All language subtitles for fhd-killing.zoe.80p.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,546 --> 00:03:33,462 Je parle pas français. 2 00:03:33,630 --> 00:03:34,797 Anglais? 3 00:03:35,674 --> 00:03:36,340 Américain. 4 00:03:37,009 --> 00:03:40,177 Super, je parle un peu l'américain. 5 00:03:40,345 --> 00:03:43,681 Je vous demandais si la musique vous dérangeait. 6 00:03:43,849 --> 00:03:44,807 Pas de problème. 7 00:03:45,517 --> 00:03:46,684 Super cool. 8 00:03:51,732 --> 00:03:52,899 Vous avez l'heure? 9 00:03:53,066 --> 00:03:54,483 Non, mais il fait jour. 10 00:03:57,863 --> 00:03:59,447 Vous venez pour affaires? 11 00:04:02,576 --> 00:04:06,454 Vous êtes dans un chouette hôtel avec de super chambres. 12 00:04:10,042 --> 00:04:11,751 Vous connaissez Paris? 13 00:04:11,919 --> 00:04:13,252 Pas vraiment. 14 00:04:14,254 --> 00:04:18,299 J'y ai passé quelques jours, quand j'étais jeune. 15 00:04:21,011 --> 00:04:22,929 Ça devait être autre chose. 16 00:04:24,431 --> 00:04:25,598 Marié? 17 00:04:26,308 --> 00:04:27,350 Vous dites? 18 00:04:27,893 --> 00:04:29,435 Vous avez une femme? 19 00:04:30,395 --> 00:04:31,812 J'ai eu une femme. 20 00:04:39,696 --> 00:04:40,863 Pourquoi? 21 00:04:41,114 --> 00:04:42,698 S'il t'en faut une, 22 00:04:43,325 --> 00:04:44,450 pour le business... 23 00:04:45,494 --> 00:04:47,244 Je te file mon numéro. 24 00:04:48,413 --> 00:04:52,416 Une fille super, une Française. Comme au bon vieux temps. 25 00:04:57,005 --> 00:04:58,714 T'appelles, j'organise tout. 26 00:04:59,383 --> 00:05:00,758 Pourquoi tu ris? 27 00:05:01,259 --> 00:05:02,885 Laisse faire Moïse. 28 00:05:29,579 --> 00:05:34,417 Ce paquet est pour vous. Il est arrivé il y a deux jours. 29 00:05:35,127 --> 00:05:38,212 Le téléphone pour tous services à l'étage, 30 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 la salle de bains est là... 31 00:05:42,300 --> 00:05:46,053 La télévision est ici. 32 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 La télécommande, efficace dans toute la pièce. 33 00:06:13,415 --> 00:06:16,083 - Avez-vous l'heure? - Pardon? 34 00:06:16,501 --> 00:06:17,501 L'heure? 35 00:06:17,669 --> 00:06:18,753 Quelle heure est-il? 36 00:07:39,417 --> 00:07:40,584 Une minute! 37 00:07:47,092 --> 00:07:47,925 J'arrive. 38 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Attendez. 39 00:08:21,835 --> 00:08:23,335 Je parle pas français. 40 00:08:24,921 --> 00:08:26,380 Vous parlez anglais? 41 00:08:28,967 --> 00:08:30,176 Bon... 42 00:08:30,343 --> 00:08:33,137 Alors ce sera 1000 francs pour la nuit. 43 00:08:33,305 --> 00:08:37,808 Je fais pas de trucs bizarres et faut payer d'avance. 44 00:08:38,268 --> 00:08:39,894 Quels trucs bizarres? 45 00:08:40,604 --> 00:08:42,146 Comme me faire pisser dessus. 46 00:08:43,023 --> 00:08:45,399 Je ne peux pas te pisser dessus... 47 00:08:49,404 --> 00:08:50,112 Ça fait quoi 48 00:08:50,864 --> 00:08:54,366 mille francs en devise américaine? 49 00:08:55,076 --> 00:08:57,661 Environ deux cents dollars. 50 00:09:06,087 --> 00:09:07,671 Pipes comprises. 51 00:09:10,550 --> 00:09:12,509 On peut commencer maintenant. 52 00:09:14,429 --> 00:09:16,472 Je préfère me sécher d'abord. 53 00:09:17,224 --> 00:09:18,933 O.K., si tu veux. 54 00:09:19,100 --> 00:09:21,518 200$ et je peux pas te pisser dessus? 55 00:09:23,188 --> 00:09:25,314 Comment tu t'appelles? 56 00:09:25,482 --> 00:09:28,859 Zoe ou Zoey, comme tu préfères. 57 00:09:31,780 --> 00:09:33,072 Moi je m'appelle Zed. 58 00:09:33,240 --> 00:09:35,407 On commence tous les deux par Z. 59 00:09:38,411 --> 00:09:39,453 Tu sais quoi? 60 00:09:41,122 --> 00:09:45,417 Enlève ton pantalon, ce sera plus facile. 61 00:09:48,463 --> 00:09:52,174 Je vais commencer par te regarder te déshabiller. 62 00:10:04,896 --> 00:10:05,896 Plus lentement. 63 00:10:06,481 --> 00:10:07,773 D'accord, 64 00:10:08,692 --> 00:10:10,317 Mister America. 65 00:10:10,986 --> 00:10:12,194 "Zed". 66 00:10:13,238 --> 00:10:14,989 "Captain America", baby. 67 00:10:19,286 --> 00:10:20,995 Tu préfères comme ça? 68 00:12:41,594 --> 00:12:42,886 J'ai froid. 69 00:12:46,558 --> 00:12:47,599 Tiens. 70 00:12:55,525 --> 00:12:56,483 Zed? 71 00:12:59,195 --> 00:13:01,780 Moïse m'a dit que tu étais là pour affaires. 72 00:13:03,700 --> 00:13:05,325 Quel genre d'affaires? 73 00:13:06,536 --> 00:13:08,120 Pourquoi veux-tu savoir? 74 00:13:08,621 --> 00:13:10,831 Je sais pas, par curiosité. 75 00:13:12,125 --> 00:13:16,253 Tu demandes à tous tes clients ce qu'ils font? 76 00:13:18,006 --> 00:13:19,173 Non. 77 00:13:20,300 --> 00:13:22,426 Juste à ceux qui me plaisent. 78 00:13:24,888 --> 00:13:26,930 Comme ça... je te plais. 79 00:13:29,642 --> 00:13:30,642 Pourquoi? 80 00:13:32,854 --> 00:13:34,897 Parce que tu es un type bien. 81 00:13:35,565 --> 00:13:37,983 Je tombe parfois sur de vrais cinglés. 82 00:13:39,068 --> 00:13:42,779 Qu'est-ce qui te fait croire que je suis un type bien? 83 00:13:43,406 --> 00:13:47,117 Le langage des corps. Nos deux corps s'entendent bien. 84 00:13:47,327 --> 00:13:49,369 Ils s'entendent bien? 85 00:13:50,330 --> 00:13:52,873 Comme ceux des hommes et des femmes. 86 00:13:53,500 --> 00:13:56,502 Même ceux de certains hommes s'entendent... 87 00:13:57,921 --> 00:14:00,005 Mais les nôtres ont fait tilt. 88 00:14:01,049 --> 00:14:02,674 J'ai eu un orgasme. 