Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,546 --> 00:03:33,462
Je parle pas français.
2
00:03:33,630 --> 00:03:34,797
Anglais?
3
00:03:35,674 --> 00:03:36,340
Américain.
4
00:03:37,009 --> 00:03:40,177
Super, je parle un peu l'américain.
5
00:03:40,345 --> 00:03:43,681
Je vous demandais
si la musique vous dérangeait.
6
00:03:43,849 --> 00:03:44,807
Pas de problème.
7
00:03:45,517 --> 00:03:46,684
Super cool.
8
00:03:51,732 --> 00:03:52,899
Vous avez l'heure?
9
00:03:53,066 --> 00:03:54,483
Non, mais il fait jour.
10
00:03:57,863 --> 00:03:59,447
Vous venez pour affaires?
11
00:04:02,576 --> 00:04:06,454
Vous êtes dans un chouette hôtel
avec de super chambres.
12
00:04:10,042 --> 00:04:11,751
Vous connaissez Paris?
13
00:04:11,919 --> 00:04:13,252
Pas vraiment.
14
00:04:14,254 --> 00:04:18,299
J'y ai passé quelques jours,
quand j'étais jeune.
15
00:04:21,011 --> 00:04:22,929
Ça devait être autre chose.
16
00:04:24,431 --> 00:04:25,598
Marié?
17
00:04:26,308 --> 00:04:27,350
Vous dites?
18
00:04:27,893 --> 00:04:29,435
Vous avez une femme?
19
00:04:30,395 --> 00:04:31,812
J'ai eu une femme.
20
00:04:39,696 --> 00:04:40,863
Pourquoi?
21
00:04:41,114 --> 00:04:42,698
S'il t'en faut une,
22
00:04:43,325 --> 00:04:44,450
pour le business...
23
00:04:45,494 --> 00:04:47,244
Je te file mon numéro.
24
00:04:48,413 --> 00:04:52,416
Une fille super, une Française.
Comme au bon vieux temps.
25
00:04:57,005 --> 00:04:58,714
T'appelles, j'organise tout.
26
00:04:59,383 --> 00:05:00,758
Pourquoi tu ris?
27
00:05:01,259 --> 00:05:02,885
Laisse faire Moïse.
28
00:05:29,579 --> 00:05:34,417
Ce paquet est pour vous.
Il est arrivé il y a deux jours.
29
00:05:35,127 --> 00:05:38,212
Le téléphone
pour tous services à l'étage,
30
00:05:38,463 --> 00:05:40,631
la salle de bains est là...
31
00:05:42,300 --> 00:05:46,053
La télévision est ici.
32
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
La télécommande,
efficace dans toute la pièce.
33
00:06:13,415 --> 00:06:16,083
- Avez-vous l'heure?
- Pardon?
34
00:06:16,501 --> 00:06:17,501
L'heure?
35
00:06:17,669 --> 00:06:18,753
Quelle heure est-il?
36
00:07:39,417 --> 00:07:40,584
Une minute!
37
00:07:47,092 --> 00:07:47,925
J'arrive.
38
00:08:19,749 --> 00:08:21,125
Attendez.
39
00:08:21,835 --> 00:08:23,335
Je parle pas français.
40
00:08:24,921 --> 00:08:26,380
Vous parlez anglais?
41
00:08:28,967 --> 00:08:30,176
Bon...
42
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
Alors ce sera
1000 francs pour la nuit.
43
00:08:33,305 --> 00:08:37,808
Je fais pas de trucs bizarres
et faut payer d'avance.
44
00:08:38,268 --> 00:08:39,894
Quels trucs bizarres?
45
00:08:40,604 --> 00:08:42,146
Comme me faire pisser dessus.
46
00:08:43,023 --> 00:08:45,399
Je ne peux pas te pisser dessus...
47
00:08:49,404 --> 00:08:50,112
Ça fait quoi
48
00:08:50,864 --> 00:08:54,366
mille francs en devise américaine?
49
00:08:55,076 --> 00:08:57,661
Environ deux cents dollars.
50
00:09:06,087 --> 00:09:07,671
Pipes comprises.
51
00:09:10,550 --> 00:09:12,509
On peut commencer maintenant.
52
00:09:14,429 --> 00:09:16,472
Je préfère me sécher d'abord.
53
00:09:17,224 --> 00:09:18,933
O.K., si tu veux.
54
00:09:19,100 --> 00:09:21,518
200$
et je peux pas te pisser dessus?
55
00:09:23,188 --> 00:09:25,314
Comment tu t'appelles?
56
00:09:25,482 --> 00:09:28,859
Zoe ou Zoey, comme tu préfères.
57
00:09:31,780 --> 00:09:33,072
Moi je m'appelle Zed.
58
00:09:33,240 --> 00:09:35,407
On commence tous les deux par Z.
59
00:09:38,411 --> 00:09:39,453
Tu sais quoi?
60
00:09:41,122 --> 00:09:45,417
Enlève ton pantalon,
ce sera plus facile.
61
00:09:48,463 --> 00:09:52,174
Je vais commencer par te regarder
te déshabiller.
62
00:10:04,896 --> 00:10:05,896
Plus lentement.
63
00:10:06,481 --> 00:10:07,773
D'accord,
64
00:10:08,692 --> 00:10:10,317
Mister America.
65
00:10:10,986 --> 00:10:12,194
"Zed".
66
00:10:13,238 --> 00:10:14,989
"Captain America", baby.
67
00:10:19,286 --> 00:10:20,995
Tu préfères comme ça?
68
00:12:41,594 --> 00:12:42,886
J'ai froid.
69
00:12:46,558 --> 00:12:47,599
Tiens.
70
00:12:55,525 --> 00:12:56,483
Zed?
71
00:12:59,195 --> 00:13:01,780
Moïse m'a dit
que tu étais là pour affaires.
72
00:13:03,700 --> 00:13:05,325
Quel genre d'affaires?
73
00:13:06,536 --> 00:13:08,120
Pourquoi veux-tu savoir?
74
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
Je sais pas, par curiosité.
75
00:13:12,125 --> 00:13:16,253
Tu demandes à tous tes clients
ce qu'ils font?
76
00:13:18,006 --> 00:13:19,173
Non.
77
00:13:20,300 --> 00:13:22,426
Juste à ceux qui me plaisent.
78
00:13:24,888 --> 00:13:26,930
Comme ça... je te plais.
79
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
Pourquoi?
80
00:13:32,854 --> 00:13:34,897
Parce que tu es un type bien.
81
00:13:35,565 --> 00:13:37,983
Je tombe parfois
sur de vrais cinglés.
82
00:13:39,068 --> 00:13:42,779
Qu'est-ce qui te fait croire
que je suis un type bien?
83
00:13:43,406 --> 00:13:47,117
Le langage des corps.
Nos deux corps s'entendent bien.
84
00:13:47,327 --> 00:13:49,369
Ils s'entendent bien?
85
00:13:50,330 --> 00:13:52,873
Comme ceux des hommes
et des femmes.
86
00:13:53,500 --> 00:13:56,502
Même ceux
de certains hommes s'entendent...
87
00:13:57,921 --> 00:14:00,005
Mais les nôtres ont fait tilt.
88
00:14:01,049 --> 00:14:02,674
J'ai eu un orgasme.
89
00:14:02,967 --> 00:14:06,887
A ton avis, ça m'arrive souvent
avec des clients?
90
00:14:08,973 --> 00:14:10,682
Trois fois par semaine.
