All language subtitles for Yumis.Cells.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,973 --> 00:00:05,853 [Yu-mi] 2 00:00:07,653 --> 00:00:09,133 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,] 3 00:00:09,213 --> 00:00:10,453 [Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 4 00:00:46,853 --> 00:00:48,613 [Yumi's Cells] 5 00:00:48,693 --> 00:00:49,933 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 6 00:00:50,693 --> 00:00:55,893 [Episode 12: Yuzu Preserve] 7 00:01:03,613 --> 00:01:05,293 Who are you? 8 00:01:07,813 --> 00:01:10,333 What? It's a frog. 9 00:01:12,133 --> 00:01:14,853 [Do you remember Woong's Love cell who entered Yu-mi's heart...] 10 00:01:21,653 --> 00:01:23,413 Hi, Yu-mi's Love cell. 11 00:01:24,733 --> 00:01:25,853 Who are you? 12 00:01:25,933 --> 00:01:28,012 I'm Woong's Love cell. 13 00:01:28,093 --> 00:01:30,493 [disguised as a frog?] 14 00:01:31,213 --> 00:01:32,533 It's true! 15 00:01:37,653 --> 00:01:39,533 Aren't you going to go back home? 16 00:01:39,613 --> 00:01:41,693 I will. When the time is right. 17 00:01:41,773 --> 00:01:43,933 -When the time is right? -What? 18 00:01:44,012 --> 00:01:46,053 When a man and a woman kiss, 19 00:01:46,133 --> 00:01:48,053 a wormhole of love opens up. 20 00:02:17,453 --> 00:02:19,533 The wormhole of love is open! 21 00:02:19,933 --> 00:02:21,933 Guys, I'm going to leave now. 22 00:02:25,813 --> 00:02:29,813 ♫ Should auld acquaintance be forgot ♫ 23 00:02:29,893 --> 00:02:32,333 -♫ And never brought to mind? ♫ -Thank you for everything! 24 00:02:32,413 --> 00:02:33,493 Goodbye! 25 00:02:33,573 --> 00:02:36,333 We've gotten close. It's sad to see you leave. 26 00:02:36,413 --> 00:02:39,133 There's no need to be. We'll see each other often. 27 00:02:40,052 --> 00:02:42,813 ♫ And days of auld lang syne? ♫ 28 00:02:42,893 --> 00:02:44,052 ♫ For auld lang syne, my dear ♫ 29 00:02:44,133 --> 00:02:45,052 That hurt! 30 00:03:06,533 --> 00:03:08,133 Even your hands are pretty. 31 00:03:19,213 --> 00:03:21,133 -Go on in. -Okay, bye. 32 00:03:24,453 --> 00:03:26,493 -Yu-mi. -Yes? 33 00:03:41,653 --> 00:03:44,093 [After that day, the wormhole opened often.] 34 00:03:44,853 --> 00:03:46,973 They must be kissing again. 35 00:03:48,333 --> 00:03:50,653 Hi, Hunger! I'm back! 36 00:03:50,933 --> 00:03:53,493 [And he came to visit the village occasionally.] 37 00:03:53,653 --> 00:03:56,013 -Can you give me one? -No. 38 00:03:57,773 --> 00:03:59,933 Good boy. 39 00:04:13,253 --> 00:04:15,093 Woong. It's hot. 40 00:04:15,453 --> 00:04:18,173 It's not? No, that's not good. 41 00:04:20,413 --> 00:04:22,932 It's hot at night too. It's really summer now. 42 00:04:23,052 --> 00:04:24,173 You're right. 43 00:04:24,453 --> 00:04:27,173 We still have an hour left until the movie starts. 44 00:04:27,493 --> 00:04:29,333 Want to wait inside somewhere cool? 45 00:04:29,533 --> 00:04:31,093 -Sounds good. -Let's go. 46 00:04:36,573 --> 00:04:40,293 [Mauritius Brown] 47 00:04:41,653 --> 00:04:43,453 Go have a seat. I'll bring it. 48 00:04:44,613 --> 00:04:46,173 Woong. 49 00:04:46,253 --> 00:04:49,453 There's something I want to try doing with you. 50 00:04:50,173 --> 00:04:52,573 -What is it? -Well, it's... 51 00:04:59,253 --> 00:05:01,693 -You have to use your body. -What? 52 00:05:05,813 --> 00:05:07,333 I have to use my body? 53 00:05:09,253 --> 00:05:11,293 I don't understand what you mean by that. 54 00:05:11,373 --> 00:05:14,093 You know. It's... 55 00:05:17,373 --> 00:05:20,373 After you do it, you run out of breath, 56 00:05:20,453 --> 00:05:22,013 and you sweat a lot too. 57 00:05:37,173 --> 00:05:38,253 Really? 58 00:05:39,533 --> 00:05:40,933 I wonder what that is. 59 00:05:41,013 --> 00:05:43,453 Yes. But... 60 00:05:44,093 --> 00:05:46,613 I honestly want to do it, 61 00:05:48,173 --> 00:05:50,253 but I wasn't sure if you'd like it. 62 00:05:50,333 --> 00:05:51,453 I like it. 63 00:05:53,093 --> 00:05:55,853 -I didn't say what it is yet. -I still like it. 64 00:05:55,933 --> 00:05:58,413 -You can't change your mind later. -No way. 65 00:06:02,173 --> 00:06:04,653 Then let's do this! 66 00:06:09,453 --> 00:06:10,573 Run a marathon. 67 00:06:11,333 --> 00:06:13,173 I always participated in it alone, 68 00:06:13,253 --> 00:06:14,893 but I won't be lonely this year. 69 00:06:18,693 --> 00:06:19,733 What is it? 70 00:06:22,213 --> 00:06:23,413 You tricked me. 71 00:06:24,413 --> 00:06:26,773 What is it? What were you thinking? 72 00:06:27,533 --> 00:06:28,653 It's nothing. 73 00:06:29,093 --> 00:06:30,173 What? 74 00:06:31,213 --> 00:06:32,533 What is it? 75 00:06:33,173 --> 00:06:35,773 Your black sugar milk tea is ready. 76 00:06:35,853 --> 00:06:37,173 Thank you. 77 00:06:44,813 --> 00:06:46,253 Wait for me. 78 00:06:52,053 --> 00:06:54,013 How refreshing. It's so good. 79 00:06:54,853 --> 00:06:58,053 Hold on. I keep getting messages from the office. 80 00:06:59,653 --> 00:07:01,693 These punks must be struggling with something. 81 00:07:05,733 --> 00:07:08,053 [-The call can't be connected...] -What? 82 00:07:15,333 --> 00:07:17,053 -What is it? -What? 83 00:07:18,293 --> 00:07:19,653 Why are you looking at me? 84 00:07:19,933 --> 00:07:21,613 -Just because. -Just because? 85 00:07:22,733 --> 00:07:24,853 -Can't I look at you? -You can. 86 00:07:25,493 --> 00:07:27,693 I'm handsome, right? 87 00:07:30,093 --> 00:07:32,093 You're not handsome, but you are cute. 88 00:07:32,173 --> 00:07:34,453 [Gosh. You're the one who's cute.] 89 00:07:34,533 --> 00:07:36,933 [I'm a bit sexy.] 90 00:07:37,013 --> 00:07:39,173 [-Sexy? Who is?] -Hello? 91 00:07:39,253 --> 00:07:41,253 [-I'm sexy.] -You called, so talk. 92 00:07:42,533 --> 00:07:45,613 Hello? I didn't realize you picked up. 93 00:07:46,613 --> 00:07:47,853 What's the problem? 94 00:07:50,253 --> 00:07:52,933 Yes. Louis didn't pick up. 95 00:07:54,333 --> 00:07:57,013 Tell him to try it with mine. Mine didn't have any issues. 96 00:07:58,573 --> 00:08:01,253 Yes. Tell him to call me when he gets back in. 97 00:08:01,933 --> 00:08:02,933 Okay. 98 00:08:11,133 --> 00:08:12,733 What is it? Is there a problem? 99 00:08:12,813 --> 00:08:14,573 No. It's nothing big. 100 00:08:16,093 --> 00:08:18,773 It's that friend, right? The one you're closest with. 101 00:08:18,853 --> 00:08:20,813 -Louis? -No, not Louis. 102 00:08:20,893 --> 00:08:23,653 Wasn't it your friend that is the art director? 103 00:08:24,213 --> 00:08:25,973 -Was it Sae-yi? -Yes, Sae-yi, 104 00:08:26,693 --> 00:08:28,773 but we're not that close. 105 00:08:29,173 --> 00:08:32,613 What? Didn't you guys start a company together because you were close? 106 00:08:33,253 --> 00:08:36,053 We needed an art director. 107 00:08:36,613 --> 00:08:39,053 We're like cats and dogs. We're always fighting. 108 00:08:39,733 --> 00:08:41,933 You sound really close when you put it like that. 109 00:08:42,053 --> 00:08:43,733 I'm telling you, it's true. 110 00:08:44,613 --> 00:08:46,373 But Sae-yi 111 00:08:46,453 --> 00:08:49,573 is such a feminine name, so people must mistake him for a girl. 112 00:08:51,133 --> 00:08:52,333 She's a girl. 113 00:08:55,253 --> 00:08:57,493 -What? -Sae-yi's a girl. 114 00:09:02,653 --> 00:09:05,813 I didn't know she was a girl. 115 00:09:05,893 --> 00:09:07,213 Did I forget to tell you? 116 00:09:15,493 --> 00:09:18,613 [1-second Debate: Can men and women be friends?] 117 00:09:18,693 --> 00:09:21,493 [Can men and women be friends?] 118 00:09:19,573 --> 00:09:21,453 We don't have time, so let's get straight into it. 119 00:09:21,533 --> 00:09:23,693 -First, Reason-- -Me! I want to go first! 120 00:09:23,773 --> 00:09:26,133 Men and women can't be friends! 121 00:09:26,213 --> 00:09:27,493 It's because... 122 00:09:28,173 --> 00:09:29,333 It's because... 123 00:09:31,533 --> 00:09:32,773 It's impossible! 