Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
LE COMITÉ NATIONAL
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,500
DES ORGANISATIONS
RÉVOLUTIONNAIRES :
3
00:00:14,900 --> 00:00:17,200
A tous les groupes,
sur les buts de notre combat.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,200
Des alliances sont formées
avec l'ARMÉE DU PEUPLE NOIR
5
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
et des représentants
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
du FRONT RÉVOLUTIONNAIRE
MEXICAIN.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,800
L'analyse montre
que le COMITÉ NATIONAL…
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
Par ces alliances,
le COMITÉ NATIONAL
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
se trouve maintenant
en première ligne.
10
00:00:35,900 --> 00:00:40,000
Notre travail concerne
la population blanche des villes
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,700
dont la tâche doit être
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,600
la lutte armée.
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Par ces alliances,
notre combat sera intensifié.
14
00:00:49,400 --> 00:00:53,300
La décentralisation posera
des problèmes à l'échelon local.
15
00:00:53,800 --> 00:00:57,100
Ils ne seront résolus
que par le combat commun
16
00:00:57,500 --> 00:00:59,300
et l'autocritique.
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,900
L'oppression de l'Etat est à nu.
18
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
Le peuple sait que l'Etat
est son ennemi.
19
00:01:09,400 --> 00:01:12,000
Nous devons prendre l'initiative
20
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
D'ACTES POLITIQUES
21
00:01:15,500 --> 00:01:18,600
qui montrent la nécessité
de la lutte armée,
22
00:01:18,900 --> 00:01:20,500
seul moyen de LIBÉRATION.
23
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
TOUTE ORGANISATION
FUTURE ET LA FORMATION
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,600
DES COMITÉS DE LIBÉRATION
25
00:01:24,900 --> 00:01:26,200
DOIVENT TENDRE
VERS CE BUT.
26
00:01:28,200 --> 00:01:29,900
Il faut démontrer au peuple
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
qu'il peut et doit se libérer
28
00:01:32,500 --> 00:01:34,200
par la lutte armée
29
00:01:34,500 --> 00:01:37,300
dans laquelle le
FRONT RÉVOLUTIONNAIRE
30
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
est indispensable.
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,200
L'activité terroriste
32
00:01:41,500 --> 00:01:44,100
visait à augmenter
la répression de l'Etat.
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,600
Ce n'est plus notre but.
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,600
Toute activité doit servir
à transformer
35
00:01:49,900 --> 00:01:52,200
la conscience du peuple. Aussi
36
00:01:52,600 --> 00:01:56,300
devons-nous absolument
condamner tout terrorisme
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,600
et détruire les groupes isolés
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
qui ne participeraient pas
39
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
à la lutte politique commune.
40
00:02:08,100 --> 00:02:12,500
La guerre impérialiste au Mexique
ne peut pas être réprimée.
41
00:02:12,900 --> 00:02:16,700
La guerre de libération
du peuple mexicain
42
00:02:17,200 --> 00:02:21,500
ne sera pas réprimée
par les mercenaires de Washington.
43
00:02:21,900 --> 00:02:26,000
IL ne suffit pas de saboter
la guerre impérialiste.
44
00:02:26,300 --> 00:02:29,200
Nous devons créer
un deuxième front dans ce pays
45
00:02:29,700 --> 00:02:32,100
pour garantir la victoire
du peuple mexicain
46
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
et la nôtre.
47
00:02:36,800 --> 00:02:40,600
L'heure est venue
pour l'insurrection,
48
00:02:40,900 --> 00:02:44,600
sur tous les fronts intérieurs,
pour aboutir au
49
00:02:45,000 --> 00:02:48,800
SOULÈVEMENT GÉNÉRAL
DU PEUPLE ENTIER.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Nous déclarons au peuple :
51
00:02:53,400 --> 00:02:54,900
LA LUTTE ARMÉE DU PEUPLE
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
EST LE SEUL MOYEN
DE DÉTRUIRE L'ÉTAT !
53
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
IL EST TEMPS DE PRENDRE
LES ARMES CONTRE L'ÉTAT !
54
00:03:01,200 --> 00:03:05,000
LE POUVOIR AU PEUPLE !
55
00:03:06,500 --> 00:03:08,900
On pourrait aller au cinéma,
plus tard ?
56
00:03:10,900 --> 00:03:12,500
Quel film tu veux voir ?
57
00:03:15,300 --> 00:03:18,100
"La Mariée Jaune”. C'est nouveau.
58
00:03:18,700 --> 00:03:20,600
Je n'y tiens pas tellement.
59
00:03:22,300 --> 00:03:23,800
Qu'est-ce que tu fais ?
60
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
Professeur d'anglais
dans une école de filles.
61
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
L'endroit est très agréable.
62
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
C'est à la campagne ?
63
00:03:41,000 --> 00:03:43,400
Ce n'est pas un peu isolé ?
64
00:03:43,700 --> 00:03:48,600
Je passe les week-ends en ville.
Ça compense.
65
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
C'est toi, Ted ?
66
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
On te demande au téléphone.
67
00:04:00,800 --> 00:04:01,900
Dans l'entrée.
68
00:04:15,600 --> 00:04:18,700
Un type qui dit
qu'il a déserté Secpo.
69
00:04:19,500 --> 00:04:21,300
On ne déserte pas Secpo comme ça.
70
00:04:21,600 --> 00:04:23,700
Je ne sais pas. Rich l'a amené.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,600
Il veut quitter le pays,
il donnera des renseignements.
72
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
Qu'est-ce qu'il a fait jusque-là ?
73
00:04:28,600 --> 00:04:31,300
Il se planquait. Mort de peur.
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
Je le vérifie ?
75
00:04:37,300 --> 00:04:40,300
Malgré tous nos règlements,
Rich nous l'amène !
76
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
On n'a pas les mêmes méthodes.
Vas-y.
77
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
IL me faut des photos.
78
00:04:46,100 --> 00:04:47,400
C'est facile.
79
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
Je vous dis, j'en avais marre.
80
00:04:53,500 --> 00:04:56,700
Depuis que j'ai déserté,
je voyage.
81
00:04:58,500 --> 00:05:02,000
Au début, je croyais
qu'on m'enverrait à l'armée.
82
00:05:02,300 --> 00:05:04,900
♪ irais au Mexique,
ce serait le bordel,
83
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
puis ça serait fini.
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Pas que je resterais ici.
85
00:05:11,600 --> 00:05:13,300
Ça a l'air de se tenir.
86
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
Mais vous dites tous la même chose.
87
00:05:17,500 --> 00:05:20,900
Si tu essaies de te faufiler,
tu te trompes.
88
00:05:21,300 --> 00:05:23,000
Je vous dis la vérité.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Ton numéro de sécurité ?
90
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
Ta région ?
91
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Zone Est - 2.
92
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
Ton groupe ?
93
00:05:36,100 --> 00:05:37,300
Communications.
94
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
Grade ?
95
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
Numéro régional ?
96
00:05:51,900 --> 00:05:53,800
Vous connaissez tout ça ?
97
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
C'est une question intéressante.
98
00:05:57,600 --> 00:05:59,200
Je disais ça comme ça.
99
00:06:00,500 --> 00:06:01,900
Ton affectation ?
100
00:06:03,700 --> 00:06:05,800
Régulier, transférable.
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
Bon, reste là.
102
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
N'essaie pas de te tirer.
103
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
Tout ce que je veux,
c'est quitter le pays.
104
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
Tu as attendu ?
105
00:06:30,600 --> 00:06:33,600
Le patron a laissé ça pour toi.
106
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
Je dois filer.
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,700
Tu peux rentrer seule ?
108
00:06:57,200 --> 00:07:00,300
Tu disais que tu reviens
pour les week-ends ?
109
00:07:00,700 --> 00:07:04,300
Je pense. Je te verrai ?
110
00:07:05,800 --> 00:07:09,700
Entre temps, j'ai un souvenir.
111
00:07:11,400 --> 00:07:13,300
Excuse-moi, je dois y aller.
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
IL y a une crise ?
113
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
Pas une vraie crise…
114
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Je dois vérifier ce type.
Tu l'as déjà vu ?
115
00:07:50,500 --> 00:07:53,500
Tu pourrais me faire voir
Amos ce soir ?
116
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Pour régler ça.
117
00:07:55,300 --> 00:07:56,800
Je m'en occupe tout de suite.
118
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
Moi non plus.
119
00:08:02,400 --> 00:08:04,300
Une nouvelle livraison.
120
00:08:06,500 --> 00:08:08,100
Neufs, la plupart.
121
00:08:09,200 --> 00:08:12,600
Amos ? 11h à la Galerie ?
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Ça, c'est de l'efficacité.
123
00:08:18,800 --> 00:08:20,100
IL peut le faire.
124
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
Voilà le reste. Numéro, groupe…
125
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
Je n'ai pas besoin de ça.
La tête.
126
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
Je n'oublie jamais une tête.
Tu crois que je craque ?
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
Je voulais savoir si tu le connais.
128
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
Non, il est régulier.
129
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
IL a la trouille,
mais il est régulier.
130
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
Tu peux vérifier ?
131
00:08:47,500 --> 00:08:49,100
Que devient le groupe ?
132
00:08:51,000 --> 00:08:53,800
Il dit qu'il a déserté.
133
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
Pas lui. Que se passe-t-il ?
134
00:09:07,800 --> 00:09:10,500
Je dois retourner là-bas,
il attend dans un café,
135
00:09:10,800 --> 00:09:13,500
et quelqu'un doit rester avec lui.
136
00:09:16,500 --> 00:09:19,000
Tu as peur que je ne sois
pas sûr, ou quoi ?
137
00:09:19,300 --> 00:09:21,600
Non, que ce type ne soit pas sûr.
138
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
Je te dis qu'il est régulier.
Je vais voir dans les dossiers.
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,700
Tu bois un coup ?
140
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
Je bois trop.
141
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Personne ne vient plus ici ?
142
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
A la Révolution.
143
00:10:05,200 --> 00:10:07,100
IL est régulier.
144
00:10:13,800 --> 00:10:15,400
Mais oui, je suis sûr.
145
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
Ce n'est pas un trou
dans ton fichier ?
146
00:10:19,100 --> 00:10:21,900
Tu crois que je me branle ici,
toute la journée ?
147
00:10:22,300 --> 00:10:26,100
Tu peux donner
une réponse précise et…
148
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
Par exemple ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
149
00:10:35,600 --> 00:10:38,100
On dit ça,
et je veux que tu y penses.
150
00:10:38,500 --> 00:10:42,400
Tu peux leur dire
que je suis prêt à laisser tomber
151
00:10:42,800 --> 00:10:46,200
si je n'ai plus de contact
avec le groupe.
152
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Des contacts ? Tu n'en as pas ?
153
00:10:49,300 --> 00:10:53,900
♪ en ai marre. Qu'ils récupèrent
leur fichier et leur librairie.
154
00:10:54,500 --> 00:10:56,700
Je vais voir, pour le contact…
155
00:10:57,100 --> 00:10:59,000
Pas de sollicitude, mon chou.
156
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
Retourne chez ta jeune mère
157
00:11:02,300 --> 00:11:03,700
et prends soin d'elle.
158
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
Oui, enfin.
159
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
Rich peut le faire sortir, ça va.
160
00:11:22,700 --> 00:11:25,200
Mais il devrait encore le surveiller.
161
00:11:26,400 --> 00:11:28,300
Et pour nos renseignements ?
162
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
Autre chose.
163
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
Babeuf pose un problème.
164
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
IL peut se tromper complètement,
là-bas.
165
00:11:44,500 --> 00:11:47,100
On devrait sortir le fichier de là.
166
00:11:48,500 --> 00:11:50,300
Demain soir, très bien.
167
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
Tu vas au café ce soir ?
168
00:11:57,100 --> 00:11:58,900
Oui, j'y passerai.
169
00:11:59,500 --> 00:12:01,400
IL a la vie facile.
170
00:12:02,100 --> 00:12:04,800
L'araignée au milieu de sa toile.
171
00:12:05,400 --> 00:12:06,500
Tu le supportes encore ?
172
00:12:06,800 --> 00:12:09,500
Ça fait cinq ans.
173
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
Ça devient pire par ici,
la nuit.
174
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
Dès que tu rentres,
175
00:12:21,500 --> 00:12:24,100
donne le message à Rich
et appelle-moi.
176
00:12:26,300 --> 00:12:28,200
Puis contacte Charlie.
177
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
Je sais quoi dire ?
178
00:12:29,800 --> 00:12:31,200
Oui, tu le sais.
179
00:12:39,600 --> 00:12:40,500
Tu passes ce soir ?
180
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
Je ne crois pas.
181
00:12:42,500 --> 00:12:43,700
Un flic !
182
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
Vos papiers d'identité.
183
00:13:16,300 --> 00:13:17,600
Les chiens.
184
00:13:19,500 --> 00:13:20,900
Ta carte.
185
00:13:24,800 --> 00:13:26,000
A ce soir.
186
00:13:29,600 --> 00:13:32,300
On continue le porte à porte ?
187
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
C'est ça.
188
00:13:34,600 --> 00:13:37,900
Il y a des types qui ont peur,
qui se défilent.
189
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
IL y en a qui se dégonflent partout.
190
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Et le journal ?
191
00:13:43,800 --> 00:13:45,500
On le fera sortir autrement.
192
00:13:45,700 --> 00:13:48,900
Nous-mêmes. On ne peut plus
faire confiance au type.
193
00:13:49,300 --> 00:13:52,000
On pourrait se servir de la presse…
194
00:13:52,300 --> 00:13:53,400
On va voir.
195
00:13:53,800 --> 00:13:56,500
Vous marchez
dans cette action régionale ?
196
00:13:57,600 --> 00:14:01,800
Peut-être. C'est un peu tôt.
Tout le monde est sur les nerfs.
197
00:14:02,200 --> 00:14:03,700
Il faut que je leur en parle.
198
00:14:04,000 --> 00:14:07,700
Ils sont méfiants,
pour les alliances noirs-blancs.
199
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
Ça devient difficile pour nous.
200
00:14:11,600 --> 00:14:14,100
On verra comment ça prend forme.
201
00:14:15,700 --> 00:14:20,600
♪ ai été convoqué
à un de ces bureaux locaux…
202
00:14:24,800 --> 00:14:27,700
Le type m'interroge…
203
00:14:28,300 --> 00:14:32,900
“Tu veux un travail difficile…
de l'entraînement ?"
204
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
"Comment ça se passe
dans ton quartier ?"
205
00:14:38,700 --> 00:14:41,400
"Quels groupes locaux vous avez ?"
206
00:14:41,700 --> 00:14:44,200
Je dis : "Groupes locaux ?
De quoi vous parlez ?"
207
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
'Tu sais bien,
des groupes culturels,”
208
00:14:48,400 --> 00:14:51,300
"des groupes religieux,
pour les droits, ce genre de bande.”
209
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
Bande, ça voulait tout dire.
210
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
La connerie, de dire même ce mot.
211
00:14:58,000 --> 00:14:59,100
Ils se prennent pour quoi ?
212
00:14:59,300 --> 00:15:01,500
Je crois qu'ils tâtent le terrain.
213
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
IL faut faire gaffe.
214
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
Ça doit déjà être fini.
215
00:15:06,000 --> 00:15:07,400
Tu descends ici ?
216
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
Si tu peux réunir tes types,
on pourrait commencer.
217
00:15:13,800 --> 00:15:14,900
On aurait du poids.
218
00:15:15,800 --> 00:15:17,100
Je vais essayer.
219
00:15:30,700 --> 00:15:33,500
♪ ai autant de réserves que lui,
sur l'action.
220
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
Moi aussi.
221
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
Ça m'étonne. Dans 5, 6 mois
ça serait différent.
222
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
Le travail aux docks
aurait des résultats.
223
00:15:44,000 --> 00:15:45,800
Quelque chose dans la zone Ouest.
224
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
La zone Est serait solide.
225
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
Peut-être aussi les conserveries.
226
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
Je crois qu'il faut faire les deux.
227
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
Agir maintenant, et au printemps.
228
00:15:57,200 --> 00:15:58,300
On verra à la réunion.
229
00:15:58,900 --> 00:16:00,800
Je sais ce que ce sera, la réunion.
230
00:16:01,200 --> 00:16:03,100
Tu as des ennuis par ici ?
231
00:16:03,500 --> 00:16:06,800
Non, ça s'est détendu.
232
00:16:09,100 --> 00:16:11,700
Agir si tôt vous fera du tort ?
233
00:16:12,300 --> 00:16:15,000
Probablement.
Ce n'est pas grave.
234
00:16:16,100 --> 00:16:19,300
On tient bien
les quartiers ouvriers.
235
00:16:19,800 --> 00:16:22,600
Les professions libérales
sont difficiles.
236
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
Et ils nous connaissent maintenant.
