All language subtitles for sullivans.crossing.s03e06.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,174 --> 00:00:12,364 2 ♪ 2 00:00:12,464 --> 00:00:14,466 What's taking so long? 3 00:00:20,392 --> 00:00:22,134 Good news. There's no mould. 4 00:00:22,234 --> 00:00:24,236 You can come inside. 5 00:00:26,158 --> 00:00:28,540 Everything okay? 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,823 Looks like a bad case of wet rot. 7 00:00:30,923 --> 00:00:32,384 What's that? 8 00:00:32,484 --> 00:00:34,787 It's a fungus that gets into the wood when it's too damp. 9 00:00:34,887 --> 00:00:36,829 Yeah, I think it could be from all the rain we got last year. 10 00:00:36,929 --> 00:00:38,991 Okay. So now what? 11 00:00:39,091 --> 00:00:40,552 You'll have to replace the infected parts 12 00:00:40,652 --> 00:00:42,434 and treat the rest to make sure it doesn't spread. 13 00:00:42,534 --> 00:00:45,237 Can you do that in two weeks? 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,520 It'll be tight, but I think we can manage it. 15 00:00:47,620 --> 00:00:49,001 Sully will be relieved. 16 00:00:49,101 --> 00:00:51,324 He was very upset when we got home last night. 17 00:00:51,424 --> 00:00:53,326 Actually, I'll give him a call now. 18 00:00:53,426 --> 00:00:56,048 Thanks again for coming and checking it out. 19 00:00:56,148 --> 00:00:58,531 No problem. Listen, I've got a little time today, 20 00:00:58,631 --> 00:00:59,892 I could stick around and give you a hand 21 00:00:59,992 --> 00:01:01,374 opening these walls up? 22 00:01:01,474 --> 00:01:03,816 Yeah. That'd be great. The more, the merrier. 23 00:01:03,916 --> 00:01:05,218 Thank you. Appreciate it. 24 00:01:05,318 --> 00:01:07,660 Maggie: Hey, Cal? Do you have a sec? 25 00:01:07,760 --> 00:01:10,583 I really should get started. 26 00:01:10,683 --> 00:01:12,105 There's a lot to do here. 27 00:01:12,205 --> 00:01:14,207 Of course. 28 00:01:17,650 --> 00:01:19,692 Is everything okay between you two? 29 00:01:21,294 --> 00:01:23,516 Cal asked me to move in with him, I just-- 30 00:01:23,616 --> 00:01:25,839 I told him I wanted to wait. 31 00:01:25,939 --> 00:01:28,081 Please tell me this isn't about what I said... 32 00:01:28,181 --> 00:01:30,404 about me rushing things with Rafe. 33 00:01:30,504 --> 00:01:31,845 No. 34 00:01:31,945 --> 00:01:34,508 Then why don't you want to move in with him? 35 00:01:35,549 --> 00:01:37,951 There's just a lot going on. 36 00:01:39,152 --> 00:01:41,295 You love him, don't you? 37 00:01:41,395 --> 00:01:43,016 It's not about that. 38 00:01:43,116 --> 00:01:45,899 Then what is it about? 39 00:01:45,999 --> 00:01:48,102 I know you're just trying to help, Sydney, 40 00:01:48,202 --> 00:01:50,604 but I just really don't want to talk about it right now. 41 00:01:52,046 --> 00:01:54,248 I'm just going to head back to the Outpost. 42 00:01:59,693 --> 00:02:00,875 (door banging shut) 43 00:02:00,975 --> 00:02:02,436 ♪ 44 00:02:02,536 --> 00:02:06,240 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 45 00:02:06,340 --> 00:02:08,322 ♪ I've given all I can give ♪ 46 00:02:08,422 --> 00:02:12,166 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 47 00:02:12,266 --> 00:02:16,010 ♪ We've been here all along ♪ 48 00:02:16,110 --> 00:02:18,092 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 49 00:02:18,192 --> 00:02:21,536 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 50 00:02:21,636 --> 00:02:23,778 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 51 00:02:23,878 --> 00:02:26,020 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 52 00:02:26,120 --> 00:02:28,463 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 53 00:02:28,563 --> 00:02:30,905 ♪ Time and time and time again ♪ 54 00:02:31,005 --> 00:02:37,392 ♪ 55 00:02:37,492 --> 00:02:40,936 ♪ Time and time and time again ♪ 56 00:02:45,821 --> 00:02:49,244 ♪ 57 00:02:49,344 --> 00:02:53,929 {\an8}♪ I sit right here ♪ 58 00:02:54,029 --> 00:02:57,052 {\an8}♪ So the world goes by ♪ 59 00:02:57,152 --> 00:03:01,537 {\an8}♪ 60 00:03:01,637 --> 00:03:05,901 {\an8}♪ I'm just so tired ♪ 61 00:03:06,001 --> 00:03:10,106 {\an8}♪ That I can't close my eyes ♪ 62 00:03:10,206 --> 00:03:14,710 {\an8}♪ 63 00:03:14,810 --> 00:03:19,435 {\an8}♪ I don't know how to say it ♪ 64 00:03:19,535 --> 00:03:23,479 {\an8}♪ But I'm gonna try ♪ 65 00:03:23,579 --> 00:03:29,806 {\an8}♪ 66 00:03:29,906 --> 00:03:33,990 {\an8}♪ I don't know how to say it ♪ 67 00:03:35,391 --> 00:03:39,336 {\an8}♪ But I'm gonna try ♪ 68 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 {\an8}(sighing) 69 00:03:42,799 --> 00:03:47,224 {\an8}♪ And I sit right here ♪ 70 00:03:47,324 --> 00:03:51,328 {\an8}♪ As the world goes by ♪ 71 00:03:54,731 --> 00:03:57,915 {\an8}♪ So I sit right here ♪ 72 00:03:58,015 --> 00:04:00,037 {\an8}One second! 73 00:04:00,137 --> 00:04:04,141 {\an8}♪ The world goes by ♪ 74 00:04:06,623 --> 00:04:10,007 {\an8}(Doorbell ringing) 75 00:04:10,107 --> 00:04:12,109 {\an8}(Sighing) 76 00:04:12,990 --> 00:04:13,931 {\an8}Oh... hi. 77 00:04:14,031 --> 00:04:15,693 {\an8}You busy? 78 00:04:15,793 --> 00:04:18,215 {\an8}Um, I was just tidying up a little. 79 00:04:18,315 --> 00:04:20,317 {\an8}Come on in. 80 00:04:22,279 --> 00:04:25,062 {\an8}Edna told me what happened with the inspector 81 00:04:25,162 --> 00:04:26,784 {\an8}Doing all right? 82 00:04:26,884 --> 00:04:30,108 {\an8}Yeah, a little better now that we know there's no mould 83 00:04:30,208 --> 00:04:33,071 {\an8}but, you know, I-- 84 00:04:33,171 --> 00:04:35,593 {\an8}I can't help feeling it's all my fault, you know? 85 00:04:35,693 --> 00:04:36,955 {\an8}I should have had the place checked out 86 00:04:37,055 --> 00:04:38,676 {\an8}before getting Rob's hopes up. 87 00:04:38,776 --> 00:04:42,200 {\an8}Well, I'm headed over to a yoga class right now. 88 00:04:42,300 --> 00:04:43,721 {\an8}Why don't you come with me? 89 00:04:43,821 --> 00:04:46,684 {\an8}Thanks, I'm not a yoga guy. 90 00:04:46,784 --> 00:04:48,566 {\an8}It'll make you feel better. 91 00:04:48,666 --> 00:04:50,929 {\an8}(exhaling deeply) 92 00:04:51,029 --> 00:04:53,011 {\an8}- Okay. - Okay! 93 00:04:53,111 --> 00:04:54,573 {\an8}Oh, and Sully? 94 00:04:54,673 --> 00:04:57,215 {\an8}I walked over, so you're driving. 95 00:04:57,315 --> 00:04:58,457 {\an8}Okay. 96 00:04:58,557 --> 00:05:00,619 {\an8}But I draw the line at wearing spandex! 