All language subtitles for fhd-killing.zoe.80p.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,546 --> 00:03:33,462
Je parle pas français.
2
00:03:33,630 --> 00:03:34,797
Anglais?
3
00:03:35,674 --> 00:03:36,340
Américain.
4
00:03:37,009 --> 00:03:40,177
Super, je parle un peu l'américain.
5
00:03:40,345 --> 00:03:43,681
Je vous demandais
si la musique vous dérangeait.
6
00:03:43,849 --> 00:03:44,807
Pas de problème.
7
00:03:45,517 --> 00:03:46,684
Super cool.
8
00:03:51,732 --> 00:03:52,899
Vous avez l'heure?
9
00:03:53,066 --> 00:03:54,483
Non, mais il fait jour.
10
00:03:57,863 --> 00:03:59,447
Vous venez pour affaires?
11
00:04:02,576 --> 00:04:06,454
Vous ĂŞtes dans un chouette hĂ´tel
avec de super chambres.
12
00:04:10,042 --> 00:04:11,751
Vous connaissez Paris?
13
00:04:11,919 --> 00:04:13,252
Pas vraiment.
14
00:04:14,254 --> 00:04:18,299
J'y ai passé quelques jours,
quand j'étais jeune.
15
00:04:21,011 --> 00:04:22,929
Ça devait être autre chose.
16
00:04:24,431 --> 00:04:25,598
Marié?
17
00:04:26,308 --> 00:04:27,350
Vous dites?
18
00:04:27,893 --> 00:04:29,435
Vous avez une femme?
19
00:04:30,395 --> 00:04:31,812
J'ai eu une femme.
20
00:04:39,696 --> 00:04:40,863
Pourquoi?
21
00:04:41,114 --> 00:04:42,698
S'il t'en faut une,
22
00:04:43,325 --> 00:04:44,450
pour le business...
23
00:04:45,494 --> 00:04:47,244
Je te file mon numéro.
24
00:04:48,413 --> 00:04:52,416
Une fille super, une Française.
Comme au bon vieux temps.
25
00:04:57,005 --> 00:04:58,714
T'appelles, j'organise tout.
26
00:04:59,383 --> 00:05:00,758
Pourquoi tu ris?
27
00:05:01,259 --> 00:05:02,885
Laisse faire MoĂŻse.
28
00:05:29,579 --> 00:05:34,417
Ce paquet est pour vous.
Il est arrivé il y a deux jours.
29
00:05:35,127 --> 00:05:38,212
Le téléphone
pour tous services à l'étage,
30
00:05:38,463 --> 00:05:40,631
la salle de bains est lĂ ...
31
00:05:42,300 --> 00:05:46,053
La télévision est ici.
32
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
La télécommande,
efficace dans toute la pièce.
33
00:06:13,415 --> 00:06:16,083
- Avez-vous l'heure?
- Pardon?
34
00:06:16,501 --> 00:06:17,501
L'heure?
35
00:06:17,669 --> 00:06:18,753
Quelle heure est-il?
36
00:07:39,417 --> 00:07:40,584
Une minute!
37
00:07:47,092 --> 00:07:47,925
J'arrive.
38
00:08:19,749 --> 00:08:21,125
Attendez.
39
00:08:21,835 --> 00:08:23,335
Je parle pas français.
40
00:08:24,921 --> 00:08:26,380
Vous parlez anglais?
41
00:08:28,967 --> 00:08:30,176
Bon...
42
00:08:30,343 --> 00:08:33,137
Alors ce sera
1000 francs pour la nuit.
43
00:08:33,305 --> 00:08:37,808
Je fais pas de trucs bizarres
et faut payer d'avance.
44
00:08:38,268 --> 00:08:39,894
Quels trucs bizarres?
45
00:08:40,604 --> 00:08:42,146
Comme me faire pisser dessus.
46
00:08:43,023 --> 00:08:45,399
Je ne peux pas te pisser dessus...
47
00:08:49,404 --> 00:08:50,112
Ça fait quoi
48
00:08:50,864 --> 00:08:54,366
mille francs en devise américaine?
49
00:08:55,076 --> 00:08:57,661
Environ deux cents dollars.
50
00:09:06,087 --> 00:09:07,671
Pipes comprises.
51
00:09:10,550 --> 00:09:12,509
On peut commencer maintenant.
52
00:09:14,429 --> 00:09:16,472
Je préfère me sécher d'abord.
53
00:09:17,224 --> 00:09:18,933
O.K., si tu veux.
54
00:09:19,100 --> 00:09:21,518
200$
et je peux pas te pisser dessus?
55
00:09:23,188 --> 00:09:25,314
Comment tu t'appelles?
56
00:09:25,482 --> 00:09:28,859
Zoe ou Zoey, comme tu préfères.
57
00:09:31,780 --> 00:09:33,072
Moi je m'appelle Zed.
58
00:09:33,240 --> 00:09:35,407
On commence tous les deux par Z.
59
00:09:38,411 --> 00:09:39,453
Tu sais quoi?
60
00:09:41,122 --> 00:09:45,417
Enlève ton pantalon,
ce sera plus facile.
61
00:09:48,463 --> 00:09:52,174
Je vais commencer par te regarder
te déshabiller.
62
00:10:04,896 --> 00:10:05,896
Plus lentement.
63
00:10:06,481 --> 00:10:07,773
D'accord,
64
00:10:08,692 --> 00:10:10,317
Mister America.
65
00:10:10,986 --> 00:10:12,194
"Zed".
66
00:10:13,238 --> 00:10:14,989
"Captain America", baby.
67
00:10:19,286 --> 00:10:20,995
Tu préfères comme ça?
68
00:12:41,594 --> 00:12:42,886
J'ai froid.
69
00:12:46,558 --> 00:12:47,599
Tiens.
70
00:12:55,525 --> 00:12:56,483
Zed?
71
00:12:59,195 --> 00:13:01,780
MoĂŻse m'a dit
que tu étais là pour affaires.
72
00:13:03,700 --> 00:13:05,325
Quel genre d'affaires?
73
00:13:06,536 --> 00:13:08,120
Pourquoi veux-tu savoir?
74
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
Je sais pas, par curiosité.
75
00:13:12,125 --> 00:13:16,253
Tu demandes Ă tous tes clients
ce qu'ils font?
76
00:13:18,006 --> 00:13:19,173
Non.
77
00:13:20,300 --> 00:13:22,426
Juste Ă ceux qui me plaisent.
78
00:13:24,888 --> 00:13:26,930
Comme ça... je te plais.
79
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
Pourquoi?
80
00:13:32,854 --> 00:13:34,897
Parce que tu es un type bien.
81
00:13:35,565 --> 00:13:37,983
Je tombe parfois
sur de vrais cinglés.
82
00:13:39,068 --> 00:13:42,779
Qu'est-ce qui te fait croire
que je suis un type bien?
83
00:13:43,406 --> 00:13:47,117
Le langage des corps.
Nos deux corps s'entendent bien.
84
00:13:47,327 --> 00:13:49,369
Ils s'entendent bien?
85
00:13:50,330 --> 00:13:52,873
Comme ceux des hommes
et des femmes.
86
00:13:53,500 --> 00:13:56,502
MĂŞme ceux
de certains hommes s'entendent...
87
00:13:57,921 --> 00:14:00,005
Mais les nĂ´tres ont fait tilt.
88
00:14:01,049 --> 00:14:02,674
J'ai eu un orgasme.
89
00:14:02,967 --> 00:14:06,887
A ton avis, ça m'arrive souvent
avec des clients?