237
00:16:30,300 --> 00:16:33,400
A la prochaine, dans la bagarre.
238
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
Un combattant est embusqué.
239
00:16:51,500 --> 00:16:54,800
La taille du jerrican,
son poids à plein,
240
00:16:55,300 --> 00:16:58,300
la difficulté d'obtenir
beaucoup de pétrole,
241
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
rendent ces engins peu pratiques
242
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
pour un combat de lutte mobile.
243
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
Le commentaire pose un problème.
244
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
Avec un schéma de fabrication
245
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
on éviterait ces explications.
246
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
Ce n'est pas le schéma qui compte.
247
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
On voit bien comment ça se fabrique.
248
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
C'est comment obtenir les produits,
ou les équivalents
249
00:17:25,100 --> 00:17:27,900
pour ceux qu'on ne peut plus
se procurer.
250
00:17:28,400 --> 00:17:30,100
Les usines n'en ont plus.
251
00:17:31,200 --> 00:17:34,100
Je ne sais pas non plus.
Et le commentaire ne dit pas
252
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
quels éléments il faut.
253
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
On peut le fabriquer tout seul.
254
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
On peut demander à Peter
et à Michael
255
00:17:41,500 --> 00:17:44,500
pour les détonateurs électriques…
256
00:17:46,600 --> 00:17:49,700
On ne trouvera plus rien
257
00:17:50,100 --> 00:17:53,400
à New York,
parce qu'ils sont au courant.
258
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
Il y a eu une livraison.
259
00:18:10,500 --> 00:18:12,100
Tu as des rushes ?
260
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
De Boston.
261
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
Ils ne le font pas eux-mêmes ?
262
00:18:17,400 --> 00:18:21,200
La tireuse ne marche pas.
263
00:18:22,300 --> 00:18:23,600
Ils l'ont déplacée.
264
00:18:25,700 --> 00:18:29,700
C'est devenu plus sérieux
que la semaine dernière.
265
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
IL y a des types au travail.
266
00:18:34,100 --> 00:18:37,000
Si on le visionnait en vitesse ?
267
00:18:39,400 --> 00:18:41,700
Bon. Je veux le voir aussi.
268
00:18:50,200 --> 00:18:52,900
Les types de Harlem
ont déposé quelque chose ?
269
00:18:53,200 --> 00:18:55,800
Pas encore, mais ça doit arriver
270
00:18:56,100 --> 00:18:57,600
vers une heure.
271
00:21:08,200 --> 00:21:10,300
C'est le contraire pour moi.
272
00:21:11,200 --> 00:21:13,900
Je connais Jack depuis si longtemps…
273
00:21:16,400 --> 00:21:20,200
Je l'ai traité…
moins qu'un être humain.
274
00:21:22,000 --> 00:21:25,900
L'idée de l'offensive
me paraît humaine.
275
00:21:26,300 --> 00:21:29,100
Tant de personnes y sont mêlées,
276
00:21:29,700 --> 00:21:32,800
c'est un moyen de toucher les gens…
277
00:21:38,200 --> 00:21:39,900
Enlève ce revolver.
278
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
Ça, ce n'est pas humain,
279
00:21:52,400 --> 00:21:54,100
de porter ce truc.
280
00:21:59,000 --> 00:22:02,400
Je ne m'inquiète pas
pour Jack et les autres.
281
00:22:04,000 --> 00:22:07,400
Ils sont là-dedans depuis longtemps.
282
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
Ils savent ce que ça veut dire.
283
00:24:13,500 --> 00:24:16,100
Content de te voir.
284
00:24:16,600 --> 00:24:18,700
Tu as l'air en forme.
285
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Content de te revoir, Ted.
286
00:24:22,700 --> 00:24:26,600
Ça fait partie du mouvement.
287
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
On fait des choses différentes.
288
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
Qu'est-ce que tu en dis ?
Ça a l'air bien.
289
00:24:31,700 --> 00:24:34,800
Oui, mais on attend
290
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
ce qu'on peut attendre.
291
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
On a besoin d'aide.
On n'a pas assez de monde.
292
00:24:42,100 --> 00:24:45,900
Janie était formidable,
elle nous manque beaucoup.
293
00:24:46,400 --> 00:24:47,500
On a vraiment besoin de toi.
294
00:24:47,900 --> 00:24:50,200
Tu ne peux pas revenir
travailler avec nous ?
295
00:24:50,600 --> 00:24:52,700
Je suis trop occupée.
296
00:24:58,900 --> 00:25:01,200
Dans quel lac de merde
nous nageons !
297
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
Tu peux donner ça à Kuttner
298
00:25:05,000 --> 00:25:07,300
et rapporter ce qu'il te donnera ?
299
00:25:08,700 --> 00:25:10,800
Ce n'est pas grand chose ?
300
00:25:11,100 --> 00:25:12,700
Non, c'est bon.
301
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
On est heureux de faire ça,
302
00:25:16,000 --> 00:25:17,900
ça fait partie du théâtre.
303
00:25:18,200 --> 00:25:21,400
C'est pour ça
que ça nous fait plaisir.
304
00:25:22,800 --> 00:25:24,700
Tant mieux, parce que
305
00:25:25,600 --> 00:25:28,900
on a une autre scène,
pour ton retour de Chicago.
306
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
Tu devrais prendre dix frères.
307
00:25:33,500 --> 00:25:34,800
Les ramener dans la troupe
à New York.
308
00:25:35,100 --> 00:25:37,900
Tu te rends compte ?
10 bouches à nourrir.
309
00:25:38,200 --> 00:25:40,800
10 laissez-passer,
10 cartes d'identité.
310
00:25:41,100 --> 00:25:44,000
Et deux boîtes d'accessoires.
311
00:25:45,200 --> 00:25:46,700
Ils vont nous contrôler.
312
00:25:46,900 --> 00:25:50,800
On ne peut pas prendre
le risque d'être fermés
313
00:25:51,200 --> 00:25:54,500
parce que le théâtre,
c'est tout ce qui nous reste.
314
00:25:54,900 --> 00:25:56,900
Si on le perd, on perd tout.
315
00:25:57,100 --> 00:25:59,300
Si tu fais attention,
ils ne le fermeront pas.
316
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
Sois prudent, c'est tout.
317
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
Tu as dit qu'il te fallait du monde.
318
00:26:03,700 --> 00:26:08,100
D'accord,
mais c'est un risque terrible…
319
00:26:09,000 --> 00:26:11,100
Janie, embrasse-le.
IL est terrible.
320
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
On veut détruire son théâtre…
321
00:26:13,700 --> 00:26:15,900
Tu dois revenir travailler avec lui.
322
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
Je ne suis pas terrible.
Je suis seulement fatigué.
323
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
On n'a pas de temps pour travailler.
324
00:26:23,500 --> 00:26:26,600
Les arrangements, les réservations,
les coups de fil,
325
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
les idioties, la bureaucratie…
326
00:26:30,000 --> 00:26:31,100
Le théâtre c'est formidable !
327
00:26:31,300 --> 00:26:33,500
Tu sais combien il faut pour ça ?
328
00:26:34,100 --> 00:26:35,800
Des semaines.
329
00:26:36,100 --> 00:26:38,500
C'est un travail très dur.
330
00:27:27,000 --> 00:27:27,300
Voici nos raisons
pour l'offensive du printemps.
331
00:27:27,300 --> 00:27:29,800
Voici nos raisons
pour l'offensive du printemps.
332
00:27:30,100 --> 00:27:31,600
Je les rappelle.
333
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
C'est une indication de notre force.
334
00:27:35,100 --> 00:27:39,200
Ce sera aussi valable
pour nos zones d'influence.
335
00:27:39,600 --> 00:27:41,500
Chez les travailleurs.
336
00:27:42,500 --> 00:27:47,000
Elle nous unira, malgré
la décentralisation de nos groupes.
337
00:27:48,200 --> 00:27:51,600
Nous forçons la main
au gouvernement
338
00:27:52,000 --> 00:27:55,900
pour le contrôle intérieur
et la lutte au Mexique.
339
00:27:57,500 --> 00:28:00,400
Et cela prépare à un gouvernement
provisoire en exil.
340
00:28:00,900 --> 00:28:04,300
Si tout le monde est d'accord,
341
00:28:04,800 --> 00:28:06,900
l'offensive régionale aura lieu.
342
00:28:08,700 --> 00:28:10,100
Qui en fait partie ?
343
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Notre groupe est prêt.
344
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
Nous sommes prêts depuis 2 mois.
345
00:28:17,300 --> 00:28:19,400
IL nous faut de l'action.
346
00:28:19,700 --> 00:28:23,500
Mais qui va décider
jusqu'où l'action ira ?
347
00:28:25,000 --> 00:28:28,800
Nous sommes 5 ou 6 à travailler
dans ces immeubles.
348
00:28:29,900 --> 00:28:32,500
IL y a quelques semaines,
ils en ont pris un.
349
00:28:33,300 --> 00:28:35,200
Si ça se passe comme nous en parlons,
350
00:28:35,600 --> 00:28:37,700
notre groupe sera écrasé.
351
00:28:38,300 --> 00:28:41,800
Ça ne va pas faire de tort
à votre travail.
352
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
Comment ? Ça pourrait l'anéantir.
353
00:28:44,700 --> 00:28:47,300
Alors votre travail
doit peut-être s'arrêter.
354
00:28:47,600 --> 00:28:50,900
On n'est pas ici pour former
des groupes individuels,
355
00:28:51,200 --> 00:28:55,100
mais pour développer
un mouvement de masse.
356
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Cette offensive s'annonce
très lourde.
357
00:28:58,600 --> 00:29:01,600
Il faut envisager
une offensive régionale
358
00:29:02,000 --> 00:29:04,700
très rapidement.
On en a tous discuté
359
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
et on peut y passer bientôt.
360
00:29:07,000 --> 00:29:09,900
On n'a pas eu de détails
sur les projets.
361
00:29:10,500 --> 00:29:13,700
Ce serait repartir au début,
mais ce qui compte,
362
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
c'est que ça couvrirait
363
00:29:15,900 --> 00:29:18,500
les préparatifs
de l'offensive nationale.
364
00:29:19,500 --> 00:29:22,400
Et ce serait un test
de notre tactique.
365
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
Nous sommes prêts.
366
00:29:25,300 --> 00:29:28,400
Nous sommes intimidés
par notre inaction.
367
00:29:28,800 --> 00:29:30,400
De quoi avons-nous peur ?
368
00:29:30,600 --> 00:29:33,100
Ils vont nous tomber dessus,
cette fois-ci.
369
00:29:33,500 --> 00:29:35,100
Non, tu as tort.
370
00:29:35,800 --> 00:29:39,100
Ils ne vont pas nous tomber dessus.
Si ça se passe bien,
371
00:29:39,600 --> 00:29:43,400
nous pourrons montrer aux gens
notre pouvoir et notre force
372
00:29:43,800 --> 00:29:47,500
et convaincre les gens
qu'ils ne sont plus si forts.
373
00:29:47,900 --> 00:29:51,100
C'est le début de l'offensive
du printemps.
374
00:29:51,500 --> 00:29:53,200
Certains groupes
devront peut-être s'arrêter.
375
00:29:53,400 --> 00:29:56,100
Mais nous en tirerons
une force globale
376
00:29:56,500 --> 00:29:57,800
l'importance
de l'offensive régionale
377
00:29:58,000 --> 00:30:01,100
est de faire sentir
les groupes individuels.
378
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Faire sentir leur présence.
379
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
L'offensive nationale ne vaut rien
380
00:30:08,200 --> 00:30:11,300
si on ne peut d'abord
établir des bases solides
381
00:30:11,700 --> 00:30:13,800
de communauté et de région.
382
00:30:14,200 --> 00:30:15,000
Je ne suis pas contre.
383
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
C'est ce qu'il faut faire.
Et agir maintenant.
384
00:30:18,600 --> 00:30:22,100
Ma bande est prête, et on va y aller.
385
00:30:24,200 --> 00:30:26,300
On ne peut pas foncer comme ça.
386
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
Il y a des gens ici
387
00:30:30,700 --> 00:30:34,900
qui estiment une action régionale
coordonnée prématurée. Pas moi.
388
00:30:36,100 --> 00:30:40,200
Ça détruira la structure
que nous avons établie.
389
00:30:42,500 --> 00:30:46,600
Une structure qui ne survit pas
ne doit pas survivre.
390
00:30:48,100 --> 00:30:52,100
Ce qui compte, c'est d'intensifier
et de continuer notre travail.
391
00:30:53,400 --> 00:30:57,900
Finalement, sommes-nous
si vulnérables ? Je ne le pense pas.
392
00:30:58,400 --> 00:31:03,700
L'instinct de se cacher
et de se renforcer est dangereux.
393
00:31:04,800 --> 00:31:06,500
Voilà notre point faible.
394
00:31:06,800 --> 00:31:10,400
Ici, nous n'avons pas le contrôle
des décisions régionales.
395
00:31:10,900 --> 00:31:12,800
Je ne pense pas que c'est vrai.
396
00:31:15,900 --> 00:31:20,100
La région Est suivra
ce qui aura été dit ici.
397
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
Et il est important
de comprendre une chose.
398
00:31:24,500 --> 00:31:28,100
Qu'aucun de nous ne veut empêcher
399
00:31:28,600 --> 00:31:32,000
l'évolution vers une coordination
nationale.
400
00:31:32,300 --> 00:31:35,800
Une action prématurée
pourrait suivre à la préparation
401
00:31:36,200 --> 00:31:38,300
de l'offensive du printemps
402
00:31:38,600 --> 00:31:42,900
et aussi nous aliéner des groupes
dont nous avons besoin.
403
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
Tu parles de l'Union des Eglises.
404
00:31:45,600 --> 00:31:46,700
Pas forcément.
405
00:31:46,900 --> 00:31:50,200
Nous avons toujours poussé
à aller de l'avant…
406
00:31:50,700 --> 00:31:53,000
Ce sont d'autres groupes
qui m'inquiètent.
407
00:31:53,400 --> 00:31:55,500
On ne peut pas encore
obtenir la position
408
00:31:55,900 --> 00:31:58,400
de l'Armée Noire
sur l'action régionale ?
409
00:31:59,900 --> 00:32:03,100
On a pris des contacts à New York,
mais il faut attendre.
410
00:32:03,600 --> 00:32:07,300
Ils n'engageront pas même
la moitié de leur armée.
411
00:32:07,700 --> 00:32:09,900
Ils choisissent cibles et actions
412
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
en fonction de leur travail.
413
00:32:12,600 --> 00:32:17,600
Nous ne serons pas prévenus,
mais ils suivront nos plans.
414
00:32:18,100 --> 00:32:22,000
Nous sommes en plein accord
avec les frères noirs.
415
00:32:22,400 --> 00:32:26,300
Les groupes
de langue espagnole agiront
416
00:32:27,300 --> 00:32:30,000
en liaison avec nos programmes.
417
00:32:30,900 --> 00:32:32,700
IL nous reste à choisir les gens.
418
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
Il y aura des éditions spéciales
de 3 journaux.
419
00:32:36,900 --> 00:32:39,800
Les groupes de déserteurs
ont décidé de ne pas suivre.
420
00:32:40,100 --> 00:32:41,600
Tu leur as parlé toi-même ?
421
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
IL faut les voir
et leur dire exactement…
422
00:32:48,200 --> 00:32:50,700
Nous allons donner priorité
423
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
à ce qui relie cette lutte
à l'offensive du printemps.
424
00:32:55,800 --> 00:33:01,000
Nous avons préparé un programme
pour les prochains 6 mois.
425
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
D'après le département cinéma,
426
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
on n'a pas assez insisté
sur le Front de Libération
427
00:33:08,400 --> 00:33:10,100
et sur la lutte mexicaine.
428
00:33:10,500 --> 00:33:13,700
A l'intérieur du Mouvement
des Femmes, nous avons tenté
429
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
de faire accepter cette position,
430
00:33:16,900 --> 00:33:21,900
et nous y sommes presque arrivés,
à l'échelon local.
431
00:33:22,300 --> 00:33:23,400
Les organisateurs
432
00:33:23,800 --> 00:33:27,200
de l'Union des Etudiants Blancs
étaient indifférents.
433
00:33:27,600 --> 00:33:31,900
Mais cela a commencé à changer.
434
00:33:35,900 --> 00:33:38,300
À cause des pressions
des Etudiants Noirs,
435
00:33:38,600 --> 00:33:41,300
et de rapprochements avec eux.
436
00:33:41,700 --> 00:33:44,000
Pour nous, il est encore trop tôt.
437
00:33:44,300 --> 00:33:48,700
Les groupes dans les immeubles
peuvent ne pas nous faire du tort
438
00:33:49,200 --> 00:33:51,900
ou même faire un certain bien,
439
00:33:52,200 --> 00:33:54,900
en persuadant les gens
de notre existence.
