Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,973 --> 00:00:05,853
[Yu-mi]
2
00:00:07,653 --> 00:00:09,133
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun,]
3
00:00:09,213 --> 00:00:10,453
[Mi Ram, Jeong Soon-won,
Joo Jong-hyuk, and Min-ho]
4
00:00:46,853 --> 00:00:48,613
[Yumi's Cells]
5
00:00:48,693 --> 00:00:49,933
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]
6
00:00:50,693 --> 00:00:55,893
[Episode 12: Yuzu Preserve]
7
00:01:03,613 --> 00:01:05,293
Who are you?
8
00:01:07,813 --> 00:01:10,333
What? It's a frog.
9
00:01:12,133 --> 00:01:14,853
[Do you remember Woong's Love cell
who entered Yu-mi's heart...]
10
00:01:21,653 --> 00:01:23,413
Hi, Yu-mi's Love cell.
11
00:01:24,733 --> 00:01:25,853
Who are you?
12
00:01:25,933 --> 00:01:28,012
I'm Woong's Love cell.
13
00:01:28,093 --> 00:01:30,493
[disguised as a frog?]
14
00:01:31,213 --> 00:01:32,533
It's true!
15
00:01:37,653 --> 00:01:39,533
Aren't you going to go back home?
16
00:01:39,613 --> 00:01:41,693
I will. When the time is right.
17
00:01:41,773 --> 00:01:43,933
-When the time is right?
-What?
18
00:01:44,012 --> 00:01:46,053
When a man and a woman kiss,
19
00:01:46,133 --> 00:01:48,053
a wormhole of love opens up.
20
00:02:17,453 --> 00:02:19,533
The wormhole of love is open!
21
00:02:19,933 --> 00:02:21,933
Guys, I'm going to leave now.
22
00:02:25,813 --> 00:02:29,813
♫ Should auld acquaintance be forgot ♫
23
00:02:29,893 --> 00:02:32,333
-♫ And never brought to mind? ♫
-Thank you for everything!
24
00:02:32,413 --> 00:02:33,493
Goodbye!
25
00:02:33,573 --> 00:02:36,333
We've gotten close.
It's sad to see you leave.
26
00:02:36,413 --> 00:02:39,133
There's no need to be.
We'll see each other often.
27
00:02:40,052 --> 00:02:42,813
♫ And days of auld lang syne? ♫
28
00:02:42,893 --> 00:02:44,052
♫ For auld lang syne, my dear ♫
29
00:02:44,133 --> 00:02:45,052
That hurt!
30
00:03:06,533 --> 00:03:08,133
Even your hands are pretty.
31
00:03:19,213 --> 00:03:21,133
-Go on in.
-Okay, bye.
32
00:03:24,453 --> 00:03:26,493
-Yu-mi.
-Yes?
33
00:03:41,653 --> 00:03:44,093
[After that day,
the wormhole opened often.]
34
00:03:44,853 --> 00:03:46,973
They must be kissing again.
35
00:03:48,333 --> 00:03:50,653
Hi, Hunger! I'm back!
36
00:03:50,933 --> 00:03:53,493
[And he came to visit
the village occasionally.]
37
00:03:53,653 --> 00:03:56,013
-Can you give me one?
-No.
38
00:03:57,773 --> 00:03:59,933
Good boy.
39
00:04:13,253 --> 00:04:15,093
Woong. It's hot.
40
00:04:15,453 --> 00:04:18,173
It's not? No, that's not good.
41
00:04:20,413 --> 00:04:22,932
It's hot at night too.
It's really summer now.
42
00:04:23,052 --> 00:04:24,173
You're right.
43
00:04:24,453 --> 00:04:27,173
We still have an hour left
until the movie starts.
44
00:04:27,493 --> 00:04:29,333
Want to wait inside somewhere cool?
45
00:04:29,533 --> 00:04:31,093
-Sounds good.
-Let's go.
46
00:04:36,573 --> 00:04:40,293
[Mauritius Brown]
47
00:04:41,653 --> 00:04:43,453
Go have a seat. I'll bring it.
48
00:04:44,613 --> 00:04:46,173
Woong.
49
00:04:46,253 --> 00:04:49,453
There's something
I want to try doing with you.
50
00:04:50,173 --> 00:04:52,573
-What is it?
-Well, it's...
51
00:04:59,253 --> 00:05:01,693
-You have to use your body.
-What?
52
00:05:05,813 --> 00:05:07,333
I have to use my body?
53
00:05:09,253 --> 00:05:11,293
I don't understand what you mean by that.
54
00:05:11,373 --> 00:05:14,093
You know. It's...
55
00:05:17,373 --> 00:05:20,373
After you do it, you run out of breath,
56
00:05:20,453 --> 00:05:22,013
and you sweat a lot too.
57
00:05:37,173 --> 00:05:38,253
Really?
58
00:05:39,533 --> 00:05:40,933
I wonder what that is.
59
00:05:41,013 --> 00:05:43,453
Yes. But...
60
00:05:44,093 --> 00:05:46,613
I honestly want to do it,
61
00:05:48,173 --> 00:05:50,253
but I wasn't sure if you'd like it.
62
00:05:50,333 --> 00:05:51,453
I like it.
63
00:05:53,093 --> 00:05:55,853
-I didn't say what it is yet.
-I still like it.
64
00:05:55,933 --> 00:05:58,413
-You can't change your mind later.
-No way.
65
00:06:02,173 --> 00:06:04,653
Then let's do this!
66
00:06:09,453 --> 00:06:10,573
Run a marathon.
67
00:06:11,333 --> 00:06:13,173
I always participated in it alone,
68
00:06:13,253 --> 00:06:14,893
but I won't be lonely this year.
69
00:06:18,693 --> 00:06:19,733
What is it?
70
00:06:22,213 --> 00:06:23,413
You tricked me.
71
00:06:24,413 --> 00:06:26,773
What is it? What were you thinking?
72
00:06:27,533 --> 00:06:28,653
It's nothing.
73
00:06:29,093 --> 00:06:30,173
What?
74
00:06:31,213 --> 00:06:32,533
What is it?
75
00:06:33,173 --> 00:06:35,773
Your black sugar milk tea is ready.
76
00:06:35,853 --> 00:06:37,173
Thank you.
77
00:06:44,813 --> 00:06:46,253
Wait for me.
78
00:06:52,053 --> 00:06:54,013
How refreshing. It's so good.
79
00:06:54,853 --> 00:06:58,053
Hold on. I keep getting messages
from the office.
80
00:06:59,653 --> 00:07:01,693
These punks must be struggling
with something.
81
00:07:05,733 --> 00:07:08,053
[-The call can't be connected...]
-What?
82
00:07:15,333 --> 00:07:17,053
-What is it?
-What?
83
00:07:18,293 --> 00:07:19,653
Why are you looking at me?
84
00:07:19,933 --> 00:07:21,613
-Just because.
-Just because?
85
00:07:22,733 --> 00:07:24,853
-Can't I look at you?
-You can.
86
00:07:25,493 --> 00:07:27,693
I'm handsome, right?
87
00:07:30,093 --> 00:07:32,093
You're not handsome, but you are cute.
88
00:07:32,173 --> 00:07:34,453
[Gosh. You're the one who's cute.]
89
00:07:34,533 --> 00:07:36,933
[I'm a bit sexy.]
90
00:07:37,013 --> 00:07:39,173
[-Sexy? Who is?]
-Hello?
91
00:07:39,253 --> 00:07:41,253
[-I'm sexy.]
-You called, so talk.
92
00:07:42,533 --> 00:07:45,613
Hello? I didn't realize you picked up.
93
00:07:46,613 --> 00:07:47,853
What's the problem?
94
00:07:50,253 --> 00:07:52,933
Yes. Louis didn't pick up.
95
00:07:54,333 --> 00:07:57,013
Tell him to try it with mine.
Mine didn't have any issues.
96
00:07:58,573 --> 00:08:01,253
Yes. Tell him to call me
when he gets back in.
97
00:08:01,933 --> 00:08:02,933
Okay.
98
00:08:11,133 --> 00:08:12,733
What is it? Is there a problem?
99
00:08:12,813 --> 00:08:14,573
No. It's nothing big.
100
00:08:16,093 --> 00:08:18,773
It's that friend, right?
The one you're closest with.
101
00:08:18,853 --> 00:08:20,813
-Louis?
-No, not Louis.
102
00:08:20,893 --> 00:08:23,653
Wasn't it your friend
that is the art director?
103
00:08:24,213 --> 00:08:25,973
-Was it Sae-yi?
-Yes, Sae-yi,
104
00:08:26,693 --> 00:08:28,773
but we're not that close.
105
00:08:29,173 --> 00:08:32,613
What? Didn't you guys start a company
together because you were close?
106
00:08:33,253 --> 00:08:36,053
We needed an art director.
107
00:08:36,613 --> 00:08:39,053
We're like cats and dogs.
We're always fighting.
108
00:08:39,733 --> 00:08:41,933
You sound really close
when you put it like that.
109
00:08:42,053 --> 00:08:43,733
I'm telling you, it's true.
110
00:08:44,613 --> 00:08:46,373
But Sae-yi
111
00:08:46,453 --> 00:08:49,573
is such a feminine name,
so people must mistake him for a girl.
112
00:08:51,133 --> 00:08:52,333
She's a girl.
113
00:08:55,253 --> 00:08:57,493
-What?
-Sae-yi's a girl.
114
00:09:02,653 --> 00:09:05,813
I didn't know she was a girl.
115
00:09:05,893 --> 00:09:07,213
Did I forget to tell you?
116
00:09:15,493 --> 00:09:18,613
[1-second Debate:
Can men and women be friends?]
117
00:09:18,693 --> 00:09:21,493
[Can men and women be friends?]
118
00:09:19,573 --> 00:09:21,453
We don't have time,
so let's get straight into it.
119
00:09:21,533 --> 00:09:23,693
-First, Reason--
-Me! I want to go first!
120
00:09:23,773 --> 00:09:26,133
Men and women can't be friends!
121
00:09:26,213 --> 00:09:27,493
It's because...
122
00:09:28,173 --> 00:09:29,333
It's because...
123
00:09:31,533 --> 00:09:32,773
It's impossible!
124
00:09:32,853 --> 00:09:35,293
Friendship or not! I won't allow it!
