
630
00:56:53,080 --> 00:56:57,800
Не, нищо не пише в делото, само Беате
Тормън и Бастави.
631
00:56:59,660 --> 00:57:02,080
Идите, към документацията посвъртвие.
632
00:57:29,330 --> 00:57:31,790
Нататко не му беше лесно след раздявата.
633
00:57:34,470 --> 00:57:37,310
Не иска си да ни оставя сами, изпитвача
огрезения.
634
00:57:38,790 --> 00:57:40,370
Прибори? Чак мънчета.
635
00:57:44,750 --> 00:57:49,890
Мама постоянно се караха, а тя
продължаваше да пие, защото... Той
636
00:57:49,890 --> 00:57:53,590
изостави. Тръгна си кога най -послед ще
разбереш.
637
00:57:58,700 --> 00:57:59,700
Неверно.
638
00:58:02,260 --> 00:58:06,120
Мама е имала проблем с алкохол още преди
разделата. О, добре.
639
00:58:06,440 --> 00:58:08,280
Точно за това не исках да издам.
640
00:58:24,640 --> 00:58:26,160
Ясно исках да повярвам.
641
00:58:26,600 --> 00:58:27,920
Но татко ми разказа.
642
00:58:28,840 --> 00:58:31,020
Това е била причината да си тръгне.
643
00:58:45,120 --> 00:58:48,000
Аз тях да направя всичко, за да се
гордее с мен.
644
00:58:49,520 --> 00:58:50,520
Аз също?
645
00:58:53,720 --> 00:58:57,860
Няма да забравя деня, в който ни
напусна.
646
00:59:03,150 --> 00:59:08,370
И няма да забравя дъня, в който ти се
премеси при него.
647
00:59:19,090 --> 00:59:20,350
Толкова ми липсваше.
648
00:59:24,410 --> 00:59:27,050
И в един момент го намразих заради теб.
649
00:59:47,390 --> 00:59:49,690
Съделявам. За всичко.
650
01:00:01,910 --> 01:00:04,270
Това беше старата къща, помниш ли?
651
01:00:05,430 --> 01:00:06,950
Буре на гризите.
652
01:00:07,250 --> 01:00:08,590
Идея нататко.
653
01:00:10,060 --> 01:00:14,200
В началото на вакансията трябваше да
написем на един лист всичко, което ни
654
01:00:14,200 --> 01:00:17,520
притеснява и да го пузнем. И да се
правим за тревогите.
655
01:00:23,040 --> 01:00:27,860
Целият буклък от миналото трябва да се
хвърли вътре и да се потупи.
656
01:00:40,910 --> 01:00:41,910
Я виж,
657
01:00:42,530 --> 01:00:43,990
къде се ги опекохме.
658
01:00:45,430 --> 01:00:46,950
Clean eating.
659
01:00:53,930 --> 01:00:58,990
Е, добре, нещо не е задължително
следваме всяка мода.
660
01:00:59,370 --> 01:01:00,370
Не.
661
01:01:00,770 --> 01:01:02,570
Искате ли солет? Да.
662
01:01:03,550 --> 01:01:04,550
Благодаря.
663
01:01:07,850 --> 01:01:11,140
Е, какво имаме? Доклада за акцията.
664
01:01:11,340 --> 01:01:12,340
Добре.
665
01:01:46,320 --> 01:01:52,080
Извинете за безпокойството, Герка,
магистрална полиция. Преди време имал...
666
01:01:52,080 --> 01:01:54,620
,52. Заподозреният бяга.
667
01:01:54,920 --> 01:02:00,060
Тормън и Райзингер започват преследване
пеша. Разделят се, за да пресекат пътя
668
01:02:00,060 --> 01:02:04,560
на заподозрение. Тормън залавя
заподозрение в задния двор.
669
01:02:04,780 --> 01:02:08,460
23 ,1. Тормън убеждава заподозрение да
се предаде.
670
01:02:09,780 --> 01:02:12,940
Заподозреният пъха ръка под якето си
вади оръжие.
671
01:02:13,760 --> 01:02:15,160
23 ,3.
