All language subtitles for 1970 Ice 1080p.BR.x265.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:12,100 LE COMITÉ NATIONAL 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,500 DES ORGANISATIONS RÉVOLUTIONNAIRES : 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,200 A tous les groupes, sur les buts de notre combat. 4 00:00:19,900 --> 00:00:22,200 Des alliances sont formées avec l'ARMÉE DU PEUPLE NOIR 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,700 et des représentants 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,700 du FRONT RÉVOLUTIONNAIRE MEXICAIN. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,800 L'analyse montre que le COMITÉ NATIONAL… 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,800 Par ces alliances, le COMITÉ NATIONAL 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,500 se trouve maintenant en première ligne. 10 00:00:35,900 --> 00:00:40,000 Notre travail concerne la population blanche des villes 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,700 dont la tâche doit être 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,600 la lutte armée. 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Par ces alliances, notre combat sera intensifié. 14 00:00:49,400 --> 00:00:53,300 La décentralisation posera des problèmes à l'échelon local. 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,100 Ils ne seront résolus que par le combat commun 16 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 et l'autocritique. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,900 L'oppression de l'Etat est à nu. 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,000 Le peuple sait que l'Etat est son ennemi. 19 00:01:09,400 --> 00:01:12,000 Nous devons prendre l'initiative 20 00:01:12,400 --> 00:01:15,200 D'ACTES POLITIQUES 21 00:01:15,500 --> 00:01:18,600 qui montrent la nécessité de la lutte armée, 22 00:01:18,900 --> 00:01:20,500 seul moyen de LIBÉRATION. 23 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 TOUTE ORGANISATION FUTURE ET LA FORMATION 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,600 DES COMITÉS DE LIBÉRATION 25 00:01:24,900 --> 00:01:26,200 DOIVENT TENDRE VERS CE BUT. 26 00:01:28,200 --> 00:01:29,900 Il faut démontrer au peuple 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,200 qu'il peut et doit se libérer 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 par la lutte armée 29 00:01:34,500 --> 00:01:37,300 dans laquelle le FRONT RÉVOLUTIONNAIRE 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 est indispensable. 31 00:01:39,000 --> 00:01:41,200 L'activité terroriste 32 00:01:41,500 --> 00:01:44,100 visait à augmenter la répression de l'Etat. 33 00:01:44,500 --> 00:01:46,600 Ce n'est plus notre but. 34 00:01:47,000 --> 00:01:49,600 Toute activité doit servir à transformer 35 00:01:49,900 --> 00:01:52,200 la conscience du peuple. Aussi 36 00:01:52,600 --> 00:01:56,300 devons-nous absolument condamner tout terrorisme 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,600 et détruire les groupes isolés 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 qui ne participeraient pas 39 00:02:00,700 --> 00:02:03,600 à la lutte politique commune. 40 00:02:08,100 --> 00:02:12,500 La guerre impérialiste au Mexique ne peut pas être réprimée. 41 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 La guerre de libération du peuple mexicain 42 00:02:17,200 --> 00:02:21,500 ne sera pas réprimée par les mercenaires de Washington. 43 00:02:21,900 --> 00:02:26,000 IL ne suffit pas de saboter la guerre impérialiste. 44 00:02:26,300 --> 00:02:29,200 Nous devons créer un deuxième front dans ce pays 45 00:02:29,700 --> 00:02:32,100 pour garantir la victoire du peuple mexicain 46 00:02:32,400 --> 00:02:34,800 et la nôtre. 47 00:02:36,800 --> 00:02:40,600 L'heure est venue pour l'insurrection, 48 00:02:40,900 --> 00:02:44,600 sur tous les fronts intérieurs, pour aboutir au 49 00:02:45,000 --> 00:02:48,800 SOULÈVEMENT GÉNÉRAL DU PEUPLE ENTIER. 50 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Nous déclarons au peuple : 51 00:02:53,400 --> 00:02:54,900 LA LUTTE ARMÉE DU PEUPLE 52 00:02:55,200 --> 00:02:57,000 EST LE SEUL MOYEN DE DÉTRUIRE L'ÉTAT ! 53 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 IL EST TEMPS DE PRENDRE LES ARMES CONTRE L'ÉTAT ! 54 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 LE POUVOIR AU PEUPLE ! 55 00:03:06,500 --> 00:03:08,900 On pourrait aller au cinéma, plus tard ? 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,500 Quel film tu veux voir ? 57 00:03:15,300 --> 00:03:18,100 "La Mariée Jaune”. C'est nouveau. 58 00:03:18,700 --> 00:03:20,600 Je n'y tiens pas tellement. 59 00:03:22,300 --> 00:03:23,800 Qu'est-ce que tu fais ? 60 00:03:24,600 --> 00:03:28,200 Professeur d'anglais dans une école de filles. 61 00:03:34,200 --> 00:03:36,400 L'endroit est très agréable. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 C'est à la campagne ? 63 00:03:41,000 --> 00:03:43,400 Ce n'est pas un peu isolé ? 64 00:03:43,700 --> 00:03:48,600 Je passe les week-ends en ville. Ça compense. 65 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 C'est toi, Ted ? 66 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 On te demande au téléphone. 67 00:04:00,800 --> 00:04:01,900 Dans l'entrée. 68 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 Un type qui dit qu'il a déserté Secpo. 69 00:04:19,500 --> 00:04:21,300 On ne déserte pas Secpo comme ça. 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,700 Je ne sais pas. Rich l'a amené. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 Il veut quitter le pays, il donnera des renseignements. 72 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 Qu'est-ce qu'il a fait jusque-là ? 73 00:04:28,600 --> 00:04:31,300 Il se planquait. Mort de peur. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 Je le vérifie ? 75 00:04:37,300 --> 00:04:40,300 Malgré tous nos règlements, Rich nous l'amène ! 76 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 On n'a pas les mêmes méthodes. Vas-y. 77 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 IL me faut des photos. 78 00:04:46,100 --> 00:04:47,400 C'est facile. 79 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 Je vous dis, j'en avais marre. 80 00:04:53,500 --> 00:04:56,700 Depuis que j'ai déserté, je voyage. 81 00:04:58,500 --> 00:05:02,000 Au début, je croyais qu'on m'enverrait à l'armée. 82 00:05:02,300 --> 00:05:04,900 ♪ irais au Mexique, ce serait le bordel, 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 puis ça serait fini. 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Pas que je resterais ici. 85 00:05:11,600 --> 00:05:13,300 Ça a l'air de se tenir. 86 00:05:14,200 --> 00:05:16,600 Mais vous dites tous la même chose. 87 00:05:17,500 --> 00:05:20,900 Si tu essaies de te faufiler, tu te trompes. 88 00:05:21,300 --> 00:05:23,000 Je vous dis la vérité. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 Ton numéro de sécurité ? 90 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 Ta région ? 91 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Zone Est - 2. 92 00:05:34,300 --> 00:05:35,400 Ton groupe ? 93 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 Communications. 94 00:05:38,900 --> 00:05:40,100 Grade ? 95 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 Numéro régional ? 96 00:05:51,900 --> 00:05:53,800 Vous connaissez tout ça ? 97 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 C'est une question intéressante. 98 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 Je disais ça comme ça. 99 00:06:00,500 --> 00:06:01,900 Ton affectation ? 100 00:06:03,700 --> 00:06:05,800 Régulier, transférable. 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 Bon, reste là. 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,200 N'essaie pas de te tirer. 103 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 Tout ce que je veux, c'est quitter le pays. 104 00:06:28,900 --> 00:06:30,300 Tu as attendu ? 105 00:06:30,600 --> 00:06:33,600 Le patron a laissé ça pour toi. 106 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 Je dois filer. 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,700 Tu peux rentrer seule ? 108 00:06:57,200 --> 00:07:00,300 Tu disais que tu reviens pour les week-ends ? 109 00:07:00,700 --> 00:07:04,300 Je pense. Je te verrai ? 110 00:07:05,800 --> 00:07:09,700 Entre temps, j'ai un souvenir. 111 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Excuse-moi, je dois y aller. 112 00:07:36,600 --> 00:07:38,100 IL y a une crise ? 113 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 Pas une vraie crise… 114 00:07:41,600 --> 00:07:44,800 Je dois vérifier ce type. Tu l'as déjà vu ? 115 00:07:50,500 --> 00:07:53,500 Tu pourrais me faire voir Amos ce soir ? 116 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Pour régler ça. 117 00:07:55,300 --> 00:07:56,800 Je m'en occupe tout de suite. 118 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Moi non plus. 119 00:08:02,400 --> 00:08:04,300 Une nouvelle livraison. 120 00:08:06,500 --> 00:08:08,100 Neufs, la plupart. 121 00:08:09,200 --> 00:08:12,600 Amos ? 11h à la Galerie ? 122 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 Ça, c'est de l'efficacité. 123 00:08:18,800 --> 00:08:20,100 IL peut le faire. 124 00:08:24,300 --> 00:08:27,600 Voilà le reste. Numéro, groupe… 125 00:08:28,000 --> 00:08:30,900 Je n'ai pas besoin de ça. La tête. 126 00:08:31,800 --> 00:08:34,700 Je n'oublie jamais une tête. Tu crois que je craque ? 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 Je voulais savoir si tu le connais. 128 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Non, il est régulier. 129 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 IL a la trouille, mais il est régulier. 130 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 Tu peux vérifier ? 131 00:08:47,500 --> 00:08:49,100 Que devient le groupe ? 132 00:08:51,000 --> 00:08:53,800 Il dit qu'il a déserté. 133 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 Pas lui. Que se passe-t-il ? 134 00:09:07,800 --> 00:09:10,500 Je dois retourner là-bas, il attend dans un café, 135 00:09:10,800 --> 00:09:13,500 et quelqu'un doit rester avec lui. 136 00:09:16,500 --> 00:09:19,000 Tu as peur que je ne sois pas sûr, ou quoi ? 137 00:09:19,300 --> 00:09:21,600 Non, que ce type ne soit pas sûr. 138 00:09:22,200 --> 00:09:24,700 Je te dis qu'il est régulier. Je vais voir dans les dossiers. 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,700 Tu bois un coup ? 140 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 Je bois trop. 141 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 Personne ne vient plus ici ? 142 00:09:42,400 --> 00:09:43,600 A la Révolution. 143 00:10:05,200 --> 00:10:07,100 IL est régulier. 144 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Mais oui, je suis sûr. 145 00:10:16,400 --> 00:10:18,600 Ce n'est pas un trou dans ton fichier ? 146 00:10:19,100 --> 00:10:21,900 Tu crois que je me branle ici, toute la journée ? 147 00:10:22,300 --> 00:10:26,100 Tu peux donner une réponse précise et… 148 00:10:26,600 --> 00:10:29,900 Par exemple ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 149 00:10:35,600 --> 00:10:38,100 On dit ça, et je veux que tu y penses. 150 00:10:38,500 --> 00:10:42,400 Tu peux leur dire que je suis prêt à laisser tomber 151 00:10:42,800 --> 00:10:46,200 si je n'ai plus de contact avec le groupe. 152 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Des contacts ? Tu n'en as pas ? 153 00:10:49,300 --> 00:10:53,900 ♪ en ai marre. Qu'ils récupèrent leur fichier et leur librairie. 154 00:10:54,500 --> 00:10:56,700 Je vais voir, pour le contact… 155 00:10:57,100 --> 00:10:59,000 Pas de sollicitude, mon chou. 156 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 Retourne chez ta jeune mère 157 00:11:02,300 --> 00:11:03,700 et prends soin d'elle. 158 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 Oui, enfin. 159 00:11:20,700 --> 00:11:22,400 Rich peut le faire sortir, ça va. 160 00:11:22,700 --> 00:11:25,200 Mais il devrait encore le surveiller. 161 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 Et pour nos renseignements ? 162 00:11:35,600 --> 00:11:36,900 Autre chose. 163 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 Babeuf pose un problème. 164 00:11:40,600 --> 00:11:44,100 IL peut se tromper complètement, là-bas. 165 00:11:44,500 --> 00:11:47,100 On devrait sortir le fichier de là. 166 00:11:48,500 --> 00:11:50,300 Demain soir, très bien. 167 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 Tu vas au café ce soir ? 168 00:11:57,100 --> 00:11:58,900 Oui, j'y passerai. 169 00:11:59,500 --> 00:12:01,400 IL a la vie facile. 170 00:12:02,100 --> 00:12:04,800 L'araignée au milieu de sa toile. 171 00:12:05,400 --> 00:12:06,500 Tu le supportes encore ? 172 00:12:06,800 --> 00:12:09,500 Ça fait cinq ans. 173 00:12:10,400 --> 00:12:13,800 Ça devient pire par ici, la nuit. 174 00:12:18,500 --> 00:12:20,200 Dès que tu rentres, 175 00:12:21,500 --> 00:12:24,100 donne le message à Rich et appelle-moi. 176 00:12:26,300 --> 00:12:28,200 Puis contacte Charlie. 177 00:12:28,400 --> 00:12:29,500 Je sais quoi dire ? 178 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Oui, tu le sais. 179 00:12:39,600 --> 00:12:40,500 Tu passes ce soir ? 180 00:12:40,700 --> 00:12:42,100 Je ne crois pas. 181 00:12:42,500 --> 00:12:43,700 Un flic ! 182 00:12:48,900 --> 00:12:51,100 Vos papiers d'identité. 183 00:13:16,300 --> 00:13:17,600 Les chiens. 184 00:13:19,500 --> 00:13:20,900 Ta carte. 