125
00:09:35,373 --> 00:09:38,133
The reason why I won't allow it is...
Just because.
126
00:09:38,213 --> 00:09:40,613
I won't allow that at all.
127
00:09:41,293 --> 00:09:43,693
What are you talking about?
Try to make sense.
128
00:09:43,773 --> 00:09:45,818
Reason, give us your argument.
129
00:09:45,893 --> 00:09:49,533
I'll explain why men and women
can be friends in a clear and concise way.
130
00:09:49,613 --> 00:09:50,933
I even prepared a lot of material--
131
00:09:51,053 --> 00:09:52,613
I don't want to hear it!
132
00:09:52,893 --> 00:09:55,853
Reason might be able to accept it,
but I can't!
133
00:09:55,933 --> 00:09:58,173
There is no such thing as friendship
between men and women!
134
00:09:58,253 --> 00:10:00,333
Emotion. The debate is running out time.
135
00:10:00,413 --> 00:10:03,573
A second has already passed. At this rate,
Yu-mi's going to end up looking upset.
136
00:10:04,493 --> 00:10:07,053
I'm really upset right now.
137
00:10:08,253 --> 00:10:10,533
This won't do.
Come out Reaction Number One.
138
00:10:10,893 --> 00:10:13,613
Did you call for me? How should I react?
139
00:10:16,093 --> 00:10:19,053
Really? I thought she was a guy.
140
00:10:19,133 --> 00:10:20,613
-Really?
-Yes.
141
00:10:20,853 --> 00:10:23,893
No wonder. I thought her name
sounded feminine.
142
00:10:24,573 --> 00:10:26,773
Right. It's not a masculine name.
143
00:10:27,373 --> 00:10:28,493
Right.
144
00:10:35,493 --> 00:10:37,213
[This guy's name is Intuition cell.]
145
00:10:37,493 --> 00:10:39,333
[He lives alone away from the village.]
146
00:10:39,813 --> 00:10:42,253
[It's because he has a peculiar talent.]
147
00:10:43,853 --> 00:10:44,933
Oh, no!
148
00:10:49,653 --> 00:10:52,493
[Intuition cell can see Yu-mi's future
in advance.]
149
00:10:54,453 --> 00:10:56,813
Guys!
150
00:10:58,013 --> 00:11:00,493
Guys. Intuition cell is here.
151
00:11:01,493 --> 00:11:03,333
Intuition cell. What are you doing here?
152
00:11:03,413 --> 00:11:06,333
Guys, I have a hunch.
153
00:11:06,933 --> 00:11:10,533
I heard that Woong's friend
Sae-yi is a girl.
154
00:11:10,613 --> 00:11:12,213
Yes, that's right. So what?
155
00:11:12,293 --> 00:11:14,373
Will something happen to Yu-mi?
156
00:11:15,293 --> 00:11:19,013
Sae-yi sounds like she's really pretty.
157
00:11:19,093 --> 00:11:20,733
-And...
-And?
158
00:11:20,813 --> 00:11:23,373
I don't think she has a boyfriend!
159
00:11:23,453 --> 00:11:24,693
-What?
-What?
160
00:11:29,533 --> 00:11:30,533
Oh, right.
161
00:11:31,213 --> 00:11:32,653
Is that why?
162
00:11:33,333 --> 00:11:34,333
What?
163
00:11:34,413 --> 00:11:37,773
Louis was the only one who came out
to have drinks last time.
164
00:11:38,293 --> 00:11:42,573
Was Sae-yi unable to come because
she was meeting her boyfriend?
165
00:11:42,653 --> 00:11:45,333
I doubt it. She doesn't have a boyfriend.
166
00:11:46,693 --> 00:11:47,933
I'm going to use the restroom.
167
00:11:49,333 --> 00:11:50,373
She doesn't?
168
00:11:51,093 --> 00:11:52,773
Why not? Did they break up?
169
00:11:53,853 --> 00:11:56,813
No. I've never seen her with a boyfriend.
170
00:11:57,493 --> 00:11:58,733
I'll be right back.
171
00:12:06,573 --> 00:12:09,133
I got another hunch!
172
00:12:10,173 --> 00:12:11,173
Guys!
173
00:12:12,373 --> 00:12:14,333
What? He's back.
174
00:12:18,733 --> 00:12:19,933
Why are you here again?
175
00:12:20,013 --> 00:12:22,213
About his friend, Sae-yi...
176
00:12:22,293 --> 00:12:24,813
I have a feeling that she likes Woong.
177
00:12:24,893 --> 00:12:25,893
-What?
-What?
178
00:12:26,013 --> 00:12:28,293
And I think that Woong used to like--
179
00:12:28,373 --> 00:12:29,413
Enough!
180
00:12:29,773 --> 00:12:32,173
I don't think this is the right time
for you to step up.
181
00:12:32,293 --> 00:12:34,173
There are no facts to support
your theories.
182
00:12:36,053 --> 00:12:37,533
Right. There aren't.
183
00:12:37,613 --> 00:12:40,773
Plus, we don't know if it's correct.
184
00:12:40,853 --> 00:12:43,693
I'm just telling you so that
you can refer to it.
185
00:12:43,773 --> 00:12:46,493
Yu-mi and Woong are getting along
really well right now.
186
00:12:46,573 --> 00:12:48,173
-They're happy.
-Right!
187
00:12:48,253 --> 00:12:51,773
But why must she worry in advance
over baseless ideas?
188
00:12:52,333 --> 00:12:55,293
She doesn't need to worry in advance.
189
00:12:55,933 --> 00:12:57,773
Then I'll get going now!
190
00:12:59,573 --> 00:13:01,093
What's wrong with him?
191
00:13:02,853 --> 00:13:04,173
Let's not think about it.
192
00:13:05,013 --> 00:13:08,093
What does gender have anything to do
with work? How childish.
193
00:13:09,013 --> 00:13:10,773
Kim Yu-mi. Stop worrying about it.
194
00:13:18,093 --> 00:13:19,933
Yes, hello?
195
00:13:20,933 --> 00:13:22,133
Yes, Mr. Nam.
196
00:13:23,533 --> 00:13:25,013
I already left for the day.
197
00:13:26,373 --> 00:13:27,933
Yes, I'm outside...
198
00:13:29,493 --> 00:13:30,338
What?
199
00:13:30,413 --> 00:13:31,693
[Nam Joo-hyuk]
200
00:13:31,813 --> 00:13:34,253
Can you revise it
and send it over right away?
201
00:13:34,333 --> 00:13:37,133
I need to send it to them by 9 o'clock.
202
00:13:37,573 --> 00:13:38,933
[Oh, really?]
203
00:13:39,973 --> 00:13:42,853
But I'm already in Ilsan.
204
00:13:43,613 --> 00:13:46,573
I can't go back into the office...
205
00:13:50,533 --> 00:13:51,573
Okay.
206
00:13:52,533 --> 00:13:55,333
Then I'll go to an internet cafe
and give you a call back.
207
00:13:56,173 --> 00:13:57,493
Okay. Thank you.
208
00:14:01,133 --> 00:14:03,533
What is it? Is something wrong?
209
00:14:05,293 --> 00:14:07,693
He says I need to revise a report
all of a sudden.
210
00:14:10,013 --> 00:14:11,893
Do we still have time before the movie?
211
00:14:12,213 --> 00:14:13,253
Yes.
212
00:14:13,773 --> 00:14:15,173
We have about 40 minutes.
213
00:14:15,253 --> 00:14:16,573
Do you want to stay here?
214
00:14:16,653 --> 00:14:18,573
I'm going to run to an internet cafe.
215
00:14:18,653 --> 00:14:20,053
I don't have my laptop with me.
216
00:14:20,213 --> 00:14:21,653
Let's go to my place then.
217
00:14:22,293 --> 00:14:23,693
-What?
-My place is close.
218
00:14:23,773 --> 00:14:25,173
Why would you go to an internet cafe?
219
00:14:30,573 --> 00:14:31,933
[Isn't this better?]
220
00:14:33,853 --> 00:14:34,933
I keep
221
00:14:35,733 --> 00:14:37,013
ending up here.
222
00:14:39,893 --> 00:14:43,853
You didn't leave
your laptop somewhere again, did you?
223
00:14:43,933 --> 00:14:44,933
What?
224
00:14:45,773 --> 00:14:46,813
I'm kidding.
225
00:14:51,573 --> 00:14:52,613
There you go.
226
00:14:54,413 --> 00:14:55,413
Thank you.
227
00:14:56,413 --> 00:14:57,613
It's going to take some time.
228
00:14:58,493 --> 00:15:00,933
Will it take long? Should I cancel
our movie tickets?
229
00:15:02,173 --> 00:15:05,733
What? No. That's plenty of time.
I just need 20 minutes.
230
00:15:06,933 --> 00:15:07,933
I need 20 minutes.
231
00:15:08,053 --> 00:15:09,213
Do you want some coffee?
232
00:15:10,173 --> 00:15:13,613
Do you have something other than coffee?
233
00:15:14,373 --> 00:15:15,893
I drank a lot of coffee today.
234
00:15:16,933 --> 00:15:17,933
Wait here.
235
00:15:20,813 --> 00:15:23,613
Something other than coffee... Let me see.
236
00:15:24,413 --> 00:15:26,453
I have yuzu tea, juice, and...
237
00:15:28,333 --> 00:15:29,613
Oh, this is expired.
238
00:15:31,813 --> 00:15:33,133
I have wild parsley extract too.
239
00:15:35,933 --> 00:15:38,613
I'll have yuzu tea. Make it cold.
240
00:15:38,693 --> 00:15:39,693
Okay.
241
00:15:44,133 --> 00:15:45,453
Cold.
242
00:15:47,213 --> 00:15:48,613
Wild parsley extract.
243
00:15:57,133 --> 00:15:59,213
[Ms. Kim Yu-mi]
244
00:16:02,853 --> 00:16:04,253
Hello, Ms. Kim. Did you finish?
245
00:16:05,493 --> 00:16:06,853
I'll check.
246
00:16:18,813 --> 00:16:19,933
This is good.
247
00:16:26,453 --> 00:16:27,533
Yes, Mr. Nam.
248
00:16:28,413 --> 00:16:31,133
It's okay. I checked it.
