All language subtitles for When Calls the Heart - 03x01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:04,680 [Elizabeth]: Isn't life the most peculiar thing? 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,720 The twists and turns... 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 the triumphs and failures... 4 00:00:08,580 --> 00:00:11,210 they all lead us on the most unexpected journey. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,550 I came to Hope Valley to become a teacher, 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,860 but what I found was so much more. 7 00:00:17,860 --> 00:00:21,560 This town and the people here have changed me. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,820 They've opened my eyes 9 00:00:22,830 --> 00:00:25,260 to things I couldn't have imagined before. 10 00:00:25,270 --> 00:00:26,840 I found true love here... 11 00:00:27,940 --> 00:00:29,870 I've made wonderful friends here, 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,030 some of whom have found love themselves. 13 00:00:32,790 --> 00:00:33,690 And while our little town 14 00:00:33,710 --> 00:00:35,440 can neither spare us from misfortune, 15 00:00:36,060 --> 00:00:37,590 nor shelter us from the past 16 00:00:37,620 --> 00:00:40,120 and the complications it brings, 17 00:00:40,910 --> 00:00:42,910 Hope Valley is my home now... 18 00:00:42,910 --> 00:00:45,470 My present and my future. 19 00:00:47,450 --> 00:00:50,080 I've been looking everywhere for you! 20 00:00:51,220 --> 00:00:53,250 The church is low on firewood. 21 00:00:53,310 --> 00:00:55,280 I thought we were going for a ride after school. 22 00:00:55,350 --> 00:00:57,990 Well, we were... but you had company. 23 00:01:00,140 --> 00:01:01,240 - How did... - I came to pick you up... 24 00:01:01,340 --> 00:01:03,610 but Charles was there, on bended knee. 25 00:01:05,540 --> 00:01:06,810 How much did you hear? 26 00:01:06,980 --> 00:01:07,330 Well, enough 27 00:01:07,370 --> 00:01:09,040 to know that I shouldn't be listening, 28 00:01:09,040 --> 00:01:10,570 so I left. 29 00:01:10,850 --> 00:01:11,880 I told him no, Jack. 30 00:01:12,300 --> 00:01:12,900 But he wouldn't have been there 31 00:01:12,960 --> 00:01:14,430 if he didn't think he had a chance. 32 00:01:14,470 --> 00:01:16,910 I never gave him any reason to believe that. 33 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 Why is it that every time I think the past is the past, 34 00:01:20,240 --> 00:01:21,360 something like this happens? 35 00:01:22,050 --> 00:01:23,920 I don't know. 36 00:01:23,920 --> 00:01:25,890 Because life is messy? 37 00:01:25,990 --> 00:01:28,020 Because people are messy? 38 00:01:28,060 --> 00:01:29,920 Maybe some things just aren't meant to be. 39 00:01:32,550 --> 00:01:34,550 You don't mean that. 40 00:01:34,550 --> 00:01:36,810 I don't know what I mean right now. 41 00:01:36,820 --> 00:01:37,790 Jack! 42 00:01:37,860 --> 00:01:39,060 We can't go back, 43 00:01:39,880 --> 00:01:42,550 not when we've come this far. 44 00:01:43,420 --> 00:01:45,890 It's over with Charles, 45 00:01:45,890 --> 00:01:47,620 once and for all. 46 00:01:47,620 --> 00:01:50,090 I don't know if I believe that. 47 00:01:50,090 --> 00:01:52,320 Then let me convince you. 48 00:01:53,400 --> 00:01:56,000 [♪♪♪] 49 00:02:14,780 --> 00:02:17,350 [♪♪♪] 50 00:02:24,730 --> 00:02:27,230 [♪♪♪] 51 00:02:44,280 --> 00:02:46,450 [Elizabeth]: They say time heals all wounds, 52 00:02:46,450 --> 00:02:49,490 but will that be enough? 53 00:02:49,490 --> 00:02:52,490 I wish we could go back and do everything differently, 54 00:02:52,490 --> 00:02:54,090 but here we are. 55 00:02:54,090 --> 00:02:58,860 As we say goodbye to Christmas, a new year is upon us. 56 00:02:58,860 --> 00:03:02,460 I can only hope the past stays in the past, 57 00:03:02,470 --> 00:03:06,470 and the future is something we cherish... 58 00:03:06,470 --> 00:03:07,770 together. 59 00:03:07,770 --> 00:03:10,340 [♪♪♪] 60 00:03:17,450 --> 00:03:20,350 Well, have you and Mr. Coulter made any big plans 61 00:03:20,350 --> 00:03:21,320 for New Year's Eve yet? 62 00:03:21,320 --> 00:03:22,790 No. 63 00:03:22,790 --> 00:03:25,020 It's going to be a quiet little evening, I'm afraid. 64 00:03:25,020 --> 00:03:26,550 I'll take this one. 65 00:03:26,560 --> 00:03:28,890 Very good. That's 10 cents. 66 00:03:28,890 --> 00:03:30,850 Oh! I almost forgot. 67 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 This came for you this morning. 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 [gasping] Oh! 69 00:03:36,500 --> 00:03:38,200 I've been waiting for this. 70 00:03:40,070 --> 00:03:43,070 [gasps and giggles] I can't believe it! 71 00:03:43,070 --> 00:03:44,670 Is everything all right? 72 00:03:44,670 --> 00:03:45,900 All right? It's incredible! 73 00:03:45,910 --> 00:03:47,250 This is going to be the best New Year's Eve 74 00:03:47,250 --> 00:03:48,970 in the history of Hope Valley! 75 00:03:48,980 --> 00:03:50,980 Oh, Mr. Yost! Mm! Thank you. 76 00:03:50,980 --> 00:03:52,880 Thank you, thank you, thank you! 77 00:03:55,320 --> 00:03:57,050 What was that about? 78 00:03:57,050 --> 00:03:58,550 Beats me, 79 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 but I am not complaining. 80 00:04:00,160 --> 00:04:01,730 [chuckles] 81 00:04:02,830 --> 00:04:04,660 Charles proposed? 82 00:04:04,660 --> 00:04:06,050 I was totally shocked. 83 00:04:06,060 --> 00:04:07,090 He didn't look too happy 84 00:04:07,100 --> 00:04:08,900 when he got on that stage coach. 85 00:04:08,900 --> 00:04:10,070 That's because he isn't used to 86 00:04:10,070 --> 00:04:11,670 hearing the word "no" very often. 87 00:04:11,670 --> 00:04:14,370 He'll make some lucky woman very happy one of these days. 88 00:04:14,370 --> 00:04:15,570 Just won't be me. 89 00:04:15,570 --> 00:04:17,070 Does Jack know what happened? 90 00:04:17,070 --> 00:04:19,900 [sighing] Jack overheard most of it. 91 00:04:19,910 --> 00:04:21,010 No! 92 00:04:21,010 --> 00:04:22,280 Yes. 93 00:04:22,280 --> 00:04:25,080 Okay, you and I need to sit down and catch up. 94 00:04:25,080 --> 00:04:27,110 Was Jack upset? 95 00:04:27,120 --> 00:04:28,620 He thinks I gave Charles hope. 96 00:04:28,620 --> 00:04:31,290 Well, I suppose that's a natural reaction. 97 00:04:31,290 --> 00:04:32,890 After all, he did propose. 98 00:04:32,890 --> 00:04:34,760 Charles is a dear friend. 99 00:04:34,760 --> 00:04:36,190 I knew his feelings were stronger, 100 00:04:36,190 --> 00:04:38,220 but I was always honest with him. 101 00:04:38,230 --> 00:04:39,460 Well, it's not your fault 102 00:04:39,460 --> 00:04:41,390 that Charles misread your friendship 103 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 as something more. 104 00:04:42,400 --> 00:04:43,970 I know. 105 00:04:43,970 --> 00:04:46,400 Jack just needs a little bit of time. 106 00:04:46,400 --> 00:04:47,700 I don't blame him. 107 00:04:47,700 --> 00:04:49,600 And you're smart to give it to him. 108 00:04:49,610 --> 00:04:51,610 Thank you. 109 00:04:56,210 --> 00:04:57,440 You've changed 110 00:04:57,450 --> 00:04:58,780 since you've come back from Hamilton. 111 00:04:58,780 --> 00:04:59,910 How? 112 00:04:59,920 --> 00:05:01,350 You know who you are now. 113 00:05:02,420 --> 00:05:04,390 And who I'm not. 114 00:05:04,390 --> 00:05:06,320 And now that I have it figured out... 115 00:05:06,320 --> 00:05:07,420 Look out, Hope Valley. 116 00:05:07,420 --> 00:05:09,180 Look out, world. 117 00:05:12,130 --> 00:05:13,500 Well, that's strange. 118 00:05:13,500 --> 00:05:15,670 I baked a pie, and now it's gone. 119 00:05:15,670 --> 00:05:18,300 You probably served it at lunch. 120 00:05:18,300 --> 00:05:20,230 I guess I must have. 121 00:05:20,240 --> 00:05:21,740 [chuckles] 122 00:05:21,740 --> 00:05:23,980 Anyway, who needs pie when there's so much to talk about? 123 00:05:26,310 --> 00:05:28,280 There is nothing more to talk about. 124 00:05:28,280 --> 00:05:29,780 Well, honestly... 125 00:05:29,780 --> 00:05:31,820 if it were me, I would've decked the guy. 126 00:05:31,820 --> 00:05:33,810 It wouldn't have solved the problem. 127 00:05:33,820 --> 00:05:35,420 Charles is like a bad penny. 128 00:05:35,420 --> 00:05:36,960 He keeps showing up where he's not wanted. 129 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 He's still got some business 130 00:05:37,950 --> 00:05:39,110 with the sawmill, 131 00:05:39,120 --> 00:05:40,620 but if he ever proposes to me, 132 00:05:40,620 --> 00:05:42,780 then I really will deck him. 133 00:05:42,790 --> 00:05:45,090 I'm not convinced he's ever gonna stay away from Elizabeth. 134 00:05:45,090 --> 00:05:47,090 Aw, Jack. It doesn't matter. 135 00:05:47,100 --> 00:05:49,370 Elizabeth only has eyes for you. Everyone knows that. 136 00:05:49,370 --> 00:05:50,500 I hope you're right. 137 00:05:50,500 --> 00:05:51,470 Trust me on this one. 138 00:05:51,470 --> 00:05:53,070 Have a good day. 139 00:06:08,820 --> 00:06:11,090 [♪♪♪] 140 00:06:14,160 --> 00:06:16,360 You've already decided I'm guilty, haven't you? 141 00:06:16,360 --> 00:06:17,630 I know what I saw. 142 00:06:17,630 --> 00:06:18,830 It's not what you think. 