91
00:14:11,893 --> 00:14:12,976
Jamais.
92
00:14:13,686 --> 00:14:16,063
Ce sont presque toujours
de gros porcs.
93
00:14:24,030 --> 00:14:26,156
Je me sens en sécurité avec toi.
94
00:14:27,325 --> 00:14:30,619
C'est peut-être même
plus important que le reste.
95
00:14:32,247 --> 00:14:35,791
Ça fait peut-être
partie intégrante de l'orgasme.
96
00:14:37,794 --> 00:14:39,670
Je n'y avais jamais pensé.
97
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
C'est la vérité.
98
00:14:46,177 --> 00:14:47,928
Eteins la télé.
99
00:14:50,181 --> 00:14:53,100
Ce que je t'ai dit,
je le pense vraiment, Zed.
100
00:14:54,769 --> 00:14:56,436
Tu me plais beaucoup.
101
00:14:57,313 --> 00:14:58,855
Tu me plais aussi.
102
00:14:59,524 --> 00:15:00,649
Sérieux?
103
00:15:04,028 --> 00:15:07,030
Pourquoi?
Pour la même raison?
104
00:15:07,991 --> 00:15:11,285
Les hommes jouissent tous,
même avec leur main.
105
00:15:12,704 --> 00:15:16,915
Eh bien, tu me plais parce que
tu n'arrêtes pas de parler.
106
00:15:18,876 --> 00:15:20,627
Tu parles, tu parles...
107
00:15:21,796 --> 00:15:23,672
Tu as l'esprit ouvert.
108
00:15:23,840 --> 00:15:25,048
Je sais pas,
109
00:15:25,675 --> 00:15:29,052
tu n'es pas
comme les autres prostituées.
110
00:15:29,345 --> 00:15:31,263
Je ne suis pas une prostituée.
111
00:15:31,598 --> 00:15:35,934
Pas possible?
Alors peux-tu me rendre mon fric?
112
00:15:36,352 --> 00:15:37,603
Je suis étudiante.
113
00:15:38,855 --> 00:15:41,607
Je fais ça pour payer mes études.
114
00:15:41,816 --> 00:15:43,734
J'ai choisi de coucher avec toi.
115
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
Je comprends.
116
00:15:46,154 --> 00:15:46,987
Sûrement pas.
117
00:15:47,155 --> 00:15:49,031
Je t'assure, je comprends.
118
00:15:49,616 --> 00:15:50,907
C'est pas facile.
119
00:15:51,075 --> 00:15:53,744
J'ai jamais dit que c'était facile.
120
00:15:55,788 --> 00:15:59,082
J'ai choisi d'être ici.
121
00:16:06,883 --> 00:16:10,469
Tu fais quel genre d'études?
122
00:16:10,637 --> 00:16:12,596
Tu vas à quelle école?
123
00:16:16,517 --> 00:16:19,853
C'est quoi? Une école d'art?
124
00:16:20,021 --> 00:16:21,271
Tu es une artiste?
125
00:16:22,732 --> 00:16:24,983
Tu étudies quoi comme art?
126
00:16:26,653 --> 00:16:28,487
Pas les trucs ringards.
127
00:16:31,240 --> 00:16:35,911
Et je bosse aussi 3 jours
par semaine, un boulot très chiant.
128
00:16:39,957 --> 00:16:41,208
Mais un jour,
129
00:16:42,335 --> 00:16:44,795
je me consacrerai à mon art.
130
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Tu fais quoi?
131
00:16:47,965 --> 00:16:49,174
De la peinture?
132
00:16:49,926 --> 00:16:53,053
Je ne peins pas,
je fais des choses.
133
00:16:54,347 --> 00:16:55,597
Des objets.
134
00:16:57,100 --> 00:16:58,517
Pas la sculpture,
135
00:16:59,227 --> 00:17:00,477
comme la vie.
136
00:17:01,229 --> 00:17:03,814
Ce que je fais,
c'est pour mes objets.
137
00:17:05,108 --> 00:17:07,567
J'aimerais en voir, à l'occasion.
138
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Sans blague?
139
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
Tu aimerais voir
l'œuvre d'une pute?
140
00:17:13,658 --> 00:17:17,661
Ecoute, je suis désolé
de t'avoir traitée de prostituée.
141
00:17:17,870 --> 00:17:21,248
Je savais pas
qu'il y avait une différence.
142
00:17:22,417 --> 00:17:27,462
Une prostituée t'aurait menti
en te disant qu'elle avait joui.
143
00:17:28,005 --> 00:17:29,381
Je ne t'ai pas menti.
144
00:18:20,224 --> 00:18:21,349
Quelle heure est-il?
145
00:18:21,517 --> 00:18:23,810
Je sais pas, il fait nuit.
146
00:18:23,978 --> 00:18:25,604
Je vais prendre une douche.
147
00:18:26,939 --> 00:18:28,064
J'arrive.
148
00:18:34,405 --> 00:18:36,156
Alors, vieux fou!
149
00:18:37,867 --> 00:18:39,868
On attendait ton coup de fil.
150
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
Je vois...
151
00:18:45,875 --> 00:18:46,666
Je te dérange.
152
00:18:46,876 --> 00:18:48,919
J'ai demandé
qu'on me réveille, mais...
153
00:18:49,086 --> 00:18:53,089
Pas de problème.
Tu es là et il faut qu'on parle.
154
00:18:53,424 --> 00:18:55,926
La fille est encore là.
155
00:18:56,886 --> 00:18:57,969
C'est ta copine?
156
00:18:58,429 --> 00:19:01,431
Jette-la.
C'est une pute, vire-la.
157
00:19:01,641 --> 00:19:03,558
Je la garde pour la nuit.
158
00:19:03,726 --> 00:19:05,018
Non, c'est dangereux.
159
00:19:21,160 --> 00:19:21,993
T'inquiète.
160
00:19:22,161 --> 00:19:23,745
T'inquiète pas pour elle.
161
00:19:34,882 --> 00:19:36,466
Regarde, elle m'a mordu.
162
00:19:42,098 --> 00:19:43,139
Merde, ses fringues.
163
00:19:56,571 --> 00:19:59,155
Alors, qu'est-ce que tu deviens?
164
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
J'aimais bien cette fille.
165
00:20:01,868 --> 00:20:04,911
Pourquoi
tu ne m'as pas arrêté, hein?
166
00:20:05,079 --> 00:20:07,038
T'étais comme hystérique.
167
00:20:07,206 --> 00:20:09,374
T'as jamais baisé que des putes.
168
00:20:09,542 --> 00:20:11,543
C'est un coup à choper le sida.
169
00:20:12,336 --> 00:20:14,170
Trouve-toi une fille sympa.
170
00:20:14,422 --> 00:20:19,509
Je veux pas attendre 3 mois
et claquer 200$ pour baiser.
171
00:20:19,677 --> 00:20:21,303
Fais comme moi, branle-toi.
172
00:20:23,556 --> 00:20:26,141
Parfois il te faut
le confort d'une pute.
173
00:20:27,393 --> 00:20:28,268
Je pige pas.
174
00:20:28,436 --> 00:20:30,145
Peu importe.
Habille-toi et on y va.
175
00:20:30,646 --> 00:20:31,521
Allez.
176
00:20:31,814 --> 00:20:34,149
Je prends une autre douche.
177
00:20:35,860 --> 00:20:38,486
A Paris c'est bon de sentir l'amour,
178
00:20:38,654 --> 00:20:40,280
ça force le respect.