89 00:14:02,967 --> 00:14:06,887 A ton avis, ça m'arrive souvent avec des clients? 90 00:14:08,973 --> 00:14:10,682 Trois fois par semaine. 91 00:14:11,893 --> 00:14:12,976 Jamais. 92 00:14:13,686 --> 00:14:16,063 Ce sont presque toujours de gros porcs. 93 00:14:24,030 --> 00:14:26,156 Je me sens en sécurité avec toi. 94 00:14:27,325 --> 00:14:30,619 C'est peut-être même plus important que le reste. 95 00:14:32,247 --> 00:14:35,791 Ça fait peut-être partie intégrante de l'orgasme. 96 00:14:37,794 --> 00:14:39,670 Je n'y avais jamais pensé. 97 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 C'est la vérité. 98 00:14:46,177 --> 00:14:47,928 Eteins la télé. 99 00:14:50,181 --> 00:14:53,100 Ce que je t'ai dit, je le pense vraiment, Zed. 100 00:14:54,769 --> 00:14:56,436 Tu me plais beaucoup. 101 00:14:57,313 --> 00:14:58,855 Tu me plais aussi. 102 00:14:59,524 --> 00:15:00,649 Sérieux? 103 00:15:04,028 --> 00:15:07,030 Pourquoi? Pour la même raison? 104 00:15:07,991 --> 00:15:11,285 Les hommes jouissent tous, même avec leur main. 105 00:15:12,704 --> 00:15:16,915 Eh bien, tu me plais parce que tu n'arrêtes pas de parler. 106 00:15:18,876 --> 00:15:20,627 Tu parles, tu parles... 107 00:15:21,796 --> 00:15:23,672 Tu as l'esprit ouvert. 108 00:15:23,840 --> 00:15:25,048 Je sais pas, 109 00:15:25,675 --> 00:15:29,052 tu n'es pas comme les autres prostituées. 110 00:15:29,345 --> 00:15:31,263 Je ne suis pas une prostituée. 111 00:15:31,598 --> 00:15:35,934 Pas possible? Alors peux-tu me rendre mon fric? 112 00:15:36,352 --> 00:15:37,603 Je suis étudiante. 113 00:15:38,855 --> 00:15:41,607 Je fais ça pour payer mes études. 114 00:15:41,816 --> 00:15:43,734 J'ai choisi de coucher avec toi. 115 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 Je comprends. 116 00:15:46,154 --> 00:15:46,987 Sûrement pas. 117 00:15:47,155 --> 00:15:49,031 Je t'assure, je comprends. 118 00:15:49,616 --> 00:15:50,907 C'est pas facile. 119 00:15:51,075 --> 00:15:53,744 J'ai jamais dit que c'était facile. 120 00:15:55,788 --> 00:15:59,082 J'ai choisi d'être ici. 121 00:16:06,883 --> 00:16:10,469 Tu fais quel genre d'études? 122 00:16:10,637 --> 00:16:12,596 Tu vas à quelle école? 123 00:16:16,517 --> 00:16:19,853 C'est quoi? Une école d'art? 124 00:16:20,021 --> 00:16:21,271 Tu es une artiste? 125 00:16:22,732 --> 00:16:24,983 Tu étudies quoi comme art? 126 00:16:26,653 --> 00:16:28,487 Pas les trucs ringards. 127 00:16:31,240 --> 00:16:35,911 Et je bosse aussi 3 jours par semaine, un boulot très chiant. 128 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 Mais un jour, 129 00:16:42,335 --> 00:16:44,795 je me consacrerai à mon art. 130 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Tu fais quoi? 131 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 De la peinture? 132 00:16:49,926 --> 00:16:53,053 Je ne peins pas, je fais des choses. 133 00:16:54,347 --> 00:16:55,597 Des objets. 134 00:16:57,100 --> 00:16:58,517 Pas la sculpture, 135 00:16:59,227 --> 00:17:00,477 comme la vie. 136 00:17:01,229 --> 00:17:03,814 Ce que je fais, c'est pour mes objets. 137 00:17:05,108 --> 00:17:07,567 J'aimerais en voir, à l'occasion. 138 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Sans blague? 139 00:17:09,987 --> 00:17:12,364 Tu aimerais voir l'œuvre d'une pute? 140 00:17:13,658 --> 00:17:17,661 Ecoute, je suis désolé de t'avoir traitée de prostituée. 141 00:17:17,870 --> 00:17:21,248 Je savais pas qu'il y avait une différence. 142 00:17:22,417 --> 00:17:27,462 Une prostituée t'aurait menti en te disant qu'elle avait joui. 143 00:17:28,005 --> 00:17:29,381 Je ne t'ai pas menti. 144 00:18:20,224 --> 00:18:21,349 Quelle heure est-il? 145 00:18:21,517 --> 00:18:23,810 Je sais pas, il fait nuit. 146 00:18:23,978 --> 00:18:25,604 Je vais prendre une douche. 147 00:18:26,939 --> 00:18:28,064 J'arrive. 148 00:18:34,405 --> 00:18:36,156 Alors, vieux fou! 149 00:18:37,867 --> 00:18:39,868 On attendait ton coup de fil. 150 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 Je vois... 151 00:18:45,875 --> 00:18:46,666 Je te dérange. 152 00:18:46,876 --> 00:18:48,919 J'ai demandé qu'on me réveille, mais... 153 00:18:49,086 --> 00:18:53,089 Pas de problème. Tu es là et il faut qu'on parle. 154 00:18:53,424 --> 00:18:55,926 La fille est encore là. 155 00:18:56,886 --> 00:18:57,969 C'est ta copine? 156 00:18:58,429 --> 00:19:01,431 Jette-la. C'est une pute, vire-la. 157 00:19:01,641 --> 00:19:03,558 Je la garde pour la nuit. 158 00:19:03,726 --> 00:19:05,018 Non, c'est dangereux. 159 00:19:21,160 --> 00:19:21,993 T'inquiète. 160 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 T'inquiète pas pour elle. 161 00:19:34,882 --> 00:19:36,466 Regarde, elle m'a mordu. 162 00:19:42,098 --> 00:19:43,139 Merde, ses fringues. 163 00:19:56,571 --> 00:19:59,155 Alors, qu'est-ce que tu deviens? 164 00:20:00,074 --> 00:20:01,575 J'aimais bien cette fille. 165 00:20:01,868 --> 00:20:04,911 Pourquoi tu ne m'as pas arrêté, hein? 166 00:20:05,079 --> 00:20:07,038 T'étais comme hystérique. 167 00:20:07,206 --> 00:20:09,374 T'as jamais baisé que des putes. 168 00:20:09,542 --> 00:20:11,543 C'est un coup à choper le sida. 169 00:20:12,336 --> 00:20:14,170 Trouve-toi une fille sympa. 170 00:20:14,422 --> 00:20:19,509 Je veux pas attendre 3 mois et claquer 200$ pour baiser. 