143 00:06:18,830 --> 00:06:20,330 What else can I think, Bill? 144 00:06:20,330 --> 00:06:22,870 You had counterfeit money and printing plates 145 00:06:22,870 --> 00:06:24,170 in your hotel room, 146 00:06:24,170 --> 00:06:25,870 and that was after you were pulled off the case. 147 00:06:25,870 --> 00:06:27,370 I did it for good reason. 148 00:06:27,370 --> 00:06:28,570 I wired Inspector Houston. 149 00:06:28,570 --> 00:06:30,000 He's gonna be here on the next stage, 150 00:06:30,010 --> 00:06:31,980 to take you back for trial. 151 00:06:33,810 --> 00:06:36,180 You're making a mistake, Jack! 152 00:06:36,180 --> 00:06:37,810 [sighs] 153 00:06:37,810 --> 00:06:39,740 I wish I could believe that. 154 00:06:40,980 --> 00:06:42,740 Well, I think we'll have to add another shift 155 00:06:42,750 --> 00:06:44,850 if we're going to make delivery before the first of the year. 156 00:06:44,850 --> 00:06:47,820 Lee! I won. [giggles] I won! 157 00:06:47,820 --> 00:06:50,150 Uh, give us a minute, all right, fellas? Thank you. 158 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 [Rosemary giggles] 159 00:06:53,330 --> 00:06:56,200 Okay. I'll bite. What did you win? 160 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 The San Francisco Herald wants to do a story 161 00:06:58,200 --> 00:07:00,860 on how people celebrate New Year's Eve on the frontier. 162 00:07:00,870 --> 00:07:02,840 Something that really captures the spirit 163 00:07:02,840 --> 00:07:06,110 of hard-working people, fighting obstacles, 164 00:07:06,110 --> 00:07:07,580 standing up for their families, 165 00:07:07,580 --> 00:07:09,710 creating new bonds and forging into... 166 00:07:09,710 --> 00:07:10,740 Rosemary? 167 00:07:12,010 --> 00:07:13,680 So they ran a contest. 168 00:07:13,680 --> 00:07:14,840 Ah. 169 00:07:14,850 --> 00:07:16,080 - And? - I wrote an essay... 170 00:07:16,090 --> 00:07:18,360 about our dear little town, and... 171 00:07:18,360 --> 00:07:19,450 I won. 172 00:07:19,460 --> 00:07:21,860 Well! Congratulations. 173 00:07:21,860 --> 00:07:24,060 So what does that mean? You win a prize or something? 174 00:07:24,060 --> 00:07:25,430 Better. 175 00:07:25,430 --> 00:07:27,600 They're sending a reporter... Here, to Hope Valley... 176 00:07:27,600 --> 00:07:29,300 To do a story on New Year's Eve 177 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 that is going to run on the front page 178 00:07:31,300 --> 00:07:33,940 of the biggest newspaper on the entire west coast. 179 00:07:33,940 --> 00:07:36,140 Featuring... let me guess. 180 00:07:36,140 --> 00:07:37,310 You? 181 00:07:37,310 --> 00:07:38,640 Hmm! How did you know? 182 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 What can I say? Lucky guess. 183 00:07:40,310 --> 00:07:41,880 Well, there is so much to do. 184 00:07:41,880 --> 00:07:43,720 I need to get started right away, 185 00:07:43,720 --> 00:07:45,540 and I can count on you to pitch in? 186 00:07:45,550 --> 00:07:46,880 Pitch in with what? 187 00:07:46,880 --> 00:07:48,610 I made a list. 188 00:07:48,620 --> 00:07:51,420 Of course you did. 189 00:07:51,420 --> 00:07:53,990 This is not a list, Rosemary. 190 00:07:53,990 --> 00:07:55,290 This is the Magna Carta. 191 00:07:55,290 --> 00:07:56,790 Oh, Lee. Come on! 192 00:07:56,790 --> 00:07:58,090 It'll be fun. 193 00:07:58,090 --> 00:08:00,120 A project for us to do together. 194 00:08:00,130 --> 00:08:01,670 We've always made a great team. 195 00:08:01,670 --> 00:08:03,420 Yay, us! 196 00:08:03,430 --> 00:08:04,630 [laughs] Take a look. 197 00:08:04,630 --> 00:08:06,290 We can talk about it tomorrow. 198 00:08:06,300 --> 00:08:07,330 I can hardly wait. 199 00:08:07,340 --> 00:08:08,500 What is this? 200 00:08:08,500 --> 00:08:10,730 Fireworks. Champagne. 201 00:08:10,740 --> 00:08:13,140 A marching band? 202 00:08:13,140 --> 00:08:15,100 - [laughing] - A marching band! 203 00:08:15,110 --> 00:08:17,410 Where am I gonna get a marching band? 204 00:08:20,120 --> 00:08:21,420 Elizabeth. 205 00:08:25,790 --> 00:08:27,830 I've been thinking about our conversation. 206 00:08:27,830 --> 00:08:29,450 And? 207 00:08:29,460 --> 00:08:31,630 And I don't understand how Charles could've shown up 208 00:08:31,630 --> 00:08:32,790 if you hadn't encouraged him. 209 00:08:34,260 --> 00:08:36,690 Jack, I was very clear with Charles, 210 00:08:36,700 --> 00:08:39,440 and I was just as surprised to see him here as you were. 211 00:08:42,040 --> 00:08:44,140 Can we talk about this tonight? 212 00:08:44,140 --> 00:08:46,080 Whenever you're ready. 213 00:08:47,610 --> 00:08:49,550 And, Elizabeth... 214 00:08:49,550 --> 00:08:52,250 you were very convincing before. 215 00:08:53,320 --> 00:08:55,720 [♪♪♪] 216 00:09:00,020 --> 00:09:02,120 Inspector Houston. 217 00:09:02,120 --> 00:09:04,190 You must be Constable Thornton. 218 00:09:04,190 --> 00:09:05,820 Yes, sir. Welcome. 219 00:09:05,830 --> 00:09:07,900 Let me help you get settled. 220 00:09:07,900 --> 00:09:09,030 Thanks! 221 00:09:09,030 --> 00:09:10,890 Congratulations on a job well done. 222 00:09:10,900 --> 00:09:12,840 Well, it's never a happy day 223 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 when we have to arrest one of our own, sir. 224 00:09:14,840 --> 00:09:15,910 Well, I had my suspicions 225 00:09:15,910 --> 00:09:17,640 about Bill Avery for a long time now, 226 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 but you were the one who caught him red-handed. 227 00:09:19,480 --> 00:09:20,710 They set a trial date yet? 228 00:09:20,710 --> 00:09:22,750 Not yet, but they'll expect you to testify. 229 00:09:23,880 --> 00:09:25,650 - Good day. - Good day. 230 00:09:25,650 --> 00:09:27,820 A reporter from the San Francisco Herald 231 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 is coming here, 232 00:09:28,820 --> 00:09:29,890 to Hope Valley? 233 00:09:29,890 --> 00:09:31,190 Yes, indeed. 234 00:09:31,190 --> 00:09:32,320 To enlighten the world 235 00:09:32,320 --> 00:09:35,020 on how we celebrate New Year's Eve. 236 00:09:35,020 --> 00:09:36,720 But we don't really do anything 237 00:09:36,730 --> 00:09:38,230 for New Year's here. 238 00:09:38,230 --> 00:09:39,400 It's a pretty boring holiday. 239 00:09:39,400 --> 00:09:40,730 I'm asleep by 10:00. 240 00:09:40,730 --> 00:09:44,070 Well, this year we are going to celebrate in style. 241 00:09:44,070 --> 00:09:45,370 How? 242 00:09:45,370 --> 00:09:46,570 [deep breath] 243 00:09:46,570 --> 00:09:49,570 A grand ceremony in front of the church, 244 00:09:49,570 --> 00:09:50,830 with fireworks 245 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 and a dedication for the memory box. 246 00:09:52,840 --> 00:09:54,070 Oh, a memory box? 247 00:09:54,080 --> 00:09:55,880 You mean like a time capsule? 248 00:09:55,880 --> 00:09:57,750 It's a wonderful way 249 00:09:57,750 --> 00:09:59,450 to commemorate the year gone by. 250 00:09:59,450 --> 00:10:01,520 The memory box committee 251 00:10:01,520 --> 00:10:03,690 collects important items from everyone in the town, 252 00:10:03,690 --> 00:10:05,120 seals them up, 253 00:10:05,120 --> 00:10:08,250 to be opened 100 years from now. 254 00:10:08,260 --> 00:10:10,360 I would love to be in charge of that committee! 255 00:10:10,360 --> 00:10:11,430 Done! 256 00:10:11,430 --> 00:10:12,900 We'll also have an art contest, 257 00:10:12,900 --> 00:10:16,300 and the piece that best embodies the spirit of the New Year's 258 00:10:16,300 --> 00:10:18,470 will be placed in the memory box, 259 00:10:18,470 --> 00:10:19,540 along with the other memorabilia. 260 00:10:19,540 --> 00:10:21,400 What about... 261 00:10:21,400 --> 00:10:23,730 planting a tree as part of the ceremony? 262 00:10:23,740 --> 00:10:24,970 Yes! Dottie, 263 00:10:24,970 --> 00:10:26,900 that is an excellent idea! 264 00:10:26,910 --> 00:10:29,050 And of course, we must have a program for the children. 265 00:10:29,050 --> 00:10:31,250 Yes, a program... Something simple. 266 00:10:31,250 --> 00:10:33,050 A recitation, perhaps. 267 00:10:33,050 --> 00:10:34,080 I'll be sure 268 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 to let Miss Thatcher know 269 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 so she can get started right away. 270 00:10:37,290 --> 00:10:38,750 Miss Thatcher? 271 00:10:38,750 --> 00:10:39,780 Well, won't she be 272 00:10:39,790 --> 00:10:40,990 directing the children? 273 00:10:40,990 --> 00:10:42,830 You'll be far too busy, 274 00:10:42,830 --> 00:10:44,300 with all of your other responsibilities. 275 00:10:44,300 --> 00:10:46,290 Oh... dear. 276 00:10:47,460 --> 00:10:49,820 Do you think she can handle it? 277 00:10:49,830 --> 00:10:51,960 The sign of a true leader 278 00:10:51,970 --> 00:10:54,770 is the ability to delegate. 279 00:10:54,770 --> 00:10:57,440 Of course it is. 280 00:10:57,440 --> 00:10:59,640 Yes, indeed. 281 00:10:59,640 --> 00:11:00,770 I'll make sure to tell her. 282 00:11:00,780 --> 00:11:01,980 [Rosemary]: You do that. 283 00:11:01,980 --> 00:11:03,650 Well, this is just so much fun! 284 00:11:03,650 --> 00:11:05,650 Delegating. 285 00:11:14,260 --> 00:11:15,290 So have you made 286 00:11:15,290 --> 00:11:17,350 any New Year's resolutions yet? 287 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Have you? 288 00:11:18,360 --> 00:11:19,920 Mm-hmm. 289 00:11:19,930 --> 00:11:22,830 To be patient, to be kind. 290 00:11:22,830 --> 00:11:25,290 Not to envy, but to trust. 