179
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
Enfile une chemise et on y va.
180
00:20:53,628 --> 00:20:55,921
Content de te voir.
Ça faisait combien?
181
00:20:56,464 --> 00:20:57,505
Onze ans.
182
00:20:58,382 --> 00:21:00,008
Onze ans?
183
00:21:02,637 --> 00:21:03,553
Pas croyable.
184
00:21:03,721 --> 00:21:06,389
Un jour t'es aux USA,
puis t'es ici...
185
00:21:10,269 --> 00:21:13,980
A dire vrai,
c'était un peu calme là-bas.
186
00:21:14,398 --> 00:21:18,234
Ton vieux pote te propose
un job à Paris et tu rappliques.
187
00:21:18,402 --> 00:21:20,403
Je pouvais pas le refuser.
188
00:21:20,571 --> 00:21:22,280
T'aurais été con de le refuser.
189
00:21:25,409 --> 00:21:27,035
Je suis pas si con que ça.
190
00:21:27,578 --> 00:21:29,371
Non, faut voir...
191
00:21:31,457 --> 00:21:35,335
Alors, qu'est-ce que t'as foutu
pendant onze ans?
192
00:21:38,255 --> 00:21:42,801
J'ai passé du temps en Algérie,
à étudier la philosophie africaine,
193
00:21:43,552 --> 00:21:45,303
puis j'ai glandé.
194
00:21:45,471 --> 00:21:46,680
Je me suis amusé.
195
00:21:47,223 --> 00:21:51,017
J'ai bossé pour Le Figaro,
le journal, tu vois?
196
00:21:55,481 --> 00:21:56,982
Grâce à un diplôme bidon.
197
00:22:00,194 --> 00:22:04,948
Puis j'ai joué au terroriste
et j'ai buté quelques fascistes.
198
00:22:05,157 --> 00:22:06,825
Oui, on a bien rigolé.
199
00:22:11,288 --> 00:22:12,914
Qu'est-ce qu'il fout?
200
00:22:13,416 --> 00:22:14,749
Connard!
201
00:22:46,115 --> 00:22:47,157
Ça te plaît?
202
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Qu'est-ce que tu fais?
203
00:22:56,542 --> 00:22:58,084
Tu crois qu'il est mort?
204
00:22:58,669 --> 00:23:00,837
Je sais pas, il doit dormir.
205
00:23:01,005 --> 00:23:02,964
Ça fait deux jours qu'il est là.
206
00:23:05,509 --> 00:23:07,927
Là on peut dire qu'il est mort.
207
00:23:08,095 --> 00:23:08,970
Viens.
208
00:23:14,435 --> 00:23:17,103
Les voisins sont partis,
209
00:23:17,271 --> 00:23:19,939
on appelle l'étranger
avec leur téléphone.
210
00:23:22,777 --> 00:23:23,818
Tu habites où?
211
00:23:23,986 --> 00:23:25,111
Au-dessus.
212
00:23:50,679 --> 00:23:54,349
Salut, les gars.
Oliver, d'Angleterre, Claude...
213
00:23:54,809 --> 00:23:57,769
Ricardo, Québec, François, Viêt,
Jean...
214
00:23:58,229 --> 00:23:59,145
Eric.
215
00:24:00,106 --> 00:24:01,481
Tout le monde te connaît.
216
00:24:07,029 --> 00:24:09,197
Tu veux boire quelque chose, Zed?
217
00:24:10,032 --> 00:24:11,574
Une bière.
218
00:24:27,883 --> 00:24:32,095
T'affole pas, il essaie seulement
de piquer de quoi bouffer.
219
00:24:32,680 --> 00:24:35,598
Laisse-moi te le présenter:
Enrique.
220
00:24:36,809 --> 00:24:37,475
Il préfère
221
00:24:37,643 --> 00:24:41,312
qu'on dise Chim-Chim mais
on n'a pas toujours ce qu'on veut.
222
00:24:45,693 --> 00:24:46,609
Fais gaffe.
223
00:24:49,155 --> 00:24:50,238
J'ai horreur des singes.
224
00:24:53,659 --> 00:24:54,659
T'aimes le haschisch?
225
00:24:57,037 --> 00:24:58,580
Ce camé est pas fréquentable.
226
00:25:04,003 --> 00:25:05,420
Merde!
227
00:25:05,963 --> 00:25:10,633
Il a pissé sur mes 33T de Billie
Holiday. Ton macaque va dégager!
228
00:25:13,137 --> 00:25:13,887
Zed, viens voir.
229
00:25:31,322 --> 00:25:33,323
Ne me demande pas d'où ça sort.
230
00:25:33,782 --> 00:25:35,325
D'où ça sort?
231
00:25:35,951 --> 00:25:38,578
Le 14 juillet,
c'est la seule banque ouverte.
232
00:25:39,163 --> 00:25:40,246
La B.I.P.
233
00:25:42,666 --> 00:25:46,920
Qui sait, peut-être fermeront-ils
l'année prochaine.
234
00:25:48,422 --> 00:25:50,048
Une seule entrée.
235
00:25:51,926 --> 00:25:55,303
On entrera par là
et on fermera la banque.
236
00:25:56,764 --> 00:25:59,182
Un seul type
peut déclencher l'alarme.
237
00:26:02,019 --> 00:26:03,686
A ce bureau.
238
00:26:04,104 --> 00:26:09,317
On se charge de lui et on boucle
la banque, ni vu ni connu.
239
00:26:09,526 --> 00:26:11,903
Qui t'assure
qu'il ne la déclenchera pas?
240
00:26:12,696 --> 00:26:17,617
Il est près de l'entrée,
faudrait qu'on soit des nuls.
241
00:26:17,785 --> 00:26:19,035
Tiens, regarde.
242
00:26:19,203 --> 00:26:23,289
Là, c'est leur réserve de liquide.
Sans intérêt.
243
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Il y a plein de coffres
au sous-sol.
244
00:26:28,629 --> 00:26:30,338
Mais celui-ci nous intéresse.
245
00:26:30,547 --> 00:26:32,006
Celui du jack-pot.
246
00:26:32,174 --> 00:26:33,716
C'est quoi comme coffre?
247
00:26:34,009 --> 00:26:36,010
Fabriqué en Suisse, un Caliber.
248
00:26:36,720 --> 00:26:40,848
Un Caliber?
Ça va nous prendre...
249
00:26:41,267 --> 00:26:42,850
trois heures.
250
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
- Non, Zed, trop long.
- C'est comme ça.
251
00:26:44,812 --> 00:26:48,314
Beaucoup trop long,
ça éveillera les soupçons.
252
00:26:48,524 --> 00:26:50,316
Un peu ça va, mais trop...
253
00:26:50,526 --> 00:26:52,235
Attends.
C'est quoi ça?
254
00:26:54,280 --> 00:26:55,071
Un coffre.
255
00:26:55,239 --> 00:26:56,155
Non, non... ça.
256
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Ça relie les deux coffres.
257
00:27:00,744 --> 00:27:02,495
L'autre coffre est un quoi?
258
00:27:02,663 --> 00:27:04,664
Suisse, modèle Poseidon.
259
00:27:04,832 --> 00:27:06,040
Comment ça se fait?
260
00:27:08,377 --> 00:27:10,586
Pourquoi ces coffres
sont reliés?
261
00:27:10,754 --> 00:27:12,797
Aucune idée, j'en sais rien.