171 00:20:19,677 --> 00:20:21,303 Fais comme moi, branle-toi. 172 00:20:23,556 --> 00:20:26,141 Parfois il te faut le confort d'une pute. 173 00:20:27,393 --> 00:20:28,268 Je pige pas. 174 00:20:28,436 --> 00:20:30,145 Peu importe. Habille-toi et on y va. 175 00:20:30,646 --> 00:20:31,521 Allez. 176 00:20:31,814 --> 00:20:34,149 Je prends une autre douche. 177 00:20:35,860 --> 00:20:38,486 A Paris c'est bon de sentir l'amour, 178 00:20:38,654 --> 00:20:40,280 ça force le respect. 179 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 Enfile une chemise et on y va. 180 00:20:53,628 --> 00:20:55,921 Content de te voir. Ça faisait combien? 181 00:20:56,464 --> 00:20:57,505 Onze ans. 182 00:20:58,382 --> 00:21:00,008 Onze ans? 183 00:21:02,637 --> 00:21:03,553 Pas croyable. 184 00:21:03,721 --> 00:21:06,389 Un jour t'es aux USA, puis t'es ici... 185 00:21:10,269 --> 00:21:13,980 A dire vrai, c'était un peu calme là-bas. 186 00:21:14,398 --> 00:21:18,234 Ton vieux pote te propose un job à Paris et tu rappliques. 187 00:21:18,402 --> 00:21:20,403 Je pouvais pas le refuser. 188 00:21:20,571 --> 00:21:22,280 T'aurais été con de le refuser. 189 00:21:25,409 --> 00:21:27,035 Je suis pas si con que ça. 190 00:21:27,578 --> 00:21:29,371 Non, faut voir... 191 00:21:31,457 --> 00:21:35,335 Alors, qu'est-ce que t'as foutu pendant onze ans? 192 00:21:38,255 --> 00:21:42,801 J'ai passé du temps en Algérie, à étudier la philosophie africaine, 193 00:21:43,552 --> 00:21:45,303 puis j'ai glandé. 194 00:21:45,471 --> 00:21:46,680 Je me suis amusé. 195 00:21:47,223 --> 00:21:51,017 J'ai bossé pour Le Figaro, le journal, tu vois? 196 00:21:55,481 --> 00:21:56,982 Grâce à un diplôme bidon. 197 00:22:00,194 --> 00:22:04,948 Puis j'ai joué au terroriste et j'ai buté quelques fascistes. 198 00:22:05,157 --> 00:22:06,825 Oui, on a bien rigolé. 199 00:22:11,288 --> 00:22:12,914 Qu'est-ce qu'il fout? 200 00:22:13,416 --> 00:22:14,749 Connard! 201 00:22:46,115 --> 00:22:47,157 Ça te plaît? 202 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 Qu'est-ce que tu fais? 203 00:22:56,542 --> 00:22:58,084 Tu crois qu'il est mort? 204 00:22:58,669 --> 00:23:00,837 Je sais pas, il doit dormir. 205 00:23:01,005 --> 00:23:02,964 Ça fait deux jours qu'il est là. 206 00:23:05,509 --> 00:23:07,927 Là on peut dire qu'il est mort. 207 00:23:08,095 --> 00:23:08,970 Viens. 208 00:23:14,435 --> 00:23:17,103 Les voisins sont partis, 209 00:23:17,271 --> 00:23:19,939 on appelle l'étranger avec leur téléphone. 210 00:23:22,777 --> 00:23:23,818 Tu habites où? 211 00:23:23,986 --> 00:23:25,111 Au-dessus. 212 00:23:50,679 --> 00:23:54,349 Salut, les gars. Oliver, d'Angleterre, Claude... 213 00:23:54,809 --> 00:23:57,769 Ricardo, Québec, François, Viêt, Jean... 214 00:23:58,229 --> 00:23:59,145 Eric. 215 00:24:00,106 --> 00:24:01,481 Tout le monde te connaît. 216 00:24:07,029 --> 00:24:09,197 Tu veux boire quelque chose, Zed? 217 00:24:10,032 --> 00:24:11,574 Une bière. 218 00:24:27,883 --> 00:24:32,095 T'affole pas, il essaie seulement de piquer de quoi bouffer. 219 00:24:32,680 --> 00:24:35,598 Laisse-moi te le présenter: Enrique. 220 00:24:36,809 --> 00:24:37,475 Il préfère 221 00:24:37,643 --> 00:24:41,312 qu'on dise Chim-Chim mais on n'a pas toujours ce qu'on veut. 222 00:24:45,693 --> 00:24:46,609 Fais gaffe. 223 00:24:49,155 --> 00:24:50,238 J'ai horreur des singes. 224 00:24:53,659 --> 00:24:54,659 T'aimes le haschisch? 225 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 Ce camé est pas fréquentable. 226 00:25:04,003 --> 00:25:05,420 Merde! 227 00:25:05,963 --> 00:25:10,633 Il a pissé sur mes 33T de Billie Holiday. Ton macaque va dégager! 228 00:25:13,137 --> 00:25:13,887 Zed, viens voir. 229 00:25:31,322 --> 00:25:33,323 Ne me demande pas d'où ça sort. 230 00:25:33,782 --> 00:25:35,325 D'où ça sort? 231 00:25:35,951 --> 00:25:38,578 Le 14 juillet, c'est la seule banque ouverte. 232 00:25:39,163 --> 00:25:40,246 La B.I.P. 233 00:25:42,666 --> 00:25:46,920 Qui sait, peut-être fermeront-ils l'année prochaine. 234 00:25:48,422 --> 00:25:50,048 Une seule entrée. 235 00:25:51,926 --> 00:25:55,303 On entrera par là et on fermera la banque. 236 00:25:56,764 --> 00:25:59,182 Un seul type peut déclencher l'alarme. 237 00:26:02,019 --> 00:26:03,686 A ce bureau. 238 00:26:04,104 --> 00:26:09,317 On se charge de lui et on boucle la banque, ni vu ni connu. 239 00:26:09,526 --> 00:26:11,903 Qui t'assure qu'il ne la déclenchera pas? 240 00:26:12,696 --> 00:26:17,617 Il est près de l'entrée, faudrait qu'on soit des nuls. 241 00:26:17,785 --> 00:26:19,035 Tiens, regarde. 242 00:26:19,203 --> 00:26:23,289 Là, c'est leur réserve de liquide. Sans intérêt. 243 00:26:25,709 --> 00:26:28,461 Il y a plein de coffres au sous-sol. 244 00:26:28,629 --> 00:26:30,338 Mais celui-ci nous intéresse. 245 00:26:30,547 --> 00:26:32,006 Celui du jack-pot. 246 00:26:32,174 --> 00:26:33,716 C'est quoi comme coffre? 247 00:26:34,009 --> 00:26:36,010 Fabriqué en Suisse, un Caliber. 248 00:26:36,720 --> 00:26:40,848 Un Caliber? Ça va nous prendre... 249 00:26:41,267 --> 00:26:42,850 trois heures. 250 00:26:43,018 --> 00:26:44,644 - Non, Zed, trop long. - C'est comme ça. 251 00:26:44,812 --> 00:26:48,314 Beaucoup trop long, ça éveillera les soupçons. 252 00:26:48,524 --> 00:26:50,316 Un peu ça va, mais trop... 253 00:26:50,526 --> 00:26:52,235 Attends. C'est quoi ça? 254 00:26:54,280 --> 00:26:55,071 Un coffre. 