249
00:16:31,213 --> 00:16:32,293
[Thank you.]
250
00:16:33,453 --> 00:16:34,693
Thank goodness.
251
00:16:35,773 --> 00:16:39,533
Call me back if there are
any further issues. Bye.
252
00:16:50,533 --> 00:16:52,053
Woong. Where are you?
253
00:16:52,413 --> 00:16:53,773
I came to get something to drink.
254
00:16:54,733 --> 00:16:56,013
Are you done already?
255
00:16:56,213 --> 00:16:58,693
That was quick. I'll be right up.
256
00:16:58,773 --> 00:17:01,173
We still have time before the movie,
so take your time.
257
00:17:02,653 --> 00:17:03,693
Okay.
258
00:17:16,253 --> 00:17:17,853
His place is always clean.
259
00:17:19,173 --> 00:17:20,733
How does he keep it so clean?
260
00:17:24,013 --> 00:17:25,613
Does he clean every day?
261
00:17:34,253 --> 00:17:36,413
Gosh, this is really good.
262
00:17:47,933 --> 00:17:49,133
Is this homemade,
263
00:17:50,053 --> 00:17:51,533
not store-bought?
264
00:17:54,333 --> 00:17:58,533
[The slices of yuzu are thick and uneven.]
265
00:17:58,613 --> 00:18:03,693
And the visible grains of sugar
prove that it was made at home.
266
00:18:03,773 --> 00:18:04,933
At home?
267
00:18:05,013 --> 00:18:09,173
So if it's homemade,
did Woong's mom make it?
268
00:18:09,613 --> 00:18:13,853
Then Yu-mi's drinking
her mother-in-law's yuzu tea.
269
00:18:20,333 --> 00:18:21,533
Is that really it?
270
00:18:23,293 --> 00:18:24,453
There's no label on it.
271
00:18:25,453 --> 00:18:28,093
No. Something is suspicious.
272
00:18:39,093 --> 00:18:42,373
The jar that the preserve is in
is a design that young people like.
273
00:18:42,453 --> 00:18:44,333
Plus, it's not a lot.
274
00:18:45,053 --> 00:18:46,053
So what?
275
00:18:46,133 --> 00:18:48,853
Moms don't put preserves
in bottles like that.
276
00:18:55,053 --> 00:18:59,053
Moms usually fill jars like this
all the way to the top.
277
00:18:59,213 --> 00:19:00,773
Am I wrong?
278
00:19:00,853 --> 00:19:02,533
So what's your conclusion?
279
00:19:04,493 --> 00:19:05,733
[Hurry up and get better, Goo Woong.]
280
00:19:08,773 --> 00:19:09,853
No way.
281
00:19:10,013 --> 00:19:11,693
Based on my deductions...
282
00:19:12,933 --> 00:19:14,573
[The person who bought the yuzu,]
283
00:19:18,013 --> 00:19:19,453
[washed them in baking soda,]
284
00:19:21,133 --> 00:19:22,533
[disinfected the jar,]
285
00:19:23,653 --> 00:19:25,613
[cut up the yuzu into thin slices,]
286
00:19:27,053 --> 00:19:29,013
[mixed them with sugar,]
287
00:19:29,853 --> 00:19:32,293
[and gifted them to Woong...]
288
00:19:38,253 --> 00:19:39,333
Was it Sae-yi?
289
00:19:40,133 --> 00:19:42,333
"Hurry up and get better, Goo Woong."
290
00:19:49,333 --> 00:19:51,013
-Hey.
-Are you done?
291
00:19:51,093 --> 00:19:52,413
-Yes.
-Then let's go.
292
00:19:52,493 --> 00:19:53,733
Let me just put these in first.
293
00:19:54,293 --> 00:19:56,173
I went to buy drinks
because I didn't have any here.
294
00:19:56,493 --> 00:19:58,733
Why? The yuzu tea was good.
295
00:19:58,973 --> 00:20:01,333
-Really?
-Yes. It was really good.
296
00:20:01,813 --> 00:20:03,173
Is it homemade?
297
00:20:05,253 --> 00:20:06,373
Who made it?
298
00:20:09,373 --> 00:20:11,053
-Goo Woong.
-This is sour.
299
00:20:11,133 --> 00:20:12,213
Take one.
300
00:20:12,933 --> 00:20:14,853
-What is it?
-Yuzu preserve.
301
00:20:15,093 --> 00:20:16,573
Are you going to sell yuzu preserve?
302
00:20:16,653 --> 00:20:18,453
I have one for you. Take it.
303
00:20:18,533 --> 00:20:19,533
For me?
304
00:20:22,933 --> 00:20:26,053
I heard you had a cold.
Drink some morning and night.
305
00:20:26,133 --> 00:20:27,293
It'll make you feel better.
306
00:20:30,013 --> 00:20:32,773
[Hurry up and get better, Goo Woong.]
307
00:20:34,933 --> 00:20:36,613
You didn't make it, did you?
308
00:20:40,053 --> 00:20:41,213
Oh, this?
309
00:20:43,453 --> 00:20:44,933
When I had a cold--
310
00:20:45,853 --> 00:20:48,453
["When I had a cold,
Sae-yi made it for me"]
311
00:20:48,533 --> 00:20:50,813
"so that I would get better quickly."
312
00:20:50,893 --> 00:20:52,413
You want to say this?
313
00:20:52,493 --> 00:20:55,693
I don't want to hide anything from Yu-mi.
314
00:20:55,773 --> 00:20:57,613
I don't want to lie to her.
315
00:20:59,373 --> 00:21:00,933
Who said we should lie?
316
00:21:01,013 --> 00:21:03,413
I'm just saying we shouldn't add
unnecessary details.
317
00:21:04,253 --> 00:21:08,018
[Someone]
318
00:21:08,093 --> 00:21:09,173
Someone gave it to me.
319
00:21:10,293 --> 00:21:11,893
[Someone gave it to him?]
320
00:21:12,373 --> 00:21:13,773
[That's it?]
321
00:21:14,893 --> 00:21:17,333
[I feel like something big was taken out.]
322
00:21:19,453 --> 00:21:20,693
It's really good.
323
00:21:21,053 --> 00:21:23,733
I don't know who made it,
but it's really good.
324
00:21:24,933 --> 00:21:25,933
I see.
325
00:21:26,773 --> 00:21:28,493
Let's go. We're going to be late.
326
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
Again?
327
00:21:45,173 --> 00:21:48,613
No. I shouldn't tell them.
They won't want to hear it.
328
00:21:49,733 --> 00:21:50,973
[Intuition cell,]
329
00:21:51,053 --> 00:21:53,573
[whose talents were too scary to live
with the others in the village...]
330
00:21:53,653 --> 00:21:55,813
Nobody can hear me here, right?
331
00:21:55,893 --> 00:22:00,133
I got another hunch! I got a hunch!
332
00:22:00,533 --> 00:22:04,373
Yu-mi and Woong will end up...
333
00:22:04,613 --> 00:22:08,733
[At times, he figures out things
he wishes he never knew.]
334
00:22:11,693 --> 00:22:15,933
[Episode 13: Yu-mi's Birthday]
335
00:22:31,853 --> 00:22:32,853
Done.
336
00:22:38,053 --> 00:22:39,733
I won't need to do a pedicure, right?
337
00:22:40,333 --> 00:22:42,493
He won't see my toes
because I'll be wearing socks.
338
00:22:43,093 --> 00:22:45,133
[But what if you have to take them off?]
339
00:22:45,853 --> 00:22:47,773
[Who knows?]
340
00:22:48,253 --> 00:22:50,133
[Tomorrow is a special day.]
341
00:23:01,453 --> 00:23:02,533
What should I wear?
342
00:23:03,053 --> 00:23:04,133
[Yu-mi.]
343
00:23:05,133 --> 00:23:06,253
[What about underwear?]
344
00:23:09,533 --> 00:23:11,253
[You should pick out what you'll wear.]
345
00:23:11,693 --> 00:23:14,173
[Tomorrow is a special day, you know.]
346
00:23:19,093 --> 00:23:21,733
You need to look good.
347
00:23:24,333 --> 00:23:26,493
Hey, Lust.
Don't get too ahead of yourself.
348
00:23:26,573 --> 00:23:29,573
You never know.
It's her birthday tomorrow.
349
00:23:32,493 --> 00:23:34,013
It's her birthday, but so what?
350
00:23:34,093 --> 00:23:35,813
Come on. You know.
351
00:23:39,653 --> 00:23:40,813
What's with him?
352
00:23:44,813 --> 00:23:46,133
Emotion, you're still up?
353
00:23:46,213 --> 00:23:47,413
I can't fall asleep.
354
00:23:47,613 --> 00:23:49,933
This birthday will be a happy one, right?
355
00:23:50,213 --> 00:23:52,493
She was so lonely in the past three years.
356
00:23:52,773 --> 00:23:53,893
I know.
357
00:23:54,173 --> 00:23:57,053
It's been so long since the last time
she wasn't lonely on her birthday.
358
00:23:57,213 --> 00:23:59,533
By the way, what's that?
359
00:23:59,613 --> 00:24:00,613
It's the moon.
360
00:24:00,693 --> 00:24:02,173
The moon is over there.
361
00:24:04,973 --> 00:24:06,493
Then what is that?
362
00:24:07,173 --> 00:24:08,973
Do you see the stalk at the top?
363
00:24:09,213 --> 00:24:11,053
It's green...
364
00:24:11,653 --> 00:24:12,813
-A yuzu fruit!
-A yuzu fruit!
365
00:24:13,973 --> 00:24:16,693
-Yuzu?
-What is it doing here?
366
00:24:16,773 --> 00:24:17,893
-Gosh.
-What's going on?
367
00:24:20,293 --> 00:24:23,613
[The one
that Sae-yi might have given him?]
368
00:24:32,413 --> 00:24:34,693
Woong is not on social media.
369
00:24:41,013 --> 00:24:43,813
Woong was Ugi's senior in college,
370
00:24:43,889 --> 00:24:46,933
and Sae-yi and Woong were classmates
in college.
371
00:24:47,008 --> 00:24:48,218
[College friends]
[Met in college]
372
00:24:48,293 --> 00:24:49,293
Yes.
373
00:24:50,093 --> 00:24:51,853
I should check Ugi's social media page.