672
01:02:15,450 --> 01:02:21,930
Тормастреля при самозащита. За
подозреният Мгуен е улучен и умира на
673
01:02:21,930 --> 01:02:23,570
от кръвозагуба.
674
01:02:23,790 --> 01:02:28,170
Да, но при операция с огнестрално
уражение някой трябва да е видял нехто
675
01:02:28,170 --> 01:02:29,170
прозорите.
676
01:02:55,980 --> 01:02:57,380
Да, Ралва Хасон.
677
01:02:57,720 --> 01:03:00,300
Би ли открил собственика на едно куче?
678
01:03:12,060 --> 01:03:17,400
Да. Семир, в момента съм в архива.
Оръжието е изето преди 4 години при
679
01:03:17,900 --> 01:03:20,340
И? Познай кой е водил разследването.
680
01:03:21,240 --> 01:03:22,620
Ленард Райсингер.
681
01:03:24,120 --> 01:03:25,120
Добре.
682
01:03:26,030 --> 01:03:27,610
Митница Дюсселдорф
683
01:04:07,120 --> 01:04:09,660
Покажи ми ръцете си.
684
01:04:12,120 --> 01:04:13,840
Покажи ми ръцете си.
685
01:04:14,640 --> 01:04:17,600
Не ти намислех. Ти има пистолет.
686
01:04:37,390 --> 01:04:41,530
Бях толкова сигурна, че държи пистолет в
ръката си.
687
01:04:45,950 --> 01:04:49,630
Аз знам, че направих ужасна грешка.
688
01:04:52,470 --> 01:04:55,190
Абастани? Опита се да ме отехи.
689
01:04:55,650 --> 01:04:58,570
Искам да каза, че бях съссипана.
690
01:04:59,890 --> 01:05:04,030
Каза, че това може да се случи на всеки.
Може да се случи на всеки от нас.
691
01:05:05,050 --> 01:05:06,490
Обвини себе си, той.
692
01:05:07,080 --> 01:05:10,480
Винеше себе си, защото бил закъснял.
693
01:05:12,640 --> 01:05:19,160
И тогава той намери
694
01:05:19,160 --> 01:05:24,760
пистолет от стаята за доказателство от
един стар негов случай.
695
01:05:25,140 --> 01:05:28,760
И го подхвърли на Нгуен.
696
01:05:29,480 --> 01:05:32,580
Защо не дойдохте при мен с цялата тази
информация?
697
01:05:33,720 --> 01:05:36,890
Наистина ли мислехте, че... Няма да се
разбери.
698
01:05:37,250 --> 01:05:38,690
Просто се страхувах.
699
01:05:40,870 --> 01:05:42,790
Страхувах се, какво ще се случи.
700
01:05:45,370 --> 01:05:47,190
Само Райдингир ли е една?
701
01:05:48,450 --> 01:05:50,990
Да. Скарали ли сте се?
702
01:05:51,470 --> 01:05:52,470
Искава да разкаже?
703
01:05:52,750 --> 01:05:53,750
Ленард.
704
01:05:54,230 --> 01:05:57,850
Рискува собствената си кариера, за да
спаси моята.
705
01:05:58,730 --> 01:06:04,170
Искам да кажа защо ще... Как мога да
сторя нещо на такъв човек?
706
01:06:04,970 --> 01:06:06,690
Трябва да се общи за случая.
707
01:06:07,530 --> 01:06:09,550
До тогава си отстранена.
708
01:06:10,490 --> 01:06:12,070
Да, разбира се.
709
01:06:16,010 --> 01:06:17,890
Независимо от случилото се,
710
01:06:19,810 --> 01:06:21,250
бърта ви е добър човек.
711
01:06:37,870 --> 01:06:39,830
Татко е подправил доказателства.
712
01:06:40,030 --> 01:06:41,410
Прикрил я убийца.
713
01:06:42,390 --> 01:06:44,430
На каквото е бил способен.
714
01:06:45,370 --> 01:06:47,110
Може би си право.
715
01:06:47,610 --> 01:06:49,110
Той е бил предателен.
716
01:07:27,840 --> 01:07:30,340
Стреша мисля да вярвам, че бъжта ми е
задник.