255 00:26:55,239 --> 00:26:56,155 Non, non... ça. 256 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Ça relie les deux coffres. 257 00:27:00,744 --> 00:27:02,495 L'autre coffre est un quoi? 258 00:27:02,663 --> 00:27:04,664 Suisse, modèle Poseidon. 259 00:27:04,832 --> 00:27:06,040 Comment ça se fait? 260 00:27:08,377 --> 00:27:10,586 Pourquoi ces coffres sont reliés? 261 00:27:10,754 --> 00:27:12,797 Aucune idée, j'en sais rien. 262 00:27:13,215 --> 00:27:15,008 Je pourrais ouvrir 263 00:27:15,175 --> 00:27:18,761 le Poseidon en 30 minutes, peut-être moins. 264 00:27:18,929 --> 00:27:21,931 L'entrée de ce coffre est trop étroite. 265 00:27:22,099 --> 00:27:23,516 On en a plein à sortir. 266 00:27:23,684 --> 00:27:25,560 T'as rien compris. On s'en servira 267 00:27:25,728 --> 00:27:28,813 pour pénétrer dans le coffre Caliber. 268 00:27:29,106 --> 00:27:32,608 De l'intérieur, je l'ouvrirai en cinq minutes. 269 00:27:32,818 --> 00:27:34,777 En cinq minutes? 270 00:27:34,945 --> 00:27:35,945 Oui, de l'intérieur. 271 00:27:36,113 --> 00:27:37,655 Y a plus qu'à agir. 272 00:27:37,823 --> 00:27:38,740 D'accord. 273 00:27:40,993 --> 00:27:41,784 Quand? 274 00:27:42,161 --> 00:27:42,827 Demain. 275 00:27:42,995 --> 00:27:43,703 Demain? 276 00:27:44,330 --> 00:27:45,705 On attaque demain? 277 00:27:45,998 --> 00:27:47,081 Je veux, oui. 278 00:27:48,042 --> 00:27:48,791 Impossible. 279 00:27:48,959 --> 00:27:51,627 Pas du tout, chacun a été briefé. 280 00:27:51,879 --> 00:27:52,920 Pas moi. 281 00:27:53,672 --> 00:27:55,965 Ouvre le coffre, on fera le reste. 282 00:27:56,550 --> 00:27:57,675 Où est la banque? 283 00:27:57,843 --> 00:28:01,220 On s'en fout. On fait la fête avant le boulot. 284 00:28:01,597 --> 00:28:03,556 C'est pas mieux, comme ça? 285 00:28:09,104 --> 00:28:09,937 D'accord. 286 00:28:10,439 --> 00:28:13,649 Super. On va se shooter maintenant. 287 00:28:14,526 --> 00:28:15,860 Tu vois... 288 00:28:16,278 --> 00:28:18,071 on n'imagine pas 289 00:28:18,989 --> 00:28:21,157 le vaisseau Enterprise 290 00:28:23,160 --> 00:28:26,245 comme une métaphore du cerveau humain. 291 00:28:27,581 --> 00:28:30,041 Spock, c'est l'hémisphère gauche, 292 00:28:31,877 --> 00:28:34,379 la logique, l'intelligence. 293 00:28:35,506 --> 00:28:38,424 McCoy, c'est l'hémisphère droit, 294 00:28:39,176 --> 00:28:41,427 le côté émotionnel. 295 00:28:42,638 --> 00:28:46,849 Kirk, c'est l'observateur discret 296 00:28:48,060 --> 00:28:50,144 qui dérive entre les deux, 297 00:28:50,646 --> 00:28:53,064 pris entre deux processus de pensée. 298 00:28:55,192 --> 00:28:59,612 Il fait jamais que démocratiser des formes de vies inertes. 299 00:28:59,780 --> 00:29:02,198 Tout est dans l'urne, mec. 300 00:29:03,534 --> 00:29:06,494 Je veux pas de bulles dans mes veines. 301 00:29:08,372 --> 00:29:10,415 C'est la grosse défonce. 302 00:29:10,582 --> 00:29:13,251 C'est pourquoi Star Trek cartonnera toujours. 303 00:30:18,567 --> 00:30:19,817 Un peu d'héro, 304 00:30:20,611 --> 00:30:24,739 de bière, de la fumette et tu te sens juste 305 00:30:25,115 --> 00:30:25,990 comme il faut. 306 00:30:27,868 --> 00:30:28,659 Plus tard. 307 00:30:30,329 --> 00:30:31,662 Comme tu voudras. 308 00:30:36,502 --> 00:30:38,336 Essaie un peu ça. 309 00:30:42,216 --> 00:30:44,217 Ça s'appelle "Chasser le dragon". 310 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 Les Chinois font ça depuis toujours. 311 00:30:51,517 --> 00:30:53,893 Je ne devrais pas, mais... 312 00:30:54,061 --> 00:30:55,102 Mais il le faut. 313 00:30:57,356 --> 00:30:59,815 Prends-en et tu auras l'impression 314 00:30:59,983 --> 00:31:05,112 que le reste du monde est dans une bulle de verre 315 00:31:05,322 --> 00:31:10,451 contre laquelle tu te frottes tel un essuie-glace défectueux. 316 00:31:14,498 --> 00:31:16,749 Faut pas que je rate ça. 317 00:31:28,428 --> 00:31:30,137 Regarde, c'est Notre-Dame. 318 00:31:30,347 --> 00:31:30,930 Où? 319 00:31:32,641 --> 00:31:34,559 Tu aimes les voitures françaises? 320 00:31:34,851 --> 00:31:37,019 Moi, j'aime les Cadillac. 321 00:31:38,605 --> 00:31:41,857 Du modèle 1953 au modèle 1975, très chouettes. 322 00:31:42,818 --> 00:31:45,236 Regarde, on voit la Tour Eiffel. 323 00:31:45,404 --> 00:31:46,237 Vraiment super. 324 00:31:46,405 --> 00:31:47,613 Le 14, c'est demain? 325 00:31:47,990 --> 00:31:50,908 Oui, et on va faire le coup du siècle. 326 00:31:51,076 --> 00:31:53,578 On pourra prendre nos retraites 327 00:31:54,913 --> 00:31:56,414 à Monte-Carlo! 328 00:32:13,098 --> 00:32:15,891 Connards, votre bagnole c'est de la merde! 329 00:32:32,492 --> 00:32:34,285 N'abîme pas la mienne. 330 00:32:46,506 --> 00:32:49,050 Ici, c'est l'endroit où les mecs se prostituent. 331 00:32:49,217 --> 00:32:50,426 Tapettes! 332 00:32:50,636 --> 00:32:52,094 Dis: "Suce ma teub". 333 00:33:02,773 --> 00:33:04,148 Ça veut dire quoi? 334 00:33:05,317 --> 00:33:06,692 Je t'expliquerai. 335 00:33:07,486 --> 00:33:09,612 C'est sympa de t'avoir ici. 336 00:33:09,780 --> 00:33:14,533 On aurait pas pu le faire sans toi. Tu auras une double part. 337 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 Bien. 338 00:33:16,036 --> 00:33:18,329 Ce que je veux dire, au sujet 339 00:33:18,497 --> 00:33:20,456 du conflit entre le n°6 340 00:33:20,624 --> 00:33:25,753 et le n°2, c'est que le six finit par comprendre qu'il est le n°1. 