291 00:11:25,300 --> 00:11:26,290 First Corinthians. 292 00:11:26,300 --> 00:11:27,700 My favorite passage. 293 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 It's not that I don't trust you. 294 00:11:30,210 --> 00:11:32,980 Well, then what is it? 295 00:11:32,980 --> 00:11:35,440 Charles is everything I'm not. 296 00:11:35,440 --> 00:11:37,310 High society, social status... 297 00:11:37,310 --> 00:11:39,110 I mean, you and he have a lot in common. 298 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 Only on the surface. 299 00:11:43,290 --> 00:11:44,850 Jack, you said 300 00:11:44,850 --> 00:11:46,450 things could be hard for us, 301 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 because we come from different worlds, 302 00:11:48,460 --> 00:11:50,130 but you also said we could face anything, 303 00:11:50,130 --> 00:11:52,800 if we do it together. 304 00:11:52,800 --> 00:11:54,530 I did. 305 00:11:54,530 --> 00:11:57,040 Do you still feel that way? 306 00:11:58,170 --> 00:11:59,770 Do you? 307 00:12:01,340 --> 00:12:03,510 With all of my heart. 308 00:12:03,510 --> 00:12:05,370 It will be a new year. 309 00:12:05,370 --> 00:12:07,840 This could be a new start for us. 310 00:12:07,840 --> 00:12:09,570 Not to rush... 311 00:12:09,580 --> 00:12:11,920 to get things right. 312 00:12:13,320 --> 00:12:15,050 Yeah, that's probably a good idea... 313 00:12:15,050 --> 00:12:16,210 Not to rush. 314 00:12:16,220 --> 00:12:17,350 I think so. 315 00:12:17,350 --> 00:12:20,080 To proceed cautiously. 316 00:12:21,660 --> 00:12:23,490 Not too cautiously. 317 00:12:25,690 --> 00:12:27,560 To take our time. 318 00:12:27,560 --> 00:12:29,920 And enjoy the time we take. 319 00:12:29,930 --> 00:12:32,860 Well, I'm all for enjoying things. 320 00:12:32,870 --> 00:12:34,510 [Elizabeth chuckles] 321 00:12:42,280 --> 00:12:44,580 You sweeping the sun off the sidewalk? 322 00:12:44,580 --> 00:12:45,680 Just getting the cafe ready 323 00:12:45,680 --> 00:12:47,510 for the big New Year's Eve festivities. 324 00:12:47,520 --> 00:12:48,720 Those boys from the mill 325 00:12:48,720 --> 00:12:51,420 have a talent for tracking mud onto my floors. 326 00:12:51,420 --> 00:12:52,460 Ah, they're just in a hurry 327 00:12:52,460 --> 00:12:54,260 to dig into your sweet potato casserole. 328 00:12:54,260 --> 00:12:56,360 Well, it'll still be there, even if they wipe their feet. 329 00:12:56,360 --> 00:12:58,700 Think I could convince them to take their shoes off? 330 00:12:58,700 --> 00:13:00,090 [laughs] 331 00:13:00,100 --> 00:13:03,200 I don't think their socks would be much cleaner. 332 00:13:03,200 --> 00:13:04,700 [chuckles] 333 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 I had a really nice time at dinner the other night. 334 00:13:06,700 --> 00:13:08,060 I'm sorry if I asked 335 00:13:08,070 --> 00:13:10,140 too many personal questions. 336 00:13:10,140 --> 00:13:12,080 I think it was my answers that were the problem. 337 00:13:12,080 --> 00:13:13,570 I was wondering, um, 338 00:13:13,580 --> 00:13:15,950 if you'd like to have dinner with me Friday. 339 00:13:15,950 --> 00:13:17,750 There's more to the story. 340 00:13:17,750 --> 00:13:20,750 I'm taking dinner to the Hendersons on Friday. 341 00:13:20,750 --> 00:13:22,450 Jason's mother is sick. 342 00:13:22,450 --> 00:13:24,780 Sorry to hear that. 343 00:13:24,790 --> 00:13:27,060 Well, perhaps another time, then? 344 00:13:27,060 --> 00:13:28,760 Abigail! 345 00:13:28,760 --> 00:13:31,560 It is so nice to see you sweeping and tidying up. 346 00:13:31,560 --> 00:13:32,760 I wish some of the other merchants 347 00:13:32,760 --> 00:13:35,120 would have the same sense of civic pride that you do. 348 00:13:35,130 --> 00:13:36,790 We want to look our absolute best 349 00:13:36,800 --> 00:13:38,400 for the reporter from the Herald. 350 00:13:38,400 --> 00:13:39,770 [laughs] 351 00:13:39,770 --> 00:13:43,940 Well, I'll leave you two ladies to your work. 352 00:13:43,940 --> 00:13:45,640 Now, I trust the church is going to be 353 00:13:45,640 --> 00:13:47,440 in tip-top shape for New Year's? 354 00:13:47,440 --> 00:13:49,140 I'll let God know there's gonna be an inspection. 355 00:13:49,150 --> 00:13:50,410 [Abigail]: Frank? 356 00:13:53,020 --> 00:13:55,020 Let's grab that dinner soon. 357 00:13:56,250 --> 00:13:58,150 Great. 358 00:14:00,460 --> 00:14:01,820 Dinner? 359 00:14:01,820 --> 00:14:04,020 Don't you have somewhere to be? 360 00:14:04,030 --> 00:14:05,530 As a matter of fact, 361 00:14:05,530 --> 00:14:07,370 there is a decorations committee meeting 362 00:14:07,370 --> 00:14:08,620 for the New Year's Eve party, 363 00:14:08,630 --> 00:14:10,860 and then one for the tree dedication ceremony, 364 00:14:10,870 --> 00:14:12,770 and then there's the refreshment committee. 365 00:14:12,770 --> 00:14:15,040 So many committees, so little time. 366 00:14:15,040 --> 00:14:16,770 There's only so much of me to go around. 367 00:14:16,770 --> 00:14:18,470 Such a shame. 368 00:14:18,470 --> 00:14:19,930 It is, isn't it? 369 00:14:19,940 --> 00:14:22,040 [giggling] 370 00:14:23,280 --> 00:14:24,780 Clara, 371 00:14:24,780 --> 00:14:27,150 did Ned deliver those extra bottles of milk I ordered? 372 00:14:27,150 --> 00:14:28,950 They were on the back porch when I left this morning. 373 00:14:28,950 --> 00:14:30,440 I didn't see them. 374 00:14:38,030 --> 00:14:41,030 [♪♪♪] 375 00:14:43,030 --> 00:14:45,360 That's odd. 376 00:14:45,370 --> 00:14:47,000 I have some news. 377 00:14:47,000 --> 00:14:48,830 Good news or bad? 378 00:14:48,840 --> 00:14:50,510 I think it's good. 379 00:14:50,510 --> 00:14:51,740 Dottie Ramsey has invited me 380 00:14:51,740 --> 00:14:53,380 to stay with her through New Year's. 381 00:14:53,380 --> 00:14:54,680 Well, that's good news, indeed. 382 00:14:54,680 --> 00:14:57,010 [chuckles] 383 00:14:57,010 --> 00:14:59,370 So, tell me, have you given any further thought 384 00:14:59,380 --> 00:15:01,680 as to what's going to happen next? 385 00:15:01,680 --> 00:15:03,340 With Bill? 386 00:15:03,350 --> 00:15:04,710 Well, it's a new year. 387 00:15:04,720 --> 00:15:07,660 Perhaps it's time for something new. 388 00:15:07,660 --> 00:15:08,890 I'm waiting till after the trial 389 00:15:08,890 --> 00:15:10,590 before I decide anything. 390 00:15:10,590 --> 00:15:12,150 Well, while you're waiting, 391 00:15:12,160 --> 00:15:14,090 perhaps you'd allow me to take you to dinner? 392 00:15:15,160 --> 00:15:17,590 [horse snorts] 393 00:15:23,240 --> 00:15:26,180 [♪♪♪] 394 00:15:28,280 --> 00:15:30,080 [whinnies] 395 00:15:31,580 --> 00:15:34,250 [♪♪♪] 396 00:15:34,250 --> 00:15:37,620 [Elizabeth]: As you all know, we have a big holiday coming up. 397 00:15:37,620 --> 00:15:38,790 Even though New Year's 398 00:15:38,790 --> 00:15:40,630 is celebrated all over the world, 399 00:15:40,630 --> 00:15:42,050 what some of you may not know 400 00:15:42,060 --> 00:15:43,360 is that the new year 401 00:15:43,360 --> 00:15:45,100 doesn't start at the same time for everyone. 402 00:15:45,090 --> 00:15:47,120 If you want to be the first to celebrate New Year's, 403 00:15:47,130 --> 00:15:49,900 you have to go to a place in the Pacific Ocean 404 00:15:49,900 --> 00:15:52,900 called Christmas Island. 405 00:15:52,900 --> 00:15:54,800 And if you want to be the last, 406 00:15:54,800 --> 00:15:59,700 you have to go all the way... 407 00:15:59,710 --> 00:16:01,580 to the Cook Islands. 408 00:16:01,580 --> 00:16:04,080 Now, in New York City, 409 00:16:04,080 --> 00:16:05,410 in 1907, 410 00:16:05,410 --> 00:16:08,540 they built a giant ball... 411 00:16:08,550 --> 00:16:10,660 and when the clock strikes 12:00, 412 00:16:10,660 --> 00:16:13,150 it slides down a giant flagpole, 413 00:16:13,160 --> 00:16:14,920 and everyone cheers. 414 00:16:14,920 --> 00:16:16,280 Mm-hmm? 415 00:16:16,290 --> 00:16:17,620 Are we going to have a giant ball 416 00:16:17,630 --> 00:16:19,060 slide down the flagpole here? 417 00:16:19,060 --> 00:16:20,290 No, Emily, 418 00:16:20,300 --> 00:16:22,830 but our class is going to put on 419 00:16:22,830 --> 00:16:24,590 a special New Year's Eve program, 420 00:16:24,600 --> 00:16:26,300 and there's going to be an art contest. 421 00:16:26,300 --> 00:16:28,230 Yes, Laura? 422 00:16:28,240 --> 00:16:30,570 Does everyone have to be in the art contest? 423 00:16:30,570 --> 00:16:32,170 It a lot of fun. 424 00:16:32,170 --> 00:16:34,500 And there's gonna be a prize for the winner. 425 00:16:34,510 --> 00:16:37,680 But we won't get started on that until tomorrow. 426 00:16:37,680 --> 00:16:41,350 Today, we're going to learn arithmetic! 427 00:16:41,350 --> 00:16:42,650 [moaning] 428 00:16:44,090 --> 00:16:46,420 Shall we have some cookies first? 429 00:16:46,420 --> 00:16:48,180 [class agreeing happily] 430 00:16:50,790 --> 00:16:52,950 Miss Thatcher... 431 00:16:52,960 --> 00:16:55,360 there's a boy outside. 432 00:16:55,360 --> 00:16:56,820 I've never seen him before. 433 00:16:58,770 --> 00:17:01,340 [♪♪♪] 434 00:17:01,340 --> 00:17:03,440 I don't see anyone. 435 00:17:03,440 --> 00:17:04,740 He went around back. 436 00:17:08,880 --> 00:17:11,150 All right, everyone. Please, stay in your seats. 