717
01:07:31,280 --> 01:07:32,540
Сега вече знам.
718
01:07:33,860 --> 01:07:35,140
И как се чувств, Кроши?
719
01:07:41,420 --> 01:07:43,520
И пак се чувствам гадно.
720
01:07:48,860 --> 01:07:51,420
Колко ли тая има Ленард Райзингер?
721
01:07:54,920 --> 01:07:58,690
Стороната от бъжта ти е... Юридически
погрешно.
722
01:08:00,630 --> 01:08:04,750
Напомислих си, какво бихме направили ние
в същата ситуация.
723
01:08:06,410 --> 01:08:10,230
Вероятно сях да постъпя като бърта си,
за да те защитя.
724
01:08:13,550 --> 01:08:18,850
Хора, току -що научих, че е вход в
масштабна операция срещу клана Назари.
725
01:08:19,090 --> 01:08:21,109
Крачмър не спомена нищо. А така.
726
01:08:28,520 --> 01:08:30,680
Контролен център 21427.
727
01:08:31,220 --> 01:08:35,160
Статус? Екип Делта пристигне и взема
позиция.
728
01:08:35,399 --> 01:08:36,740
Готовност на минус 10.
729
01:08:37,240 --> 01:08:39,260
Екип Алфа взема позиция.
730
01:08:39,859 --> 01:08:42,040
Екип Алфа на позиция и в готовност.
731
01:08:45,080 --> 01:08:47,060
Действа се по установения ред.
732
01:08:49,660 --> 01:08:51,300
Очакваме сигнал за начало.
733
01:08:51,560 --> 01:08:55,120
Всички части в готовност? Всички части в
готовност. А така?
734
01:09:36,620 --> 01:09:41,399
О, май сме закъснели. Или пък не.
Колегите не изглеждат особено скъсливи.
735
01:09:41,399 --> 01:09:43,220
става? Нищо. Абсолютно.
736
01:09:45,359 --> 01:09:47,060
Знаеха много добре, че ще дойдем.
737
01:09:47,960 --> 01:09:49,279
Акция не успешна.
738
01:09:49,500 --> 01:09:51,560
Няма открити уличаващи доказателства.
739
01:09:59,400 --> 01:10:00,820
Не откриха нищо.
740
01:10:02,280 --> 01:10:03,440
Информаторът ни беше прав.
741
01:10:03,660 --> 01:10:08,200
Добре инвестирани средства. Не ми
средства. Много хора задават въпроси,
742
01:10:08,200 --> 01:10:09,200
свидетели.
743
01:10:10,300 --> 01:10:11,940
Искеш ли да рискуваш?
744
01:10:53,009 --> 01:10:54,310
Ритуал от едно време.
745
01:10:54,830 --> 01:10:58,950
Имахме буре за тревоги и татко искаше да
записваме притесненията си и да ги
746
01:10:58,950 --> 01:11:01,110
пускаме вътре. И те си сали.
747
01:11:03,590 --> 01:11:04,730
Не го разбирам.
748
01:11:05,550 --> 01:11:07,570
Как е успокоявал съвестта си?
749
01:11:08,450 --> 01:11:10,110
Сигурност не му е било лесна.
750
01:11:11,990 --> 01:11:14,130
Може да е бил разочарован от себе си.
751
01:11:14,950 --> 01:11:20,310
Изглежда ще трябва да се примирим, че
никога няма да научим цялата истина.
752
01:11:20,830 --> 01:11:26,270
Не е споменавал нищо. Дори, между
другото, не е оставил доказателства.
753
01:11:26,530 --> 01:11:27,530
Абсолютно нищо.
754
01:11:29,770 --> 01:11:30,770
Извинете ме.
755
01:11:59,470 --> 01:12:01,510
Защо се обаждате? Какво?
756
01:12:05,290 --> 01:12:07,070
Ще се погрижим.
757
01:12:09,950 --> 01:12:11,490
Може би си прав.
758
01:12:12,170 --> 01:12:14,410
Време е да прекъсваме връзки.
759
01:12:40,280 --> 01:12:41,540
Лятната ни къща?