124 00:09:32,853 --> 00:09:35,293 Friendship or not! I won't allow it! 125 00:09:35,373 --> 00:09:38,133 The reason why I won't allow it is... Just because. 126 00:09:38,213 --> 00:09:40,613 I won't allow that at all. 127 00:09:41,293 --> 00:09:43,693 What are you talking about? Try to make sense. 128 00:09:43,773 --> 00:09:45,818 Reason, give us your argument. 129 00:09:45,893 --> 00:09:49,533 I'll explain why men and women can be friends in a clear and concise way. 130 00:09:49,613 --> 00:09:50,933 I even prepared a lot of material-- 131 00:09:51,053 --> 00:09:52,613 I don't want to hear it! 132 00:09:52,893 --> 00:09:55,853 Reason might be able to accept it, but I can't! 133 00:09:55,933 --> 00:09:58,173 There is no such thing as friendship between men and women! 134 00:09:58,253 --> 00:10:00,333 Emotion. The debate is running out time. 135 00:10:00,413 --> 00:10:03,573 A second has already passed. At this rate, Yu-mi's going to end up looking upset. 136 00:10:04,493 --> 00:10:07,053 I'm really upset right now. 137 00:10:08,253 --> 00:10:10,533 This won't do. Come out Reaction Number One. 138 00:10:10,893 --> 00:10:13,613 Did you call for me? How should I react? 139 00:10:16,093 --> 00:10:19,053 Really? I thought she was a guy. 140 00:10:19,133 --> 00:10:20,613 -Really? -Yes. 141 00:10:20,853 --> 00:10:23,893 No wonder. I thought her name sounded feminine. 142 00:10:24,573 --> 00:10:26,773 Right. It's not a masculine name. 143 00:10:27,373 --> 00:10:28,493 Right. 144 00:10:35,493 --> 00:10:37,213 [This guy's name is Intuition cell.] 145 00:10:37,493 --> 00:10:39,333 [He lives alone away from the village.] 146 00:10:39,813 --> 00:10:42,253 [It's because he has a peculiar talent.] 147 00:10:43,853 --> 00:10:44,933 Oh, no! 148 00:10:49,653 --> 00:10:52,493 [Intuition cell can see Yu-mi's future in advance.] 149 00:10:54,453 --> 00:10:56,813 Guys! 150 00:10:58,013 --> 00:11:00,493 Guys. Intuition cell is here. 151 00:11:01,493 --> 00:11:03,333 Intuition cell. What are you doing here? 152 00:11:03,413 --> 00:11:06,333 Guys, I have a hunch. 153 00:11:06,933 --> 00:11:10,533 I heard that Woong's friend Sae-yi is a girl. 154 00:11:10,613 --> 00:11:12,213 Yes, that's right. So what? 155 00:11:12,293 --> 00:11:14,373 Will something happen to Yu-mi? 156 00:11:15,293 --> 00:11:19,013 Sae-yi sounds like she's really pretty. 157 00:11:19,093 --> 00:11:20,733 -And... -And? 158 00:11:20,813 --> 00:11:23,373 I don't think she has a boyfriend! 159 00:11:23,453 --> 00:11:24,693 -What? -What? 160 00:11:29,533 --> 00:11:30,533 Oh, right. 161 00:11:31,213 --> 00:11:32,653 Is that why? 162 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 What? 163 00:11:34,413 --> 00:11:37,773 Louis was the only one who came out to have drinks last time. 164 00:11:38,293 --> 00:11:42,573 Was Sae-yi unable to come because she was meeting her boyfriend? 165 00:11:42,653 --> 00:11:45,333 I doubt it. She doesn't have a boyfriend. 166 00:11:46,693 --> 00:11:47,933 I'm going to use the restroom. 167 00:11:49,333 --> 00:11:50,373 She doesn't? 168 00:11:51,093 --> 00:11:52,773 Why not? Did they break up? 169 00:11:53,853 --> 00:11:56,813 No. I've never seen her with a boyfriend. 170 00:11:57,493 --> 00:11:58,733 I'll be right back. 171 00:12:06,573 --> 00:12:09,133 I got another hunch! 172 00:12:10,173 --> 00:12:11,173 Guys! 173 00:12:12,373 --> 00:12:14,333 What? He's back. 174 00:12:18,733 --> 00:12:19,933 Why are you here again? 175 00:12:20,013 --> 00:12:22,213 About his friend, Sae-yi... 176 00:12:22,293 --> 00:12:24,813 I have a feeling that she likes Woong. 177 00:12:24,893 --> 00:12:25,893 -What? -What? 178 00:12:26,013 --> 00:12:28,293 And I think that Woong used to like-- 179 00:12:28,373 --> 00:12:29,413 Enough! 180 00:12:29,773 --> 00:12:32,173 I don't think this is the right time for you to step up. 181 00:12:32,293 --> 00:12:34,173 There are no facts to support your theories. 182 00:12:36,053 --> 00:12:37,533 Right. There aren't. 183 00:12:37,613 --> 00:12:40,773 Plus, we don't know if it's correct. 184 00:12:40,853 --> 00:12:43,693 I'm just telling you so that you can refer to it. 185 00:12:43,773 --> 00:12:46,493 Yu-mi and Woong are getting along really well right now. 186 00:12:46,573 --> 00:12:48,173 -They're happy. -Right! 187 00:12:48,253 --> 00:12:51,773 But why must she worry in advance over baseless ideas? 188 00:12:52,333 --> 00:12:55,293 She doesn't need to worry in advance. 189 00:12:55,933 --> 00:12:57,773 Then I'll get going now! 190 00:12:59,573 --> 00:13:01,093 What's wrong with him? 191 00:13:02,853 --> 00:13:04,173 Let's not think about it. 192 00:13:05,013 --> 00:13:08,093 What does gender have anything to do with work? How childish. 193 00:13:09,013 --> 00:13:10,773 Kim Yu-mi. Stop worrying about it. 194 00:13:18,093 --> 00:13:19,933 Yes, hello? 195 00:13:20,933 --> 00:13:22,133 Yes, Mr. Nam. 196 00:13:23,533 --> 00:13:25,013 I already left for the day. 197 00:13:26,373 --> 00:13:27,933 Yes, I'm outside... 198 00:13:29,493 --> 00:13:30,338 What? 199 00:13:30,413 --> 00:13:31,693 [Nam Joo-hyuk] 200 00:13:31,813 --> 00:13:34,253 Can you revise it and send it over right away? 201 00:13:34,333 --> 00:13:37,133 I need to send it to them by 9 o'clock. 202 00:13:37,573 --> 00:13:38,933 [Oh, really?] 203 00:13:39,973 --> 00:13:42,853 But I'm already in Ilsan. 204 00:13:43,613 --> 00:13:46,573 I can't go back into the office... 205 00:13:50,533 --> 00:13:51,573 Okay. 206 00:13:52,533 --> 00:13:55,333 Then I'll go to an internet cafe and give you a call back. 207 00:13:56,173 --> 00:13:57,493 Okay. Thank you. 208 00:14:01,133 --> 00:14:03,533 What is it? Is something wrong? 209 00:14:05,293 --> 00:14:07,693 He says I need to revise a report all of a sudden. 210 00:14:10,013 --> 00:14:11,893 Do we still have time before the movie? 211 00:14:12,213 --> 00:14:13,253 Yes. 212 00:14:13,773 --> 00:14:15,173 We have about 40 minutes. 213 00:14:15,253 --> 00:14:16,573 Do you want to stay here? 214 00:14:16,653 --> 00:14:18,573 I'm going to run to an internet cafe. 215 00:14:18,653 --> 00:14:20,053 I don't have my laptop with me. 216 00:14:20,213 --> 00:14:21,653 Let's go to my place then. 217 00:14:22,293 --> 00:14:23,693 -What? -My place is close. 218 00:14:23,773 --> 00:14:25,173 Why would you go to an internet cafe? 219 00:14:30,573 --> 00:14:31,933 [Isn't this better?] 220 00:14:33,853 --> 00:14:34,933 I keep 221 00:14:35,733 --> 00:14:37,013 ending up here. 222 00:14:39,893 --> 00:14:43,853 You didn't leave your laptop somewhere again, did you? 223 00:14:43,933 --> 00:14:44,933 What? 224 00:14:45,773 --> 00:14:46,813 I'm kidding. 225 00:14:51,573 --> 00:14:52,613 There you go. 226 00:14:54,413 --> 00:14:55,413 Thank you. 227 00:14:56,413 --> 00:14:57,613 It's going to take some time. 228 00:14:58,493 --> 00:15:00,933 Will it take long? Should I cancel our movie tickets? 229 00:15:02,173 --> 00:15:05,733 What? No. That's plenty of time. I just need 20 minutes. 230 00:15:06,933 --> 00:15:07,933 I need 20 minutes. 231 00:15:08,053 --> 00:15:09,213 Do you want some coffee? 232 00:15:10,173 --> 00:15:13,613 Do you have something other than coffee? 233 00:15:14,373 --> 00:15:15,893 I drank a lot of coffee today. 234 00:15:16,933 --> 00:15:17,933 Wait here. 235 00:15:20,813 --> 00:15:23,613 Something other than coffee... Let me see. 236 00:15:24,413 --> 00:15:26,453 I have yuzu tea, juice, and... 237 00:15:28,333 --> 00:15:29,613 Oh, this is expired. 238 00:15:31,813 --> 00:15:33,133 I have wild parsley extract too. 239 00:15:35,933 --> 00:15:38,613 I'll have yuzu tea. Make it cold. 240 00:15:38,693 --> 00:15:39,693 Okay. 241 00:15:44,133 --> 00:15:45,453 Cold. 242 00:15:47,213 --> 00:15:48,613 Wild parsley extract. 243 00:15:57,133 --> 00:15:59,213 [Ms. Kim Yu-mi] 244 00:16:02,853 --> 00:16:04,253 Hello, Ms. Kim. Did you finish? 245 00:16:05,493 --> 00:16:06,853 I'll check. 