437 00:17:11,150 --> 00:17:12,580 Thank you. 438 00:17:16,050 --> 00:17:17,180 [exhales] 439 00:17:19,990 --> 00:17:23,190 [♪♪♪] 440 00:17:24,960 --> 00:17:26,200 Hello. 441 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 I'm Miss Thatcher. 442 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 Would you like to join us for some cookies? 443 00:17:31,800 --> 00:17:33,740 You can meet some of the other children. 444 00:17:35,800 --> 00:17:38,370 [♪♪♪] 445 00:17:47,850 --> 00:17:50,320 [school cow-bell clangs] 446 00:17:50,320 --> 00:17:52,650 Have a good day! 447 00:17:52,650 --> 00:17:53,910 And don't forget to work on your lines 448 00:17:53,920 --> 00:17:55,580 for the New Year's program! 449 00:17:55,590 --> 00:17:56,720 Miss Thatcher, 450 00:17:56,730 --> 00:17:58,330 I don't think I can be in the art contest. 451 00:17:58,330 --> 00:17:59,400 Why not? 452 00:17:59,400 --> 00:18:01,360 Time to go, Laura. 453 00:18:01,360 --> 00:18:02,590 Coming. 454 00:18:14,380 --> 00:18:15,940 I thought you might need 455 00:18:15,940 --> 00:18:17,610 some help carrying your books home from school. 456 00:18:17,610 --> 00:18:20,110 That's the best offer I've had all day. 457 00:18:21,780 --> 00:18:23,780 Oh, I wanted to ask you... 458 00:18:23,790 --> 00:18:25,460 There was a young boy who was outside 459 00:18:25,460 --> 00:18:27,110 the back of the schoolhouse earlier. 460 00:18:27,120 --> 00:18:28,750 Light hair. About 10. 461 00:18:28,760 --> 00:18:29,960 I've never seen him before. 462 00:18:29,960 --> 00:18:31,760 Any idea who he might be? 463 00:18:31,760 --> 00:18:33,430 He's probably just one of the new settlers 464 00:18:33,430 --> 00:18:35,060 in the valley. 465 00:18:35,060 --> 00:18:36,520 I asked him inside, 466 00:18:36,530 --> 00:18:37,760 but I think I might have scared him off. 467 00:18:37,770 --> 00:18:39,900 Oh, well, I was scared of my teachers 468 00:18:39,900 --> 00:18:41,530 when I was a boy, too. 469 00:18:41,540 --> 00:18:43,410 Yes, but I'm not a scary teacher. 470 00:18:43,410 --> 00:18:46,280 I don't know, I've seen your "scary teacher" face. 471 00:18:46,280 --> 00:18:47,410 Jack Thornton, 472 00:18:47,410 --> 00:18:48,950 I do not have a "scary teacher face." 473 00:18:51,250 --> 00:18:52,420 You better be careful, 474 00:18:52,420 --> 00:18:54,140 or your face might freeze like that. 475 00:18:54,150 --> 00:18:57,420 Well, I-I know one way to make sure it doesn't. 476 00:18:57,420 --> 00:18:58,820 What's that? 477 00:19:01,590 --> 00:19:03,630 [Rip growls and barks] 478 00:19:03,630 --> 00:19:05,460 Calm down, boy. 479 00:19:05,460 --> 00:19:06,950 [growling] 480 00:19:08,130 --> 00:19:09,670 What, did you forget to feed him today? 481 00:19:09,670 --> 00:19:11,570 No, I don't think that's it. 482 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 [barks] 483 00:19:14,900 --> 00:19:16,130 [growls] 484 00:19:16,140 --> 00:19:17,440 [laughs] What are you doing? 485 00:19:17,440 --> 00:19:20,180 I'm testing a theory! I think he's jealous. 486 00:19:20,180 --> 00:19:21,610 Excuse me? 487 00:19:21,610 --> 00:19:22,950 I've seen it before. 488 00:19:22,950 --> 00:19:24,750 When I joined the Mounties, Tom got a dog, 489 00:19:24,750 --> 00:19:26,080 and when I came back for a visit, 490 00:19:26,080 --> 00:19:28,010 he wouldn't let me near him without barking up a storm. 491 00:19:28,020 --> 00:19:29,290 You can't be serious. 492 00:19:29,290 --> 00:19:31,650 Rip and I go way back. 493 00:19:31,650 --> 00:19:33,150 [Elizabeth]: Well, animals love me. 494 00:19:33,160 --> 00:19:34,530 Remember, at the homestead? 495 00:19:34,530 --> 00:19:36,580 They named a cow after me. 496 00:19:36,590 --> 00:19:38,990 I don't know if I'd be bragging about that. 497 00:19:40,000 --> 00:19:41,160 Well, Rip and I 498 00:19:41,160 --> 00:19:43,920 are just gonna have to work things out. 499 00:19:43,930 --> 00:19:45,260 I know. 500 00:19:45,270 --> 00:19:46,940 Why don't I take him with me for a few days? 501 00:19:46,940 --> 00:19:49,040 We'll be best friends before you know it. 502 00:19:49,040 --> 00:19:50,470 [exhales] 503 00:19:50,470 --> 00:19:52,670 It might not be as easy as you think. 504 00:19:52,670 --> 00:19:54,300 He can be a tough customer. 505 00:19:54,310 --> 00:19:56,550 Well, I can be tough, too. 506 00:19:57,980 --> 00:19:59,450 Okay. 507 00:19:59,450 --> 00:20:00,950 He's all yours. 508 00:20:00,950 --> 00:20:02,150 [laughs] 509 00:20:02,150 --> 00:20:03,820 Come on, boy. 510 00:20:03,820 --> 00:20:06,920 How about you and me go get a nice yummy snack? 511 00:20:08,120 --> 00:20:10,780 Come on, boy! 512 00:20:10,790 --> 00:20:13,450 Come on! 513 00:20:14,960 --> 00:20:16,490 [whispers]: Go on. 514 00:20:16,500 --> 00:20:18,640 [♪♪♪] 515 00:20:28,740 --> 00:20:30,970 [door opens] 516 00:20:30,980 --> 00:20:32,950 [door shuts] 517 00:20:35,480 --> 00:20:38,910 Well, if it isn't the great Inspector Avery. 518 00:20:38,920 --> 00:20:41,150 Should've listened to me, Bill, 519 00:20:41,160 --> 00:20:42,690 but you couldn't stay away, could you? 520 00:20:42,690 --> 00:20:44,850 The case wasn't closed. 521 00:20:44,860 --> 00:20:47,430 You disobeyed a direct order. 522 00:20:47,430 --> 00:20:49,430 And if I were you, I'd start thinking 523 00:20:49,430 --> 00:20:51,090 about getting the best lawyer I could afford. 524 00:20:51,100 --> 00:20:53,070 Not that it's gonna do you any good. 525 00:21:00,040 --> 00:21:02,740 We both know who's guilty. 526 00:21:06,010 --> 00:21:08,980 You're a crook, and you're gonna pay. 527 00:21:10,850 --> 00:21:12,910 [♪♪♪] 528 00:21:15,090 --> 00:21:17,490 I'm going to enjoy watching you rot. 529 00:21:19,360 --> 00:21:21,460 [♪♪♪] 530 00:21:31,710 --> 00:21:33,780 Excuse me. 531 00:21:33,780 --> 00:21:35,150 I'm looking for a friend of mine. 532 00:21:35,150 --> 00:21:36,640 Matt Landry. 533 00:21:36,650 --> 00:21:38,650 Landry... I'm not familiar with the name. 534 00:21:38,650 --> 00:21:40,720 Heard he moved to Hope Valley. 535 00:21:40,720 --> 00:21:42,320 Well, maybe check over yonder, by the river. 536 00:21:42,320 --> 00:21:43,920 There're some squatters down there. 537 00:21:43,920 --> 00:21:45,390 Thanks. 538 00:21:45,390 --> 00:21:46,460 I'll do that. 539 00:21:46,460 --> 00:21:47,930 Now, is there a hotel in town? 540 00:21:47,930 --> 00:21:48,950 It's above the saloon. 541 00:21:48,960 --> 00:21:51,060 Much obliged. 542 00:21:54,430 --> 00:21:56,060 Come across this Landry, 543 00:21:56,060 --> 00:21:57,630 you want me to give him a message? 544 00:21:59,600 --> 00:22:01,660 Rather deliver that in person. 545 00:22:01,670 --> 00:22:03,070 Thanks for the offer, though. 546 00:22:17,590 --> 00:22:18,690 If you were hungry, 547 00:22:18,690 --> 00:22:20,360 you should have just asked. 548 00:22:20,360 --> 00:22:22,030 I'll put everything back. Just let me go. 549 00:22:22,030 --> 00:22:23,680 Whoa, hold on, young man. 550 00:22:26,430 --> 00:22:28,700 Why don't I get you some fried chicken instead? 551 00:22:30,630 --> 00:22:33,160 I didn't hear a "Yes, please." 552 00:22:34,440 --> 00:22:35,700 Yes, please. 553 00:22:35,700 --> 00:22:37,700 Much better. 554 00:22:39,940 --> 00:22:43,070 You're the boy I saw outside the schoolhouse, aren't you? 555 00:22:46,480 --> 00:22:47,910 What's your name? 556 00:22:51,220 --> 00:22:52,820 Thomas Edison? 557 00:22:52,820 --> 00:22:54,550 Huckleberry Finn? 558 00:22:55,690 --> 00:22:57,890 No, you must be Napoleon Bonaparte. 559 00:22:57,890 --> 00:22:58,890 [chuckles] 560 00:22:58,890 --> 00:23:01,020 No. Cody. 561 00:23:01,030 --> 00:23:02,830 Where are you from, Cody? 562 00:23:02,830 --> 00:23:04,190 [footsteps] 563 00:23:04,200 --> 00:23:06,100 Can I have some potatoes, too? 564 00:23:07,640 --> 00:23:08,970 Please? 565 00:23:15,480 --> 00:23:16,810 This is good. 566 00:23:16,810 --> 00:23:18,340 I bet your mom makes cobbler 567 00:23:18,350 --> 00:23:19,820 that's pretty good, too. 568 00:23:19,820 --> 00:23:21,550 When you finish, why don't I take you home, 569 00:23:21,550 --> 00:23:22,720 and we'll ask her? 570 00:23:22,720 --> 00:23:24,590 I'd better go. 571 00:23:24,590 --> 00:23:25,860 [Jack]: Oh, hold on there, buddy. 572 00:23:25,860 --> 00:23:28,420 Cody... we need to know where you live. 573 00:23:28,420 --> 00:23:30,380 Your parents must be worried about you. 574 00:23:30,390 --> 00:23:31,690 I can take care of myself. 575 00:23:31,690 --> 00:23:32,990 [Jack]: Oh, I know you can, 576 00:23:32,990 --> 00:23:35,160 but it's not safe for you to be out alone this late. 577 00:23:35,160 --> 00:23:36,490 I'm not telling. 578 00:23:36,500 --> 00:23:38,740 Then I guess you're just gonna have to come back 579 00:23:38,740 --> 00:23:40,160 to the jail for the night. 580 00:23:40,170 --> 00:23:42,460 What? No, I can't go to jail. Becky won't know where I am. 581 00:23:43,510 --> 00:23:45,510 Is Becky your sister? 