97 00:05:00,719 --> 00:05:02,721 {\an8}(laughing) 98 00:05:03,882 --> 00:05:12,491 {\an8}♪ 99 00:05:14,453 --> 00:05:16,195 {\an8}Something on your mind, my girl? 100 00:05:16,295 --> 00:05:17,997 {\an8}No. I'm good. 101 00:05:18,097 --> 00:05:20,679 {\an8}- Just trying to keep busy. - Are you sure? 102 00:05:20,779 --> 00:05:23,082 {\an8}Because I already cleaned that stove last night. 103 00:05:23,182 --> 00:05:26,545 {\an8}Oh, I, uh, didn't realise. 104 00:05:27,586 --> 00:05:29,648 {\an8}Are you ready? 105 00:05:29,748 --> 00:05:31,891 {\an8}We don't want to be late for the doctor. 106 00:05:31,991 --> 00:05:33,452 {\an8}I can always reschedule. 107 00:05:33,552 --> 00:05:35,014 {\an8}No, I'm fine. 108 00:05:35,114 --> 00:05:37,056 {\an8}I'm just glad they finally fit you in. 109 00:05:37,156 --> 00:05:38,698 {\an8}They didn't. 110 00:05:38,798 --> 00:05:40,900 Frank had a word with the receptionist. 111 00:05:41,000 --> 00:05:43,142 Yup. I told her I was going to keep calling 112 00:05:43,242 --> 00:05:44,784 until we got to see the doctor. 113 00:05:44,884 --> 00:05:46,786 What would I do without you? 114 00:05:46,886 --> 00:05:49,148 It shouldn't take too long. 115 00:05:49,248 --> 00:05:50,910 There's no rush. 116 00:05:51,010 --> 00:05:52,632 Just tell me what you need done while you're gone. 117 00:05:52,732 --> 00:05:54,734 Um... 118 00:05:55,455 --> 00:05:56,956 I can't think of anything. 119 00:05:57,056 --> 00:06:00,400 Edna, we have to go. 120 00:06:00,500 --> 00:06:02,582 We'll be back as soon as we can. 121 00:06:09,629 --> 00:06:11,631 (door banging shut) 122 00:06:12,552 --> 00:06:14,554 (exhaling deeply) 123 00:06:15,996 --> 00:06:24,304 ♪ 124 00:06:24,404 --> 00:06:26,186 Just make sure these get into the jump bags. 125 00:06:26,286 --> 00:06:28,188 Yeah, I got it. 126 00:06:28,288 --> 00:06:29,910 Hey, Travis, once you're done in there, 127 00:06:30,010 --> 00:06:32,553 could you go check 302? I heard the brakes were sticking. 128 00:06:32,653 --> 00:06:34,655 - Yeah, no problem. - Okay. 129 00:06:37,778 --> 00:06:40,081 Hey, Mark, can we just check the gasket on the discharge here, 130 00:06:40,181 --> 00:06:41,442 make sure it doesn't need replacing? 131 00:06:41,542 --> 00:06:42,683 Yeah. 132 00:06:42,783 --> 00:06:44,785 Cooper: Travis, you got a minute? 133 00:06:46,907 --> 00:06:48,569 What's up, Chief. 134 00:06:48,669 --> 00:06:51,412 Want to talk to you about those days off you were requesting. 135 00:06:51,512 --> 00:06:53,534 Looks like he found someone else's chops to bust. 136 00:06:53,634 --> 00:06:56,337 Yeah. 137 00:06:56,437 --> 00:06:59,621 I heard he's on probation for his temper. 138 00:06:59,721 --> 00:07:03,384 Rumour is he punched a guy in the face at his last station. 139 00:07:03,484 --> 00:07:07,989 Really? You sure that's true? 140 00:07:08,089 --> 00:07:11,433 I don't know. Just what I heard. 141 00:07:11,533 --> 00:07:13,635 Well, we shouldn't buy into rumours. 142 00:07:13,735 --> 00:07:16,638 What do you care? You don't like the guy anyways. 143 00:07:16,738 --> 00:07:18,400 I don't really know him. 144 00:07:18,500 --> 00:07:20,402 Maybe we give him a chance before we pass judgement. 145 00:07:20,502 --> 00:07:24,286 Who knows? Maybe he's not as bad as we think? 146 00:07:24,386 --> 00:07:26,808 Okay. 147 00:07:26,908 --> 00:07:28,130 Cooper: Hey, Rafe. 148 00:07:28,230 --> 00:07:31,894 Can I talk to you for a minute? 149 00:07:31,994 --> 00:07:33,535 Yeah. 150 00:07:33,635 --> 00:07:35,898 Just thought I'd come in and get a jump on some things. 151 00:07:35,998 --> 00:07:37,539 There's a lot of paperwork. 152 00:07:37,639 --> 00:07:39,141 Well, since you're here, I could really use some help 153 00:07:39,241 --> 00:07:41,063 - with the schedule. - Yeah, no problem. 154 00:07:41,163 --> 00:07:43,165 Thanks. Appreciate it. 155 00:07:46,529 --> 00:07:48,611 I sure hope you're right about him. 156 00:07:51,053 --> 00:07:59,021 ♪ 157 00:08:02,024 --> 00:08:04,927 - Here you go. - Okay. 158 00:08:05,027 --> 00:08:07,210 I guess. You know... 159 00:08:07,310 --> 00:08:10,653 I should-- I should at the lodge helping with the repairs. 160 00:08:10,753 --> 00:08:15,018 Oh. I'm sure they'll be just fine without you. 161 00:08:15,118 --> 00:08:17,120 I guess. 162 00:08:19,362 --> 00:08:20,944 (groaning) 163 00:08:21,044 --> 00:08:25,348 You know, Edna was right. I should have left Glenn alone. 164 00:08:25,448 --> 00:08:28,632 Stop beating yourself up. This isn't your fault. 165 00:08:28,732 --> 00:08:30,554 And I'm sure it's a good thing 166 00:08:30,654 --> 00:08:33,116 that Rob caught that wood rot early, isn't it? 167 00:08:33,216 --> 00:08:36,159 I guess. 168 00:08:36,259 --> 00:08:40,564 Let's begin in cross-legged position. 169 00:08:40,664 --> 00:08:41,885 (groaning) 170 00:08:41,985 --> 00:08:43,327 Inhale, 171 00:08:43,427 --> 00:08:46,650 looping the shoulders forward. 172 00:08:46,750 --> 00:08:50,194 Exhale, rounding back and down. 173 00:09:03,247 --> 00:09:05,249 (sighing) 174 00:09:11,896 --> 00:09:13,237 (line ringing) 175 00:09:13,337 --> 00:09:15,199 Recording: You've reached the voicemail inbox 176 00:09:15,299 --> 00:09:17,922 of Phoebe Lancaster. Please leave a message after the tone. 177 00:09:18,022 --> 00:09:19,244 (beeping) 178 00:09:19,344 --> 00:09:22,247 Hey, Mom. Uh, thought I'd check in. 179 00:09:22,347 --> 00:09:25,750 Just wanted to hear your voice. 180 00:09:27,432 --> 00:09:29,434 (beeping) 181 00:09:33,398 --> 00:09:35,400 (gulls squawking) 182 00:09:37,002 --> 00:09:40,806 (thudding, cracking) 183 00:09:42,447 --> 00:09:44,670 Hey, Rob, do you have a second to take a look 184 00:09:44,770 --> 00:09:46,191 at the kitchen appliances I picked out? 185 00:09:46,291 --> 00:09:48,293 Sure. 186 00:09:54,820 --> 00:09:57,162 So, I was thinking we could order a convection oven. 187 00:09:57,262 --> 00:09:58,244 Mm-hmm? 188 00:09:58,344 --> 00:09:59,725 It'll cost a little more upfront, 189 00:09:59,825 --> 00:10:01,847 but it should save us money in the long run. 190 00:10:01,947 --> 00:10:03,249 What about a pizza oven. 191 00:10:03,349 --> 00:10:04,770 That doesn't sound very Acadian to me. 192 00:10:04,870 --> 00:10:06,412 It's not. But everyone loves pizza. 