262
00:27:13,215 --> 00:27:15,008
Je pourrais ouvrir
263
00:27:15,175 --> 00:27:18,761
le Poseidon en 30 minutes,
peut-être moins.
264
00:27:18,929 --> 00:27:21,931
L'entrée de ce coffre
est trop étroite.
265
00:27:22,099 --> 00:27:23,516
On en a plein à sortir.
266
00:27:23,684 --> 00:27:25,560
T'as rien compris.
On s'en servira
267
00:27:25,728 --> 00:27:28,813
pour pénétrer
dans le coffre Caliber.
268
00:27:29,106 --> 00:27:32,608
De l'intérieur,
je l'ouvrirai en cinq minutes.
269
00:27:32,818 --> 00:27:34,777
En cinq minutes?
270
00:27:34,945 --> 00:27:35,945
Oui, de l'intérieur.
271
00:27:36,113 --> 00:27:37,655
Y a plus qu'à agir.
272
00:27:37,823 --> 00:27:38,740
D'accord.
273
00:27:40,993 --> 00:27:41,784
Quand?
274
00:27:42,161 --> 00:27:42,827
Demain.
275
00:27:42,995 --> 00:27:43,703
Demain?
276
00:27:44,330 --> 00:27:45,705
On attaque demain?
277
00:27:45,998 --> 00:27:47,081
Je veux, oui.
278
00:27:48,042 --> 00:27:48,791
Impossible.
279
00:27:48,959 --> 00:27:51,627
Pas du tout, chacun a été briefé.
280
00:27:51,879 --> 00:27:52,920
Pas moi.
281
00:27:53,672 --> 00:27:55,965
Ouvre le coffre, on fera le reste.
282
00:27:56,550 --> 00:27:57,675
Où est la banque?
283
00:27:57,843 --> 00:28:01,220
On s'en fout.
On fait la fête avant le boulot.
284
00:28:01,597 --> 00:28:03,556
C'est pas mieux, comme ça?
285
00:28:09,104 --> 00:28:09,937
D'accord.
286
00:28:10,439 --> 00:28:13,649
Super.
On va se shooter maintenant.
287
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
Tu vois...
288
00:28:16,278 --> 00:28:18,071
on n'imagine pas
289
00:28:18,989 --> 00:28:21,157
le vaisseau Enterprise
290
00:28:23,160 --> 00:28:26,245
comme une métaphore
du cerveau humain.
291
00:28:27,581 --> 00:28:30,041
Spock, c'est l'hémisphère gauche,
292
00:28:31,877 --> 00:28:34,379
la logique, l'intelligence.
293
00:28:35,506 --> 00:28:38,424
McCoy, c'est l'hémisphère droit,
294
00:28:39,176 --> 00:28:41,427
le côté émotionnel.
295
00:28:42,638 --> 00:28:46,849
Kirk, c'est l'observateur discret
296
00:28:48,060 --> 00:28:50,144
qui dérive entre les deux,
297
00:28:50,646 --> 00:28:53,064
pris entre deux processus de pensée.
298
00:28:55,192 --> 00:28:59,612
Il fait jamais que démocratiser
des formes de vies inertes.
299
00:28:59,780 --> 00:29:02,198
Tout est dans l'urne, mec.
300
00:29:03,534 --> 00:29:06,494
Je veux pas de bulles
dans mes veines.
301
00:29:08,372 --> 00:29:10,415
C'est la grosse défonce.
302
00:29:10,582 --> 00:29:13,251
C'est pourquoi Star Trek
cartonnera toujours.
303
00:30:18,567 --> 00:30:19,817
Un peu d'héro,
304
00:30:20,611 --> 00:30:24,739
de bière, de la fumette
et tu te sens juste
305
00:30:25,115 --> 00:30:25,990
comme il faut.
306
00:30:27,868 --> 00:30:28,659
Plus tard.
307
00:30:30,329 --> 00:30:31,662
Comme tu voudras.
308
00:30:36,502 --> 00:30:38,336
Essaie un peu ça.
309
00:30:42,216 --> 00:30:44,217
Ça s'appelle "Chasser le dragon".
310
00:30:44,843 --> 00:30:47,345
Les Chinois
font ça depuis toujours.
311
00:30:51,517 --> 00:30:53,893
Je ne devrais pas, mais...
312
00:30:54,061 --> 00:30:55,102
Mais il le faut.
313
00:30:57,356 --> 00:30:59,815
Prends-en et tu auras l'impression
314
00:30:59,983 --> 00:31:05,112
que le reste du monde
est dans une bulle de verre
315
00:31:05,322 --> 00:31:10,451
contre laquelle tu te frottes
tel un essuie-glace défectueux.
316
00:31:14,498 --> 00:31:16,749
Faut pas que je rate ça.
317
00:31:28,428 --> 00:31:30,137
Regarde, c'est Notre-Dame.
318
00:31:30,347 --> 00:31:30,930
Où?
319
00:31:32,641 --> 00:31:34,559
Tu aimes les voitures françaises?
320
00:31:34,851 --> 00:31:37,019
Moi, j'aime les Cadillac.
321
00:31:38,605 --> 00:31:41,857
Du modèle 1953 au modèle 1975,
très chouettes.
322
00:31:42,818 --> 00:31:45,236
Regarde, on voit la Tour Eiffel.
323
00:31:45,404 --> 00:31:46,237
Vraiment super.
324
00:31:46,405 --> 00:31:47,613
Le 14, c'est demain?
325
00:31:47,990 --> 00:31:50,908
Oui, et on va faire
le coup du siècle.
326
00:31:51,076 --> 00:31:53,578
On pourra prendre nos retraites
327
00:31:54,913 --> 00:31:56,414
à Monte-Carlo!
328
00:32:13,098 --> 00:32:15,891
Connards,
votre bagnole c'est de la merde!
329
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
N'abîme pas la mienne.
330
00:32:46,506 --> 00:32:49,050
Ici, c'est l'endroit
où les mecs se prostituent.
331
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
Tapettes!
332
00:32:50,636 --> 00:32:52,094
Dis: "Suce ma teub".
333
00:33:02,773 --> 00:33:04,148
Ça veut dire quoi?
334
00:33:05,317 --> 00:33:06,692
Je t'expliquerai.
335
00:33:07,486 --> 00:33:09,612
C'est sympa de t'avoir ici.
336
00:33:09,780 --> 00:33:14,533
On aurait pas pu le faire sans toi.
Tu auras une double part.
337
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
Bien.
338
00:33:16,036 --> 00:33:18,329
Ce que je veux dire,
au sujet
339
00:33:18,497 --> 00:33:20,456
du conflit entre le n°6
340
00:33:20,624 --> 00:33:25,753
et le n°2, c'est que le six finit
par comprendre qu'il est le n°1.
341
00:33:26,088 --> 00:33:29,006
On est chacun prisonnier de soi.
342
00:33:29,174 --> 00:33:33,886
Le top, ça reste l'épisode A, B
et C, quand il prend trois drogues
343
00:33:34,054 --> 00:33:36,222
et qu'il réalise qu'il y a
344
00:33:36,431 --> 00:33:38,891
trois réalités
alternatives différentes.
345
00:33:40,394 --> 00:33:41,894
C'est bon ça, hein?
346
00:33:43,522 --> 00:33:46,148
Tu sais, j'ai chopé le sida
347
00:33:46,650 --> 00:33:48,484
à cause des seringues.
348
00:33:49,611 --> 00:33:50,444
Quoi?