582 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 She's sick. 583 00:23:49,440 --> 00:23:51,570 Honey, you need to take us to her 584 00:23:51,580 --> 00:23:52,750 so we can help her. 585 00:23:52,750 --> 00:23:54,950 - I can't. - Well, why not, Cody? 586 00:23:54,950 --> 00:23:56,450 She says if I tell anyone about us, 587 00:23:56,450 --> 00:23:58,110 they'll send us back. 588 00:23:58,120 --> 00:23:59,990 Did you run away from home? 589 00:24:01,690 --> 00:24:03,730 I don't have a home. 590 00:24:03,730 --> 00:24:06,030 I'm guessing you don't have a mom or a dad either, do you? 591 00:24:08,460 --> 00:24:09,920 [Abigail]: Please, Cody... 592 00:24:09,930 --> 00:24:14,290 I bet Becky is as hungry as you were. 593 00:24:14,300 --> 00:24:17,130 A hot meal would do her a lot of good. 594 00:24:19,940 --> 00:24:22,500 [♪♪♪] 595 00:24:24,410 --> 00:24:25,840 This way. 596 00:24:29,450 --> 00:24:30,410 What are they doing here? 597 00:24:30,420 --> 00:24:31,550 [coughs deeply] 598 00:24:31,550 --> 00:24:33,110 We just want to help. 599 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 We don't need your help. 600 00:24:34,490 --> 00:24:35,890 It's okay, Becky. 601 00:24:35,890 --> 00:24:37,550 No, it's not. 602 00:24:37,560 --> 00:24:38,830 Oh... 603 00:24:38,830 --> 00:24:40,460 She's burning up with fever. 604 00:24:40,460 --> 00:24:43,360 Okay, let's get you out of here. 605 00:24:50,340 --> 00:24:51,980 I saw some other ones this way. 606 00:24:51,980 --> 00:24:53,170 What was wrong 607 00:24:53,180 --> 00:24:54,650 with the last five we looked at? 608 00:24:54,650 --> 00:24:56,900 Lee, the tree that we plant in front of the church 609 00:24:56,910 --> 00:24:59,170 is going to be the centerpiece of all the festivities! 610 00:24:59,180 --> 00:25:01,640 It has to be picture-perfect. 611 00:25:01,650 --> 00:25:03,490 You do realize, of course, 612 00:25:03,490 --> 00:25:05,420 that these guys are on the clock? 613 00:25:05,420 --> 00:25:09,160 Do you realize what this story will do for us? 614 00:25:09,160 --> 00:25:10,690 People will read this story and think 615 00:25:10,690 --> 00:25:12,990 what a wonderful community we have, 616 00:25:12,990 --> 00:25:14,250 they will want to move here, 617 00:25:14,260 --> 00:25:16,460 and build homes and open businesses. 618 00:25:16,460 --> 00:25:19,260 We're ensuring our town has a future. 619 00:25:19,270 --> 00:25:21,000 Miss LeVeaux has a point there, Mr. Coulter. 620 00:25:21,000 --> 00:25:23,430 Do not encourage her, please. 621 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 Thank you, Hickam. 622 00:25:24,840 --> 00:25:25,980 And who do you think 623 00:25:25,980 --> 00:25:27,800 they will buy lumber from when they are 624 00:25:27,810 --> 00:25:30,050 building their houses and opening their businesses? 625 00:25:30,050 --> 00:25:33,150 I do like when you talk dollars and cents. 626 00:25:33,150 --> 00:25:34,480 Follow me, boys! 627 00:25:34,480 --> 00:25:36,040 Right behind you. 628 00:25:36,050 --> 00:25:37,540 You heard her. Let's go. 629 00:25:37,550 --> 00:25:40,010 Let's get this over with. 630 00:25:44,860 --> 00:25:46,800 See if you can get some rest. 631 00:25:46,800 --> 00:25:48,670 Make sure she drinks plenty of water. 632 00:25:48,670 --> 00:25:49,960 Yes, ma'am. 633 00:25:49,970 --> 00:25:52,800 I'll be downstairs if you need anything. 634 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 She seems nice. 635 00:25:56,500 --> 00:25:58,570 [coughing] 636 00:25:59,840 --> 00:26:01,470 It's okay. 637 00:26:03,650 --> 00:26:04,810 How is she? 638 00:26:04,810 --> 00:26:07,310 I'd feel better if she saw a doctor. 639 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 But Dr. Wilkins doesn't make his rounds 640 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 till after New Year's. 641 00:26:10,650 --> 00:26:13,480 Ned Yost said there's a new hospital in Union City. 642 00:26:13,490 --> 00:26:14,830 I'm heading to the mercantile now. 643 00:26:14,830 --> 00:26:15,880 I'll wire the hospital 644 00:26:15,890 --> 00:26:16,980 and see if they can send someone. 645 00:26:16,990 --> 00:26:18,950 Thank you. 646 00:26:20,930 --> 00:26:22,760 Cody? 647 00:26:22,760 --> 00:26:24,690 Where are you going? 648 00:26:24,700 --> 00:26:25,930 Back to the camp, 649 00:26:25,930 --> 00:26:28,000 but I'll come to see Becky before dark. 650 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Well, it's awfully cold out in the forest. 651 00:26:30,010 --> 00:26:31,580 Wouldn't you rather stay here with your sister, 652 00:26:31,580 --> 00:26:32,970 where it's nice and warm? 653 00:26:35,940 --> 00:26:38,440 I only have three pennies. 654 00:26:38,450 --> 00:26:39,920 How much would it cost? 655 00:26:39,920 --> 00:26:42,050 Well, I'm a businesswoman, 656 00:26:42,050 --> 00:26:44,920 so maybe we could figure out some kind of arrangement. 657 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 I'm pretty good at chores! 658 00:26:46,920 --> 00:26:48,280 Oh! Maybe you could do some chores, 659 00:26:48,290 --> 00:26:49,630 in exchange for room and board? 660 00:26:49,630 --> 00:26:51,750 Could I earn enough for apple pie at dinner? 661 00:26:51,760 --> 00:26:52,800 Can you make your bed? 662 00:26:52,800 --> 00:26:54,020 Sure can. 663 00:26:54,030 --> 00:26:55,730 Then pie is possible. 664 00:26:55,730 --> 00:26:57,270 Do we have a deal? 665 00:26:57,270 --> 00:26:58,530 Yes, ma'am! 666 00:26:58,530 --> 00:26:59,530 Deal! 667 00:27:02,470 --> 00:27:04,440 Good morning, Miss Thatcher. 668 00:27:04,440 --> 00:27:06,410 Good morning, Constable Thornton. 669 00:27:06,410 --> 00:27:07,510 Whatcha got in the bag? 670 00:27:08,880 --> 00:27:10,380 Nothing. 671 00:27:10,380 --> 00:27:13,580 Just something I need to have repaired at the mercantile. 672 00:27:13,580 --> 00:27:14,540 Oh, something I can fix? 673 00:27:14,550 --> 00:27:15,650 No. 674 00:27:16,750 --> 00:27:18,280 It's nothing, really. 675 00:27:18,290 --> 00:27:20,860 Ah, it wouldn't have anything to do with Rip, would it? 676 00:27:22,120 --> 00:27:24,550 [bag rustles] 677 00:27:26,460 --> 00:27:28,090 [chuckling] 678 00:27:28,100 --> 00:27:30,170 Your shoe. 679 00:27:30,170 --> 00:27:31,400 I think it's time that he came home. 680 00:27:31,400 --> 00:27:33,240 No! That would be admitting defeat. 681 00:27:33,240 --> 00:27:35,500 Oh, and Thatchers never admit defeat. 682 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 Never! 683 00:27:41,610 --> 00:27:43,510 What do you know about Laura Campbell? 684 00:27:43,510 --> 00:27:45,640 I know she lost her mother a few years back. 685 00:27:45,650 --> 00:27:46,620 It's been hard for 'em. 686 00:27:46,620 --> 00:27:47,980 I can tell. 687 00:27:47,980 --> 00:27:49,610 Jed's a good man. 688 00:27:49,620 --> 00:27:51,760 He works from sun-up to sundown, 689 00:27:51,760 --> 00:27:54,920 but I don't think there's a lot of joy in that family. 690 00:27:56,090 --> 00:27:58,250 [♪♪♪] 691 00:28:01,030 --> 00:28:02,960 [door opens] 692 00:28:02,960 --> 00:28:05,060 [door closes] 693 00:28:10,270 --> 00:28:13,000 Abigail sent over breakfast for you. 694 00:28:13,010 --> 00:28:14,780 That's very kind. 695 00:28:14,780 --> 00:28:16,750 Make sure you thank her for me. 696 00:28:22,780 --> 00:28:24,780 Houston's the one who's dirty. 697 00:28:24,790 --> 00:28:26,320 Not me. 698 00:28:26,320 --> 00:28:28,850 Houston has been a Mountie for over 20 years, Bill. 699 00:28:28,860 --> 00:28:30,730 My father knew him. 700 00:28:30,730 --> 00:28:31,990 Doesn't mean he's clean. 701 00:28:31,990 --> 00:28:33,870 It just means he's gotten away with it till now. 702 00:28:35,960 --> 00:28:37,620 I'm telling you the truth, Jack. 703 00:28:37,630 --> 00:28:39,160 If you let him take me tomorrow, 704 00:28:39,170 --> 00:28:40,400 there's not gonna be a trial. 705 00:28:40,400 --> 00:28:41,560 He'll put a bullet in my back 706 00:28:41,570 --> 00:28:43,410 and convince everyone I tried to run for it. 707 00:28:43,410 --> 00:28:45,210 Jack! 708 00:28:46,340 --> 00:28:48,100 I'm asking you to trust me. 709 00:28:50,810 --> 00:28:52,240 [kids chuckling] 710 00:28:52,250 --> 00:28:53,480 [Elizabeth]: So the idea for the art contest 711 00:28:53,480 --> 00:28:56,010 is to create a drawing or painting 712 00:28:56,020 --> 00:28:58,250 that captures the spirit of New Year's. 713 00:28:58,250 --> 00:28:59,480 What do you mean, the "spirit"? 714 00:28:59,490 --> 00:29:00,990 How are you supposed to draw something 715 00:29:00,990 --> 00:29:02,490 that you can't see? 716 00:29:02,490 --> 00:29:03,860 Well, it's not about what you see, 717 00:29:03,860 --> 00:29:05,190 it's about what you feel. 718 00:29:05,190 --> 00:29:06,420 When I think about New Year's, 719 00:29:06,430 --> 00:29:08,230 I think about fireworks. 720 00:29:08,230 --> 00:29:10,030 It makes me feel happy inside. 721 00:29:10,030 --> 00:29:12,190 Good. So I want you to take those happy feelings 722 00:29:12,200 --> 00:29:14,100 and put them down on paper. 723 00:29:14,100 --> 00:29:15,930 That picture of Times Square 724 00:29:15,940 --> 00:29:17,210 makes me feel like there's something 725 00:29:17,210 --> 00:29:19,410 big and exciting gonna happen next year. 726 00:29:19,410 --> 00:29:21,910 Then draw "big and exciting". 727 00:29:24,180 --> 00:29:27,020 [♪♪♪] 728 00:29:27,020 --> 00:29:29,090 I don't know anyone by the name of Landry. 729 00:29:29,090 --> 00:29:32,050 Well, Matt wrote and told me he was in Hope Valley, but... 730 00:29:32,050 --> 00:29:34,920 doesn't seem like anyone's ever heard of him. 731 00:29:34,920 --> 00:29:36,080 Is this Mr. Landry a friend of yours? 