193 00:10:06,512 --> 00:10:08,814 - (chuckling) - (loud cracking) 194 00:10:08,914 --> 00:10:11,337 Cal: Hey, Rob! You got a sec? 195 00:10:11,437 --> 00:10:13,439 Rob: Everything okay? 196 00:10:14,961 --> 00:10:16,963 Oh, no. 197 00:10:17,723 --> 00:10:19,385 Sydney: Is that a giant water stain? 198 00:10:19,485 --> 00:10:21,227 Cal: Looks like it. 199 00:10:21,327 --> 00:10:23,670 All this plumbing is going to need to be replaced. 200 00:10:23,770 --> 00:10:26,232 We found what's causing your wood rot. 201 00:10:26,332 --> 00:10:29,115 We're gonna need a lot more help if you wanna meet this deadline. 202 00:10:29,215 --> 00:10:31,217 Sorry, Rob. 203 00:10:40,186 --> 00:10:43,730 Yoga instructor: Exhale, bringing naval to spine. 204 00:10:43,830 --> 00:10:45,011 (exhaling) 205 00:10:45,111 --> 00:10:46,573 Takes you all the way down... 206 00:10:46,673 --> 00:10:48,014 (groaning) 207 00:10:48,114 --> 00:10:49,496 You sure this is for beginners? 208 00:10:49,596 --> 00:10:52,579 Yes. When was the last time you stretched? 209 00:10:52,679 --> 00:10:55,422 - High school gym class? - (laughing) 210 00:10:55,522 --> 00:10:57,264 Instructor: Inhale, half lift. 211 00:10:57,364 --> 00:10:59,386 Sully: is this right? Is this right? 212 00:10:59,486 --> 00:11:01,468 Instructor: Exhale, step back. 213 00:11:01,568 --> 00:11:04,591 - Sully: Here we go. - Instructor: Chaturanga. 214 00:11:04,691 --> 00:11:06,433 Oh... 215 00:11:06,533 --> 00:11:08,596 Oh, is it supposed to hurt this much? 216 00:11:08,696 --> 00:11:10,838 Just go slowly and listen to your body. 217 00:11:10,938 --> 00:11:13,841 My body's telling me it wants to go home. 218 00:11:13,941 --> 00:11:16,123 (laughing) 219 00:11:16,223 --> 00:11:18,446 Inhale on your Up Dog... 220 00:11:18,546 --> 00:11:20,368 And exhale on... 221 00:11:20,468 --> 00:11:22,850 (whispering) Try to relax a little more. 222 00:11:22,950 --> 00:11:24,011 Instructor: Shh. 223 00:11:24,111 --> 00:11:26,113 Sorry. 224 00:11:30,998 --> 00:11:34,042 Sydney: I understand that, but everyone can't be busy? 225 00:11:35,483 --> 00:11:37,065 We're on a tight deadline. 226 00:11:37,165 --> 00:11:38,706 - Thanks, bye. - Anything? 227 00:11:38,806 --> 00:11:40,508 All the contractors I talked to are either working 228 00:11:40,608 --> 00:11:42,070 or on vacation. What about you? 229 00:11:42,170 --> 00:11:43,872 Yeah, I couldn't find anyone either. 230 00:11:43,972 --> 00:11:45,834 Okay, thank you. 231 00:11:45,934 --> 00:11:47,676 Nothing. 232 00:11:47,776 --> 00:11:49,357 Well, we'll just have to keep trying. 233 00:11:49,457 --> 00:11:50,959 Yeah, I'm going to head back to the lodge, 234 00:11:51,059 --> 00:11:53,041 - see if Rob's had any luck. - Okay. 235 00:11:53,141 --> 00:11:54,923 I'll meet up with you a little bit later. 236 00:11:55,023 --> 00:11:56,164 I'm gonna check on a few things. 237 00:11:56,264 --> 00:11:57,165 Okay. 238 00:11:57,265 --> 00:11:58,727 Cal, wait. 239 00:11:58,827 --> 00:12:01,450 I know you're upset with me, but... 240 00:12:01,550 --> 00:12:03,672 We really should talk. 241 00:12:05,634 --> 00:12:07,256 Uh, I hear you, 242 00:12:07,356 --> 00:12:11,180 but I really think we should focus on helping Rob right now. 243 00:12:11,280 --> 00:12:13,282 Okay. 244 00:12:17,206 --> 00:12:19,208 (door banging shut) 245 00:12:28,417 --> 00:12:31,240 247 Edna: What's taking them so long? 246 00:12:31,340 --> 00:12:33,763 Feels like we've been waiting here for hours. 247 00:12:33,863 --> 00:12:36,045 We have been. 248 00:12:36,145 --> 00:12:38,828 - Maybe we should just go. - (knocking) 249 00:12:48,838 --> 00:12:52,202 So, what brings you in today? 250 00:12:54,244 --> 00:12:57,067 I've been getting hot flashes. 251 00:12:57,167 --> 00:13:00,630 Um, it's making it hard for me to sleep. 252 00:13:00,730 --> 00:13:02,072 And I'm feeling anxious. 253 00:13:02,172 --> 00:13:03,994 Okay, anything else? 254 00:13:04,094 --> 00:13:06,116 She been gets headaches a couple times a week. 255 00:13:06,216 --> 00:13:09,539 That's pretty normal for a woman in menopause. 256 00:13:11,381 --> 00:13:13,804 Can you help her? 257 00:13:13,904 --> 00:13:17,528 You should probably have an appointment with your OBGYN. 258 00:13:17,628 --> 00:13:19,129 (knocking) 259 00:13:19,229 --> 00:13:21,692 - You're needed in room six. - I'll be right there. 260 00:13:21,792 --> 00:13:23,854 You're not going to examine me? 261 00:13:23,954 --> 00:13:25,936 I don't see you down for a physical today. 262 00:13:26,036 --> 00:13:28,519 So you're just gonna leave? 263 00:13:30,080 --> 00:13:32,743 I-I'm happy to run some tests for you 264 00:13:32,843 --> 00:13:35,206 after you book a physical. 265 00:13:37,368 --> 00:13:40,010 I'm sorry, but I need to see other patients. 266 00:13:42,893 --> 00:13:45,596 These moniyaw doctors... 267 00:13:45,696 --> 00:13:47,478 I'm going to go talk to someone. 268 00:13:47,578 --> 00:13:49,580 Not a good idea. 269 00:13:50,501 --> 00:13:52,503 Let's just go. 270 00:13:57,188 --> 00:13:58,570 Sully: So what now? 271 00:13:58,670 --> 00:14:02,454 Well, I really should get back to my writing. 272 00:14:02,554 --> 00:14:04,936 Do you mind dropping me at my place? 273 00:14:05,036 --> 00:14:07,419 I've just got a few chapters to go. 274 00:14:07,519 --> 00:14:10,262 And I can only dodge my agent's calls for so long. 275 00:14:10,362 --> 00:14:11,863 (Sully chuckling) 276 00:14:11,963 --> 00:14:12,944 (groaning) 277 00:14:13,044 --> 00:14:14,946 You doing alright? 278 00:14:15,046 --> 00:14:17,909 Yeah, think I just pulled a muscle. 279 00:14:18,009 --> 00:14:19,671 It's easier the more you go. 280 00:14:19,771 --> 00:14:21,833 Yeah, I'll take your word for it, 281 00:14:21,933 --> 00:14:26,118 I think I've had enough yoga for a while. 282 00:14:26,218 --> 00:14:28,600 Oh, it's good to get out of your comfort zone 283 00:14:28,700 --> 00:14:31,203 every once in a while, Sully. 284 00:14:31,303 --> 00:14:32,765 You're looking at a guy 285 00:14:32,865 --> 00:14:35,407 who pretty much eats the same lunch every day. 286 00:14:35,507 --> 00:14:39,371 You can either spend your life just going through the motions 287 00:14:39,471 --> 00:14:42,014 or you can take each day 288 00:14:42,114 --> 00:14:44,857 as a chance for a new adventure. 289 00:14:44,957 --> 00:14:48,541 Right? You don't want to go through life with regrets. 