246 00:16:18,813 --> 00:16:19,933 This is good. 247 00:16:26,453 --> 00:16:27,533 Yes, Mr. Nam. 248 00:16:28,413 --> 00:16:31,133 It's okay. I checked it. 249 00:16:31,213 --> 00:16:32,293 [Thank you.] 250 00:16:33,453 --> 00:16:34,693 Thank goodness. 251 00:16:35,773 --> 00:16:39,533 Call me back if there are any further issues. Bye. 252 00:16:50,533 --> 00:16:52,053 Woong. Where are you? 253 00:16:52,413 --> 00:16:53,773 I came to get something to drink. 254 00:16:54,733 --> 00:16:56,013 Are you done already? 255 00:16:56,213 --> 00:16:58,693 That was quick. I'll be right up. 256 00:16:58,773 --> 00:17:01,173 We still have time before the movie, so take your time. 257 00:17:02,653 --> 00:17:03,693 Okay. 258 00:17:16,253 --> 00:17:17,853 His place is always clean. 259 00:17:19,173 --> 00:17:20,733 How does he keep it so clean? 260 00:17:24,013 --> 00:17:25,613 Does he clean every day? 261 00:17:34,253 --> 00:17:36,413 Gosh, this is really good. 262 00:17:47,933 --> 00:17:49,133 Is this homemade, 263 00:17:50,053 --> 00:17:51,533 not store-bought? 264 00:17:54,333 --> 00:17:58,533 [The slices of yuzu are thick and uneven.] 265 00:17:58,613 --> 00:18:03,693 And the visible grains of sugar prove that it was made at home. 266 00:18:03,773 --> 00:18:04,933 At home? 267 00:18:05,013 --> 00:18:09,173 So if it's homemade, did Woong's mom make it? 268 00:18:09,613 --> 00:18:13,853 Then Yu-mi's drinking her mother-in-law's yuzu tea. 269 00:18:20,333 --> 00:18:21,533 Is that really it? 270 00:18:23,293 --> 00:18:24,453 There's no label on it. 271 00:18:25,453 --> 00:18:28,093 No. Something is suspicious. 272 00:18:39,093 --> 00:18:42,373 The jar that the preserve is in is a design that young people like. 273 00:18:42,453 --> 00:18:44,333 Plus, it's not a lot. 274 00:18:45,053 --> 00:18:46,053 So what? 275 00:18:46,133 --> 00:18:48,853 Moms don't put preserves in bottles like that. 276 00:18:55,053 --> 00:18:59,053 Moms usually fill jars like this all the way to the top. 277 00:18:59,213 --> 00:19:00,773 Am I wrong? 278 00:19:00,853 --> 00:19:02,533 So what's your conclusion? 279 00:19:04,493 --> 00:19:05,733 [Hurry up and get better, Goo Woong.] 280 00:19:08,773 --> 00:19:09,853 No way. 281 00:19:10,013 --> 00:19:11,693 Based on my deductions... 282 00:19:12,933 --> 00:19:14,573 [The person who bought the yuzu,] 283 00:19:18,013 --> 00:19:19,453 [washed them in baking soda,] 284 00:19:21,133 --> 00:19:22,533 [disinfected the jar,] 285 00:19:23,653 --> 00:19:25,613 [cut up the yuzu into thin slices,] 286 00:19:27,053 --> 00:19:29,013 [mixed them with sugar,] 287 00:19:29,853 --> 00:19:32,293 [and gifted them to Woong...] 288 00:19:38,253 --> 00:19:39,333 Was it Sae-yi? 289 00:19:40,133 --> 00:19:42,333 "Hurry up and get better, Goo Woong." 290 00:19:49,333 --> 00:19:51,013 -Hey. -Are you done? 291 00:19:51,093 --> 00:19:52,413 -Yes. -Then let's go. 292 00:19:52,493 --> 00:19:53,733 Let me just put these in first. 293 00:19:54,293 --> 00:19:56,173 I went to buy drinks because I didn't have any here. 294 00:19:56,493 --> 00:19:58,733 Why? The yuzu tea was good. 295 00:19:58,973 --> 00:20:01,333 -Really? -Yes. It was really good. 296 00:20:01,813 --> 00:20:03,173 Is it homemade? 297 00:20:05,253 --> 00:20:06,373 Who made it? 298 00:20:09,373 --> 00:20:11,053 -Goo Woong. -This is sour. 299 00:20:11,133 --> 00:20:12,213 Take one. 300 00:20:12,933 --> 00:20:14,853 -What is it? -Yuzu preserve. 301 00:20:15,093 --> 00:20:16,573 Are you going to sell yuzu preserve? 302 00:20:16,653 --> 00:20:18,453 I have one for you. Take it. 303 00:20:18,533 --> 00:20:19,533 For me? 304 00:20:22,933 --> 00:20:26,053 I heard you had a cold. Drink some morning and night. 305 00:20:26,133 --> 00:20:27,293 It'll make you feel better. 306 00:20:30,013 --> 00:20:32,773 [Hurry up and get better, Goo Woong.] 307 00:20:34,933 --> 00:20:36,613 You didn't make it, did you? 308 00:20:40,053 --> 00:20:41,213 Oh, this? 309 00:20:43,453 --> 00:20:44,933 When I had a cold-- 310 00:20:45,853 --> 00:20:48,453 ["When I had a cold, Sae-yi made it for me"] 311 00:20:48,533 --> 00:20:50,813 "so that I would get better quickly." 312 00:20:50,893 --> 00:20:52,413 You want to say this? 313 00:20:52,493 --> 00:20:55,693 I don't want to hide anything from Yu-mi. 314 00:20:55,773 --> 00:20:57,613 I don't want to lie to her. 315 00:20:59,373 --> 00:21:00,933 Who said we should lie? 316 00:21:01,013 --> 00:21:03,413 I'm just saying we shouldn't add unnecessary details. 317 00:21:04,253 --> 00:21:08,018 [Someone] 318 00:21:08,093 --> 00:21:09,173 Someone gave it to me. 319 00:21:10,293 --> 00:21:11,893 [Someone gave it to him?] 320 00:21:12,373 --> 00:21:13,773 [That's it?] 321 00:21:14,893 --> 00:21:17,333 [I feel like something big was taken out.] 322 00:21:19,453 --> 00:21:20,693 It's really good. 323 00:21:21,053 --> 00:21:23,733 I don't know who made it, but it's really good. 324 00:21:24,933 --> 00:21:25,933 I see. 325 00:21:26,773 --> 00:21:28,493 Let's go. We're going to be late. 326 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Again? 327 00:21:45,173 --> 00:21:48,613 No. I shouldn't tell them. They won't want to hear it. 328 00:21:49,733 --> 00:21:50,973 [Intuition cell,] 329 00:21:51,053 --> 00:21:53,573 [whose talents were too scary to live with the others in the village...] 330 00:21:53,653 --> 00:21:55,813 Nobody can hear me here, right? 331 00:21:55,893 --> 00:22:00,133 I got another hunch! I got a hunch! 332 00:22:00,533 --> 00:22:04,373 Yu-mi and Woong will end up... 333 00:22:04,613 --> 00:22:08,733 [At times, he figures out things he wishes he never knew.] 334 00:22:11,693 --> 00:22:15,933 [Episode 13: Yu-mi's Birthday] 335 00:22:31,853 --> 00:22:32,853 Done. 336 00:22:38,053 --> 00:22:39,733 I won't need to do a pedicure, right? 337 00:22:40,333 --> 00:22:42,493 He won't see my toes because I'll be wearing socks. 338 00:22:43,093 --> 00:22:45,133 [But what if you have to take them off?] 339 00:22:45,853 --> 00:22:47,773 [Who knows?] 340 00:22:48,253 --> 00:22:50,133 [Tomorrow is a special day.] 341 00:23:01,453 --> 00:23:02,533 What should I wear? 342 00:23:03,053 --> 00:23:04,133 [Yu-mi.] 343 00:23:05,133 --> 00:23:06,253 [What about underwear?] 344 00:23:09,533 --> 00:23:11,253 [You should pick out what you'll wear.] 345 00:23:11,693 --> 00:23:14,173 [Tomorrow is a special day, you know.] 346 00:23:19,093 --> 00:23:21,733 You need to look good. 347 00:23:24,333 --> 00:23:26,493 Hey, Lust. Don't get too ahead of yourself. 348 00:23:26,573 --> 00:23:29,573 You never know. It's her birthday tomorrow. 349 00:23:32,493 --> 00:23:34,013 It's her birthday, but so what? 350 00:23:34,093 --> 00:23:35,813 Come on. You know. 351 00:23:39,653 --> 00:23:40,813 What's with him? 352 00:23:44,813 --> 00:23:46,133 Emotion, you're still up? 353 00:23:46,213 --> 00:23:47,413 I can't fall asleep. 354 00:23:47,613 --> 00:23:49,933 This birthday will be a happy one, right? 355 00:23:50,213 --> 00:23:52,493 She was so lonely in the past three years. 356 00:23:52,773 --> 00:23:53,893 I know. 357 00:23:54,173 --> 00:23:57,053 It's been so long since the last time she wasn't lonely on her birthday. 358 00:23:57,213 --> 00:23:59,533 By the way, what's that? 359 00:23:59,613 --> 00:24:00,613 It's the moon. 360 00:24:00,693 --> 00:24:02,173 The moon is over there. 361 00:24:04,973 --> 00:24:06,493 Then what is that? 362 00:24:07,173 --> 00:24:08,973 Do you see the stalk at the top? 363 00:24:09,213 --> 00:24:11,053 It's green... 364 00:24:11,653 --> 00:24:12,813 -A yuzu fruit! -A yuzu fruit! 365 00:24:13,973 --> 00:24:16,693 -Yuzu? -What is it doing here? 366 00:24:16,773 --> 00:24:17,893 -Gosh. -What's going on? 367 00:24:20,293 --> 00:24:23,613 [The one that Sae-yi might have given him?] 368 00:24:32,413 --> 00:24:34,693 Woong is not on social media. 