440
00:33:56,200 --> 00:33:59,900
Mais c'est un problème de sécurité.
441
00:34:00,700 --> 00:34:03,700
Beaucoup des habitants
sont contre nous.
442
00:34:04,300 --> 00:34:07,300
Ils peuvent encercler
la zone résidentielle en 10mn.
443
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
C'est le risque que nous prenons.
444
00:34:10,000 --> 00:34:14,500
Ils ne vont pas encercler.
Beaucoup de choses vont arriver.
445
00:34:14,900 --> 00:34:20,400
Nous garantissons 4 groupes
en mouvement, 3 actions.
446
00:34:21,600 --> 00:34:24,400
Peut-être que ça ira,
447
00:34:25,200 --> 00:34:29,300
mais ceux qui travaillent dans
les immeubles ne doivent pas être là.
448
00:34:29,600 --> 00:34:33,200
Le temps est venu
d'arrêter les actions cachées.
449
00:34:33,600 --> 00:34:36,600
Nous pouvons prendre des risques.
450
00:34:37,300 --> 00:34:38,700
Nous aurons du monde dans les rues.
451
00:34:38,900 --> 00:34:42,100
Vous aurez le plan
des mouvements de patrouilles.
452
00:34:44,000 --> 00:34:48,300
Il faut coordonner
toutes ces actions,
453
00:34:48,800 --> 00:34:53,900
que chacune soit une diversion
pour toutes les autres…
454
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
On ne peut plus rien passer
par El Paso.
455
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
D'autres voies suivront
sous 10 jours.
456
00:35:27,000 --> 00:35:30,400
Depuis les succès obtenus
à Port Arthur,
457
00:35:31,200 --> 00:35:32,800
les unités renforcées doivent
458
00:35:33,200 --> 00:35:36,200
se préparer
à une collaboration active.
459
00:35:37,600 --> 00:35:41,300
Priorité à l'offensive
du printemps.
460
00:35:42,500 --> 00:35:43,700
Vers la victoire.
461
00:36:50,600 --> 00:36:51,800
Tu veux autre chose.
462
00:36:52,200 --> 00:36:55,700
Tu entres dans ma vie brusquement
et je ne sais pas…
463
00:36:56,100 --> 00:36:59,100
Nous nous courons autour
depuis un an.
464
00:36:59,600 --> 00:37:01,000
Tu sais que je t'aime.
465
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
Pourquoi tu viens m'embêter
466
00:37:10,900 --> 00:37:15,400
pour des bandes et des dossiers ?
467
00:37:17,400 --> 00:37:20,200
Je me demande
si tu en aurais un autre…
468
00:37:22,000 --> 00:37:25,200
De quoi tu parles ?
Moi, je suis neutre.
469
00:37:27,100 --> 00:37:30,200
♪ ai perdu mes illusions.
470
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
Voici ta cassette,
471
00:37:35,300 --> 00:37:37,600
par messager spécial de l'aéroport.
472
00:37:37,900 --> 00:37:41,100
Je suis déçu
qu'ils n'aient pas d'explosifs.
473
00:37:42,800 --> 00:37:44,100
Tu les as écoutées ?
474
00:37:51,400 --> 00:37:53,200
Fais-moi arrêter.
475
00:37:55,300 --> 00:37:56,200
Tu ne ferais pas ça ?
476
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
Pourquoi ces conneries ?
477
00:38:05,600 --> 00:38:07,400
- Tu es déprimé ?
- Oui, des conneries.
478
00:38:07,700 --> 00:38:09,500
Pourquoi es-tu déprimé ?
479
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
Tu déconnes, c'est pour ça.
480
00:38:14,700 --> 00:38:15,900
Ça recommence.
481
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
Ça fait des années.
482
00:38:20,100 --> 00:38:22,700
Chaque fois que je viens,
le même numéro,
483
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
et pourtant on continue.
484
00:38:29,300 --> 00:38:33,500
♪ en ai marre d'être agent secret
dans une librairie
485
00:38:33,900 --> 00:38:38,000
avec des enregistrements
et des dossiers de faux flics.
486
00:38:38,300 --> 00:38:40,600
♪ en ai marre de jouer
487
00:38:41,000 --> 00:38:44,500
au gendarme et au voleur,
mais il n'y a pas le choix.
488
00:38:49,500 --> 00:38:51,000
Je ne t'envie pas,
489
00:38:53,500 --> 00:38:56,400
quand tu sors d'ici,
si c'est ce que tu fais.
490
00:38:57,400 --> 00:39:01,300
Si tu n'es pas sûre
de l'avenir, comme moi.
491
00:39:03,600 --> 00:39:06,800
C'est une des choses
qui ne vont pas dans le mouvement :
492
00:39:07,100 --> 00:39:09,300
vous ne croyez pas à l'avenir,
493
00:39:09,700 --> 00:39:11,100
vous jouez aux gendarmes
et aux voleurs.
494
00:40:26,300 --> 00:40:28,700
Mets-les dans des boîtes différentes.
495
00:40:29,200 --> 00:40:30,700
Je peux trouver les boîtes.
496
00:40:31,000 --> 00:40:33,300
Je faisais ça avant ton arrivée.
497
00:40:33,600 --> 00:40:35,200
Fais-le bien.
498
00:40:36,500 --> 00:40:39,400
Tu m'emmerdes chaque fois
que je viens.
499
00:40:40,600 --> 00:40:43,100
Il faudrait envoyer
quelqu'un d'autre.
500
00:40:44,100 --> 00:40:47,000
Tu crois que ça change
quelque chose pour moi ?
501
00:40:47,600 --> 00:40:50,000
Oui, je crois que c'est en partie
à cause de moi.
502
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
Va te faire foutre.
503
00:40:52,100 --> 00:40:53,800
Toi, Leslie, Barbara,
504
00:40:54,100 --> 00:40:56,800
et toutes les nanas
qui m'apportent ces saloperies.
505
00:40:57,100 --> 00:41:00,600
Je m'en occupe et c'est tout.
Alors ?
506
00:41:01,000 --> 00:41:03,200
Ecoute, j'en ai marre.
507
00:41:04,300 --> 00:41:07,300
Juste parce que ta bite
ne fonctionne pas,
508
00:41:07,600 --> 00:41:10,900
tu n'as pas à t'en prendre à moi.
509
00:41:21,200 --> 00:41:24,800
Ça ne serait pas mieux de rester ici.
510
00:41:25,200 --> 00:41:28,300
Ce n'est pas mieux
avec Rachel et Paul…
511
00:41:28,600 --> 00:41:33,000
Le dîner une fois par semaine,
avec tous ces gosses.
512
00:41:34,700 --> 00:41:36,200
Dans leurs couches ?
513
00:41:36,700 --> 00:41:39,700
Ce qui m'embête le plus,
514
00:41:40,100 --> 00:41:42,400
c'est qu'on va croire
que je ne peux rien faire.
515
00:41:42,700 --> 00:41:44,800
Ne t'inquiète pas pour ça.
516
00:41:45,100 --> 00:41:47,800
Ils parlent de différents
boulots pour toi,
517
00:41:48,200 --> 00:41:49,500
si tu es prêt.
518
00:42:09,500 --> 00:42:13,400
Ça commence avec l'idée
de la masse sans visage,
519
00:42:13,900 --> 00:42:16,600
quelque part à gauche, ici…
520
00:42:16,900 --> 00:42:18,500
Si elle était là !
521
00:42:23,500 --> 00:42:25,400
Si on pouvait organiser ces gens,
522
00:42:25,700 --> 00:42:29,400
les joindre,
trouver ce qu'ils veulent.
523
00:42:30,700 --> 00:42:32,300
Leur dire ce qui se passe.
524
00:42:42,800 --> 00:42:45,700
Ils trouvent peut-être ça intéressant,
mais ils ne font rien.
525
00:42:46,000 --> 00:42:49,100
Essayons de leur insuffler
un peu d'enthousiasme.
526
00:42:49,500 --> 00:42:50,900
On va essayer.
527
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Tout ça n'est que
528
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
de la conversation inutile…
529
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
Voici quelque chose d'intéressant.
530
00:43:13,100 --> 00:43:16,800
Une structure d'organisation,
qui évolue.
531
00:43:25,000 --> 00:43:28,700
Après 2 mois, comment
se développent les groupes ?
532
00:43:30,600 --> 00:43:31,900
C'est l'heure des rapports.
533
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
Ce que je faisais avant m'ennuyait.
534
00:43:39,100 --> 00:43:42,000
Comme c'est beau. Allons-y.
535
00:43:42,500 --> 00:43:44,100
Pour moi rien n'a changé.
536
00:43:47,000 --> 00:43:51,400
Ce n'est pas mieux. Je n'ai
pas changé, et je vous arrête tous !
537
00:43:52,100 --> 00:43:53,700
Passons à la 3e affaire.
538
00:43:56,400 --> 00:43:59,800
Les conditions de vie de ces gens
sont intolérables.
539
00:44:00,200 --> 00:44:02,600
Très bien.
On peut travailler avec ça.
540
00:44:03,000 --> 00:44:06,500
Qu'allons-nous faire
de toute cette énergie ?
541
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
542
00:44:15,500 --> 00:44:17,800
Qui êtes-vous ?
543
00:44:20,100 --> 00:44:22,300
Vous êtes tous arrangés
544
00:44:22,700 --> 00:44:25,800
pour vous regarder
les uns les autres,
545
00:44:27,500 --> 00:44:31,100
vous avez arrangé vos sentiments
pour les regarder,
546
00:44:31,400 --> 00:44:36,500
défoncés, au milieu
d'un samedi après-midi.
547
00:44:37,100 --> 00:44:38,000
Qu'est-ce qui est bien ?
548
00:44:38,300 --> 00:44:40,200
Regardez la fenêtre.
549
00:44:40,600 --> 00:44:43,300
Dehors, il y a la réalité,
550
00:44:43,600 --> 00:44:46,700
et si je me mets devant la fenêtre,
551
00:44:47,700 --> 00:44:49,500
on ne voit plus la réalité.
552
00:44:51,300 --> 00:44:52,800
On ne voit plus rien.
553
00:44:54,300 --> 00:44:55,800
On est là debout.
554
00:44:56,000 --> 00:44:57,400
On bloque la lumière.
555
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
Je vais le dire autrement.
556
00:45:02,500 --> 00:45:04,400
Comme vous êtes, là,
557
00:45:04,700 --> 00:45:07,600
vous ne connaîtrez jamais
votre rapport avec l'extérieur.
558
00:45:07,900 --> 00:45:09,700
Oui, tu bloques la lumière !
559
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Vous ne comprendrez jamais
votre rapport avec ces gens,
560
00:45:16,300 --> 00:45:19,500
ni comment parler à leurs besoins.
561
00:45:20,000 --> 00:45:22,400
Vous ne saurez jamais rien
sur vous-mêmes,
562
00:45:22,700 --> 00:45:25,400
et vous ne savez même pas
si vous changez.
563
00:45:28,400 --> 00:45:30,600
On a assez de soucis.
Il faut rester en vie.
564
00:45:32,300 --> 00:45:34,000
Ils essaient de me tuer.
565
00:45:41,200 --> 00:45:44,500
Je sais pourquoi ils veulent me tuer
et me détruire,
566
00:45:46,200 --> 00:45:49,000
et je n'ai aucune hésitation
à les tuer.
567
00:45:50,100 --> 00:45:54,100
Certains sont des porcs.
Ils veulent nous blesser, nous tuer.
568
00:45:59,700 --> 00:46:01,400
Je me sentais coupable.
569
00:46:02,500 --> 00:46:05,700
Je méritais d'être punie
pour ma rébellion.
570
00:46:07,100 --> 00:46:11,200
L'Etat était papa et maman,
j'étais un enfant.
571
00:46:14,100 --> 00:46:16,000
Je ne me sens plus coupable.
572
00:46:18,500 --> 00:46:21,200
C'est passé dans notre action.
573
00:46:24,100 --> 00:46:25,800
♪ aimerais le croire.
574
00:46:26,600 --> 00:46:30,200
Je le crois,
mais je ne vois pas ça arriver.
575
00:46:32,500 --> 00:46:34,700
Tu le verras quand ça t'arrivera.
576
00:46:45,200 --> 00:46:46,900
Je fais plus attention,
577
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
je ne veux pas être prise.
578
00:46:54,600 --> 00:46:58,500
Et je suis beaucoup plus courageuse
que je ne l'étais…
579
00:47:00,400 --> 00:47:03,300
parce que les gens
pour qui je fais cela
580
00:47:03,700 --> 00:47:06,300
méritent tout ce que je peux donner.
581
00:47:09,900 --> 00:47:12,000
Ce sont mes frères et mes sœurs,
582
00:47:13,300 --> 00:47:14,900
et si je suis tuée,
583
00:47:16,600 --> 00:47:18,400
vous serez à mon enterrement,
584
00:47:20,400 --> 00:47:22,300
vous sentirez quelque chose,
585
00:47:23,400 --> 00:47:27,700
vous me vengerez
et vous ne m'oublierez pas.
586
00:47:29,500 --> 00:47:30,700
♪ en doute.
587
00:47:34,000 --> 00:47:35,600
Autre chose.
588
00:47:37,700 --> 00:47:40,100
Ce que nous faisons
nous est naturel.
589
00:47:40,900 --> 00:47:42,600
Nous n'avons pas le choix.
590
00:47:50,900 --> 00:47:52,900
Et tout ce qu'il y a de beau
vient de là.
591
00:47:54,000 --> 00:47:55,700
NOUS DEVONS NIER
LE PRÉSENT
592
00:47:56,100 --> 00:47:57,500
SOUS TOUTES SES FORMES
593
00:47:57,700 --> 00:47:59,100
ET CONSTRUIRE l'AVENIR
594
00:48:02,200 --> 00:48:03,800
Du Comité National
595
00:48:04,200 --> 00:48:06,300
des Organisations Révolutionnaires
596
00:48:06,600 --> 00:48:09,400
à tous les groupes :
comment décrire et définir
597
00:48:09,700 --> 00:48:11,500
les buts de notre lutte.
598
00:48:12,700 --> 00:48:14,400
L'Etat s'est démasqué.
599
00:48:15,100 --> 00:48:19,500
Nos frères noirs ne sont plus seuls
à subir l'oppression.
600
00:48:20,900 --> 00:48:23,800
La violence de l'Etat
est dirigée contre tous ceux
601
00:48:24,100 --> 00:48:27,000
qui résistent à son contrôle
et son oppression.
602
00:48:27,300 --> 00:48:30,000
Nous devons nous lever
et détruire l'Etat
603
00:48:30,300 --> 00:48:32,400
pour créer une société libre.
604
00:48:34,300 --> 00:48:37,300
Quels sont les moyens concrets
de cette liberté ?
605
00:48:39,000 --> 00:48:41,200
Mettre fin à toute exploitation.
606
00:48:41,500 --> 00:48:45,200
Contrôle collectif
de toutes les forces matérielles.
607
00:48:47,400 --> 00:48:50,600
Dompter la capacité technologique
de la société
608
00:48:51,000 --> 00:48:54,800
pour satisfaire à tout besoin humain.
609
00:48:57,300 --> 00:49:02,000
Détruire le système mondial
de domination par l'Etat.
610
00:49:03,200 --> 00:49:07,300
Notre technologie
et notre richesse doivent être
611
00:49:07,600 --> 00:49:11,600
à la disposition libre
et autodéterminée de tous les peuples.
612
00:49:13,900 --> 00:49:18,300
Diriger notre technologie
pour permettre à chacun
613
00:49:18,700 --> 00:49:21,500
le plein développement
de ses potentialités.
614
00:49:23,500 --> 00:49:26,800
Développer les collectifs,
les communautés,
615
00:49:27,100 --> 00:49:31,500
les nouvelles formes d'association
qui libèrent l'énergie,
616
00:49:31,900 --> 00:49:35,200
les nouvelles formes de relations
dont on n'a jamais rêvé.
617
00:49:36,400 --> 00:49:38,500
Nous commençons à vivre.
618
00:49:38,800 --> 00:49:42,500
L'exploitation nous a enchaînés
aux frontières de la liberté.
619
00:49:43,000 --> 00:49:44,200
Prenons la liberté
620
00:49:44,400 --> 00:49:47,100
pour découvrir ses besoins concrets.
621
00:49:49,400 --> 00:49:50,800
IL EST TEMPS QUE LE PEUPLE
622
00:49:51,100 --> 00:49:52,700
PRENNE LES ARMES
CONTRE L'ÉTAT !
623
00:49:53,100 --> 00:49:55,600
LE POUVOIR AU PEUPLE !
624
00:51:46,200 --> 00:51:48,400
Vous voulez un verre ?
Ou à manger ?
625
00:51:48,700 --> 00:51:50,400
Je dois partir.
626
00:51:53,400 --> 00:51:55,100
IL nous faut de la gaze,
627
00:51:55,500 --> 00:51:59,100
de l'alcool et des tas
d'antibiotiques.