90
00:14:08,973 --> 00:14:10,682
Trois fois par semaine.
91
00:14:11,893 --> 00:14:12,976
Jamais.
92
00:14:13,686 --> 00:14:16,063
Ce sont presque toujours
de gros porcs.
93
00:14:24,030 --> 00:14:26,156
Je me sens en sécurité avec toi.
94
00:14:27,325 --> 00:14:30,619
C'est peut-ĂŞtre mĂŞme
plus important que le reste.
95
00:14:32,247 --> 00:14:35,791
Ça fait peut-être
partie intégrante de l'orgasme.
96
00:14:37,794 --> 00:14:39,670
Je n'y avais jamais pensé.
97
00:14:39,837 --> 00:14:41,380
C'est la vérité.
98
00:14:46,177 --> 00:14:47,928
Eteins la télé.
99
00:14:50,181 --> 00:14:53,100
Ce que je t'ai dit,
je le pense vraiment, Zed.
100
00:14:54,769 --> 00:14:56,436
Tu me plais beaucoup.
101
00:14:57,313 --> 00:14:58,855
Tu me plais aussi.
102
00:14:59,524 --> 00:15:00,649
Sérieux?
103
00:15:04,028 --> 00:15:07,030
Pourquoi?
Pour la mĂŞme raison?
104
00:15:07,991 --> 00:15:11,285
Les hommes jouissent tous,
mĂŞme avec leur main.
105
00:15:12,704 --> 00:15:16,915
Eh bien, tu me plais parce que
tu n'arrĂŞtes pas de parler.
106
00:15:18,876 --> 00:15:20,627
Tu parles, tu parles...
107
00:15:21,796 --> 00:15:23,672
Tu as l'esprit ouvert.
108
00:15:23,840 --> 00:15:25,048
Je sais pas,
109
00:15:25,675 --> 00:15:29,052
tu n'es pas
comme les autres prostituées.
110
00:15:29,345 --> 00:15:31,263
Je ne suis pas une prostituée.
111
00:15:31,598 --> 00:15:35,934
Pas possible?
Alors peux-tu me rendre mon fric?
112
00:15:36,352 --> 00:15:37,603
Je suis étudiante.
113
00:15:38,855 --> 00:15:41,607
Je fais ça pour payer mes études.
114
00:15:41,816 --> 00:15:43,734
J'ai choisi de coucher avec toi.
115
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
Je comprends.
116
00:15:46,154 --> 00:15:46,987
Sûrement pas.
117
00:15:47,155 --> 00:15:49,031
Je t'assure, je comprends.
118
00:15:49,616 --> 00:15:50,907
C'est pas facile.
119
00:15:51,075 --> 00:15:53,744
J'ai jamais dit que c'était facile.
120
00:15:55,788 --> 00:15:59,082
J'ai choisi d'ĂŞtre ici.
121
00:16:06,883 --> 00:16:10,469
Tu fais quel genre d'études?
122
00:16:10,637 --> 00:16:12,596
Tu vas à quelle école?
123
00:16:16,517 --> 00:16:19,853
C'est quoi? Une école d'art?
124
00:16:20,021 --> 00:16:21,271
Tu es une artiste?
125
00:16:22,732 --> 00:16:24,983
Tu étudies quoi comme art?
126
00:16:26,653 --> 00:16:28,487
Pas les trucs ringards.
127
00:16:31,240 --> 00:16:35,911
Et je bosse aussi 3 jours
par semaine, un boulot très chiant.
128
00:16:39,957 --> 00:16:41,208
Mais un jour,
129
00:16:42,335 --> 00:16:44,795
je me consacrerai Ă mon art.
130
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Tu fais quoi?
131
00:16:47,965 --> 00:16:49,174
De la peinture?
132
00:16:49,926 --> 00:16:53,053
Je ne peins pas,
je fais des choses.
133
00:16:54,347 --> 00:16:55,597
Des objets.
134
00:16:57,100 --> 00:16:58,517
Pas la sculpture,
135
00:16:59,227 --> 00:17:00,477
comme la vie.
136
00:17:01,229 --> 00:17:03,814
Ce que je fais,
c'est pour mes objets.
137
00:17:05,108 --> 00:17:07,567
J'aimerais en voir, Ă l'occasion.
138
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Sans blague?
139
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
Tu aimerais voir
l'œuvre d'une pute?
140
00:17:13,658 --> 00:17:17,661
Ecoute, je suis désolé
de t'avoir traitée de prostituée.
141
00:17:17,870 --> 00:17:21,248
Je savais pas
qu'il y avait une différence.
142
00:17:22,417 --> 00:17:27,462
Une prostituée t'aurait menti
en te disant qu'elle avait joui.
143
00:17:28,005 --> 00:17:29,381
Je ne t'ai pas menti.
144
00:18:20,224 --> 00:18:21,349
Quelle heure est-il?
145
00:18:21,517 --> 00:18:23,810
Je sais pas, il fait nuit.
146
00:18:23,978 --> 00:18:25,604
Je vais prendre une douche.
147
00:18:26,939 --> 00:18:28,064
J'arrive.
148
00:18:34,405 --> 00:18:36,156
Alors, vieux fou!
149
00:18:37,867 --> 00:18:39,868
On attendait ton coup de fil.
150
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
Je vois...
151
00:18:45,875 --> 00:18:46,666
Je te dérange.
152
00:18:46,876 --> 00:18:48,919
J'ai demandé
qu'on me réveille, mais...
153
00:18:49,086 --> 00:18:53,089
Pas de problème.
Tu es lĂ et il faut qu'on parle.
154
00:18:53,424 --> 00:18:55,926
La fille est encore lĂ .
155
00:18:56,886 --> 00:18:57,969
C'est ta copine?
156
00:18:58,429 --> 00:19:01,431
Jette-la.
C'est une pute, vire-la.
157
00:19:01,641 --> 00:19:03,558
Je la garde pour la nuit.
158
00:19:03,726 --> 00:19:05,018
Non, c'est dangereux.
159
00:19:21,160 --> 00:19:21,993
T'inquiète.
160
00:19:22,161 --> 00:19:23,745
T'inquiète pas pour elle.
161
00:19:34,882 --> 00:19:36,466
Regarde, elle m'a mordu.
162
00:19:42,098 --> 00:19:43,139
Merde, ses fringues.
163
00:19:56,571 --> 00:19:59,155
Alors, qu'est-ce que tu deviens?
164
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
J'aimais bien cette fille.
165
00:20:01,868 --> 00:20:04,911
Pourquoi
tu ne m'as pas arrêté, hein?
166
00:20:05,079 --> 00:20:07,038
T'étais comme hystérique.
167
00:20:07,206 --> 00:20:09,374
T'as jamais baisé que des putes.
168
00:20:09,542 --> 00:20:11,543
C'est un coup Ă choper le sida.
169
00:20:12,336 --> 00:20:14,170
Trouve-toi une fille sympa.
170
00:20:14,422 --> 00:20:19,509
Je veux pas attendre 3 mois
et claquer 200$ pour baiser.
171
00:20:19,677 --> 00:20:21,303
Fais comme moi, branle-toi.
172
00:20:23,556 --> 00:20:26,141
Parfois il te faut
le confort d'une pute.
173
00:20:27,393 --> 00:20:28,268
Je pige pas.
174
00:20:28,436 --> 00:20:30,145
Peu importe.
Habille-toi et on y va.
175
00:20:30,646 --> 00:20:31,521
Allez.
176
00:20:31,814 --> 00:20:34,149
Je prends une autre douche.