369 00:24:41,013 --> 00:24:43,813 Woong was Ugi's senior in college, 370 00:24:43,889 --> 00:24:46,933 and Sae-yi and Woong were classmates in college. 371 00:24:47,008 --> 00:24:48,218 [College friends] [Met in college] 372 00:24:48,293 --> 00:24:49,293 Yes. 373 00:24:50,093 --> 00:24:51,853 I should check Ugi's social media page. 374 00:24:57,453 --> 00:25:01,093 [Looks delicious. Did you go with Woong?] 375 00:25:01,373 --> 00:25:02,453 Found her. 376 00:25:07,293 --> 00:25:08,453 This is Sae-yi. 377 00:25:10,613 --> 00:25:12,053 Seo Sae-yi. 378 00:25:17,333 --> 00:25:18,333 She's pretty. 379 00:25:21,573 --> 00:25:23,093 [Another late night.] 380 00:25:23,773 --> 00:25:26,053 [We, Three Eagles, got this.] 381 00:25:27,973 --> 00:25:29,013 [It's the weekend.] 382 00:25:29,453 --> 00:25:30,893 [I made some yuzu preserve.] 383 00:25:31,453 --> 00:25:33,333 [I'll give it to my loved ones as gifts.] 384 00:25:35,053 --> 00:25:36,213 [Who made it?] 385 00:25:37,213 --> 00:25:38,253 [Oh, this?] 386 00:25:38,693 --> 00:25:39,813 [Someone gave it to me.] 387 00:25:49,893 --> 00:25:52,893 Sae-yi was the one who gave it to him! That yuzu thing! 388 00:25:53,013 --> 00:25:54,733 He said someone gave it to him. It was Sae-yi! 389 00:25:55,453 --> 00:25:57,733 Emotion, calm down. 390 00:25:57,813 --> 00:25:59,613 We have to deal with Sae-yi now that Ruby is gone? 391 00:25:59,693 --> 00:26:00,973 Seriously! 392 00:26:01,053 --> 00:26:03,213 Calm down, Emotion. It's her birthday tomorrow. 393 00:26:03,293 --> 00:26:05,173 She can't see Woong when she's this upset. 394 00:26:05,253 --> 00:26:07,573 Let go. I said, let go! 395 00:26:07,973 --> 00:26:09,533 -Let go! -Come here. 396 00:26:09,613 --> 00:26:11,573 What's your problem? Let go! 397 00:26:12,733 --> 00:26:14,213 Repeat after me. 398 00:26:14,533 --> 00:26:16,453 We're calm. 399 00:26:16,533 --> 00:26:18,453 -We're calm. -We're calm. 400 00:26:18,533 --> 00:26:21,173 Forget yuzu. 401 00:26:21,253 --> 00:26:23,573 -Forget yuzu. -Forget yuzu. 402 00:26:24,013 --> 00:26:25,733 How do you feel now, cells? 403 00:26:25,813 --> 00:26:27,973 Have you found inner peace yet? 404 00:26:28,053 --> 00:26:29,413 Ma'am. 405 00:26:29,613 --> 00:26:31,413 Yes, Emotion. 406 00:26:31,493 --> 00:26:34,853 Have you managed to find inner peace? 407 00:26:35,773 --> 00:26:37,853 Finding inner peace 408 00:26:37,933 --> 00:26:39,653 is certainly not easy. 409 00:26:39,973 --> 00:26:41,733 So I'm just going to 410 00:26:41,853 --> 00:26:43,533 teach her a lesson! 411 00:26:44,413 --> 00:26:46,213 Emotion! Calm down. 412 00:26:46,293 --> 00:26:48,173 I can't. Yu-mi needs to take it up with Woong. 413 00:26:48,253 --> 00:26:50,053 She should warn him now! 414 00:27:00,133 --> 00:27:03,013 [This late? It's almost midnight.] 415 00:27:03,813 --> 00:27:05,093 [Who cares?] 416 00:27:05,213 --> 00:27:08,333 [Lack of honesty can destroy a relationship.] 417 00:27:10,093 --> 00:27:11,093 [Woong.] 418 00:27:11,733 --> 00:27:13,253 [Who gave you the yuzu preserve?] 419 00:27:13,328 --> 00:27:15,333 [Who gave you the yuzu preserve?] 420 00:27:15,493 --> 00:27:16,613 [Happy birthday.] 421 00:27:16,688 --> 00:27:18,218 [Happy birthday.] 422 00:27:18,293 --> 00:27:20,253 [It's past midnight, so it's your birthday.] 423 00:27:20,328 --> 00:27:22,173 [Goo Woong: It's past midnight, so it's your birthday.] 424 00:27:22,853 --> 00:27:23,933 [Sweet dreams.] 425 00:27:24,009 --> 00:27:24,800 [Sweet dreams.] 426 00:27:33,853 --> 00:27:36,773 -A heart! -It turned into a heart. 427 00:27:36,853 --> 00:27:40,293 Emotion, must you give Woong a warning? 428 00:27:40,453 --> 00:27:41,853 No, there's no need. 429 00:27:42,333 --> 00:27:45,493 I've suddenly found inner peace. 430 00:27:52,053 --> 00:27:53,413 [Who gave you the yuzu preserve?] 431 00:27:56,533 --> 00:27:57,573 [Thanks, Woong.] 432 00:27:57,648 --> 00:27:58,738 [Thanks, Woong.] 433 00:27:58,813 --> 00:28:00,013 [Sweet dreams to you too.] 434 00:28:00,088 --> 00:28:01,938 [Sweet dreams to you too.] 435 00:28:02,013 --> 00:28:04,053 [Add another heart.] 436 00:28:07,013 --> 00:28:08,013 [One more.] 437 00:28:10,533 --> 00:28:12,973 [Thanks, Woong. Sweet dreams to you too.] 438 00:28:42,413 --> 00:28:43,533 Do you like this place? 439 00:28:44,533 --> 00:28:46,813 Yes, the food is good. Everything is so delicious. 440 00:28:50,653 --> 00:28:53,213 Right, I forgot because I was too hungry. 441 00:28:54,293 --> 00:28:55,373 Stop eating for a second. 442 00:28:57,293 --> 00:28:58,413 I have to take photos. 443 00:28:59,173 --> 00:29:02,053 Of what I ate and who I was with on my birthday. 444 00:29:02,773 --> 00:29:05,173 If I don't post photos like that, my friends will pity me. 445 00:29:14,093 --> 00:29:15,533 There's no birthday card though. 446 00:29:15,973 --> 00:29:17,933 I can't write stuff like that. 447 00:29:19,493 --> 00:29:20,653 Woong. 448 00:29:23,693 --> 00:29:25,813 I want photos of this too. 449 00:29:32,293 --> 00:29:33,293 Done. 450 00:29:33,933 --> 00:29:35,253 Open it. 451 00:29:36,413 --> 00:29:38,133 -Here? -Why not? 452 00:29:47,613 --> 00:29:48,653 What could this be? 453 00:29:50,293 --> 00:29:53,013 [The length of the box is approximately 45cm.] 454 00:29:53,093 --> 00:29:54,853 [But it feels pretty light.] 455 00:29:55,413 --> 00:29:58,373 Then it must be a clutch. 456 00:29:58,533 --> 00:30:01,133 It has to be a clutch. I'm betting all this money. 457 00:30:03,973 --> 00:30:05,293 I think I know what this is. 458 00:30:05,373 --> 00:30:06,373 Really? 459 00:30:07,253 --> 00:30:08,933 Doesn't it start with "C"? 460 00:30:10,293 --> 00:30:11,293 Why don't you find out? 461 00:30:13,813 --> 00:30:15,653 I don't think it starts with "C". 462 00:30:15,733 --> 00:30:17,573 What? You tricked me. 463 00:30:18,253 --> 00:30:19,533 Let me guess again. 464 00:30:23,773 --> 00:30:26,173 The wrapping paper smells good. 465 00:30:26,293 --> 00:30:28,493 -Does it? -The sales clerk must've sprayed perfume. 466 00:30:28,973 --> 00:30:30,893 So this must be... 467 00:30:31,973 --> 00:30:34,813 It must be perfume. I'm sure of it. 468 00:30:49,093 --> 00:30:50,573 It's not perfume. 469 00:30:51,813 --> 00:30:52,893 What is this? 470 00:30:55,013 --> 00:30:56,013 Earrings? 471 00:30:57,413 --> 00:30:58,453 I'm not sure. 472 00:31:02,133 --> 00:31:04,773 It's too big for a pair of earrings. 473 00:31:04,893 --> 00:31:06,053 So it must be... 474 00:31:08,053 --> 00:31:11,413 It's got to be a necklace. I'm betting everything I own. 475 00:31:11,493 --> 00:31:12,573 All in. 476 00:31:13,253 --> 00:31:16,213 All right. If you've placed your bets, I'm going to spin the wheel. 477 00:31:16,533 --> 00:31:17,613 Let's go! 478 00:31:25,253 --> 00:31:27,053 -Here we go! -Let's see! 479 00:31:34,373 --> 00:31:36,333 -My gosh. -No. 480 00:31:40,293 --> 00:31:42,253 -Yes! -Oh, my! 481 00:31:50,253 --> 00:31:51,733 -What's that? -It's stopped. 482 00:31:51,813 --> 00:31:53,213 What does it say? 483 00:31:55,013 --> 00:31:56,933 No. Please, no. 484 00:31:57,733 --> 00:31:59,333 That can't be. 485 00:31:59,413 --> 00:32:01,133 No! 486 00:32:06,373 --> 00:32:08,333 -What? -What is that? 487 00:32:12,493 --> 00:32:13,258 [Gift that makes you angry] 488 00:32:13,333 --> 00:32:15,933 "Gift that makes you angry"? 489 00:32:22,413 --> 00:32:24,053 A portable charger? 490 00:32:24,533 --> 00:32:27,173 It seemed like you needed one. 491 00:32:31,853 --> 00:32:32,853 Am I wrong? 492 00:32:32,933 --> 00:32:33,933 No, you're right. 493 00:32:35,413 --> 00:32:36,413 Thanks. 494 00:32:36,533 --> 00:32:37,573 Do you like it? 495 00:32:37,653 --> 00:32:40,133 Yes, of course. I totally needed this. 496 00:32:40,533 --> 00:32:42,093 Gosh, I'm glad you like it. 497 00:32:43,373 --> 00:32:46,093 Thanks. I'll put it to good use. 498 00:32:51,813 --> 00:32:54,893 Darn it. What is that? You call that a birthday gift? 499 00:32:55,853 --> 00:32:57,613 It's because Woong is an engineering major. 