732 00:29:36,090 --> 00:29:37,180 More than a friend. 733 00:29:37,190 --> 00:29:39,690 My dad took off when I was 15. 734 00:29:39,690 --> 00:29:42,460 Left me to take care of my mom and my little brother. 735 00:29:42,460 --> 00:29:43,890 That must've been difficult for you. 736 00:29:43,900 --> 00:29:45,270 It was. 737 00:29:45,270 --> 00:29:47,870 But Matt loaned us some money to get back on our feet, 738 00:29:47,870 --> 00:29:49,310 and, well, now that the crop's come in, 739 00:29:49,310 --> 00:29:50,930 I wanted to pay him back. 740 00:29:50,940 --> 00:29:53,740 Start the New Year with a clean slate. 741 00:29:53,740 --> 00:29:55,400 Maybe our constable might know your friend. 742 00:29:55,410 --> 00:29:57,410 Have you met Jack Thornton? 743 00:29:57,410 --> 00:30:00,440 I don't think I've had the pleasure. 744 00:30:00,450 --> 00:30:02,090 He usually comes in around noon. 745 00:30:02,090 --> 00:30:04,140 Well, no sense waiting. 746 00:30:04,150 --> 00:30:06,080 I'll go see if I can find him. 747 00:30:06,090 --> 00:30:08,060 Thank you. 748 00:30:08,060 --> 00:30:10,060 Thank you. 749 00:30:12,760 --> 00:30:14,230 Who was that young man? 750 00:30:14,230 --> 00:30:15,800 His name is Jesse. 751 00:30:15,800 --> 00:30:17,930 He's in town looking for a friend. 752 00:30:17,930 --> 00:30:19,560 He's very handsome. 753 00:30:19,570 --> 00:30:21,640 Maybe Clara... 754 00:30:21,640 --> 00:30:24,140 Clara doesn't need us meddling in her personal life, Florence. 755 00:30:24,140 --> 00:30:25,680 Everyone's personal life 756 00:30:25,680 --> 00:30:28,900 could use a little meddling now and then. 757 00:30:30,250 --> 00:30:32,080 [laughs] 758 00:30:32,080 --> 00:30:34,380 [♪♪♪] 759 00:30:39,120 --> 00:30:40,360 Miss Thatcher, 760 00:30:40,360 --> 00:30:43,490 is there really gonna be a war on New Year's? 761 00:30:43,490 --> 00:30:45,090 I don't think so. Why? 762 00:30:45,090 --> 00:30:46,250 Someone said 763 00:30:46,260 --> 00:30:48,260 there was gonna be a New Year's revolution. 764 00:30:48,260 --> 00:30:50,320 I think you mean "resolution." 765 00:30:50,330 --> 00:30:52,690 What's a resolution? 766 00:30:52,700 --> 00:30:55,170 A "resolution" is a promise we make to ourselves 767 00:30:55,170 --> 00:30:56,970 to do something different in the new year. 768 00:30:56,970 --> 00:30:58,530 I'm going to make 769 00:30:58,540 --> 00:30:59,840 a New Year's resolution to read... 770 00:30:59,840 --> 00:31:01,030 That's a good one! 771 00:31:01,040 --> 00:31:02,140 More Captain Billy 772 00:31:02,140 --> 00:31:03,300 and his Bloody Pirate Adventures. 773 00:31:03,310 --> 00:31:04,700 [class laughing] 774 00:31:04,710 --> 00:31:06,510 How about 775 00:31:06,510 --> 00:31:09,280 a New Year's resolution to read more Dickens or Shakespeare? 776 00:31:09,280 --> 00:31:11,310 [class groaning] 777 00:31:11,320 --> 00:31:13,860 All right, we can talk more about that later, 778 00:31:13,860 --> 00:31:15,360 but, for now... 779 00:31:15,360 --> 00:31:16,720 class dismissed. 780 00:31:16,720 --> 00:31:17,980 [cow bell clanging] 781 00:31:17,990 --> 00:31:19,920 I'll see you after lunch. 782 00:31:22,060 --> 00:31:23,860 Laura? 783 00:31:23,870 --> 00:31:25,400 Why don't you take 784 00:31:25,400 --> 00:31:27,690 your assignment home with you so you can work on it there? 785 00:31:28,670 --> 00:31:31,040 I can't. 786 00:31:36,340 --> 00:31:38,100 Mr. Campbell? 787 00:31:39,510 --> 00:31:41,980 May I speak with you for a moment, about Laura? 788 00:31:44,050 --> 00:31:45,410 What about her? 789 00:31:45,420 --> 00:31:47,190 Oh, no, no, it's all right. 790 00:31:47,190 --> 00:31:49,730 She just doesn't seem to want to do the art project 791 00:31:49,730 --> 00:31:51,450 I assigned in class today. 792 00:31:53,530 --> 00:31:56,430 I send my daughter to school to learn. 793 00:31:56,430 --> 00:31:59,230 Well, there's more to learning than just reading and writing. 794 00:31:59,230 --> 00:32:01,700 Pardon me for speaking plainly, Miss Thatcher, 795 00:32:01,700 --> 00:32:02,930 but you don't understand 796 00:32:02,940 --> 00:32:05,780 what life is like for people like us. 797 00:32:07,610 --> 00:32:09,740 We work for a living. 798 00:32:09,740 --> 00:32:11,340 Yes, but... 799 00:32:11,350 --> 00:32:14,850 being creative is part of "work" for children. 800 00:32:14,850 --> 00:32:16,890 It teaches them how to communicate 801 00:32:16,890 --> 00:32:18,910 and express themselves. 802 00:32:18,920 --> 00:32:21,190 That's your opinion. 803 00:32:22,920 --> 00:32:25,450 [♪♪♪] 804 00:32:30,970 --> 00:32:32,870 Avery says there's two more sets of plates 805 00:32:32,870 --> 00:32:34,440 buried on the north side of town. 806 00:32:34,440 --> 00:32:35,770 Oh? 807 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 He'll show us where they are, 808 00:32:36,770 --> 00:32:38,230 if the judge grants him leniency. 809 00:32:38,240 --> 00:32:39,440 Well, personally, I'd throw the book at him, 810 00:32:39,440 --> 00:32:42,210 but it's up to the judge. 811 00:32:42,210 --> 00:32:44,480 [♪♪♪] 812 00:32:46,410 --> 00:32:47,810 Where is he? 813 00:32:55,060 --> 00:32:56,760 [sighing] 814 00:32:56,760 --> 00:32:58,660 I don't know, 815 00:32:58,660 --> 00:33:00,900 but I can guess where he's headed. 816 00:33:06,470 --> 00:33:09,140 He's armed! 817 00:33:09,140 --> 00:33:11,070 Better take this. 818 00:33:11,070 --> 00:33:13,000 [♪♪♪] 819 00:33:26,590 --> 00:33:29,360 Her lungs are clear, but her pulse is weak. 820 00:33:29,360 --> 00:33:32,600 I'll arrange for something to get the fever down. 821 00:33:33,760 --> 00:33:35,260 Is she going to be okay? 822 00:33:35,260 --> 00:33:38,090 I'm fine, Cody. Don't you worry. 823 00:33:38,100 --> 00:33:40,340 The best thing right now for her is rest. 824 00:33:40,340 --> 00:33:42,470 I'll be back later to check on her. 825 00:33:42,470 --> 00:33:44,270 Thank you, Doctor. 826 00:33:47,880 --> 00:33:50,680 Well... Cody? 827 00:33:50,680 --> 00:33:53,180 Would you like to come with me to school? 828 00:33:53,180 --> 00:33:54,470 No. 829 00:33:54,480 --> 00:33:56,540 All children who stay in my house go to school, 830 00:33:56,550 --> 00:33:58,110 and they take a bath before they go. 831 00:33:58,120 --> 00:33:59,350 I hate baths. 832 00:33:59,350 --> 00:34:01,850 I'll heat the water. 833 00:34:01,860 --> 00:34:03,860 I hate school. 834 00:34:03,860 --> 00:34:05,560 We're rehearsing a special program 835 00:34:05,560 --> 00:34:07,660 for the New Year's Eve celebration. 836 00:34:07,660 --> 00:34:08,690 Could Cody be in it? 837 00:34:08,700 --> 00:34:10,500 He sings really good. 838 00:34:10,500 --> 00:34:12,300 I'm not that good. 839 00:34:12,300 --> 00:34:14,400 Well, I'm sure we could find you something. 840 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 And when you're feeling better, you can come and see him. 841 00:34:16,400 --> 00:34:18,870 I wouldn't miss it for anything. 842 00:34:23,180 --> 00:34:26,320 Set it down and step away. 843 00:34:29,250 --> 00:34:31,020 Don't let him do this, Jack. I told you... 844 00:34:31,020 --> 00:34:32,660 Do what he says, Bill. 845 00:34:36,820 --> 00:34:37,920 [thud] 846 00:34:37,930 --> 00:34:39,900 I can't believe I trusted you, Bill. 847 00:34:42,330 --> 00:34:43,330 [cocks hammer] 848 00:34:43,330 --> 00:34:44,590 Drop the gun. 849 00:34:46,400 --> 00:34:47,830 Put it down. 850 00:34:50,710 --> 00:34:52,010 [gun hits ground] 851 00:34:52,010 --> 00:34:53,510 Over there. 852 00:34:56,010 --> 00:34:59,250 It's a shame Avery killed you before I could shoot him. 853 00:34:59,250 --> 00:35:01,120 Let him go. I'm the one you want. 854 00:35:01,120 --> 00:35:02,220 Sorry. I can't leave any loose ends, 855 00:35:02,220 --> 00:35:03,250 but not to worry, Jack... 856 00:35:03,250 --> 00:35:05,350 I'll tell everyone you died a hero. 857 00:35:07,690 --> 00:35:08,930 - But not you. - [hammer clicks] 858 00:35:10,690 --> 00:35:11,750 You set me up! 859 00:35:16,300 --> 00:35:17,700 [cocks hammer] 860 00:35:17,700 --> 00:35:20,170 Give me a reason to pull the trigger. 861 00:35:22,870 --> 00:35:26,040 [♪♪♪] 862 00:35:26,040 --> 00:35:28,240 All right, now, a little more to the left. 863 00:35:28,240 --> 00:35:29,800 [grunting]: No problem, Miss LeVeaux. 864 00:35:29,810 --> 00:35:31,740 Yes! There. That's good. Now... 865 00:35:31,750 --> 00:35:33,750 A tad more towards me? 866 00:35:33,750 --> 00:35:35,980 You heard the lady. 867 00:35:35,980 --> 00:35:37,240 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No. 868 00:35:37,250 --> 00:35:38,380 Okay, back it up... 869 00:35:39,750 --> 00:35:41,410 Yes! There! 870 00:35:41,420 --> 00:35:43,020 - It's perfect. - Okay. 871 00:35:44,090 --> 00:35:46,550 There we go. Oh. 872 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 Hmm. 873 00:35:49,900 --> 00:35:52,000 [exhales] Ah! 874 00:35:53,600 --> 00:35:55,230 What's wrong now? 875 00:35:55,240 --> 00:35:56,770 The sun... 876 00:35:56,770 --> 00:35:59,330 I don't want the tree to be backlit. 877 00:35:59,340 --> 00:36:02,080 Well... can't move the sun, Rosemary. 878 00:36:02,080 --> 00:36:04,650 That's why we need to move the tree. 879 00:36:04,650 --> 00:36:06,680 Where would you like it? 880 00:36:06,680 --> 00:36:08,140 [Lee]: Whoa, no, no, no. Not so fast. 881 00:36:08,150 --> 00:36:09,750 Every time we move the tree, 882 00:36:09,750 --> 00:36:11,320 you give us another reason to move it again. 