760
01:12:49,560 --> 01:12:54,840
Тук, Централа, успяхме да открием
собственика на кучето. Някой си Петер
761
01:12:55,120 --> 01:12:58,340
Установихме, че от няколко дни е в приют
за бездомни и в хюрт.
762
01:12:59,060 --> 01:13:00,060
Разбрано край.
763
01:13:33,460 --> 01:13:35,220
Здравейте, господин Гюнтер.
764
01:13:41,500 --> 01:13:44,080
Здравейте, търсен господин Гюнтер. Добър
ден.
765
01:13:44,460 --> 01:13:48,600
Магистрална полиция. Райзинге. Спокойно,
става дума за информация. Преди няколко
766
01:13:48,600 --> 01:13:52,080
седмици сте пребивавали жилетен комплекс
в Келнпорт.
767
01:13:52,320 --> 01:13:54,400
По същото време там е имало стрълба.
768
01:13:54,640 --> 01:13:55,640
Знаете ли нещо?
769
01:13:56,740 --> 01:14:03,040
Видях как полицайката застреля момчето,
а той нямаше пистолет.
770
01:14:03,400 --> 01:14:06,140
Нямаше. Защо не сте казали на полицията?
771
01:14:07,140 --> 01:14:09,320
Момчето, което умря,
772
01:14:10,280 --> 01:14:12,060
работи за клана Назари.
773
01:14:13,060 --> 01:14:15,360
Не трябва да си имаш работа с тях.
774
01:14:44,200 --> 01:14:48,320
Ало? Вики е ла при лятната кърта.
Сандра, не те разбирам какво.
775
01:14:48,920 --> 01:14:50,560
Вики! Сандра!
776
01:14:50,980 --> 01:14:52,660
Вики! Вики!
777
01:14:55,700 --> 01:14:57,700
Сандра! Какво има?
778
01:14:58,060 --> 01:14:59,060
Боже.
779
01:15:07,320 --> 01:15:10,480
Вилата. Има предвид вилата на бащани в
Бергишес.
780
01:15:11,920 --> 01:15:14,940
Дано да не направи нещо необмислено. Ще
излика към колегите.
781
01:15:24,680 --> 01:15:26,300
Бавно се обърнете.
782
01:15:29,440 --> 01:15:30,440
Сандра,
783
01:15:31,460 --> 01:15:34,080
какво правите? Свалете оръжието. Не
мърдайте.
784
01:15:35,600 --> 01:15:40,240
Вие ли го убите? Разбира се, че не. С
баща ви започнахме заедно с митницата.
785
01:15:40,950 --> 01:15:42,470
Вамата направихме кариера.
786
01:15:43,010 --> 01:15:45,050
Уважавах баща ми. Какво правите тук?
787
01:15:45,350 --> 01:15:46,770
Ленард беше предател.
788
01:15:47,090 --> 01:15:51,910
Не исках да го повярвам, също като вас.
Но понякога трябва да приемем, че сме се
789
01:15:51,910 --> 01:15:52,930
заблуждавали за някого.
790
01:15:53,290 --> 01:15:54,290
Дори и да боли.
791
01:15:54,510 --> 01:15:55,810
Спрете с тези глупости.
792
01:15:56,210 --> 01:15:58,670
Просто искам да знам каква е истината.
Истината.
793
01:15:59,130 --> 01:16:00,170
Тези документи.
794
01:16:00,930 --> 01:16:03,390
Сандра, свалете оръжието. Моля ви.
795
01:16:28,430 --> 01:16:34,250
Ако онгоен е работил за клана на зали...
И една четарма на начало... Може би го
796
01:16:34,250 --> 01:16:37,230
е застреляла, за да му попречи.
797
01:16:37,730 --> 01:16:39,310
Да разкаже на баща ти.
798
01:16:43,690 --> 01:16:45,210
Не е нищо лично.
799
01:16:45,710 --> 01:16:47,650
Нищо срещу теб или баща ти.
800
01:16:52,230 --> 01:16:53,370
Ти си била.
801
01:16:55,330 --> 01:16:56,350
Не исках.
802
01:16:56,850 --> 01:16:57,850
Нямах такъв план.