185 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 A ce soir. 186 00:13:29,600 --> 00:13:32,300 On continue le porte à porte ? 187 00:13:32,600 --> 00:13:34,200 C'est ça. 188 00:13:34,600 --> 00:13:37,900 Il y a des types qui ont peur, qui se défilent. 189 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 IL y en a qui se dégonflent partout. 190 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Et le journal ? 191 00:13:43,800 --> 00:13:45,500 On le fera sortir autrement. 192 00:13:45,700 --> 00:13:48,900 Nous-mêmes. On ne peut plus faire confiance au type. 193 00:13:49,300 --> 00:13:52,000 On pourrait se servir de la presse… 194 00:13:52,300 --> 00:13:53,400 On va voir. 195 00:13:53,800 --> 00:13:56,500 Vous marchez dans cette action régionale ? 196 00:13:57,600 --> 00:14:01,800 Peut-être. C'est un peu tôt. Tout le monde est sur les nerfs. 197 00:14:02,200 --> 00:14:03,700 Il faut que je leur en parle. 198 00:14:04,000 --> 00:14:07,700 Ils sont méfiants, pour les alliances noirs-blancs. 199 00:14:09,400 --> 00:14:11,300 Ça devient difficile pour nous. 200 00:14:11,600 --> 00:14:14,100 On verra comment ça prend forme. 201 00:14:15,700 --> 00:14:20,600 ♪ ai été convoqué à un de ces bureaux locaux… 202 00:14:24,800 --> 00:14:27,700 Le type m'interroge… 203 00:14:28,300 --> 00:14:32,900 “Tu veux un travail difficile… de l'entraînement ?" 204 00:14:35,000 --> 00:14:37,900 "Comment ça se passe dans ton quartier ?" 205 00:14:38,700 --> 00:14:41,400 "Quels groupes locaux vous avez ?" 206 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 Je dis : "Groupes locaux ? De quoi vous parlez ?" 207 00:14:44,500 --> 00:14:48,000 'Tu sais bien, des groupes culturels,” 208 00:14:48,400 --> 00:14:51,300 "des groupes religieux, pour les droits, ce genre de bande.” 209 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 Bande, ça voulait tout dire. 210 00:14:53,900 --> 00:14:57,000 La connerie, de dire même ce mot. 211 00:14:58,000 --> 00:14:59,100 Ils se prennent pour quoi ? 212 00:14:59,300 --> 00:15:01,500 Je crois qu'ils tâtent le terrain. 213 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 IL faut faire gaffe. 214 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 Ça doit déjà être fini. 215 00:15:06,000 --> 00:15:07,400 Tu descends ici ? 216 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Si tu peux réunir tes types, on pourrait commencer. 217 00:15:13,800 --> 00:15:14,900 On aurait du poids. 218 00:15:15,800 --> 00:15:17,100 Je vais essayer. 219 00:15:30,700 --> 00:15:33,500 ♪ ai autant de réserves que lui, sur l'action. 220 00:15:33,800 --> 00:15:35,100 Moi aussi. 221 00:15:37,000 --> 00:15:40,400 Ça m'étonne. Dans 5, 6 mois ça serait différent. 222 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Le travail aux docks aurait des résultats. 223 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Quelque chose dans la zone Ouest. 224 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 La zone Est serait solide. 225 00:15:48,700 --> 00:15:50,800 Peut-être aussi les conserveries. 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 Je crois qu'il faut faire les deux. 227 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 Agir maintenant, et au printemps. 228 00:15:57,200 --> 00:15:58,300 On verra à la réunion. 229 00:15:58,900 --> 00:16:00,800 Je sais ce que ce sera, la réunion. 230 00:16:01,200 --> 00:16:03,100 Tu as des ennuis par ici ? 231 00:16:03,500 --> 00:16:06,800 Non, ça s'est détendu. 232 00:16:09,100 --> 00:16:11,700 Agir si tôt vous fera du tort ? 233 00:16:12,300 --> 00:16:15,000 Probablement. Ce n'est pas grave. 234 00:16:16,100 --> 00:16:19,300 On tient bien les quartiers ouvriers. 235 00:16:19,800 --> 00:16:22,600 Les professions libérales sont difficiles. 236 00:16:23,000 --> 00:16:25,500 Et ils nous connaissent maintenant. 237 00:16:30,300 --> 00:16:33,400 A la prochaine, dans la bagarre. 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,100 Un combattant est embusqué. 239 00:16:51,500 --> 00:16:54,800 La taille du jerrican, son poids à plein, 240 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 la difficulté d'obtenir beaucoup de pétrole, 241 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 rendent ces engins peu pratiques 242 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 pour un combat de lutte mobile. 243 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 Le commentaire pose un problème. 244 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 Avec un schéma de fabrication 245 00:17:11,100 --> 00:17:13,500 on éviterait ces explications. 246 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 Ce n'est pas le schéma qui compte. 247 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 On voit bien comment ça se fabrique. 248 00:17:21,100 --> 00:17:24,600 C'est comment obtenir les produits, ou les équivalents 249 00:17:25,100 --> 00:17:27,900 pour ceux qu'on ne peut plus se procurer. 250 00:17:28,400 --> 00:17:30,100 Les usines n'en ont plus. 251 00:17:31,200 --> 00:17:34,100 Je ne sais pas non plus. Et le commentaire ne dit pas 252 00:17:34,400 --> 00:17:36,500 quels éléments il faut. 253 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 On peut le fabriquer tout seul. 254 00:17:38,900 --> 00:17:41,200 On peut demander à Peter et à Michael 255 00:17:41,500 --> 00:17:44,500 pour les détonateurs électriques… 256 00:17:46,600 --> 00:17:49,700 On ne trouvera plus rien 257 00:17:50,100 --> 00:17:53,400 à New York, parce qu'ils sont au courant. 258 00:18:08,100 --> 00:18:10,100 Il y a eu une livraison. 259 00:18:10,500 --> 00:18:12,100 Tu as des rushes ? 260 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 De Boston. 261 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 Ils ne le font pas eux-mêmes ? 262 00:18:17,400 --> 00:18:21,200 La tireuse ne marche pas. 263 00:18:22,300 --> 00:18:23,600 Ils l'ont déplacée. 264 00:18:25,700 --> 00:18:29,700 C'est devenu plus sérieux que la semaine dernière. 265 00:18:31,700 --> 00:18:33,800 IL y a des types au travail. 266 00:18:34,100 --> 00:18:37,000 Si on le visionnait en vitesse ? 267 00:18:39,400 --> 00:18:41,700 Bon. Je veux le voir aussi. 268 00:18:50,200 --> 00:18:52,900 Les types de Harlem ont déposé quelque chose ? 269 00:18:53,200 --> 00:18:55,800 Pas encore, mais ça doit arriver 270 00:18:56,100 --> 00:18:57,600 vers une heure. 271 00:21:08,200 --> 00:21:10,300 C'est le contraire pour moi. 272 00:21:11,200 --> 00:21:13,900 Je connais Jack depuis si longtemps… 273 00:21:16,400 --> 00:21:20,200 Je l'ai traité… moins qu'un être humain. 274 00:21:22,000 --> 00:21:25,900 L'idée de l'offensive me paraît humaine. 275 00:21:26,300 --> 00:21:29,100 Tant de personnes y sont mêlées, 276 00:21:29,700 --> 00:21:32,800 c'est un moyen de toucher les gens… 277 00:21:38,200 --> 00:21:39,900 Enlève ce revolver. 278 00:21:46,100 --> 00:21:47,600 Ça, ce n'est pas humain, 279 00:21:52,400 --> 00:21:54,100 de porter ce truc. 280 00:21:59,000 --> 00:22:02,400 Je ne m'inquiète pas pour Jack et les autres. 281 00:22:04,000 --> 00:22:07,400 Ils sont là-dedans depuis longtemps. 282 00:22:13,100 --> 00:22:14,600 Ils savent ce que ça veut dire. 283 00:24:13,500 --> 00:24:16,100 Content de te voir. 284 00:24:16,600 --> 00:24:18,700 Tu as l'air en forme. 285 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Content de te revoir, Ted. 286 00:24:22,700 --> 00:24:26,600 Ça fait partie du mouvement. 287 00:24:26,900 --> 00:24:29,100 On fait des choses différentes. 288 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 Qu'est-ce que tu en dis ? Ça a l'air bien. 289 00:24:31,700 --> 00:24:34,800 Oui, mais on attend 290 00:24:35,500 --> 00:24:37,300 ce qu'on peut attendre. 291 00:24:39,200 --> 00:24:41,800 On a besoin d'aide. On n'a pas assez de monde. 292 00:24:42,100 --> 00:24:45,900 Janie était formidable, elle nous manque beaucoup. 293 00:24:46,400 --> 00:24:47,500 On a vraiment besoin de toi. 294 00:24:47,900 --> 00:24:50,200 Tu ne peux pas revenir travailler avec nous ? 295 00:24:50,600 --> 00:24:52,700 Je suis trop occupée. 296 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 Dans quel lac de merde nous nageons ! 297 00:25:03,300 --> 00:25:04,700 Tu peux donner ça à Kuttner 298 00:25:05,000 --> 00:25:07,300 et rapporter ce qu'il te donnera ? 299 00:25:08,700 --> 00:25:10,800 Ce n'est pas grand chose ? 300 00:25:11,100 --> 00:25:12,700 Non, c'est bon. 301 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 On est heureux de faire ça, 302 00:25:16,000 --> 00:25:17,900 ça fait partie du théâtre. 303 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 C'est pour ça que ça nous fait plaisir. 304 00:25:22,800 --> 00:25:24,700 Tant mieux, parce que 305 00:25:25,600 --> 00:25:28,900 on a une autre scène, pour ton retour de Chicago. 306 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Tu devrais prendre dix frères. 307 00:25:33,500 --> 00:25:34,800 Les ramener dans la troupe à New York. 308 00:25:35,100 --> 00:25:37,900 Tu te rends compte ? 10 bouches à nourrir. 309 00:25:38,200 --> 00:25:40,800 10 laissez-passer, 10 cartes d'identité. 310 00:25:41,100 --> 00:25:44,000 Et deux boîtes d'accessoires. 311 00:25:45,200 --> 00:25:46,700 Ils vont nous contrôler. 312 00:25:46,900 --> 00:25:50,800 On ne peut pas prendre le risque d'être fermés 313 00:25:51,200 --> 00:25:54,500 parce que le théâtre, c'est tout ce qui nous reste. 314 00:25:54,900 --> 00:25:56,900 Si on le perd, on perd tout. 315 00:25:57,100 --> 00:25:59,300 Si tu fais attention, ils ne le fermeront pas. 316 00:25:59,800 --> 00:26:01,200 Sois prudent, c'est tout. 317 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 Tu as dit qu'il te fallait du monde. 318 00:26:03,700 --> 00:26:08,100 D'accord, mais c'est un risque terrible… 319 00:26:09,000 --> 00:26:11,100 Janie, embrasse-le. IL est terrible. 320 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 On veut détruire son théâtre… 321 00:26:13,700 --> 00:26:15,900 Tu dois revenir travailler avec lui. 322 00:26:16,400 --> 00:26:20,400 Je ne suis pas terrible. Je suis seulement fatigué. 323 00:26:21,500 --> 00:26:23,100 On n'a pas de temps pour travailler. 324 00:26:23,500 --> 00:26:26,600 Les arrangements, les réservations, les coups de fil, 325 00:26:26,900 --> 00:26:29,600 les idioties, la bureaucratie… 326 00:26:30,000 --> 00:26:31,100 Le théâtre c'est formidable ! 327 00:26:31,300 --> 00:26:33,500 Tu sais combien il faut pour ça ? 328 00:26:34,100 --> 00:26:35,800 Des semaines. 329 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 C'est un travail très dur. 330 00:27:27,000 --> 00:27:27,300 Voici nos raisons pour l'offensive du printemps. 331 00:27:27,300 --> 00:27:29,800 Voici nos raisons pour l'offensive du printemps. 332 00:27:30,100 --> 00:27:31,600 Je les rappelle. 333 00:27:32,200 --> 00:27:34,600 C'est une indication de notre force. 334 00:27:35,100 --> 00:27:39,200 Ce sera aussi valable pour nos zones d'influence. 335 00:27:39,600 --> 00:27:41,500 Chez les travailleurs. 336 00:27:42,500 --> 00:27:47,000 Elle nous unira, malgré la décentralisation de nos groupes. 337 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 Nous forçons la main au gouvernement 338 00:27:52,000 --> 00:27:55,900 pour le contrôle intérieur et la lutte au Mexique. 339 00:27:57,500 --> 00:28:00,400 Et cela prépare à un gouvernement provisoire en exil. 340 00:28:00,900 --> 00:28:04,300 Si tout le monde est d'accord, 341 00:28:04,800 --> 00:28:06,900 l'offensive régionale aura lieu. 342 00:28:08,700 --> 00:28:10,100 Qui en fait partie ? 343 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Notre groupe est prêt. 344 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 Nous sommes prêts depuis 2 mois. 345 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 IL nous faut de l'action. 346 00:28:19,700 --> 00:28:23,500 Mais qui va décider jusqu'où l'action ira ? 347 00:28:25,000 --> 00:28:28,800 Nous sommes 5 ou 6 à travailler dans ces immeubles. 348 00:28:29,900 --> 00:28:32,500 IL y a quelques semaines, ils en ont pris un. 349 00:28:33,300 --> 00:28:35,200 Si ça se passe comme nous en parlons, 350 00:28:35,600 --> 00:28:37,700 notre groupe sera écrasé. 351 00:28:38,300 --> 00:28:41,800 Ça ne va pas faire de tort à votre travail. 352 00:28:42,200 --> 00:28:44,200 Comment ? Ça pourrait l'anéantir. 353 00:28:44,700 --> 00:28:47,300 Alors votre travail doit peut-être s'arrêter. 354 00:28:47,600 --> 00:28:50,900 On n'est pas ici pour former des groupes individuels, 355 00:28:51,200 --> 00:28:55,100 mais pour développer un mouvement de masse. 356 00:28:55,800 --> 00:28:58,200 Cette offensive s'annonce très lourde. 357 00:28:58,600 --> 00:29:01,600 Il faut envisager une offensive régionale 358 00:29:02,000 --> 00:29:04,700 très rapidement. On en a tous discuté 359 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 et on peut y passer bientôt. 360 00:29:07,000 --> 00:29:09,900 On n'a pas eu de détails sur les projets. 361 00:29:10,500 --> 00:29:13,700 Ce serait repartir au début, mais ce qui compte, 362 00:29:14,200 --> 00:29:15,700 c'est que ça couvrirait 363 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 les préparatifs de l'offensive nationale. 364 00:29:19,500 --> 00:29:22,400 Et ce serait un test de notre tactique. 365 00:29:22,700 --> 00:29:24,600 Nous sommes prêts. 366 00:29:25,300 --> 00:29:28,400 Nous sommes intimidés par notre inaction. 367 00:29:28,800 --> 00:29:30,400 De quoi avons-nous peur ? 368 00:29:30,600 --> 00:29:33,100 Ils vont nous tomber dessus, cette fois-ci. 369 00:29:33,500 --> 00:29:35,100 Non, tu as tort. 370 00:29:35,800 --> 00:29:39,100 Ils ne vont pas nous tomber dessus. Si ça se passe bien, 371 00:29:39,600 --> 00:29:43,400 nous pourrons montrer aux gens notre pouvoir et notre force 372 00:29:43,800 --> 00:29:47,500 et convaincre les gens qu'ils ne sont plus si forts. 