349
00:33:52,239 --> 00:33:56,659
Regarde, c'est l'Arc de Triomphe!
Admire ça!
350
00:34:50,797 --> 00:34:52,923
Tu connais Eric depuis quand?
351
00:34:53,842 --> 00:34:57,887
Depuis mille neuf cent...
352
00:35:00,557 --> 00:35:01,974
J'avais douze ans.
353
00:35:04,352 --> 00:35:06,353
Sa mère est américaine.
354
00:35:06,563 --> 00:35:08,314
Son père est français, non?
355
00:35:10,567 --> 00:35:15,154
Ils ont divorcé
et Eric devait passer six mois
356
00:35:15,989 --> 00:35:19,658
avec sa mère en Floride
et six mois avec son père ici.
357
00:35:19,993 --> 00:35:23,829
En fait, il habitait
tout près de chez moi.
358
00:35:28,543 --> 00:35:29,960
C'est bon de t'avoir ici.
359
00:35:30,629 --> 00:35:32,505
Eric t'adore.
360
00:35:33,381 --> 00:35:36,050
T'es fou de films
sur les Vikings, pas vrai?
361
00:35:37,803 --> 00:35:38,844
Sur les Vikings?
362
00:35:40,180 --> 00:35:42,056
C'est possible.
363
00:35:42,724 --> 00:35:45,643
J'adore leurs casques
avec des cornes.
364
00:35:46,770 --> 00:35:48,646
On devrait en porter demain.
365
00:35:50,398 --> 00:35:55,653
J'ai des super vidéos qui viennent
de Norvège, si ça t'intéresse.
366
00:36:02,202 --> 00:36:02,952
Ecoute ça.
367
00:36:03,119 --> 00:36:05,204
Cette musique, tu aimes?
368
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
Oui, possible.
369
00:36:09,000 --> 00:36:11,961
Je vis pour cette musique, moi.
370
00:36:14,005 --> 00:36:17,299
Elle a son propre cœur,
sa propre culture.
371
00:36:18,009 --> 00:36:19,385
Et ne ressemble
372
00:36:19,594 --> 00:36:23,222
à rien d'autre
de cette putain de planète.
373
00:36:25,392 --> 00:36:29,061
Elle est la quintessence absolue.
374
00:36:31,565 --> 00:36:34,608
Je pense à
"When The Saints Go Marching In".
375
00:36:37,070 --> 00:36:39,280
Bois du vin, c'est bon.
376
00:36:39,447 --> 00:36:41,282
Bois pas ce poison.
377
00:36:42,409 --> 00:36:45,369
- Les Anglais y connaissent rien.
- J'ai le mien.
378
00:36:45,829 --> 00:36:47,955
Regarde-le sur scène!
379
00:36:48,874 --> 00:36:50,457
Il est fou ce Français!
380
00:37:19,112 --> 00:37:19,945
Il est dingue, hein?
381
00:37:43,094 --> 00:37:43,969
J'étais comment?
382
00:37:45,096 --> 00:37:46,639
J'ignorais que tu savais jouer.
383
00:37:46,806 --> 00:37:49,808
Je sais pas jouer.
Suffit de faire coulisser ça.
384
00:37:57,692 --> 00:37:58,609
Cet endroit te plaît?
385
00:37:59,945 --> 00:38:03,364
Ça c'est le vrai Paris,
dans les caves.
386
00:38:03,531 --> 00:38:06,659
Au-dessus, il n'y a que des merdes.
387
00:38:06,826 --> 00:38:09,745
Centre Pompidou, Tour Eiffel
et autres conneries.
388
00:38:10,497 --> 00:38:11,330
Le Louvre...
389
00:38:11,498 --> 00:38:16,669
Sans oublier le Louvre qui ne sert
qu'à faire bosser les guides.
390
00:38:16,836 --> 00:38:19,088
Même les Parisiens
c'est de la merde,
391
00:38:19,255 --> 00:38:21,256
les Français les détestent.
392
00:38:22,050 --> 00:38:26,178
Mais ici, loin de tout,
loin des pièges à touristes
393
00:38:26,346 --> 00:38:29,932
et des cartes postales,
les gens sont différents.
394
00:38:30,517 --> 00:38:32,685
Ils oublient qu'ils sont à Paris.
395
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
On est nulle part.
396
00:38:35,522 --> 00:38:38,190
La musique, la bouffe, le vin...
397
00:38:38,483 --> 00:38:40,275
Même le vin est bon.
398
00:38:40,819 --> 00:38:42,236
Alors, t'en penses quoi?
399
00:38:44,614 --> 00:38:46,198
T'en penses quoi de Paris?
400
00:38:46,950 --> 00:38:48,450
Allez, Zed, dis-moi.
401
00:38:48,618 --> 00:38:50,995
Si ça c'est Paris...
402
00:38:52,580 --> 00:38:53,163
ça me plaît.
403
00:38:54,749 --> 00:38:56,125
Viens, on va danser.
404
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
Te fais pas prier!
405
00:39:50,096 --> 00:39:52,056
Vas-y, sniffe un coup.
406
00:39:54,225 --> 00:39:56,727
Qu'est-ce qui te prend?
Ça te dit rien?
407
00:39:58,563 --> 00:40:00,731
Allez, t'es mon pote.
408
00:40:02,609 --> 00:40:05,194
C'est pas très discret, non?
409
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Ils ont leur came.
410
00:40:07,447 --> 00:40:10,824
Je veux dire, on peut faire ça ici
sans problème?
411
00:40:13,453 --> 00:40:15,788
Quoi? Avec la police?
412
00:40:16,915 --> 00:40:18,707
Assieds-toi.
413
00:40:19,292 --> 00:40:21,877
C'est encore plus cool
qu'à Amsterdam.
414
00:40:22,045 --> 00:40:23,420
Je devrais arrêter.
415
00:40:23,588 --> 00:40:25,005
Mais non...
416
00:40:25,882 --> 00:40:27,841
Vas-y, éclate-toi.
417
00:40:28,176 --> 00:40:29,218
Je plane.
418
00:40:29,469 --> 00:40:31,637
Y a pas de mal
à se faire du bien.
419
00:40:32,388 --> 00:40:33,639
On ne vit qu'une fois.
420
00:40:36,935 --> 00:40:39,186
Par le nez,
je sens pas grand-chose.
421
00:42:25,501 --> 00:42:28,045
Que faisais-tu avec cette pouffe?
422
00:42:29,797 --> 00:42:31,715
Je ne...
423
00:42:31,883 --> 00:42:33,175
Allez, viens.
424
00:42:33,343 --> 00:42:35,427
Faut que je te parle.
425
00:42:43,019 --> 00:42:44,728
Visez les chattes.
426
00:43:03,414 --> 00:43:04,414
Ça suffit.
427
00:43:05,083 --> 00:43:06,875
Ouvre la bouche.
428
00:43:07,335 --> 00:43:09,920
Ouvre-la.
Tu en as besoin.
429
00:43:12,548 --> 00:43:16,134
Il faut ça pour apprécier Paris.
Avale.
430
00:43:16,302 --> 00:43:18,887
Vas-y, avale.
431
00:43:20,807 --> 00:43:21,682
Ça va?
432
00:43:26,354 --> 00:43:27,145
Super.
433
00:43:29,315 --> 00:43:30,524
C'était quoi?
434
00:43:30,692 --> 00:43:31,441
C'est nouveau.
435
00:43:31,609 --> 00:43:33,819
Allez, respire à fond.