290 00:14:48,641 --> 00:14:51,544 There must be something you've always wanted to try. 291 00:14:51,644 --> 00:14:52,985 Yeah, there is. 292 00:14:53,085 --> 00:14:54,387 What's that? 293 00:14:54,487 --> 00:14:58,191 I'll tell you if you promise not to laugh. 294 00:14:58,291 --> 00:15:00,293 Cross my heart. 295 00:15:01,934 --> 00:15:04,757 I always wanted to try ballroom dancing. 296 00:15:04,857 --> 00:15:07,800 Really? What stopped you? 297 00:15:07,900 --> 00:15:12,565 Well, I just never had the right partner before. 298 00:15:12,665 --> 00:15:15,969 Maybe we should look into some classes. 299 00:15:16,069 --> 00:15:18,471 Yeah. Maybe we should. 300 00:15:21,314 --> 00:15:23,316 (chuckling) 301 00:15:29,202 --> 00:15:31,064 Sorry that took so long, my girl. 302 00:15:31,164 --> 00:15:33,867 - Doctor made us wait forever. - What did they say? 303 00:15:33,967 --> 00:15:37,151 He told me to make an appointment with my OBGYN. 304 00:15:37,251 --> 00:15:39,793 It was a waste of time. I need a minute. 305 00:15:39,893 --> 00:15:41,895 I'm gonna head out to the garden. 306 00:15:46,580 --> 00:15:49,163 I don't think I've ever seen Frank that upset before. 307 00:15:49,263 --> 00:15:51,405 He's just frustrated. 308 00:15:51,505 --> 00:15:54,128 Wish there was something I could do to help. 309 00:15:54,228 --> 00:15:56,290 How about I make some calls? 310 00:15:56,390 --> 00:15:58,092 I'll be fine. 311 00:15:58,192 --> 00:16:00,775 Now, what's going on, Maggie? 312 00:16:00,875 --> 00:16:04,979 Just thought the shelves could use a good cleaning. 313 00:16:05,079 --> 00:16:08,302 I always know when something's bothering you, M'Chi. 314 00:16:08,402 --> 00:16:10,404 Api. Come sit. 315 00:16:18,773 --> 00:16:20,755 It's just... 316 00:16:20,855 --> 00:16:23,238 Between what's happening at the lodge, 317 00:16:23,338 --> 00:16:26,681 and Glenn's development... 318 00:16:26,781 --> 00:16:30,245 You're feeling a little overwhelmed? 319 00:16:30,345 --> 00:16:33,849 And Cal asked me to move in with him too. 320 00:16:33,949 --> 00:16:35,891 That's a big step. 321 00:16:35,991 --> 00:16:37,813 It is. 322 00:16:37,913 --> 00:16:41,336 Which is why I told him I wanted to wait. 323 00:16:41,436 --> 00:16:43,438 Oh. 324 00:16:44,680 --> 00:16:46,221 I guess I just... 325 00:16:46,321 --> 00:16:50,025 I thought that life would be simpler once I was here. 326 00:16:50,125 --> 00:16:53,228 Life is complicated anywhere you go, Maggie. 327 00:16:53,328 --> 00:16:55,351 But it is up to us, though, 328 00:16:55,451 --> 00:16:58,294 to figure out how to make sense of it. 329 00:17:00,336 --> 00:17:09,305 ♪ 330 00:17:11,667 --> 00:17:13,769 Sydney: Jacob's is asking his friends at the university 331 00:17:13,869 --> 00:17:16,092 to see if they might have any leads. 332 00:17:16,192 --> 00:17:19,495 Thanks, but I... I think it's time 333 00:17:19,595 --> 00:17:21,537 to accept that this isn't going to happen, Syd. 334 00:17:21,637 --> 00:17:24,420 What are you talking about? Of course it will. 335 00:17:24,520 --> 00:17:25,982 (sighing) 336 00:17:26,082 --> 00:17:28,985 Think the universe is telling me that it's time 337 00:17:29,085 --> 00:17:31,107 to hang up my apron. 338 00:17:31,207 --> 00:17:33,189 You can't do that, Rob. 339 00:17:33,289 --> 00:17:36,152 You love cooking. 340 00:17:36,252 --> 00:17:38,995 You stopped modelling, didn't you? 341 00:17:39,095 --> 00:17:40,877 That was different. 342 00:17:40,977 --> 00:17:43,900 I don't think I was ever really happy doing it. 343 00:17:46,022 --> 00:17:48,024 You saw all the damage in there. 344 00:17:51,828 --> 00:17:54,751 I was really looking forward to working together again. 345 00:17:55,913 --> 00:17:57,915 Me too. 346 00:18:10,127 --> 00:18:14,131 (sirens wailing) 347 00:18:16,774 --> 00:18:26,784 ♪ 348 00:18:30,388 --> 00:18:33,091 Looks like Cal's called in the cavalry. 349 00:18:33,191 --> 00:18:40,859 ♪ 350 00:18:40,959 --> 00:18:42,961 Yeah. 351 00:18:44,843 --> 00:18:47,225 354 (rock music playing) 352 00:18:47,325 --> 00:18:57,295 ♪ 353 00:18:59,818 --> 00:19:09,828 ♪ 354 00:19:15,434 --> 00:19:25,404 ♪ 355 00:19:29,488 --> 00:19:31,851 All right! Clear! 356 00:19:33,292 --> 00:19:34,834 (crashing) 357 00:19:34,934 --> 00:19:38,858 (cheering, applauding) 358 00:19:40,099 --> 00:19:43,603 (cheering) 359 00:19:43,703 --> 00:19:46,806 Can't believe how much we've been able to get done already. 360 00:19:46,906 --> 00:19:48,888 Ah, just goes to show what a little teamwork can do. 361 00:19:48,988 --> 00:19:50,850 Hey, I want to thank you guys again 362 00:19:50,950 --> 00:19:53,013 for getting all the fellas together. 363 00:19:53,113 --> 00:19:54,654 Well, you can thank Cooper for that. 364 00:19:54,754 --> 00:19:56,856 Got to say, I'm pretty surprised he agreed to it. 365 00:19:56,956 --> 00:19:58,778 Maybe he's not as bad a guy as you think. 366 00:19:58,878 --> 00:20:03,063 Yeah, maybe. 367 00:20:03,163 --> 00:20:05,465 Let's get this junk cleaned up before we break for lunch. 368 00:20:05,565 --> 00:20:07,567 Good idea. 369 00:20:12,372 --> 00:20:15,155 - Hey. - Hmm? Thanks. 370 00:20:15,255 --> 00:20:17,357 You and Maggie sort things out yet? 371 00:20:17,457 --> 00:20:19,680 There's nothing to sort out. 372 00:20:19,780 --> 00:20:22,563 She's not ready to move in with me, so... 373 00:20:22,663 --> 00:20:26,307 I think Maggie just needs a little time, Cal. 374 00:20:27,748 --> 00:20:29,750 Just Look at me and Jane. 375 00:20:35,156 --> 00:20:37,438 - Maybe you're right. - Yeah. 376 00:20:40,481 --> 00:20:47,448 ♪ 377 00:20:50,411 --> 00:20:52,413 Thanks. 378 00:20:58,459 --> 00:21:00,962 Edna sent me over with these sandwiches. 379 00:21:01,062 --> 00:21:03,765 Said she is making more in case we need them. 380 00:21:03,865 --> 00:21:05,867 Thank you. 381 00:21:06,628 --> 00:21:08,650 Wow! 382 00:21:08,750 --> 00:21:10,572 Not a bad way to spend an afternoon, huh? 383 00:21:10,672 --> 00:21:13,095 Why didn't you call me? I would have got here earlier. 384 00:21:13,195 --> 00:21:15,217 (giggling) 385 00:21:15,317 --> 00:21:17,899 So you and Jacob are collecting samples today? 386 00:21:17,999 --> 00:21:20,943 Yeah, I thought it could be fun. 387 00:21:21,043 --> 00:21:22,704 Is he here yet? 388 00:21:22,804 --> 00:21:23,906 Oh yeah. 389 00:21:24,006 --> 00:21:26,008 Uh, right over there. 390 00:21:29,491 --> 00:21:31,273 Oh! 391 00:21:31,373 --> 00:21:33,075 Is something wrong? 