373 00:29:47,900 --> 00:29:51,100 C'est le début de l'offensive du printemps. 374 00:29:51,500 --> 00:29:53,200 Certains groupes devront peut-être s'arrêter. 375 00:29:53,400 --> 00:29:56,100 Mais nous en tirerons une force globale 376 00:29:56,500 --> 00:29:57,800 l'importance de l'offensive régionale 377 00:29:58,000 --> 00:30:01,100 est de faire sentir les groupes individuels. 378 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Faire sentir leur présence. 379 00:30:05,300 --> 00:30:07,900 L'offensive nationale ne vaut rien 380 00:30:08,200 --> 00:30:11,300 si on ne peut d'abord établir des bases solides 381 00:30:11,700 --> 00:30:13,800 de communauté et de région. 382 00:30:14,200 --> 00:30:15,000 Je ne suis pas contre. 383 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 C'est ce qu'il faut faire. Et agir maintenant. 384 00:30:18,600 --> 00:30:22,100 Ma bande est prête, et on va y aller. 385 00:30:24,200 --> 00:30:26,300 On ne peut pas foncer comme ça. 386 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 Il y a des gens ici 387 00:30:30,700 --> 00:30:34,900 qui estiment une action régionale coordonnée prématurée. Pas moi. 388 00:30:36,100 --> 00:30:40,200 Ça détruira la structure que nous avons établie. 389 00:30:42,500 --> 00:30:46,600 Une structure qui ne survit pas ne doit pas survivre. 390 00:30:48,100 --> 00:30:52,100 Ce qui compte, c'est d'intensifier et de continuer notre travail. 391 00:30:53,400 --> 00:30:57,900 Finalement, sommes-nous si vulnérables ? Je ne le pense pas. 392 00:30:58,400 --> 00:31:03,700 L'instinct de se cacher et de se renforcer est dangereux. 393 00:31:04,800 --> 00:31:06,500 Voilà notre point faible. 394 00:31:06,800 --> 00:31:10,400 Ici, nous n'avons pas le contrôle des décisions régionales. 395 00:31:10,900 --> 00:31:12,800 Je ne pense pas que c'est vrai. 396 00:31:15,900 --> 00:31:20,100 La région Est suivra ce qui aura été dit ici. 397 00:31:21,800 --> 00:31:24,200 Et il est important de comprendre une chose. 398 00:31:24,500 --> 00:31:28,100 Qu'aucun de nous ne veut empêcher 399 00:31:28,600 --> 00:31:32,000 l'évolution vers une coordination nationale. 400 00:31:32,300 --> 00:31:35,800 Une action prématurée pourrait suivre à la préparation 401 00:31:36,200 --> 00:31:38,300 de l'offensive du printemps 402 00:31:38,600 --> 00:31:42,900 et aussi nous aliéner des groupes dont nous avons besoin. 403 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 Tu parles de l'Union des Eglises. 404 00:31:45,600 --> 00:31:46,700 Pas forcément. 405 00:31:46,900 --> 00:31:50,200 Nous avons toujours poussé à aller de l'avant… 406 00:31:50,700 --> 00:31:53,000 Ce sont d'autres groupes qui m'inquiètent. 407 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 On ne peut pas encore obtenir la position 408 00:31:55,900 --> 00:31:58,400 de l'Armée Noire sur l'action régionale ? 409 00:31:59,900 --> 00:32:03,100 On a pris des contacts à New York, mais il faut attendre. 410 00:32:03,600 --> 00:32:07,300 Ils n'engageront pas même la moitié de leur armée. 411 00:32:07,700 --> 00:32:09,900 Ils choisissent cibles et actions 412 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 en fonction de leur travail. 413 00:32:12,600 --> 00:32:17,600 Nous ne serons pas prévenus, mais ils suivront nos plans. 414 00:32:18,100 --> 00:32:22,000 Nous sommes en plein accord avec les frères noirs. 415 00:32:22,400 --> 00:32:26,300 Les groupes de langue espagnole agiront 416 00:32:27,300 --> 00:32:30,000 en liaison avec nos programmes. 417 00:32:30,900 --> 00:32:32,700 IL nous reste à choisir les gens. 418 00:32:33,000 --> 00:32:35,400 Il y aura des éditions spéciales de 3 journaux. 419 00:32:36,900 --> 00:32:39,800 Les groupes de déserteurs ont décidé de ne pas suivre. 420 00:32:40,100 --> 00:32:41,600 Tu leur as parlé toi-même ? 421 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 IL faut les voir et leur dire exactement… 422 00:32:48,200 --> 00:32:50,700 Nous allons donner priorité 423 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 à ce qui relie cette lutte à l'offensive du printemps. 424 00:32:55,800 --> 00:33:01,000 Nous avons préparé un programme pour les prochains 6 mois. 425 00:33:02,200 --> 00:33:04,600 D'après le département cinéma, 426 00:33:04,900 --> 00:33:07,900 on n'a pas assez insisté sur le Front de Libération 427 00:33:08,400 --> 00:33:10,100 et sur la lutte mexicaine. 428 00:33:10,500 --> 00:33:13,700 A l'intérieur du Mouvement des Femmes, nous avons tenté 429 00:33:14,000 --> 00:33:16,600 de faire accepter cette position, 430 00:33:16,900 --> 00:33:21,900 et nous y sommes presque arrivés, à l'échelon local. 431 00:33:22,300 --> 00:33:23,400 Les organisateurs 432 00:33:23,800 --> 00:33:27,200 de l'Union des Etudiants Blancs étaient indifférents. 433 00:33:27,600 --> 00:33:31,900 Mais cela a commencé à changer. 434 00:33:35,900 --> 00:33:38,300 À cause des pressions des Etudiants Noirs, 435 00:33:38,600 --> 00:33:41,300 et de rapprochements avec eux. 436 00:33:41,700 --> 00:33:44,000 Pour nous, il est encore trop tôt. 437 00:33:44,300 --> 00:33:48,700 Les groupes dans les immeubles peuvent ne pas nous faire du tort 438 00:33:49,200 --> 00:33:51,900 ou même faire un certain bien, 439 00:33:52,200 --> 00:33:54,900 en persuadant les gens de notre existence. 440 00:33:56,200 --> 00:33:59,900 Mais c'est un problème de sécurité. 441 00:34:00,700 --> 00:34:03,700 Beaucoup des habitants sont contre nous. 442 00:34:04,300 --> 00:34:07,300 Ils peuvent encercler la zone résidentielle en 10mn. 443 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 C'est le risque que nous prenons. 444 00:34:10,000 --> 00:34:14,500 Ils ne vont pas encercler. Beaucoup de choses vont arriver. 445 00:34:14,900 --> 00:34:20,400 Nous garantissons 4 groupes en mouvement, 3 actions. 446 00:34:21,600 --> 00:34:24,400 Peut-être que ça ira, 447 00:34:25,200 --> 00:34:29,300 mais ceux qui travaillent dans les immeubles ne doivent pas être là. 448 00:34:29,600 --> 00:34:33,200 Le temps est venu d'arrêter les actions cachées. 449 00:34:33,600 --> 00:34:36,600 Nous pouvons prendre des risques. 450 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 Nous aurons du monde dans les rues. 451 00:34:38,900 --> 00:34:42,100 Vous aurez le plan des mouvements de patrouilles. 452 00:34:44,000 --> 00:34:48,300 Il faut coordonner toutes ces actions, 453 00:34:48,800 --> 00:34:53,900 que chacune soit une diversion pour toutes les autres… 454 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 On ne peut plus rien passer par El Paso. 455 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 D'autres voies suivront sous 10 jours. 456 00:35:27,000 --> 00:35:30,400 Depuis les succès obtenus à Port Arthur, 457 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 les unités renforcées doivent 458 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 se préparer à une collaboration active. 459 00:35:37,600 --> 00:35:41,300 Priorité à l'offensive du printemps. 460 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 Vers la victoire. 461 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Tu veux autre chose. 462 00:36:52,200 --> 00:36:55,700 Tu entres dans ma vie brusquement et je ne sais pas… 463 00:36:56,100 --> 00:36:59,100 Nous nous courons autour depuis un an. 464 00:36:59,600 --> 00:37:01,000 Tu sais que je t'aime. 465 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 Pourquoi tu viens m'embêter 466 00:37:10,900 --> 00:37:15,400 pour des bandes et des dossiers ? 467 00:37:17,400 --> 00:37:20,200 Je me demande si tu en aurais un autre… 468 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 De quoi tu parles ? Moi, je suis neutre. 469 00:37:27,100 --> 00:37:30,200 ♪ ai perdu mes illusions. 470 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 Voici ta cassette, 471 00:37:35,300 --> 00:37:37,600 par messager spécial de l'aéroport. 472 00:37:37,900 --> 00:37:41,100 Je suis déçu qu'ils n'aient pas d'explosifs. 473 00:37:42,800 --> 00:37:44,100 Tu les as écoutées ? 474 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 Fais-moi arrêter. 475 00:37:55,300 --> 00:37:56,200 Tu ne ferais pas ça ? 476 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Pourquoi ces conneries ? 477 00:38:05,600 --> 00:38:07,400 - Tu es déprimé ? - Oui, des conneries. 478 00:38:07,700 --> 00:38:09,500 Pourquoi es-tu déprimé ? 479 00:38:12,100 --> 00:38:13,900 Tu déconnes, c'est pour ça. 480 00:38:14,700 --> 00:38:15,900 Ça recommence. 481 00:38:16,600 --> 00:38:18,500 Ça fait des années. 482 00:38:20,100 --> 00:38:22,700 Chaque fois que je viens, le même numéro, 483 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 et pourtant on continue. 484 00:38:29,300 --> 00:38:33,500 ♪ en ai marre d'être agent secret dans une librairie 485 00:38:33,900 --> 00:38:38,000 avec des enregistrements et des dossiers de faux flics. 486 00:38:38,300 --> 00:38:40,600 ♪ en ai marre de jouer 487 00:38:41,000 --> 00:38:44,500 au gendarme et au voleur, mais il n'y a pas le choix. 488 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 Je ne t'envie pas, 489 00:38:53,500 --> 00:38:56,400 quand tu sors d'ici, si c'est ce que tu fais. 490 00:38:57,400 --> 00:39:01,300 Si tu n'es pas sûre de l'avenir, comme moi. 491 00:39:03,600 --> 00:39:06,800 C'est une des choses qui ne vont pas dans le mouvement : 492 00:39:07,100 --> 00:39:09,300 vous ne croyez pas à l'avenir, 493 00:39:09,700 --> 00:39:11,100 vous jouez aux gendarmes et aux voleurs. 494 00:40:26,300 --> 00:40:28,700 Mets-les dans des boîtes différentes. 495 00:40:29,200 --> 00:40:30,700 Je peux trouver les boîtes. 496 00:40:31,000 --> 00:40:33,300 Je faisais ça avant ton arrivée. 497 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 Fais-le bien. 498 00:40:36,500 --> 00:40:39,400 Tu m'emmerdes chaque fois que je viens. 499 00:40:40,600 --> 00:40:43,100 Il faudrait envoyer quelqu'un d'autre. 500 00:40:44,100 --> 00:40:47,000 Tu crois que ça change quelque chose pour moi ? 501 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 Oui, je crois que c'est en partie à cause de moi. 502 00:40:50,400 --> 00:40:51,900 Va te faire foutre. 503 00:40:52,100 --> 00:40:53,800 Toi, Leslie, Barbara, 504 00:40:54,100 --> 00:40:56,800 et toutes les nanas qui m'apportent ces saloperies. 505 00:40:57,100 --> 00:41:00,600 Je m'en occupe et c'est tout. Alors ? 506 00:41:01,000 --> 00:41:03,200 Ecoute, j'en ai marre. 507 00:41:04,300 --> 00:41:07,300 Juste parce que ta bite ne fonctionne pas, 508 00:41:07,600 --> 00:41:10,900 tu n'as pas à t'en prendre à moi. 509 00:41:21,200 --> 00:41:24,800 Ça ne serait pas mieux de rester ici. 510 00:41:25,200 --> 00:41:28,300 Ce n'est pas mieux avec Rachel et Paul… 511 00:41:28,600 --> 00:41:33,000 Le dîner une fois par semaine, avec tous ces gosses. 512 00:41:34,700 --> 00:41:36,200 Dans leurs couches ? 513 00:41:36,700 --> 00:41:39,700 Ce qui m'embête le plus, 514 00:41:40,100 --> 00:41:42,400 c'est qu'on va croire que je ne peux rien faire. 515 00:41:42,700 --> 00:41:44,800 Ne t'inquiète pas pour ça. 516 00:41:45,100 --> 00:41:47,800 Ils parlent de différents boulots pour toi, 517 00:41:48,200 --> 00:41:49,500 si tu es prêt. 518 00:42:09,500 --> 00:42:13,400 Ça commence avec l'idée de la masse sans visage, 519 00:42:13,900 --> 00:42:16,600 quelque part à gauche, ici… 520 00:42:16,900 --> 00:42:18,500 Si elle était là ! 521 00:42:23,500 --> 00:42:25,400 Si on pouvait organiser ces gens, 522 00:42:25,700 --> 00:42:29,400 les joindre, trouver ce qu'ils veulent. 523 00:42:30,700 --> 00:42:32,300 Leur dire ce qui se passe. 524 00:42:42,800 --> 00:42:45,700 Ils trouvent peut-être ça intéressant, mais ils ne font rien. 525 00:42:46,000 --> 00:42:49,100 Essayons de leur insuffler un peu d'enthousiasme. 526 00:42:49,500 --> 00:42:50,900 On va essayer. 527 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Tout ça n'est que 528 00:42:56,000 --> 00:42:58,100 de la conversation inutile… 529 00:43:11,000 --> 00:43:12,800 Voici quelque chose d'intéressant. 530 00:43:13,100 --> 00:43:16,800 Une structure d'organisation, qui évolue. 531 00:43:25,000 --> 00:43:28,700 Après 2 mois, comment se développent les groupes ? 532 00:43:30,600 --> 00:43:31,900 C'est l'heure des rapports. 533 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 Ce que je faisais avant m'ennuyait. 534 00:43:39,100 --> 00:43:42,000 Comme c'est beau. Allons-y. 535 00:43:42,500 --> 00:43:44,100 Pour moi rien n'a changé. 536 00:43:47,000 --> 00:43:51,400 Ce n'est pas mieux. Je n'ai pas changé, et je vous arrête tous ! 537 00:43:52,100 --> 00:43:53,700 Passons à la 3e affaire. 538 00:43:56,400 --> 00:43:59,800 Les conditions de vie de ces gens sont intolérables. 539 00:44:00,200 --> 00:44:02,600 Très bien. On peut travailler avec ça. 540 00:44:03,000 --> 00:44:06,500 Qu'allons-nous faire de toute cette énergie ? 541 00:44:11,400 --> 00:44:13,400 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 542 00:44:15,500 --> 00:44:17,800 Qui êtes-vous ? 543 00:44:20,100 --> 00:44:22,300 Vous êtes tous arrangés 544 00:44:22,700 --> 00:44:25,800 pour vous regarder les uns les autres, 545 00:44:27,500 --> 00:44:31,100 vous avez arrangé vos sentiments pour les regarder, 546 00:44:31,400 --> 00:44:36,500 défoncés, au milieu d'un samedi après-midi. 547 00:44:37,100 --> 00:44:38,000 Qu'est-ce qui est bien ? 548 00:44:38,300 --> 00:44:40,200 Regardez la fenêtre. 549 00:44:40,600 --> 00:44:43,300 Dehors, il y a la réalité, 550 00:44:43,600 --> 00:44:46,700 et si je me mets devant la fenêtre, 551 00:44:47,700 --> 00:44:49,500 on ne voit plus la réalité. 