628
00:52:02,400 --> 00:52:04,900
On s'est déjà
occupés de ça avant.
629
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
IL nous faut deux voitures,
un camion.
630
00:52:09,100 --> 00:52:10,500
Non identifiables.
631
00:52:10,800 --> 00:52:14,000
Ça va être très difficile.
IL faut comprendre
632
00:52:14,900 --> 00:52:16,600
qu'on n'est pas en position…
633
00:52:17,000 --> 00:52:18,100
Faites comme vous voulez.
634
00:52:18,900 --> 00:52:21,700
C'est toujours plus
ou moins identifiable.
635
00:52:22,100 --> 00:52:25,400
On n'est pas encore à ce niveau.
636
00:52:25,700 --> 00:52:28,000
Mais vous pouvez y arriver, non ?
637
00:52:30,700 --> 00:52:34,800
Quand on a accepté
de travailler avec vous,
638
00:52:35,700 --> 00:52:39,200
on était d'accord
sur les limites et les termes.
639
00:52:39,700 --> 00:52:41,600
Maintenant il s'agit de…
640
00:52:44,500 --> 00:52:46,300
De quelque chose d'autre, non ?
641
00:52:48,300 --> 00:52:50,300
C'est fondé sur la confiance.
642
00:52:51,000 --> 00:52:53,400
Ça compte autant
que les voitures.
643
00:53:25,200 --> 00:53:27,200
Ça sera prêt dans 1mn.
644
00:53:28,000 --> 00:53:31,800
Je vais avoir le parcours
et l'horaire des voitures.
645
00:53:33,500 --> 00:53:36,500
Mais seulement des zones
dont tu as parlé.
646
00:53:42,600 --> 00:53:44,100
Jim, ça va ?
647
00:53:47,000 --> 00:53:49,800
Ça ira. Si on reste calmes.
648
00:53:50,600 --> 00:53:52,600
On est tous dans le coup.
649
00:53:54,400 --> 00:53:57,600
On manque tellement d'expérience…
650
00:53:58,700 --> 00:54:02,500
Des mitraillettes pour des types
qui n'ont jamais vu une bagarre…
651
00:54:05,300 --> 00:54:07,500
On ne peut pas apprendre autrement.
652
00:54:07,800 --> 00:54:09,900
Sils gardent
les yeux ouverts, ça ira.
653
00:54:10,300 --> 00:54:12,900
Ça m'emmerde,
je voudrais y être aussi.
654
00:54:13,200 --> 00:54:15,800
On a besoin de toi avec Peter.
655
00:54:16,100 --> 00:54:18,600
Pour avoir 2 téléphones.
656
00:54:19,900 --> 00:54:21,700
Je vais te chercher le reste.
657
00:54:39,100 --> 00:54:39,200
La grande nuit.
658
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
La grande nuit.
659
00:54:41,000 --> 00:54:43,600
Trop grande et trop dangereuse.
660
00:54:47,500 --> 00:54:49,500
Tu fais la projection ce soir ?
661
00:54:50,000 --> 00:54:52,600
Je vais me tirer bientôt.
662
00:55:14,900 --> 00:55:19,400
Des contacts sûrs ont été pris
par deux femmes.
663
00:55:20,100 --> 00:55:23,000
Beaucoup de femmes
ont voulu former une union
664
00:55:23,300 --> 00:55:25,700
qui publierait,
ouvertement et secrètement.
665
00:55:26,100 --> 00:55:28,700
Au début,
leur travail a été surtout
666
00:55:29,000 --> 00:55:31,900
de rendre leurs maris
plus actifs dans la lutte.
667
00:55:32,200 --> 00:55:35,900
Puis, elles se sont vues
comme groupe indépendant.
668
00:55:36,400 --> 00:55:39,000
On n'a pas de temps
pour cette merde.
669
00:55:39,300 --> 00:55:41,200
IL faut y aller.
670
00:55:44,500 --> 00:55:47,000
IL nous reste quelques minutes.
671
00:55:52,800 --> 00:55:54,700
Je croyais que tu devais
être là-bas.
672
00:55:55,100 --> 00:55:57,200
Aide-moi à trouver la pellicule.
673
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
Il aura une voiture
près de là où tu vas,
674
00:56:14,400 --> 00:56:16,900
tu pourras y laisser
ce que tu veux.
675
00:56:47,400 --> 00:56:49,400
Je me sens comme Superman.
676
00:56:54,500 --> 00:56:55,800
Tu as les films ?
677
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Lesquels ? Les nouveaux ?
678
00:57:01,300 --> 00:57:04,900
Les bons ?
Celui avec la fille et le chien ?
679
00:57:08,500 --> 00:57:10,600
♪ ai aussi peur que toi.
680
00:57:25,500 --> 00:57:27,800
Où sont les roses
et les lauriers ?
681
00:57:32,200 --> 00:57:33,400
Je prends les deux.
682
00:57:33,700 --> 00:57:35,600
Il te faut les deux ?
683
00:57:35,900 --> 00:57:40,000
Oui, c'est mieux.
Ton manteau. IL faut y aller.
684
00:57:40,400 --> 00:57:42,100
Tout le monde est parti.
685
00:58:18,100 --> 00:58:19,900
A la voiture, colonel.
686
00:58:20,200 --> 00:58:22,100
Bien gentiment.
687
00:59:26,500 --> 00:59:26,800
A la section 15,
va au bâtiment A.
688
00:59:26,800 --> 00:59:28,700
A la section 15,
va au bâtiment A.
689
00:59:29,000 --> 00:59:32,300
On te conduira.
Attends-nous là.
690
00:59:33,000 --> 00:59:35,200
Chaque groupe
a les même plans que nous ?
691
00:59:35,600 --> 00:59:37,600
On a essayé de prévoir.
On verra.
692
00:59:37,900 --> 00:59:38,900
Il y a des sens sur le toit ?
693
00:59:39,100 --> 00:59:41,600
Oui, mais nous serons
partis à temps.
694
01:01:25,100 --> 01:01:27,800
Je crois qu'ils
nous attendent là-bas.
695
01:01:28,600 --> 01:01:31,000
La voiture est ici.
Je les ai vus.
696
01:01:31,400 --> 01:01:35,100
Ceux qui sont sûrs devraient venir
dans les immeubles avec nous.
697
01:01:38,100 --> 01:01:40,200
Laisse-les faire leur travail.
698
01:01:40,600 --> 01:01:42,500
Les laisser filmer où ils veulent ?
699
01:01:54,600 --> 01:01:57,200
L'explosion qui a détruit
la raffinerie de Port Arthur,
700
01:01:57,500 --> 01:01:59,600
les centres de transport
et les docks,
701
01:02:00,000 --> 01:02:02,900
a été présentée
comme un accident industriel.
702
01:02:03,500 --> 01:02:07,700
Le complexe a été détruit
par le Collectif Liberté du Sud Texas,
703
01:02:08,300 --> 01:02:10,600
avec le soutien des ouvriers
704
01:02:11,200 --> 01:02:14,000
et de la communauté
du Tiers Monde de Port Arthur.
705
01:02:14,400 --> 01:02:17,400
Ce soutien de masse
a permis une action élargie.
706
01:02:17,700 --> 01:02:20,600
Les pompiers ont été retardés
trois heures,
707
01:02:20,900 --> 01:02:23,500
ce qui a assuré
la destruction totale
708
01:02:24,000 --> 01:02:25,900
d'une installation
qui nourrit ses ouvriers
709
01:02:26,100 --> 01:02:29,200
en fournissant l'armée
impérialiste US au Mexique.
710
01:02:33,700 --> 01:02:35,600
Voulez-vous monter avec moi ?
711
01:02:56,500 --> 01:02:58,700
On leur a parlé.
Ils ne veulent pas venir.
712
01:02:59,000 --> 01:03:01,600
On n'aime pas vos gueules.
713
01:03:01,900 --> 01:03:04,300
On veut parler. C'est tout.
714
01:03:04,600 --> 01:03:06,500
Quelqu'un a dû appeler Secpo.
715
01:03:06,800 --> 01:03:07,800
Appelez-les.
716
01:03:08,300 --> 01:03:09,900
Ça ne changera rien.
717
01:03:10,200 --> 01:03:12,500
On peut revenir quand on veut.
718
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
Assez bavardé.
On a 30 personnes en haut.
719
01:03:16,800 --> 01:03:19,400
Allons, vite. Avançons.
720
01:03:33,400 --> 01:03:33,500
Le Collectif du Texas
a estimé ses actions.
721
01:03:33,700 --> 01:03:36,500
Le Collectif du Texas
a estimé ses actions.
722
01:03:36,900 --> 01:03:40,600
Nous tenons à ce que le prix
de nos actions soit évalué.
723
01:03:41,800 --> 01:03:43,300
Je vous dérange ?
724
01:03:48,100 --> 01:03:49,400
Vous ne voyez pas le film ?
725
01:03:49,700 --> 01:03:51,500
Je préférerais vous parler.
726
01:03:54,400 --> 01:03:57,200
C'est plutôt délicat,
727
01:03:58,200 --> 01:04:01,100
je ne sais pas comment m'y prendre.
728
01:04:01,600 --> 01:04:03,500
Je vous écoute.
729
01:04:06,300 --> 01:04:09,300
♪ essaie d'établir un contact
730
01:04:10,300 --> 01:04:13,300
avec un dirigeant,
pas un intermédiaire.
731
01:04:13,700 --> 01:04:16,700
Quelqu'un qui puisse prendre
une décision,
732
01:04:17,500 --> 01:04:20,400
pour aller plus loin
que cette réunion.
733
01:04:21,500 --> 01:04:23,200
De quoi voulez-vous parler ?
734
01:04:26,500 --> 01:04:28,600
Je représente des gens, moi-même,
735
01:04:28,900 --> 01:04:30,600
ma société naturellement,
736
01:04:30,900 --> 01:04:33,000
et des cadres de l'informatique,
737
01:04:33,300 --> 01:04:37,200
de la cybernétique
et de la programmation.
738
01:04:39,600 --> 01:04:41,300
Il y a des raisons pour croire
739
01:04:41,600 --> 01:04:44,100
que nous avons des intérêts communs,
740
01:04:44,400 --> 01:04:47,800
et nous aimerions entamer
des conversations.
741
01:04:48,300 --> 01:04:51,100
Pouvez-vous préciser
ces “intérêts communs" ?
742
01:04:51,400 --> 01:04:53,000
Je crains que non.
743
01:04:53,700 --> 01:04:58,000
Devant un groupe de gens
en mesure de négocier un accord,
744
01:04:58,400 --> 01:05:02,200
je pourrais en dire plus
à propos de mon groupe.
745
01:05:03,300 --> 01:05:05,600
Savez-vous à qui
vous voulez parler ?
746
01:05:06,300 --> 01:05:08,800
Non. C'est pour ça
que je vous parle.
747
01:05:09,200 --> 01:05:11,600
Que savez-vous
de notre organisation
748
01:05:11,900 --> 01:05:13,600
et de la façon
de prendre les décisions ?
749
01:05:14,000 --> 01:05:17,800
Très peu. J'espérais
l'apprendre de notre conversation.
750
01:05:18,500 --> 01:05:20,200
Et qui pensez-vous
751
01:05:20,400 --> 01:05:22,500
amener avec vous à cette réunion ?
752
01:05:22,800 --> 01:05:25,600
Au début, il suffirait
que je vienne seul.
753
01:05:28,600 --> 01:05:30,300
Quelles sont les sociétés
754
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
dont vous représentez les intérêts ?
755
01:05:32,900 --> 01:05:35,000
Je vous dis. De l'informatique.
756
01:05:36,800 --> 01:05:39,700
Sans plus de coopération
ou de renseignements
757
01:05:40,000 --> 01:05:42,300
nous n'arriverons à rien.
758
01:05:43,200 --> 01:05:44,800
Quelle coopération ?
759
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Je suis venu vous dire
que nous voudrions parler.
760
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Nous devrions au moins commencer
761
01:05:50,300 --> 01:05:51,300
avec les noms des sociétés.
762
01:05:51,600 --> 01:05:53,100
Rien que les sociétés ?
763
01:05:53,400 --> 01:05:54,900
Les individus plus tard.
764
01:05:55,700 --> 01:05:59,000
Je ne vous donnerai que les noms
des sociétés d'ici la réunion.
765
01:06:21,800 --> 01:06:23,500
- Vous êtes combien ?
- Deux.
766
01:06:23,800 --> 01:06:25,400
IL faut faire vite.
767
01:06:25,700 --> 01:06:27,000
Beaucoup d'armes.
768
01:06:28,600 --> 01:06:30,500
IL faut que je te parle.
769
01:06:31,500 --> 01:06:33,900
C'est très bien
de nous faire sortir,
770
01:06:34,200 --> 01:06:36,500
mais il y a un mouchard ici.
771
01:06:37,100 --> 01:06:39,000
Je l'ai entendu en haut.
772
01:06:42,800 --> 01:06:45,700
IL dit que quelqu'un
a trop parlé à Secpo.
773
01:06:48,400 --> 01:06:50,100
Ce type là-bas.
774
01:06:51,500 --> 01:06:53,000
Attends une seconde.
775
01:06:55,500 --> 01:06:57,200
Tu le connais ?
776
01:06:57,600 --> 01:06:58,500
Tu es sûr ?
777
01:06:58,700 --> 01:06:59,600
Je l'ai entendu.
778
01:07:15,000 --> 01:07:16,300
Habillez-vous.
779
01:07:27,100 --> 01:07:27,500
Nos frères et nos sœurs,
dans toute la ville,
780
01:07:27,500 --> 01:07:29,900
Nos frères et nos sœurs,
dans toute la ville,
781
01:07:30,800 --> 01:07:33,600
prouvent ce soir qu'il existe
782
01:07:34,500 --> 01:07:37,000
une résistance armée à l'Etat.
783
01:07:38,500 --> 01:07:43,100
Certains seront peut-être tués,
certains tueront.
784
01:07:44,400 --> 01:07:46,900
Si nous ne tuons pas,
l'Etat continuera à tuer,
785
01:07:47,200 --> 01:07:49,300
et il en a trop pris l'habitude.
786
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
Nous agissons dans chaque immeuble
de ce quartier,
787
01:07:54,600 --> 01:07:56,000
avec ces réunions.
788
01:07:56,900 --> 01:07:58,800
Nous nous en sortirons,
parce que Secpo
789
01:07:59,100 --> 01:08:02,600
est moins fort
que vous ne le craignez.
790
01:08:05,500 --> 01:08:07,400
Ces armes ne sont pas là
pour vous faire peur.
791
01:08:08,000 --> 01:08:09,800
Ce n'est pas un jeu.
792
01:08:10,100 --> 01:08:12,500
Savez-vous ce qui arrive
s'ils nous prennent ?
793
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
S'ils prennent les gens
qui veulent dire honnêtement
794
01:08:15,500 --> 01:08:16,600
ce qui se passe ?
795
01:08:17,700 --> 01:08:20,200
L'évolution de l'Etat
semble claire.
796
01:08:21,000 --> 01:08:23,900
Il va falloir décider
de quel côté on est.
797
01:08:24,200 --> 01:08:28,200
On est forcé de choisir,
dans ce pays
798
01:08:28,800 --> 01:08:30,900
et à l'étranger, et au Mexique.
799
01:08:32,400 --> 01:08:34,600
Vous sentirez peut-être
cette pression
800
01:08:34,900 --> 01:08:37,100
quand la police voudra savoir
pourquoi vous étiez ici,
801
01:08:37,400 --> 01:08:39,700
pourquoi vous ne l'avez pas appelée,
802
01:08:40,400 --> 01:08:42,400
vous ne nous avez pas arrêtés.
803
01:08:44,100 --> 01:08:46,100
De quel côté vous êtes.
804
01:08:47,100 --> 01:08:48,900
Et pour l'information,
805
01:08:49,200 --> 01:08:51,400
vous ne lirez rien sur ce soir.
806
01:08:51,700 --> 01:08:53,100
Vous ne verrez rien à la télé.
807
01:08:53,300 --> 01:08:55,000
Vous verrez des conneries
808
01:08:56,100 --> 01:08:59,600
sur des bandes de voyous,
des incidents techniques.
809
01:09:00,600 --> 01:09:04,500
Le gouvernement ne veut pas
que vous en sachiez trop.
810
01:09:06,200 --> 01:09:08,400
Mais on finit toujours par savoir.
811
01:09:09,400 --> 01:09:11,100
Vous avez tous des idées
812
01:09:13,300 --> 01:09:14,800
sur le Mexique.
813
01:09:16,500 --> 01:09:18,200
Certains de vous comprennent
814
01:09:18,500 --> 01:09:20,800
que vous êtes plus près
des étudiants mexicains
815
01:09:21,100 --> 01:09:23,000
que des chefs de ce pays.