177
00:20:35,860 --> 00:20:38,486
A Paris c'est bon de sentir l'amour,
178
00:20:38,654 --> 00:20:40,280
ça force le respect.
179
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
Enfile une chemise et on y va.
180
00:20:53,628 --> 00:20:55,921
Content de te voir.
Ça faisait combien?
181
00:20:56,464 --> 00:20:57,505
Onze ans.
182
00:20:58,382 --> 00:21:00,008
Onze ans?
183
00:21:02,637 --> 00:21:03,553
Pas croyable.
184
00:21:03,721 --> 00:21:06,389
Un jour t'es aux USA,
puis t'es ici...
185
00:21:10,269 --> 00:21:13,980
A dire vrai,
c'était un peu calme là -bas.
186
00:21:14,398 --> 00:21:18,234
Ton vieux pote te propose
un job Ă Paris et tu rappliques.
187
00:21:18,402 --> 00:21:20,403
Je pouvais pas le refuser.
188
00:21:20,571 --> 00:21:22,280
T'aurais été con de le refuser.
189
00:21:25,409 --> 00:21:27,035
Je suis pas si con que ça.
190
00:21:27,578 --> 00:21:29,371
Non, faut voir...
191
00:21:31,457 --> 00:21:35,335
Alors, qu'est-ce que t'as foutu
pendant onze ans?
192
00:21:38,255 --> 00:21:42,801
J'ai passé du temps en Algérie,
à étudier la philosophie africaine,
193
00:21:43,552 --> 00:21:45,303
puis j'ai glandé.
194
00:21:45,471 --> 00:21:46,680
Je me suis amusé.
195
00:21:47,223 --> 00:21:51,017
J'ai bossé pour Le Figaro,
le journal, tu vois?
196
00:21:55,481 --> 00:21:56,982
Grâce à un diplôme bidon.
197
00:22:00,194 --> 00:22:04,948
Puis j'ai joué au terroriste
et j'ai buté quelques fascistes.
198
00:22:05,157 --> 00:22:06,825
Oui, on a bien rigolé.
199
00:22:11,288 --> 00:22:12,914
Qu'est-ce qu'il fout?
200
00:22:13,416 --> 00:22:14,749
Connard!
201
00:22:46,115 --> 00:22:47,157
Ça te plaît?
202
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Qu'est-ce que tu fais?
203
00:22:56,542 --> 00:22:58,084
Tu crois qu'il est mort?
204
00:22:58,669 --> 00:23:00,837
Je sais pas, il doit dormir.
205
00:23:01,005 --> 00:23:02,964
Ça fait deux jours qu'il est là .
206
00:23:05,509 --> 00:23:07,927
LĂ on peut dire qu'il est mort.
207
00:23:08,095 --> 00:23:08,970
Viens.
208
00:23:14,435 --> 00:23:17,103
Les voisins sont partis,
209
00:23:17,271 --> 00:23:19,939
on appelle l'étranger
avec leur téléphone.
210
00:23:22,777 --> 00:23:23,818
Tu habites oĂą?
211
00:23:23,986 --> 00:23:25,111
Au-dessus.
212
00:23:50,679 --> 00:23:54,349
Salut, les gars.
Oliver, d'Angleterre, Claude...
213
00:23:54,809 --> 00:23:57,769
Ricardo, Québec, François, Viêt,
Jean...
214
00:23:58,229 --> 00:23:59,145
Eric.
215
00:24:00,106 --> 00:24:01,481
Tout le monde te connaît.
216
00:24:07,029 --> 00:24:09,197
Tu veux boire quelque chose, Zed?
217
00:24:10,032 --> 00:24:11,574
Une bière.
218
00:24:27,883 --> 00:24:32,095
T'affole pas, il essaie seulement
de piquer de quoi bouffer.
219
00:24:32,680 --> 00:24:35,598
Laisse-moi te le présenter:
Enrique.
220
00:24:36,809 --> 00:24:37,475
Il préfère
221
00:24:37,643 --> 00:24:41,312
qu'on dise Chim-Chim mais
on n'a pas toujours ce qu'on veut.
222
00:24:45,693 --> 00:24:46,609
Fais gaffe.
223
00:24:49,155 --> 00:24:50,238
J'ai horreur des singes.
224
00:24:53,659 --> 00:24:54,659
T'aimes le haschisch?
225
00:24:57,037 --> 00:24:58,580
Ce camé est pas fréquentable.
226
00:25:04,003 --> 00:25:05,420
Merde!
227
00:25:05,963 --> 00:25:10,633
Il a pissé sur mes 33T de Billie
Holiday. Ton macaque va dégager!
228
00:25:13,137 --> 00:25:13,887
Zed, viens voir.
229
00:25:31,322 --> 00:25:33,323
Ne me demande pas d'où ça sort.
230
00:25:33,782 --> 00:25:35,325
D'où ça sort?
231
00:25:35,951 --> 00:25:38,578
Le 14 juillet,
c'est la seule banque ouverte.
232
00:25:39,163 --> 00:25:40,246
La B.I.P.
233
00:25:42,666 --> 00:25:46,920
Qui sait, peut-ĂŞtre fermeront-ils
l'année prochaine.
234
00:25:48,422 --> 00:25:50,048
Une seule entrée.
235
00:25:51,926 --> 00:25:55,303
On entrera par lĂ
et on fermera la banque.
236
00:25:56,764 --> 00:25:59,182
Un seul type
peut déclencher l'alarme.
237
00:26:02,019 --> 00:26:03,686
A ce bureau.
238
00:26:04,104 --> 00:26:09,317
On se charge de lui et on boucle
la banque, ni vu ni connu.
239
00:26:09,526 --> 00:26:11,903
Qui t'assure
qu'il ne la déclenchera pas?
240
00:26:12,696 --> 00:26:17,617
Il est près de l'entrée,
faudrait qu'on soit des nuls.
241
00:26:17,785 --> 00:26:19,035
Tiens, regarde.
242
00:26:19,203 --> 00:26:23,289
Là , c'est leur réserve de liquide.
Sans intérêt.
243
00:26:25,709 --> 00:26:28,461
Il y a plein de coffres
au sous-sol.
244
00:26:28,629 --> 00:26:30,338
Mais celui-ci nous intéresse.
245
00:26:30,547 --> 00:26:32,006
Celui du jack-pot.
246
00:26:32,174 --> 00:26:33,716
C'est quoi comme coffre?
247
00:26:34,009 --> 00:26:36,010
Fabriqué en Suisse, un Caliber.
248
00:26:36,720 --> 00:26:40,848
Un Caliber?
Ça va nous prendre...
249
00:26:41,267 --> 00:26:42,850
trois heures.
250
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
- Non, Zed, trop long.
- C'est comme ça.
251
00:26:44,812 --> 00:26:48,314
Beaucoup trop long,
ça éveillera les soupçons.
252
00:26:48,524 --> 00:26:50,316
Un peu ça va, mais trop...
253
00:26:50,526 --> 00:26:52,235
Attends.
C'est quoi ça?
254
00:26:54,280 --> 00:26:55,071
Un coffre.
255
00:26:55,239 --> 00:26:56,155
Non, non... ça.
256
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Ça relie les deux coffres.
257
00:27:00,744 --> 00:27:02,495
L'autre coffre est un quoi?
258
00:27:02,663 --> 00:27:04,664
Suisse, modèle Poseidon.
259
00:27:04,832 --> 00:27:06,040
Comment ça se fait?
260
00:27:08,377 --> 00:27:10,586
Pourquoi ces coffres
sont reliés?