500 00:32:57,693 --> 00:32:59,973 Engineering majors are obsessed with electronic gadgets. 501 00:33:00,053 --> 00:33:03,093 Are you kidding me? Not electronic gadgets are the same. 502 00:33:03,173 --> 00:33:05,933 A portable charger, not even a Bluetooth speaker? 503 00:33:06,453 --> 00:33:09,213 Still, it must've been pricey. It's a high-capacity one. 504 00:33:09,773 --> 00:33:11,853 It's not romantic. 505 00:33:12,213 --> 00:33:14,533 This is her first birthday with a boyfriend in three years. 506 00:33:15,093 --> 00:33:17,733 I was really excited about her birthday this year. 507 00:33:20,493 --> 00:33:22,293 Look at all this garbage. 508 00:33:27,573 --> 00:33:30,413 Turn it on. Let's make sure it works. 509 00:33:31,013 --> 00:33:33,173 I'll do it at home. 510 00:33:33,613 --> 00:33:34,893 Just turn it on. 511 00:33:35,933 --> 00:33:38,093 Hit the power button and see if the light comes on. 512 00:33:41,013 --> 00:33:42,733 I'm sure it works. 513 00:33:45,573 --> 00:33:46,573 My gosh. 514 00:33:51,253 --> 00:33:53,813 Wait, hang on. It hasn't fully stopped yet. 515 00:33:54,133 --> 00:33:56,533 -Hey, look. -What is going on? 516 00:33:56,613 --> 00:33:58,493 -Gosh, look! -Oh, my! 517 00:34:07,933 --> 00:34:09,213 Happy birthday. 518 00:34:13,692 --> 00:34:14,853 Thanks. 519 00:34:27,692 --> 00:34:28,893 Thanks. 520 00:34:34,893 --> 00:34:36,053 This is so pretty. 521 00:34:41,212 --> 00:34:44,172 [Gift that makes you angry] 522 00:34:44,333 --> 00:34:46,253 Nice! I knew it! 523 00:34:46,333 --> 00:34:47,813 Here you go. 524 00:34:48,132 --> 00:34:50,293 I totally trusted Woong. 525 00:34:50,612 --> 00:34:53,253 I knew Woong wouldn't let us down. 526 00:34:53,333 --> 00:34:54,692 Nice! 527 00:35:05,933 --> 00:35:07,053 It's so pretty. 528 00:35:16,213 --> 00:35:17,213 Yes. 529 00:35:18,893 --> 00:35:19,933 What? 530 00:35:26,693 --> 00:35:28,973 I love it so much. Thanks. 531 00:35:30,893 --> 00:35:31,893 Right. 532 00:35:33,733 --> 00:35:34,813 Really? 533 00:35:38,173 --> 00:35:39,813 Sae-yi, then when do you need me back by? 534 00:35:41,173 --> 00:35:44,813 Right, okay. I'll call you back. See you later. 535 00:35:47,893 --> 00:35:49,573 Do you have somewhere to be? 536 00:35:50,133 --> 00:35:51,533 Well... 537 00:35:52,853 --> 00:35:56,133 Right. You mentioned that you wanted to check out our office. 538 00:35:56,853 --> 00:35:59,133 What? Yes. 539 00:35:59,213 --> 00:36:01,373 Looks like I have to stop by the office for a moment. 540 00:36:01,933 --> 00:36:03,533 Shall we go together after we finish this? 541 00:36:04,773 --> 00:36:06,413 Or you can wait at the cafe-- 542 00:36:06,493 --> 00:36:08,893 I'm totally fine with it. Let's go together. 543 00:36:09,493 --> 00:36:11,813 -No, if you're uncomfortable-- -No, not at all. 544 00:36:11,893 --> 00:36:14,853 -Let's go together. -Okay, sure. 545 00:36:15,933 --> 00:36:19,133 Everyone will be there, right? 546 00:36:19,573 --> 00:36:22,013 Louis and Sae-yi too. 547 00:36:22,093 --> 00:36:23,133 Yes. 548 00:36:24,653 --> 00:36:26,693 [Hold on. Does Yu-mi look presentable right now?] 549 00:36:26,773 --> 00:36:28,573 She's wearing her new clothes. 550 00:36:28,653 --> 00:36:31,293 She even did her own manicure and pedicure! 551 00:36:31,573 --> 00:36:34,893 She also applied a facial mask last night, so her skin looks great too. 552 00:36:35,373 --> 00:36:37,493 She's even wearing nice underwear. 553 00:36:38,773 --> 00:36:41,373 And that necklace too, which is just perfect. 554 00:36:44,613 --> 00:36:47,013 -Yu-mi looks perfect today! -Yu-mi looks perfect today! 555 00:36:47,813 --> 00:36:49,093 Great! 556 00:36:50,613 --> 00:36:54,093 [If she must cross paths with Sae-yi, today is the day!] 557 00:36:56,573 --> 00:36:58,293 I'm done. Let's go. 558 00:36:59,173 --> 00:37:01,253 -Sure. -Let's go. 559 00:37:17,253 --> 00:37:18,453 This is where I work. 560 00:37:19,813 --> 00:37:21,293 This entire building? 561 00:37:22,733 --> 00:37:25,253 No, we're renting one of the offices here. 562 00:37:26,293 --> 00:37:27,333 I see. 563 00:37:28,133 --> 00:37:29,613 -Let's go inside. -Okay. 564 00:37:39,693 --> 00:37:41,498 [SLW Studio] 565 00:37:41,573 --> 00:37:42,613 It's here. 566 00:37:43,373 --> 00:37:45,133 Hold on. Can I use the restroom quickly? 567 00:37:45,533 --> 00:37:48,053 -It's over there. -You can go inside. 568 00:37:48,133 --> 00:37:49,253 I'll be in the office. 569 00:38:02,333 --> 00:38:05,253 What's with me? Why am I so nervous? 570 00:38:06,813 --> 00:38:08,533 Guys, don't be nervous. 571 00:38:08,613 --> 00:38:09,773 -This will go well. -Yes. 572 00:38:09,853 --> 00:38:11,853 Just follow my plan. Listen up, okay? 573 00:38:11,933 --> 00:38:12,933 -Okay. -Okay. 574 00:38:15,053 --> 00:38:17,733 [First, she'll say hello as soon as she sees Sae-yi.] 575 00:38:18,613 --> 00:38:20,053 Hello. 576 00:38:21,173 --> 00:38:22,373 Hello. 577 00:38:22,813 --> 00:38:25,293 Nice to meet you. I'm Kim Yu-mi. 578 00:38:25,373 --> 00:38:28,493 Nice to meet you too. I'm Seo Sae-yi. 579 00:38:29,773 --> 00:38:31,933 [She's been working all evening, so she must look tired.] 580 00:38:32,053 --> 00:38:35,133 [But Yu-mi looks like the most perfect girlfriend today,] 581 00:38:35,213 --> 00:38:37,173 [so Sae-yi will feel intimidated.] 582 00:38:38,173 --> 00:38:41,613 [What? What is this? This girl is so pretty.] 583 00:38:42,173 --> 00:38:44,813 Reaction Number One, make sure she keeps a smile on. 584 00:38:44,893 --> 00:38:46,773 Yes, got it! 585 00:38:47,653 --> 00:38:51,333 [Here's what's important. Her eyes can't be smiling.] 586 00:38:51,893 --> 00:38:53,013 [Why not?] 587 00:38:53,333 --> 00:38:56,933 [Because Yu-mi will shoot laser beams from her eyes upon saying hello.] 588 00:38:58,933 --> 00:39:01,093 Nice to meet you, Sae-yi. 589 00:39:01,173 --> 00:39:02,413 Likewise. 590 00:39:05,213 --> 00:39:07,573 [What's her deal? This girl's intense.] 591 00:39:08,693 --> 00:39:11,173 After the intimidating stare, Sae-yi will be too scared, 592 00:39:11,253 --> 00:39:12,933 and Yu-mi will have the upper hand. 593 00:39:13,013 --> 00:39:14,173 -Yes. -Yes. 594 00:39:14,653 --> 00:39:17,573 [After letting Sae-yi know she's in control here, she'll throw bait.] 595 00:39:18,013 --> 00:39:20,853 Right, thank you for the yuzu preserve. 596 00:39:21,493 --> 00:39:22,973 I had some when I was at Woong's place. 597 00:39:23,053 --> 00:39:25,813 It was delicious. You made it, right? 598 00:39:26,173 --> 00:39:28,613 You made it for Woong, but I finished it. 599 00:39:31,813 --> 00:39:35,453 [That moment, obtain all the information from the look on Sae-yi's face.] 600 00:39:36,173 --> 00:39:39,413 Don't miss anything. Scan everything right at that moment. 601 00:39:39,493 --> 00:39:41,533 I, the Detective cell, 602 00:39:41,613 --> 00:39:44,653 can find out everything about Sae-yi in just ten seconds. 603 00:39:45,293 --> 00:39:47,373 Okay! It's perfect. 604 00:39:47,733 --> 00:39:49,173 Guys, we can do this. 605 00:39:49,253 --> 00:39:50,933 -Yes, we can do this! -Yes, we can do this! 606 00:39:51,133 --> 00:39:55,213 Guys, we've got a problem. 607 00:39:55,293 --> 00:39:56,493 What problem? 608 00:39:56,573 --> 00:39:58,373 Look, behind her. 609 00:39:58,453 --> 00:39:59,533 -What? -What? 610 00:40:05,333 --> 00:40:06,573 [-It's Sae-yi! -It's Sae-yi!] 611 00:40:09,293 --> 00:40:11,693 What? I can't believe Yu-mi ran into her here. 612 00:40:11,773 --> 00:40:13,573 Our plan is useless now! 613 00:40:13,733 --> 00:40:15,453 She should say hello. 614 00:40:15,533 --> 00:40:16,813 No, she can't. 615 00:40:16,893 --> 00:40:19,173 This is her first time meeting Sae-yi. 616 00:40:19,253 --> 00:40:20,773 Saying hello to her now 617 00:40:20,853 --> 00:40:24,013 is like telling her that she already checked out her social media page. 618 00:40:25,253 --> 00:40:27,253 [For now, she should pretend she doesn't know her.] 619 00:40:40,093 --> 00:40:43,213 Excuse me. Aren't you Yu-mi? 620 00:40:48,773 --> 00:40:50,413 You are Kim Yu-mi, aren't you? 621 00:40:52,133 --> 00:40:53,173 Well... 622 00:40:54,173 --> 00:40:56,693 What? Sae-yi recognized her first. 