816
01:09:24,000 --> 01:09:26,100
Vous entendez parler
817
01:09:26,700 --> 01:09:29,500
de la lutte des Noirs
dans les ghettos
818
01:09:30,400 --> 01:09:32,200
et vous vous demandez
819
01:09:32,500 --> 01:09:35,600
si les journaux
disent les vraies pertes.
820
01:09:36,200 --> 01:09:38,900
Et certains de vos amis
et vous-mêmes
821
01:09:39,200 --> 01:09:40,800
essayez de vous persuader
822
01:09:41,100 --> 01:09:43,300
que ce pays est toujours libre.
823
01:09:51,400 --> 01:09:52,600
Mais en vérité,
824
01:09:53,600 --> 01:09:56,400
je ne sais pas
ce que vous allez faire.
825
01:09:57,400 --> 01:10:00,100
Je ne vous fais pas confiance.
Vous me croyez peut-être fou.
826
01:10:00,400 --> 01:10:04,300
Vous voudriez peut-être
avoir le courage de me tuer.
827
01:10:05,600 --> 01:10:09,800
Mais nous savons que vous faites
confiance à des gens,
828
01:10:11,000 --> 01:10:12,800
et que la pression devient telle
829
01:10:13,000 --> 01:10:14,500
que vous devez les voir
830
01:10:14,800 --> 01:10:18,200
pour décider de réfléchir
à ce qui compte pour vous.
831
01:10:18,800 --> 01:10:22,800
Pour comprendre
qui sont les tueurs et les voleurs.
832
01:10:23,600 --> 01:10:26,200
Alors, vous déciderez peut-être
833
01:10:26,500 --> 01:10:27,600
de nous retrouver.
834
01:13:04,900 --> 01:13:05,200
Soutien massif au EL.M.
835
01:13:05,200 --> 01:13:08,000
Soutien massif au EL.M.
836
01:13:08,800 --> 01:13:10,400
Quand le Front a attaqué,
837
01:13:10,600 --> 01:13:13,800
la population est passée
dans d'autres quartiers.
838
01:13:14,400 --> 01:13:17,200
La police fantoche
refusa d'abord de tirer,
839
01:13:17,500 --> 01:13:19,700
puis se mêla à la foule
dans les rues.
840
01:13:20,100 --> 01:13:22,600
Pendant 3 jours de lutte,
une milice populaire
841
01:13:23,300 --> 01:13:26,700
agit contre la classe dominante
qui soutient
842
01:13:27,100 --> 01:13:29,300
l'impérialisme US
et ses mercenaires.
843
01:13:29,600 --> 01:13:32,600
La lutte du peuple mexicain s'accroît.
844
01:13:32,900 --> 01:13:35,500
La lutte du peuple américain s'accroît.
845
01:13:35,900 --> 01:13:39,300
Ensemble nous détruirons
l'impérialisme et son oppression.
846
01:13:40,700 --> 01:13:42,400
Le pouvoir au peuple.
847
01:13:48,100 --> 01:13:51,100
Pas trop de conversations.
Nous devons parler.
848
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
Je ne connais pas
certains d'entre vous.
849
01:13:58,100 --> 01:14:00,900
Je veux rappeler notre procédure.
850
01:14:01,600 --> 01:14:04,600
Personne ne part avant nous.
851
01:14:05,200 --> 01:14:08,300
Aaron sera à la porte
852
01:14:08,700 --> 01:14:11,500
pour vous garder ici 10 minutes.
853
01:14:11,800 --> 01:14:14,100
On ne téléphone pas.
854
01:14:15,200 --> 01:14:19,900
La 1re grande offensive régionale
a commencé.
855
01:14:20,300 --> 01:14:22,700
Des unités de notre résistance
856
01:14:23,100 --> 01:14:26,100
ont frappé diverses cibles.
857
01:14:29,000 --> 01:14:32,300
Avant la fin de cette nuit,
858
01:14:32,600 --> 01:14:35,700
la lutte aura atteint
un stade nouveau,
859
01:14:36,100 --> 01:14:39,700
et, par suite,
une nouvelle organisation
860
01:14:40,000 --> 01:14:43,300
va se former et se développer.
861
01:14:43,900 --> 01:14:46,600
Beaucoup, beaucoup plus
862
01:14:47,000 --> 01:14:49,600
sera demandé de vous tous.
863
01:14:50,600 --> 01:14:54,300
IL faudra beaucoup plus d'action.
864
01:14:54,700 --> 01:14:57,000
Nous savons maintenant
865
01:14:57,300 --> 01:14:59,500
que le premier pas est fait
866
01:14:59,800 --> 01:15:01,500
vers la prise du pouvoir.
867
01:15:03,800 --> 01:15:07,100
Qu'est-ce que cela veut dire ?
868
01:15:07,400 --> 01:15:09,500
Pouvez-vous en dire plus ?
869
01:15:12,100 --> 01:15:14,900
Pat va parler à chacun
870
01:15:15,200 --> 01:15:17,600
de nos besoins spécifiques.
871
01:15:17,900 --> 01:15:19,300
Mais pour l'instant,
872
01:15:19,600 --> 01:15:22,800
je veux vous parler
de ce qui essentiel tout de suite.
873
01:15:25,300 --> 01:15:28,100
Nous en parlerons à la fin
de la réunion.
874
01:15:28,500 --> 01:15:30,500
Il nous faut des médicaments,
875
01:15:30,700 --> 01:15:32,600
des docteurs sûrs,
876
01:15:33,100 --> 01:15:37,700
l'accès à du matériel
que certains d'entre vous connaissent.
877
01:15:38,500 --> 01:15:40,200
Des endroits sûrs,
878
01:15:40,900 --> 01:15:43,200
il nous en faut dans toute la ville.
879
01:15:43,800 --> 01:15:47,200
Et des moyens de transport.
880
01:15:48,500 --> 01:15:50,800
Je vous parle de cela
881
01:15:51,100 --> 01:15:53,700
parce que c'est par vos relations
882
01:15:54,000 --> 01:15:56,600
que des groupes se formeront…
883
01:16:00,000 --> 01:16:01,900
Attendez que j'aie fini.
884
01:16:02,200 --> 01:16:06,100
Ça sera discuté à la fin.
Continuons.
885
01:16:06,500 --> 01:16:08,300
Il faudra former d'autres groupes
886
01:16:08,700 --> 01:16:11,600
avec des tâches bien définies.
887
01:16:13,400 --> 01:16:16,800
Beaucoup de nous auront des ennuis.
IL faudrait en parler.
888
01:16:22,500 --> 01:16:27,000
Je veux dire ce que ce film signifie.
889
01:16:27,600 --> 01:16:30,100
L'Armée de Libération Mexicaine
890
01:16:30,400 --> 01:16:31,800
est importante pour nous,
891
01:16:32,100 --> 01:16:34,200
pas seulement ce soir,
mais dans les mois à venir.
892
01:16:37,300 --> 01:16:40,700
C'est formidable. Je quitte Ted.
Ils ont 50 personnes.
893
01:16:42,200 --> 01:16:45,300
John est au 3e. La 15e tient bon.
894
01:16:47,300 --> 01:16:48,500
Et les autres sections ?
895
01:16:48,800 --> 01:16:50,200
Je crois que ça va.
896
01:16:50,400 --> 01:16:52,200
Moi aussi. J'y vais.
897
01:18:35,700 --> 01:18:37,700
Alors, qu'est-ce qui a marché ?
898
01:18:38,500 --> 01:18:41,200
Bonne nuit. Trois succès.
899
01:18:42,300 --> 01:18:45,500
Electricité, commissariat, émetteurs.
900
01:18:46,100 --> 01:18:49,500
Mais aucune nouvelle de Vera.
901
01:18:50,100 --> 01:18:51,600
Rien de Royal.
902
01:18:51,900 --> 01:18:53,000
Que dit Mike ?
903
01:18:55,900 --> 01:18:59,300
Ils ont eu le Secrétaire.
A la tête.
904
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
Ils ont réussi !
905
01:19:01,600 --> 01:19:02,700
Très bien.
906
01:19:07,900 --> 01:19:08,900
Et puis ?
907
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Jim réunit les rapports.
Il va venir.
908
01:19:13,400 --> 01:19:15,200
Comment ça va ?
909
01:19:15,400 --> 01:19:16,800
Pas très vite.
910
01:19:17,500 --> 01:19:18,700
Pourquoi pas ?
911
01:19:19,000 --> 01:19:20,900
Ils ne se montreront pas
tout de suite.
912
01:19:21,200 --> 01:19:24,400
Ça leur prendra du temps
pour comprendre.
913
01:19:25,200 --> 01:19:28,200
Les unités sont rentrées.
Pas d'inquiétude.
914
01:19:28,800 --> 01:19:32,200
C'est tout ?
Il faut finir avant de partir.
915
01:19:37,600 --> 01:19:39,600
Diane ne pourra pas.
916
01:19:40,000 --> 01:19:41,400
Où est-elle blessée ?
917
01:19:41,700 --> 01:19:44,900
Les poumons. Elle crache du sang.
Elle étouffe.
918
01:19:47,300 --> 01:19:49,000
Jim dit que c'est grave.
919
01:19:50,600 --> 01:19:52,000
♪ étais dans la voiture.
920
01:19:53,500 --> 01:19:54,900
Et le docteur ?
921
01:19:55,600 --> 01:19:56,800
Il dit qu'il en est un.
922
01:20:07,800 --> 01:20:09,300
Il y a eu des ennuis après ?
923
01:20:09,600 --> 01:20:11,000
Non, ça a été.
924
01:20:14,700 --> 01:20:17,500
Jim va arriver, faisons vite.
925
01:20:20,600 --> 01:20:24,200
Nous établissons un rapport
par zones.
926
01:20:25,500 --> 01:20:26,900
Je me tire.
927
01:20:28,000 --> 01:20:29,500
Tu as donné les renseignements
à Gay?
928
01:20:29,800 --> 01:20:31,000
Elle a tout.
929
01:20:31,800 --> 01:20:33,500
Tu peux te déplacer seul ?
930
01:20:33,800 --> 01:20:35,600
Oui, je ne vais pas loin.
931
01:20:36,200 --> 01:20:37,300
Reste ici.
932
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
♪ ai besoin de dormir.
933
01:20:46,100 --> 01:20:47,600
Section 15.
934
01:20:48,700 --> 01:20:49,700
Tu le notes ?
935
01:20:50,500 --> 01:20:54,600
Section 15.
Bâtiments A, B, C, D.
936
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
4 ou 5 réunions.
937
01:20:59,300 --> 01:21:02,100
40 à 50 personnes par réunion.
938
01:21:02,700 --> 01:21:03,800
Vraiment, 50 ?
939
01:21:04,200 --> 01:21:04,200
LA FAUSSE CONSCIENCE
940
01:21:04,200 --> 01:21:06,300
LA FAUSSE CONSCIENCE
941
01:21:06,600 --> 01:21:08,700
ce sont les gens
qui ne comprennent pas
942
01:21:09,000 --> 01:21:10,600
leur VRAI rôle dans la société
943
01:21:11,000 --> 01:21:13,600
leur NON-LIBERTÉ.
944
01:21:14,000 --> 01:21:15,900
La classe dominante propage
945
01:21:16,200 --> 01:21:18,400
la fausse conscience dans le peuple
946
01:21:18,700 --> 01:21:20,400
pour conserver le pouvoir.
947
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
L'idéologie de la classe dominante
948
01:21:23,600 --> 01:21:26,700
est la base de la fausse conscience
949
01:21:27,000 --> 01:21:28,900
des opprimés.
950
01:21:29,700 --> 01:21:32,500
Exemples de l'idéologie
de la classe dominante.
951
01:21:33,400 --> 01:21:36,500
Le libéralisme
tend à concilier les désirs
952
01:21:36,800 --> 01:21:40,100
de liberté individuelle
et le besoin d'organisation sociale.
953
01:21:42,200 --> 01:21:44,800
L'inégalité est fondamentale
et irrévocable.
954
01:21:47,000 --> 01:21:50,200
Il faudra un jour
empêcher les Communistes
955
01:21:50,500 --> 01:21:52,700
de nous prendre notre liberté,
notre richesse,
956
01:21:53,000 --> 01:21:55,500
notre système de libre entreprise.
957
01:21:57,700 --> 01:22:02,100
IL va falloir se serrer la ceinture
et augmenter les impôts.
958
01:22:04,000 --> 01:22:06,200
Tes souffrances et ta patience
959
01:22:06,500 --> 01:22:08,600
sont récompensées par Dieu.
960
01:22:10,900 --> 01:22:12,500
LA FAUSSE CONSCIENCE
961
01:22:12,700 --> 01:22:14,400
est la justification
962
01:22:14,700 --> 01:22:17,800
de l'exploitation
et de l'oppression quotidienne.
963
01:22:18,700 --> 01:22:21,600
L'aveuglement au manque de liberté
964
01:22:21,900 --> 01:22:24,500
et le désespoir,
on les appelle cynisme.
965
01:22:25,500 --> 01:22:29,000
Nous ne sommes pas des experts
pour décider.
966
01:22:29,600 --> 01:22:31,600
Comment pouvons-nous
les critiquer ?
967
01:22:33,700 --> 01:22:36,300
Si les nègres travaillent,
nous pas.
968
01:22:38,500 --> 01:22:41,200
Je n'ai pas le temps
de penser à tout ça,
969
01:22:41,500 --> 01:22:43,900
avec la maison,
les gosses et les courses.
970
01:22:46,000 --> 01:22:47,700
On ne peut rien faire
contre la mairie.
971
01:22:49,600 --> 01:22:51,600
On ne peut pas
tout avoir pour rien.
972
01:22:53,700 --> 01:22:56,100
Je me bats pour moi,
on ne peut pas faire confiance.
973
01:22:58,100 --> 01:23:00,300
Mes parents ont trimé,
moi aussi.
974
01:23:00,600 --> 01:23:02,900
Pourquoi auraient-ils des choses
sans travailler ?
975
01:23:05,100 --> 01:23:08,500
Nous ne sommes pas le peuple,
mais des bourgeois gâtés.
976
01:23:10,600 --> 01:23:13,500
Quand on est vieux,
on n'a plus qu'à attendre la mort.
977
01:23:15,800 --> 01:23:18,100
♪ agirai quand le moment sera venu.
978
01:23:20,000 --> 01:23:22,200
Nous essayons tous d'améliorer
979
01:23:22,500 --> 01:23:24,100
notre profession, petit à petit.
980
01:23:26,200 --> 01:23:29,900
Nous sommes trop diminués
moralement, intellectuellement,
981
01:23:30,200 --> 01:23:33,200
pour nous battre
pour une société nouvelle.
982
01:23:35,300 --> 01:23:38,500
La liberté absolue est une illusion.
983
01:23:39,000 --> 01:23:40,900
A quoi bon rêver des utopies ?
984
01:23:42,900 --> 01:23:47,300
On ne peut rien changer
avant de s'accepter soi-même.
985
01:23:49,600 --> 01:23:51,900
Je suis d'accord avec vos buts,
pas avec vos moyens.
986
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Ils ont les armes.
Nous n'avons rien.
987
01:23:58,700 --> 01:24:00,100
NOUS DEVONS TRANSFORMER
988
01:24:00,300 --> 01:24:01,600
LA FAUSSE CONSCIENCE
989
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
EN COMPRÉHENSION
990
01:24:03,100 --> 01:24:04,800
ET EN ACTION
RÉVOLUTIONNAIRE
991
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
La coopération dépend
de votre possibilité de représailles
992
01:26:11,400 --> 01:26:13,600
dans des conditions spécifiques.
993
01:26:14,000 --> 01:26:16,400
Contre les ambassades,
institutions culturelles,
994
01:26:16,700 --> 01:26:19,900
bases militaires,
succursales étrangères.
995
01:26:20,900 --> 01:26:22,800
Vous ne pouvez pas
vous désintéresser
996
01:26:23,000 --> 01:26:26,400
des possibilités
d'un soutien populaire.
997
01:26:27,100 --> 01:26:29,400
IL est erroné d'établir un programme
998
01:26:29,700 --> 01:26:34,200
où les USA ne sont pas
{a principale puissance impérialiste
999
01:26:34,900 --> 01:26:37,700
et où leurs programmes
à l'étranger ne sont pas
1000
01:26:38,000 --> 01:26:40,700
un de leurs moyens
de perpétuer leur contrôle.
1001
01:26:45,700 --> 01:26:46,700
Rachel !
1002
01:26:47,700 --> 01:26:48,900
Où est le dîner ?
1003
01:27:24,200 --> 01:27:26,400
Je ne peux pas.
Excuse-moi.
1004
01:27:29,900 --> 01:27:31,400
Tu veux que j'essaie ?
1005
01:27:32,500 --> 01:27:34,100
Non, laisse-moi.