803
01:17:16,110 --> 01:17:18,610
Исках да имам хубав гон? Може ли сте?
804
01:17:18,990 --> 01:17:20,390
Изхвърли се с покупката.
805
01:17:21,110 --> 01:17:24,150
Задлъжнях и когато Назари поеха, продава
си се.
806
01:17:24,830 --> 01:17:27,110
В началото само дребна информация.
807
01:17:27,450 --> 01:17:28,790
Но веднъж започнеш ли?
808
01:17:35,410 --> 01:17:36,850
Какво има? Какво правиш?
809
01:17:37,830 --> 01:17:41,030
На къде? От 20 години. Не съм идвала.
Вики!
810
01:17:41,530 --> 01:17:42,550
Е, добре, надясно.
811
01:17:43,270 --> 01:17:44,370
Сигурна ли си? Не.
812
01:17:45,150 --> 01:17:46,150
Супер!
813
01:17:47,430 --> 01:17:48,430
А татко?
814
01:17:49,270 --> 01:17:51,970
Татко... Бесе добър по лица ни.
815
01:17:52,950 --> 01:17:57,410
Разбра, че Дин изпълнява дребни поръчки
за клана и се досети какво се е случило
816
01:17:57,410 --> 01:17:58,410
у нас и нощ.
817
01:18:00,070 --> 01:18:01,070
Спри!
818
01:18:04,050 --> 01:18:05,450
Покажи ми ръцете си.
819
01:18:07,230 --> 01:18:08,230
Познавам те.
820
01:18:08,590 --> 01:18:09,710
Затваряй си устата!
821
01:18:16,429 --> 01:18:18,070
Ей, пъкни ме да си вървя.
822
01:18:19,230 --> 01:18:21,990
Или ще те издам на колегите ти, че
работиш за Назари.
823
01:18:22,290 --> 01:18:23,290
Също като мен.
824
01:18:34,010 --> 01:18:35,310
Не съм казал нищо.
825
01:18:46,640 --> 01:18:47,720
Или го застреля?
826
01:18:48,920 --> 01:18:54,660
Не. Трябва да ме е проследил, когато се
срехнах в клана.
827
01:18:57,580 --> 01:19:01,660
Обичайната информация, разследвания,
предстоящи акции.
828
01:19:03,320 --> 01:19:06,060
Когато Ласард го забеляза, го уби.
829
01:19:09,780 --> 01:19:13,220
Само ако бащата ти не беше толкова
добротосъвестен.
830
01:19:18,780 --> 01:19:21,060
Може се да издаде и мен и клана.
831
01:19:26,380 --> 01:19:28,320
Не съм искала да стане така.
832
01:19:33,200 --> 01:19:34,200
Да.
833
01:19:34,920 --> 01:19:35,920
Възможно е.
834
01:19:36,380 --> 01:19:38,500
Но ти си отговорна за смъртта му.
835
01:19:38,740 --> 01:19:42,360
Умър си паметамо, за да защити себе си,
младвай!
836
01:19:44,160 --> 01:19:47,600
Всички трябва да живеем с това, което
сме направили или правим.
837
01:19:48,750 --> 01:19:49,750
Обърни се.
838
01:19:50,410 --> 01:19:52,130
Име ли сте за стрележ?
839
01:19:52,630 --> 01:19:53,670
Обърни се.
840
01:20:03,470 --> 01:20:04,550
Ето ги.
841
01:20:06,430 --> 01:20:08,830
Аз не го искам.
842
01:20:09,510 --> 01:20:10,510
Повярвай ми.
843
01:20:14,610 --> 01:20:16,710
Но вече няма да ме пуснат.
844
01:20:17,030 --> 01:20:18,030
Не дай.
845
01:20:18,700 --> 01:20:22,440
Моляте, Беляте, моляте. Можем да намерим
друго решение, моляте.
846
01:20:22,640 --> 01:20:24,360
Долу решението. Отстави се, Трами.
847
01:20:26,480 --> 01:20:28,080
Ей, добре ли си?
848
01:20:28,520 --> 01:20:29,520
Има ли ти нещо?