883 00:36:11,320 --> 00:36:12,750 But trust me... 884 00:36:12,750 --> 00:36:15,580 This is it. This is beautiful! 885 00:36:17,090 --> 00:36:18,990 [sighs, dubious] 886 00:36:18,990 --> 00:36:22,290 Let me see take a look further away. 887 00:36:22,300 --> 00:36:23,800 'Kay. You do that. 888 00:36:23,800 --> 00:36:25,700 Take 10, boys. Thank you. 889 00:36:28,440 --> 00:36:30,640 Rosemary LeVeaux? 890 00:36:30,640 --> 00:36:31,840 Yes? 891 00:36:31,840 --> 00:36:33,280 Mike Ward, San Francisco Herald. 892 00:36:33,280 --> 00:36:36,270 Mr. Ward! You're a day early. 893 00:36:36,280 --> 00:36:38,450 Oh, yes, I am, Ma'am. 894 00:36:38,450 --> 00:36:40,550 My editor wants me to get a jump on this story. 895 00:36:40,550 --> 00:36:42,220 He's eager to get this to press. 896 00:36:42,220 --> 00:36:43,650 Well, he won't be disappointed. 897 00:36:43,650 --> 00:36:44,980 Shall we get started? 898 00:36:44,990 --> 00:36:46,660 Uh, yes, Ma'am, but the first thing I need from you 899 00:36:46,660 --> 00:36:49,280 is a photograph of you and your husband. 900 00:36:49,290 --> 00:36:50,560 My husband? 901 00:36:50,560 --> 00:36:52,130 Yes, Ma'am. 902 00:36:52,130 --> 00:36:54,500 Can't do a story about a "Frontier Family New Year" 903 00:36:54,500 --> 00:36:56,870 without a photograph of the two of you, now, can I? 904 00:36:56,870 --> 00:36:58,160 [chuckling] 905 00:36:58,170 --> 00:36:59,500 My husband... 906 00:36:59,500 --> 00:37:01,640 So you make up your mind yet? 907 00:37:01,640 --> 00:37:04,310 Is right here! 908 00:37:05,340 --> 00:37:06,710 All right. Ahem. 909 00:37:06,710 --> 00:37:09,310 Big smiles, Mr. LeVeaux. 910 00:37:09,310 --> 00:37:10,680 [shutter snaps] 911 00:37:10,680 --> 00:37:12,980 Just like your wedding. 912 00:37:12,980 --> 00:37:14,720 [♪♪♪] 913 00:37:15,920 --> 00:37:17,390 [footsteps] 914 00:37:17,390 --> 00:37:18,520 Hi. 915 00:37:18,520 --> 00:37:19,850 You must be Cody. 916 00:37:19,850 --> 00:37:21,210 Who are you? 917 00:37:21,220 --> 00:37:22,520 Pastor Hogan. 918 00:37:22,520 --> 00:37:23,850 Nice to meet you. 919 00:37:23,860 --> 00:37:26,430 If you're a pastor, shouldn't you be in church? 920 00:37:26,430 --> 00:37:27,930 Oh, Miss Thatcher uses the church 921 00:37:27,930 --> 00:37:29,830 as her schoolroom during the week. 922 00:37:29,830 --> 00:37:31,270 So where do you go? 923 00:37:31,270 --> 00:37:33,500 Anywhere I'm needed. 924 00:37:33,500 --> 00:37:35,190 How does God know where to find you? 925 00:37:35,200 --> 00:37:37,760 They say He works in mysterious ways. 926 00:37:37,770 --> 00:37:39,670 [footsteps] 927 00:37:39,670 --> 00:37:42,000 Hello, Frank. Cody, here's your bookbag. 928 00:37:42,010 --> 00:37:43,880 Okay, on your way, Miss Thatcher's waiting. 929 00:37:43,880 --> 00:37:45,010 Okay. Bye! 930 00:37:45,010 --> 00:37:46,870 Bye. 931 00:37:46,880 --> 00:37:49,240 He seems like a good kid. 932 00:37:49,250 --> 00:37:51,090 He is, and he's been through a lot. 933 00:37:51,090 --> 00:37:53,020 Yeah, couldn't have been easy... 934 00:37:53,020 --> 00:37:55,590 Looking after himself and his sister, 935 00:37:55,590 --> 00:37:57,120 out there all alone. 936 00:37:57,120 --> 00:37:58,180 Well, I'm just glad he found his way 937 00:37:58,190 --> 00:37:59,620 into my kitchen. 938 00:37:59,630 --> 00:38:01,630 A lot of people wouldn't be so generous. 939 00:38:01,630 --> 00:38:04,470 To be able to give is a gift. 940 00:38:04,470 --> 00:38:07,570 I've been so busy, I forgot we had plans. 941 00:38:07,570 --> 00:38:09,100 Oh, no, that's okay. 942 00:38:09,100 --> 00:38:10,600 I figured you had your hands full. 943 00:38:10,610 --> 00:38:12,910 Another time? 944 00:38:12,910 --> 00:38:14,910 Will I see you at the New Year's celebration? 945 00:38:14,910 --> 00:38:16,880 I think that can be arranged. 946 00:38:20,580 --> 00:38:23,780 [♪♪♪] 947 00:38:23,780 --> 00:38:26,710 All right, everyone. We have a new student today. 948 00:38:26,720 --> 00:38:27,980 His name is Cody, 949 00:38:27,990 --> 00:38:29,990 and I'd like you all to make him feel welcome. 950 00:38:29,990 --> 00:38:31,550 [children]: Welcome, Cody! 951 00:38:31,560 --> 00:38:34,130 Now, do you all have your scripts? 952 00:38:34,130 --> 00:38:35,630 [all agreeing] 953 00:38:35,630 --> 00:38:37,300 Very good. 954 00:38:39,100 --> 00:38:40,940 Um, I'd like for you to look at your lines 955 00:38:40,940 --> 00:38:42,470 for a moment, 956 00:38:42,470 --> 00:38:44,170 and then we'll get started. 957 00:38:45,940 --> 00:38:48,640 Laura? Laura! 958 00:38:48,640 --> 00:38:50,500 Where are you going? 959 00:38:50,510 --> 00:38:51,670 Home. 960 00:38:51,680 --> 00:38:53,480 Well, you're supposed to be in class. 961 00:38:53,480 --> 00:38:55,070 My dad needs help pulling the weeds. 962 00:38:55,080 --> 00:38:57,510 I'm sure that can wait until after school. 963 00:38:57,520 --> 00:38:59,320 I'm the only one to help with the chores now. 964 00:38:59,320 --> 00:39:00,920 - Laura... - My dad says... 965 00:39:00,920 --> 00:39:03,080 when my mom died, she took away the sun. 966 00:39:04,330 --> 00:39:06,100 Do you really think that's true? 967 00:39:06,100 --> 00:39:08,790 It is for us. 968 00:39:08,800 --> 00:39:11,430 [♪♪♪] 969 00:39:20,110 --> 00:39:21,680 How could you not know you needed to be married 970 00:39:21,680 --> 00:39:22,880 to enter this contest? 971 00:39:22,880 --> 00:39:24,380 It says right here in the rules. 972 00:39:24,380 --> 00:39:26,050 On the back page, in fine print. 973 00:39:26,050 --> 00:39:27,380 Who reads the fine print? 974 00:39:27,380 --> 00:39:29,180 It's usually a pretty good idea. 975 00:39:29,180 --> 00:39:31,640 This whole marriage thing is just a small technicality. 976 00:39:31,650 --> 00:39:33,510 "Technicality"? 977 00:39:33,520 --> 00:39:34,680 We just have to pretend to be married 978 00:39:34,690 --> 00:39:35,790 for a couple of days. 979 00:39:35,790 --> 00:39:37,060 Mr. Ward won't even know the difference. 980 00:39:37,060 --> 00:39:38,760 I'll know the difference. 981 00:39:40,230 --> 00:39:44,300 This New Year's Eve celebration is so important to the town. 982 00:39:44,300 --> 00:39:45,370 Florence already has 983 00:39:45,370 --> 00:39:46,870 a dozen items for the memory box. 984 00:39:46,870 --> 00:39:49,140 The children practicing their program, 985 00:39:49,140 --> 00:39:50,810 making artwork for the art contest... 986 00:39:50,810 --> 00:39:52,810 Oh, and they're so excited about the fireworks! 987 00:39:52,810 --> 00:39:54,080 You wouldn't want to disappoint the children, 988 00:39:54,080 --> 00:39:55,510 now, would you, Lee? 989 00:39:55,510 --> 00:39:57,580 "The children"? Really? 990 00:39:57,580 --> 00:39:59,050 Mm-hmm. 991 00:39:59,050 --> 00:40:00,510 [sighs grudgingly] 992 00:40:00,510 --> 00:40:02,710 [stammers, breathes] 993 00:40:02,720 --> 00:40:05,050 You are going to owe me. 994 00:40:05,050 --> 00:40:06,880 Is that a yes? 995 00:40:06,890 --> 00:40:08,920 I suppose so. Yes. 996 00:40:08,920 --> 00:40:10,220 Now, just don't be late for the interview. 997 00:40:10,220 --> 00:40:11,220 Whoa! Whoa. 998 00:40:11,230 --> 00:40:12,590 What interview? 999 00:40:12,590 --> 00:40:14,320 Well, Mr. Ward wants to know all about us. 1000 00:40:14,330 --> 00:40:15,430 Not to worry. 1001 00:40:15,430 --> 00:40:16,860 I'll take the lead. 1002 00:40:16,860 --> 00:40:19,360 You just agree with everything I say. 1003 00:40:19,370 --> 00:40:20,900 Great. What else is new? 1004 00:40:23,170 --> 00:40:25,170 Oh, boy. 1005 00:40:35,620 --> 00:40:37,720 I don't always agree with your methods... 1006 00:40:37,720 --> 00:40:39,220 [rattles lock] 1007 00:40:39,220 --> 00:40:41,720 But you somehow manage to get the job done. 1008 00:40:41,720 --> 00:40:43,950 Well, that's supposed to be what counts, right? 1009 00:40:43,960 --> 00:40:45,190 [chuckles] 1010 00:40:45,190 --> 00:40:46,720 There's still a little paperwork to do, 1011 00:40:46,730 --> 00:40:47,960 but I'm pleased to inform you 1012 00:40:47,960 --> 00:40:50,290 that you've been officially reinstated. 1013 00:40:50,300 --> 00:40:52,070 Effective immediately. 1014 00:40:52,070 --> 00:40:53,700 I appreciate that, Sam. 1015 00:40:53,700 --> 00:40:56,300 I'm going to take a leave of absence as of now. 1016 00:40:56,300 --> 00:40:57,860 Well, don't let it take you too long. 1017 00:40:57,870 --> 00:41:01,470 We need men like you on our side. 1018 00:41:01,480 --> 00:41:02,850 Good work. 1019 00:41:11,390 --> 00:41:13,220 Bill. 1020 00:41:13,220 --> 00:41:15,730 I think you and I need to have a talk. 1021 00:41:17,590 --> 00:41:19,720 Not now, Jack. 1022 00:41:24,570 --> 00:41:26,230 Lee! 1023 00:41:26,230 --> 00:41:27,990 Hey! 1024 00:41:28,000 --> 00:41:29,460 You are looking busy, my friend. 1025 00:41:29,470 --> 00:41:30,610 You have no idea. 1026 00:41:30,610 --> 00:41:32,000 Wouldn't have anything to do 1027 00:41:32,010 --> 00:41:34,440 with Rosemary and the New Year's Eve celebration, would it? 1028 00:41:34,440 --> 00:41:35,840 My resolution this year 1029 00:41:35,840 --> 00:41:37,340 is to learn how to say "no" to that woman. 