1006
01:27:45,200 --> 01:27:46,500
Tu es énervé ?
1007
01:27:48,200 --> 01:27:49,700
Non, seulement fatigué.
1008
01:27:49,900 --> 01:27:52,400
Dis-moi ce qu'il y a.
1009
01:27:53,400 --> 01:27:54,800
Rien.
1010
01:27:59,200 --> 01:28:00,800
Allons, parle-moi.
1011
01:28:05,200 --> 01:28:07,000
♪ ai peur.
1012
01:28:08,700 --> 01:28:13,000
Pas pour ça,
ça arrive tout le temps.
1013
01:28:13,800 --> 01:28:17,300
Non. Ce soir,
1014
01:28:19,700 --> 01:28:21,800
Diane a été touchée dans le dos.
1015
01:28:23,300 --> 01:28:25,100
Elle étouffait dans le sang.
1016
01:28:27,100 --> 01:28:28,600
Elle gargouillait.
1017
01:28:32,900 --> 01:28:34,800
Ils en ont pris quelques-uns.
1018
01:28:36,900 --> 01:28:38,900
Tu as failli te faire prendre ?
1019
01:28:44,900 --> 01:28:46,800
Tu sais ce qu'ils vous font ?
1020
01:28:52,800 --> 01:28:54,200
C'est sexuel.
1021
01:28:57,500 --> 01:28:59,500
Ils veulent nous déchirer.
1022
01:29:01,600 --> 01:29:05,100
Nous dépouiller,
nous enlever notre sexe.
1023
01:29:07,700 --> 01:29:09,300
Nous déchiqueter.
1024
01:29:12,800 --> 01:29:16,000
♪ ai pensé à ce qui arriverait
si tu étais pris,
1025
01:29:17,700 --> 01:29:19,600
si tu pourrais le supporter,
1026
01:29:21,900 --> 01:29:24,700
mais, tu ne peux pas te laisser aller.
1027
01:29:27,100 --> 01:29:29,600
Je pense sans arrêt à la prison.
1028
01:29:32,500 --> 01:29:34,000
A la torture.
1029
01:29:34,700 --> 01:29:36,300
Se faire enculer.
1030
01:29:37,900 --> 01:29:39,600
Baiser dans le cul.
1031
01:29:42,400 --> 01:29:44,500
Là, ils te tiennent vraiment.
1032
01:29:46,800 --> 01:29:48,700
Je ne sais pas quoi dire.
1033
01:29:53,400 --> 01:29:55,200
Avant, j'ai eu cette image.
1034
01:29:58,000 --> 01:30:01,100
♪ étais assis, complètement nu.
1035
01:30:02,500 --> 01:30:04,500
Ils étaient 10 autour de moi.
1036
01:30:07,000 --> 01:30:09,700
Ils se demandaient
par quoi commencer.
1037
01:30:23,300 --> 01:30:25,300
Qu'en penses-tu, mur ?
1038
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
Je me souviens d'avoir été ici,
1039
01:30:36,900 --> 01:30:39,200
à parler avec toi,
1040
01:30:39,500 --> 01:30:41,400
à passer d'une chose à l'autre,
1041
01:30:41,700 --> 01:30:44,700
sans que ça ait beaucoup de rapport.
1042
01:30:46,700 --> 01:30:48,800
Et je me rappelle une nuit,
1043
01:30:51,400 --> 01:30:53,500
où j'avais perdu contact.
1044
01:30:55,200 --> 01:30:58,700
On est dans une situation
1045
01:30:59,100 --> 01:31:03,900
où on est au milieu d'un fleuve
1046
01:31:04,800 --> 01:31:06,800
dont le courant est très fort
1047
01:31:07,500 --> 01:31:09,400
et on ne peut pas
1048
01:31:09,700 --> 01:31:12,400
sortir du fleuve,
mais ça ne fait rien.
1049
01:31:13,900 --> 01:31:16,200
On se laisse aller et on fait
1050
01:31:17,100 --> 01:31:19,500
ce qu'on ne peut pas éviter.
1051
01:31:20,200 --> 01:31:22,300
Et on suit en pensée.
1052
01:31:23,900 --> 01:31:26,800
Il faut changer d'idée, s'arrêter.
1053
01:31:27,800 --> 01:31:31,500
Même plus la peine de poser
certaines questions.
1054
01:31:35,300 --> 01:31:38,000
Intéressant de penser que les idées
1055
01:31:40,000 --> 01:31:43,100
ne sont pas les vôtres,
mais celles du mouvement.
1056
01:31:45,700 --> 01:31:47,200
Qu'en penses-tu ?
1057
01:31:48,800 --> 01:31:50,100
Un peu fou ?
1058
01:32:17,700 --> 01:32:20,000
Ce n'est pas l'odeur
de la ville, non !
1059
01:32:24,200 --> 01:32:26,100
Tu les connais ?
1060
01:32:27,900 --> 01:32:29,300
Ils sont bien ?
1061
01:32:30,000 --> 01:32:31,200
Et ta jambe ?
1062
01:32:34,200 --> 01:32:35,800
Pour moi, ça va.
1063
01:32:36,600 --> 01:32:37,700
Je peux marcher.
1064
01:32:38,400 --> 01:32:40,400
Tu ne vois pas des flics
sur la colline ?
1065
01:32:40,700 --> 01:32:42,600
Epiant à travers les buissons ?
1066
01:32:43,800 --> 01:32:45,600
Comment va l'entraînement ?
1067
01:32:46,200 --> 01:32:48,900
Je crois que ça se passe bien.
1068
01:32:58,700 --> 01:33:01,100
♪ ai besoin de mes dossiers.
1069
01:33:08,800 --> 01:33:12,800
Tous les codes jusqu'ici
sont très simples.
1070
01:33:13,200 --> 01:33:15,200
De simples substitutions.
1071
01:33:15,400 --> 01:33:16,700
Ils peuvent être très efficaces
1072
01:33:17,000 --> 01:33:18,600
pour un message rapide
1073
01:33:18,900 --> 01:33:22,500
qui peut être décodé
en une demi-heure.
1074
01:33:22,800 --> 01:33:26,800
Pour ça, on se sert de ces
substitutions rapides et précises.
1075
01:33:27,700 --> 01:33:29,500
Tout code peut être déchiffré.
1076
01:33:30,800 --> 01:33:32,900
Question de temps et de travail
1077
01:33:33,300 --> 01:33:35,100
de la part de celui
1078
01:33:35,300 --> 01:33:37,300
qui veut le comprendre.
1079
01:33:37,600 --> 01:33:40,600
Nous arrivons à des codes
plus complexes…
1080
01:33:51,700 --> 01:33:53,700
On en parlera plus tard.
1081
01:33:54,200 --> 01:33:56,700
Nous pensions qu'elle partirait
aujourd'hui.
1082
01:33:57,000 --> 01:33:58,500
Attends dehors, on en parle après.
1083
01:33:58,800 --> 01:34:02,100
Dépêche-toi,
j'aimerais que ça soit réglé.
1084
01:34:09,200 --> 01:34:11,200
Tu seras bien à la ferme.
1085
01:34:11,500 --> 01:34:14,700
Je ne peux pas bouger.
Je ne veux pas y aller.
1086
01:34:15,000 --> 01:34:16,500
Quand tu iras mieux.
1087
01:34:16,800 --> 01:34:18,300
Je ne peux pas bouger du tout.
1088
01:34:18,600 --> 01:34:21,100
Ce n'est pas la peine.
Calme-toi et dors.
1089
01:34:21,400 --> 01:34:22,800
Je ne vais pas guérir.
1090
01:34:23,100 --> 01:34:26,000
Tu vas guérir. Ne dis pas ça.
1091
01:34:26,300 --> 01:34:29,400
Je veux seulement voir les autres.
1092
01:34:29,700 --> 01:34:32,400
Ils ne peuvent pas venir ?
Ce n'est pas sûr ?
1093
01:34:32,700 --> 01:34:34,000
On les fera venir.
1094
01:34:34,400 --> 01:34:36,500
Ce n'est pas sûr.
1095
01:34:36,800 --> 01:34:38,600
Le gardien voit passer les gens.
1096
01:34:38,900 --> 01:34:41,400
IL y a le concierge, nos invités.
1097
01:34:41,700 --> 01:34:43,300
Pour sa sécurité, elle doit partir.
1098
01:34:43,700 --> 01:34:46,800
Notre docteur viendra tous les jours
jusqu'à sa guérison.
1099
01:34:47,900 --> 01:34:50,400
Docteur ! Quel âge a-t-il ?
1100
01:34:51,000 --> 01:34:54,400
Sil doit opérer, vous l'aiderez
par tous les moyens.
1101
01:34:55,200 --> 01:34:58,800
On ne peut pas bien la soigner ici.
1102
01:34:59,200 --> 01:35:01,800
Il faut que tu l'emmènes ailleurs.
1103
01:35:02,100 --> 01:35:04,900
Nous avons déjà tout fait.
1104
01:35:05,200 --> 01:35:06,900
Elle ne va pas rester ici.
1105
01:35:07,400 --> 01:35:09,200
Elle restera ici jusqu'à sa guérison.
1106
01:35:09,600 --> 01:35:10,900
Je ne veux plus de ça.
1107
01:35:11,200 --> 01:35:12,100
Tais-toi.
1108
01:35:12,300 --> 01:35:15,300
Ecoute-moi.
Ça va se passer comme ça.
1109
01:35:15,700 --> 01:35:17,300
Ne me parle pas sur ce ton.
1110
01:35:17,500 --> 01:35:19,700
Si je vais au téléphone,
1111
01:35:20,000 --> 01:35:21,800
toi et cette fille,
vous êtes finis.
1112
01:35:26,400 --> 01:35:27,700
Ecoute-moi.
1113
01:35:28,900 --> 01:35:31,000
Tu feras ce que je dis,
ou je te tue.
1114
01:35:32,700 --> 01:35:36,600
Je suis un peu sortie avec Ted,
mais il est bizarre.
1115
01:35:37,000 --> 01:35:39,700
Des amis bizarres. Je ne le vois plus.
1116
01:35:40,000 --> 01:35:42,100
On l'a connu au collège ?
1117
01:35:43,200 --> 01:35:46,100
Je ne crois pas. Ted Griffin ?
1118
01:35:46,400 --> 01:35:47,700
Je ne pense pas.
1119
01:35:47,900 --> 01:35:49,600
Grand, blond.
1120
01:35:51,800 --> 01:35:55,000
♪ ai même sa photo sur moi.
Attends.
1121
01:35:56,200 --> 01:35:59,300
Tu le reconnaîtras peut-être.
1122
01:35:59,600 --> 01:36:03,000
Pour une raison bizarre, un soir,
1123
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
il a laissé cette photo.
1124
01:36:05,700 --> 01:36:07,900
IL m'a donné la moitié où il est.
1125
01:36:08,200 --> 01:36:09,800
Tu le reconnais ?
1126
01:36:10,300 --> 01:36:12,100
Jamais vu.
1127
01:36:14,900 --> 01:36:17,600
IL était avec des types curieux.
1128
01:36:18,900 --> 01:36:23,600
Pas des hippies, des types
très engagés dans la politique.
1129
01:36:24,000 --> 01:36:25,800
Ils ne pensaient qu'à ça.
1130
01:36:26,100 --> 01:36:30,500
Quand j'étais avec Ted,
il n'était jamais là.
1131
01:36:32,100 --> 01:36:35,800
Il ne sentait pas que j'étais là.
1132
01:36:36,500 --> 01:36:38,100
♪ aimerais les voir.
1133
01:36:39,100 --> 01:36:40,100
Pourquoi ?
1134
01:36:40,300 --> 01:36:41,900
Ça m'intéresse.
1135
01:36:42,900 --> 01:36:46,400
Non, je ne les vois plus, alors…
1136
01:36:47,300 --> 01:36:48,300
Et d'ailleurs…
1137
01:36:48,600 --> 01:36:50,000
D'ailleurs ?
1138
01:36:51,200 --> 01:36:55,300
C'est personnel.
Je ne veux pas me mêler de…
1139
01:36:57,100 --> 01:37:01,500
Tu as été avec lui
pendant longtemps ?
1140
01:37:02,500 --> 01:37:04,200
Qu'est-ce que ça fait ?
1141
01:37:04,500 --> 01:37:06,700
Pour savoir ce que tu as fait.
1142
01:37:07,800 --> 01:37:09,300
♪ ai été un peu avec lui.
1143
01:37:09,600 --> 01:37:12,200
Je n'ai pas grand-chose à faire.
1144
01:37:12,500 --> 01:37:14,100
Je viens à New York
pour le week-end,
1145
01:37:14,400 --> 01:37:17,200
et même mes cours,
c'est comme si je dormais.
1146
01:37:17,500 --> 01:37:21,500
Comme si les filles
de ma classe dormaient.
1147
01:37:23,000 --> 01:37:26,900
♪ essaie de me rappeler,
quand j'avais 13 ans.
1148
01:37:27,200 --> 01:37:31,100
Je ne me rappelle pas
m'être autant ennuyée.
1149
01:37:33,200 --> 01:37:36,200
Parfois je pense
qu'il n'y a rien à attendre.
1150
01:37:37,400 --> 01:37:39,100
Tu devrais peut-être
faire autre chose.
1151
01:37:39,500 --> 01:37:43,500
Avec un diplôme d'anglais,
quoi faire ?
1152
01:37:43,900 --> 01:37:46,000
Je ne veux pas parler de ça.
1153
01:37:46,300 --> 01:37:47,500
Ça ne fait rien.
1154
01:37:51,200 --> 01:37:53,300
Tu te rappelles mon frère Larry ?
1155
01:37:55,700 --> 01:37:57,500
Il a été tué au Mexique.
1156
01:38:02,100 --> 01:38:04,200
Mais quand c'est arrivé,
1157
01:38:04,500 --> 01:38:07,000
ça n'a pas eu d'importance.
1158
01:38:07,400 --> 01:38:09,500
♪ ai pensé
1159
01:38:09,900 --> 01:38:12,200
que peut-être il était comme moi…
1160
01:38:12,500 --> 01:38:15,200
Qu'il n'avait rien à attendre.
1161
01:38:16,400 --> 01:38:19,200
IL s'est fait avoir par l'armée.
1162
01:38:19,500 --> 01:38:21,900
On ne peut pas empêcher ça.
1163
01:38:23,800 --> 01:38:25,400
Peut-être que ça ne fait rien.
1164
01:38:30,100 --> 01:38:33,000
N'en parlons plus.
Qu'est-ce que tu fais ?
1165
01:38:33,400 --> 01:38:37,200
♪ ai du boulot,
dans les assurances.
1166
01:38:38,100 --> 01:38:40,700
Et tu m'as appelée, comme ça ?
1167
01:38:41,300 --> 01:38:43,200
On a passé de bons moments.
1168
01:38:43,500 --> 01:38:45,800
C'était vraiment bien.
1169
01:38:52,100 --> 01:38:53,900
Autant boire.
1170
01:38:58,100 --> 01:38:58,100
Oui, c'est bon.
1171
01:38:58,200 --> 01:38:59,700
Oui, c'est bon.
1172
01:39:00,300 --> 01:39:03,000
Ici on voit l'émetteur sauter.
1173
01:39:06,000 --> 01:39:08,300
On développe ici maintenant ?
1174
01:39:08,900 --> 01:39:11,800
Ce n'est pas encore décidé.
1175
01:39:12,200 --> 01:39:16,500
Quelle différence entre ceci
et nos moyens conventionnels ?
1176
01:39:17,300 --> 01:39:21,700
On se sert de bandes magnétiques
à grande vitesse.
1177
01:39:22,100 --> 01:39:24,100
On les met dans l'émetteur.
1178
01:39:24,400 --> 01:39:27,400
Ce générateur de signaux
1179
01:39:28,500 --> 01:39:31,400
produit de hautes fréquences
qui se décomposent
1180
01:39:31,700 --> 01:39:35,500
en différentes fréquences,
d'où un bon brouillage.
1181
01:39:35,900 --> 01:39:38,700
On passe ça dans l'émetteur,
1182
01:39:40,500 --> 01:39:42,100
ça devrait être efficace.
1183
01:39:42,400 --> 01:39:44,900
Il ne suffit pas de le retirer.
1184
01:39:45,200 --> 01:39:46,900
Il ne part pas par accident.
1185
01:39:47,200 --> 01:39:48,900
Il y a un cran de sûreté.
1186
01:39:49,200 --> 01:39:52,100
Et la paume doit être pressée
1187
01:39:52,400 --> 01:39:54,300
pour tirer sur la gâchette.
1188
01:39:54,600 --> 01:39:57,400
IL ne fait feu
que si on l'a en main.
1189
01:39:58,000 --> 01:39:59,700
Oui, on le serre.
1190
01:40:01,100 --> 01:40:03,500
Il faudrait avoir
plus de revolvers ici.