623 00:40:56,773 --> 00:40:58,453 This wasn't part of our plan. 624 00:40:58,893 --> 00:41:00,853 Guys, what should she say? 625 00:41:02,013 --> 00:41:04,133 Guys, where are you? 626 00:41:04,733 --> 00:41:08,333 Darn it. No! 627 00:41:10,613 --> 00:41:11,853 Yu-mi's mind is going blank. 628 00:41:16,813 --> 00:41:18,453 Aren't you Kim Yu-mi? 629 00:41:19,853 --> 00:41:21,093 Well... 630 00:41:22,173 --> 00:41:24,053 -Yes. -You are Yu-mi. 631 00:41:24,573 --> 00:41:28,213 Hello, I'm Woong's colleague. 632 00:41:28,653 --> 00:41:30,933 It's funny we ran into each other here. 633 00:41:31,533 --> 00:41:32,733 It's so nice to meet you. 634 00:41:34,293 --> 00:41:36,933 -Yes. -I really wanted to meet you in person. 635 00:41:39,593 --> 00:41:43,993 [Episode 14: Yu-mi's Birthday 2] 636 00:41:46,713 --> 00:41:48,993 Right, I see. 637 00:41:49,233 --> 00:41:50,793 Hello. 638 00:41:51,833 --> 00:41:53,793 How do you know me? 639 00:41:53,873 --> 00:41:56,233 Oh, you and Ugi work together. 640 00:41:56,313 --> 00:41:59,713 I checked out your social media page through Ugi's and saw your photos. 641 00:42:00,033 --> 00:42:02,033 Woong told me he's got a girlfriend, 642 00:42:02,113 --> 00:42:04,153 and I got so curious. 643 00:42:05,553 --> 00:42:08,433 Right, I see. 644 00:42:08,753 --> 00:42:12,113 And I must say, you look much cuter in person. 645 00:42:14,233 --> 00:42:15,393 Thank you. 646 00:42:19,153 --> 00:42:21,193 You can use this one, Sae-yi. 647 00:42:21,273 --> 00:42:22,793 Thank you. 648 00:42:23,873 --> 00:42:24,953 Hold on. 649 00:42:27,153 --> 00:42:28,633 You know my name. 650 00:42:37,873 --> 00:42:41,433 Guys, I'm scared. 651 00:42:41,593 --> 00:42:44,513 Guys! Where are you? 652 00:42:44,593 --> 00:42:46,873 -Reason! -Love. 653 00:42:46,953 --> 00:42:49,233 What do we do? Sae-yi is very confident. 654 00:42:49,313 --> 00:42:52,153 We shouldn't underestimate her. I'm afraid we'd fall for her tricks. 655 00:42:53,153 --> 00:42:55,313 [Yu-mi, snap out of it.] 656 00:43:00,513 --> 00:43:02,593 How do you know my name? 657 00:43:04,153 --> 00:43:05,273 Right. 658 00:43:06,993 --> 00:43:09,473 I heard you're the only female employee. 659 00:43:09,593 --> 00:43:11,113 Woong told me. 660 00:43:12,393 --> 00:43:15,313 Oh, I see. 661 00:43:15,753 --> 00:43:18,153 I guess Woong has told you about me. 662 00:43:19,353 --> 00:43:22,913 He just told me that you two have been friends since college. 663 00:43:22,993 --> 00:43:24,953 Right. How could he not have told you about me? 664 00:43:25,833 --> 00:43:28,753 Woong and I have been friends since we were 20. 665 00:43:30,113 --> 00:43:33,873 My gosh. That means we've known each other for over a decade. 666 00:43:36,033 --> 00:43:38,353 We became so close right off the bat. 667 00:43:38,673 --> 00:43:41,033 [Don't listen to her going on about their memories. Ignore her.] 668 00:43:41,113 --> 00:43:44,113 We were classmates in our first year. 669 00:43:44,193 --> 00:43:47,313 And we hung out every day because we shared the same hobbies. 670 00:43:48,353 --> 00:43:50,873 Then later in college, we coordinated our class schedules 671 00:43:51,073 --> 00:43:53,873 so we could eat and play video games together. 672 00:43:53,953 --> 00:43:56,753 We practically did everything together. 673 00:43:56,828 --> 00:43:59,833 [Whoosh] 674 00:44:02,113 --> 00:44:03,153 Sorry? 675 00:44:05,393 --> 00:44:06,633 What did you say? 676 00:44:09,273 --> 00:44:12,073 Back in college, Woong and I 677 00:44:12,433 --> 00:44:14,433 always hung out together, 678 00:44:14,513 --> 00:44:16,433 so the two of us and Louis... 679 00:44:16,508 --> 00:44:19,758 [Whoosh] 680 00:44:19,833 --> 00:44:21,353 Our friends called the three of us... 681 00:44:21,428 --> 00:44:24,038 [Whoosh] 682 00:44:24,113 --> 00:44:27,673 Our friends called us "Three Eagles"... 683 00:44:28,473 --> 00:44:29,838 [Whoosh] 684 00:44:29,913 --> 00:44:31,233 Gosh, I'm sorry. 685 00:44:31,513 --> 00:44:34,313 Why won't it stop? 686 00:44:34,388 --> 00:44:35,678 [Whoosh] 687 00:44:35,753 --> 00:44:36,953 What's wrong with this? 688 00:44:37,028 --> 00:44:37,878 [Whoosh] 689 00:44:37,953 --> 00:44:38,993 Oh, finally. 690 00:44:41,313 --> 00:44:44,313 What were you saying? I couldn't hear you. 691 00:44:45,393 --> 00:44:46,633 Nothing. 692 00:44:46,713 --> 00:44:49,393 I see. Nothing. 693 00:44:50,193 --> 00:44:52,353 Good job, Yu-mi. 694 00:44:52,433 --> 00:44:54,713 Now, let's go with our plan. 695 00:44:54,953 --> 00:44:57,273 The great shot. Yuzu! 696 00:44:58,673 --> 00:44:59,753 This way. 697 00:45:02,553 --> 00:45:03,633 Oh, that's right. 698 00:45:04,713 --> 00:45:06,873 Thank you for the yuzu preserve. 699 00:45:08,873 --> 00:45:12,193 I tried it at Woong's house. It was very good. 700 00:45:12,353 --> 00:45:13,873 Did you make it? 701 00:45:17,233 --> 00:45:19,713 Thank you for taking good care of Woong. 702 00:45:21,673 --> 00:45:24,153 [-That's right. Nice one, Yu-mi. -That's right. Nice one, Yu-mi.] 703 00:45:24,313 --> 00:45:27,753 You're welcome. We're friends. Of course I should take care of him. 704 00:45:28,033 --> 00:45:29,513 Still, that was nice of you. 705 00:45:30,633 --> 00:45:34,633 By the way, I knew it'd look good on you. 706 00:45:35,833 --> 00:45:36,873 Pardon? 707 00:45:37,873 --> 00:45:40,873 The necklace. I picked it with him. 708 00:45:41,393 --> 00:45:42,673 He said it was for your birthday. 709 00:45:43,433 --> 00:45:46,313 He kept picking a weird one, so I picked it for him. 710 00:45:46,633 --> 00:45:49,713 It looks good on you. Do you like it? 711 00:45:50,953 --> 00:45:52,033 Let's go. 712 00:46:05,593 --> 00:46:06,633 Wait. 713 00:46:07,393 --> 00:46:09,073 How did you come together? 714 00:46:09,353 --> 00:46:10,793 We met in the restroom. 715 00:46:11,633 --> 00:46:12,953 We even said hello. 716 00:46:14,913 --> 00:46:17,633 Then you all said hello. You've met Louis before. 717 00:46:18,153 --> 00:46:19,953 Yes. Hello. 718 00:46:20,033 --> 00:46:22,753 -Hello. -You interrupted their date. 719 00:46:22,833 --> 00:46:24,073 You should be responsible. 720 00:46:24,393 --> 00:46:26,193 I'm sorry, Yu-mi. 721 00:46:26,273 --> 00:46:27,513 It's fine. 722 00:46:27,993 --> 00:46:31,193 Yu-mi. It will take only ten minutes. Wait here please. 723 00:46:31,273 --> 00:46:33,993 Yes, it's all right. Don't mind me. Take your time. 724 00:46:34,073 --> 00:46:35,553 -Have... -Have a seat here. 725 00:46:36,033 --> 00:46:37,513 Okay. 726 00:46:39,033 --> 00:46:40,233 Sit down and hurry up. 727 00:46:42,033 --> 00:46:43,273 Would you like something to eat? 728 00:46:44,073 --> 00:46:45,993 I've eaten a lot. I'm full. 729 00:46:46,073 --> 00:46:47,113 Still. 730 00:46:47,753 --> 00:46:48,753 Oh, right. 731 00:46:49,593 --> 00:46:52,153 The yuzu preserve I made is also here. 732 00:46:52,793 --> 00:46:53,873 Do you want it? 733 00:46:54,713 --> 00:46:55,753 I'm good. 734 00:46:56,313 --> 00:46:57,353 Okay. 735 00:47:02,033 --> 00:47:04,473 -UCK. -C? 736 00:47:04,553 --> 00:47:05,593 Vector. 737 00:47:06,313 --> 00:47:08,433 Is that how it came out? 738 00:47:08,513 --> 00:47:10,233 -No. -Look. 739 00:47:15,713 --> 00:47:18,673 The fog is gone, but where is everyone? 740 00:47:18,793 --> 00:47:20,273 Where did they all go? 741 00:47:20,513 --> 00:47:21,553 What? 742 00:47:23,033 --> 00:47:24,393 What's this? 743 00:47:29,313 --> 00:47:30,833 I've never seen this flower before. 744 00:47:33,393 --> 00:47:35,793 There's one too. Over there too. 745 00:47:40,033 --> 00:47:41,353 Don't get close. 