341 00:33:26,088 --> 00:33:29,006 On est chacun prisonnier de soi. 342 00:33:29,174 --> 00:33:33,886 Le top, ça reste l'épisode A, B et C, quand il prend trois drogues 343 00:33:34,054 --> 00:33:36,222 et qu'il réalise qu'il y a 344 00:33:36,431 --> 00:33:38,891 trois réalités alternatives différentes. 345 00:33:40,394 --> 00:33:41,894 C'est bon ça, hein? 346 00:33:43,522 --> 00:33:46,148 Tu sais, j'ai chopé le sida 347 00:33:46,650 --> 00:33:48,484 à cause des seringues. 348 00:33:49,611 --> 00:33:50,444 Quoi? 349 00:33:52,239 --> 00:33:56,659 Regarde, c'est l'Arc de Triomphe! Admire ça! 350 00:34:50,797 --> 00:34:52,923 Tu connais Eric depuis quand? 351 00:34:53,842 --> 00:34:57,887 Depuis mille neuf cent... 352 00:35:00,557 --> 00:35:01,974 J'avais douze ans. 353 00:35:04,352 --> 00:35:06,353 Sa mère est américaine. 354 00:35:06,563 --> 00:35:08,314 Son père est français, non? 355 00:35:10,567 --> 00:35:15,154 Ils ont divorcé et Eric devait passer six mois 356 00:35:15,989 --> 00:35:19,658 avec sa mère en Floride et six mois avec son père ici. 357 00:35:19,993 --> 00:35:23,829 En fait, il habitait tout près de chez moi. 358 00:35:28,543 --> 00:35:29,960 C'est bon de t'avoir ici. 359 00:35:30,629 --> 00:35:32,505 Eric t'adore. 360 00:35:33,381 --> 00:35:36,050 T'es fou de films sur les Vikings, pas vrai? 361 00:35:37,803 --> 00:35:38,844 Sur les Vikings? 362 00:35:40,180 --> 00:35:42,056 C'est possible. 363 00:35:42,724 --> 00:35:45,643 J'adore leurs casques avec des cornes. 364 00:35:46,770 --> 00:35:48,646 On devrait en porter demain. 365 00:35:50,398 --> 00:35:55,653 J'ai des super vidéos qui viennent de Norvège, si ça t'intéresse. 366 00:36:02,202 --> 00:36:02,952 Ecoute ça. 367 00:36:03,119 --> 00:36:05,204 Cette musique, tu aimes? 368 00:36:06,998 --> 00:36:08,833 Oui, possible. 369 00:36:09,000 --> 00:36:11,961 Je vis pour cette musique, moi. 370 00:36:14,005 --> 00:36:17,299 Elle a son propre cœur, sa propre culture. 371 00:36:18,009 --> 00:36:19,385 Et ne ressemble 372 00:36:19,594 --> 00:36:23,222 à rien d'autre de cette putain de planète. 373 00:36:25,392 --> 00:36:29,061 Elle est la quintessence absolue. 374 00:36:31,565 --> 00:36:34,608 Je pense à "When The Saints Go Marching In". 375 00:36:37,070 --> 00:36:39,280 Bois du vin, c'est bon. 376 00:36:39,447 --> 00:36:41,282 Bois pas ce poison. 377 00:36:42,409 --> 00:36:45,369 - Les Anglais y connaissent rien. - J'ai le mien. 378 00:36:45,829 --> 00:36:47,955 Regarde-le sur scène! 379 00:36:48,874 --> 00:36:50,457 Il est fou ce Français! 380 00:37:19,112 --> 00:37:19,945 Il est dingue, hein? 381 00:37:43,094 --> 00:37:43,969 J'étais comment? 382 00:37:45,096 --> 00:37:46,639 J'ignorais que tu savais jouer. 383 00:37:46,806 --> 00:37:49,808 Je sais pas jouer. Suffit de faire coulisser ça. 384 00:37:57,692 --> 00:37:58,609 Cet endroit te plaît? 385 00:37:59,945 --> 00:38:03,364 Ça c'est le vrai Paris, dans les caves. 386 00:38:03,531 --> 00:38:06,659 Au-dessus, il n'y a que des merdes. 387 00:38:06,826 --> 00:38:09,745 Centre Pompidou, Tour Eiffel et autres conneries. 388 00:38:10,497 --> 00:38:11,330 Le Louvre... 389 00:38:11,498 --> 00:38:16,669 Sans oublier le Louvre qui ne sert qu'à faire bosser les guides. 390 00:38:16,836 --> 00:38:19,088 Même les Parisiens c'est de la merde, 391 00:38:19,255 --> 00:38:21,256 les Français les détestent. 392 00:38:22,050 --> 00:38:26,178 Mais ici, loin de tout, loin des pièges à touristes 393 00:38:26,346 --> 00:38:29,932 et des cartes postales, les gens sont différents. 394 00:38:30,517 --> 00:38:32,685 Ils oublient qu'ils sont à Paris. 395 00:38:34,020 --> 00:38:35,354 On est nulle part. 396 00:38:35,522 --> 00:38:38,190 La musique, la bouffe, le vin... 397 00:38:38,483 --> 00:38:40,275 Même le vin est bon. 398 00:38:40,819 --> 00:38:42,236 Alors, t'en penses quoi? 399 00:38:44,614 --> 00:38:46,198 T'en penses quoi de Paris? 400 00:38:46,950 --> 00:38:48,450 Allez, Zed, dis-moi. 401 00:38:48,618 --> 00:38:50,995 Si ça c'est Paris... 402 00:38:52,580 --> 00:38:53,163 ça me plaît. 403 00:38:54,749 --> 00:38:56,125 Viens, on va danser. 404 00:38:56,292 --> 00:38:57,626 Te fais pas prier! 405 00:39:50,096 --> 00:39:52,056 Vas-y, sniffe un coup. 406 00:39:54,225 --> 00:39:56,727 Qu'est-ce qui te prend? Ça te dit rien? 407 00:39:58,563 --> 00:40:00,731 Allez, t'es mon pote. 408 00:40:02,609 --> 00:40:05,194 C'est pas très discret, non? 409 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 Ils ont leur came. 410 00:40:07,447 --> 00:40:10,824 Je veux dire, on peut faire ça ici sans problème? 411 00:40:13,453 --> 00:40:15,788 Quoi? Avec la police? 412 00:40:16,915 --> 00:40:18,707 Assieds-toi. 413 00:40:19,292 --> 00:40:21,877 C'est encore plus cool qu'à Amsterdam. 414 00:40:22,045 --> 00:40:23,420 Je devrais arrêter. 415 00:40:23,588 --> 00:40:25,005 Mais non... 416 00:40:25,882 --> 00:40:27,841 Vas-y, éclate-toi. 417 00:40:28,176 --> 00:40:29,218 Je plane. 418 00:40:29,469 --> 00:40:31,637 Y a pas de mal à se faire du bien. 419 00:40:32,388 --> 00:40:33,639 On ne vit qu'une fois. 420 00:40:36,935 --> 00:40:39,186 Par le nez, je sens pas grand-chose. 421 00:42:25,501 --> 00:42:28,045 Que faisais-tu avec cette pouffe? 422 00:42:29,797 --> 00:42:31,715 Je ne... 423 00:42:31,883 --> 00:42:33,175 Allez, viens. 424 00:42:33,343 --> 00:42:35,427 Faut que je te parle. 425 00:42:43,019 --> 00:42:44,728 Visez les chattes. 