261
00:27:10,754 --> 00:27:12,797
Aucune idée, j'en sais rien.
262
00:27:13,215 --> 00:27:15,008
Je pourrais ouvrir
263
00:27:15,175 --> 00:27:18,761
le Poseidon en 30 minutes,
peut-ĂŞtre moins.
264
00:27:18,929 --> 00:27:21,931
L'entrée de ce coffre
est trop étroite.
265
00:27:22,099 --> 00:27:23,516
On en a plein Ă sortir.
266
00:27:23,684 --> 00:27:25,560
T'as rien compris.
On s'en servira
267
00:27:25,728 --> 00:27:28,813
pour pénétrer
dans le coffre Caliber.
268
00:27:29,106 --> 00:27:32,608
De l'intérieur,
je l'ouvrirai en cinq minutes.
269
00:27:32,818 --> 00:27:34,777
En cinq minutes?
270
00:27:34,945 --> 00:27:35,945
Oui, de l'intérieur.
271
00:27:36,113 --> 00:27:37,655
Y a plus qu'Ă agir.
272
00:27:37,823 --> 00:27:38,740
D'accord.
273
00:27:40,993 --> 00:27:41,784
Quand?
274
00:27:42,161 --> 00:27:42,827
Demain.
275
00:27:42,995 --> 00:27:43,703
Demain?
276
00:27:44,330 --> 00:27:45,705
On attaque demain?
277
00:27:45,998 --> 00:27:47,081
Je veux, oui.
278
00:27:48,042 --> 00:27:48,791
Impossible.
279
00:27:48,959 --> 00:27:51,627
Pas du tout, chacun a été briefé.
280
00:27:51,879 --> 00:27:52,920
Pas moi.
281
00:27:53,672 --> 00:27:55,965
Ouvre le coffre, on fera le reste.
282
00:27:56,550 --> 00:27:57,675
OĂą est la banque?
283
00:27:57,843 --> 00:28:01,220
On s'en fout.
On fait la fĂŞte avant le boulot.
284
00:28:01,597 --> 00:28:03,556
C'est pas mieux, comme ça?
285
00:28:09,104 --> 00:28:09,937
D'accord.
286
00:28:10,439 --> 00:28:13,649
Super.
On va se shooter maintenant.
287
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
Tu vois...
288
00:28:16,278 --> 00:28:18,071
on n'imagine pas
289
00:28:18,989 --> 00:28:21,157
le vaisseau Enterprise
290
00:28:23,160 --> 00:28:26,245
comme une métaphore
du cerveau humain.
291
00:28:27,581 --> 00:28:30,041
Spock, c'est l'hémisphère gauche,
292
00:28:31,877 --> 00:28:34,379
la logique, l'intelligence.
293
00:28:35,506 --> 00:28:38,424
McCoy, c'est l'hémisphère droit,
294
00:28:39,176 --> 00:28:41,427
le côté émotionnel.
295
00:28:42,638 --> 00:28:46,849
Kirk, c'est l'observateur discret
296
00:28:48,060 --> 00:28:50,144
qui dérive entre les deux,
297
00:28:50,646 --> 00:28:53,064
pris entre deux processus de pensée.
298
00:28:55,192 --> 00:28:59,612
Il fait jamais que démocratiser
des formes de vies inertes.
299
00:28:59,780 --> 00:29:02,198
Tout est dans l'urne, mec.
300
00:29:03,534 --> 00:29:06,494
Je veux pas de bulles
dans mes veines.
301
00:29:08,372 --> 00:29:10,415
C'est la grosse défonce.
302
00:29:10,582 --> 00:29:13,251
C'est pourquoi Star Trek
cartonnera toujours.
303
00:30:18,567 --> 00:30:19,817
Un peu d'héro,
304
00:30:20,611 --> 00:30:24,739
de bière, de la fumette
et tu te sens juste
305
00:30:25,115 --> 00:30:25,990
comme il faut.
306
00:30:27,868 --> 00:30:28,659
Plus tard.
307
00:30:30,329 --> 00:30:31,662
Comme tu voudras.
308
00:30:36,502 --> 00:30:38,336
Essaie un peu ça.
309
00:30:42,216 --> 00:30:44,217
Ça s'appelle "Chasser le dragon".
310
00:30:44,843 --> 00:30:47,345
Les Chinois
font ça depuis toujours.
311
00:30:51,517 --> 00:30:53,893
Je ne devrais pas, mais...
312
00:30:54,061 --> 00:30:55,102
Mais il le faut.
313
00:30:57,356 --> 00:30:59,815
Prends-en et tu auras l'impression
314
00:30:59,983 --> 00:31:05,112
que le reste du monde
est dans une bulle de verre
315
00:31:05,322 --> 00:31:10,451
contre laquelle tu te frottes
tel un essuie-glace défectueux.
316
00:31:14,498 --> 00:31:16,749
Faut pas que je rate ça.
317
00:31:28,428 --> 00:31:30,137
Regarde, c'est Notre-Dame.
318
00:31:30,347 --> 00:31:30,930
OĂą?
319
00:31:32,641 --> 00:31:34,559
Tu aimes les voitures françaises?
320
00:31:34,851 --> 00:31:37,019
Moi, j'aime les Cadillac.
321
00:31:38,605 --> 00:31:41,857
Du modèle 1953 au modèle 1975,
très chouettes.
322
00:31:42,818 --> 00:31:45,236
Regarde, on voit la Tour Eiffel.
323
00:31:45,404 --> 00:31:46,237
Vraiment super.
324
00:31:46,405 --> 00:31:47,613
Le 14, c'est demain?
325
00:31:47,990 --> 00:31:50,908
Oui, et on va faire
le coup du siècle.
326
00:31:51,076 --> 00:31:53,578
On pourra prendre nos retraites
327
00:31:54,913 --> 00:31:56,414
Ă Monte-Carlo!
328
00:32:13,098 --> 00:32:15,891
Connards,
votre bagnole c'est de la merde!
329
00:32:32,492 --> 00:32:34,285
N'abîme pas la mienne.
330
00:32:46,506 --> 00:32:49,050
Ici, c'est l'endroit
oĂą les mecs se prostituent.
331
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
Tapettes!
332
00:32:50,636 --> 00:32:52,094
Dis: "Suce ma teub".
333
00:33:02,773 --> 00:33:04,148
Ça veut dire quoi?
334
00:33:05,317 --> 00:33:06,692
Je t'expliquerai.
335
00:33:07,486 --> 00:33:09,612
C'est sympa de t'avoir ici.
336
00:33:09,780 --> 00:33:14,533
On aurait pas pu le faire sans toi.
Tu auras une double part.
337
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
Bien.
338
00:33:16,036 --> 00:33:18,329
Ce que je veux dire,
au sujet
339
00:33:18,497 --> 00:33:20,456
du conflit entre le n°6
340
00:33:20,624 --> 00:33:25,753
et le n°2, c'est que le six finit
par comprendre qu'il est le n°1.
341
00:33:26,088 --> 00:33:29,006
On est chacun prisonnier de soi.
342
00:33:29,174 --> 00:33:33,886
Le top, ça reste l'épisode A, B
et C, quand il prend trois drogues
343
00:33:34,054 --> 00:33:36,222
et qu'il réalise qu'il y a
344
00:33:36,431 --> 00:33:38,891
trois réalités
alternatives différentes.
345
00:33:40,394 --> 00:33:41,894
C'est bon ça, hein?
346
00:33:43,522 --> 00:33:46,148
Tu sais, j'ai chopé le sida
347
00:33:46,650 --> 00:33:48,484
Ă cause des seringues.