746 00:47:43,793 --> 00:47:44,873 Love. 747 00:47:45,233 --> 00:47:47,873 Be careful. If you inhale the pollen, you'll be addicted. 748 00:47:47,993 --> 00:47:49,033 Addicted? 749 00:47:50,433 --> 00:47:52,993 This is the flower of doubt. It makes you doubt. 750 00:47:53,073 --> 00:47:55,353 I think Sae-yi spread them. Look. 751 00:47:57,873 --> 00:48:00,073 -Did Woong and Sae-yi... -Emotion. 752 00:48:04,313 --> 00:48:07,633 What's going on between him and Sae-yi? 753 00:48:15,513 --> 00:48:18,153 The yuzu preserve is annoying. 754 00:48:18,233 --> 00:48:22,993 What are you doing in there? 755 00:48:24,593 --> 00:48:27,833 Why did you pick the necklace with her? 756 00:48:38,993 --> 00:48:41,233 Did you get the UI getting cut off in the notch screen? 757 00:48:41,913 --> 00:48:43,753 I can't fix it right now, so I left it as it is. 758 00:48:44,273 --> 00:48:46,233 What about the new icons in the shop? 759 00:48:46,313 --> 00:48:48,193 I edited them and built them again. 760 00:48:49,273 --> 00:48:52,793 What about the in-app purchase problem when we tested it? 761 00:48:52,873 --> 00:48:54,593 I don't think that was us. 762 00:48:54,793 --> 00:48:56,473 Then is it the store? 763 00:48:56,553 --> 00:48:57,793 I think so. 764 00:48:57,913 --> 00:49:00,313 Let's try it first. If it still doesn't work, let's send an inquiry. 765 00:49:20,193 --> 00:49:21,313 Are you bored? 766 00:49:23,273 --> 00:49:25,593 -No. -It's taking longer than I thought. 767 00:49:26,033 --> 00:49:27,473 What do you want to grab after this? 768 00:49:28,633 --> 00:49:29,713 Anything. 769 00:49:29,793 --> 00:49:32,353 Anything? That's hard. 770 00:49:32,993 --> 00:49:34,673 You can go there. 771 00:49:34,953 --> 00:49:36,553 -Where? -The place we always go. 772 00:49:36,633 --> 00:49:37,713 The pajeon place. 773 00:49:39,393 --> 00:49:41,153 I think Yu-mi doesn't like dongdongju. 774 00:49:41,633 --> 00:49:43,953 My. You don't like dongdongju? 775 00:49:44,873 --> 00:49:47,753 Well, it's not that I don't like it. 776 00:49:47,833 --> 00:49:49,753 Dongdongju is Woong's favorite. 777 00:49:49,833 --> 00:49:53,233 When we work overnight, we always have pajeon and dongdongju. 778 00:49:53,313 --> 00:49:54,873 It's not my favorite. 779 00:49:54,953 --> 00:49:56,553 Yes, it is. 780 00:49:57,433 --> 00:50:00,753 Even if you don't like it, you should drink it with him from time to time. 781 00:50:00,833 --> 00:50:03,313 He goes crazy for dongdongju. 782 00:50:15,233 --> 00:50:19,073 They drink dongdongju together every day. 783 00:50:19,393 --> 00:50:22,113 What's going on between you two? 784 00:50:30,873 --> 00:50:33,913 What are we supposed to do, Love? More flowers are growing. 785 00:50:33,993 --> 00:50:36,713 I keep cutting them, but they won't stop because of Sae-yi. 786 00:50:36,793 --> 00:50:38,593 Sae-yi keeps planting them. 787 00:50:38,673 --> 00:50:40,113 -What do we do? -First, 788 00:50:40,193 --> 00:50:42,033 we should get away from Sae-yi. 789 00:50:48,673 --> 00:50:50,433 The code is working now. 790 00:50:51,033 --> 00:50:53,353 Let's run it one more time and wrap it up for today. 791 00:50:53,473 --> 00:50:55,113 Okay. Let's take a break. 792 00:50:55,193 --> 00:50:57,513 I have to go pee. 793 00:51:02,153 --> 00:51:04,393 Yu-mi. Isn't it boring? I'm almost done... 794 00:51:07,153 --> 00:51:08,153 What? 795 00:51:08,633 --> 00:51:09,633 Where did she go? 796 00:51:11,873 --> 00:51:13,233 Maybe she went to the restroom. 797 00:51:30,353 --> 00:51:31,353 What? 798 00:51:31,433 --> 00:51:34,553 [Woong. It looks like it's going to take long.] 799 00:51:34,633 --> 00:51:36,433 [I'll just leave before I get in your way.] 800 00:51:36,513 --> 00:51:37,833 [Call me.] 801 00:51:56,193 --> 00:51:59,593 [Goo Woong] 802 00:52:05,673 --> 00:52:06,753 Hello? 803 00:52:07,193 --> 00:52:08,233 [Yu-mi. Where are you?] 804 00:52:09,433 --> 00:52:10,393 Are you done? 805 00:52:10,993 --> 00:52:11,993 Almost. 806 00:52:12,353 --> 00:52:14,073 I didn't know you texted. 807 00:52:14,153 --> 00:52:15,553 I thought you went to the restroom. 808 00:52:17,673 --> 00:52:19,233 You looked busy. 809 00:52:19,433 --> 00:52:21,553 I thought I'd only bother you. 810 00:52:21,833 --> 00:52:23,273 [I said I'll be done soon.] 811 00:52:24,873 --> 00:52:26,473 It was taking longer than I thought. 812 00:52:26,593 --> 00:52:28,713 Still. Why would you leave without telling me? 813 00:52:28,873 --> 00:52:32,153 I couldn't interrupt you. That's why I texted you. 814 00:52:33,473 --> 00:52:35,873 I was going to take you to a nice bar. 815 00:52:37,273 --> 00:52:38,353 It's okay. 816 00:52:38,673 --> 00:52:40,633 Grab a drink with your friends. You worked hard. 817 00:52:40,713 --> 00:52:42,433 It's your birthday today. 818 00:52:44,073 --> 00:52:45,473 You already treated me out. 819 00:52:45,553 --> 00:52:46,713 Still. 820 00:52:48,073 --> 00:52:49,553 You already got me a gift. 821 00:52:50,073 --> 00:52:53,193 That's enough. You don't have to try more. 822 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Try? 823 00:52:56,073 --> 00:52:57,553 You don't have to worry about it. 824 00:52:59,873 --> 00:53:00,873 Yu-mi. 825 00:53:03,313 --> 00:53:04,953 Are you angry? 826 00:53:08,873 --> 00:53:09,873 Me? 827 00:53:10,673 --> 00:53:11,993 Why would I be angry? 828 00:53:12,753 --> 00:53:16,073 You bought me delicious food and an expensive necklace. 829 00:53:16,713 --> 00:53:17,873 I'm not angry. 830 00:53:19,113 --> 00:53:20,633 I'd be a bad person if I'm angry. 831 00:53:20,713 --> 00:53:21,753 But... 832 00:53:22,393 --> 00:53:23,433 But? 833 00:53:26,233 --> 00:53:28,593 Did you have to pick the necklace with Sae-yi? 834 00:53:29,593 --> 00:53:32,033 Why didn't you say Sae-yi gave you that yuzu preserve? 835 00:53:34,073 --> 00:53:35,833 -Yu-mi. -I'm hanging up. 836 00:53:36,393 --> 00:53:38,593 Enjoy dongdongju and sleep well. 837 00:53:38,673 --> 00:53:39,993 [Wait. Hello?] 838 00:53:42,073 --> 00:53:43,073 Hello? 839 00:54:16,073 --> 00:54:17,153 Where's Yu-mi? 840 00:54:17,233 --> 00:54:18,353 She went home. 841 00:54:18,833 --> 00:54:19,833 Why? 842 00:54:19,953 --> 00:54:22,113 She thought it'd take long and she'd interrupt us. 843 00:54:24,153 --> 00:54:26,033 Still, it would've been nice if she came along. 844 00:54:26,113 --> 00:54:27,353 You said it's her birthday today. 845 00:54:27,833 --> 00:54:28,953 Is everything all right? 846 00:54:29,673 --> 00:54:31,313 Why did she leave without any words? 847 00:54:32,233 --> 00:54:33,593 Is she mad? 848 00:54:40,753 --> 00:54:41,873 Why is she mad? 849 00:54:43,273 --> 00:54:44,433 You don't know? 850 00:54:45,033 --> 00:54:46,713 How would I know? 851 00:54:47,793 --> 00:54:49,073 I think you know. 852 00:54:55,113 --> 00:54:56,153 Where are you going? 853 00:54:56,233 --> 00:54:57,273 Home. 854 00:54:57,473 --> 00:54:58,913 Aren't you going for dongdongju? 855 00:55:02,033 --> 00:55:03,913 Louis. Let's have dongdongju. 856 00:55:05,513 --> 00:55:07,193 That sounds good to me. 857 00:55:12,833 --> 00:55:14,513 My favorite is dongdongju? 858 00:55:15,393 --> 00:55:17,073 My favorite is beer. 859 00:55:17,153 --> 00:55:19,113 I drank it only because you ordered it. 860 00:55:33,553 --> 00:55:34,593 Thank you. 861 00:56:01,113 --> 00:56:02,393 Is there any more? 862 00:56:21,993 --> 00:56:23,593 Why did you say that? 863 00:56:24,513 --> 00:56:27,033 You should've just said goodnight and hang up. 864 00:56:43,793 --> 00:56:45,113 Emotion. Are you okay? 865 00:56:45,193 --> 00:56:46,833 Reason. How's the situation here? 866 00:56:47,273 --> 00:56:48,953 No more flowers are growing. 867 00:56:49,913 --> 00:56:51,793 Because we're away from Sae-yi. 868 00:56:52,113 --> 00:56:53,593 Sae-yi's pretty toxic. 869 00:56:53,673 --> 00:56:55,833 It was a good idea to avoid Sae-yi, 870 00:56:55,913 --> 00:56:57,113 but what now? 871 00:56:57,193 --> 00:56:59,313 She can't wrap up her birthday like this. 872 00:56:59,793 --> 00:57:01,073 She has to meet Woong. 