552 00:44:51,300 --> 00:44:52,800 On ne voit plus rien. 553 00:44:54,300 --> 00:44:55,800 On est là debout. 554 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 On bloque la lumière. 555 00:44:59,400 --> 00:45:01,300 Je vais le dire autrement. 556 00:45:02,500 --> 00:45:04,400 Comme vous êtes, là, 557 00:45:04,700 --> 00:45:07,600 vous ne connaîtrez jamais votre rapport avec l'extérieur. 558 00:45:07,900 --> 00:45:09,700 Oui, tu bloques la lumière ! 559 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Vous ne comprendrez jamais votre rapport avec ces gens, 560 00:45:16,300 --> 00:45:19,500 ni comment parler à leurs besoins. 561 00:45:20,000 --> 00:45:22,400 Vous ne saurez jamais rien sur vous-mêmes, 562 00:45:22,700 --> 00:45:25,400 et vous ne savez même pas si vous changez. 563 00:45:28,400 --> 00:45:30,600 On a assez de soucis. Il faut rester en vie. 564 00:45:32,300 --> 00:45:34,000 Ils essaient de me tuer. 565 00:45:41,200 --> 00:45:44,500 Je sais pourquoi ils veulent me tuer et me détruire, 566 00:45:46,200 --> 00:45:49,000 et je n'ai aucune hésitation à les tuer. 567 00:45:50,100 --> 00:45:54,100 Certains sont des porcs. Ils veulent nous blesser, nous tuer. 568 00:45:59,700 --> 00:46:01,400 Je me sentais coupable. 569 00:46:02,500 --> 00:46:05,700 Je méritais d'être punie pour ma rébellion. 570 00:46:07,100 --> 00:46:11,200 L'Etat était papa et maman, j'étais un enfant. 571 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 Je ne me sens plus coupable. 572 00:46:18,500 --> 00:46:21,200 C'est passé dans notre action. 573 00:46:24,100 --> 00:46:25,800 ♪ aimerais le croire. 574 00:46:26,600 --> 00:46:30,200 Je le crois, mais je ne vois pas ça arriver. 575 00:46:32,500 --> 00:46:34,700 Tu le verras quand ça t'arrivera. 576 00:46:45,200 --> 00:46:46,900 Je fais plus attention, 577 00:46:48,700 --> 00:46:50,700 je ne veux pas être prise. 578 00:46:54,600 --> 00:46:58,500 Et je suis beaucoup plus courageuse que je ne l'étais… 579 00:47:00,400 --> 00:47:03,300 parce que les gens pour qui je fais cela 580 00:47:03,700 --> 00:47:06,300 méritent tout ce que je peux donner. 581 00:47:09,900 --> 00:47:12,000 Ce sont mes frères et mes sœurs, 582 00:47:13,300 --> 00:47:14,900 et si je suis tuée, 583 00:47:16,600 --> 00:47:18,400 vous serez à mon enterrement, 584 00:47:20,400 --> 00:47:22,300 vous sentirez quelque chose, 585 00:47:23,400 --> 00:47:27,700 vous me vengerez et vous ne m'oublierez pas. 586 00:47:29,500 --> 00:47:30,700 ♪ en doute. 587 00:47:34,000 --> 00:47:35,600 Autre chose. 588 00:47:37,700 --> 00:47:40,100 Ce que nous faisons nous est naturel. 589 00:47:40,900 --> 00:47:42,600 Nous n'avons pas le choix. 590 00:47:50,900 --> 00:47:52,900 Et tout ce qu'il y a de beau vient de là. 591 00:47:54,000 --> 00:47:55,700 NOUS DEVONS NIER LE PRÉSENT 592 00:47:56,100 --> 00:47:57,500 SOUS TOUTES SES FORMES 593 00:47:57,700 --> 00:47:59,100 ET CONSTRUIRE l'AVENIR 594 00:48:02,200 --> 00:48:03,800 Du Comité National 595 00:48:04,200 --> 00:48:06,300 des Organisations Révolutionnaires 596 00:48:06,600 --> 00:48:09,400 à tous les groupes : comment décrire et définir 597 00:48:09,700 --> 00:48:11,500 les buts de notre lutte. 598 00:48:12,700 --> 00:48:14,400 L'Etat s'est démasqué. 599 00:48:15,100 --> 00:48:19,500 Nos frères noirs ne sont plus seuls à subir l'oppression. 600 00:48:20,900 --> 00:48:23,800 La violence de l'Etat est dirigée contre tous ceux 601 00:48:24,100 --> 00:48:27,000 qui résistent à son contrôle et son oppression. 602 00:48:27,300 --> 00:48:30,000 Nous devons nous lever et détruire l'Etat 603 00:48:30,300 --> 00:48:32,400 pour créer une société libre. 604 00:48:34,300 --> 00:48:37,300 Quels sont les moyens concrets de cette liberté ? 605 00:48:39,000 --> 00:48:41,200 Mettre fin à toute exploitation. 606 00:48:41,500 --> 00:48:45,200 Contrôle collectif de toutes les forces matérielles. 607 00:48:47,400 --> 00:48:50,600 Dompter la capacité technologique de la société 608 00:48:51,000 --> 00:48:54,800 pour satisfaire à tout besoin humain. 609 00:48:57,300 --> 00:49:02,000 Détruire le système mondial de domination par l'Etat. 610 00:49:03,200 --> 00:49:07,300 Notre technologie et notre richesse doivent être 611 00:49:07,600 --> 00:49:11,600 à la disposition libre et autodéterminée de tous les peuples. 612 00:49:13,900 --> 00:49:18,300 Diriger notre technologie pour permettre à chacun 613 00:49:18,700 --> 00:49:21,500 le plein développement de ses potentialités. 614 00:49:23,500 --> 00:49:26,800 Développer les collectifs, les communautés, 615 00:49:27,100 --> 00:49:31,500 les nouvelles formes d'association qui libèrent l'énergie, 616 00:49:31,900 --> 00:49:35,200 les nouvelles formes de relations dont on n'a jamais rêvé. 617 00:49:36,400 --> 00:49:38,500 Nous commençons à vivre. 618 00:49:38,800 --> 00:49:42,500 L'exploitation nous a enchaînés aux frontières de la liberté. 619 00:49:43,000 --> 00:49:44,200 Prenons la liberté 620 00:49:44,400 --> 00:49:47,100 pour découvrir ses besoins concrets. 621 00:49:49,400 --> 00:49:50,800 IL EST TEMPS QUE LE PEUPLE 622 00:49:51,100 --> 00:49:52,700 PRENNE LES ARMES CONTRE L'ÉTAT ! 623 00:49:53,100 --> 00:49:55,600 LE POUVOIR AU PEUPLE ! 624 00:51:46,200 --> 00:51:48,400 Vous voulez un verre ? Ou à manger ? 625 00:51:48,700 --> 00:51:50,400 Je dois partir. 626 00:51:53,400 --> 00:51:55,100 IL nous faut de la gaze, 627 00:51:55,500 --> 00:51:59,100 de l'alcool et des tas d'antibiotiques. 628 00:52:02,400 --> 00:52:04,900 On s'est déjà occupés de ça avant. 629 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 IL nous faut deux voitures, un camion. 630 00:52:09,100 --> 00:52:10,500 Non identifiables. 631 00:52:10,800 --> 00:52:14,000 Ça va être très difficile. IL faut comprendre 632 00:52:14,900 --> 00:52:16,600 qu'on n'est pas en position… 633 00:52:17,000 --> 00:52:18,100 Faites comme vous voulez. 634 00:52:18,900 --> 00:52:21,700 C'est toujours plus ou moins identifiable. 635 00:52:22,100 --> 00:52:25,400 On n'est pas encore à ce niveau. 636 00:52:25,700 --> 00:52:28,000 Mais vous pouvez y arriver, non ? 637 00:52:30,700 --> 00:52:34,800 Quand on a accepté de travailler avec vous, 638 00:52:35,700 --> 00:52:39,200 on était d'accord sur les limites et les termes. 639 00:52:39,700 --> 00:52:41,600 Maintenant il s'agit de… 640 00:52:44,500 --> 00:52:46,300 De quelque chose d'autre, non ? 641 00:52:48,300 --> 00:52:50,300 C'est fondé sur la confiance. 642 00:52:51,000 --> 00:52:53,400 Ça compte autant que les voitures. 643 00:53:25,200 --> 00:53:27,200 Ça sera prêt dans 1mn. 644 00:53:28,000 --> 00:53:31,800 Je vais avoir le parcours et l'horaire des voitures. 645 00:53:33,500 --> 00:53:36,500 Mais seulement des zones dont tu as parlé. 646 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 Jim, ça va ? 647 00:53:47,000 --> 00:53:49,800 Ça ira. Si on reste calmes. 648 00:53:50,600 --> 00:53:52,600 On est tous dans le coup. 649 00:53:54,400 --> 00:53:57,600 On manque tellement d'expérience… 650 00:53:58,700 --> 00:54:02,500 Des mitraillettes pour des types qui n'ont jamais vu une bagarre… 651 00:54:05,300 --> 00:54:07,500 On ne peut pas apprendre autrement. 652 00:54:07,800 --> 00:54:09,900 Sils gardent les yeux ouverts, ça ira. 653 00:54:10,300 --> 00:54:12,900 Ça m'emmerde, je voudrais y être aussi. 654 00:54:13,200 --> 00:54:15,800 On a besoin de toi avec Peter. 655 00:54:16,100 --> 00:54:18,600 Pour avoir 2 téléphones. 656 00:54:19,900 --> 00:54:21,700 Je vais te chercher le reste. 657 00:54:39,100 --> 00:54:39,200 La grande nuit. 658 00:54:39,200 --> 00:54:40,600 La grande nuit. 659 00:54:41,000 --> 00:54:43,600 Trop grande et trop dangereuse. 660 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 Tu fais la projection ce soir ? 661 00:54:50,000 --> 00:54:52,600 Je vais me tirer bientôt. 662 00:55:14,900 --> 00:55:19,400 Des contacts sûrs ont été pris par deux femmes. 663 00:55:20,100 --> 00:55:23,000 Beaucoup de femmes ont voulu former une union 664 00:55:23,300 --> 00:55:25,700 qui publierait, ouvertement et secrètement. 665 00:55:26,100 --> 00:55:28,700 Au début, leur travail a été surtout 666 00:55:29,000 --> 00:55:31,900 de rendre leurs maris plus actifs dans la lutte. 667 00:55:32,200 --> 00:55:35,900 Puis, elles se sont vues comme groupe indépendant. 668 00:55:36,400 --> 00:55:39,000 On n'a pas de temps pour cette merde. 669 00:55:39,300 --> 00:55:41,200 IL faut y aller. 670 00:55:44,500 --> 00:55:47,000 IL nous reste quelques minutes. 671 00:55:52,800 --> 00:55:54,700 Je croyais que tu devais être là-bas. 672 00:55:55,100 --> 00:55:57,200 Aide-moi à trouver la pellicule. 673 00:56:11,300 --> 00:56:14,100 Il aura une voiture près de là où tu vas, 674 00:56:14,400 --> 00:56:16,900 tu pourras y laisser ce que tu veux. 675 00:56:47,400 --> 00:56:49,400 Je me sens comme Superman. 676 00:56:54,500 --> 00:56:55,800 Tu as les films ? 677 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Lesquels ? Les nouveaux ? 678 00:57:01,300 --> 00:57:04,900 Les bons ? Celui avec la fille et le chien ? 679 00:57:08,500 --> 00:57:10,600 ♪ ai aussi peur que toi. 680 00:57:25,500 --> 00:57:27,800 Où sont les roses et les lauriers ? 681 00:57:32,200 --> 00:57:33,400 Je prends les deux. 682 00:57:33,700 --> 00:57:35,600 Il te faut les deux ? 683 00:57:35,900 --> 00:57:40,000 Oui, c'est mieux. Ton manteau. IL faut y aller. 684 00:57:40,400 --> 00:57:42,100 Tout le monde est parti. 685 00:58:18,100 --> 00:58:19,900 A la voiture, colonel. 686 00:58:20,200 --> 00:58:22,100 Bien gentiment. 687 00:59:26,500 --> 00:59:26,800 A la section 15, va au bâtiment A. 688 00:59:26,800 --> 00:59:28,700 A la section 15, va au bâtiment A. 689 00:59:29,000 --> 00:59:32,300 On te conduira. Attends-nous là. 690 00:59:33,000 --> 00:59:35,200 Chaque groupe a les même plans que nous ? 691 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 On a essayé de prévoir. On verra. 692 00:59:37,900 --> 00:59:38,900 Il y a des sens sur le toit ? 693 00:59:39,100 --> 00:59:41,600 Oui, mais nous serons partis à temps. 694 01:01:25,100 --> 01:01:27,800 Je crois qu'ils nous attendent là-bas. 695 01:01:28,600 --> 01:01:31,000 La voiture est ici. Je les ai vus. 696 01:01:31,400 --> 01:01:35,100 Ceux qui sont sûrs devraient venir dans les immeubles avec nous. 697 01:01:38,100 --> 01:01:40,200 Laisse-les faire leur travail. 698 01:01:40,600 --> 01:01:42,500 Les laisser filmer où ils veulent ? 699 01:01:54,600 --> 01:01:57,200 L'explosion qui a détruit la raffinerie de Port Arthur, 700 01:01:57,500 --> 01:01:59,600 les centres de transport et les docks, 701 01:02:00,000 --> 01:02:02,900 a été présentée comme un accident industriel. 702 01:02:03,500 --> 01:02:07,700 Le complexe a été détruit par le Collectif Liberté du Sud Texas, 703 01:02:08,300 --> 01:02:10,600 avec le soutien des ouvriers 704 01:02:11,200 --> 01:02:14,000 et de la communauté du Tiers Monde de Port Arthur. 705 01:02:14,400 --> 01:02:17,400 Ce soutien de masse a permis une action élargie. 706 01:02:17,700 --> 01:02:20,600 Les pompiers ont été retardés trois heures, 707 01:02:20,900 --> 01:02:23,500 ce qui a assuré la destruction totale 708 01:02:24,000 --> 01:02:25,900 d'une installation qui nourrit ses ouvriers 709 01:02:26,100 --> 01:02:29,200 en fournissant l'armée impérialiste US au Mexique. 710 01:02:33,700 --> 01:02:35,600 Voulez-vous monter avec moi ? 711 01:02:56,500 --> 01:02:58,700 On leur a parlé. Ils ne veulent pas venir. 712 01:02:59,000 --> 01:03:01,600 On n'aime pas vos gueules. 713 01:03:01,900 --> 01:03:04,300 On veut parler. C'est tout. 714 01:03:04,600 --> 01:03:06,500 Quelqu'un a dû appeler Secpo. 715 01:03:06,800 --> 01:03:07,800 Appelez-les. 716 01:03:08,300 --> 01:03:09,900 Ça ne changera rien. 717 01:03:10,200 --> 01:03:12,500 On peut revenir quand on veut. 718 01:03:12,900 --> 01:03:15,100 Assez bavardé. On a 30 personnes en haut. 719 01:03:16,800 --> 01:03:19,400 Allons, vite. Avançons. 720 01:03:33,400 --> 01:03:33,500 Le Collectif du Texas a estimé ses actions. 721 01:03:33,700 --> 01:03:36,500 Le Collectif du Texas a estimé ses actions. 722 01:03:36,900 --> 01:03:40,600 Nous tenons à ce que le prix de nos actions soit évalué. 723 01:03:41,800 --> 01:03:43,300 Je vous dérange ? 724 01:03:48,100 --> 01:03:49,400 Vous ne voyez pas le film ? 725 01:03:49,700 --> 01:03:51,500 Je préférerais vous parler. 726 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 C'est plutôt délicat, 727 01:03:58,200 --> 01:04:01,100 je ne sais pas comment m'y prendre. 728 01:04:01,600 --> 01:04:03,500 Je vous écoute. 729 01:04:06,300 --> 01:04:09,300 ♪ essaie d'établir un contact 730 01:04:10,300 --> 01:04:13,300 avec un dirigeant, pas un intermédiaire. 731 01:04:13,700 --> 01:04:16,700 Quelqu'un qui puisse prendre une décision, 732 01:04:17,500 --> 01:04:20,400 pour aller plus loin que cette réunion. 733 01:04:21,500 --> 01:04:23,200 De quoi voulez-vous parler ? 734 01:04:26,500 --> 01:04:28,600 Je représente des gens, moi-même, 735 01:04:28,900 --> 01:04:30,600 ma société naturellement, 736 01:04:30,900 --> 01:04:33,000 et des cadres de l'informatique, 737 01:04:33,300 --> 01:04:37,200 de la cybernétique et de la programmation. 738 01:04:39,600 --> 01:04:41,300 Il y a des raisons pour croire 739 01:04:41,600 --> 01:04:44,100 que nous avons des intérêts communs, 740 01:04:44,400 --> 01:04:47,800 et nous aimerions entamer des conversations. 741 01:04:48,300 --> 01:04:51,100 Pouvez-vous préciser ces “intérêts communs" ? 742 01:04:51,400 --> 01:04:53,000 Je crains que non. 743 01:04:53,700 --> 01:04:58,000 Devant un groupe de gens en mesure de négocier un accord, 744 01:04:58,400 --> 01:05:02,200 je pourrais en dire plus à propos de mon groupe. 