426 00:43:03,414 --> 00:43:04,414 Ça suffit. 427 00:43:05,083 --> 00:43:06,875 Ouvre la bouche. 428 00:43:07,335 --> 00:43:09,920 Ouvre-la. Tu en as besoin. 429 00:43:12,548 --> 00:43:16,134 Il faut ça pour apprécier Paris. Avale. 430 00:43:16,302 --> 00:43:18,887 Vas-y, avale. 431 00:43:20,807 --> 00:43:21,682 Ça va? 432 00:43:26,354 --> 00:43:27,145 Super. 433 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 C'était quoi? 434 00:43:30,692 --> 00:43:31,441 C'est nouveau. 435 00:43:31,609 --> 00:43:33,819 Allez, respire à fond. 436 00:43:37,156 --> 00:43:38,991 Faut que tu saches, Zed... 437 00:43:41,244 --> 00:43:45,914 D'autres types à Paris pourraient ouvrir ce coffre. 438 00:43:46,749 --> 00:43:51,837 D'autres en Allemagne, en Suisse et en Belgique aussi. 439 00:43:52,005 --> 00:43:56,133 Mais j'ai pas besoin de ces connards. 440 00:43:56,301 --> 00:43:58,969 Pourquoi? Parce que je t'ai. 441 00:43:59,429 --> 00:44:03,807 Le seul homme au monde en qui j'aie confiance. 442 00:44:03,975 --> 00:44:06,018 Toi, mon très bon ami. 443 00:44:08,688 --> 00:44:11,732 C'est toi. Oui, Zed, c'est toi. 444 00:44:16,279 --> 00:44:16,862 Je suis content. 445 00:44:19,657 --> 00:44:21,366 Je suis content de te voir. 446 00:44:22,785 --> 00:44:23,493 Qu'est-ce... 447 00:44:24,329 --> 00:44:25,829 que tu m'as donné? 448 00:44:25,997 --> 00:44:29,166 Rien que du bon, pas de panique. 449 00:44:35,965 --> 00:44:38,467 Je crois que je vais mourir. 450 00:44:40,428 --> 00:44:41,345 On crèvera tous. 451 00:44:41,512 --> 00:44:46,600 Ce qui compte c'est de tout essayer dans la vie, tu me suis? 452 00:44:51,564 --> 00:44:54,524 Demain sera le plus beau jour de nos vies. 453 00:44:56,235 --> 00:44:59,196 Ce sera le début de nos vies. 454 00:45:00,031 --> 00:45:01,698 La fin des complications. 455 00:45:04,327 --> 00:45:05,911 Tu as du feu? 456 00:45:10,375 --> 00:45:12,751 Avant, pour faire sauter un café, 457 00:45:12,919 --> 00:45:17,506 ça nous coûtait une semaine de boulot dans ce putain de journal. 458 00:45:20,426 --> 00:45:24,846 Et pour moi c'était une bonne semaine et demie. 459 00:46:05,304 --> 00:46:07,806 Debout, on a un casse à faire. 460 00:46:07,974 --> 00:46:10,392 Tu veux des œufs au plat? 461 00:46:10,560 --> 00:46:12,352 A croire que j'ai bu du vitriol. 462 00:46:12,520 --> 00:46:15,397 Je t'avais dit de te méfier de ce vin espagnol. 463 00:46:15,565 --> 00:46:19,526 Magnez-vous, la banque n'ouvre que trois heures. 464 00:46:19,694 --> 00:46:20,986 Mon équipement? 465 00:46:21,195 --> 00:46:24,531 On l'a pris cette nuit à l'hôtel. T'as oublié? 466 00:46:25,908 --> 00:46:30,120 Tout est là. Enfile une chemise et on y va. 467 00:46:48,806 --> 00:46:49,639 On procède comment? 468 00:46:49,807 --> 00:46:52,517 On entre, on se sert et on sort. 469 00:46:52,685 --> 00:46:53,768 On mettra des masques 470 00:46:53,936 --> 00:46:56,313 à tout hasard. D'accord? 471 00:46:56,481 --> 00:46:57,564 On sera filmés? 472 00:46:57,732 --> 00:46:59,149 Oui, mais on a tout prévu. 473 00:46:59,317 --> 00:47:03,487 T'inquiète pas. Fais ce que t'as à faire et tout ira bien. 474 00:47:03,654 --> 00:47:04,988 T'inquiète. 475 00:47:05,323 --> 00:47:06,364 On sourit. 476 00:47:08,159 --> 00:47:08,909 Tiens. 477 00:47:23,090 --> 00:47:25,467 Suis-nous et ne dis surtout rien. 478 00:47:25,635 --> 00:47:28,720 Comme au bon vieux temps, mais on vise plus gros. 479 00:49:52,615 --> 00:49:54,240 On a réussi, bordel! 480 00:50:37,076 --> 00:50:38,118 Ta gueule! 481 00:52:33,901 --> 00:52:35,276 Je peux l'ouvrir. 482 00:52:35,444 --> 00:52:36,528 Ta gueule! 483 00:53:37,256 --> 00:53:39,841 Te mêle plus jamais de mes affaires. 484 00:53:40,009 --> 00:53:41,259 Fallait pas les tuer. 485 00:53:42,094 --> 00:53:45,179 Pardon, j'oubliais qui était le boss. 486 00:53:45,347 --> 00:53:47,640 Il nous aurait fait gagner une heure. 487 00:53:47,808 --> 00:53:49,809 On est passés du côté des meurtriers. 488 00:53:50,519 --> 00:53:53,980 On s'en fout, avec cette banque on risque la peine de mort. 489 00:53:54,481 --> 00:53:56,232 Je la croyais abolie. 490 00:53:56,442 --> 00:53:58,234 C'est ce qu'on dit. 491 00:53:58,736 --> 00:54:01,613 Ouvre donc le coffre pendant que je vais pisser. 492 00:54:02,406 --> 00:54:03,323 Tiens. 493 00:54:03,991 --> 00:54:06,284 Rien à foutre de ça! 494 01:00:49,688 --> 01:00:52,481 Hé, Zed, qu'est-ce qui se passe? 495 01:00:52,691 --> 01:00:53,482 Quoi? 496 01:00:57,029 --> 01:01:00,281 Non, c'est rien. Bouge pas de là, okay? 497 01:01:33,106 --> 01:01:34,565 Que se passe-t-il? 498 01:01:40,280 --> 01:01:41,447 Merde... 499 01:01:42,366 --> 01:01:44,784 On voit que dalle avec ce masque! 500 01:02:11,937 --> 01:02:15,398 C'est dingue, je suis un citoyen américain. 501 01:02:17,234 --> 01:02:19,235 Je veux juste changer des dollars! 502 01:02:20,821 --> 01:02:22,613 Lâchez-moi, je suis américain. 503 01:02:23,240 --> 01:02:28,160 Je viens d'Amérique, des USA! Vous comprenez l'anglais? 504 01:02:28,787 --> 01:02:31,080 Sans nous, vous parleriez tous l'allemand. 505 01:03:31,266 --> 01:03:31,807 Ils sont coupés. 506 01:03:32,809 --> 01:03:33,601 Les fenêtres. 507 01:03:51,578 --> 01:03:54,330 Merde... La police est là! 508 01:06:04,586 --> 01:06:05,961 Alors? 509 01:06:06,838 --> 01:06:09,548 Rien, on leur a juste fait un peu peur. 510 01:06:12,469 --> 01:06:14,928 - Tu leur as dit de se calmer? - Non. 511 01:06:15,513 --> 01:06:18,849 Ce sont des tarés, ils rigolent un coup. 512 01:06:19,184 --> 01:06:21,477 Alors, ça avance? 