436
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
Faut que tu saches, Zed...
437
00:43:41,244 --> 00:43:45,914
D'autres types à Paris
pourraient ouvrir ce coffre.
438
00:43:46,749 --> 00:43:51,837
D'autres en Allemagne, en Suisse
et en Belgique aussi.
439
00:43:52,005 --> 00:43:56,133
Mais j'ai pas besoin
de ces connards.
440
00:43:56,301 --> 00:43:58,969
Pourquoi?
Parce que je t'ai.
441
00:43:59,429 --> 00:44:03,807
Le seul homme au monde
en qui j'aie confiance.
442
00:44:03,975 --> 00:44:06,018
Toi, mon très bon ami.
443
00:44:08,688 --> 00:44:11,732
C'est toi.
Oui, Zed, c'est toi.
444
00:44:16,279 --> 00:44:16,862
Je suis content.
445
00:44:19,657 --> 00:44:21,366
Je suis content de te voir.
446
00:44:22,785 --> 00:44:23,493
Qu'est-ce...
447
00:44:24,329 --> 00:44:25,829
que tu m'as donné?
448
00:44:25,997 --> 00:44:29,166
Rien que du bon, pas de panique.
449
00:44:35,965 --> 00:44:38,467
Je crois que je vais mourir.
450
00:44:40,428 --> 00:44:41,345
On crèvera tous.
451
00:44:41,512 --> 00:44:46,600
Ce qui compte c'est de tout essayer
dans la vie, tu me suis?
452
00:44:51,564 --> 00:44:54,524
Demain sera
le plus beau jour de nos vies.
453
00:44:56,235 --> 00:44:59,196
Ce sera le début de nos vies.
454
00:45:00,031 --> 00:45:01,698
La fin des complications.
455
00:45:04,327 --> 00:45:05,911
Tu as du feu?
456
00:45:10,375 --> 00:45:12,751
Avant, pour faire sauter un café,
457
00:45:12,919 --> 00:45:17,506
ça nous coûtait une semaine
de boulot dans ce putain de journal.
458
00:45:20,426 --> 00:45:24,846
Et pour moi c'était
une bonne semaine et demie.
459
00:46:05,304 --> 00:46:07,806
Debout, on a un casse à faire.
460
00:46:07,974 --> 00:46:10,392
Tu veux des œufs au plat?
461
00:46:10,560 --> 00:46:12,352
A croire que j'ai bu du vitriol.
462
00:46:12,520 --> 00:46:15,397
Je t'avais dit de te méfier
de ce vin espagnol.
463
00:46:15,565 --> 00:46:19,526
Magnez-vous,
la banque n'ouvre que trois heures.
464
00:46:19,694 --> 00:46:20,986
Mon équipement?
465
00:46:21,195 --> 00:46:24,531
On l'a pris cette nuit à l'hôtel.
T'as oublié?
466
00:46:25,908 --> 00:46:30,120
Tout est là.
Enfile une chemise et on y va.
467
00:46:48,806 --> 00:46:49,639
On procède comment?
468
00:46:49,807 --> 00:46:52,517
On entre, on se sert et on sort.
469
00:46:52,685 --> 00:46:53,768
On mettra des masques
470
00:46:53,936 --> 00:46:56,313
à tout hasard. D'accord?
471
00:46:56,481 --> 00:46:57,564
On sera filmés?
472
00:46:57,732 --> 00:46:59,149
Oui, mais on a tout prévu.
473
00:46:59,317 --> 00:47:03,487
T'inquiète pas. Fais ce que t'as
à faire et tout ira bien.
474
00:47:03,654 --> 00:47:04,988
T'inquiète.
475
00:47:05,323 --> 00:47:06,364
On sourit.
476
00:47:08,159 --> 00:47:08,909
Tiens.
477
00:47:23,090 --> 00:47:25,467
Suis-nous et ne dis surtout rien.
478
00:47:25,635 --> 00:47:28,720
Comme au bon vieux temps,
mais on vise plus gros.
479
00:49:52,615 --> 00:49:54,240
On a réussi, bordel!
480
00:50:37,076 --> 00:50:38,118
Ta gueule!
481
00:52:33,901 --> 00:52:35,276
Je peux l'ouvrir.
482
00:52:35,444 --> 00:52:36,528
Ta gueule!
483
00:53:37,256 --> 00:53:39,841
Te mêle plus jamais
de mes affaires.
484
00:53:40,009 --> 00:53:41,259
Fallait pas les tuer.
485
00:53:42,094 --> 00:53:45,179
Pardon,
j'oubliais qui était le boss.
486
00:53:45,347 --> 00:53:47,640
Il nous aurait
fait gagner une heure.
487
00:53:47,808 --> 00:53:49,809
On est passés
du côté des meurtriers.
488
00:53:50,519 --> 00:53:53,980
On s'en fout, avec cette banque
on risque la peine de mort.
489
00:53:54,481 --> 00:53:56,232
Je la croyais abolie.
490
00:53:56,442 --> 00:53:58,234
C'est ce qu'on dit.
491
00:53:58,736 --> 00:54:01,613
Ouvre donc le coffre
pendant que je vais pisser.
492
00:54:02,406 --> 00:54:03,323
Tiens.
493
00:54:03,991 --> 00:54:06,284
Rien à foutre de ça!
494
01:00:49,688 --> 01:00:52,481
Hé, Zed,
qu'est-ce qui se passe?
495
01:00:52,691 --> 01:00:53,482
Quoi?
496
01:00:57,029 --> 01:01:00,281
Non, c'est rien.
Bouge pas de là, okay?
497
01:01:33,106 --> 01:01:34,565
Que se passe-t-il?
498
01:01:40,280 --> 01:01:41,447
Merde...
499
01:01:42,366 --> 01:01:44,784
On voit que dalle avec ce masque!
500
01:02:11,937 --> 01:02:15,398
C'est dingue,
je suis un citoyen américain.
501
01:02:17,234 --> 01:02:19,235
Je veux juste changer des dollars!
502
01:02:20,821 --> 01:02:22,613
Lâchez-moi, je suis américain.
503
01:02:23,240 --> 01:02:28,160
Je viens d'Amérique, des USA!
Vous comprenez l'anglais?
504
01:02:28,787 --> 01:02:31,080
Sans nous,
vous parleriez tous l'allemand.
505
01:03:31,266 --> 01:03:31,807
Ils sont coupés.
506
01:03:32,809 --> 01:03:33,601
Les fenêtres.
507
01:03:51,578 --> 01:03:54,330
Merde...
La police est là!
508
01:06:04,586 --> 01:06:05,961
Alors?
509
01:06:06,838 --> 01:06:09,548
Rien, on leur a juste
fait un peu peur.
510
01:06:12,469 --> 01:06:14,928
- Tu leur as dit de se calmer?
- Non.
511
01:06:15,513 --> 01:06:18,849
Ce sont des tarés,
ils rigolent un coup.
512
01:06:19,184 --> 01:06:21,477
Alors, ça avance?
513
01:06:21,645 --> 01:06:23,145
Je viens de casser une mèche.
514
01:06:23,438 --> 01:06:25,689
Pas grave,
t'en achèteras une autre.
515
01:06:28,318 --> 01:06:30,110
Croise les doigts.
516
01:06:38,119 --> 01:06:39,203
Parfait.
517
01:06:40,246 --> 01:06:42,081
Super... La suite?
518
01:06:42,540 --> 01:06:43,499
La boîte à fusibles.