745 01:05:03,300 --> 01:05:05,600 Savez-vous à qui vous voulez parler ? 746 01:05:06,300 --> 01:05:08,800 Non. C'est pour ça que je vous parle. 747 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 Que savez-vous de notre organisation 748 01:05:11,900 --> 01:05:13,600 et de la façon de prendre les décisions ? 749 01:05:14,000 --> 01:05:17,800 Très peu. J'espérais l'apprendre de notre conversation. 750 01:05:18,500 --> 01:05:20,200 Et qui pensez-vous 751 01:05:20,400 --> 01:05:22,500 amener avec vous à cette réunion ? 752 01:05:22,800 --> 01:05:25,600 Au début, il suffirait que je vienne seul. 753 01:05:28,600 --> 01:05:30,300 Quelles sont les sociétés 754 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 dont vous représentez les intérêts ? 755 01:05:32,900 --> 01:05:35,000 Je vous dis. De l'informatique. 756 01:05:36,800 --> 01:05:39,700 Sans plus de coopération ou de renseignements 757 01:05:40,000 --> 01:05:42,300 nous n'arriverons à rien. 758 01:05:43,200 --> 01:05:44,800 Quelle coopération ? 759 01:05:45,000 --> 01:05:47,600 Je suis venu vous dire que nous voudrions parler. 760 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Nous devrions au moins commencer 761 01:05:50,300 --> 01:05:51,300 avec les noms des sociétés. 762 01:05:51,600 --> 01:05:53,100 Rien que les sociétés ? 763 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 Les individus plus tard. 764 01:05:55,700 --> 01:05:59,000 Je ne vous donnerai que les noms des sociétés d'ici la réunion. 765 01:06:21,800 --> 01:06:23,500 - Vous êtes combien ? - Deux. 766 01:06:23,800 --> 01:06:25,400 IL faut faire vite. 767 01:06:25,700 --> 01:06:27,000 Beaucoup d'armes. 768 01:06:28,600 --> 01:06:30,500 IL faut que je te parle. 769 01:06:31,500 --> 01:06:33,900 C'est très bien de nous faire sortir, 770 01:06:34,200 --> 01:06:36,500 mais il y a un mouchard ici. 771 01:06:37,100 --> 01:06:39,000 Je l'ai entendu en haut. 772 01:06:42,800 --> 01:06:45,700 IL dit que quelqu'un a trop parlé à Secpo. 773 01:06:48,400 --> 01:06:50,100 Ce type là-bas. 774 01:06:51,500 --> 01:06:53,000 Attends une seconde. 775 01:06:55,500 --> 01:06:57,200 Tu le connais ? 776 01:06:57,600 --> 01:06:58,500 Tu es sûr ? 777 01:06:58,700 --> 01:06:59,600 Je l'ai entendu. 778 01:07:15,000 --> 01:07:16,300 Habillez-vous. 779 01:07:27,100 --> 01:07:27,500 Nos frères et nos sœurs, dans toute la ville, 780 01:07:27,500 --> 01:07:29,900 Nos frères et nos sœurs, dans toute la ville, 781 01:07:30,800 --> 01:07:33,600 prouvent ce soir qu'il existe 782 01:07:34,500 --> 01:07:37,000 une résistance armée à l'Etat. 783 01:07:38,500 --> 01:07:43,100 Certains seront peut-être tués, certains tueront. 784 01:07:44,400 --> 01:07:46,900 Si nous ne tuons pas, l'Etat continuera à tuer, 785 01:07:47,200 --> 01:07:49,300 et il en a trop pris l'habitude. 786 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 Nous agissons dans chaque immeuble de ce quartier, 787 01:07:54,600 --> 01:07:56,000 avec ces réunions. 788 01:07:56,900 --> 01:07:58,800 Nous nous en sortirons, parce que Secpo 789 01:07:59,100 --> 01:08:02,600 est moins fort que vous ne le craignez. 790 01:08:05,500 --> 01:08:07,400 Ces armes ne sont pas là pour vous faire peur. 791 01:08:08,000 --> 01:08:09,800 Ce n'est pas un jeu. 792 01:08:10,100 --> 01:08:12,500 Savez-vous ce qui arrive s'ils nous prennent ? 793 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 S'ils prennent les gens qui veulent dire honnêtement 794 01:08:15,500 --> 01:08:16,600 ce qui se passe ? 795 01:08:17,700 --> 01:08:20,200 L'évolution de l'Etat semble claire. 796 01:08:21,000 --> 01:08:23,900 Il va falloir décider de quel côté on est. 797 01:08:24,200 --> 01:08:28,200 On est forcé de choisir, dans ce pays 798 01:08:28,800 --> 01:08:30,900 et à l'étranger, et au Mexique. 799 01:08:32,400 --> 01:08:34,600 Vous sentirez peut-être cette pression 800 01:08:34,900 --> 01:08:37,100 quand la police voudra savoir pourquoi vous étiez ici, 801 01:08:37,400 --> 01:08:39,700 pourquoi vous ne l'avez pas appelée, 802 01:08:40,400 --> 01:08:42,400 vous ne nous avez pas arrêtés. 803 01:08:44,100 --> 01:08:46,100 De quel côté vous êtes. 804 01:08:47,100 --> 01:08:48,900 Et pour l'information, 805 01:08:49,200 --> 01:08:51,400 vous ne lirez rien sur ce soir. 806 01:08:51,700 --> 01:08:53,100 Vous ne verrez rien à la télé. 807 01:08:53,300 --> 01:08:55,000 Vous verrez des conneries 808 01:08:56,100 --> 01:08:59,600 sur des bandes de voyous, des incidents techniques. 809 01:09:00,600 --> 01:09:04,500 Le gouvernement ne veut pas que vous en sachiez trop. 810 01:09:06,200 --> 01:09:08,400 Mais on finit toujours par savoir. 811 01:09:09,400 --> 01:09:11,100 Vous avez tous des idées 812 01:09:13,300 --> 01:09:14,800 sur le Mexique. 813 01:09:16,500 --> 01:09:18,200 Certains de vous comprennent 814 01:09:18,500 --> 01:09:20,800 que vous êtes plus près des étudiants mexicains 815 01:09:21,100 --> 01:09:23,000 que des chefs de ce pays. 816 01:09:24,000 --> 01:09:26,100 Vous entendez parler 817 01:09:26,700 --> 01:09:29,500 de la lutte des Noirs dans les ghettos 818 01:09:30,400 --> 01:09:32,200 et vous vous demandez 819 01:09:32,500 --> 01:09:35,600 si les journaux disent les vraies pertes. 820 01:09:36,200 --> 01:09:38,900 Et certains de vos amis et vous-mêmes 821 01:09:39,200 --> 01:09:40,800 essayez de vous persuader 822 01:09:41,100 --> 01:09:43,300 que ce pays est toujours libre. 823 01:09:51,400 --> 01:09:52,600 Mais en vérité, 824 01:09:53,600 --> 01:09:56,400 je ne sais pas ce que vous allez faire. 825 01:09:57,400 --> 01:10:00,100 Je ne vous fais pas confiance. Vous me croyez peut-être fou. 826 01:10:00,400 --> 01:10:04,300 Vous voudriez peut-être avoir le courage de me tuer. 827 01:10:05,600 --> 01:10:09,800 Mais nous savons que vous faites confiance à des gens, 828 01:10:11,000 --> 01:10:12,800 et que la pression devient telle 829 01:10:13,000 --> 01:10:14,500 que vous devez les voir 830 01:10:14,800 --> 01:10:18,200 pour décider de réfléchir à ce qui compte pour vous. 831 01:10:18,800 --> 01:10:22,800 Pour comprendre qui sont les tueurs et les voleurs. 832 01:10:23,600 --> 01:10:26,200 Alors, vous déciderez peut-être 833 01:10:26,500 --> 01:10:27,600 de nous retrouver. 834 01:13:04,900 --> 01:13:05,200 Soutien massif au EL.M. 835 01:13:05,200 --> 01:13:08,000 Soutien massif au EL.M. 836 01:13:08,800 --> 01:13:10,400 Quand le Front a attaqué, 837 01:13:10,600 --> 01:13:13,800 la population est passée dans d'autres quartiers. 838 01:13:14,400 --> 01:13:17,200 La police fantoche refusa d'abord de tirer, 839 01:13:17,500 --> 01:13:19,700 puis se mêla à la foule dans les rues. 840 01:13:20,100 --> 01:13:22,600 Pendant 3 jours de lutte, une milice populaire 841 01:13:23,300 --> 01:13:26,700 agit contre la classe dominante qui soutient 842 01:13:27,100 --> 01:13:29,300 l'impérialisme US et ses mercenaires. 843 01:13:29,600 --> 01:13:32,600 La lutte du peuple mexicain s'accroît. 844 01:13:32,900 --> 01:13:35,500 La lutte du peuple américain s'accroît. 845 01:13:35,900 --> 01:13:39,300 Ensemble nous détruirons l'impérialisme et son oppression. 846 01:13:40,700 --> 01:13:42,400 Le pouvoir au peuple. 847 01:13:48,100 --> 01:13:51,100 Pas trop de conversations. Nous devons parler. 848 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 Je ne connais pas certains d'entre vous. 849 01:13:58,100 --> 01:14:00,900 Je veux rappeler notre procédure. 850 01:14:01,600 --> 01:14:04,600 Personne ne part avant nous. 851 01:14:05,200 --> 01:14:08,300 Aaron sera à la porte 852 01:14:08,700 --> 01:14:11,500 pour vous garder ici 10 minutes. 853 01:14:11,800 --> 01:14:14,100 On ne téléphone pas. 854 01:14:15,200 --> 01:14:19,900 La 1re grande offensive régionale a commencé. 855 01:14:20,300 --> 01:14:22,700 Des unités de notre résistance 856 01:14:23,100 --> 01:14:26,100 ont frappé diverses cibles. 857 01:14:29,000 --> 01:14:32,300 Avant la fin de cette nuit, 858 01:14:32,600 --> 01:14:35,700 la lutte aura atteint un stade nouveau, 859 01:14:36,100 --> 01:14:39,700 et, par suite, une nouvelle organisation 860 01:14:40,000 --> 01:14:43,300 va se former et se développer. 861 01:14:43,900 --> 01:14:46,600 Beaucoup, beaucoup plus 862 01:14:47,000 --> 01:14:49,600 sera demandé de vous tous. 863 01:14:50,600 --> 01:14:54,300 IL faudra beaucoup plus d'action. 864 01:14:54,700 --> 01:14:57,000 Nous savons maintenant 865 01:14:57,300 --> 01:14:59,500 que le premier pas est fait 866 01:14:59,800 --> 01:15:01,500 vers la prise du pouvoir. 867 01:15:03,800 --> 01:15:07,100 Qu'est-ce que cela veut dire ? 868 01:15:07,400 --> 01:15:09,500 Pouvez-vous en dire plus ? 869 01:15:12,100 --> 01:15:14,900 Pat va parler à chacun 870 01:15:15,200 --> 01:15:17,600 de nos besoins spécifiques. 871 01:15:17,900 --> 01:15:19,300 Mais pour l'instant, 872 01:15:19,600 --> 01:15:22,800 je veux vous parler de ce qui essentiel tout de suite. 873 01:15:25,300 --> 01:15:28,100 Nous en parlerons à la fin de la réunion. 874 01:15:28,500 --> 01:15:30,500 Il nous faut des médicaments, 875 01:15:30,700 --> 01:15:32,600 des docteurs sûrs, 876 01:15:33,100 --> 01:15:37,700 l'accès à du matériel que certains d'entre vous connaissent. 877 01:15:38,500 --> 01:15:40,200 Des endroits sûrs, 878 01:15:40,900 --> 01:15:43,200 il nous en faut dans toute la ville. 879 01:15:43,800 --> 01:15:47,200 Et des moyens de transport. 880 01:15:48,500 --> 01:15:50,800 Je vous parle de cela 881 01:15:51,100 --> 01:15:53,700 parce que c'est par vos relations 882 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 que des groupes se formeront… 883 01:16:00,000 --> 01:16:01,900 Attendez que j'aie fini. 884 01:16:02,200 --> 01:16:06,100 Ça sera discuté à la fin. Continuons. 885 01:16:06,500 --> 01:16:08,300 Il faudra former d'autres groupes 886 01:16:08,700 --> 01:16:11,600 avec des tâches bien définies. 887 01:16:13,400 --> 01:16:16,800 Beaucoup de nous auront des ennuis. IL faudrait en parler. 888 01:16:22,500 --> 01:16:27,000 Je veux dire ce que ce film signifie. 889 01:16:27,600 --> 01:16:30,100 L'Armée de Libération Mexicaine 890 01:16:30,400 --> 01:16:31,800 est importante pour nous, 891 01:16:32,100 --> 01:16:34,200 pas seulement ce soir, mais dans les mois à venir. 892 01:16:37,300 --> 01:16:40,700 C'est formidable. Je quitte Ted. Ils ont 50 personnes. 893 01:16:42,200 --> 01:16:45,300 John est au 3e. La 15e tient bon. 894 01:16:47,300 --> 01:16:48,500 Et les autres sections ? 895 01:16:48,800 --> 01:16:50,200 Je crois que ça va. 896 01:16:50,400 --> 01:16:52,200 Moi aussi. J'y vais. 897 01:18:35,700 --> 01:18:37,700 Alors, qu'est-ce qui a marché ? 898 01:18:38,500 --> 01:18:41,200 Bonne nuit. Trois succès. 899 01:18:42,300 --> 01:18:45,500 Electricité, commissariat, émetteurs. 900 01:18:46,100 --> 01:18:49,500 Mais aucune nouvelle de Vera. 901 01:18:50,100 --> 01:18:51,600 Rien de Royal. 902 01:18:51,900 --> 01:18:53,000 Que dit Mike ? 903 01:18:55,900 --> 01:18:59,300 Ils ont eu le Secrétaire. A la tête. 904 01:18:59,600 --> 01:19:01,100 Ils ont réussi ! 905 01:19:01,600 --> 01:19:02,700 Très bien. 906 01:19:07,900 --> 01:19:08,900 Et puis ? 907 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 Jim réunit les rapports. Il va venir. 908 01:19:13,400 --> 01:19:15,200 Comment ça va ? 909 01:19:15,400 --> 01:19:16,800 Pas très vite. 910 01:19:17,500 --> 01:19:18,700 Pourquoi pas ? 911 01:19:19,000 --> 01:19:20,900 Ils ne se montreront pas tout de suite. 912 01:19:21,200 --> 01:19:24,400 Ça leur prendra du temps pour comprendre. 913 01:19:25,200 --> 01:19:28,200 Les unités sont rentrées. Pas d'inquiétude. 914 01:19:28,800 --> 01:19:32,200 C'est tout ? Il faut finir avant de partir. 915 01:19:37,600 --> 01:19:39,600 Diane ne pourra pas. 916 01:19:40,000 --> 01:19:41,400 Où est-elle blessée ? 917 01:19:41,700 --> 01:19:44,900 Les poumons. Elle crache du sang. Elle étouffe. 918 01:19:47,300 --> 01:19:49,000 Jim dit que c'est grave. 919 01:19:50,600 --> 01:19:52,000 ♪ étais dans la voiture. 920 01:19:53,500 --> 01:19:54,900 Et le docteur ? 921 01:19:55,600 --> 01:19:56,800 Il dit qu'il en est un. 922 01:20:07,800 --> 01:20:09,300 Il y a eu des ennuis après ? 923 01:20:09,600 --> 01:20:11,000 Non, ça a été. 924 01:20:14,700 --> 01:20:17,500 Jim va arriver, faisons vite. 925 01:20:20,600 --> 01:20:24,200 Nous établissons un rapport par zones. 926 01:20:25,500 --> 01:20:26,900 Je me tire. 927 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 Tu as donné les renseignements à Gay? 928 01:20:29,800 --> 01:20:31,000 Elle a tout. 929 01:20:31,800 --> 01:20:33,500 Tu peux te déplacer seul ? 930 01:20:33,800 --> 01:20:35,600 Oui, je ne vais pas loin. 931 01:20:36,200 --> 01:20:37,300 Reste ici. 932 01:20:38,400 --> 01:20:40,400 ♪ ai besoin de dormir. 933 01:20:46,100 --> 01:20:47,600 Section 15. 934 01:20:48,700 --> 01:20:49,700 Tu le notes ? 935 01:20:50,500 --> 01:20:54,600 Section 15. Bâtiments A, B, C, D. 936 01:20:55,900 --> 01:20:58,500 4 ou 5 réunions. 937 01:20:59,300 --> 01:21:02,100 40 à 50 personnes par réunion. 938 01:21:02,700 --> 01:21:03,800 Vraiment, 50 ? 939 01:21:04,200 --> 01:21:04,200 LA FAUSSE CONSCIENCE 940 01:21:04,200 --> 01:21:06,300 LA FAUSSE CONSCIENCE 941 01:21:06,600 --> 01:21:08,700 ce sont les gens qui ne comprennent pas 942 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 leur VRAI rôle dans la société 943 01:21:11,000 --> 01:21:13,600 leur NON-LIBERTÉ. 944 01:21:14,000 --> 01:21:15,900 La classe dominante propage 945 01:21:16,200 --> 01:21:18,400 la fausse conscience dans le peuple 946 01:21:18,700 --> 01:21:20,400 pour conserver le pouvoir. 