873 00:57:15,793 --> 00:57:17,753 [Woong. Where are you?] 874 00:57:19,153 --> 00:57:21,473 I'll go handle the rest of the flowers. 875 00:57:21,633 --> 00:57:23,953 Stay ready to go out until then. 876 00:57:30,953 --> 00:57:32,713 Fashion. Get up. 877 00:57:32,793 --> 00:57:34,873 -Why? -She's on standby to go out. 878 00:57:34,953 --> 00:57:36,793 The date is not over yet. 879 00:57:40,433 --> 00:57:42,153 Clean-up. She's on standby to go out. 880 00:57:42,233 --> 00:57:44,953 Don't wash up and check makeup again. 881 00:57:45,593 --> 00:57:47,953 Okay. I will fix it smoothly. 882 00:57:55,153 --> 00:57:58,513 [Woong. Where are you?] 883 00:58:14,593 --> 00:58:15,633 Reason. 884 00:58:16,313 --> 00:58:17,393 Anything from Woong yet? 885 00:58:18,673 --> 00:58:20,033 He's not reading the texts. 886 00:58:20,193 --> 00:58:21,353 And there's no call. 887 00:58:22,073 --> 00:58:24,313 Is he busy drinking dongdongju with his friends? 888 00:58:24,393 --> 00:58:26,113 What if he's not reading on purpose? 889 00:58:26,433 --> 00:58:27,873 He must be angry too. 890 00:58:28,313 --> 00:58:30,353 She shouldn't have said that. 891 00:58:30,633 --> 00:58:33,313 Let's wait. He'll call when he reads it. 892 00:58:55,953 --> 00:58:58,353 Reason. I feel weird. 893 00:58:58,513 --> 00:59:00,593 I'm so anxious. 894 00:59:00,673 --> 00:59:02,873 It's normal to feel anxious right now. 895 00:59:02,953 --> 00:59:06,393 What if they break up? 896 00:59:06,473 --> 00:59:08,153 Don't say that. 897 00:59:08,433 --> 00:59:11,433 If he doesn't text tomorrow, they might break up. 898 00:59:11,513 --> 00:59:14,673 It's a date after many years. It's so vain. 899 00:59:20,473 --> 00:59:22,113 [I'm the one who's upset.] 900 00:59:23,153 --> 00:59:24,593 [I'm the birthday girl.] 901 00:59:26,193 --> 00:59:28,513 [Why does it feel like I'm getting punished?] 902 00:59:30,793 --> 00:59:32,073 [I'm upset.] 903 00:59:32,148 --> 00:59:33,478 [I'm the one who's upset. I'm the birthday girl.] 904 00:59:33,553 --> 00:59:34,833 [I hate myself.] 905 00:59:35,153 --> 00:59:37,193 [Why does it feel like I'm getting punished?] 906 00:59:38,913 --> 00:59:40,353 [I miss you.] 907 00:59:51,873 --> 00:59:53,193 [Let's call him.] 908 00:59:56,313 --> 00:59:57,793 He's not even reading the texts. 909 00:59:58,113 --> 01:00:00,753 [So let's call him.] 910 01:00:03,953 --> 01:00:06,873 [If not now, it'll be even harder to call him tomorrow.] 911 01:00:25,433 --> 01:00:26,473 Why isn't he picking up? 912 01:00:26,553 --> 01:00:28,873 He's not picking up. 913 01:00:28,953 --> 01:00:30,713 It's really over. 914 01:00:32,233 --> 01:00:34,113 Be quiet. 915 01:00:42,633 --> 01:00:43,633 [Hello?] 916 01:00:47,233 --> 01:00:48,273 [Yu-mi?] 917 01:00:50,553 --> 01:00:52,073 -Hello? [-Yes.] 918 01:00:52,153 --> 01:00:53,393 [This is Louis.] 919 01:00:53,793 --> 01:00:56,273 [Woong left his phone in the office.] 920 01:00:56,913 --> 01:00:58,233 Oh, did he? 921 01:00:58,633 --> 01:01:01,033 [I thought you might be curious.] 922 01:01:01,873 --> 01:01:03,033 Then 923 01:01:03,513 --> 01:01:05,513 where's Woong now? 924 01:01:05,753 --> 01:01:07,153 [He said he's going home.] 925 01:01:08,633 --> 01:01:10,873 Okay. 926 01:01:11,233 --> 01:01:12,313 Thanks. 927 01:01:45,033 --> 01:01:46,313 He's here. 928 01:01:46,393 --> 01:01:49,073 Woong's here. Woong came to her house. 929 01:01:49,713 --> 01:01:51,673 They're not breaking up. 930 01:01:51,913 --> 01:01:54,993 You were really anxious, weren't you? 931 01:02:17,433 --> 01:02:18,473 Where are you going? 932 01:02:24,073 --> 01:02:25,753 Where are you going at this hour? 933 01:02:28,273 --> 01:02:29,353 Well... 934 01:02:30,673 --> 01:02:31,993 What do you mean well? 935 01:02:36,793 --> 01:02:38,553 What about you? What are you doing here? 936 01:02:42,353 --> 01:02:43,473 What am I doing here? 937 01:02:44,033 --> 01:02:45,473 [I'm here] 938 01:02:45,793 --> 01:02:49,238 [to explain because your voice bothered me.] 939 01:02:49,313 --> 01:02:51,393 "And we didn't blow the candles." 940 01:02:51,473 --> 01:02:53,113 "So I'm here to blow the candles together." 941 01:02:53,353 --> 01:02:55,353 "Let's have some cake and talk." 942 01:02:55,433 --> 01:02:56,593 Let's go with that. 943 01:02:57,113 --> 01:02:58,393 That's too long. 944 01:02:58,753 --> 01:03:01,473 Let's not say what's not necessary. 945 01:03:02,193 --> 01:03:03,793 [I'm here to explain because your voice bothered me.] 946 01:03:03,873 --> 01:03:05,713 [And we didn't blow the candles. So I'm here to blow the candles together.] 947 01:03:05,793 --> 01:03:06,833 [Let's eat.] 948 01:03:08,673 --> 01:03:09,753 Let's eat. 949 01:03:13,993 --> 01:03:15,473 Oh, and about the necklace... 950 01:03:16,073 --> 01:03:19,153 [I wanted to get you the most beautiful necklace.] 951 01:03:19,433 --> 01:03:21,073 [But I have a terrible taste.] 952 01:03:21,633 --> 01:03:23,313 [So I asked Sae-yi.] 953 01:03:23,793 --> 01:03:26,873 [That I want to get you a necklace that looks best on you.] 954 01:03:27,873 --> 01:03:30,353 [I just needed a woman's advice.] 955 01:03:30,428 --> 01:03:31,393 [I just needed a woman's advice.] 956 01:03:31,473 --> 01:03:32,553 [I have a terrible taste.] 957 01:03:32,993 --> 01:03:34,553 I have a terrible taste. 958 01:03:35,313 --> 01:03:36,313 That's why. 959 01:03:37,633 --> 01:03:39,113 Oh, and the yuzu preserve... 960 01:03:39,393 --> 01:03:41,633 [I didn't tell you that yuzu preserve was from Sae-yi] 961 01:03:41,793 --> 01:03:43,673 [only because] 962 01:03:43,913 --> 01:03:46,193 [I didn't think it'd matter.] 963 01:03:46,633 --> 01:03:49,433 [I even forgot it was from Sae-yi.] 964 01:03:50,033 --> 01:03:51,713 [Sorry I didn't tell you.] 965 01:03:51,913 --> 01:03:53,193 [But it's a misunderstanding.] 966 01:03:53,268 --> 01:03:54,073 [It's a misunderstanding.] 967 01:03:55,753 --> 01:03:56,753 It's a misunderstanding. 968 01:04:02,113 --> 01:04:03,153 Is that all? 969 01:04:03,993 --> 01:04:06,313 -Yes. -Do you think that explains everything? 970 01:04:07,873 --> 01:04:08,993 Because that's all. 971 01:04:34,553 --> 01:04:35,633 Let's eat together. 972 01:04:36,953 --> 01:04:38,593 It's your favorite strawberry cake. 973 01:04:40,593 --> 01:04:41,793 But it's too late. 974 01:04:42,353 --> 01:04:43,433 My birthday is over. 975 01:04:43,513 --> 01:04:44,753 No, it's 11... 976 01:04:47,233 --> 01:04:48,753 It's past midnight. 977 01:04:49,793 --> 01:04:51,713 Still, the bar will be open late. 978 01:04:52,233 --> 01:04:53,393 Is there a bar nearby... 979 01:05:01,313 --> 01:05:02,313 Let's go up. 980 01:05:04,593 --> 01:05:05,713 Let's eat together. 981 01:06:07,513 --> 01:06:10,358 [Yumi's Cells] 982 01:06:10,433 --> 01:06:11,513 [Shall we go on a trip?] 983 01:06:11,993 --> 01:06:13,953 [-A trip? -For two nights on the weekend.] 984 01:06:14,633 --> 01:06:16,193 [There's a beach right in front.] 985 01:06:16,353 --> 01:06:18,593 [They can go for a walk early in the morning.] 986 01:06:19,753 --> 01:06:21,633 That is indecent. 987 01:06:21,713 --> 01:06:22,793 That's nice. 988 01:06:22,913 --> 01:06:25,073 They only get reservations via phone after noon. 989 01:06:25,193 --> 01:06:27,113 [It's so popular. If we're late, we'd miss it.] 990 01:06:27,193 --> 01:06:28,633 -Don't worry. -That doesn't matter. 991 01:06:28,713 --> 01:06:31,593 I love the glass shower. Give me the glass shower. 992 01:06:31,713 --> 01:06:34,073 -Let's play innocent. -She can't be a pervert. 993 01:06:34,193 --> 01:06:36,353 [I got the room I didn't want.] 994 01:06:36,433 --> 01:06:37,953 So I'm filing a complaint. 995 01:06:38,152 --> 01:06:39,232 [Woong. No.] 996 01:06:39,773 --> 01:06:42,164 [Subtitles by iQIYI] 997 01:06:42,240 --> 01:06:44,940 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.