519
01:06:44,542 --> 01:06:46,377
- J'y vais.
- Elle doit être en haut.
520
01:06:46,544 --> 01:06:48,379
Je vais te la trouver.
521
01:06:48,546 --> 01:06:51,965
A mon avis
c'est mieux si j'y vais, Zed.
522
01:06:52,175 --> 01:06:54,009
T'inquiète, elle est là.
523
01:06:55,679 --> 01:06:56,762
Au poil.
524
01:06:57,347 --> 01:06:59,640
Voyons...
525
01:06:59,808 --> 01:07:04,436
A mon signal tu débrancheras
et tu rebrancheras ce bouton.
526
01:07:05,105 --> 01:07:06,897
Evite celui de l'alarme.
527
01:07:09,234 --> 01:07:10,776
Je m'en voudrais.
528
01:07:10,944 --> 01:07:11,735
Compris?
529
01:08:03,496 --> 01:08:05,080
Allez, ma chérie...
530
01:08:05,874 --> 01:08:07,750
Sois bonne avec moi...
531
01:08:09,210 --> 01:08:10,335
Prêt?
532
01:08:10,920 --> 01:08:11,670
Vas-y!
533
01:08:23,349 --> 01:08:23,932
Ça a marché.
534
01:08:28,229 --> 01:08:30,022
Ça a marché!
535
01:08:31,733 --> 01:08:33,859
Beau boulot, mon pote!
536
01:08:34,027 --> 01:08:35,694
Sésame, ouvre-toi.
537
01:08:41,743 --> 01:08:44,495
Pas de problème,
ça me prendra trois minutes.
538
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
Vas-y, on n'a pas que ça à faire.
539
01:08:48,458 --> 01:08:49,291
Allez.
540
01:08:58,802 --> 01:09:00,052
Un autre gardien?
541
01:09:00,845 --> 01:09:02,262
Oui, probable.
542
01:09:07,268 --> 01:09:08,644
J'ai failli faire dans mon froc.
543
01:09:09,020 --> 01:09:10,312
Moi aussi.
544
01:09:11,898 --> 01:09:13,857
Tout va bien là-dedans?
545
01:09:14,025 --> 01:09:15,776
Un connard dans le coffre.
546
01:09:19,697 --> 01:09:21,698
Y a qu'à le faire sauter.
547
01:09:21,866 --> 01:09:22,908
On a le dessus.
548
01:09:23,743 --> 01:09:24,660
J'essaie d'aider.
549
01:09:24,828 --> 01:09:26,328
Laisse-moi réfléchir.
550
01:09:26,496 --> 01:09:28,997
D'accord, mais t'énerve pas.
551
01:09:49,143 --> 01:09:50,561
C'est quoi son problème?
552
01:10:36,524 --> 01:10:38,483
Qu'est-ce que tu fous?
553
01:10:44,908 --> 01:10:47,200
Arrête, c'est trop dangereux.
554
01:10:47,619 --> 01:10:48,410
C'est trop.
555
01:10:48,578 --> 01:10:51,663
J'aime le danger, mon pote.
Oui, j'aime ça.
556
01:11:59,732 --> 01:12:01,274
Vraiment très drôle.
557
01:12:01,484 --> 01:12:04,111
Vous êtes une bande de dégénérés.
558
01:12:04,946 --> 01:12:07,155
Allons examiner les dégâts.
559
01:12:12,578 --> 01:12:15,706
Je t'ai eu! Je l'ai ouverte
en moins de 3 minutes.
560
01:12:15,957 --> 01:12:17,207
Je suis génial.
561
01:12:20,253 --> 01:12:23,505
Va te mettre à l'entrée du coffre,
d'accord?
562
01:12:23,673 --> 01:12:27,801
Et quand je te le dirai,
tu l'ouvriras.
563
01:12:28,344 --> 01:12:29,052
Répète un peu.
564
01:12:29,220 --> 01:12:33,515
Mets-toi à l'entrée du coffre
et attends mon signal pour l'ouvrir.
565
01:13:04,047 --> 01:13:21,605
On est riches.
566
01:13:30,740 --> 01:13:31,573
Tiens.
567
01:13:37,538 --> 01:13:38,163
Putain...
568
01:13:45,671 --> 01:13:48,256
Faut que je montre ça aux autres.
569
01:13:59,602 --> 01:14:00,268
Zed...
570
01:14:03,564 --> 01:14:05,065
On est riches.
571
01:14:06,984 --> 01:14:08,610
On n'est pas encore sortis.
572
01:14:09,112 --> 01:14:11,196
Oui, mais on est riches.
573
01:17:11,752 --> 01:17:13,128
T'as gagné.
574
01:19:57,209 --> 01:20:00,211
C'est bon, Oliver!
Ouvre!
575
01:20:05,509 --> 01:20:08,261
Vas-y! Ouvre!
576
01:20:10,014 --> 01:20:13,349
Oliver!
Fais-moi sortir d'ici!
577
01:20:17,104 --> 01:20:18,396
Excuse-moi!
578
01:20:20,983 --> 01:20:22,066
Tu es là?
579
01:20:22,359 --> 01:20:23,735
Oui, attends.
580
01:20:26,071 --> 01:20:28,656
Tourne le volant.
581
01:20:29,533 --> 01:20:31,075
Ça tourne.
582
01:20:33,954 --> 01:20:37,790
Réveille-toi.
Tu dormais ou quoi?
583
01:20:46,800 --> 01:20:48,468
C'est incroyable!
584
01:20:48,636 --> 01:20:49,469
Aide-moi.
585
01:20:52,556 --> 01:20:54,265
Allez, secoue-toi.
586
01:20:56,894 --> 01:20:58,561
Qu'est devenu le garde?
587
01:20:58,729 --> 01:20:59,604
Il est mort.
588
01:22:10,718 --> 01:22:12,385
On prend aussi du cash?
589
01:22:14,597 --> 01:22:15,430
Pour quoi faire?
590
01:22:16,390 --> 01:22:18,099
Pour fêter ça ce soir.
591
01:22:20,477 --> 01:22:24,814
On pourrait pas le claquer,
trop facile à repérer.
592
01:22:25,024 --> 01:22:27,984
Pas question
de le changer non plus,
593
01:22:28,152 --> 01:22:30,987
mais tout ça mis à part,
c'est une idée géniale.
594
01:22:31,822 --> 01:22:32,697
Tu dois avoir raison.
595
01:22:48,589 --> 01:22:49,922
Butez-moi cette salope!
596
01:22:56,013 --> 01:22:58,348
Que feras-tu de ta part?
597
01:22:58,515 --> 01:23:00,475
Je ne sais pas.
598
01:23:01,268 --> 01:23:04,479
J'aimerais acheter une île
599
01:23:04,647 --> 01:23:06,648
en plein Pacifique Sud
600
01:23:06,982 --> 01:23:10,360
et y installer mon ex-femme.
601
01:23:11,195 --> 01:23:12,236
Pour ne plus la revoir.
602
01:23:13,530 --> 01:23:15,823
Sans blague?
Tu as des enfants?
603
01:23:16,200 --> 01:23:18,201
Pas que je sache.
604
01:23:19,536 --> 01:23:21,496
Pour moi c'est pareil.
605
01:23:22,956 --> 01:23:24,415
Et toi, que feras-tu?
606
01:23:24,708 --> 01:23:29,879
J'ai envie d'une Harley
et d'aller en Amérique du Sud.