348
00:33:49,611 --> 00:33:50,444
Quoi?
349
00:33:52,239 --> 00:33:56,659
Regarde, c'est l'Arc de Triomphe!
Admire ça!
350
00:34:50,797 --> 00:34:52,923
Tu connais Eric depuis quand?
351
00:34:53,842 --> 00:34:57,887
Depuis mille neuf cent...
352
00:35:00,557 --> 00:35:01,974
J'avais douze ans.
353
00:35:04,352 --> 00:35:06,353
Sa mère est américaine.
354
00:35:06,563 --> 00:35:08,314
Son père est français, non?
355
00:35:10,567 --> 00:35:15,154
Ils ont divorcé
et Eric devait passer six mois
356
00:35:15,989 --> 00:35:19,658
avec sa mère en Floride
et six mois avec son père ici.
357
00:35:19,993 --> 00:35:23,829
En fait, il habitait
tout près de chez moi.
358
00:35:28,543 --> 00:35:29,960
C'est bon de t'avoir ici.
359
00:35:30,629 --> 00:35:32,505
Eric t'adore.
360
00:35:33,381 --> 00:35:36,050
T'es fou de films
sur les Vikings, pas vrai?
361
00:35:37,803 --> 00:35:38,844
Sur les Vikings?
362
00:35:40,180 --> 00:35:42,056
C'est possible.
363
00:35:42,724 --> 00:35:45,643
J'adore leurs casques
avec des cornes.
364
00:35:46,770 --> 00:35:48,646
On devrait en porter demain.
365
00:35:50,398 --> 00:35:55,653
J'ai des super vidéos qui viennent
de Norvège, si ça t'intéresse.
366
00:36:02,202 --> 00:36:02,952
Ecoute ça.
367
00:36:03,119 --> 00:36:05,204
Cette musique, tu aimes?
368
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
Oui, possible.
369
00:36:09,000 --> 00:36:11,961
Je vis pour cette musique, moi.
370
00:36:14,005 --> 00:36:17,299
Elle a son propre cœur,
sa propre culture.
371
00:36:18,009 --> 00:36:19,385
Et ne ressemble
372
00:36:19,594 --> 00:36:23,222
Ă rien d'autre
de cette putain de planète.
373
00:36:25,392 --> 00:36:29,061
Elle est la quintessence absolue.
374
00:36:31,565 --> 00:36:34,608
Je pense Ă
"When The Saints Go Marching In".
375
00:36:37,070 --> 00:36:39,280
Bois du vin, c'est bon.
376
00:36:39,447 --> 00:36:41,282
Bois pas ce poison.
377
00:36:42,409 --> 00:36:45,369
- Les Anglais y connaissent rien.
- J'ai le mien.
378
00:36:45,829 --> 00:36:47,955
Regarde-le sur scène!
379
00:36:48,874 --> 00:36:50,457
Il est fou ce Français!
380
00:37:19,112 --> 00:37:19,945
Il est dingue, hein?
381
00:37:43,094 --> 00:37:43,969
J'étais comment?
382
00:37:45,096 --> 00:37:46,639
J'ignorais que tu savais jouer.
383
00:37:46,806 --> 00:37:49,808
Je sais pas jouer.
Suffit de faire coulisser ça.
384
00:37:57,692 --> 00:37:58,609
Cet endroit te plaît?
385
00:37:59,945 --> 00:38:03,364
Ça c'est le vrai Paris,
dans les caves.
386
00:38:03,531 --> 00:38:06,659
Au-dessus, il n'y a que des merdes.
387
00:38:06,826 --> 00:38:09,745
Centre Pompidou, Tour Eiffel
et autres conneries.
388
00:38:10,497 --> 00:38:11,330
Le Louvre...
389
00:38:11,498 --> 00:38:16,669
Sans oublier le Louvre qui ne sert
qu'Ă faire bosser les guides.
390
00:38:16,836 --> 00:38:19,088
MĂŞme les Parisiens
c'est de la merde,
391
00:38:19,255 --> 00:38:21,256
les Français les détestent.
392
00:38:22,050 --> 00:38:26,178
Mais ici, loin de tout,
loin des pièges à touristes
393
00:38:26,346 --> 00:38:29,932
et des cartes postales,
les gens sont différents.
394
00:38:30,517 --> 00:38:32,685
Ils oublient qu'ils sont Ă Paris.
395
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
On est nulle part.
396
00:38:35,522 --> 00:38:38,190
La musique, la bouffe, le vin...
397
00:38:38,483 --> 00:38:40,275
MĂŞme le vin est bon.
398
00:38:40,819 --> 00:38:42,236
Alors, t'en penses quoi?
399
00:38:44,614 --> 00:38:46,198
T'en penses quoi de Paris?
400
00:38:46,950 --> 00:38:48,450
Allez, Zed, dis-moi.
401
00:38:48,618 --> 00:38:50,995
Si ça c'est Paris...
402
00:38:52,580 --> 00:38:53,163
ça me plaît.
403
00:38:54,749 --> 00:38:56,125
Viens, on va danser.
404
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
Te fais pas prier!
405
00:39:50,096 --> 00:39:52,056
Vas-y, sniffe un coup.
406
00:39:54,225 --> 00:39:56,727
Qu'est-ce qui te prend?
Ça te dit rien?
407
00:39:58,563 --> 00:40:00,731
Allez, t'es mon pote.
408
00:40:02,609 --> 00:40:05,194
C'est pas très discret, non?
409
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Ils ont leur came.
410
00:40:07,447 --> 00:40:10,824
Je veux dire, on peut faire ça ici
sans problème?
411
00:40:13,453 --> 00:40:15,788
Quoi? Avec la police?
412
00:40:16,915 --> 00:40:18,707
Assieds-toi.
413
00:40:19,292 --> 00:40:21,877
C'est encore plus cool
qu'Ă Amsterdam.
414
00:40:22,045 --> 00:40:23,420
Je devrais arrĂŞter.
415
00:40:23,588 --> 00:40:25,005
Mais non...
416
00:40:25,882 --> 00:40:27,841
Vas-y, éclate-toi.
417
00:40:28,176 --> 00:40:29,218
Je plane.
418
00:40:29,469 --> 00:40:31,637
Y a pas de mal
Ă se faire du bien.
419
00:40:32,388 --> 00:40:33,639
On ne vit qu'une fois.
420
00:40:36,935 --> 00:40:39,186
Par le nez,
je sens pas grand-chose.
421
00:42:25,501 --> 00:42:28,045
Que faisais-tu avec cette pouffe?
422
00:42:29,797 --> 00:42:31,715
Je ne...
423
00:42:31,883 --> 00:42:33,175
Allez, viens.
424
00:42:33,343 --> 00:42:35,427
Faut que je te parle.
425
00:42:43,019 --> 00:42:44,728
Visez les chattes.
426
00:43:03,414 --> 00:43:04,414
Ça suffit.
427
00:43:05,083 --> 00:43:06,875
Ouvre la bouche.
428
00:43:07,335 --> 00:43:09,920
Ouvre-la.
Tu en as besoin.
429
00:43:12,548 --> 00:43:16,134
Il faut ça pour apprécier Paris.
Avale.
430
00:43:16,302 --> 00:43:18,887
Vas-y, avale.
431
00:43:20,807 --> 00:43:21,682
Ça va?
432
00:43:26,354 --> 00:43:27,145
Super.
433
00:43:29,315 --> 00:43:30,524
C'était quoi?
434
00:43:30,692 --> 00:43:31,441
C'est nouveau.