374
00:24:57,453 --> 00:25:01,093
[Looks delicious. Did you go with Woong?]
375
00:25:01,373 --> 00:25:02,453
Found her.
376
00:25:07,293 --> 00:25:08,453
This is Sae-yi.
377
00:25:10,613 --> 00:25:12,053
Seo Sae-yi.
378
00:25:17,333 --> 00:25:18,333
She's pretty.
379
00:25:21,573 --> 00:25:23,093
[Another late night.]
380
00:25:23,773 --> 00:25:26,053
[We, Three Eagles, got this.]
381
00:25:27,973 --> 00:25:29,013
[It's the weekend.]
382
00:25:29,453 --> 00:25:30,893
[I made some yuzu preserve.]
383
00:25:31,453 --> 00:25:33,333
[I'll give it to my loved ones as gifts.]
384
00:25:35,053 --> 00:25:36,213
[Who made it?]
385
00:25:37,213 --> 00:25:38,253
[Oh, this?]
386
00:25:38,693 --> 00:25:39,813
[Someone gave it to me.]
387
00:25:49,893 --> 00:25:52,893
Sae-yi was the one who gave it to him!
That yuzu thing!
388
00:25:53,013 --> 00:25:54,733
He said someone gave it to him.
It was Sae-yi!
389
00:25:55,453 --> 00:25:57,733
Emotion, calm down.
390
00:25:57,813 --> 00:25:59,613
We have to deal with Sae-yi
now that Ruby is gone?
391
00:25:59,693 --> 00:26:00,973
Seriously!
392
00:26:01,053 --> 00:26:03,213
Calm down, Emotion.
It's her birthday tomorrow.
393
00:26:03,293 --> 00:26:05,173
She can't see Woong when she's this upset.
394
00:26:05,253 --> 00:26:07,573
Let go. I said, let go!
395
00:26:07,973 --> 00:26:09,533
-Let go!
-Come here.
396
00:26:09,613 --> 00:26:11,573
What's your problem? Let go!
397
00:26:12,733 --> 00:26:14,213
Repeat after me.
398
00:26:14,533 --> 00:26:16,453
We're calm.
399
00:26:16,533 --> 00:26:18,453
-We're calm.
-We're calm.
400
00:26:18,533 --> 00:26:21,173
Forget yuzu.
401
00:26:21,253 --> 00:26:23,573
-Forget yuzu.
-Forget yuzu.
402
00:26:24,013 --> 00:26:25,733
How do you feel now, cells?
403
00:26:25,813 --> 00:26:27,973
Have you found inner peace yet?
404
00:26:28,053 --> 00:26:29,413
Ma'am.
405
00:26:29,613 --> 00:26:31,413
Yes, Emotion.
406
00:26:31,493 --> 00:26:34,853
Have you managed to find inner peace?
407
00:26:35,773 --> 00:26:37,853
Finding inner peace
408
00:26:37,933 --> 00:26:39,653
is certainly not easy.
409
00:26:39,973 --> 00:26:41,733
So I'm just going to
410
00:26:41,853 --> 00:26:43,533
teach her a lesson!
411
00:26:44,413 --> 00:26:46,213
Emotion! Calm down.
412
00:26:46,293 --> 00:26:48,173
I can't.
Yu-mi needs to take it up with Woong.
413
00:26:48,253 --> 00:26:50,053
She should warn him now!
414
00:27:00,133 --> 00:27:03,013
[This late? It's almost midnight.]
415
00:27:03,813 --> 00:27:05,093
[Who cares?]
416
00:27:05,213 --> 00:27:08,333
[Lack of honesty
can destroy a relationship.]
417
00:27:10,093 --> 00:27:11,093
[Woong.]
418
00:27:11,733 --> 00:27:13,253
[Who gave you the yuzu preserve?]
419
00:27:13,328 --> 00:27:15,333
[Who gave you the yuzu preserve?]
420
00:27:15,493 --> 00:27:16,613
[Happy birthday.]
421
00:27:16,688 --> 00:27:18,218
[Happy birthday.]
422
00:27:18,293 --> 00:27:20,253
[It's past midnight,
so it's your birthday.]
423
00:27:20,328 --> 00:27:22,173
[Goo Woong: It's past midnight,
so it's your birthday.]
424
00:27:22,853 --> 00:27:23,933
[Sweet dreams.]
425
00:27:24,009 --> 00:27:24,800
[Sweet dreams.]
426
00:27:33,853 --> 00:27:36,773
-A heart!
-It turned into a heart.
427
00:27:36,853 --> 00:27:40,293
Emotion, must you give Woong a warning?
428
00:27:40,453 --> 00:27:41,853
No, there's no need.
429
00:27:42,333 --> 00:27:45,493
I've suddenly found inner peace.
430
00:27:52,053 --> 00:27:53,413
[Who gave you the yuzu preserve?]
431
00:27:56,533 --> 00:27:57,573
[Thanks, Woong.]
432
00:27:57,648 --> 00:27:58,738
[Thanks, Woong.]
433
00:27:58,813 --> 00:28:00,013
[Sweet dreams to you too.]
434
00:28:00,088 --> 00:28:01,938
[Sweet dreams to you too.]
435
00:28:02,013 --> 00:28:04,053
[Add another heart.]
436
00:28:07,013 --> 00:28:08,013
[One more.]
437
00:28:10,533 --> 00:28:12,973
[Thanks, Woong. Sweet dreams to you too.]
438
00:28:42,413 --> 00:28:43,533
Do you like this place?
439
00:28:44,533 --> 00:28:46,813
Yes, the food is good.
Everything is so delicious.
440
00:28:50,653 --> 00:28:53,213
Right, I forgot because I was too hungry.
441
00:28:54,293 --> 00:28:55,373
Stop eating for a second.
442
00:28:57,293 --> 00:28:58,413
I have to take photos.
443
00:28:59,173 --> 00:29:02,053
Of what I ate and who I was with
on my birthday.
444
00:29:02,773 --> 00:29:05,173
If I don't post photos like that,
my friends will pity me.
445
00:29:14,093 --> 00:29:15,533
There's no birthday card though.
446
00:29:15,973 --> 00:29:17,933
I can't write stuff like that.
447
00:29:19,493 --> 00:29:20,653
Woong.
448
00:29:23,693 --> 00:29:25,813
I want photos of this too.
449
00:29:32,293 --> 00:29:33,293
Done.
450
00:29:33,933 --> 00:29:35,253
Open it.
451
00:29:36,413 --> 00:29:38,133
-Here?
-Why not?
452
00:29:47,613 --> 00:29:48,653
What could this be?
453
00:29:50,293 --> 00:29:53,013
[The length of the box
is approximately 45cm.]
454
00:29:53,093 --> 00:29:54,853
[But it feels pretty light.]
455
00:29:55,413 --> 00:29:58,373
Then it must be a clutch.
456
00:29:58,533 --> 00:30:01,133
It has to be a clutch.
I'm betting all this money.
457
00:30:03,973 --> 00:30:05,293
I think I know what this is.
458
00:30:05,373 --> 00:30:06,373
Really?
459
00:30:07,253 --> 00:30:08,933
Doesn't it start with "C"?
460
00:30:10,293 --> 00:30:11,293
Why don't you find out?
461
00:30:13,813 --> 00:30:15,653
I don't think it starts with "C".
462
00:30:15,733 --> 00:30:17,573
What? You tricked me.
463
00:30:18,253 --> 00:30:19,533
Let me guess again.
464
00:30:23,773 --> 00:30:26,173
The wrapping paper smells good.
465
00:30:26,293 --> 00:30:28,493
-Does it?
-The sales clerk must've sprayed perfume.
466
00:30:28,973 --> 00:30:30,893
So this must be...
467
00:30:31,973 --> 00:30:34,813
It must be perfume. I'm sure of it.
468
00:30:49,093 --> 00:30:50,573
It's not perfume.
469
00:30:51,813 --> 00:30:52,893
What is this?
470
00:30:55,013 --> 00:30:56,013
Earrings?
471
00:30:57,413 --> 00:30:58,453
I'm not sure.
472
00:31:02,133 --> 00:31:04,773
It's too big for a pair of earrings.
473
00:31:04,893 --> 00:31:06,053
So it must be...
474
00:31:08,053 --> 00:31:11,413
It's got to be a necklace.
I'm betting everything I own.
475
00:31:11,493 --> 00:31:12,573
All in.
476
00:31:13,253 --> 00:31:16,213
All right. If you've placed your bets,
I'm going to spin the wheel.
477
00:31:16,533 --> 00:31:17,613
Let's go!
478
00:31:25,253 --> 00:31:27,053
-Here we go!
-Let's see!
479
00:31:34,373 --> 00:31:36,333
-My gosh.
-No.
480
00:31:40,293 --> 00:31:42,253
-Yes!
-Oh, my!
481
00:31:50,253 --> 00:31:51,733
-What's that?
-It's stopped.
482
00:31:51,813 --> 00:31:53,213
What does it say?
483
00:31:55,013 --> 00:31:56,933
No. Please, no.
484
00:31:57,733 --> 00:31:59,333
That can't be.
485
00:31:59,413 --> 00:32:01,133
No!
486
00:32:06,373 --> 00:32:08,333
-What?
-What is that?
487
00:32:12,493 --> 00:32:13,258
[Gift that makes you angry]
488
00:32:13,333 --> 00:32:15,933
"Gift that makes you angry"?
489
00:32:22,413 --> 00:32:24,053
A portable charger?
490
00:32:24,533 --> 00:32:27,173
It seemed like you needed one.
491
00:32:31,853 --> 00:32:32,853
Am I wrong?
492
00:32:32,933 --> 00:32:33,933
No, you're right.
493
00:32:35,413 --> 00:32:36,413
Thanks.
494
00:32:36,533 --> 00:32:37,573
Do you like it?
495
00:32:37,653 --> 00:32:40,133
Yes, of course. I totally needed this.
496
00:32:40,533 --> 00:32:42,093
Gosh, I'm glad you like it.
497
00:32:43,373 --> 00:32:46,093
Thanks. I'll put it to good use.
498
00:32:51,813 --> 00:32:54,893
Darn it. What is that?
You call that a birthday gift?