1191
01:40:04,200 --> 01:40:06,000
Ce serait très bien, mais…
1192
01:40:06,300 --> 01:40:09,700
on a ces automatiques
.45 plus facilement.
1193
01:40:11,300 --> 01:40:12,600
Fais-moi essayer.
1194
01:40:14,600 --> 01:40:16,200
On pousse, par en bas ?
1195
01:40:18,300 --> 01:40:19,700
Mais ils sont moins précis.
1196
01:40:19,900 --> 01:40:21,600
C'est dedans ? Ça n'a pas l'air sûr.
1197
01:40:23,300 --> 01:40:25,400
Essaie de mettre ça dans l'arme.
1198
01:40:28,200 --> 01:40:29,000
Ça n'entre pas.
1199
01:40:29,200 --> 01:40:30,900
Pousse plus fort.
1200
01:42:36,400 --> 01:42:37,500
À vous.
1201
01:42:41,400 --> 01:42:42,800
Quant à votre force ?
1202
01:42:46,200 --> 01:42:49,300
Vous avez l'habitude
de ces analyses.
1203
01:42:50,200 --> 01:42:52,200
D'après vous, quelle est-elle ?
1204
01:42:52,500 --> 01:42:54,700
Nous ne pouvons pas en juger.
1205
01:42:56,800 --> 01:42:58,400
Alors, c'est la réponse.
1206
01:42:58,800 --> 01:43:01,500
Ce qui compte,
nous avons la force d'agir.
1207
01:43:02,100 --> 01:43:04,000
Notre mouvement est renforcé.
1208
01:43:04,400 --> 01:43:06,600
Secpo n'a même pas pu
ramasser les morceaux.
1209
01:43:06,900 --> 01:43:08,000
C'est vrai.
1210
01:43:08,300 --> 01:43:10,800
De plus, l'information
doit compter avec nous,
1211
01:43:11,100 --> 01:43:13,500
on ne peut plus nous ignorer.
1212
01:43:14,000 --> 01:43:15,400
Mais vous savez tout cela.
1213
01:43:15,700 --> 01:43:19,500
Pour les régions.
Je ne sais rien à l'échelon national.
1214
01:43:26,400 --> 01:43:28,600
Je comprends votre réticence,
1215
01:43:28,900 --> 01:43:31,000
mais je ne sais rien de vous,
1216
01:43:31,300 --> 01:43:35,700
ni de l'organisation nationale.
Je veux apprendre.
1217
01:43:36,500 --> 01:43:38,000
Alors, allez-y.
1218
01:43:39,800 --> 01:43:42,500
Nous sommes d'accord
avec votre analyse.
1219
01:43:42,900 --> 01:43:46,200
Tant que la politique gouvernementale
est de répression,
1220
01:43:46,500 --> 01:43:50,000
que la guerre continue,
comme il semble,
1221
01:43:50,400 --> 01:43:52,500
vous gagnerez des forces.
1222
01:43:52,700 --> 01:43:54,200
Vous augmenterez.
1223
01:43:54,500 --> 01:43:58,900
Nous partageons
votre analyse de l'avenir
1224
01:44:00,100 --> 01:44:02,900
et nous tenons
à arriver tout de suite
1225
01:44:03,400 --> 01:44:07,300
à un accord réciproque
de coopération.
1226
01:44:08,600 --> 01:44:10,100
Spécifiquement ?
1227
01:44:13,400 --> 01:44:17,400
Nous travaillons actuellement
pour le gouvernement.
1228
01:44:17,700 --> 01:44:19,700
Nous nous occupons de surveillance,
1229
01:44:20,000 --> 01:44:22,300
de problèmes de sécurité,
1230
01:44:22,600 --> 01:44:24,700
du plan de développement
psychologique
1231
01:44:25,000 --> 01:44:28,900
qui donnera à Secpo
le contrôle des jeunes.
1232
01:44:29,500 --> 01:44:31,400
Nous vous donnerons
les détails du plan.
1233
01:44:31,700 --> 01:44:33,600
Nous demandons seulement
1234
01:44:33,900 --> 01:44:35,900
qu'un représentant important
de notre groupe
1235
01:44:36,200 --> 01:44:39,000
assiste à une réunion
au sommet du vôtre.
1236
01:44:39,300 --> 01:44:40,500
Immédiatement.
1237
01:44:40,800 --> 01:44:41,900
Vous, bien sûr.
1238
01:44:42,100 --> 01:44:44,800
♪ espère, mais pas forcément.
1239
01:44:48,000 --> 01:44:49,900
Et si je vous disais
1240
01:44:51,500 --> 01:44:54,900
que vous ne pourriez
avoir un représentant
1241
01:44:56,300 --> 01:44:59,100
qu'avec un gouvernement
provisoire en exil ?
1242
01:45:00,900 --> 01:45:02,300
Dans combien de temps ?
1243
01:45:05,700 --> 01:45:08,100
Cela m'intéresse beaucoup,
je le défendrais,
1244
01:45:08,400 --> 01:45:10,700
mais je devrais leur en parler.
1245
01:45:11,000 --> 01:45:12,500
Vous comprenez cela.
1246
01:45:15,700 --> 01:45:17,500
C'est important
pour nous donner
1247
01:45:17,700 --> 01:45:19,500
une indication
de vos intentions.
1248
01:45:19,800 --> 01:45:21,600
Mes intentions sont claires.
1249
01:45:21,900 --> 01:45:24,100
Mes problèmes
ne vous intéressent pas.
1250
01:45:24,400 --> 01:45:26,400
Nous sommes souvent bousculés,
1251
01:45:26,700 --> 01:45:30,000
forcés de faire
des choses odieuses.
1252
01:45:30,600 --> 01:45:34,500
Mais pour nous, c'est important
de rester à l'intérieur.
1253
01:45:34,800 --> 01:45:36,500
Nous pouvons
vous mettre en position
1254
01:45:36,800 --> 01:45:39,400
de discuter
avec de hauts fonctionnaires
1255
01:45:39,700 --> 01:45:42,800
de nos amis,
qui peuvent vous être utiles.
1256
01:45:43,500 --> 01:45:46,400
Nous sommes du même côté,
pensez-y.
1257
01:45:51,600 --> 01:45:52,900
C'est d'accord ?
1258
01:45:53,800 --> 01:45:55,900
Nous voulons seulement avoir
1259
01:45:56,200 --> 01:45:58,800
l'un des nôtres à vos réunions.
1260
01:46:00,600 --> 01:46:03,100
On va dans le même sens.
1261
01:46:03,700 --> 01:46:06,100
Je défendrai ça. J'y crois.
1262
01:46:06,400 --> 01:46:07,700
C'est utile.
1263
01:46:12,600 --> 01:46:13,800
A bientôt.
1264
01:46:30,800 --> 01:46:30,800
Tu te trompes sur mon compte.
1265
01:46:30,800 --> 01:46:33,100
Tu te trompes sur mon compte.
1266
01:46:35,500 --> 01:46:37,100
Je ne suis pas d'accord.
1267
01:46:37,300 --> 01:46:40,100
Tout ne va pas si mal.
1268
01:46:40,900 --> 01:46:44,500
IL faut faire des changements,
mais pas des grands.
1269
01:46:44,800 --> 01:46:47,800
Et c'est dangereux,
ça pourrait aller plus mal.
1270
01:46:48,400 --> 01:46:51,300
Dans ma vie,
j'ai beaucoup de liberté.
1271
01:46:51,800 --> 01:46:55,300
La liberté de faire un travail
que j'aime, je ne vais pas arrêter.
1272
01:46:55,700 --> 01:46:58,500
Et je fais ce que je veux
de mon temps libre.
1273
01:46:59,400 --> 01:47:01,000
Et ton frère ?
1274
01:47:02,700 --> 01:47:05,200
Quel rapport avec mon frère ?
1275
01:47:06,300 --> 01:47:08,700
Tu ne comprends rien à mon frère.
1276
01:47:09,800 --> 01:47:13,200
Tu ne comprends rien
à une telle tragédie personnelle.
1277
01:47:13,600 --> 01:47:15,700
Comment une chose pareille
1278
01:47:16,000 --> 01:47:20,100
peut vous rendre
plus forte et plus sûre.
1279
01:47:20,800 --> 01:47:22,800
Toi et ta bande,
et aussi Ted,
1280
01:47:23,100 --> 01:47:26,000
vous ramenez ça
à un fait politique.
1281
01:47:26,500 --> 01:47:30,100
Vous niez toute émotion humaine,
1282
01:47:30,500 --> 01:47:33,800
toute l'expérience réelle.
1283
01:47:34,200 --> 01:47:36,600
Vous ne savez rien de la famille.
1284
01:47:38,400 --> 01:47:41,200
Quand je serai mariée,
j'aurai une famille très solide.
1285
01:47:41,500 --> 01:47:43,300
Toi, tu n'auras jamais ça.
1286
01:47:44,400 --> 01:47:45,900
Et l'école ?
1287
01:47:49,200 --> 01:47:51,500
L'ennui, c'est qu'ils paient si peu.
1288
01:47:51,800 --> 01:47:55,300
On n'a pas de bons professeurs
pour 5 ou 6000 dollars par an.
1289
01:47:55,700 --> 01:48:00,600
Je le fais parce que j'y tiens,
et j'aime les élèves.
1290
01:48:01,100 --> 01:48:03,300
La plupart des gens refusent.
En payant plus,
1291
01:48:03,600 --> 01:48:05,600
ils auraient
de meilleurs professeurs.
1292
01:48:05,900 --> 01:48:08,900
Nous n'aurions pas tant de travail.
1293
01:48:09,400 --> 01:48:11,800
Les élèves sont un grave problème.
1294
01:48:12,100 --> 01:48:14,400
Elles ne sont plus du tout
comme avant.
1295
01:48:14,700 --> 01:48:18,700
Elles sont désorientées.
Il leur faut une structure
1296
01:48:19,100 --> 01:48:20,500
pour les aider à apprendre.
1297
01:48:20,800 --> 01:48:22,900
Leurs parents
ne leur en donnent aucune.
1298
01:48:23,200 --> 01:48:25,400
Ils n'ont même pas
la force de les aimer.
1299
01:48:25,700 --> 01:48:28,500
Nous devons les aimer
et leur enseigner.
1300
01:48:29,600 --> 01:48:32,400
Je suis très sévère
avec mes classes.
1301
01:48:33,000 --> 01:48:35,800
Et les filles ont besoin de ça.
1302
01:48:36,900 --> 01:48:38,100
Elles admirent les gens forts.
1303
01:48:39,000 --> 01:48:43,400
Il y en a, à l'école,
qui ont besoin d'être aimées.
1304
01:48:43,800 --> 01:48:45,700
Ce n'est pas important.
1305
01:48:46,100 --> 01:48:50,100
Je ne tiens pas à être aimée,
ça ne me fait rien.
1306
01:48:52,200 --> 01:48:53,700
Et le mariage ?
1307
01:48:56,700 --> 01:48:59,700
Je me marierai,
quand il sera temps.
1308
01:49:00,600 --> 01:49:04,300
Il y a tant d'hommes
que je ne peux même pas choisir.
1309
01:49:04,600 --> 01:49:06,500
♪ attends quelqu'un d'exceptionnel,
1310
01:49:06,800 --> 01:49:10,500
je peux attendre,
je ne suis pas pressée.
1311
01:49:11,800 --> 01:49:15,800
Je veux quelqu'un
qui me stimulera,
1312
01:49:17,100 --> 01:49:19,100
qui m'aidera à grandir.
1313
01:49:20,000 --> 01:49:23,800
Quelqu'un qui m'aidera
à m'accomplir,
1314
01:49:24,200 --> 01:49:27,100
comme femme,
comme mère, comme amante.
1315
01:49:28,200 --> 01:49:31,500
Ce sera une nouvelle phase
dans ma vie.
1316
01:49:31,800 --> 01:49:34,100
Je laisserai tout ce que je fais,
1317
01:49:34,400 --> 01:49:36,900
je me jetterai là-dedans.
1318
01:49:37,600 --> 01:49:41,600
Je mettrai toute mon énergie
à me battre pour ça.
1319
01:49:42,000 --> 01:49:44,600
C'est nécessaire.
Les gens pensent
1320
01:49:44,900 --> 01:49:47,600
qu'ils suffit d'attendre.
1321
01:49:48,000 --> 01:49:49,200
Mais c'est faux.
1322
01:49:49,400 --> 01:49:52,600
Les choses n'arrivent pas.
On les fait arriver.
1323
01:49:53,400 --> 01:49:55,200
Et en même temps,
1324
01:49:55,500 --> 01:49:57,900
je vois ça très clairement.
1325
01:49:58,800 --> 01:50:02,400
♪ ai une idée très claire
de ce que ce sera.
1326
01:50:04,300 --> 01:50:06,600
Tu as une idée
très claire sur tout.
1327
01:50:08,300 --> 01:50:11,600
C'est vrai. Il suffit
1328
01:50:12,300 --> 01:50:14,900
d'attendre
et de savoir quand avancer.
1329
01:50:29,100 --> 01:50:31,000
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1330
01:50:36,700 --> 01:50:38,900
Si je pouvais te faire comprendre…
1331
01:50:39,200 --> 01:50:43,600
faire comprendre à l'un de vous,
au moins je sentirais…
1332
01:50:44,000 --> 01:50:46,700
ma mission serait accomplie.
1333
01:50:47,500 --> 01:50:50,000
Je ne sais pas quelle…
1334
01:50:51,500 --> 01:50:53,100
Qu'est-ce que tu fais, Howie ?
1335
01:50:53,400 --> 01:50:55,600
langue tu comprendrais…
1336
01:50:58,800 --> 01:51:02,800
je devrais faire semblant de jouer.
1337
01:51:15,300 --> 01:51:17,300
Tu pourrais faire comme si
1338
01:51:17,500 --> 01:51:19,900
j'étais un voyageur dans le temps…
1339
01:51:22,400 --> 01:51:24,800
Je viens visiter votre…
1340
01:51:27,400 --> 01:51:29,800
Je n'aime pas jouer
à faire semblant.
1341
01:51:30,100 --> 01:51:32,800
Ce n'est pas pour faire semblant…
1342
01:51:33,200 --> 01:51:37,900
Tu es une marionnette, qui pense
1343
01:51:39,700 --> 01:51:41,900
que les choses sont réelles.
1344
01:51:43,600 --> 01:51:45,000
Elles ne le sont pas.
1345
01:51:49,800 --> 01:51:53,000
Elles sont faites par ton moi,
1346
01:51:53,800 --> 01:51:55,500
par tes goûts, par…
1347
01:51:58,800 --> 01:52:02,900
Tu ne comprends pas
que tu vis de faux-semblants…
1348
01:52:04,100 --> 01:52:05,400
Tu me parles ?
1349
01:52:06,100 --> 01:52:08,000
Je parle à toi et au groupe.
1350
01:52:08,300 --> 01:52:11,100
Je pensais que j'avais
des liens avec toi.
1351
01:52:12,100 --> 01:52:14,900
Pourquoi toi ?
Tu n'es pas plus avancée
1352
01:52:15,300 --> 01:52:18,200
que les autres de ce siècle.
1353
01:52:18,500 --> 01:52:21,400
Peut-être un peu plus humaine.
1354
01:52:22,600 --> 01:52:26,200
Mais vous êtes tous si pathétiques.
1355
01:52:27,800 --> 01:52:29,200
Tous, comme…
1356
01:52:30,700 --> 01:52:32,000
des marionnettes…
1357
01:52:34,100 --> 01:52:36,100
Pour les gens de mon ère,
1358
01:52:36,400 --> 01:52:40,900
vous êtes ce qu'un mur
est pour vous.
1359
01:52:41,300 --> 01:52:43,300
Vous êtes insensibles.
1360
01:52:48,400 --> 01:52:50,200
Qu'est-ce qu'il y a, Howie ?
1361
01:52:54,800 --> 01:52:57,800
Ne me contredis pas,
je ne te dénigre pas.
1362
01:52:59,200 --> 01:53:02,800
Je ne veux pas.… mais toi…
1363
01:53:04,900 --> 01:53:09,800
♪ arrive dans le passé,
je te trouve ici.
1364
01:53:10,300 --> 01:53:13,800
Je dois t'aider.
Nous jouons tous des rôles, mais…
1365
01:53:14,100 --> 01:53:16,800
il faut que ça sorte.
1366
01:53:22,800 --> 01:53:25,500
Arrête… ce que tu fais.
1367
01:53:27,100 --> 01:53:28,700
En voilà encore.
1368
01:53:33,400 --> 01:53:35,000
Tu vas me frapper ?
1369
01:53:35,500 --> 01:53:39,300
Je ne vais pas te frapper.
Je dois me lever demain.
1370
01:53:46,500 --> 01:53:50,100
Je ne suis pas venu
pour salir ton sol.