947 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 L'idéologie de la classe dominante 948 01:21:23,600 --> 01:21:26,700 est la base de la fausse conscience 949 01:21:27,000 --> 01:21:28,900 des opprimés. 950 01:21:29,700 --> 01:21:32,500 Exemples de l'idéologie de la classe dominante. 951 01:21:33,400 --> 01:21:36,500 Le libéralisme tend à concilier les désirs 952 01:21:36,800 --> 01:21:40,100 de liberté individuelle et le besoin d'organisation sociale. 953 01:21:42,200 --> 01:21:44,800 L'inégalité est fondamentale et irrévocable. 954 01:21:47,000 --> 01:21:50,200 Il faudra un jour empêcher les Communistes 955 01:21:50,500 --> 01:21:52,700 de nous prendre notre liberté, notre richesse, 956 01:21:53,000 --> 01:21:55,500 notre système de libre entreprise. 957 01:21:57,700 --> 01:22:02,100 IL va falloir se serrer la ceinture et augmenter les impôts. 958 01:22:04,000 --> 01:22:06,200 Tes souffrances et ta patience 959 01:22:06,500 --> 01:22:08,600 sont récompensées par Dieu. 960 01:22:10,900 --> 01:22:12,500 LA FAUSSE CONSCIENCE 961 01:22:12,700 --> 01:22:14,400 est la justification 962 01:22:14,700 --> 01:22:17,800 de l'exploitation et de l'oppression quotidienne. 963 01:22:18,700 --> 01:22:21,600 L'aveuglement au manque de liberté 964 01:22:21,900 --> 01:22:24,500 et le désespoir, on les appelle cynisme. 965 01:22:25,500 --> 01:22:29,000 Nous ne sommes pas des experts pour décider. 966 01:22:29,600 --> 01:22:31,600 Comment pouvons-nous les critiquer ? 967 01:22:33,700 --> 01:22:36,300 Si les nègres travaillent, nous pas. 968 01:22:38,500 --> 01:22:41,200 Je n'ai pas le temps de penser à tout ça, 969 01:22:41,500 --> 01:22:43,900 avec la maison, les gosses et les courses. 970 01:22:46,000 --> 01:22:47,700 On ne peut rien faire contre la mairie. 971 01:22:49,600 --> 01:22:51,600 On ne peut pas tout avoir pour rien. 972 01:22:53,700 --> 01:22:56,100 Je me bats pour moi, on ne peut pas faire confiance. 973 01:22:58,100 --> 01:23:00,300 Mes parents ont trimé, moi aussi. 974 01:23:00,600 --> 01:23:02,900 Pourquoi auraient-ils des choses sans travailler ? 975 01:23:05,100 --> 01:23:08,500 Nous ne sommes pas le peuple, mais des bourgeois gâtés. 976 01:23:10,600 --> 01:23:13,500 Quand on est vieux, on n'a plus qu'à attendre la mort. 977 01:23:15,800 --> 01:23:18,100 ♪ agirai quand le moment sera venu. 978 01:23:20,000 --> 01:23:22,200 Nous essayons tous d'améliorer 979 01:23:22,500 --> 01:23:24,100 notre profession, petit à petit. 980 01:23:26,200 --> 01:23:29,900 Nous sommes trop diminués moralement, intellectuellement, 981 01:23:30,200 --> 01:23:33,200 pour nous battre pour une société nouvelle. 982 01:23:35,300 --> 01:23:38,500 La liberté absolue est une illusion. 983 01:23:39,000 --> 01:23:40,900 A quoi bon rêver des utopies ? 984 01:23:42,900 --> 01:23:47,300 On ne peut rien changer avant de s'accepter soi-même. 985 01:23:49,600 --> 01:23:51,900 Je suis d'accord avec vos buts, pas avec vos moyens. 986 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Ils ont les armes. Nous n'avons rien. 987 01:23:58,700 --> 01:24:00,100 NOUS DEVONS TRANSFORMER 988 01:24:00,300 --> 01:24:01,600 LA FAUSSE CONSCIENCE 989 01:24:01,900 --> 01:24:02,900 EN COMPRÉHENSION 990 01:24:03,100 --> 01:24:04,800 ET EN ACTION RÉVOLUTIONNAIRE 991 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 La coopération dépend de votre possibilité de représailles 992 01:26:11,400 --> 01:26:13,600 dans des conditions spécifiques. 993 01:26:14,000 --> 01:26:16,400 Contre les ambassades, institutions culturelles, 994 01:26:16,700 --> 01:26:19,900 bases militaires, succursales étrangères. 995 01:26:20,900 --> 01:26:22,800 Vous ne pouvez pas vous désintéresser 996 01:26:23,000 --> 01:26:26,400 des possibilités d'un soutien populaire. 997 01:26:27,100 --> 01:26:29,400 IL est erroné d'établir un programme 998 01:26:29,700 --> 01:26:34,200 où les USA ne sont pas {a principale puissance impérialiste 999 01:26:34,900 --> 01:26:37,700 et où leurs programmes à l'étranger ne sont pas 1000 01:26:38,000 --> 01:26:40,700 un de leurs moyens de perpétuer leur contrôle. 1001 01:26:45,700 --> 01:26:46,700 Rachel ! 1002 01:26:47,700 --> 01:26:48,900 Où est le dîner ? 1003 01:27:24,200 --> 01:27:26,400 Je ne peux pas. Excuse-moi. 1004 01:27:29,900 --> 01:27:31,400 Tu veux que j'essaie ? 1005 01:27:32,500 --> 01:27:34,100 Non, laisse-moi. 1006 01:27:45,200 --> 01:27:46,500 Tu es énervé ? 1007 01:27:48,200 --> 01:27:49,700 Non, seulement fatigué. 1008 01:27:49,900 --> 01:27:52,400 Dis-moi ce qu'il y a. 1009 01:27:53,400 --> 01:27:54,800 Rien. 1010 01:27:59,200 --> 01:28:00,800 Allons, parle-moi. 1011 01:28:05,200 --> 01:28:07,000 ♪ ai peur. 1012 01:28:08,700 --> 01:28:13,000 Pas pour ça, ça arrive tout le temps. 1013 01:28:13,800 --> 01:28:17,300 Non. Ce soir, 1014 01:28:19,700 --> 01:28:21,800 Diane a été touchée dans le dos. 1015 01:28:23,300 --> 01:28:25,100 Elle étouffait dans le sang. 1016 01:28:27,100 --> 01:28:28,600 Elle gargouillait. 1017 01:28:32,900 --> 01:28:34,800 Ils en ont pris quelques-uns. 1018 01:28:36,900 --> 01:28:38,900 Tu as failli te faire prendre ? 1019 01:28:44,900 --> 01:28:46,800 Tu sais ce qu'ils vous font ? 1020 01:28:52,800 --> 01:28:54,200 C'est sexuel. 1021 01:28:57,500 --> 01:28:59,500 Ils veulent nous déchirer. 1022 01:29:01,600 --> 01:29:05,100 Nous dépouiller, nous enlever notre sexe. 1023 01:29:07,700 --> 01:29:09,300 Nous déchiqueter. 1024 01:29:12,800 --> 01:29:16,000 ♪ ai pensé à ce qui arriverait si tu étais pris, 1025 01:29:17,700 --> 01:29:19,600 si tu pourrais le supporter, 1026 01:29:21,900 --> 01:29:24,700 mais, tu ne peux pas te laisser aller. 1027 01:29:27,100 --> 01:29:29,600 Je pense sans arrêt à la prison. 1028 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 A la torture. 1029 01:29:34,700 --> 01:29:36,300 Se faire enculer. 1030 01:29:37,900 --> 01:29:39,600 Baiser dans le cul. 1031 01:29:42,400 --> 01:29:44,500 Là, ils te tiennent vraiment. 1032 01:29:46,800 --> 01:29:48,700 Je ne sais pas quoi dire. 1033 01:29:53,400 --> 01:29:55,200 Avant, j'ai eu cette image. 1034 01:29:58,000 --> 01:30:01,100 ♪ étais assis, complètement nu. 1035 01:30:02,500 --> 01:30:04,500 Ils étaient 10 autour de moi. 1036 01:30:07,000 --> 01:30:09,700 Ils se demandaient par quoi commencer. 1037 01:30:23,300 --> 01:30:25,300 Qu'en penses-tu, mur ? 1038 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 Je me souviens d'avoir été ici, 1039 01:30:36,900 --> 01:30:39,200 à parler avec toi, 1040 01:30:39,500 --> 01:30:41,400 à passer d'une chose à l'autre, 1041 01:30:41,700 --> 01:30:44,700 sans que ça ait beaucoup de rapport. 1042 01:30:46,700 --> 01:30:48,800 Et je me rappelle une nuit, 1043 01:30:51,400 --> 01:30:53,500 où j'avais perdu contact. 1044 01:30:55,200 --> 01:30:58,700 On est dans une situation 1045 01:30:59,100 --> 01:31:03,900 où on est au milieu d'un fleuve 1046 01:31:04,800 --> 01:31:06,800 dont le courant est très fort 1047 01:31:07,500 --> 01:31:09,400 et on ne peut pas 1048 01:31:09,700 --> 01:31:12,400 sortir du fleuve, mais ça ne fait rien. 1049 01:31:13,900 --> 01:31:16,200 On se laisse aller et on fait 1050 01:31:17,100 --> 01:31:19,500 ce qu'on ne peut pas éviter. 1051 01:31:20,200 --> 01:31:22,300 Et on suit en pensée. 1052 01:31:23,900 --> 01:31:26,800 Il faut changer d'idée, s'arrêter. 1053 01:31:27,800 --> 01:31:31,500 Même plus la peine de poser certaines questions. 1054 01:31:35,300 --> 01:31:38,000 Intéressant de penser que les idées 1055 01:31:40,000 --> 01:31:43,100 ne sont pas les vôtres, mais celles du mouvement. 1056 01:31:45,700 --> 01:31:47,200 Qu'en penses-tu ? 1057 01:31:48,800 --> 01:31:50,100 Un peu fou ? 1058 01:32:17,700 --> 01:32:20,000 Ce n'est pas l'odeur de la ville, non ! 1059 01:32:24,200 --> 01:32:26,100 Tu les connais ? 1060 01:32:27,900 --> 01:32:29,300 Ils sont bien ? 1061 01:32:30,000 --> 01:32:31,200 Et ta jambe ? 1062 01:32:34,200 --> 01:32:35,800 Pour moi, ça va. 1063 01:32:36,600 --> 01:32:37,700 Je peux marcher. 1064 01:32:38,400 --> 01:32:40,400 Tu ne vois pas des flics sur la colline ? 1065 01:32:40,700 --> 01:32:42,600 Epiant à travers les buissons ? 1066 01:32:43,800 --> 01:32:45,600 Comment va l'entraînement ? 1067 01:32:46,200 --> 01:32:48,900 Je crois que ça se passe bien. 1068 01:32:58,700 --> 01:33:01,100 ♪ ai besoin de mes dossiers. 1069 01:33:08,800 --> 01:33:12,800 Tous les codes jusqu'ici sont très simples. 1070 01:33:13,200 --> 01:33:15,200 De simples substitutions. 1071 01:33:15,400 --> 01:33:16,700 Ils peuvent être très efficaces 1072 01:33:17,000 --> 01:33:18,600 pour un message rapide 1073 01:33:18,900 --> 01:33:22,500 qui peut être décodé en une demi-heure. 1074 01:33:22,800 --> 01:33:26,800 Pour ça, on se sert de ces substitutions rapides et précises. 1075 01:33:27,700 --> 01:33:29,500 Tout code peut être déchiffré. 1076 01:33:30,800 --> 01:33:32,900 Question de temps et de travail 1077 01:33:33,300 --> 01:33:35,100 de la part de celui 1078 01:33:35,300 --> 01:33:37,300 qui veut le comprendre. 1079 01:33:37,600 --> 01:33:40,600 Nous arrivons à des codes plus complexes… 1080 01:33:51,700 --> 01:33:53,700 On en parlera plus tard. 1081 01:33:54,200 --> 01:33:56,700 Nous pensions qu'elle partirait aujourd'hui. 1082 01:33:57,000 --> 01:33:58,500 Attends dehors, on en parle après. 1083 01:33:58,800 --> 01:34:02,100 Dépêche-toi, j'aimerais que ça soit réglé. 1084 01:34:09,200 --> 01:34:11,200 Tu seras bien à la ferme. 1085 01:34:11,500 --> 01:34:14,700 Je ne peux pas bouger. Je ne veux pas y aller. 1086 01:34:15,000 --> 01:34:16,500 Quand tu iras mieux. 1087 01:34:16,800 --> 01:34:18,300 Je ne peux pas bouger du tout. 1088 01:34:18,600 --> 01:34:21,100 Ce n'est pas la peine. Calme-toi et dors. 1089 01:34:21,400 --> 01:34:22,800 Je ne vais pas guérir. 1090 01:34:23,100 --> 01:34:26,000 Tu vas guérir. Ne dis pas ça. 1091 01:34:26,300 --> 01:34:29,400 Je veux seulement voir les autres. 1092 01:34:29,700 --> 01:34:32,400 Ils ne peuvent pas venir ? Ce n'est pas sûr ? 1093 01:34:32,700 --> 01:34:34,000 On les fera venir. 1094 01:34:34,400 --> 01:34:36,500 Ce n'est pas sûr. 1095 01:34:36,800 --> 01:34:38,600 Le gardien voit passer les gens. 1096 01:34:38,900 --> 01:34:41,400 IL y a le concierge, nos invités. 1097 01:34:41,700 --> 01:34:43,300 Pour sa sécurité, elle doit partir. 1098 01:34:43,700 --> 01:34:46,800 Notre docteur viendra tous les jours jusqu'à sa guérison. 1099 01:34:47,900 --> 01:34:50,400 Docteur ! Quel âge a-t-il ? 1100 01:34:51,000 --> 01:34:54,400 Sil doit opérer, vous l'aiderez par tous les moyens. 1101 01:34:55,200 --> 01:34:58,800 On ne peut pas bien la soigner ici. 1102 01:34:59,200 --> 01:35:01,800 Il faut que tu l'emmènes ailleurs. 1103 01:35:02,100 --> 01:35:04,900 Nous avons déjà tout fait. 1104 01:35:05,200 --> 01:35:06,900 Elle ne va pas rester ici. 1105 01:35:07,400 --> 01:35:09,200 Elle restera ici jusqu'à sa guérison. 1106 01:35:09,600 --> 01:35:10,900 Je ne veux plus de ça. 1107 01:35:11,200 --> 01:35:12,100 Tais-toi. 1108 01:35:12,300 --> 01:35:15,300 Ecoute-moi. Ça va se passer comme ça. 1109 01:35:15,700 --> 01:35:17,300 Ne me parle pas sur ce ton. 1110 01:35:17,500 --> 01:35:19,700 Si je vais au téléphone, 1111 01:35:20,000 --> 01:35:21,800 toi et cette fille, vous êtes finis. 1112 01:35:26,400 --> 01:35:27,700 Ecoute-moi. 1113 01:35:28,900 --> 01:35:31,000 Tu feras ce que je dis, ou je te tue. 1114 01:35:32,700 --> 01:35:36,600 Je suis un peu sortie avec Ted, mais il est bizarre. 1115 01:35:37,000 --> 01:35:39,700 Des amis bizarres. Je ne le vois plus. 1116 01:35:40,000 --> 01:35:42,100 On l'a connu au collège ? 1117 01:35:43,200 --> 01:35:46,100 Je ne crois pas. Ted Griffin ? 1118 01:35:46,400 --> 01:35:47,700 Je ne pense pas. 1119 01:35:47,900 --> 01:35:49,600 Grand, blond. 1120 01:35:51,800 --> 01:35:55,000 ♪ ai même sa photo sur moi. Attends. 1121 01:35:56,200 --> 01:35:59,300 Tu le reconnaîtras peut-être. 1122 01:35:59,600 --> 01:36:03,000 Pour une raison bizarre, un soir, 1123 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 il a laissé cette photo. 1124 01:36:05,700 --> 01:36:07,900 IL m'a donné la moitié où il est. 1125 01:36:08,200 --> 01:36:09,800 Tu le reconnais ? 1126 01:36:10,300 --> 01:36:12,100 Jamais vu. 1127 01:36:14,900 --> 01:36:17,600 IL était avec des types curieux. 1128 01:36:18,900 --> 01:36:23,600 Pas des hippies, des types très engagés dans la politique. 1129 01:36:24,000 --> 01:36:25,800 Ils ne pensaient qu'à ça. 1130 01:36:26,100 --> 01:36:30,500 Quand j'étais avec Ted, il n'était jamais là. 1131 01:36:32,100 --> 01:36:35,800 Il ne sentait pas que j'étais là. 1132 01:36:36,500 --> 01:36:38,100 ♪ aimerais les voir. 1133 01:36:39,100 --> 01:36:40,100 Pourquoi ? 1134 01:36:40,300 --> 01:36:41,900 Ça m'intéresse. 1135 01:36:42,900 --> 01:36:46,400 Non, je ne les vois plus, alors… 1136 01:36:47,300 --> 01:36:48,300 Et d'ailleurs… 1137 01:36:48,600 --> 01:36:50,000 D'ailleurs ? 1138 01:36:51,200 --> 01:36:55,300 C'est personnel. Je ne veux pas me mêler de… 1139 01:36:57,100 --> 01:37:01,500 Tu as été avec lui pendant longtemps ? 1140 01:37:02,500 --> 01:37:04,200 Qu'est-ce que ça fait ? 1141 01:37:04,500 --> 01:37:06,700 Pour savoir ce que tu as fait. 1142 01:37:07,800 --> 01:37:09,300 ♪ ai été un peu avec lui. 1143 01:37:09,600 --> 01:37:12,200 Je n'ai pas grand-chose à faire. 1144 01:37:12,500 --> 01:37:14,100 Je viens à New York pour le week-end, 1145 01:37:14,400 --> 01:37:17,200 et même mes cours, c'est comme si je dormais. 1146 01:37:17,500 --> 01:37:21,500 Comme si les filles de ma classe dormaient. 1147 01:37:23,000 --> 01:37:26,900 ♪ essaie de me rappeler, quand j'avais 13 ans. 1148 01:37:27,200 --> 01:37:31,100 Je ne me rappelle pas m'être autant ennuyée. 