513 01:06:21,645 --> 01:06:23,145 Je viens de casser une mèche. 514 01:06:23,438 --> 01:06:25,689 Pas grave, t'en achèteras une autre. 515 01:06:28,318 --> 01:06:30,110 Croise les doigts. 516 01:06:38,119 --> 01:06:39,203 Parfait. 517 01:06:40,246 --> 01:06:42,081 Super... La suite? 518 01:06:42,540 --> 01:06:43,499 La boîte à fusibles. 519 01:06:44,542 --> 01:06:46,377 - J'y vais. - Elle doit être en haut. 520 01:06:46,544 --> 01:06:48,379 Je vais te la trouver. 521 01:06:48,546 --> 01:06:51,965 A mon avis c'est mieux si j'y vais, Zed. 522 01:06:52,175 --> 01:06:54,009 T'inquiète, elle est là. 523 01:06:55,679 --> 01:06:56,762 Au poil. 524 01:06:57,347 --> 01:06:59,640 Voyons... 525 01:06:59,808 --> 01:07:04,436 A mon signal tu débrancheras et tu rebrancheras ce bouton. 526 01:07:05,105 --> 01:07:06,897 Evite celui de l'alarme. 527 01:07:09,234 --> 01:07:10,776 Je m'en voudrais. 528 01:07:10,944 --> 01:07:11,735 Compris? 529 01:08:03,496 --> 01:08:05,080 Allez, ma chérie... 530 01:08:05,874 --> 01:08:07,750 Sois bonne avec moi... 531 01:08:09,210 --> 01:08:10,335 Prêt? 532 01:08:10,920 --> 01:08:11,670 Vas-y! 533 01:08:23,349 --> 01:08:23,932 Ça a marché. 534 01:08:28,229 --> 01:08:30,022 Ça a marché! 535 01:08:31,733 --> 01:08:33,859 Beau boulot, mon pote! 536 01:08:34,027 --> 01:08:35,694 Sésame, ouvre-toi. 537 01:08:41,743 --> 01:08:44,495 Pas de problème, ça me prendra trois minutes. 538 01:08:44,954 --> 01:08:47,206 Vas-y, on n'a pas que ça à faire. 539 01:08:48,458 --> 01:08:49,291 Allez. 540 01:08:58,802 --> 01:09:00,052 Un autre gardien? 541 01:09:00,845 --> 01:09:02,262 Oui, probable. 542 01:09:07,268 --> 01:09:08,644 J'ai failli faire dans mon froc. 543 01:09:09,020 --> 01:09:10,312 Moi aussi. 544 01:09:11,898 --> 01:09:13,857 Tout va bien là-dedans? 545 01:09:14,025 --> 01:09:15,776 Un connard dans le coffre. 546 01:09:19,697 --> 01:09:21,698 Y a qu'à le faire sauter. 547 01:09:21,866 --> 01:09:22,908 On a le dessus. 548 01:09:23,743 --> 01:09:24,660 J'essaie d'aider. 549 01:09:24,828 --> 01:09:26,328 Laisse-moi réfléchir. 550 01:09:26,496 --> 01:09:28,997 D'accord, mais t'énerve pas. 551 01:09:49,143 --> 01:09:50,561 C'est quoi son problème? 552 01:10:36,524 --> 01:10:38,483 Qu'est-ce que tu fous? 553 01:10:44,908 --> 01:10:47,200 Arrête, c'est trop dangereux. 554 01:10:47,619 --> 01:10:48,410 C'est trop. 555 01:10:48,578 --> 01:10:51,663 J'aime le danger, mon pote. Oui, j'aime ça. 556 01:11:59,732 --> 01:12:01,274 Vraiment très drôle. 557 01:12:01,484 --> 01:12:04,111 Vous êtes une bande de dégénérés. 558 01:12:04,946 --> 01:12:07,155 Allons examiner les dégâts. 559 01:12:12,578 --> 01:12:15,706 Je t'ai eu! Je l'ai ouverte en moins de 3 minutes. 560 01:12:15,957 --> 01:12:17,207 Je suis génial. 561 01:12:20,253 --> 01:12:23,505 Va te mettre à l'entrée du coffre, d'accord? 562 01:12:23,673 --> 01:12:27,801 Et quand je te le dirai, tu l'ouvriras. 563 01:12:28,344 --> 01:12:29,052 Répète un peu. 564 01:12:29,220 --> 01:12:33,515 Mets-toi à l'entrée du coffre et attends mon signal pour l'ouvrir. 565 01:13:04,047 --> 01:13:21,605 On est riches. 566 01:13:30,740 --> 01:13:31,573 Tiens. 567 01:13:37,538 --> 01:13:38,163 Putain... 568 01:13:45,671 --> 01:13:48,256 Faut que je montre ça aux autres. 569 01:13:59,602 --> 01:14:00,268 Zed... 570 01:14:03,564 --> 01:14:05,065 On est riches. 571 01:14:06,984 --> 01:14:08,610 On n'est pas encore sortis. 572 01:14:09,112 --> 01:14:11,196 Oui, mais on est riches. 573 01:17:11,752 --> 01:17:13,128 T'as gagné. 574 01:19:57,209 --> 01:20:00,211 C'est bon, Oliver! Ouvre! 575 01:20:05,509 --> 01:20:08,261 Vas-y! Ouvre! 576 01:20:10,014 --> 01:20:13,349 Oliver! Fais-moi sortir d'ici! 577 01:20:17,104 --> 01:20:18,396 Excuse-moi! 578 01:20:20,983 --> 01:20:22,066 Tu es là? 579 01:20:22,359 --> 01:20:23,735 Oui, attends. 580 01:20:26,071 --> 01:20:28,656 Tourne le volant. 581 01:20:29,533 --> 01:20:31,075 Ça tourne. 582 01:20:33,954 --> 01:20:37,790 Réveille-toi. Tu dormais ou quoi? 583 01:20:46,800 --> 01:20:48,468 C'est incroyable! 584 01:20:48,636 --> 01:20:49,469 Aide-moi. 585 01:20:52,556 --> 01:20:54,265 Allez, secoue-toi. 586 01:20:56,894 --> 01:20:58,561 Qu'est devenu le garde? 587 01:20:58,729 --> 01:20:59,604 Il est mort. 588 01:22:10,718 --> 01:22:12,385 On prend aussi du cash? 589 01:22:14,597 --> 01:22:15,430 Pour quoi faire? 590 01:22:16,390 --> 01:22:18,099 Pour fêter ça ce soir. 591 01:22:20,477 --> 01:22:24,814 On pourrait pas le claquer, trop facile à repérer. 592 01:22:25,024 --> 01:22:27,984 Pas question de le changer non plus, 593 01:22:28,152 --> 01:22:30,987 mais tout ça mis à part, c'est une idée géniale. 594 01:22:31,822 --> 01:22:32,697 Tu dois avoir raison. 595 01:22:48,589 --> 01:22:49,922 Butez-moi cette salope! 596 01:22:56,013 --> 01:22:58,348 Que feras-tu de ta part? 597 01:22:58,515 --> 01:23:00,475 Je ne sais pas. 598 01:23:01,268 --> 01:23:04,479 J'aimerais acheter une île 599 01:23:04,647 --> 01:23:06,648 en plein Pacifique Sud 600 01:23:06,982 --> 01:23:10,360 et y installer mon ex-femme. 601 01:23:11,195 --> 01:23:12,236 Pour ne plus la revoir. 602 01:23:13,530 --> 01:23:15,823 Sans blague? Tu as des enfants? 603 01:23:16,200 --> 01:23:18,201 Pas que je sache. 