849
01:20:30,720 --> 01:20:32,000
Всичко наред ли е? Да.
850
01:20:51,980 --> 01:20:52,980
Мамка му.
851
01:21:02,580 --> 01:21:03,580
Колко?
852
01:21:04,380 --> 01:21:05,380
Четирима.
853
01:21:07,260 --> 01:21:08,860
Остана кътрима. Добре.
854
01:21:11,660 --> 01:21:14,860
Трябва да излезем от тук. Прикривай ни.
Добре. Хайде.
855
01:21:18,320 --> 01:21:19,920
Давай, давай, давай вън.
856
01:21:25,950 --> 01:21:27,290
Върви! Хайде!
857
01:21:28,630 --> 01:21:29,930
Върви! Вон!
858
01:21:33,810 --> 01:21:35,210
Дай, ела!
859
01:21:35,490 --> 01:21:36,490
Дай, дай, дай!
860
01:21:40,190 --> 01:21:42,330
Накъде? В гората, анатам!
861
01:21:50,450 --> 01:21:51,770
Искам оразие!
862
01:21:52,310 --> 01:21:53,310
Забравете!
863
01:21:55,180 --> 01:21:56,560
Сам няма да си измъкнете.
864
01:22:02,720 --> 01:22:04,820
Вики, пистолета ми!
865
01:22:13,760 --> 01:22:14,780
Дръжди!
866
01:22:16,940 --> 01:22:19,520
Не стреляйте, излизаме.
867
01:22:19,840 --> 01:22:21,440
Аз го хванах.
868
01:22:21,920 --> 01:22:22,920
Да!
869
01:22:23,600 --> 01:22:24,760
Не стреляйте.
870
01:22:25,480 --> 01:22:26,480
Дарека!
871
01:22:28,100 --> 01:22:30,820
Вики, не мога повече да се държа.
872
01:22:31,780 --> 01:22:33,380
Не стреляйте.
873
01:22:34,280 --> 01:22:36,360
Ела, чакай, държете!
874
01:23:28,430 --> 01:23:29,430
Павече!
875
01:24:47,630 --> 01:24:49,590
Вече съм стар да тези неща.
876
01:25:18,410 --> 01:25:20,410
Трябва да е подозирал месеци.
877
01:25:21,570 --> 01:25:23,290
Зарто не ми е казал.
878
01:25:27,510 --> 01:25:29,990
Вероятно искал да играя насигурно.
879
01:25:30,870 --> 01:25:34,950
Не обвиняваше никого, докато не узнае
цялата истина.
880
01:25:45,130 --> 01:25:46,510
Какво правиш?
881
01:25:47,720 --> 01:25:48,940
Къде отиваш?
882
01:25:49,380 --> 01:25:50,400
В Терестревия.
883
01:25:51,580 --> 01:25:55,980
Отивам да прибара игра на Дари. Добре,
идвам.
884
01:25:58,060 --> 01:25:59,180
Не, Вики.
885
01:26:00,260 --> 01:26:02,060
Имаш върте работа тук.
886
01:26:22,480 --> 01:26:23,480
Сендра.
887
01:26:26,640 --> 01:26:27,640
Ах.
888
01:26:31,720 --> 01:26:35,720
Мисля, че беше по -лесно за мен, да
обвинявам него.
889
01:26:52,270 --> 01:26:54,450
Беше ми баща, а не го познавах.
890
01:26:54,870 --> 01:26:58,350
Аз дори нямах възможност да говоря с
него.
891
01:27:09,890 --> 01:27:11,290
Сандра съжалявам.
892
01:27:24,940 --> 01:27:27,420
Какво ще правим с тази и съзипа на къща?
893
01:27:28,440 --> 01:27:30,600
Ще я направим отново хубава.
894
01:28:12,880 --> 01:28:18,520
Ролите озвучиха артистите Петя
Миладинова, Лина Шишкова, Емил Емилов,
895
01:28:18,520 --> 01:28:24,460
Методиев, Димитър Ивачев, Преводач
Анелия Ламбова, тон режисьор Димитър
896
01:28:24,860 --> 01:28:27,220
режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
80410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.