1371
01:53:51,000 --> 01:53:55,900
Mais c'est la saleté
que vous avez mise partout.
1372
01:53:58,500 --> 01:53:59,800
Vous ne savez pas.…
1373
01:54:00,000 --> 01:54:03,900
Votre but et ce que
vous essayez de réaliser
1374
01:54:04,300 --> 01:54:06,800
et vos moyens.
Comme ce que je fais, c'est idiot.
1375
01:54:07,100 --> 01:54:10,600
Qu'est-ce que vous faites ?
1376
01:54:11,300 --> 01:54:12,700
Qu'est-ce que vous faites croire ?
1377
01:54:13,000 --> 01:54:15,700
Qu'est-ce que cette révolution ?
1378
01:54:16,500 --> 01:54:20,600
Qu'est-ce que vous faites
dans les villes, à la campagne…
1379
01:54:22,400 --> 01:54:26,100
A courir derrière
les voitures de police ?
1380
01:54:26,500 --> 01:54:30,300
À regarder.
Qu'est-ce que vous faites ?
1381
01:54:30,700 --> 01:54:32,900
Quels sont vos buts ?
1382
01:54:36,700 --> 01:54:38,200
Tu les connais.
1383
01:54:42,000 --> 01:54:44,200
Tu sais ce que nous faisons, Howie.
1384
01:54:47,900 --> 01:54:50,100
Tu sais qu'il est 4h du matin ?
1385
01:54:50,400 --> 01:54:52,400
On doit être là-bas à 7h.
1386
01:54:55,400 --> 01:54:59,600
Tu ne dois être nulle part.
Je t'expliquerais…
1387
01:55:00,400 --> 01:55:02,600
je te dirais ce que je sais…
1388
01:55:03,900 --> 01:55:05,800
tu ne comprendrais pas.
1389
01:55:09,500 --> 01:55:11,000
Tu me reconnais ?
1390
01:55:12,900 --> 01:55:15,200
Tu dis que je suis fou.
1391
01:55:16,300 --> 01:55:19,100
On vous répond ça
dès que vous parlez.
1392
01:55:24,700 --> 01:55:26,900
Je ne peux pas recommencer.
1393
01:55:33,600 --> 01:55:36,800
Les choses
dont vous rêvez vaguement,
1394
01:55:37,100 --> 01:55:40,400
nous y sommes parvenus.
Nous sommes ces choses.
1395
01:55:41,700 --> 01:55:43,200
Et tu es...
1396
01:55:44,700 --> 01:55:48,400
♪ ai pitié de toi
pour ce que tu subis…
1397
01:55:50,300 --> 01:55:52,400
Tu changeras…
1398
01:55:53,400 --> 01:55:56,800
Les épreuves
qui te seront imposées…
1399
01:56:01,300 --> 01:56:03,500
Tu comprends que je veux dormir ?
1400
01:56:04,600 --> 01:56:05,900
Tu veux dormir ici ?
1401
01:56:07,400 --> 01:56:08,700
Sans doute.
1402
01:56:11,300 --> 01:56:13,500
Quand tu seras un peu…
1403
01:56:14,600 --> 01:56:16,600
reposée, on en parlera.
1404
01:56:19,100 --> 01:56:20,600
Je m'étends ici.
1405
01:56:20,900 --> 01:56:22,500
C'est celui de Larry ?
1406
01:56:40,700 --> 01:56:42,800
Je garde mes bottes.
1407
01:58:18,900 --> 01:58:20,400
Ils ont tué Ted !
1408
01:58:21,900 --> 01:58:24,100
Je lui ai dit :
ne va pas en ville.
1409
01:59:03,500 --> 01:59:06,600
Semences. Fragments. Idées.
1410
01:59:07,700 --> 01:59:09,800
Nous sommes l'avenir.
1411
01:59:10,000 --> 01:59:13,600
Personne ne vous donne l'avenir.
Nous le faisons ensemble.
1412
01:59:14,000 --> 01:59:16,400
IL n'y a pas de modèles ou de plans.
1413
01:59:16,700 --> 01:59:18,200
La liberté n'était pas réelle.
1414
01:59:18,500 --> 01:59:19,600
Prendre la liberté.
1415
01:59:19,800 --> 01:59:21,400
Pouvoir à l'imagination.
1416
01:59:21,700 --> 01:59:23,700
A la vie que nous désirons
pour les hommes.
1417
01:59:24,000 --> 01:59:25,100
Voilà la réalité.
1418
01:59:25,400 --> 01:59:26,900
Liberté et imagination
1419
01:59:27,100 --> 01:59:28,900
pour chaque homme,
femme et enfant.
1420
01:59:29,200 --> 01:59:30,600
Le pouvoir au peuple.
1421
01:59:31,900 --> 01:59:34,400
Vous qui voulez mourir, mourez.
1422
01:59:34,700 --> 01:59:36,600
Mourez comme il faut,
1423
01:59:36,900 --> 01:59:39,600
n'entraînez pas vos frères
dans le désespoir.
1424
01:59:39,900 --> 01:59:42,200
Prenez un ennemi.
Et écartez-vous.
1425
01:59:42,500 --> 01:59:44,300
Ne traînez pas
la vieille maladie.
1426
01:59:44,700 --> 01:59:46,700
L'HUMANITÉ
NE SERA HEUREUSE
1427
01:59:47,000 --> 01:59:50,000
QUE QUAND LE DERNIER
BUREAUCRATE SERA DISSOUS
1428
01:59:50,400 --> 01:59:53,400
DANS LE SANG
DU DERNIER CAPITALISTE
1429
01:59:54,400 --> 01:59:55,600
Le pouvoir au peuple.
1430
01:59:55,900 --> 01:59:59,400
Le pouvoir à chacun
et la liberté qui sera à nous.
1431
01:59:59,800 --> 02:00:03,200
Dans la lutte, nous évoluons.
1432
02:00:03,600 --> 02:00:07,000
Notre lutte n'évolue
que par la lutte.
1433
02:00:07,300 --> 02:00:08,700
La révolution est permanente.
1434
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
Révolution permanente.
1435
02:01:04,500 --> 02:01:07,300
Depuis le début de l'offensive,
1436
02:01:09,400 --> 02:01:11,900
j'ai vraiment peur,
à chaque instant.
1437
02:01:13,200 --> 02:01:14,400
Ça passera.
1438
02:01:15,800 --> 02:01:17,000
Non, vraiment.
1439
02:01:18,400 --> 02:01:22,300
On finit par avoir peur
tout le temps, mais ça passe.
1440
02:01:23,200 --> 02:01:25,200
Ça s'en ira avec le temps.
1441
02:01:28,800 --> 02:01:30,800
Inutile d'en parler.
1442
02:01:31,500 --> 02:01:34,100
Si. Nous devrions
parler de tout.
1443
02:01:36,700 --> 02:01:39,100
♪ ai peur, je n'ai pas peur.
1444
02:01:39,400 --> 02:01:41,700
Je suis prêt,
je ne suis pas prêt.
1445
02:01:42,900 --> 02:01:44,600
Indéfiniment.
1446
02:01:45,500 --> 02:01:47,700
On a un travail, on le fait.
1447
02:01:48,000 --> 02:01:49,700
Ce n'est pas comme ça pour moi.
1448
02:01:49,900 --> 02:01:52,300
Ni pour d'autres non plus.
1449
02:01:53,600 --> 02:01:56,000
IL faut parler
de ce qui nous arrive.
1450
02:01:56,900 --> 02:01:58,600
Ce qui compte,
ce sont nos erreurs.
1451
02:01:58,900 --> 02:02:02,300
Nous sommes bêtes,
imprudents, complaisants.
1452
02:02:02,800 --> 02:02:04,000
Voilà la réalité.
1453
02:02:04,200 --> 02:02:06,600
Nos erreurs touchent
d'autres personnes.
1454
02:02:06,900 --> 02:02:11,000
Tu sais bien que tout le monde
fait son possible.
1455
02:02:23,300 --> 02:02:24,300
Tu as raison.
1456
02:02:24,500 --> 02:02:27,800
Je dois rentrer
avant le couvre-feu.
1457
02:02:28,200 --> 02:02:31,200
Deux choses : il faut
quelqu'un d'autre à la librairie,
1458
02:02:31,500 --> 02:02:33,700
ou enlever les dossiers.
1459
02:02:35,700 --> 02:02:37,900
Laissons les dossiers et Babeuf,
1460
02:02:38,200 --> 02:02:41,200
et faisons travailler
quelqu'un avec lui.
1461
02:02:42,800 --> 02:02:44,200
Tu es sûre ?
1462
02:02:45,400 --> 02:02:48,000
Je ne suis sûre de rien.
1463
02:02:50,700 --> 02:02:52,200
Mais je crois que ça va.
1464
02:02:56,700 --> 02:03:01,400
IL me faut tous les renseignements
sur ces sociétés.
1465
02:03:01,800 --> 02:03:05,800
Intérêts, sièges,
et aussi les directeurs.
1466
02:03:07,100 --> 02:03:10,800
Il faudra aller
à leurs réunions, toi ou Gay.
1467
02:03:11,200 --> 02:03:13,500
Moi ou Gay. Ça ne fait rien.
1468
02:03:17,000 --> 02:03:18,700
L'autre chose.
1469
02:03:19,700 --> 02:03:24,200
Combien te faudrait-il
pour entraîner 3 personnes ?
1470
02:03:26,100 --> 02:03:28,400
Pas longtemps.
On commence quand ?
1471
02:03:28,900 --> 02:03:30,400
Tu peux mercredi ?
1472
02:03:33,600 --> 02:03:35,400
Au retour de la campagne.
1473
02:03:36,700 --> 02:03:40,000
Cette réunion est importante
parce qu'on pourra
1474
02:03:41,200 --> 02:03:43,200
regarder toute l'offensive
1475
02:03:43,900 --> 02:03:45,500
sous un angle nouveau.
1476
02:03:50,400 --> 02:03:53,300
Tout ce que tu peux trouver.
1477
02:04:04,000 --> 02:04:05,800
On ne sait pas
vraiment où on est
1478
02:04:06,100 --> 02:04:08,100
et si on pourra travailler ici
1479
02:04:08,400 --> 02:04:10,800
plus de deux semaines.
1480
02:04:11,100 --> 02:04:14,900
On ne doit pas tout régler
tout de suite, mais.…
1481
02:04:15,300 --> 02:04:18,200
Parlez plus fort,
j'ai des trucs à voir à côté.
1482
02:04:18,500 --> 02:04:20,400
Reprenez au début.
1483
02:04:21,700 --> 02:04:23,300
On a 8 nouveaux.
1484
02:04:23,600 --> 02:04:25,300
Ils ont déjà été vérifiés.
1485
02:04:25,600 --> 02:04:29,400
Si on peut les prendre ici,
nous pourrons déménager.
1486
02:04:29,700 --> 02:04:30,600
Dans 15 jours ?
1487
02:04:30,900 --> 02:04:32,900
Dès que possible.
2 à Detroit,
1488
02:04:33,200 --> 02:04:35,400
2 à Atlanta, 2 à Dallas.
1489
02:04:35,700 --> 02:04:38,300
On s'est occupé des couvertures.
1490
02:04:38,600 --> 02:04:40,600
Mais il y aura
plus de travail ici.
1491
02:04:40,900 --> 02:04:43,500
En plus du nôtre, il y a…
1492
02:04:43,800 --> 02:04:47,400
Personne ne part avant
1493
02:04:47,800 --> 02:04:49,500
la fin du travail sur l'offensive.
1494
02:04:49,700 --> 02:04:51,800
Ça a déjà été décidé.
1495
02:04:52,100 --> 02:04:53,300
Tu as parlé à Chicago ?
1496
02:04:53,600 --> 02:04:55,400
Oui, mais
1497
02:04:56,100 --> 02:04:59,300
on ne peut pas
transmettre directement.
1498
02:04:59,900 --> 02:05:01,700
Ce n'est toujours pas clair.
1499
02:05:02,000 --> 02:05:05,000
Il y a le film sur l'offensive,
1500
02:05:05,400 --> 02:05:08,600
et il faut finir les films
pour le printemps.
1501
02:05:08,900 --> 02:05:13,300
Nous devons monter
les rushes du Mexique
1502
02:05:13,700 --> 02:05:17,100
ce week-end pour avoir
le film à la réunion.
1503
02:05:18,200 --> 02:05:20,500
Pour que ça se passe
au printemps, il faut forcer.
1504
02:05:20,800 --> 02:05:22,100
Mais c'est faisable.
1505
02:05:22,300 --> 02:05:24,600
On a toujours
beaucoup de travail.
1506
02:05:24,900 --> 02:05:28,200
Nous voulons en faire plus,
et c'est le moment.
1507
02:05:31,000 --> 02:05:32,600
Alors, Mike ?
1508
02:05:33,200 --> 02:05:37,300
Ça m'ennuie qu'on s'adresse
directement à moi.
1509
02:05:38,100 --> 02:05:41,500
Si on a dit qu'on le ferait,
on peut le faire.
1510
02:05:42,900 --> 02:05:44,600
Tout le monde est d'accord ?
1511
02:05:45,100 --> 02:05:46,700
C'est tout ce dont on devait parler.
1512
02:05:46,900 --> 02:05:49,700
Un instant.
Encore une chose.
1513
02:05:50,300 --> 02:05:53,500
Le film que Jim
est en train de charger,
1514
02:05:53,800 --> 02:05:56,300
on a travaillé dessus
1515
02:05:56,700 --> 02:05:58,200
depuis 15 jours,
1516
02:05:59,700 --> 02:06:01,800
et on a essayé
1517
02:06:02,900 --> 02:06:04,600
de ne pas faire
un simple film de montage.
1518
02:06:06,400 --> 02:06:07,800
Est-ce réussi ?
1519
02:06:08,100 --> 02:06:10,400
On peut le voir maintenant
1520
02:06:10,700 --> 02:06:13,100
et en parler
quelques minutes, après.
1521
02:10:46,400 --> 02:10:48,100
Prends ce numéro.
1522
02:10:54,400 --> 02:10:56,500
On a appelé 3 fois d'ici.
1523
02:10:57,700 --> 02:10:59,800
Je t'appelle là,
la prochaine fois.
1524
02:11:00,900 --> 02:11:02,300
Deux choses.
1525
02:11:02,600 --> 02:11:07,100
Dis à tes amis
de la zone résidentielle
1526
02:11:08,000 --> 02:11:10,700
que l'organisation
augmente énormément.
1527
02:11:11,200 --> 02:11:12,600
Dans les usines aussi.
1528
02:11:15,800 --> 02:11:17,700
Oui, on en sort très forts.
1529
02:11:18,700 --> 02:11:21,300
Les choses principales
voient le jour.
1530
02:11:24,100 --> 02:11:25,800
Quelques professions libérales…
1531
02:11:26,100 --> 02:11:29,600
même si leur rôle est plus clair,
ils sont dépassés.
1532
02:11:31,100 --> 02:11:33,000
IL y a toute une zone
1533
02:11:33,300 --> 02:11:34,700
que je ne sais pas comment traiter…
1534
02:11:35,000 --> 02:11:37,800
♪ ai rencontré le directeur de STM.
1535
02:11:38,900 --> 02:11:41,500
Oui, lui.
C'est quelque chose.
1536
02:11:41,900 --> 02:11:45,000
On aura ce qu'on veut,
mais c'est dur.
1537
02:11:47,800 --> 02:11:50,700
Tu peux venir
au centre d'entraînement ?
1538
02:11:52,300 --> 02:11:54,100
Non, il faut bouger.
1539
02:11:55,100 --> 02:11:56,500
Oui, à vérifier.
1540
02:11:58,000 --> 02:11:59,400
On le tient toujours.
1541
02:12:00,100 --> 02:12:02,600
Non, le Chef des Services Secrets.
1542
02:12:06,000 --> 02:12:09,500
On ne descend pas
à moins de 100000 dollars.
1543
02:12:11,800 --> 02:12:13,400
Oui, c'est beaucoup plus serré.
1544
02:12:13,700 --> 02:12:19,000
Couvre-feux, rafles, tabassages.
C'est dur.
1545
02:12:21,200 --> 02:12:22,900
On a eu de sales pertes.
1546
02:12:24,400 --> 02:12:28,200
Ce n'est qu'une question de temps.
1547
02:12:30,700 --> 02:12:32,900
Tout le monde y est.
1548
02:12:33,200 --> 02:12:36,000
Le printemps sera formidable.
On y arrivera.
1549
02:12:36,300 --> 02:12:38,300
Tout se met en place.
1550
02:12:42,400 --> 02:12:43,700
Prends soin de toi.
1551
02:12:54,200 --> 02:12:57,000
Traduction :
EISENSCHITZ-COTTRELL
1552
02:12:57,400 --> 02:13:00,400
Sous-titrage TITRA FILM Paris
115188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.