392 00:21:33,175 --> 00:21:34,837 Jacob, I just-- 393 00:21:34,937 --> 00:21:37,600 I just didn't think he was going to look that good. 394 00:21:37,700 --> 00:21:38,921 (chuckling) 395 00:21:39,021 --> 00:21:41,924 Do you think he saw me staring? 396 00:21:42,024 --> 00:21:45,528 Why don't you ask him yourself? He's headed right this way. 397 00:21:45,628 --> 00:21:47,209 Hey, good timing. 398 00:21:47,309 --> 00:21:48,491 We're just about to break for lunch. 399 00:21:48,591 --> 00:21:49,852 We should probably head out soon. 400 00:21:49,952 --> 00:21:51,574 Mm-hmm. Yeah. 401 00:21:51,674 --> 00:21:53,055 Right. 402 00:21:53,155 --> 00:21:55,538 So I'll let Rob know we're leaving. 403 00:21:55,638 --> 00:21:58,381 Yeah. I'll meet you out back. 404 00:21:58,481 --> 00:22:00,483 Sure. 405 00:22:02,085 --> 00:22:05,228 Sounds like someone might be hunting for more than lichens. 406 00:22:05,328 --> 00:22:07,330 Cut it out, Sydney. 407 00:22:08,171 --> 00:22:10,113 Why am I so nervous? 408 00:22:10,213 --> 00:22:13,797 Because you like him. That's normal. 409 00:22:13,897 --> 00:22:15,639 Okay. 410 00:22:15,739 --> 00:22:17,200 Wish me luck. 411 00:22:17,300 --> 00:22:21,084 I want to hear all the details when you get back. 412 00:22:21,184 --> 00:22:23,246 Thank you. 413 00:22:23,346 --> 00:22:32,696 ♪ 414 00:22:32,796 --> 00:22:34,798 Jane's here. 415 00:22:36,119 --> 00:22:38,162 - I'll be right back. - Yep. 416 00:22:45,169 --> 00:22:47,191 - Jane, hi. - Hi. 417 00:22:47,291 --> 00:22:48,632 Heard you were having some trouble. 418 00:22:48,732 --> 00:22:50,394 That got around fast. 419 00:22:50,494 --> 00:22:52,156 I thought I'd come by, see if there's anything I could do 420 00:22:52,256 --> 00:22:54,078 - to help. - That's sweet of you. 421 00:22:54,178 --> 00:22:56,180 Travis: Jane? 422 00:22:57,141 --> 00:22:59,363 Hi, Travis. 423 00:22:59,463 --> 00:23:01,926 I didn't realise you two knew each other. 424 00:23:02,026 --> 00:23:04,168 Yeah, we just met today, actually. 425 00:23:04,268 --> 00:23:05,770 Yeah. 426 00:23:05,870 --> 00:23:08,493 Listen, Jane, I had a-- I had a great time last week. 427 00:23:08,593 --> 00:23:11,336 I was really hoping we can do it again soon. 428 00:23:11,436 --> 00:23:13,438 Yeah. 429 00:23:14,959 --> 00:23:17,962 I'll let you two catch up. Give you a minute. 430 00:23:21,166 --> 00:23:22,547 (chuckling nervously) 431 00:23:22,647 --> 00:23:24,189 - How ya been? - Good. 432 00:23:24,289 --> 00:23:25,510 - Good to see you. - Travis: Yeah, you too. 433 00:23:25,610 --> 00:23:26,711 You too. 434 00:23:26,811 --> 00:23:28,813 Jane: Didn't expect you to be here. 435 00:23:30,095 --> 00:23:32,117 Okay, last one. 436 00:23:32,217 --> 00:23:35,520 (drill whirring) 437 00:23:35,620 --> 00:23:37,482 - It's all yours, gentlemen. - Okay, all right. 438 00:23:37,582 --> 00:23:38,563 On "go." 439 00:23:38,663 --> 00:23:40,846 Three, two, one, go. 440 00:23:40,946 --> 00:23:42,948 There we go. 441 00:23:45,671 --> 00:23:47,673 All right. 442 00:23:49,314 --> 00:23:51,316 - Watch your fingers. - Yep. 443 00:23:52,958 --> 00:23:54,580 All right. 444 00:23:54,680 --> 00:23:57,583 Well, Rob, I think we'll be able to get the new wall after lunch. 445 00:23:57,683 --> 00:23:59,425 - Hey, that's great! - All right. 446 00:23:59,525 --> 00:24:00,826 Let's get something to eat. I'm starving. 447 00:24:00,926 --> 00:24:03,369 - Yes, yes. - Oh yeah. Sounds good. 448 00:24:06,372 --> 00:24:09,155 Uh, you know, why don't you guys go ahead? 449 00:24:09,255 --> 00:24:10,796 I'm going to go get some fresh air. 450 00:24:10,896 --> 00:24:13,399 - All right. - All right. 451 00:24:13,499 --> 00:24:15,962 Let's eat. 452 00:24:16,062 --> 00:24:18,825 (indistinct chatter) 453 00:24:21,868 --> 00:24:23,770 Uh, just need a minute. 454 00:24:23,870 --> 00:24:25,872 Yeah, sure. 455 00:24:35,602 --> 00:24:37,704 Cal. 456 00:24:37,804 --> 00:24:39,806 Can we please finally talk? 457 00:24:43,570 --> 00:24:44,911 Sure. 458 00:24:45,011 --> 00:24:47,074 Look, I-- 459 00:24:47,174 --> 00:24:49,396 I didn't mean to hurt you. 460 00:24:49,496 --> 00:24:51,318 It's just... 461 00:24:51,418 --> 00:24:53,560 I think you've got some things you need to work out 462 00:24:53,660 --> 00:24:55,202 before we move in together. 463 00:24:55,302 --> 00:24:59,566 Are you sure it's me that needs to work things out? 464 00:24:59,666 --> 00:25:03,510 I'm not the one who went out and bought a sports car. 465 00:25:05,352 --> 00:25:07,414 I get it, but... 466 00:25:07,514 --> 00:25:11,419 You are the one who keeps making excuses. 467 00:25:11,519 --> 00:25:13,521 That's not fair. 468 00:25:14,922 --> 00:25:18,185 Look, do you really think that I don't want to live with you? 469 00:25:18,285 --> 00:25:20,348 I don't know. 470 00:25:20,448 --> 00:25:22,450 You tell me. 471 00:25:23,771 --> 00:25:27,555 - (workers shouting) - Rafe: Someone find Maggie! 472 00:25:27,655 --> 00:25:29,077 - Give her some space. - (groaning) 473 00:25:29,177 --> 00:25:32,881 - Everything okay? - I'm not sure. 474 00:25:32,981 --> 00:25:35,123 - (groaning) - All right, where does it hurt? 475 00:25:35,223 --> 00:25:36,925 My-- my stomach. 476 00:25:37,025 --> 00:25:39,567 - Can I examine you? - Yeah. 477 00:25:39,667 --> 00:25:42,831 (pained groaning) 478 00:25:45,834 --> 00:25:47,616 Do you have any allergies? 479 00:25:47,716 --> 00:25:49,377 No. (groaning) 480 00:25:49,477 --> 00:25:51,900 I need you to take deep, slow breaths, okay. 481 00:25:52,000 --> 00:25:53,862 In through your nose and out through your mouth. 482 00:25:53,962 --> 00:25:55,504 I can't b-breathe-- 483 00:25:55,604 --> 00:25:57,546 - Slow, just slow breaths-- - (groaning) 484 00:25:57,646 --> 00:25:59,648 Okay, we need to get him to a hospital, now! 485 00:26:03,372 --> 00:26:05,374 489 (siren wailing) 486 00:26:12,701 --> 00:26:14,603 Hey. Is he going to be all right? 487 00:26:14,703 --> 00:26:17,486 Yeah, they have him on oxygen and are administering 488 00:26:17,586 --> 00:26:19,528 antihistamines and cortisone to help with his breathing. 489 00:26:19,628 --> 00:26:21,290 Do you think it was something at the lodge? 490 00:26:21,390 --> 00:26:24,894 If it was, I'd expected other people to show symptoms too. 491 00:26:24,994 --> 00:26:26,375 Then what happened? 