435
00:43:31,609 --> 00:43:33,819
Allez, respire Ă fond.
436
00:43:37,156 --> 00:43:38,991
Faut que tu saches, Zed...
437
00:43:41,244 --> 00:43:45,914
D'autres types Ă Paris
pourraient ouvrir ce coffre.
438
00:43:46,749 --> 00:43:51,837
D'autres en Allemagne, en Suisse
et en Belgique aussi.
439
00:43:52,005 --> 00:43:56,133
Mais j'ai pas besoin
de ces connards.
440
00:43:56,301 --> 00:43:58,969
Pourquoi?
Parce que je t'ai.
441
00:43:59,429 --> 00:44:03,807
Le seul homme au monde
en qui j'aie confiance.
442
00:44:03,975 --> 00:44:06,018
Toi, mon très bon ami.
443
00:44:08,688 --> 00:44:11,732
C'est toi.
Oui, Zed, c'est toi.
444
00:44:16,279 --> 00:44:16,862
Je suis content.
445
00:44:19,657 --> 00:44:21,366
Je suis content de te voir.
446
00:44:22,785 --> 00:44:23,493
Qu'est-ce...
447
00:44:24,329 --> 00:44:25,829
que tu m'as donné?
448
00:44:25,997 --> 00:44:29,166
Rien que du bon, pas de panique.
449
00:44:35,965 --> 00:44:38,467
Je crois que je vais mourir.
450
00:44:40,428 --> 00:44:41,345
On crèvera tous.
451
00:44:41,512 --> 00:44:46,600
Ce qui compte c'est de tout essayer
dans la vie, tu me suis?
452
00:44:51,564 --> 00:44:54,524
Demain sera
le plus beau jour de nos vies.
453
00:44:56,235 --> 00:44:59,196
Ce sera le début de nos vies.
454
00:45:00,031 --> 00:45:01,698
La fin des complications.
455
00:45:04,327 --> 00:45:05,911
Tu as du feu?
456
00:45:10,375 --> 00:45:12,751
Avant, pour faire sauter un café,
457
00:45:12,919 --> 00:45:17,506
ça nous coûtait une semaine
de boulot dans ce putain de journal.
458
00:45:20,426 --> 00:45:24,846
Et pour moi c'était
une bonne semaine et demie.
459
00:46:05,304 --> 00:46:07,806
Debout, on a un casse Ă faire.
460
00:46:07,974 --> 00:46:10,392
Tu veux des œufs au plat?
461
00:46:10,560 --> 00:46:12,352
A croire que j'ai bu du vitriol.
462
00:46:12,520 --> 00:46:15,397
Je t'avais dit de te méfier
de ce vin espagnol.
463
00:46:15,565 --> 00:46:19,526
Magnez-vous,
la banque n'ouvre que trois heures.
464
00:46:19,694 --> 00:46:20,986
Mon équipement?
465
00:46:21,195 --> 00:46:24,531
On l'a pris cette nuit Ă l'hĂ´tel.
T'as oublié?
466
00:46:25,908 --> 00:46:30,120
Tout est lĂ .
Enfile une chemise et on y va.
467
00:46:48,806 --> 00:46:49,639
On procède comment?
468
00:46:49,807 --> 00:46:52,517
On entre, on se sert et on sort.
469
00:46:52,685 --> 00:46:53,768
On mettra des masques
470
00:46:53,936 --> 00:46:56,313
Ă tout hasard. D'accord?
471
00:46:56,481 --> 00:46:57,564
On sera filmés?
472
00:46:57,732 --> 00:46:59,149
Oui, mais on a tout prévu.
473
00:46:59,317 --> 00:47:03,487
T'inquiète pas. Fais ce que t'as
Ă faire et tout ira bien.
474
00:47:03,654 --> 00:47:04,988
T'inquiète.
475
00:47:05,323 --> 00:47:06,364
On sourit.
476
00:47:08,159 --> 00:47:08,909
Tiens.
477
00:47:23,090 --> 00:47:25,467
Suis-nous et ne dis surtout rien.
478
00:47:25,635 --> 00:47:28,720
Comme au bon vieux temps,
mais on vise plus gros.
479
00:49:52,615 --> 00:49:54,240
On a réussi, bordel!
480
00:50:37,076 --> 00:50:38,118
Ta gueule!
481
00:52:33,901 --> 00:52:35,276
Je peux l'ouvrir.
482
00:52:35,444 --> 00:52:36,528
Ta gueule!
483
00:53:37,256 --> 00:53:39,841
Te mĂŞle plus jamais
de mes affaires.
484
00:53:40,009 --> 00:53:41,259
Fallait pas les tuer.
485
00:53:42,094 --> 00:53:45,179
Pardon,
j'oubliais qui était le boss.
486
00:53:45,347 --> 00:53:47,640
Il nous aurait
fait gagner une heure.
487
00:53:47,808 --> 00:53:49,809
On est passés
du côté des meurtriers.
488
00:53:50,519 --> 00:53:53,980
On s'en fout, avec cette banque
on risque la peine de mort.
489
00:53:54,481 --> 00:53:56,232
Je la croyais abolie.
490
00:53:56,442 --> 00:53:58,234
C'est ce qu'on dit.
491
00:53:58,736 --> 00:54:01,613
Ouvre donc le coffre
pendant que je vais pisser.
492
00:54:02,406 --> 00:54:03,323
Tiens.
493
00:54:03,991 --> 00:54:06,284
Rien à foutre de ça!
494
01:00:49,688 --> 01:00:52,481
HĂ©, Zed,
qu'est-ce qui se passe?
495
01:00:52,691 --> 01:00:53,482
Quoi?
496
01:00:57,029 --> 01:01:00,281
Non, c'est rien.
Bouge pas de lĂ , okay?
497
01:01:33,106 --> 01:01:34,565
Que se passe-t-il?
498
01:01:40,280 --> 01:01:41,447
Merde...
499
01:01:42,366 --> 01:01:44,784
On voit que dalle avec ce masque!
500
01:02:11,937 --> 01:02:15,398
C'est dingue,
je suis un citoyen américain.
501
01:02:17,234 --> 01:02:19,235
Je veux juste changer des dollars!
502
01:02:20,821 --> 01:02:22,613
Lâchez-moi, je suis américain.
503
01:02:23,240 --> 01:02:28,160
Je viens d'Amérique, des USA!
Vous comprenez l'anglais?
504
01:02:28,787 --> 01:02:31,080
Sans nous,
vous parleriez tous l'allemand.
505
01:03:31,266 --> 01:03:31,807
Ils sont coupés.
506
01:03:32,809 --> 01:03:33,601
Les fenĂŞtres.
507
01:03:51,578 --> 01:03:54,330
Merde...
La police est lĂ !
508
01:06:04,586 --> 01:06:05,961
Alors?
509
01:06:06,838 --> 01:06:09,548
Rien, on leur a juste
fait un peu peur.
510
01:06:12,469 --> 01:06:14,928
- Tu leur as dit de se calmer?
- Non.
511
01:06:15,513 --> 01:06:18,849
Ce sont des tarés,
ils rigolent un coup.
512
01:06:19,184 --> 01:06:21,477
Alors, ça avance?
513
01:06:21,645 --> 01:06:23,145
Je viens de casser une mèche.
514
01:06:23,438 --> 01:06:25,689
Pas grave,
t'en achèteras une autre.
515
01:06:28,318 --> 01:06:30,110
Croise les doigts.
516
01:06:38,119 --> 01:06:39,203
Parfait.
517
01:06:40,246 --> 01:06:42,081
Super... La suite?