499
00:32:55,853 --> 00:32:57,613
It's because
Woong is an engineering major.
500
00:32:57,693 --> 00:32:59,973
Engineering majors are obsessed
with electronic gadgets.
501
00:33:00,053 --> 00:33:03,093
Are you kidding me?
Not electronic gadgets are the same.
502
00:33:03,173 --> 00:33:05,933
A portable charger,
not even a Bluetooth speaker?
503
00:33:06,453 --> 00:33:09,213
Still, it must've been pricey.
It's a high-capacity one.
504
00:33:09,773 --> 00:33:11,853
It's not romantic.
505
00:33:12,213 --> 00:33:14,533
This is her first birthday
with a boyfriend in three years.
506
00:33:15,093 --> 00:33:17,733
I was really excited about her birthday
this year.
507
00:33:20,493 --> 00:33:22,293
Look at all this garbage.
508
00:33:27,573 --> 00:33:30,413
Turn it on. Let's make sure it works.
509
00:33:31,013 --> 00:33:33,173
I'll do it at home.
510
00:33:33,613 --> 00:33:34,893
Just turn it on.
511
00:33:35,933 --> 00:33:38,093
Hit the power button
and see if the light comes on.
512
00:33:41,013 --> 00:33:42,733
I'm sure it works.
513
00:33:45,573 --> 00:33:46,573
My gosh.
514
00:33:51,253 --> 00:33:53,813
Wait, hang on.
It hasn't fully stopped yet.
515
00:33:54,133 --> 00:33:56,533
-Hey, look.
-What is going on?
516
00:33:56,613 --> 00:33:58,493
-Gosh, look!
-Oh, my!
517
00:34:07,933 --> 00:34:09,213
Happy birthday.
518
00:34:13,692 --> 00:34:14,853
Thanks.
519
00:34:27,692 --> 00:34:28,893
Thanks.
520
00:34:34,893 --> 00:34:36,053
This is so pretty.
521
00:34:41,212 --> 00:34:44,172
[Gift that makes you angry]
522
00:34:44,333 --> 00:34:46,253
Nice! I knew it!
523
00:34:46,333 --> 00:34:47,813
Here you go.
524
00:34:48,132 --> 00:34:50,293
I totally trusted Woong.
525
00:34:50,612 --> 00:34:53,253
I knew Woong wouldn't let us down.
526
00:34:53,333 --> 00:34:54,692
Nice!
527
00:35:05,933 --> 00:35:07,053
It's so pretty.
528
00:35:16,213 --> 00:35:17,213
Yes.
529
00:35:18,893 --> 00:35:19,933
What?
530
00:35:26,693 --> 00:35:28,973
I love it so much. Thanks.
531
00:35:30,893 --> 00:35:31,893
Right.
532
00:35:33,733 --> 00:35:34,813
Really?
533
00:35:38,173 --> 00:35:39,813
Sae-yi, then when do you need me back by?
534
00:35:41,173 --> 00:35:44,813
Right, okay. I'll call you back.
See you later.
535
00:35:47,893 --> 00:35:49,573
Do you have somewhere to be?
536
00:35:50,133 --> 00:35:51,533
Well...
537
00:35:52,853 --> 00:35:56,133
Right. You mentioned
that you wanted to check out our office.
538
00:35:56,853 --> 00:35:59,133
What? Yes.
539
00:35:59,213 --> 00:36:01,373
Looks like I have to stop by the office
for a moment.
540
00:36:01,933 --> 00:36:03,533
Shall we go together after we finish this?
541
00:36:04,773 --> 00:36:06,413
Or you can wait at the cafe--
542
00:36:06,493 --> 00:36:08,893
I'm totally fine with it.
Let's go together.
543
00:36:09,493 --> 00:36:11,813
-No, if you're uncomfortable--
-No, not at all.
544
00:36:11,893 --> 00:36:14,853
-Let's go together.
-Okay, sure.
545
00:36:15,933 --> 00:36:19,133
Everyone will be there, right?
546
00:36:19,573 --> 00:36:22,013
Louis and Sae-yi too.
547
00:36:22,093 --> 00:36:23,133
Yes.
548
00:36:24,653 --> 00:36:26,693
[Hold on.
Does Yu-mi look presentable right now?]
549
00:36:26,773 --> 00:36:28,573
She's wearing her new clothes.
550
00:36:28,653 --> 00:36:31,293
She even did her own manicure
and pedicure!
551
00:36:31,573 --> 00:36:34,893
She also applied a facial mask last night,
so her skin looks great too.
552
00:36:35,373 --> 00:36:37,493
She's even wearing nice underwear.
553
00:36:38,773 --> 00:36:41,373
And that necklace too,
which is just perfect.
554
00:36:44,613 --> 00:36:47,013
-Yu-mi looks perfect today!
-Yu-mi looks perfect today!
555
00:36:47,813 --> 00:36:49,093
Great!
556
00:36:50,613 --> 00:36:54,093
[If she must cross paths with Sae-yi,
today is the day!]
557
00:36:56,573 --> 00:36:58,293
I'm done. Let's go.
558
00:36:59,173 --> 00:37:01,253
-Sure.
-Let's go.
559
00:37:17,253 --> 00:37:18,453
This is where I work.
560
00:37:19,813 --> 00:37:21,293
This entire building?
561
00:37:22,733 --> 00:37:25,253
No, we're renting one of the offices here.
562
00:37:26,293 --> 00:37:27,333
I see.
563
00:37:28,133 --> 00:37:29,613
-Let's go inside.
-Okay.
564
00:37:39,693 --> 00:37:41,498
[SLW Studio]
565
00:37:41,573 --> 00:37:42,613
It's here.
566
00:37:43,373 --> 00:37:45,133
Hold on. Can I use the restroom quickly?
567
00:37:45,533 --> 00:37:48,053
-It's over there.
-You can go inside.
568
00:37:48,133 --> 00:37:49,253
I'll be in the office.
569
00:38:02,333 --> 00:38:05,253
What's with me? Why am I so nervous?
570
00:38:06,813 --> 00:38:08,533
Guys, don't be nervous.
571
00:38:08,613 --> 00:38:09,773
-This will go well.
-Yes.
572
00:38:09,853 --> 00:38:11,853
Just follow my plan. Listen up, okay?
573
00:38:11,933 --> 00:38:12,933
-Okay.
-Okay.
574
00:38:15,053 --> 00:38:17,733
[First, she'll say hello
as soon as she sees Sae-yi.]
575
00:38:18,613 --> 00:38:20,053
Hello.
576
00:38:21,173 --> 00:38:22,373
Hello.
577
00:38:22,813 --> 00:38:25,293
Nice to meet you. I'm Kim Yu-mi.
578
00:38:25,373 --> 00:38:28,493
Nice to meet you too. I'm Seo Sae-yi.
579
00:38:29,773 --> 00:38:31,933
[She's been working all evening,
so she must look tired.]
580
00:38:32,053 --> 00:38:35,133
[But Yu-mi looks like
the most perfect girlfriend today,]
581
00:38:35,213 --> 00:38:37,173
[so Sae-yi will feel intimidated.]
582
00:38:38,173 --> 00:38:41,613
[What? What is this?
This girl is so pretty.]
583
00:38:42,173 --> 00:38:44,813
Reaction Number One,
make sure she keeps a smile on.
584
00:38:44,893 --> 00:38:46,773
Yes, got it!
585
00:38:47,653 --> 00:38:51,333
[Here's what's important.
Her eyes can't be smiling.]
586
00:38:51,893 --> 00:38:53,013
[Why not?]
587
00:38:53,333 --> 00:38:56,933
[Because Yu-mi will shoot laser beams
from her eyes upon saying hello.]
588
00:38:58,933 --> 00:39:01,093
Nice to meet you, Sae-yi.
589
00:39:01,173 --> 00:39:02,413
Likewise.
590
00:39:05,213 --> 00:39:07,573
[What's her deal? This girl's intense.]
591
00:39:08,693 --> 00:39:11,173
After the intimidating stare,
Sae-yi will be too scared,
592
00:39:11,253 --> 00:39:12,933
and Yu-mi will have the upper hand.
593
00:39:13,013 --> 00:39:14,173
-Yes.
-Yes.
594
00:39:14,653 --> 00:39:17,573
[After letting Sae-yi know
she's in control here, she'll throw bait.]
595
00:39:18,013 --> 00:39:20,853
Right, thank you for the yuzu preserve.
596
00:39:21,493 --> 00:39:22,973
I had some when I was at Woong's place.
597
00:39:23,053 --> 00:39:25,813
It was delicious. You made it, right?
598
00:39:26,173 --> 00:39:28,613
You made it for Woong, but I finished it.
599
00:39:31,813 --> 00:39:35,453
[That moment, obtain all the information
from the look on Sae-yi's face.]
600
00:39:36,173 --> 00:39:39,413
Don't miss anything.
Scan everything right at that moment.
601
00:39:39,493 --> 00:39:41,533
I, the Detective cell,
602
00:39:41,613 --> 00:39:44,653
can find out everything about Sae-yi
in just ten seconds.
603
00:39:45,293 --> 00:39:47,373
Okay! It's perfect.
604
00:39:47,733 --> 00:39:49,173
Guys, we can do this.
605
00:39:49,253 --> 00:39:50,933
-Yes, we can do this!
-Yes, we can do this!
606
00:39:51,133 --> 00:39:55,213
Guys, we've got a problem.
607
00:39:55,293 --> 00:39:56,493
What problem?
608
00:39:56,573 --> 00:39:58,373
Look, behind her.
609
00:39:58,453 --> 00:39:59,533
-What?
-What?
610
00:40:05,333 --> 00:40:06,573
[-It's Sae-yi!
-It's Sae-yi!]
611
00:40:09,293 --> 00:40:11,693
What? I can't believe
Yu-mi ran into her here.
612
00:40:11,773 --> 00:40:13,573
Our plan is useless now!
613
00:40:13,733 --> 00:40:15,453
She should say hello.
614
00:40:15,533 --> 00:40:16,813
No, she can't.
615
00:40:16,893 --> 00:40:19,173
This is her first time meeting Sae-yi.
616
00:40:19,253 --> 00:40:20,773
Saying hello to her now
617
00:40:20,853 --> 00:40:24,013
is like telling her that she already
checked out her social media page.