492 00:26:26,475 --> 00:26:28,858 I don't know. But they're running tests now. 493 00:26:28,958 --> 00:26:31,461 So, hopefully we'll have news soon. 494 00:26:31,561 --> 00:26:33,583 Rafe: Okay. Well, I guess we're going to be here a while. 495 00:26:33,683 --> 00:26:35,585 So I'm gonna go get a coffee. Do you guys want anything? 496 00:26:35,685 --> 00:26:37,687 - Maggie: No. - Sure. Thanks. 497 00:26:41,170 --> 00:26:43,453 Uh, yeah, I'll come with you. 498 00:26:50,460 --> 00:26:53,323 (knocking) 499 00:26:53,423 --> 00:26:57,447 (doorbell ringing repeatedly) 500 00:26:57,547 --> 00:26:59,049 (exhaling) 501 00:26:59,149 --> 00:27:01,091 - It's apple cider. - Oh! 502 00:27:01,191 --> 00:27:02,612 I feel like celebrating. 503 00:27:02,712 --> 00:27:04,134 Okay... what's the occasion? 504 00:27:04,234 --> 00:27:06,096 I finished my novel. 505 00:27:06,196 --> 00:27:07,938 Oh, congratulations! 506 00:27:08,038 --> 00:27:10,300 Thank you. Well, it helps having a great muse. 507 00:27:10,400 --> 00:27:11,822 Are you saying I "amuse" you? 508 00:27:11,922 --> 00:27:13,343 (laughing) 509 00:27:13,443 --> 00:27:15,426 You know what they say... if the muse fits. 510 00:27:15,526 --> 00:27:17,027 (laughing) 511 00:27:17,127 --> 00:27:19,350 So? Did Kimberly end up with Josh? 512 00:27:19,450 --> 00:27:20,751 Ooh. 513 00:27:20,851 --> 00:27:22,953 That information is gonna cost you. 514 00:27:23,053 --> 00:27:24,715 Not more coffee. 515 00:27:24,815 --> 00:27:27,758 Actually, I had something else in mind. 516 00:27:27,858 --> 00:27:29,039 Oh? 517 00:27:29,139 --> 00:27:31,382 And don't forget the glasses. 518 00:27:35,826 --> 00:27:38,409 ♪ 519 00:27:38,509 --> 00:27:40,531 I don't think I've ever thought about 520 00:27:40,631 --> 00:27:43,815 what lives on a tree trunk before. 521 00:27:43,915 --> 00:27:46,757 It's easy to overlook the little things in life. 522 00:27:58,570 --> 00:28:00,612 Oh, look over here. 523 00:28:05,617 --> 00:28:07,359 Linnaea borealis 524 00:28:07,459 --> 00:28:09,161 The twinflower. 525 00:28:09,261 --> 00:28:12,644 It's symbol of love and companionship. 526 00:28:12,744 --> 00:28:17,209 Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew. 527 00:28:17,309 --> 00:28:19,411 What's that mean? 528 00:28:19,511 --> 00:28:22,014 "A beautiful flower for a beautiful woman." 529 00:28:22,114 --> 00:28:24,116 (giggling) 530 00:28:26,078 --> 00:28:28,080 Thank you. 531 00:28:28,881 --> 00:28:31,704 This is, uh, Eastern Speckled Shield Lichen. 532 00:28:31,804 --> 00:28:33,826 It's one of my favourites. 533 00:28:33,926 --> 00:28:35,347 Why don't you do the honours this time? 534 00:28:35,447 --> 00:28:37,389 No, no, I don't want to mess it up. 535 00:28:37,489 --> 00:28:38,591 Aw, come on. 536 00:28:38,691 --> 00:28:43,035 Here, let me show you. 537 00:28:43,135 --> 00:28:45,478 You just want to, uh, 538 00:28:45,578 --> 00:28:48,921 put it against the tree. 539 00:28:49,021 --> 00:28:52,084 And gently... 540 00:28:52,184 --> 00:28:54,287 ...pull the lichen... 541 00:28:54,387 --> 00:28:56,849 ...away. 542 00:28:56,949 --> 00:28:59,012 And put it in the sample jar. 543 00:28:59,112 --> 00:29:01,114 Good! 544 00:29:01,714 --> 00:29:03,716 Thanks. 545 00:29:04,517 --> 00:29:06,519 All right. 546 00:29:08,001 --> 00:29:09,462 Hey, appreciate all the help, fellas. 547 00:29:09,562 --> 00:29:10,704 It means a lot. 548 00:29:10,804 --> 00:29:13,506 Thanks so much, guys. Thank you. 549 00:29:13,606 --> 00:29:15,689 Have a good night. Thanks, ladies. 550 00:29:19,452 --> 00:29:20,674 Rafe just called. 551 00:29:20,774 --> 00:29:22,596 He said they're still waiting on news. 552 00:29:22,696 --> 00:29:23,997 I hope he's gonna be okay. 553 00:29:24,097 --> 00:29:26,159 Yeah, me too. Um... 554 00:29:26,259 --> 00:29:28,802 I think I'm gonna head out, if that's all right with you? 555 00:29:28,902 --> 00:29:31,545 - Sure. - Okay. See you tomorrow. 556 00:29:34,147 --> 00:29:36,450 Jane: Rob. 557 00:29:36,550 --> 00:29:38,532 Hey, I can get the rest of this. 558 00:29:38,632 --> 00:29:39,653 Let me explain... 559 00:29:39,753 --> 00:29:41,455 That's not necessary. 560 00:29:41,555 --> 00:29:44,178 No, but I want to. 561 00:29:44,278 --> 00:29:46,460 Okay. 562 00:29:46,560 --> 00:29:48,702 I didn't think you were interested. 563 00:29:48,802 --> 00:29:51,225 I get it. I waited too long and you moved on. 564 00:29:51,325 --> 00:29:53,507 No, it's not like that. Look. 565 00:29:53,607 --> 00:29:56,591 We just went for lunch, it wasn't even a real date. 566 00:29:56,691 --> 00:29:59,033 Just lunch? 567 00:29:59,133 --> 00:30:02,196 Yeah. Just lunch. 568 00:30:02,296 --> 00:30:05,079 So you're not dating anyone? 569 00:30:05,179 --> 00:30:06,200 No. 570 00:30:06,300 --> 00:30:08,443 At least, 571 00:30:08,543 --> 00:30:10,545 not yet. 572 00:30:13,388 --> 00:30:15,390 I see. 573 00:30:27,082 --> 00:30:28,543 Dr. Rabney, hi. 574 00:30:28,643 --> 00:30:29,905 Everything okay with Sully? 575 00:30:30,005 --> 00:30:32,027 He's fine. I'm not here with him. 576 00:30:32,127 --> 00:30:34,629 Um, we're waiting for news on Mark Baines. 577 00:30:34,729 --> 00:30:36,551 He's a firefighter we brought in, 578 00:30:36,651 --> 00:30:39,394 went into anaphylactic shock. Do you know who his doctor is? 579 00:30:39,494 --> 00:30:41,477 Actually, I'm covering the ER today. 580 00:30:41,577 --> 00:30:43,278 Any update on him? 581 00:30:43,378 --> 00:30:45,761 Your friend is stable and his symptoms are under control, 582 00:30:45,861 --> 00:30:48,364 but we still don't know what the reaction was, 583 00:30:48,464 --> 00:30:50,045 and he's developed a rash, 584 00:30:50,145 --> 00:30:53,529 so we're going to keep him overnight, run some more tests. 585 00:30:53,629 --> 00:30:56,412 Maybe consider an abdominal ultrasound 586 00:30:56,512 --> 00:30:59,095 and possibly a liver and kidney panel too. 587 00:30:59,195 --> 00:31:01,537 Good idea. Has anyone heard from his family yet? 588 00:31:01,637 --> 00:31:03,099 Yeah, they're on their way over now. 589 00:31:03,199 --> 00:31:04,700 Look, is there anything we can do? 590 00:31:04,800 --> 00:31:06,903 Not at the moment. 591 00:31:07,003 --> 00:31:09,105 But you should check in with him in the morning. 592 00:31:09,205 --> 00:31:10,426 Thank you. 593 00:31:10,526 --> 00:31:15,231 Good to see you again, Dr. Sullivan. 