607
01:23:30,047 --> 01:23:32,298
C'est le paradis de la dope.
608
01:23:32,466 --> 01:23:35,802
J'aimerais me faire
un bon stock de came
609
01:23:35,969 --> 01:23:40,973
et y terminer ma vie comme un roi,
sans le moindre souci.
610
01:23:41,725 --> 01:23:43,393
T'as pas une bâche?
611
01:23:44,353 --> 01:23:45,728
Pour quoi faire?
612
01:23:47,898 --> 01:23:53,152
On peut pas sortir de la banque
avec ce tas d'or exposé comme ça.
613
01:23:55,739 --> 01:23:58,282
Ça ne changera pas grand-chose.
614
01:24:00,661 --> 01:24:01,661
Comment?
615
01:24:01,829 --> 01:24:02,704
T'es pas au courant?
616
01:24:02,871 --> 01:24:04,080
Non, de quoi?
617
01:24:04,415 --> 01:24:09,001
Ils sont dehors. Eric contrôle
la situation, il parlemente.
618
01:24:10,838 --> 01:24:13,589
Quoi?
Les flics sont dehors?
619
01:24:13,882 --> 01:24:15,049
T'inquiète.
620
01:24:16,051 --> 01:24:17,260
"The Saints Go...
621
01:24:35,529 --> 01:24:36,237
T'es dingue?
622
01:24:52,463 --> 01:24:54,380
Qu'est-ce qui te prend?
623
01:25:07,102 --> 01:25:07,894
Debout!
624
01:25:09,813 --> 01:25:13,858
T'aimes vraiment ta petite pute?
Elle t'a rendu marteau.
625
01:25:14,026 --> 01:25:16,068
Qu'est-ce que tu racontes?
626
01:25:16,236 --> 01:25:20,490
Regarde comme on nous bichonne,
les flics, la fumée...
627
01:25:20,949 --> 01:25:25,745
Ils se rendent pas compte,
ils savent pas qui nous sommes.
628
01:25:25,913 --> 01:25:28,623
Une bande de débiles mentaux.
629
01:25:29,792 --> 01:25:32,585
Tu ne fais plus partie
de notre club.
630
01:25:32,753 --> 01:25:34,754
Tu as perdu ta part du gâteau.
631
01:25:35,255 --> 01:25:39,842
Si je comprends...
notre amitié, c'est cuit.
632
01:25:41,804 --> 01:25:44,639
On s'est perdus de vue,
tu me connais à peine.
633
01:25:50,646 --> 01:25:53,314
Jamais laisser une fille
entre deux potes.
634
01:26:37,401 --> 01:26:39,193
Fumiers!
635
01:26:48,829 --> 01:26:50,872
Merde! Claude!
636
01:26:51,206 --> 01:26:53,541
Oliver! Prends un otage!
637
01:27:03,719 --> 01:27:05,595
Tu es blessé?
638
01:27:14,187 --> 01:27:15,605
C'est la fin!
639
01:27:16,899 --> 01:27:18,608
Où allons-nous?
640
01:27:18,942 --> 01:27:22,945
Se cacher dans un coffre,
s'il en reste un d'ouvert.
641
01:27:23,822 --> 01:27:24,864
Super...
642
01:27:30,829 --> 01:27:32,788
Je suis désolé, Oliver.
643
01:27:33,540 --> 01:27:35,875
Dis, je peux t'aider?
644
01:27:38,170 --> 01:27:39,170
Salaud.
645
01:27:44,968 --> 01:27:47,470
A plus tard!
646
01:27:50,515 --> 01:27:52,683
Ne t'inquiète pas, ça va.
647
01:27:58,774 --> 01:27:59,690
Ecoute.
648
01:28:01,818 --> 01:28:03,444
On ne se bat plus.
649
01:28:05,948 --> 01:28:06,822
Et alors?
650
01:28:07,240 --> 01:28:09,033
Attends.
651
01:28:15,624 --> 01:28:18,584
C'est le plus beau jour
de ma putain de vie!
652
01:28:21,338 --> 01:28:24,298
Viens, planquons-nous!
653
01:28:45,988 --> 01:28:47,738
Tiens, comment ça va?
654
01:28:48,490 --> 01:28:49,407
Bien?
655
01:28:49,866 --> 01:28:51,450
C'est la grande forme.
656
01:28:52,327 --> 01:28:53,995
Comment s'appelle ta copine?
657
01:28:54,746 --> 01:28:55,871
Zoe.
658
01:28:59,626 --> 01:29:02,044
Voilà un joli nom.
659
01:29:02,587 --> 01:29:05,256
Zoe, je te présente Eric.
660
01:29:17,561 --> 01:29:19,311
Vas-y, recommence.
661
01:29:25,485 --> 01:29:27,486
Vraiment désolé, Zed.
662
01:29:38,373 --> 01:29:39,707
Je vais te tuer.
663
01:29:40,000 --> 01:29:42,084
Y a pas d'amitié qui tienne.
664
01:29:43,086 --> 01:29:44,837
On est coincés ici!
665
01:29:45,005 --> 01:29:49,967
Tu te goures.
C'est elle mon billet de sortie.
666
01:29:50,385 --> 01:29:53,763
Fais gaffe.
A toi de te trouver une sortie.
667
01:29:57,476 --> 01:30:02,396
T'as vu comment elle a filé?
Elle en a rien à foutre de toi.
668
01:30:03,065 --> 01:30:05,399
Elle pense qu'à ses miches.
669
01:30:09,029 --> 01:30:10,112
Tu dis quoi, hein?
670
01:30:13,742 --> 01:30:15,117
Je vais te tuer.
671
01:30:15,410 --> 01:30:17,453
Puis, je sortirai d'ici,
672
01:30:17,621 --> 01:30:22,249
je baiserai ta pute et je lui
refilerai le sida si elle l'a pas.
673
01:30:22,709 --> 01:30:24,502
Alors, tu dis quoi?
674
01:30:24,669 --> 01:30:25,753
Je t'écoute.
675
01:30:26,505 --> 01:30:27,880
La salope!
676
01:30:40,143 --> 01:30:41,310
Salope!
677
01:30:56,118 --> 01:30:59,662
Tu l'as dans l'os, hein?
678
01:31:36,241 --> 01:31:37,199
"Bœuf!
679
01:31:38,493 --> 01:31:40,870
"Où est ton joug?"
680
01:32:11,401 --> 01:32:13,194
Un dernier baiser, l'ami.
681
01:34:26,828 --> 01:34:28,162
On va à l'hôpital?
682
01:34:32,375 --> 01:34:34,251
J'ai ma voiture.
683
01:34:46,639 --> 01:34:48,557
Je suis épuisé.
684
01:34:49,434 --> 01:34:51,226
On va aller chez moi.
685
01:34:52,729 --> 01:34:54,438
Tu pourras t'y reposer.
686
01:34:57,984 --> 01:34:59,068
Tu souffres?
687
01:34:59,611 --> 01:35:00,527
Non.
688
01:35:03,323 --> 01:35:05,783
C'est surtout du sang à lui.
689
01:35:06,493 --> 01:35:07,868
J'ai une douche.
690
01:35:08,912 --> 01:35:10,746
Tu pourras te laver.
691
01:35:15,335 --> 01:35:16,835
Merci, Zoe.
692
01:35:18,296 --> 01:35:19,797
Dès que tu iras mieux,
693
01:35:20,548 --> 01:35:22,633
je te montrerai le vrai Paris.
43561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.