1149 01:37:33,200 --> 01:37:36,200 Parfois je pense qu'il n'y a rien à attendre. 1150 01:37:37,400 --> 01:37:39,100 Tu devrais peut-être faire autre chose. 1151 01:37:39,500 --> 01:37:43,500 Avec un diplôme d'anglais, quoi faire ? 1152 01:37:43,900 --> 01:37:46,000 Je ne veux pas parler de ça. 1153 01:37:46,300 --> 01:37:47,500 Ça ne fait rien. 1154 01:37:51,200 --> 01:37:53,300 Tu te rappelles mon frère Larry ? 1155 01:37:55,700 --> 01:37:57,500 Il a été tué au Mexique. 1156 01:38:02,100 --> 01:38:04,200 Mais quand c'est arrivé, 1157 01:38:04,500 --> 01:38:07,000 ça n'a pas eu d'importance. 1158 01:38:07,400 --> 01:38:09,500 ♪ ai pensé 1159 01:38:09,900 --> 01:38:12,200 que peut-être il était comme moi… 1160 01:38:12,500 --> 01:38:15,200 Qu'il n'avait rien à attendre. 1161 01:38:16,400 --> 01:38:19,200 IL s'est fait avoir par l'armée. 1162 01:38:19,500 --> 01:38:21,900 On ne peut pas empêcher ça. 1163 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 Peut-être que ça ne fait rien. 1164 01:38:30,100 --> 01:38:33,000 N'en parlons plus. Qu'est-ce que tu fais ? 1165 01:38:33,400 --> 01:38:37,200 ♪ ai du boulot, dans les assurances. 1166 01:38:38,100 --> 01:38:40,700 Et tu m'as appelée, comme ça ? 1167 01:38:41,300 --> 01:38:43,200 On a passé de bons moments. 1168 01:38:43,500 --> 01:38:45,800 C'était vraiment bien. 1169 01:38:52,100 --> 01:38:53,900 Autant boire. 1170 01:38:58,100 --> 01:38:58,100 Oui, c'est bon. 1171 01:38:58,200 --> 01:38:59,700 Oui, c'est bon. 1172 01:39:00,300 --> 01:39:03,000 Ici on voit l'émetteur sauter. 1173 01:39:06,000 --> 01:39:08,300 On développe ici maintenant ? 1174 01:39:08,900 --> 01:39:11,800 Ce n'est pas encore décidé. 1175 01:39:12,200 --> 01:39:16,500 Quelle différence entre ceci et nos moyens conventionnels ? 1176 01:39:17,300 --> 01:39:21,700 On se sert de bandes magnétiques à grande vitesse. 1177 01:39:22,100 --> 01:39:24,100 On les met dans l'émetteur. 1178 01:39:24,400 --> 01:39:27,400 Ce générateur de signaux 1179 01:39:28,500 --> 01:39:31,400 produit de hautes fréquences qui se décomposent 1180 01:39:31,700 --> 01:39:35,500 en différentes fréquences, d'où un bon brouillage. 1181 01:39:35,900 --> 01:39:38,700 On passe ça dans l'émetteur, 1182 01:39:40,500 --> 01:39:42,100 ça devrait être efficace. 1183 01:39:42,400 --> 01:39:44,900 Il ne suffit pas de le retirer. 1184 01:39:45,200 --> 01:39:46,900 Il ne part pas par accident. 1185 01:39:47,200 --> 01:39:48,900 Il y a un cran de sûreté. 1186 01:39:49,200 --> 01:39:52,100 Et la paume doit être pressée 1187 01:39:52,400 --> 01:39:54,300 pour tirer sur la gâchette. 1188 01:39:54,600 --> 01:39:57,400 IL ne fait feu que si on l'a en main. 1189 01:39:58,000 --> 01:39:59,700 Oui, on le serre. 1190 01:40:01,100 --> 01:40:03,500 Il faudrait avoir plus de revolvers ici. 1191 01:40:04,200 --> 01:40:06,000 Ce serait très bien, mais… 1192 01:40:06,300 --> 01:40:09,700 on a ces automatiques .45 plus facilement. 1193 01:40:11,300 --> 01:40:12,600 Fais-moi essayer. 1194 01:40:14,600 --> 01:40:16,200 On pousse, par en bas ? 1195 01:40:18,300 --> 01:40:19,700 Mais ils sont moins précis. 1196 01:40:19,900 --> 01:40:21,600 C'est dedans ? Ça n'a pas l'air sûr. 1197 01:40:23,300 --> 01:40:25,400 Essaie de mettre ça dans l'arme. 1198 01:40:28,200 --> 01:40:29,000 Ça n'entre pas. 1199 01:40:29,200 --> 01:40:30,900 Pousse plus fort. 1200 01:42:36,400 --> 01:42:37,500 À vous. 1201 01:42:41,400 --> 01:42:42,800 Quant à votre force ? 1202 01:42:46,200 --> 01:42:49,300 Vous avez l'habitude de ces analyses. 1203 01:42:50,200 --> 01:42:52,200 D'après vous, quelle est-elle ? 1204 01:42:52,500 --> 01:42:54,700 Nous ne pouvons pas en juger. 1205 01:42:56,800 --> 01:42:58,400 Alors, c'est la réponse. 1206 01:42:58,800 --> 01:43:01,500 Ce qui compte, nous avons la force d'agir. 1207 01:43:02,100 --> 01:43:04,000 Notre mouvement est renforcé. 1208 01:43:04,400 --> 01:43:06,600 Secpo n'a même pas pu ramasser les morceaux. 1209 01:43:06,900 --> 01:43:08,000 C'est vrai. 1210 01:43:08,300 --> 01:43:10,800 De plus, l'information doit compter avec nous, 1211 01:43:11,100 --> 01:43:13,500 on ne peut plus nous ignorer. 1212 01:43:14,000 --> 01:43:15,400 Mais vous savez tout cela. 1213 01:43:15,700 --> 01:43:19,500 Pour les régions. Je ne sais rien à l'échelon national. 1214 01:43:26,400 --> 01:43:28,600 Je comprends votre réticence, 1215 01:43:28,900 --> 01:43:31,000 mais je ne sais rien de vous, 1216 01:43:31,300 --> 01:43:35,700 ni de l'organisation nationale. Je veux apprendre. 1217 01:43:36,500 --> 01:43:38,000 Alors, allez-y. 1218 01:43:39,800 --> 01:43:42,500 Nous sommes d'accord avec votre analyse. 1219 01:43:42,900 --> 01:43:46,200 Tant que la politique gouvernementale est de répression, 1220 01:43:46,500 --> 01:43:50,000 que la guerre continue, comme il semble, 1221 01:43:50,400 --> 01:43:52,500 vous gagnerez des forces. 1222 01:43:52,700 --> 01:43:54,200 Vous augmenterez. 1223 01:43:54,500 --> 01:43:58,900 Nous partageons votre analyse de l'avenir 1224 01:44:00,100 --> 01:44:02,900 et nous tenons à arriver tout de suite 1225 01:44:03,400 --> 01:44:07,300 à un accord réciproque de coopération. 1226 01:44:08,600 --> 01:44:10,100 Spécifiquement ? 1227 01:44:13,400 --> 01:44:17,400 Nous travaillons actuellement pour le gouvernement. 1228 01:44:17,700 --> 01:44:19,700 Nous nous occupons de surveillance, 1229 01:44:20,000 --> 01:44:22,300 de problèmes de sécurité, 1230 01:44:22,600 --> 01:44:24,700 du plan de développement psychologique 1231 01:44:25,000 --> 01:44:28,900 qui donnera à Secpo le contrôle des jeunes. 1232 01:44:29,500 --> 01:44:31,400 Nous vous donnerons les détails du plan. 1233 01:44:31,700 --> 01:44:33,600 Nous demandons seulement 1234 01:44:33,900 --> 01:44:35,900 qu'un représentant important de notre groupe 1235 01:44:36,200 --> 01:44:39,000 assiste à une réunion au sommet du vôtre. 1236 01:44:39,300 --> 01:44:40,500 Immédiatement. 1237 01:44:40,800 --> 01:44:41,900 Vous, bien sûr. 1238 01:44:42,100 --> 01:44:44,800 ♪ espère, mais pas forcément. 1239 01:44:48,000 --> 01:44:49,900 Et si je vous disais 1240 01:44:51,500 --> 01:44:54,900 que vous ne pourriez avoir un représentant 1241 01:44:56,300 --> 01:44:59,100 qu'avec un gouvernement provisoire en exil ? 1242 01:45:00,900 --> 01:45:02,300 Dans combien de temps ? 1243 01:45:05,700 --> 01:45:08,100 Cela m'intéresse beaucoup, je le défendrais, 1244 01:45:08,400 --> 01:45:10,700 mais je devrais leur en parler. 1245 01:45:11,000 --> 01:45:12,500 Vous comprenez cela. 1246 01:45:15,700 --> 01:45:17,500 C'est important pour nous donner 1247 01:45:17,700 --> 01:45:19,500 une indication de vos intentions. 1248 01:45:19,800 --> 01:45:21,600 Mes intentions sont claires. 1249 01:45:21,900 --> 01:45:24,100 Mes problèmes ne vous intéressent pas. 1250 01:45:24,400 --> 01:45:26,400 Nous sommes souvent bousculés, 1251 01:45:26,700 --> 01:45:30,000 forcés de faire des choses odieuses. 1252 01:45:30,600 --> 01:45:34,500 Mais pour nous, c'est important de rester à l'intérieur. 1253 01:45:34,800 --> 01:45:36,500 Nous pouvons vous mettre en position 1254 01:45:36,800 --> 01:45:39,400 de discuter avec de hauts fonctionnaires 1255 01:45:39,700 --> 01:45:42,800 de nos amis, qui peuvent vous être utiles. 1256 01:45:43,500 --> 01:45:46,400 Nous sommes du même côté, pensez-y. 1257 01:45:51,600 --> 01:45:52,900 C'est d'accord ? 1258 01:45:53,800 --> 01:45:55,900 Nous voulons seulement avoir 1259 01:45:56,200 --> 01:45:58,800 l'un des nôtres à vos réunions. 1260 01:46:00,600 --> 01:46:03,100 On va dans le même sens. 1261 01:46:03,700 --> 01:46:06,100 Je défendrai ça. J'y crois. 1262 01:46:06,400 --> 01:46:07,700 C'est utile. 1263 01:46:12,600 --> 01:46:13,800 A bientôt. 1264 01:46:30,800 --> 01:46:30,800 Tu te trompes sur mon compte. 1265 01:46:30,800 --> 01:46:33,100 Tu te trompes sur mon compte. 1266 01:46:35,500 --> 01:46:37,100 Je ne suis pas d'accord. 1267 01:46:37,300 --> 01:46:40,100 Tout ne va pas si mal. 1268 01:46:40,900 --> 01:46:44,500 IL faut faire des changements, mais pas des grands. 1269 01:46:44,800 --> 01:46:47,800 Et c'est dangereux, ça pourrait aller plus mal. 1270 01:46:48,400 --> 01:46:51,300 Dans ma vie, j'ai beaucoup de liberté. 1271 01:46:51,800 --> 01:46:55,300 La liberté de faire un travail que j'aime, je ne vais pas arrêter. 1272 01:46:55,700 --> 01:46:58,500 Et je fais ce que je veux de mon temps libre. 1273 01:46:59,400 --> 01:47:01,000 Et ton frère ? 1274 01:47:02,700 --> 01:47:05,200 Quel rapport avec mon frère ? 1275 01:47:06,300 --> 01:47:08,700 Tu ne comprends rien à mon frère. 1276 01:47:09,800 --> 01:47:13,200 Tu ne comprends rien à une telle tragédie personnelle. 1277 01:47:13,600 --> 01:47:15,700 Comment une chose pareille 1278 01:47:16,000 --> 01:47:20,100 peut vous rendre plus forte et plus sûre. 1279 01:47:20,800 --> 01:47:22,800 Toi et ta bande, et aussi Ted, 1280 01:47:23,100 --> 01:47:26,000 vous ramenez ça à un fait politique. 1281 01:47:26,500 --> 01:47:30,100 Vous niez toute émotion humaine, 1282 01:47:30,500 --> 01:47:33,800 toute l'expérience réelle. 1283 01:47:34,200 --> 01:47:36,600 Vous ne savez rien de la famille. 1284 01:47:38,400 --> 01:47:41,200 Quand je serai mariée, j'aurai une famille très solide. 1285 01:47:41,500 --> 01:47:43,300 Toi, tu n'auras jamais ça. 1286 01:47:44,400 --> 01:47:45,900 Et l'école ? 1287 01:47:49,200 --> 01:47:51,500 L'ennui, c'est qu'ils paient si peu. 1288 01:47:51,800 --> 01:47:55,300 On n'a pas de bons professeurs pour 5 ou 6000 dollars par an. 1289 01:47:55,700 --> 01:48:00,600 Je le fais parce que j'y tiens, et j'aime les élèves. 1290 01:48:01,100 --> 01:48:03,300 La plupart des gens refusent. En payant plus, 1291 01:48:03,600 --> 01:48:05,600 ils auraient de meilleurs professeurs. 1292 01:48:05,900 --> 01:48:08,900 Nous n'aurions pas tant de travail. 1293 01:48:09,400 --> 01:48:11,800 Les élèves sont un grave problème. 1294 01:48:12,100 --> 01:48:14,400 Elles ne sont plus du tout comme avant. 1295 01:48:14,700 --> 01:48:18,700 Elles sont désorientées. Il leur faut une structure 1296 01:48:19,100 --> 01:48:20,500 pour les aider à apprendre. 1297 01:48:20,800 --> 01:48:22,900 Leurs parents ne leur en donnent aucune. 1298 01:48:23,200 --> 01:48:25,400 Ils n'ont même pas la force de les aimer. 1299 01:48:25,700 --> 01:48:28,500 Nous devons les aimer et leur enseigner. 1300 01:48:29,600 --> 01:48:32,400 Je suis très sévère avec mes classes. 1301 01:48:33,000 --> 01:48:35,800 Et les filles ont besoin de ça. 1302 01:48:36,900 --> 01:48:38,100 Elles admirent les gens forts. 1303 01:48:39,000 --> 01:48:43,400 Il y en a, à l'école, qui ont besoin d'être aimées. 1304 01:48:43,800 --> 01:48:45,700 Ce n'est pas important. 1305 01:48:46,100 --> 01:48:50,100 Je ne tiens pas à être aimée, ça ne me fait rien. 1306 01:48:52,200 --> 01:48:53,700 Et le mariage ? 1307 01:48:56,700 --> 01:48:59,700 Je me marierai, quand il sera temps. 1308 01:49:00,600 --> 01:49:04,300 Il y a tant d'hommes que je ne peux même pas choisir. 1309 01:49:04,600 --> 01:49:06,500 ♪ attends quelqu'un d'exceptionnel, 1310 01:49:06,800 --> 01:49:10,500 je peux attendre, je ne suis pas pressée. 1311 01:49:11,800 --> 01:49:15,800 Je veux quelqu'un qui me stimulera, 1312 01:49:17,100 --> 01:49:19,100 qui m'aidera à grandir. 1313 01:49:20,000 --> 01:49:23,800 Quelqu'un qui m'aidera à m'accomplir, 1314 01:49:24,200 --> 01:49:27,100 comme femme, comme mère, comme amante. 1315 01:49:28,200 --> 01:49:31,500 Ce sera une nouvelle phase dans ma vie. 1316 01:49:31,800 --> 01:49:34,100 Je laisserai tout ce que je fais, 1317 01:49:34,400 --> 01:49:36,900 je me jetterai là-dedans. 1318 01:49:37,600 --> 01:49:41,600 Je mettrai toute mon énergie à me battre pour ça. 1319 01:49:42,000 --> 01:49:44,600 C'est nécessaire. Les gens pensent 1320 01:49:44,900 --> 01:49:47,600 qu'ils suffit d'attendre. 1321 01:49:48,000 --> 01:49:49,200 Mais c'est faux. 1322 01:49:49,400 --> 01:49:52,600 Les choses n'arrivent pas. On les fait arriver. 1323 01:49:53,400 --> 01:49:55,200 Et en même temps, 1324 01:49:55,500 --> 01:49:57,900 je vois ça très clairement. 1325 01:49:58,800 --> 01:50:02,400 ♪ ai une idée très claire de ce que ce sera. 1326 01:50:04,300 --> 01:50:06,600 Tu as une idée très claire sur tout. 1327 01:50:08,300 --> 01:50:11,600 C'est vrai. Il suffit 1328 01:50:12,300 --> 01:50:14,900 d'attendre et de savoir quand avancer. 1329 01:50:29,100 --> 01:50:31,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1330 01:50:36,700 --> 01:50:38,900 Si je pouvais te faire comprendre… 1331 01:50:39,200 --> 01:50:43,600 faire comprendre à l'un de vous, au moins je sentirais… 1332 01:50:44,000 --> 01:50:46,700 ma mission serait accomplie. 1333 01:50:47,500 --> 01:50:50,000 Je ne sais pas quelle… 1334 01:50:51,500 --> 01:50:53,100 Qu'est-ce que tu fais, Howie ? 1335 01:50:53,400 --> 01:50:55,600 langue tu comprendrais… 1336 01:50:58,800 --> 01:51:02,800 je devrais faire semblant de jouer. 1337 01:51:15,300 --> 01:51:17,300 Tu pourrais faire comme si 1338 01:51:17,500 --> 01:51:19,900 j'étais un voyageur dans le temps… 1339 01:51:22,400 --> 01:51:24,800 Je viens visiter votre… 1340 01:51:27,400 --> 01:51:29,800 Je n'aime pas jouer à faire semblant. 1341 01:51:30,100 --> 01:51:32,800 Ce n'est pas pour faire semblant… 1342 01:51:33,200 --> 01:51:37,900 Tu es une marionnette, qui pense 1343 01:51:39,700 --> 01:51:41,900 que les choses sont réelles. 1344 01:51:43,600 --> 01:51:45,000 Elles ne le sont pas. 1345 01:51:49,800 --> 01:51:53,000 Elles sont faites par ton moi, 1346 01:51:53,800 --> 01:51:55,500 par tes goûts, par… 1347 01:51:58,800 --> 01:52:02,900 Tu ne comprends pas que tu vis de faux-semblants… 1348 01:52:04,100 --> 01:52:05,400 Tu me parles ? 