594 00:31:15,331 --> 00:31:17,994 All right, you guys should go, okay? 595 00:31:18,094 --> 00:31:19,796 I'll wait until his parents get here. 596 00:31:19,896 --> 00:31:21,918 Cooper: I'm gonna head back to the station, update everyone. 597 00:31:22,018 --> 00:31:24,601 I'll call Edna and Sully and fill them in. 598 00:31:24,701 --> 00:31:26,523 Okay. 599 00:31:26,623 --> 00:31:29,726 Thank you, doctor, for all your help. 600 00:31:29,826 --> 00:31:31,828 No problem. 601 00:31:34,631 --> 00:31:36,132 Let us know if you hear anything, okay? 602 00:31:36,232 --> 00:31:38,235 Yeah. 603 00:31:42,839 --> 00:31:45,142 Can we find a place to talk? 604 00:31:45,242 --> 00:31:47,664 Look, it has been a long day. I just want to go home. 605 00:31:47,764 --> 00:31:49,967 Okay, why are you being like this? 606 00:31:54,131 --> 00:31:55,993 Okay. 607 00:31:56,093 --> 00:31:59,877 I just thought that you and I were finally 608 00:31:59,977 --> 00:32:01,719 going to move our relationship forward. 609 00:32:01,819 --> 00:32:05,763 I just think that we need a little more time, that's it. 610 00:32:05,863 --> 00:32:08,406 You keep saying that, 611 00:32:08,506 --> 00:32:10,448 but I don't know how this relationship is going to work 612 00:32:10,548 --> 00:32:11,609 if you won't be honest. 613 00:32:11,709 --> 00:32:13,811 But I am being honest. 614 00:32:13,911 --> 00:32:16,574 Not with yourself you're not. 615 00:32:16,674 --> 00:32:19,377 What do you mean? 616 00:32:19,477 --> 00:32:23,321 I think there's something you're holding back, Maggie. 617 00:32:24,802 --> 00:32:28,987 And until you figure that out, 618 00:32:29,087 --> 00:32:33,051 I just don't think there's anything left to talk about. 619 00:32:44,542 --> 00:32:51,089 624 ♪ 620 00:32:51,189 --> 00:32:53,191 Lola: Hey, look. 621 00:32:54,272 --> 00:32:56,054 Is that a mine? 622 00:32:56,154 --> 00:33:00,299 Yeah, must be one of the old gold mines that's shut down. 623 00:33:00,399 --> 00:33:02,100 You wanna check it out? 624 00:33:02,200 --> 00:33:03,822 Might be some good specimens inside. 625 00:33:03,922 --> 00:33:05,924 Yeah, sure. 626 00:33:10,329 --> 00:33:12,591 It looks pretty dark in there. 627 00:33:12,691 --> 00:33:14,693 Ah, don't worry. 628 00:33:16,735 --> 00:33:18,477 I always come prepared. 629 00:33:18,577 --> 00:33:21,560 (chuckling) Very impressive. 630 00:33:21,660 --> 00:33:23,923 Lead the way. 631 00:33:24,023 --> 00:33:26,025 Your wish is my command. 632 00:33:29,789 --> 00:33:38,398 ♪ 633 00:33:39,839 --> 00:33:41,381 (crickets chirping) 634 00:33:41,481 --> 00:33:43,062 Edna: Thank you. 635 00:33:43,162 --> 00:33:45,705 Sounds like that firefighter's gonna be okay. 636 00:33:45,805 --> 00:33:47,807 Well, that's good. 637 00:33:51,691 --> 00:33:53,433 Another headache? 638 00:33:53,533 --> 00:33:54,554 Oh. 639 00:33:54,654 --> 00:33:56,656 I'm just a little tired. 640 00:33:58,698 --> 00:34:00,200 Well, don't worry. 641 00:34:00,300 --> 00:34:02,362 I am gonna get you another appointment. 642 00:34:02,462 --> 00:34:05,165 Oh, no more doctors, Frank. 643 00:34:05,265 --> 00:34:08,769 I think I'm just gonna tough it out. 644 00:34:08,869 --> 00:34:10,811 It doesn't have to be that way, Edna. 645 00:34:10,911 --> 00:34:14,174 I know. But it's what I want. 646 00:34:14,274 --> 00:34:16,757 You've always been my warrior. 647 00:34:19,359 --> 00:34:21,982 I was thinking 648 00:34:22,082 --> 00:34:25,646 that maybe this new restaurant could be a good thing for us. 649 00:34:26,687 --> 00:34:28,689 What do you mean? 650 00:34:30,371 --> 00:34:31,952 Well, I'm not getting any younger, 651 00:34:32,052 --> 00:34:33,594 and neither are you. 652 00:34:33,694 --> 00:34:35,836 What are you saying? 653 00:34:35,936 --> 00:34:37,758 Maybe you're right. 654 00:34:37,858 --> 00:34:42,403 Maybe it's time for us to think about what comes next. 655 00:34:42,503 --> 00:34:44,445 You want to retire? 656 00:34:44,545 --> 00:34:47,609 It's what you're always talking about, isn't it? 657 00:34:47,709 --> 00:34:49,911 Are you sure you're ready to do that? 658 00:34:52,914 --> 00:34:54,956 It's worth thinking about. 659 00:35:05,647 --> 00:35:07,649 Everything okay? 660 00:35:09,291 --> 00:35:12,134 Well, Cal is upset with me. 661 00:35:13,615 --> 00:35:17,199 He thinks I'm making excuses 662 00:35:17,299 --> 00:35:19,441 because I don't want to move in with him. 663 00:35:19,541 --> 00:35:21,643 Why don't I make you some coffee? 664 00:35:21,743 --> 00:35:24,286 we can talk about it, okay? 665 00:35:24,386 --> 00:35:26,328 That'd be nice. 666 00:35:26,428 --> 00:35:28,811 Helen: Your water pressure here is way better 667 00:35:28,911 --> 00:35:30,412 than at my cabin. 668 00:35:30,512 --> 00:35:33,736 Mine is like showering in a sprinkler-- 669 00:35:33,836 --> 00:35:36,659 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 670 00:35:36,759 --> 00:35:39,261 That's fine. Didn't realise you were here. 671 00:35:39,361 --> 00:35:42,625 I'll just head over to the Outpost. 672 00:35:42,725 --> 00:35:44,427 Maggie, wait, I thought you wanted to talk. 673 00:35:44,527 --> 00:35:46,969 You have company. We can always talk later. 674 00:35:54,337 --> 00:35:59,162 Lola: Sounds like it's raining. 675 00:35:59,262 --> 00:36:01,644 Jacob: You ever consider moving away? 676 00:36:01,744 --> 00:36:03,406 Lola: Ah. 677 00:36:03,506 --> 00:36:05,648 You mean, leave Nova Scotia? 678 00:36:05,748 --> 00:36:07,490 Yeah. 679 00:36:07,590 --> 00:36:10,333 I thought about it once, 680 00:36:10,433 --> 00:36:13,336 but couldn't bring myself to do it. 681 00:36:13,436 --> 00:36:16,620 What stopped you? 682 00:36:16,720 --> 00:36:19,783 I guess my life's always been here. 683 00:36:19,883 --> 00:36:21,705 You think you'd ever change your mind? 684 00:36:21,805 --> 00:36:23,807 Maybe. 685 00:36:24,568 --> 00:36:27,231 For the right reason. 686 00:36:27,331 --> 00:36:29,333 Okay, then. 687 00:36:30,173 --> 00:36:33,077 ♪ 688 00:36:33,177 --> 00:36:35,399 (rain splashing heavily) 689 00:36:35,499 --> 00:36:37,501 (thunder crashing) 690 00:36:48,712 --> 00:36:49,894 (thunder rumbling) 691 00:36:49,994 --> 00:36:51,996 (cell phone ringing) 692 00:36:54,318 --> 00:36:57,281 Mom, I'm glad you called me back. 693 00:36:58,883 --> 00:37:02,627 Uh, actually, Maggie, it's me. 694 00:37:02,727 --> 00:37:05,229 Why are you calling me from her phone? 