618
00:40:25,253 --> 00:40:27,253
[For now, she should pretend
she doesn't know her.]
619
00:40:40,093 --> 00:40:43,213
Excuse me. Aren't you Yu-mi?
620
00:40:48,773 --> 00:40:50,413
You are Kim Yu-mi, aren't you?
621
00:40:52,133 --> 00:40:53,173
Well...
622
00:40:54,173 --> 00:40:56,693
What? Sae-yi recognized her first.
623
00:40:56,773 --> 00:40:58,453
This wasn't part of our plan.
624
00:40:58,893 --> 00:41:00,853
Guys, what should she say?
625
00:41:02,013 --> 00:41:04,133
Guys, where are you?
626
00:41:04,733 --> 00:41:08,333
Darn it. No!
627
00:41:10,613 --> 00:41:11,853
Yu-mi's mind is going blank.
628
00:41:16,813 --> 00:41:18,453
Aren't you Kim Yu-mi?
629
00:41:19,853 --> 00:41:21,093
Well...
630
00:41:22,173 --> 00:41:24,053
-Yes.
-You are Yu-mi.
631
00:41:24,573 --> 00:41:28,213
Hello, I'm Woong's colleague.
632
00:41:28,653 --> 00:41:30,933
It's funny we ran into each other here.
633
00:41:31,533 --> 00:41:32,733
It's so nice to meet you.
634
00:41:34,293 --> 00:41:36,933
-Yes.
-I really wanted to meet you in person.
635
00:41:39,593 --> 00:41:43,993
[Episode 14: Yu-mi's Birthday 2]
636
00:41:46,713 --> 00:41:48,993
Right, I see.
637
00:41:49,233 --> 00:41:50,793
Hello.
638
00:41:51,833 --> 00:41:53,793
How do you know me?
639
00:41:53,873 --> 00:41:56,233
Oh, you and Ugi work together.
640
00:41:56,313 --> 00:41:59,713
I checked out your social media page
through Ugi's and saw your photos.
641
00:42:00,033 --> 00:42:02,033
Woong told me he's got a girlfriend,
642
00:42:02,113 --> 00:42:04,153
and I got so curious.
643
00:42:05,553 --> 00:42:08,433
Right, I see.
644
00:42:08,753 --> 00:42:12,113
And I must say,
you look much cuter in person.
645
00:42:14,233 --> 00:42:15,393
Thank you.
646
00:42:19,153 --> 00:42:21,193
You can use this one, Sae-yi.
647
00:42:21,273 --> 00:42:22,793
Thank you.
648
00:42:23,873 --> 00:42:24,953
Hold on.
649
00:42:27,153 --> 00:42:28,633
You know my name.
650
00:42:37,873 --> 00:42:41,433
Guys, I'm scared.
651
00:42:41,593 --> 00:42:44,513
Guys! Where are you?
652
00:42:44,593 --> 00:42:46,873
-Reason!
-Love.
653
00:42:46,953 --> 00:42:49,233
What do we do? Sae-yi is very confident.
654
00:42:49,313 --> 00:42:52,153
We shouldn't underestimate her.
I'm afraid we'd fall for her tricks.
655
00:42:53,153 --> 00:42:55,313
[Yu-mi, snap out of it.]
656
00:43:00,513 --> 00:43:02,593
How do you know my name?
657
00:43:04,153 --> 00:43:05,273
Right.
658
00:43:06,993 --> 00:43:09,473
I heard you're the only female employee.
659
00:43:09,593 --> 00:43:11,113
Woong told me.
660
00:43:12,393 --> 00:43:15,313
Oh, I see.
661
00:43:15,753 --> 00:43:18,153
I guess Woong has told you about me.
662
00:43:19,353 --> 00:43:22,913
He just told me that you two
have been friends since college.
663
00:43:22,993 --> 00:43:24,953
Right.
How could he not have told you about me?
664
00:43:25,833 --> 00:43:28,753
Woong and I have been friends
since we were 20.
665
00:43:30,113 --> 00:43:33,873
My gosh. That means we've known each other
for over a decade.
666
00:43:36,033 --> 00:43:38,353
We became so close right off the bat.
667
00:43:38,673 --> 00:43:41,033
[Don't listen to her going on
about their memories. Ignore her.]
668
00:43:41,113 --> 00:43:44,113
We were classmates in our first year.
669
00:43:44,193 --> 00:43:47,313
And we hung out every day
because we shared the same hobbies.
670
00:43:48,353 --> 00:43:50,873
Then later in college,
we coordinated our class schedules
671
00:43:51,073 --> 00:43:53,873
so we could eat
and play video games together.
672
00:43:53,953 --> 00:43:56,753
We practically did everything together.
673
00:43:56,828 --> 00:43:59,833
[Whoosh]
674
00:44:02,113 --> 00:44:03,153
Sorry?
675
00:44:05,393 --> 00:44:06,633
What did you say?
676
00:44:09,273 --> 00:44:12,073
Back in college, Woong and I
677
00:44:12,433 --> 00:44:14,433
always hung out together,
678
00:44:14,513 --> 00:44:16,433
so the two of us and Louis...
679
00:44:16,508 --> 00:44:19,758
[Whoosh]
680
00:44:19,833 --> 00:44:21,353
Our friends called the three of us...
681
00:44:21,428 --> 00:44:24,038
[Whoosh]
682
00:44:24,113 --> 00:44:27,673
Our friends called us "Three Eagles"...
683
00:44:28,473 --> 00:44:29,838
[Whoosh]
684
00:44:29,913 --> 00:44:31,233
Gosh, I'm sorry.
685
00:44:31,513 --> 00:44:34,313
Why won't it stop?
686
00:44:34,388 --> 00:44:35,678
[Whoosh]
687
00:44:35,753 --> 00:44:36,953
What's wrong with this?
688
00:44:37,028 --> 00:44:37,878
[Whoosh]
689
00:44:37,953 --> 00:44:38,993
Oh, finally.
690
00:44:41,313 --> 00:44:44,313
What were you saying? I couldn't hear you.
691
00:44:45,393 --> 00:44:46,633
Nothing.
692
00:44:46,713 --> 00:44:49,393
I see. Nothing.
693
00:44:50,193 --> 00:44:52,353
Good job, Yu-mi.
694
00:44:52,433 --> 00:44:54,713
Now, let's go with our plan.
695
00:44:54,953 --> 00:44:57,273
The great shot. Yuzu!
696
00:44:58,673 --> 00:44:59,753
This way.
697
00:45:02,553 --> 00:45:03,633
Oh, that's right.
698
00:45:04,713 --> 00:45:06,873
Thank you for the yuzu preserve.
699
00:45:08,873 --> 00:45:12,193
I tried it at Woong's house.
It was very good.
700
00:45:12,353 --> 00:45:13,873
Did you make it?
701
00:45:17,233 --> 00:45:19,713
Thank you for taking good care of Woong.
702
00:45:21,673 --> 00:45:24,153
[-That's right. Nice one, Yu-mi.
-That's right. Nice one, Yu-mi.]
703
00:45:24,313 --> 00:45:27,753
You're welcome. We're friends.
Of course I should take care of him.
704
00:45:28,033 --> 00:45:29,513
Still, that was nice of you.
705
00:45:30,633 --> 00:45:34,633
By the way, I knew it'd look good on you.
706
00:45:35,833 --> 00:45:36,873
Pardon?
707
00:45:37,873 --> 00:45:40,873
The necklace. I picked it with him.
708
00:45:41,393 --> 00:45:42,673
He said it was for your birthday.
709
00:45:43,433 --> 00:45:46,313
He kept picking a weird one,
so I picked it for him.
710
00:45:46,633 --> 00:45:49,713
It looks good on you. Do you like it?
711
00:45:50,953 --> 00:45:52,033
Let's go.
712
00:46:05,593 --> 00:46:06,633
Wait.
713
00:46:07,393 --> 00:46:09,073
How did you come together?
714
00:46:09,353 --> 00:46:10,793
We met in the restroom.
715
00:46:11,633 --> 00:46:12,953
We even said hello.
716
00:46:14,913 --> 00:46:17,633
Then you all said hello.
You've met Louis before.
717
00:46:18,153 --> 00:46:19,953
Yes. Hello.
718
00:46:20,033 --> 00:46:22,753
-Hello.
-You interrupted their date.
719
00:46:22,833 --> 00:46:24,073
You should be responsible.
720
00:46:24,393 --> 00:46:26,193
I'm sorry, Yu-mi.
721
00:46:26,273 --> 00:46:27,513
It's fine.
722
00:46:27,993 --> 00:46:31,193
Yu-mi. It will take only ten minutes.
Wait here please.
723
00:46:31,273 --> 00:46:33,993
Yes, it's all right. Don't mind me.
Take your time.
724
00:46:34,073 --> 00:46:35,553
-Have...
-Have a seat here.
725
00:46:36,033 --> 00:46:37,513
Okay.
726
00:46:39,033 --> 00:46:40,233
Sit down and hurry up.
727
00:46:42,033 --> 00:46:43,273
Would you like something to eat?
728
00:46:44,073 --> 00:46:45,993
I've eaten a lot. I'm full.
729
00:46:46,073 --> 00:46:47,113
Still.
730
00:46:47,753 --> 00:46:48,753
Oh, right.
731
00:46:49,593 --> 00:46:52,153
The yuzu preserve I made is also here.
732
00:46:52,793 --> 00:46:53,873
Do you want it?
733
00:46:54,713 --> 00:46:55,753
I'm good.
734
00:46:56,313 --> 00:46:57,353
Okay.
735
00:47:02,033 --> 00:47:04,473
-UCK.
-C?
736
00:47:04,553 --> 00:47:05,593
Vector.
737
00:47:06,313 --> 00:47:08,433
Is that how it came out?
738
00:47:08,513 --> 00:47:10,233
-No.
-Look.
739
00:47:15,713 --> 00:47:18,673
The fog is gone, but where is everyone?
740
00:47:18,793 --> 00:47:20,273
Where did they all go?
741
00:47:20,513 --> 00:47:21,553
What?
742
00:47:23,033 --> 00:47:24,393
What's this?
743
00:47:29,313 --> 00:47:30,833
I've never seen this flower before.
744
00:47:33,393 --> 00:47:35,793
There's one too. Over there too.