518
01:06:42,540 --> 01:06:43,499
La boîte à fusibles.
519
01:06:44,542 --> 01:06:46,377
- J'y vais.
- Elle doit ĂŞtre en haut.
520
01:06:46,544 --> 01:06:48,379
Je vais te la trouver.
521
01:06:48,546 --> 01:06:51,965
A mon avis
c'est mieux si j'y vais, Zed.
522
01:06:52,175 --> 01:06:54,009
T'inquiète, elle est là .
523
01:06:55,679 --> 01:06:56,762
Au poil.
524
01:06:57,347 --> 01:06:59,640
Voyons...
525
01:06:59,808 --> 01:07:04,436
A mon signal tu débrancheras
et tu rebrancheras ce bouton.
526
01:07:05,105 --> 01:07:06,897
Evite celui de l'alarme.
527
01:07:09,234 --> 01:07:10,776
Je m'en voudrais.
528
01:07:10,944 --> 01:07:11,735
Compris?
529
01:08:03,496 --> 01:08:05,080
Allez, ma chérie...
530
01:08:05,874 --> 01:08:07,750
Sois bonne avec moi...
531
01:08:09,210 --> 01:08:10,335
PrĂŞt?
532
01:08:10,920 --> 01:08:11,670
Vas-y!
533
01:08:23,349 --> 01:08:23,932
Ça a marché.
534
01:08:28,229 --> 01:08:30,022
Ça a marché!
535
01:08:31,733 --> 01:08:33,859
Beau boulot, mon pote!
536
01:08:34,027 --> 01:08:35,694
Sésame, ouvre-toi.
537
01:08:41,743 --> 01:08:44,495
Pas de problème,
ça me prendra trois minutes.
538
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
Vas-y, on n'a pas que ça à faire.
539
01:08:48,458 --> 01:08:49,291
Allez.
540
01:08:58,802 --> 01:09:00,052
Un autre gardien?
541
01:09:00,845 --> 01:09:02,262
Oui, probable.
542
01:09:07,268 --> 01:09:08,644
J'ai failli faire dans mon froc.
543
01:09:09,020 --> 01:09:10,312
Moi aussi.
544
01:09:11,898 --> 01:09:13,857
Tout va bien lĂ -dedans?
545
01:09:14,025 --> 01:09:15,776
Un connard dans le coffre.
546
01:09:19,697 --> 01:09:21,698
Y a qu'Ă le faire sauter.
547
01:09:21,866 --> 01:09:22,908
On a le dessus.
548
01:09:23,743 --> 01:09:24,660
J'essaie d'aider.
549
01:09:24,828 --> 01:09:26,328
Laisse-moi réfléchir.
550
01:09:26,496 --> 01:09:28,997
D'accord, mais t'énerve pas.
551
01:09:49,143 --> 01:09:50,561
C'est quoi son problème?
552
01:10:36,524 --> 01:10:38,483
Qu'est-ce que tu fous?
553
01:10:44,908 --> 01:10:47,200
ArrĂŞte, c'est trop dangereux.
554
01:10:47,619 --> 01:10:48,410
C'est trop.
555
01:10:48,578 --> 01:10:51,663
J'aime le danger, mon pote.
Oui, j'aime ça.
556
01:11:59,732 --> 01:12:01,274
Vraiment très drôle.
557
01:12:01,484 --> 01:12:04,111
Vous êtes une bande de dégénérés.
558
01:12:04,946 --> 01:12:07,155
Allons examiner les dégâts.
559
01:12:12,578 --> 01:12:15,706
Je t'ai eu! Je l'ai ouverte
en moins de 3 minutes.
560
01:12:15,957 --> 01:12:17,207
Je suis génial.
561
01:12:20,253 --> 01:12:23,505
Va te mettre à l'entrée du coffre,
d'accord?
562
01:12:23,673 --> 01:12:27,801
Et quand je te le dirai,
tu l'ouvriras.
563
01:12:28,344 --> 01:12:29,052
Répète un peu.
564
01:12:29,220 --> 01:12:33,515
Mets-toi à l'entrée du coffre
et attends mon signal pour l'ouvrir.
565
01:13:04,047 --> 01:13:21,605
On est riches.
566
01:13:30,740 --> 01:13:31,573
Tiens.
567
01:13:37,538 --> 01:13:38,163
Putain...
568
01:13:45,671 --> 01:13:48,256
Faut que je montre ça aux autres.
569
01:13:59,602 --> 01:14:00,268
Zed...
570
01:14:03,564 --> 01:14:05,065
On est riches.
571
01:14:06,984 --> 01:14:08,610
On n'est pas encore sortis.
572
01:14:09,112 --> 01:14:11,196
Oui, mais on est riches.
573
01:17:11,752 --> 01:17:13,128
T'as gagné.
574
01:19:57,209 --> 01:20:00,211
C'est bon, Oliver!
Ouvre!
575
01:20:05,509 --> 01:20:08,261
Vas-y! Ouvre!
576
01:20:10,014 --> 01:20:13,349
Oliver!
Fais-moi sortir d'ici!
577
01:20:17,104 --> 01:20:18,396
Excuse-moi!
578
01:20:20,983 --> 01:20:22,066
Tu es lĂ ?
579
01:20:22,359 --> 01:20:23,735
Oui, attends.
580
01:20:26,071 --> 01:20:28,656
Tourne le volant.
581
01:20:29,533 --> 01:20:31,075
Ça tourne.
582
01:20:33,954 --> 01:20:37,790
Réveille-toi.
Tu dormais ou quoi?
583
01:20:46,800 --> 01:20:48,468
C'est incroyable!
584
01:20:48,636 --> 01:20:49,469
Aide-moi.
585
01:20:52,556 --> 01:20:54,265
Allez, secoue-toi.
586
01:20:56,894 --> 01:20:58,561
Qu'est devenu le garde?
587
01:20:58,729 --> 01:20:59,604
Il est mort.
588
01:22:10,718 --> 01:22:12,385
On prend aussi du cash?
589
01:22:14,597 --> 01:22:15,430
Pour quoi faire?
590
01:22:16,390 --> 01:22:18,099
Pour fêter ça ce soir.
591
01:22:20,477 --> 01:22:24,814
On pourrait pas le claquer,
trop facile à repérer.
592
01:22:25,024 --> 01:22:27,984
Pas question
de le changer non plus,
593
01:22:28,152 --> 01:22:30,987
mais tout ça mis à part,
c'est une idée géniale.
594
01:22:31,822 --> 01:22:32,697
Tu dois avoir raison.
595
01:22:48,589 --> 01:22:49,922
Butez-moi cette salope!
596
01:22:56,013 --> 01:22:58,348
Que feras-tu de ta part?
597
01:22:58,515 --> 01:23:00,475
Je ne sais pas.
598
01:23:01,268 --> 01:23:04,479
J'aimerais acheter une île
599
01:23:04,647 --> 01:23:06,648
en plein Pacifique Sud
600
01:23:06,982 --> 01:23:10,360
et y installer mon ex-femme.
601
01:23:11,195 --> 01:23:12,236
Pour ne plus la revoir.
602
01:23:13,530 --> 01:23:15,823
Sans blague?
Tu as des enfants?
603
01:23:16,200 --> 01:23:18,201
Pas que je sache.
604
01:23:19,536 --> 01:23:21,496
Pour moi c'est pareil.
605
01:23:22,956 --> 01:23:24,415
Et toi, que feras-tu?
606
01:23:24,708 --> 01:23:29,879
J'ai envie d'une Harley
et d'aller en Amérique du Sud.