1349 01:52:06,100 --> 01:52:08,000 Je parle à toi et au groupe. 1350 01:52:08,300 --> 01:52:11,100 Je pensais que j'avais des liens avec toi. 1351 01:52:12,100 --> 01:52:14,900 Pourquoi toi ? Tu n'es pas plus avancée 1352 01:52:15,300 --> 01:52:18,200 que les autres de ce siècle. 1353 01:52:18,500 --> 01:52:21,400 Peut-être un peu plus humaine. 1354 01:52:22,600 --> 01:52:26,200 Mais vous êtes tous si pathétiques. 1355 01:52:27,800 --> 01:52:29,200 Tous, comme… 1356 01:52:30,700 --> 01:52:32,000 des marionnettes… 1357 01:52:34,100 --> 01:52:36,100 Pour les gens de mon ère, 1358 01:52:36,400 --> 01:52:40,900 vous êtes ce qu'un mur est pour vous. 1359 01:52:41,300 --> 01:52:43,300 Vous êtes insensibles. 1360 01:52:48,400 --> 01:52:50,200 Qu'est-ce qu'il y a, Howie ? 1361 01:52:54,800 --> 01:52:57,800 Ne me contredis pas, je ne te dénigre pas. 1362 01:52:59,200 --> 01:53:02,800 Je ne veux pas.… mais toi… 1363 01:53:04,900 --> 01:53:09,800 ♪ arrive dans le passé, je te trouve ici. 1364 01:53:10,300 --> 01:53:13,800 Je dois t'aider. Nous jouons tous des rôles, mais… 1365 01:53:14,100 --> 01:53:16,800 il faut que ça sorte. 1366 01:53:22,800 --> 01:53:25,500 Arrête… ce que tu fais. 1367 01:53:27,100 --> 01:53:28,700 En voilà encore. 1368 01:53:33,400 --> 01:53:35,000 Tu vas me frapper ? 1369 01:53:35,500 --> 01:53:39,300 Je ne vais pas te frapper. Je dois me lever demain. 1370 01:53:46,500 --> 01:53:50,100 Je ne suis pas venu pour salir ton sol. 1371 01:53:51,000 --> 01:53:55,900 Mais c'est la saleté que vous avez mise partout. 1372 01:53:58,500 --> 01:53:59,800 Vous ne savez pas.… 1373 01:54:00,000 --> 01:54:03,900 Votre but et ce que vous essayez de réaliser 1374 01:54:04,300 --> 01:54:06,800 et vos moyens. Comme ce que je fais, c'est idiot. 1375 01:54:07,100 --> 01:54:10,600 Qu'est-ce que vous faites ? 1376 01:54:11,300 --> 01:54:12,700 Qu'est-ce que vous faites croire ? 1377 01:54:13,000 --> 01:54:15,700 Qu'est-ce que cette révolution ? 1378 01:54:16,500 --> 01:54:20,600 Qu'est-ce que vous faites dans les villes, à la campagne… 1379 01:54:22,400 --> 01:54:26,100 A courir derrière les voitures de police ? 1380 01:54:26,500 --> 01:54:30,300 À regarder. Qu'est-ce que vous faites ? 1381 01:54:30,700 --> 01:54:32,900 Quels sont vos buts ? 1382 01:54:36,700 --> 01:54:38,200 Tu les connais. 1383 01:54:42,000 --> 01:54:44,200 Tu sais ce que nous faisons, Howie. 1384 01:54:47,900 --> 01:54:50,100 Tu sais qu'il est 4h du matin ? 1385 01:54:50,400 --> 01:54:52,400 On doit être là-bas à 7h. 1386 01:54:55,400 --> 01:54:59,600 Tu ne dois être nulle part. Je t'expliquerais… 1387 01:55:00,400 --> 01:55:02,600 je te dirais ce que je sais… 1388 01:55:03,900 --> 01:55:05,800 tu ne comprendrais pas. 1389 01:55:09,500 --> 01:55:11,000 Tu me reconnais ? 1390 01:55:12,900 --> 01:55:15,200 Tu dis que je suis fou. 1391 01:55:16,300 --> 01:55:19,100 On vous répond ça dès que vous parlez. 1392 01:55:24,700 --> 01:55:26,900 Je ne peux pas recommencer. 1393 01:55:33,600 --> 01:55:36,800 Les choses dont vous rêvez vaguement, 1394 01:55:37,100 --> 01:55:40,400 nous y sommes parvenus. Nous sommes ces choses. 1395 01:55:41,700 --> 01:55:43,200 Et tu es... 1396 01:55:44,700 --> 01:55:48,400 ♪ ai pitié de toi pour ce que tu subis… 1397 01:55:50,300 --> 01:55:52,400 Tu changeras… 1398 01:55:53,400 --> 01:55:56,800 Les épreuves qui te seront imposées… 1399 01:56:01,300 --> 01:56:03,500 Tu comprends que je veux dormir ? 1400 01:56:04,600 --> 01:56:05,900 Tu veux dormir ici ? 1401 01:56:07,400 --> 01:56:08,700 Sans doute. 1402 01:56:11,300 --> 01:56:13,500 Quand tu seras un peu… 1403 01:56:14,600 --> 01:56:16,600 reposée, on en parlera. 1404 01:56:19,100 --> 01:56:20,600 Je m'étends ici. 1405 01:56:20,900 --> 01:56:22,500 C'est celui de Larry ? 1406 01:56:40,700 --> 01:56:42,800 Je garde mes bottes. 1407 01:58:18,900 --> 01:58:20,400 Ils ont tué Ted ! 1408 01:58:21,900 --> 01:58:24,100 Je lui ai dit : ne va pas en ville. 1409 01:59:03,500 --> 01:59:06,600 Semences. Fragments. Idées. 1410 01:59:07,700 --> 01:59:09,800 Nous sommes l'avenir. 1411 01:59:10,000 --> 01:59:13,600 Personne ne vous donne l'avenir. Nous le faisons ensemble. 1412 01:59:14,000 --> 01:59:16,400 IL n'y a pas de modèles ou de plans. 1413 01:59:16,700 --> 01:59:18,200 La liberté n'était pas réelle. 1414 01:59:18,500 --> 01:59:19,600 Prendre la liberté. 1415 01:59:19,800 --> 01:59:21,400 Pouvoir à l'imagination. 1416 01:59:21,700 --> 01:59:23,700 A la vie que nous désirons pour les hommes. 1417 01:59:24,000 --> 01:59:25,100 Voilà la réalité. 1418 01:59:25,400 --> 01:59:26,900 Liberté et imagination 1419 01:59:27,100 --> 01:59:28,900 pour chaque homme, femme et enfant. 1420 01:59:29,200 --> 01:59:30,600 Le pouvoir au peuple. 1421 01:59:31,900 --> 01:59:34,400 Vous qui voulez mourir, mourez. 1422 01:59:34,700 --> 01:59:36,600 Mourez comme il faut, 1423 01:59:36,900 --> 01:59:39,600 n'entraînez pas vos frères dans le désespoir. 1424 01:59:39,900 --> 01:59:42,200 Prenez un ennemi. Et écartez-vous. 1425 01:59:42,500 --> 01:59:44,300 Ne traînez pas la vieille maladie. 1426 01:59:44,700 --> 01:59:46,700 L'HUMANITÉ NE SERA HEUREUSE 1427 01:59:47,000 --> 01:59:50,000 QUE QUAND LE DERNIER BUREAUCRATE SERA DISSOUS 1428 01:59:50,400 --> 01:59:53,400 DANS LE SANG DU DERNIER CAPITALISTE 1429 01:59:54,400 --> 01:59:55,600 Le pouvoir au peuple. 1430 01:59:55,900 --> 01:59:59,400 Le pouvoir à chacun et la liberté qui sera à nous. 1431 01:59:59,800 --> 02:00:03,200 Dans la lutte, nous évoluons. 1432 02:00:03,600 --> 02:00:07,000 Notre lutte n'évolue que par la lutte. 1433 02:00:07,300 --> 02:00:08,700 La révolution est permanente. 1434 02:00:09,000 --> 02:00:10,000 Révolution permanente. 1435 02:01:04,500 --> 02:01:07,300 Depuis le début de l'offensive, 1436 02:01:09,400 --> 02:01:11,900 j'ai vraiment peur, à chaque instant. 1437 02:01:13,200 --> 02:01:14,400 Ça passera. 1438 02:01:15,800 --> 02:01:17,000 Non, vraiment. 1439 02:01:18,400 --> 02:01:22,300 On finit par avoir peur tout le temps, mais ça passe. 1440 02:01:23,200 --> 02:01:25,200 Ça s'en ira avec le temps. 1441 02:01:28,800 --> 02:01:30,800 Inutile d'en parler. 1442 02:01:31,500 --> 02:01:34,100 Si. Nous devrions parler de tout. 1443 02:01:36,700 --> 02:01:39,100 ♪ ai peur, je n'ai pas peur. 1444 02:01:39,400 --> 02:01:41,700 Je suis prêt, je ne suis pas prêt. 1445 02:01:42,900 --> 02:01:44,600 Indéfiniment. 1446 02:01:45,500 --> 02:01:47,700 On a un travail, on le fait. 1447 02:01:48,000 --> 02:01:49,700 Ce n'est pas comme ça pour moi. 1448 02:01:49,900 --> 02:01:52,300 Ni pour d'autres non plus. 1449 02:01:53,600 --> 02:01:56,000 IL faut parler de ce qui nous arrive. 1450 02:01:56,900 --> 02:01:58,600 Ce qui compte, ce sont nos erreurs. 1451 02:01:58,900 --> 02:02:02,300 Nous sommes bêtes, imprudents, complaisants. 1452 02:02:02,800 --> 02:02:04,000 Voilà la réalité. 1453 02:02:04,200 --> 02:02:06,600 Nos erreurs touchent d'autres personnes. 1454 02:02:06,900 --> 02:02:11,000 Tu sais bien que tout le monde fait son possible. 1455 02:02:23,300 --> 02:02:24,300 Tu as raison. 1456 02:02:24,500 --> 02:02:27,800 Je dois rentrer avant le couvre-feu. 1457 02:02:28,200 --> 02:02:31,200 Deux choses : il faut quelqu'un d'autre à la librairie, 1458 02:02:31,500 --> 02:02:33,700 ou enlever les dossiers. 1459 02:02:35,700 --> 02:02:37,900 Laissons les dossiers et Babeuf, 1460 02:02:38,200 --> 02:02:41,200 et faisons travailler quelqu'un avec lui. 1461 02:02:42,800 --> 02:02:44,200 Tu es sûre ? 1462 02:02:45,400 --> 02:02:48,000 Je ne suis sûre de rien. 1463 02:02:50,700 --> 02:02:52,200 Mais je crois que ça va. 1464 02:02:56,700 --> 02:03:01,400 IL me faut tous les renseignements sur ces sociétés. 1465 02:03:01,800 --> 02:03:05,800 Intérêts, sièges, et aussi les directeurs. 1466 02:03:07,100 --> 02:03:10,800 Il faudra aller à leurs réunions, toi ou Gay. 1467 02:03:11,200 --> 02:03:13,500 Moi ou Gay. Ça ne fait rien. 1468 02:03:17,000 --> 02:03:18,700 L'autre chose. 1469 02:03:19,700 --> 02:03:24,200 Combien te faudrait-il pour entraîner 3 personnes ? 1470 02:03:26,100 --> 02:03:28,400 Pas longtemps. On commence quand ? 1471 02:03:28,900 --> 02:03:30,400 Tu peux mercredi ? 1472 02:03:33,600 --> 02:03:35,400 Au retour de la campagne. 1473 02:03:36,700 --> 02:03:40,000 Cette réunion est importante parce qu'on pourra 1474 02:03:41,200 --> 02:03:43,200 regarder toute l'offensive 1475 02:03:43,900 --> 02:03:45,500 sous un angle nouveau. 1476 02:03:50,400 --> 02:03:53,300 Tout ce que tu peux trouver. 1477 02:04:04,000 --> 02:04:05,800 On ne sait pas vraiment où on est 1478 02:04:06,100 --> 02:04:08,100 et si on pourra travailler ici 1479 02:04:08,400 --> 02:04:10,800 plus de deux semaines. 1480 02:04:11,100 --> 02:04:14,900 On ne doit pas tout régler tout de suite, mais.… 1481 02:04:15,300 --> 02:04:18,200 Parlez plus fort, j'ai des trucs à voir à côté. 1482 02:04:18,500 --> 02:04:20,400 Reprenez au début. 1483 02:04:21,700 --> 02:04:23,300 On a 8 nouveaux. 1484 02:04:23,600 --> 02:04:25,300 Ils ont déjà été vérifiés. 1485 02:04:25,600 --> 02:04:29,400 Si on peut les prendre ici, nous pourrons déménager. 1486 02:04:29,700 --> 02:04:30,600 Dans 15 jours ? 1487 02:04:30,900 --> 02:04:32,900 Dès que possible. 2 à Detroit, 1488 02:04:33,200 --> 02:04:35,400 2 à Atlanta, 2 à Dallas. 1489 02:04:35,700 --> 02:04:38,300 On s'est occupé des couvertures. 1490 02:04:38,600 --> 02:04:40,600 Mais il y aura plus de travail ici. 1491 02:04:40,900 --> 02:04:43,500 En plus du nôtre, il y a… 1492 02:04:43,800 --> 02:04:47,400 Personne ne part avant 1493 02:04:47,800 --> 02:04:49,500 la fin du travail sur l'offensive. 1494 02:04:49,700 --> 02:04:51,800 Ça a déjà été décidé. 1495 02:04:52,100 --> 02:04:53,300 Tu as parlé à Chicago ? 1496 02:04:53,600 --> 02:04:55,400 Oui, mais 1497 02:04:56,100 --> 02:04:59,300 on ne peut pas transmettre directement. 1498 02:04:59,900 --> 02:05:01,700 Ce n'est toujours pas clair. 1499 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 Il y a le film sur l'offensive, 1500 02:05:05,400 --> 02:05:08,600 et il faut finir les films pour le printemps. 1501 02:05:08,900 --> 02:05:13,300 Nous devons monter les rushes du Mexique 1502 02:05:13,700 --> 02:05:17,100 ce week-end pour avoir le film à la réunion. 1503 02:05:18,200 --> 02:05:20,500 Pour que ça se passe au printemps, il faut forcer. 1504 02:05:20,800 --> 02:05:22,100 Mais c'est faisable. 1505 02:05:22,300 --> 02:05:24,600 On a toujours beaucoup de travail. 1506 02:05:24,900 --> 02:05:28,200 Nous voulons en faire plus, et c'est le moment. 1507 02:05:31,000 --> 02:05:32,600 Alors, Mike ? 1508 02:05:33,200 --> 02:05:37,300 Ça m'ennuie qu'on s'adresse directement à moi. 1509 02:05:38,100 --> 02:05:41,500 Si on a dit qu'on le ferait, on peut le faire. 1510 02:05:42,900 --> 02:05:44,600 Tout le monde est d'accord ? 1511 02:05:45,100 --> 02:05:46,700 C'est tout ce dont on devait parler. 1512 02:05:46,900 --> 02:05:49,700 Un instant. Encore une chose. 1513 02:05:50,300 --> 02:05:53,500 Le film que Jim est en train de charger, 1514 02:05:53,800 --> 02:05:56,300 on a travaillé dessus 1515 02:05:56,700 --> 02:05:58,200 depuis 15 jours, 1516 02:05:59,700 --> 02:06:01,800 et on a essayé 1517 02:06:02,900 --> 02:06:04,600 de ne pas faire un simple film de montage. 1518 02:06:06,400 --> 02:06:07,800 Est-ce réussi ? 1519 02:06:08,100 --> 02:06:10,400 On peut le voir maintenant 1520 02:06:10,700 --> 02:06:13,100 et en parler quelques minutes, après. 1521 02:10:46,400 --> 02:10:48,100 Prends ce numéro. 1522 02:10:54,400 --> 02:10:56,500 On a appelé 3 fois d'ici. 1523 02:10:57,700 --> 02:10:59,800 Je t'appelle là, la prochaine fois. 1524 02:11:00,900 --> 02:11:02,300 Deux choses. 1525 02:11:02,600 --> 02:11:07,100 Dis à tes amis de la zone résidentielle 1526 02:11:08,000 --> 02:11:10,700 que l'organisation augmente énormément. 1527 02:11:11,200 --> 02:11:12,600 Dans les usines aussi. 1528 02:11:15,800 --> 02:11:17,700 Oui, on en sort très forts. 1529 02:11:18,700 --> 02:11:21,300 Les choses principales voient le jour. 1530 02:11:24,100 --> 02:11:25,800 Quelques professions libérales… 1531 02:11:26,100 --> 02:11:29,600 même si leur rôle est plus clair, ils sont dépassés. 1532 02:11:31,100 --> 02:11:33,000 IL y a toute une zone 1533 02:11:33,300 --> 02:11:34,700 que je ne sais pas comment traiter… 1534 02:11:35,000 --> 02:11:37,800 ♪ ai rencontré le directeur de STM. 1535 02:11:38,900 --> 02:11:41,500 Oui, lui. C'est quelque chose. 1536 02:11:41,900 --> 02:11:45,000 On aura ce qu'on veut, mais c'est dur. 1537 02:11:47,800 --> 02:11:50,700 Tu peux venir au centre d'entraînement ? 1538 02:11:52,300 --> 02:11:54,100 Non, il faut bouger. 1539 02:11:55,100 --> 02:11:56,500 Oui, à vérifier. 1540 02:11:58,000 --> 02:11:59,400 On le tient toujours. 1541 02:12:00,100 --> 02:12:02,600 Non, le Chef des Services Secrets. 1542 02:12:06,000 --> 02:12:09,500 On ne descend pas à moins de 100000 dollars. 1543 02:12:11,800 --> 02:12:13,400 Oui, c'est beaucoup plus serré. 1544 02:12:13,700 --> 02:12:19,000 Couvre-feux, rafles, tabassages. C'est dur. 1545 02:12:21,200 --> 02:12:22,900 On a eu de sales pertes. 1546 02:12:24,400 --> 02:12:28,200 Ce n'est qu'une question de temps. 1547 02:12:30,700 --> 02:12:32,900 Tout le monde y est. 1548 02:12:33,200 --> 02:12:36,000 Le printemps sera formidable. On y arrivera. 1549 02:12:36,300 --> 02:12:38,300 Tout se met en place. 1550 02:12:42,400 --> 02:12:43,700 Prends soin de toi. 1551 02:12:54,200 --> 02:12:57,000 Traduction : EISENSCHITZ-COTTRELL 1552 02:12:57,400 --> 02:13:00,400 Sous-titrage TITRA FILM Paris 115188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.