745
00:47:40,033 --> 00:47:41,353
Don't get close.
746
00:47:43,793 --> 00:47:44,873
Love.
747
00:47:45,233 --> 00:47:47,873
Be careful. If you inhale the pollen,
you'll be addicted.
748
00:47:47,993 --> 00:47:49,033
Addicted?
749
00:47:50,433 --> 00:47:52,993
This is the flower of doubt.
It makes you doubt.
750
00:47:53,073 --> 00:47:55,353
I think Sae-yi spread them. Look.
751
00:47:57,873 --> 00:48:00,073
-Did Woong and Sae-yi...
-Emotion.
752
00:48:04,313 --> 00:48:07,633
What's going on between him and Sae-yi?
753
00:48:15,513 --> 00:48:18,153
The yuzu preserve is annoying.
754
00:48:18,233 --> 00:48:22,993
What are you doing in there?
755
00:48:24,593 --> 00:48:27,833
Why did you pick the necklace with her?
756
00:48:38,993 --> 00:48:41,233
Did you get the UI getting cut off
in the notch screen?
757
00:48:41,913 --> 00:48:43,753
I can't fix it right now,
so I left it as it is.
758
00:48:44,273 --> 00:48:46,233
What about the new icons in the shop?
759
00:48:46,313 --> 00:48:48,193
I edited them and built them again.
760
00:48:49,273 --> 00:48:52,793
What about the in-app purchase problem
when we tested it?
761
00:48:52,873 --> 00:48:54,593
I don't think that was us.
762
00:48:54,793 --> 00:48:56,473
Then is it the store?
763
00:48:56,553 --> 00:48:57,793
I think so.
764
00:48:57,913 --> 00:49:00,313
Let's try it first. If it still doesn't
work, let's send an inquiry.
765
00:49:20,193 --> 00:49:21,313
Are you bored?
766
00:49:23,273 --> 00:49:25,593
-No.
-It's taking longer than I thought.
767
00:49:26,033 --> 00:49:27,473
What do you want to grab after this?
768
00:49:28,633 --> 00:49:29,713
Anything.
769
00:49:29,793 --> 00:49:32,353
Anything? That's hard.
770
00:49:32,993 --> 00:49:34,673
You can go there.
771
00:49:34,953 --> 00:49:36,553
-Where?
-The place we always go.
772
00:49:36,633 --> 00:49:37,713
The pajeon place.
773
00:49:39,393 --> 00:49:41,153
I think Yu-mi doesn't like dongdongju.
774
00:49:41,633 --> 00:49:43,953
My. You don't like dongdongju?
775
00:49:44,873 --> 00:49:47,753
Well, it's not that I don't like it.
776
00:49:47,833 --> 00:49:49,753
Dongdongju is Woong's favorite.
777
00:49:49,833 --> 00:49:53,233
When we work overnight,
we always have pajeon and dongdongju.
778
00:49:53,313 --> 00:49:54,873
It's not my favorite.
779
00:49:54,953 --> 00:49:56,553
Yes, it is.
780
00:49:57,433 --> 00:50:00,753
Even if you don't like it, you should
drink it with him from time to time.
781
00:50:00,833 --> 00:50:03,313
He goes crazy for dongdongju.
782
00:50:15,233 --> 00:50:19,073
They drink dongdongju together every day.
783
00:50:19,393 --> 00:50:22,113
What's going on between you two?
784
00:50:30,873 --> 00:50:33,913
What are we supposed to do, Love?
More flowers are growing.
785
00:50:33,993 --> 00:50:36,713
I keep cutting them, but they won't stop
because of Sae-yi.
786
00:50:36,793 --> 00:50:38,593
Sae-yi keeps planting them.
787
00:50:38,673 --> 00:50:40,113
-What do we do?
-First,
788
00:50:40,193 --> 00:50:42,033
we should get away from Sae-yi.
789
00:50:48,673 --> 00:50:50,433
The code is working now.
790
00:50:51,033 --> 00:50:53,353
Let's run it one more time
and wrap it up for today.
791
00:50:53,473 --> 00:50:55,113
Okay. Let's take a break.
792
00:50:55,193 --> 00:50:57,513
I have to go pee.
793
00:51:02,153 --> 00:51:04,393
Yu-mi. Isn't it boring? I'm almost done...
794
00:51:07,153 --> 00:51:08,153
What?
795
00:51:08,633 --> 00:51:09,633
Where did she go?
796
00:51:11,873 --> 00:51:13,233
Maybe she went to the restroom.
797
00:51:30,353 --> 00:51:31,353
What?
798
00:51:31,433 --> 00:51:34,553
[Woong. It looks like
it's going to take long.]
799
00:51:34,633 --> 00:51:36,433
[I'll just leave
before I get in your way.]
800
00:51:36,513 --> 00:51:37,833
[Call me.]
801
00:51:56,193 --> 00:51:59,593
[Goo Woong]
802
00:52:05,673 --> 00:52:06,753
Hello?
803
00:52:07,193 --> 00:52:08,233
[Yu-mi. Where are you?]
804
00:52:09,433 --> 00:52:10,393
Are you done?
805
00:52:10,993 --> 00:52:11,993
Almost.
806
00:52:12,353 --> 00:52:14,073
I didn't know you texted.
807
00:52:14,153 --> 00:52:15,553
I thought you went to the restroom.
808
00:52:17,673 --> 00:52:19,233
You looked busy.
809
00:52:19,433 --> 00:52:21,553
I thought I'd only bother you.
810
00:52:21,833 --> 00:52:23,273
[I said I'll be done soon.]
811
00:52:24,873 --> 00:52:26,473
It was taking longer than I thought.
812
00:52:26,593 --> 00:52:28,713
Still. Why would you leave
without telling me?
813
00:52:28,873 --> 00:52:32,153
I couldn't interrupt you.
That's why I texted you.
814
00:52:33,473 --> 00:52:35,873
I was going to take you to a nice bar.
815
00:52:37,273 --> 00:52:38,353
It's okay.
816
00:52:38,673 --> 00:52:40,633
Grab a drink with your friends.
You worked hard.
817
00:52:40,713 --> 00:52:42,433
It's your birthday today.
818
00:52:44,073 --> 00:52:45,473
You already treated me out.
819
00:52:45,553 --> 00:52:46,713
Still.
820
00:52:48,073 --> 00:52:49,553
You already got me a gift.
821
00:52:50,073 --> 00:52:53,193
That's enough. You don't have to try more.
822
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Try?
823
00:52:56,073 --> 00:52:57,553
You don't have to worry about it.
824
00:52:59,873 --> 00:53:00,873
Yu-mi.
825
00:53:03,313 --> 00:53:04,953
Are you angry?
826
00:53:08,873 --> 00:53:09,873
Me?
827
00:53:10,673 --> 00:53:11,993
Why would I be angry?
828
00:53:12,753 --> 00:53:16,073
You bought me delicious food
and an expensive necklace.
829
00:53:16,713 --> 00:53:17,873
I'm not angry.
830
00:53:19,113 --> 00:53:20,633
I'd be a bad person if I'm angry.
831
00:53:20,713 --> 00:53:21,753
But...
832
00:53:22,393 --> 00:53:23,433
But?
833
00:53:26,233 --> 00:53:28,593
Did you have to pick the necklace
with Sae-yi?
834
00:53:29,593 --> 00:53:32,033
Why didn't you say Sae-yi gave you
that yuzu preserve?
835
00:53:34,073 --> 00:53:35,833
-Yu-mi.
-I'm hanging up.
836
00:53:36,393 --> 00:53:38,593
Enjoy dongdongju and sleep well.
837
00:53:38,673 --> 00:53:39,993
[Wait. Hello?]
838
00:53:42,073 --> 00:53:43,073
Hello?
839
00:54:16,073 --> 00:54:17,153
Where's Yu-mi?
840
00:54:17,233 --> 00:54:18,353
She went home.
841
00:54:18,833 --> 00:54:19,833
Why?
842
00:54:19,953 --> 00:54:22,113
She thought it'd take long
and she'd interrupt us.
843
00:54:24,153 --> 00:54:26,033
Still, it would've been nice
if she came along.
844
00:54:26,113 --> 00:54:27,353
You said it's her birthday today.
845
00:54:27,833 --> 00:54:28,953
Is everything all right?
846
00:54:29,673 --> 00:54:31,313
Why did she leave without any words?
847
00:54:32,233 --> 00:54:33,593
Is she mad?
848
00:54:40,753 --> 00:54:41,873
Why is she mad?
849
00:54:43,273 --> 00:54:44,433
You don't know?
850
00:54:45,033 --> 00:54:46,713
How would I know?
851
00:54:47,793 --> 00:54:49,073
I think you know.
852
00:54:55,113 --> 00:54:56,153
Where are you going?
853
00:54:56,233 --> 00:54:57,273
Home.
854
00:54:57,473 --> 00:54:58,913
Aren't you going for dongdongju?
855
00:55:02,033 --> 00:55:03,913
Louis. Let's have dongdongju.
856
00:55:05,513 --> 00:55:07,193
That sounds good to me.
857
00:55:12,833 --> 00:55:14,513
My favorite is dongdongju?
858
00:55:15,393 --> 00:55:17,073
My favorite is beer.
859
00:55:17,153 --> 00:55:19,113
I drank it only because you ordered it.
860
00:55:33,553 --> 00:55:34,593
Thank you.
861
00:56:01,113 --> 00:56:02,393
Is there any more?
862
00:56:21,993 --> 00:56:23,593
Why did you say that?
863
00:56:24,513 --> 00:56:27,033
You should've just said
goodnight and hang up.
864
00:56:43,793 --> 00:56:45,113
Emotion. Are you okay?
865
00:56:45,193 --> 00:56:46,833
Reason. How's the situation here?
866
00:56:47,273 --> 00:56:48,953
No more flowers are growing.
867
00:56:49,913 --> 00:56:51,793
Because we're away from Sae-yi.
868
00:56:52,113 --> 00:56:53,593
Sae-yi's pretty toxic.
869
00:56:53,673 --> 00:56:55,833
It was a good idea to avoid Sae-yi,
870
00:56:55,913 --> 00:56:57,113
but what now?
871
00:56:57,193 --> 00:56:59,313
She can't wrap up her birthday like this.