695 00:37:05,329 --> 00:37:07,752 (sighing) Because I need to talk to you, 696 00:37:07,852 --> 00:37:10,074 and I knew if you saw it was me, you wouldn't pick up. 697 00:37:10,174 --> 00:37:12,437 I don't want to talk to you! 698 00:37:12,537 --> 00:37:15,120 Maggie, how long are you going to keep punishing me 699 00:37:15,220 --> 00:37:16,201 for my mistakes? 700 00:37:16,301 --> 00:37:18,363 That's not what I'm doing. 701 00:37:18,463 --> 00:37:19,965 Walter: Listen, I know I hurt you, 702 00:37:20,065 --> 00:37:23,208 all right, and I'll never forgive myself for that. 703 00:37:23,308 --> 00:37:27,212 But Sully hurt you too 704 00:37:27,312 --> 00:37:29,334 and you found a way to forgive him. 705 00:37:29,434 --> 00:37:31,496 You ruined my reputation. 706 00:37:31,596 --> 00:37:33,578 Walter: You know I didn't mean for that to happen. 707 00:37:33,678 --> 00:37:37,042 No, it is not just about the fraud, Walter. 708 00:37:39,444 --> 00:37:41,106 You told me that my father 709 00:37:41,206 --> 00:37:43,108 didn't want anything to do with me. 710 00:37:43,208 --> 00:37:44,710 I thought he was drinking again. 711 00:37:44,810 --> 00:37:46,512 I was just trying to protect you, Maggie. 712 00:37:46,612 --> 00:37:49,635 That wasn't your decision to make. 713 00:37:49,735 --> 00:37:53,279 Walter: I have made a lot of mistakes, I know that now. 714 00:37:53,379 --> 00:37:56,322 I mean, come on. You leaving Boston, 715 00:37:56,422 --> 00:37:58,484 turning your back on everything you worked so hard for, 716 00:37:58,584 --> 00:38:01,167 just because of me, it doesn't make any sense. 717 00:38:01,267 --> 00:38:05,031 You think I left Boston and my career because of you? 718 00:38:06,112 --> 00:38:08,114 Didn't you? 719 00:38:08,995 --> 00:38:11,938 The Crossing is my home. It is where I belong. 720 00:38:12,038 --> 00:38:16,022 This has nothing to do with you, Walter. 721 00:38:16,122 --> 00:38:19,345 Look, you-- you are an incredibly gifted surgeon 722 00:38:19,445 --> 00:38:20,707 who belongs in the OR. 723 00:38:20,807 --> 00:38:23,389 Do you really want to give all that up? 724 00:38:23,489 --> 00:38:25,151 Maggie, please. Just-- 725 00:38:25,251 --> 00:38:27,634 - I can't do this. - (phone beeping) 726 00:38:27,734 --> 00:38:34,701 ♪ 727 00:38:41,268 --> 00:38:43,250 733 (thunder crashing) 728 00:38:43,350 --> 00:38:47,214 ♪ I've crossed my heart ♪ 729 00:38:47,314 --> 00:38:51,498 ♪ I drew those signs ♪ 730 00:38:51,598 --> 00:38:52,900 Cal? 731 00:38:53,000 --> 00:38:54,661 ♪ I turned my back ♪ 732 00:38:54,761 --> 00:38:55,743 Cal! 733 00:38:55,843 --> 00:38:59,587 ♪ Go forth in time ♪ 734 00:38:59,687 --> 00:39:01,188 Maggie? 735 00:39:01,288 --> 00:39:02,950 You were right. 736 00:39:03,050 --> 00:39:05,693 I haven't been honest with myself. 737 00:39:08,696 --> 00:39:12,039 I'm scared of making a mistake. 738 00:39:12,139 --> 00:39:15,102 I'm scared of losing myself. 739 00:39:16,664 --> 00:39:19,167 And I spent my entire life trying to be perfect, 740 00:39:19,267 --> 00:39:21,529 trying to prove that I was someone worth loving... 741 00:39:21,629 --> 00:39:26,214 And I am scared that if we do this, 742 00:39:26,314 --> 00:39:28,376 that you're going to wake up one day and realise 743 00:39:28,476 --> 00:39:31,039 that I am not what you want. 744 00:39:33,441 --> 00:39:36,344 I know you've been hurt by a lot of people. 745 00:39:36,444 --> 00:39:38,446 I know. 746 00:39:39,207 --> 00:39:41,630 And I know how hard it is 747 00:39:41,730 --> 00:39:45,694 for you to let yourself trust someone. 748 00:39:47,696 --> 00:39:50,679 I need you to give me a chance. 749 00:39:50,779 --> 00:39:53,261 To give us a chance. 750 00:39:55,704 --> 00:39:57,706 I love you, Maggie, 751 00:40:00,669 --> 00:40:02,951 I just want to make you happy. 752 00:40:04,393 --> 00:40:06,395 If you'll let me. 753 00:40:12,681 --> 00:40:15,464 ♪ We're inside the silence ♪ 754 00:40:15,564 --> 00:40:17,907 (thunder crashing) 755 00:40:18,007 --> 00:40:20,329 ♪ Swallowing stones ♪ 756 00:40:22,291 --> 00:40:25,274 ♪ They are still there ♪ 757 00:40:25,374 --> 00:40:28,438 ♪ In the back of our throat ♪ 758 00:40:28,538 --> 00:40:30,720 ♪ I know what you know ♪ 759 00:40:30,820 --> 00:40:33,923 ♪ I'll go where you go ♪ 760 00:40:34,023 --> 00:40:37,847 ♪ 761 00:40:37,947 --> 00:40:40,370 ♪ And I'll pull you in close ♪ 762 00:40:40,470 --> 00:40:44,534 ♪ Until we both know ♪ 763 00:40:44,634 --> 00:40:49,859 ♪ 764 00:40:49,959 --> 00:40:54,784 ♪ So I'll wrap you in my arms ♪ 765 00:40:54,884 --> 00:40:59,790 ♪ When the whole world falls apart ♪ 766 00:40:59,890 --> 00:41:04,755 ♪ I hope you know ♪ 767 00:41:04,855 --> 00:41:09,439 ♪ I know who you are ♪ 768 00:41:09,539 --> 00:41:14,144 ♪ When the whole world falls apart ♪ 769 00:41:15,145 --> 00:41:17,448 ♪ I hope you know ♪ 770 00:41:17,548 --> 00:41:21,332 ♪ I'm never letting go ♪ 771 00:41:21,432 --> 00:41:24,295 ♪ 772 00:41:24,395 --> 00:41:28,439 ♪ I'm not letting go ♪ 773 00:41:29,440 --> 00:41:33,284 ♪ I'm never letting go ♪ 774 00:41:34,285 --> 00:41:38,689 ♪ I'm never letting go ♪ 775 00:41:39,690 --> 00:41:44,535 ♪ I'm never letting go ♪ 776 00:41:48,900 --> 00:41:50,902 (fire crackling) 777 00:41:54,105 --> 00:41:55,447 (thunder crashing) 778 00:41:55,547 --> 00:41:57,529 Lola: I'm surprised anything can grow in here, 779 00:41:57,629 --> 00:42:00,472 It's so dark and cold. 780 00:42:01,833 --> 00:42:04,376 Take my jacket. 781 00:42:04,476 --> 00:42:06,298 What about you? 782 00:42:06,398 --> 00:42:08,400 Ah. 783 00:42:09,481 --> 00:42:11,343 I'll be fine. 784 00:42:11,443 --> 00:42:14,866 I'm used to working outside. 785 00:42:14,966 --> 00:42:16,969 You sure? 786 00:42:19,451 --> 00:42:21,453 Better? 787 00:42:31,343 --> 00:42:33,345 Sorry. 788 00:42:34,266 --> 00:42:36,268 Don't be. 789 00:42:38,711 --> 00:42:40,753 Is it okay if I kiss you again? 790 00:42:43,476 --> 00:42:53,446 ♪ 791 00:42:58,571 --> 00:43:00,193 - (thudding) - (gasping) 792 00:43:00,293 --> 00:43:01,754 - (rocks clattering) - (beams creaking) 793 00:43:01,854 --> 00:43:02,916 What was that? 794 00:43:03,016 --> 00:43:04,557 (loud rumbling) 795 00:43:04,657 --> 00:43:07,320 What's happening?! 796 00:43:07,420 --> 00:43:09,422 - Get down! - (screaming) 797 00:43:15,388 --> 00:43:20,393 804 ♪ 55160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.