604 01:23:19,536 --> 01:23:21,496 Pour moi c'est pareil. 605 01:23:22,956 --> 01:23:24,415 Et toi, que feras-tu? 606 01:23:24,708 --> 01:23:29,879 J'ai envie d'une Harley et d'aller en Amérique du Sud. 607 01:23:30,047 --> 01:23:32,298 C'est le paradis de la dope. 608 01:23:32,466 --> 01:23:35,802 J'aimerais me faire un bon stock de came 609 01:23:35,969 --> 01:23:40,973 et y terminer ma vie comme un roi, sans le moindre souci. 610 01:23:41,725 --> 01:23:43,393 T'as pas une bâche? 611 01:23:44,353 --> 01:23:45,728 Pour quoi faire? 612 01:23:47,898 --> 01:23:53,152 On peut pas sortir de la banque avec ce tas d'or exposé comme ça. 613 01:23:55,739 --> 01:23:58,282 Ça ne changera pas grand-chose. 614 01:24:00,661 --> 01:24:01,661 Comment? 615 01:24:01,829 --> 01:24:02,704 T'es pas au courant? 616 01:24:02,871 --> 01:24:04,080 Non, de quoi? 617 01:24:04,415 --> 01:24:09,001 Ils sont dehors. Eric contrôle la situation, il parlemente. 618 01:24:10,838 --> 01:24:13,589 Quoi? Les flics sont dehors? 619 01:24:13,882 --> 01:24:15,049 T'inquiète. 620 01:24:16,051 --> 01:24:17,260 "The Saints Go... 621 01:24:35,529 --> 01:24:36,237 T'es dingue? 622 01:24:52,463 --> 01:24:54,380 Qu'est-ce qui te prend? 623 01:25:07,102 --> 01:25:07,894 Debout! 624 01:25:09,813 --> 01:25:13,858 T'aimes vraiment ta petite pute? Elle t'a rendu marteau. 625 01:25:14,026 --> 01:25:16,068 Qu'est-ce que tu racontes? 626 01:25:16,236 --> 01:25:20,490 Regarde comme on nous bichonne, les flics, la fumée... 627 01:25:20,949 --> 01:25:25,745 Ils se rendent pas compte, ils savent pas qui nous sommes. 628 01:25:25,913 --> 01:25:28,623 Une bande de débiles mentaux. 629 01:25:29,792 --> 01:25:32,585 Tu ne fais plus partie de notre club. 630 01:25:32,753 --> 01:25:34,754 Tu as perdu ta part du gâteau. 631 01:25:35,255 --> 01:25:39,842 Si je comprends... notre amitié, c'est cuit. 632 01:25:41,804 --> 01:25:44,639 On s'est perdus de vue, tu me connais à peine. 633 01:25:50,646 --> 01:25:53,314 Jamais laisser une fille entre deux potes. 634 01:26:37,401 --> 01:26:39,193 Fumiers! 635 01:26:48,829 --> 01:26:50,872 Merde! Claude! 636 01:26:51,206 --> 01:26:53,541 Oliver! Prends un otage! 637 01:27:03,719 --> 01:27:05,595 Tu es blessé? 638 01:27:14,187 --> 01:27:15,605 C'est la fin! 639 01:27:16,899 --> 01:27:18,608 Où allons-nous? 640 01:27:18,942 --> 01:27:22,945 Se cacher dans un coffre, s'il en reste un d'ouvert. 641 01:27:23,822 --> 01:27:24,864 Super... 642 01:27:30,829 --> 01:27:32,788 Je suis désolé, Oliver. 643 01:27:33,540 --> 01:27:35,875 Dis, je peux t'aider? 644 01:27:38,170 --> 01:27:39,170 Salaud. 645 01:27:44,968 --> 01:27:47,470 A plus tard! 646 01:27:50,515 --> 01:27:52,683 Ne t'inquiète pas, ça va. 647 01:27:58,774 --> 01:27:59,690 Ecoute. 648 01:28:01,818 --> 01:28:03,444 On ne se bat plus. 649 01:28:05,948 --> 01:28:06,822 Et alors? 650 01:28:07,240 --> 01:28:09,033 Attends. 651 01:28:15,624 --> 01:28:18,584 C'est le plus beau jour de ma putain de vie! 652 01:28:21,338 --> 01:28:24,298 Viens, planquons-nous! 653 01:28:45,988 --> 01:28:47,738 Tiens, comment ça va? 654 01:28:48,490 --> 01:28:49,407 Bien? 655 01:28:49,866 --> 01:28:51,450 C'est la grande forme. 656 01:28:52,327 --> 01:28:53,995 Comment s'appelle ta copine? 657 01:28:54,746 --> 01:28:55,871 Zoe. 658 01:28:59,626 --> 01:29:02,044 Voilà un joli nom. 659 01:29:02,587 --> 01:29:05,256 Zoe, je te présente Eric. 660 01:29:17,561 --> 01:29:19,311 Vas-y, recommence. 661 01:29:25,485 --> 01:29:27,486 Vraiment désolé, Zed. 662 01:29:38,373 --> 01:29:39,707 Je vais te tuer. 663 01:29:40,000 --> 01:29:42,084 Y a pas d'amitié qui tienne. 664 01:29:43,086 --> 01:29:44,837 On est coincés ici! 665 01:29:45,005 --> 01:29:49,967 Tu te goures. C'est elle mon billet de sortie. 666 01:29:50,385 --> 01:29:53,763 Fais gaffe. A toi de te trouver une sortie. 667 01:29:57,476 --> 01:30:02,396 T'as vu comment elle a filé? Elle en a rien à foutre de toi. 668 01:30:03,065 --> 01:30:05,399 Elle pense qu'à ses miches. 669 01:30:09,029 --> 01:30:10,112 Tu dis quoi, hein? 670 01:30:13,742 --> 01:30:15,117 Je vais te tuer. 671 01:30:15,410 --> 01:30:17,453 Puis, je sortirai d'ici, 672 01:30:17,621 --> 01:30:22,249 je baiserai ta pute et je lui refilerai le sida si elle l'a pas. 673 01:30:22,709 --> 01:30:24,502 Alors, tu dis quoi? 674 01:30:24,669 --> 01:30:25,753 Je t'écoute. 675 01:30:26,505 --> 01:30:27,880 La salope! 676 01:30:40,143 --> 01:30:41,310 Salope! 677 01:30:56,118 --> 01:30:59,662 Tu l'as dans l'os, hein? 678 01:31:36,241 --> 01:31:37,199 "Bœuf! 679 01:31:38,493 --> 01:31:40,870 "Où est ton joug?" 680 01:32:11,401 --> 01:32:13,194 Un dernier baiser, l'ami. 681 01:34:26,828 --> 01:34:28,162 On va à l'hôpital? 682 01:34:32,375 --> 01:34:34,251 J'ai ma voiture. 683 01:34:46,639 --> 01:34:48,557 Je suis épuisé. 684 01:34:49,434 --> 01:34:51,226 On va aller chez moi. 685 01:34:52,729 --> 01:34:54,438 Tu pourras t'y reposer. 686 01:34:57,984 --> 01:34:59,068 Tu souffres? 687 01:34:59,611 --> 01:35:00,527 Non. 688 01:35:03,323 --> 01:35:05,783 C'est surtout du sang à lui. 689 01:35:06,493 --> 01:35:07,868 J'ai une douche. 690 01:35:08,912 --> 01:35:10,746 Tu pourras te laver. 691 01:35:15,335 --> 01:35:16,835 Merci, Zoe. 692 01:35:18,296 --> 01:35:19,797 Dès que tu iras mieux, 693 01:35:20,548 --> 01:35:22,633 je te montrerai le vrai Paris. 43561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.