872
00:56:59,793 --> 00:57:01,073
She has to meet Woong.
873
00:57:15,793 --> 00:57:17,753
[Woong. Where are you?]
874
00:57:19,153 --> 00:57:21,473
I'll go handle the rest of the flowers.
875
00:57:21,633 --> 00:57:23,953
Stay ready to go out until then.
876
00:57:30,953 --> 00:57:32,713
Fashion. Get up.
877
00:57:32,793 --> 00:57:34,873
-Why?
-She's on standby to go out.
878
00:57:34,953 --> 00:57:36,793
The date is not over yet.
879
00:57:40,433 --> 00:57:42,153
Clean-up. She's on standby to go out.
880
00:57:42,233 --> 00:57:44,953
Don't wash up and check makeup again.
881
00:57:45,593 --> 00:57:47,953
Okay. I will fix it smoothly.
882
00:57:55,153 --> 00:57:58,513
[Woong. Where are you?]
883
00:58:14,593 --> 00:58:15,633
Reason.
884
00:58:16,313 --> 00:58:17,393
Anything from Woong yet?
885
00:58:18,673 --> 00:58:20,033
He's not reading the texts.
886
00:58:20,193 --> 00:58:21,353
And there's no call.
887
00:58:22,073 --> 00:58:24,313
Is he busy drinking dongdongju
with his friends?
888
00:58:24,393 --> 00:58:26,113
What if he's not reading on purpose?
889
00:58:26,433 --> 00:58:27,873
He must be angry too.
890
00:58:28,313 --> 00:58:30,353
She shouldn't have said that.
891
00:58:30,633 --> 00:58:33,313
Let's wait. He'll call when he reads it.
892
00:58:55,953 --> 00:58:58,353
Reason. I feel weird.
893
00:58:58,513 --> 00:59:00,593
I'm so anxious.
894
00:59:00,673 --> 00:59:02,873
It's normal to feel anxious right now.
895
00:59:02,953 --> 00:59:06,393
What if they break up?
896
00:59:06,473 --> 00:59:08,153
Don't say that.
897
00:59:08,433 --> 00:59:11,433
If he doesn't text tomorrow,
they might break up.
898
00:59:11,513 --> 00:59:14,673
It's a date after many years.
It's so vain.
899
00:59:20,473 --> 00:59:22,113
[I'm the one who's upset.]
900
00:59:23,153 --> 00:59:24,593
[I'm the birthday girl.]
901
00:59:26,193 --> 00:59:28,513
[Why does it feel like
I'm getting punished?]
902
00:59:30,793 --> 00:59:32,073
[I'm upset.]
903
00:59:32,148 --> 00:59:33,478
[I'm the one who's upset.
I'm the birthday girl.]
904
00:59:33,553 --> 00:59:34,833
[I hate myself.]
905
00:59:35,153 --> 00:59:37,193
[Why does it feel like
I'm getting punished?]
906
00:59:38,913 --> 00:59:40,353
[I miss you.]
907
00:59:51,873 --> 00:59:53,193
[Let's call him.]
908
00:59:56,313 --> 00:59:57,793
He's not even reading the texts.
909
00:59:58,113 --> 01:00:00,753
[So let's call him.]
910
01:00:03,953 --> 01:00:06,873
[If not now, it'll be even harder
to call him tomorrow.]
911
01:00:25,433 --> 01:00:26,473
Why isn't he picking up?
912
01:00:26,553 --> 01:00:28,873
He's not picking up.
913
01:00:28,953 --> 01:00:30,713
It's really over.
914
01:00:32,233 --> 01:00:34,113
Be quiet.
915
01:00:42,633 --> 01:00:43,633
[Hello?]
916
01:00:47,233 --> 01:00:48,273
[Yu-mi?]
917
01:00:50,553 --> 01:00:52,073
-Hello?
[-Yes.]
918
01:00:52,153 --> 01:00:53,393
[This is Louis.]
919
01:00:53,793 --> 01:00:56,273
[Woong left his phone in the office.]
920
01:00:56,913 --> 01:00:58,233
Oh, did he?
921
01:00:58,633 --> 01:01:01,033
[I thought you might be curious.]
922
01:01:01,873 --> 01:01:03,033
Then
923
01:01:03,513 --> 01:01:05,513
where's Woong now?
924
01:01:05,753 --> 01:01:07,153
[He said he's going home.]
925
01:01:08,633 --> 01:01:10,873
Okay.
926
01:01:11,233 --> 01:01:12,313
Thanks.
927
01:01:45,033 --> 01:01:46,313
He's here.
928
01:01:46,393 --> 01:01:49,073
Woong's here. Woong came to her house.
929
01:01:49,713 --> 01:01:51,673
They're not breaking up.
930
01:01:51,913 --> 01:01:54,993
You were really anxious, weren't you?
931
01:02:17,433 --> 01:02:18,473
Where are you going?
932
01:02:24,073 --> 01:02:25,753
Where are you going at this hour?
933
01:02:28,273 --> 01:02:29,353
Well...
934
01:02:30,673 --> 01:02:31,993
What do you mean well?
935
01:02:36,793 --> 01:02:38,553
What about you? What are you doing here?
936
01:02:42,353 --> 01:02:43,473
What am I doing here?
937
01:02:44,033 --> 01:02:45,473
[I'm here]
938
01:02:45,793 --> 01:02:49,238
[to explain
because your voice bothered me.]
939
01:02:49,313 --> 01:02:51,393
"And we didn't blow the candles."
940
01:02:51,473 --> 01:02:53,113
"So I'm here to blow
the candles together."
941
01:02:53,353 --> 01:02:55,353
"Let's have some cake and talk."
942
01:02:55,433 --> 01:02:56,593
Let's go with that.
943
01:02:57,113 --> 01:02:58,393
That's too long.
944
01:02:58,753 --> 01:03:01,473
Let's not say what's not necessary.
945
01:03:02,193 --> 01:03:03,793
[I'm here to explain
because your voice bothered me.]
946
01:03:03,873 --> 01:03:05,713
[And we didn't blow the candles.
So I'm here to blow the candles together.]
947
01:03:05,793 --> 01:03:06,833
[Let's eat.]
948
01:03:08,673 --> 01:03:09,753
Let's eat.
949
01:03:13,993 --> 01:03:15,473
Oh, and about the necklace...
950
01:03:16,073 --> 01:03:19,153
[I wanted to get you
the most beautiful necklace.]
951
01:03:19,433 --> 01:03:21,073
[But I have a terrible taste.]
952
01:03:21,633 --> 01:03:23,313
[So I asked Sae-yi.]
953
01:03:23,793 --> 01:03:26,873
[That I want to get you a necklace
that looks best on you.]
954
01:03:27,873 --> 01:03:30,353
[I just needed a woman's advice.]
955
01:03:30,428 --> 01:03:31,393
[I just needed a woman's advice.]
956
01:03:31,473 --> 01:03:32,553
[I have a terrible taste.]
957
01:03:32,993 --> 01:03:34,553
I have a terrible taste.
958
01:03:35,313 --> 01:03:36,313
That's why.
959
01:03:37,633 --> 01:03:39,113
Oh, and the yuzu preserve...
960
01:03:39,393 --> 01:03:41,633
[I didn't tell you that yuzu preserve
was from Sae-yi]
961
01:03:41,793 --> 01:03:43,673
[only because]
962
01:03:43,913 --> 01:03:46,193
[I didn't think it'd matter.]
963
01:03:46,633 --> 01:03:49,433
[I even forgot it was from Sae-yi.]
964
01:03:50,033 --> 01:03:51,713
[Sorry I didn't tell you.]
965
01:03:51,913 --> 01:03:53,193
[But it's a misunderstanding.]
966
01:03:53,268 --> 01:03:54,073
[It's a misunderstanding.]
967
01:03:55,753 --> 01:03:56,753
It's a misunderstanding.
968
01:04:02,113 --> 01:04:03,153
Is that all?
969
01:04:03,993 --> 01:04:06,313
-Yes.
-Do you think that explains everything?
970
01:04:07,873 --> 01:04:08,993
Because that's all.
971
01:04:34,553 --> 01:04:35,633
Let's eat together.
972
01:04:36,953 --> 01:04:38,593
It's your favorite strawberry cake.
973
01:04:40,593 --> 01:04:41,793
But it's too late.
974
01:04:42,353 --> 01:04:43,433
My birthday is over.
975
01:04:43,513 --> 01:04:44,753
No, it's 11...
976
01:04:47,233 --> 01:04:48,753
It's past midnight.
977
01:04:49,793 --> 01:04:51,713
Still, the bar will be open late.
978
01:04:52,233 --> 01:04:53,393
Is there a bar nearby...
979
01:05:01,313 --> 01:05:02,313
Let's go up.
980
01:05:04,593 --> 01:05:05,713
Let's eat together.
981
01:06:07,513 --> 01:06:10,358
[Yumi's Cells]
982
01:06:10,433 --> 01:06:11,513
[Shall we go on a trip?]
983
01:06:11,993 --> 01:06:13,953
[-A trip?
-For two nights on the weekend.]
984
01:06:14,633 --> 01:06:16,193
[There's a beach right in front.]
985
01:06:16,353 --> 01:06:18,593
[They can go for a walk
early in the morning.]
986
01:06:19,753 --> 01:06:21,633
That is indecent.
987
01:06:21,713 --> 01:06:22,793
That's nice.
988
01:06:22,913 --> 01:06:25,073
They only get reservations via phone
after noon.
989
01:06:25,193 --> 01:06:27,113
[It's so popular.
If we're late, we'd miss it.]
990
01:06:27,193 --> 01:06:28,633
-Don't worry.
-That doesn't matter.
991
01:06:28,713 --> 01:06:31,593
I love the glass shower.
Give me the glass shower.
992
01:06:31,713 --> 01:06:34,073
-Let's play innocent.
-She can't be a pervert.
993
01:06:34,193 --> 01:06:36,353
[I got the room I didn't want.]
994
01:06:36,433 --> 01:06:37,953
So I'm filing a complaint.
995
01:06:38,152 --> 01:06:39,232
[Woong. No.]
996
01:06:39,773 --> 01:06:42,164
[Subtitles by iQIYI]
997
01:06:42,240 --> 01:06:44,940
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.