607
01:23:30,047 --> 01:23:32,298
C'est le paradis de la dope.
608
01:23:32,466 --> 01:23:35,802
J'aimerais me faire
un bon stock de came
609
01:23:35,969 --> 01:23:40,973
et y terminer ma vie comme un roi,
sans le moindre souci.
610
01:23:41,725 --> 01:23:43,393
T'as pas une bâche?
611
01:23:44,353 --> 01:23:45,728
Pour quoi faire?
612
01:23:47,898 --> 01:23:53,152
On peut pas sortir de la banque
avec ce tas d'or exposé comme ça.
613
01:23:55,739 --> 01:23:58,282
Ça ne changera pas grand-chose.
614
01:24:00,661 --> 01:24:01,661
Comment?
615
01:24:01,829 --> 01:24:02,704
T'es pas au courant?
616
01:24:02,871 --> 01:24:04,080
Non, de quoi?
617
01:24:04,415 --> 01:24:09,001
Ils sont dehors. Eric contrĂ´le
la situation, il parlemente.
618
01:24:10,838 --> 01:24:13,589
Quoi?
Les flics sont dehors?
619
01:24:13,882 --> 01:24:15,049
T'inquiète.
620
01:24:16,051 --> 01:24:17,260
"The Saints Go...
621
01:24:35,529 --> 01:24:36,237
T'es dingue?
622
01:24:52,463 --> 01:24:54,380
Qu'est-ce qui te prend?
623
01:25:07,102 --> 01:25:07,894
Debout!
624
01:25:09,813 --> 01:25:13,858
T'aimes vraiment ta petite pute?
Elle t'a rendu marteau.
625
01:25:14,026 --> 01:25:16,068
Qu'est-ce que tu racontes?
626
01:25:16,236 --> 01:25:20,490
Regarde comme on nous bichonne,
les flics, la fumée...
627
01:25:20,949 --> 01:25:25,745
Ils se rendent pas compte,
ils savent pas qui nous sommes.
628
01:25:25,913 --> 01:25:28,623
Une bande de débiles mentaux.
629
01:25:29,792 --> 01:25:32,585
Tu ne fais plus partie
de notre club.
630
01:25:32,753 --> 01:25:34,754
Tu as perdu ta part du gâteau.
631
01:25:35,255 --> 01:25:39,842
Si je comprends...
notre amitié, c'est cuit.
632
01:25:41,804 --> 01:25:44,639
On s'est perdus de vue,
tu me connais Ă peine.
633
01:25:50,646 --> 01:25:53,314
Jamais laisser une fille
entre deux potes.
634
01:26:37,401 --> 01:26:39,193
Fumiers!
635
01:26:48,829 --> 01:26:50,872
Merde! Claude!
636
01:26:51,206 --> 01:26:53,541
Oliver! Prends un otage!
637
01:27:03,719 --> 01:27:05,595
Tu es blessé?
638
01:27:14,187 --> 01:27:15,605
C'est la fin!
639
01:27:16,899 --> 01:27:18,608
OĂą allons-nous?
640
01:27:18,942 --> 01:27:22,945
Se cacher dans un coffre,
s'il en reste un d'ouvert.
641
01:27:23,822 --> 01:27:24,864
Super...
642
01:27:30,829 --> 01:27:32,788
Je suis désolé, Oliver.
643
01:27:33,540 --> 01:27:35,875
Dis, je peux t'aider?
644
01:27:38,170 --> 01:27:39,170
Salaud.
645
01:27:44,968 --> 01:27:47,470
A plus tard!
646
01:27:50,515 --> 01:27:52,683
Ne t'inquiète pas, ça va.
647
01:27:58,774 --> 01:27:59,690
Ecoute.
648
01:28:01,818 --> 01:28:03,444
On ne se bat plus.
649
01:28:05,948 --> 01:28:06,822
Et alors?
650
01:28:07,240 --> 01:28:09,033
Attends.
651
01:28:15,624 --> 01:28:18,584
C'est le plus beau jour
de ma putain de vie!
652
01:28:21,338 --> 01:28:24,298
Viens, planquons-nous!
653
01:28:45,988 --> 01:28:47,738
Tiens, comment ça va?
654
01:28:48,490 --> 01:28:49,407
Bien?
655
01:28:49,866 --> 01:28:51,450
C'est la grande forme.
656
01:28:52,327 --> 01:28:53,995
Comment s'appelle ta copine?
657
01:28:54,746 --> 01:28:55,871
Zoe.
658
01:28:59,626 --> 01:29:02,044
VoilĂ un joli nom.
659
01:29:02,587 --> 01:29:05,256
Zoe, je te présente Eric.
660
01:29:17,561 --> 01:29:19,311
Vas-y, recommence.
661
01:29:25,485 --> 01:29:27,486
Vraiment désolé, Zed.
662
01:29:38,373 --> 01:29:39,707
Je vais te tuer.
663
01:29:40,000 --> 01:29:42,084
Y a pas d'amitié qui tienne.
664
01:29:43,086 --> 01:29:44,837
On est coincés ici!
665
01:29:45,005 --> 01:29:49,967
Tu te goures.
C'est elle mon billet de sortie.
666
01:29:50,385 --> 01:29:53,763
Fais gaffe.
A toi de te trouver une sortie.
667
01:29:57,476 --> 01:30:02,396
T'as vu comment elle a filé?
Elle en a rien Ă foutre de toi.
668
01:30:03,065 --> 01:30:05,399
Elle pense qu'Ă ses miches.
669
01:30:09,029 --> 01:30:10,112
Tu dis quoi, hein?
670
01:30:13,742 --> 01:30:15,117
Je vais te tuer.
671
01:30:15,410 --> 01:30:17,453
Puis, je sortirai d'ici,
672
01:30:17,621 --> 01:30:22,249
je baiserai ta pute et je lui
refilerai le sida si elle l'a pas.
673
01:30:22,709 --> 01:30:24,502
Alors, tu dis quoi?
674
01:30:24,669 --> 01:30:25,753
Je t'écoute.
675
01:30:26,505 --> 01:30:27,880
La salope!
676
01:30:40,143 --> 01:30:41,310
Salope!
677
01:30:56,118 --> 01:30:59,662
Tu l'as dans l'os, hein?
678
01:31:36,241 --> 01:31:37,199
"Bœuf!
679
01:31:38,493 --> 01:31:40,870
"OĂą est ton joug?"
680
01:32:11,401 --> 01:32:13,194
Un dernier baiser, l'ami.
681
01:34:26,828 --> 01:34:28,162
On va Ă l'hĂ´pital?
682
01:34:32,375 --> 01:34:34,251
J'ai ma voiture.
683
01:34:46,639 --> 01:34:48,557
Je suis épuisé.
684
01:34:49,434 --> 01:34:51,226
On va aller chez moi.
685
01:34:52,729 --> 01:34:54,438
Tu pourras t'y reposer.
686
01:34:57,984 --> 01:34:59,068
Tu souffres?
687
01:34:59,611 --> 01:35:00,527
Non.
688
01:35:03,323 --> 01:35:05,783
C'est surtout du sang Ă lui.
689
01:35:06,493 --> 01:35:07,868
J'ai une douche.
690
01:35:08,912 --> 01:35:10,746
Tu pourras te laver.
691
01:35:15,335 --> 01:35:16,835
Merci, Zoe.
692
01:35:18,296 --> 01:35:19,797
Dès que tu iras mieux,
693
01:35:20,548 --> 01:35:22,633
je te montrerai le vrai Paris.
43561