1030 00:41:37,340 --> 00:41:39,310 [laughs] Good luck with that. 1031 00:41:39,310 --> 00:41:40,410 Thank you. See you later. 1032 00:41:40,410 --> 00:41:41,610 See you. 1033 00:41:41,620 --> 00:41:43,520 [Elizabeth]: Rip! 1034 00:41:43,520 --> 00:41:44,620 Please? 1035 00:41:44,620 --> 00:41:46,520 [Rip howls a protest] 1036 00:41:49,960 --> 00:41:51,260 Rip! 1037 00:41:51,260 --> 00:41:53,830 Please? 1038 00:41:53,830 --> 00:41:55,960 Should I even ask? 1039 00:41:55,960 --> 00:41:57,920 I took him for his walk. 1040 00:41:57,930 --> 00:41:58,990 And? 1041 00:41:59,000 --> 00:42:00,340 And he chased a rabbit 1042 00:42:00,340 --> 00:42:01,790 through the mud by the pond, 1043 00:42:01,800 --> 00:42:03,500 and wouldn't come back, 1044 00:42:03,500 --> 00:42:05,030 and then I slipped and fell. 1045 00:42:05,040 --> 00:42:07,780 Well... dirt becomes you. 1046 00:42:07,780 --> 00:42:10,510 This used to be my favorite skirt. 1047 00:42:10,510 --> 00:42:12,670 I think he's worn out his welcome. 1048 00:42:12,680 --> 00:42:13,780 No, no, no, no, no. No. 1049 00:42:13,780 --> 00:42:15,980 Giving up now would be a sign of weakness. 1050 00:42:15,980 --> 00:42:18,110 And he's only just started to respect me, 1051 00:42:18,120 --> 00:42:20,020 right? 1052 00:42:21,160 --> 00:42:23,130 Rome wasn't built in a day. 1053 00:42:24,190 --> 00:42:25,250 Come on, boy! 1054 00:42:27,700 --> 00:42:28,970 Go. 1055 00:42:36,400 --> 00:42:37,730 Come on! 1056 00:42:42,810 --> 00:42:45,720 I thought we'd be doing the interview in your home. 1057 00:42:45,720 --> 00:42:46,740 It's being repaired. 1058 00:42:46,750 --> 00:42:48,180 Yes, lots of repairs to do. 1059 00:42:48,180 --> 00:42:49,840 Really? What happened? 1060 00:42:49,850 --> 00:42:50,850 - Flood. - Fire. 1061 00:42:50,850 --> 00:42:51,980 [♪♪♪] 1062 00:42:51,990 --> 00:42:53,160 First, there was a flood... 1063 00:42:53,160 --> 00:42:54,680 - Yeah. - And then there was a fire. 1064 00:42:54,690 --> 00:42:56,490 It's unfortunate it wasn't the other way around, 1065 00:42:56,490 --> 00:42:58,160 then the flood could've put out the fire. 1066 00:42:58,160 --> 00:43:00,760 Yeah, It's been a very... difficult year. 1067 00:43:00,760 --> 00:43:04,320 But that's just life on the frontier. 1068 00:43:04,330 --> 00:43:05,990 Yes, it is. 1069 00:43:06,000 --> 00:43:07,530 And how long 1070 00:43:07,530 --> 00:43:10,230 have the two of you been united in holy matrimony? 1071 00:43:10,240 --> 00:43:11,570 - Oh... - Uh... 1072 00:43:11,570 --> 00:43:13,430 - Well, it's been a while... - Yeah... 1073 00:43:13,440 --> 00:43:15,040 Quite a while. Four years... 1074 00:43:15,040 --> 00:43:16,570 - Yeah! - Ish. Yeah. 1075 00:43:16,580 --> 00:43:18,010 [Lee]: I mean, it's gone by so quickly, though, 1076 00:43:18,010 --> 00:43:19,710 it's hard to keep track. 1077 00:43:19,710 --> 00:43:21,040 [chuckling] 1078 00:43:21,050 --> 00:43:24,020 I see you don't wear a wedding ring, Mrs. LeVeaux? 1079 00:43:24,020 --> 00:43:25,620 - It's lost. - It's being repair... 1080 00:43:25,620 --> 00:43:28,560 What I was gonna say is that, uh, 1081 00:43:28,560 --> 00:43:31,730 I lost... so much weight, 1082 00:43:31,730 --> 00:43:33,100 that it has to be repaired 1083 00:43:33,100 --> 00:43:34,920 so that it fits. 1084 00:43:34,930 --> 00:43:36,370 She has very bony fingers. 1085 00:43:36,370 --> 00:43:39,130 Not bony, Honeybug. Just... slender. 1086 00:43:39,130 --> 00:43:41,790 Yes, that's what I meant... slender. Right. 1087 00:43:43,070 --> 00:43:45,540 You don't wear a wedding ring either, Mr. LeVeaux? 1088 00:43:45,540 --> 00:43:47,880 Um... N-No. No. 1089 00:43:47,880 --> 00:43:50,410 No, I'm... I'm, uh... allergic to gold. 1090 00:43:50,410 --> 00:43:51,940 Gives him a rash. 1091 00:43:51,950 --> 00:43:53,380 A bit personal, 1092 00:43:53,380 --> 00:43:54,920 don't you think, Love-Button? 1093 00:43:54,920 --> 00:43:56,150 Tsk. Well... 1094 00:43:56,150 --> 00:43:57,420 Well, I love personal stories. 1095 00:43:57,420 --> 00:43:59,450 In fact, the more the better. 1096 00:43:59,450 --> 00:44:01,250 Oh! We have so many to share, 1097 00:44:01,260 --> 00:44:02,320 but, the time! 1098 00:44:02,320 --> 00:44:04,080 You... need to get back to work... 1099 00:44:04,090 --> 00:44:05,420 - Right. - Dear. 1100 00:44:05,430 --> 00:44:06,930 And, uh, we should fly, 1101 00:44:06,930 --> 00:44:09,470 if we're gonna catch pictures of that sunset. 1102 00:44:09,470 --> 00:44:12,160 It's only 4:00 in the afternoon. 1103 00:44:12,170 --> 00:44:14,000 You know what they say about the early bird. 1104 00:44:14,000 --> 00:44:16,100 Likes to catch the sunset. 1105 00:44:16,100 --> 00:44:17,800 Huh? 1106 00:44:18,910 --> 00:44:20,140 - Shall we? - Yes. 1107 00:44:22,840 --> 00:44:24,670 Laura? 1108 00:44:24,680 --> 00:44:26,650 Miss Thatcher! What are you doing here? 1109 00:44:26,650 --> 00:44:28,350 I brought you a book. 1110 00:44:28,350 --> 00:44:30,320 I thought we might look at it together. 1111 00:44:30,320 --> 00:44:32,490 What kind of book? 1112 00:44:32,490 --> 00:44:34,420 Well, it's full of paintings 1113 00:44:34,420 --> 00:44:35,950 by famous artists, 1114 00:44:35,960 --> 00:44:37,260 like Harvey Dunn. 1115 00:44:37,260 --> 00:44:39,330 He grew up on the frontier, just like you, 1116 00:44:39,330 --> 00:44:40,530 and a lot of his paintings 1117 00:44:40,530 --> 00:44:42,630 are about people who work very hard, 1118 00:44:42,630 --> 00:44:45,270 just like you and your dad. 1119 00:44:45,270 --> 00:44:47,670 This lady looks like my mom. 1120 00:44:50,840 --> 00:44:53,010 Did your mom have red hair? 1121 00:44:54,540 --> 00:44:57,100 She said I was good at drawing. 1122 00:44:58,780 --> 00:45:00,050 I'm sure she wouldn't 1123 00:45:00,050 --> 00:45:02,550 want you to be sad all the time, Laura. 1124 00:45:02,550 --> 00:45:05,350 She wouldn't want your dad to be sad, either. 1125 00:45:06,450 --> 00:45:08,510 Can I keep this? 1126 00:45:08,520 --> 00:45:10,950 I was hoping you'd want to. 1127 00:45:10,960 --> 00:45:12,460 [chuckles] 1128 00:45:12,460 --> 00:45:14,560 Here. Let me show you another. 1129 00:45:16,660 --> 00:45:19,690 That's nice. 1130 00:45:20,800 --> 00:45:23,130 "Pastor Frank Hogan." 1131 00:45:23,140 --> 00:45:25,240 [laughs] I never would've figured that. 1132 00:45:30,240 --> 00:45:31,540 Oh, don't look 1133 00:45:31,550 --> 00:45:33,650 so surprised to see me, Matt. 1134 00:45:33,650 --> 00:45:35,380 I did my time. 1135 00:45:35,380 --> 00:45:36,880 How'd you find me? 1136 00:45:36,880 --> 00:45:38,080 Almost sounds as if 1137 00:45:38,090 --> 00:45:39,560 you didn't want to be found. 1138 00:45:39,560 --> 00:45:41,050 What do you want, Jesse? 1139 00:45:41,060 --> 00:45:43,320 Can't I look up an old friend? 1140 00:45:43,320 --> 00:45:46,420 Heck, you were like a father to me. 1141 00:45:46,430 --> 00:45:48,900 Didn't set much of an example. 1142 00:45:48,900 --> 00:45:51,200 You kidding me? 1143 00:45:51,200 --> 00:45:54,270 Everybody wanted to be like you. 1144 00:45:54,270 --> 00:45:57,170 The legendary Matt Landry. 1145 00:45:57,170 --> 00:45:59,030 Matt Landry's dead and buried. 1146 00:45:59,040 --> 00:46:01,040 And I got work to do. 1147 00:46:01,040 --> 00:46:02,330 You don't really think I'm buying 1148 00:46:02,340 --> 00:46:04,940 this holier-than-thou act, do you? 1149 00:46:04,950 --> 00:46:06,520 Whatever you got going on here, 1150 00:46:06,520 --> 00:46:08,110 I want a piece of it. 1151 00:46:08,120 --> 00:46:09,550 The only thing I got going on 1152 00:46:09,550 --> 00:46:11,920 is serving the people of Hope Valley as their pastor. 1153 00:46:11,920 --> 00:46:13,220 Can't fool me, Matt. 1154 00:46:13,220 --> 00:46:14,860 Good try, though. 1155 00:46:14,860 --> 00:46:15,890 It's not a bad way of life, Jesse. 1156 00:46:15,890 --> 00:46:17,860 Maybe it's time you turned over a new leaf. 1157 00:46:17,860 --> 00:46:19,230 [laughs] 1158 00:46:19,230 --> 00:46:20,830 That's a good one. 1159 00:46:22,030 --> 00:46:24,600 [♪♪♪] 1160 00:46:25,770 --> 00:46:28,870 Or maybe it's time you got out of town. 1161 00:46:30,070 --> 00:46:32,780 Well, that's not a very friendly attitude. 1162 00:46:32,780 --> 00:46:34,270 These are good people here, Jesse. 1163 00:46:34,270 --> 00:46:35,530 I don't want any trouble. 1164 00:46:35,540 --> 00:46:38,100 [♪♪♪] 1165 00:46:40,780 --> 00:46:42,410 You know, 1166 00:46:42,420 --> 00:46:44,620 I think I'll be sticking around for a while. 1167 00:46:44,620 --> 00:46:47,520 Kinda like the scenery. 1168 00:46:48,620 --> 00:46:50,980 [♪♪♪] 1169 00:46:59,430 --> 00:47:00,460 How's Becky? 1170 00:47:00,470 --> 00:47:01,740 Another day of bed rest, 1171 00:47:01,740 --> 00:47:03,810 and she should be back on her feet for New Year's. 1172 00:47:03,810 --> 00:47:04,900 [relieved sigh] 1173 00:47:04,910 --> 00:47:06,170 That's good news. 1174 00:47:06,170 --> 00:47:07,630 Have you thought about what you're going to do? 1175 00:47:07,640 --> 00:47:09,400 Going to do about what? 1176 00:47:09,410 --> 00:47:11,350 [Doctor]: Well, when the little girl recovers, 1177 00:47:11,350 --> 00:47:13,320 there's no reason to keep the two of them here. 1178 00:47:13,320 --> 00:47:15,910 They are runaways, I'm assuming? 1179 00:47:15,920 --> 00:47:17,080 Yes, but... 1180 00:47:17,080 --> 00:47:19,180 Then they'll need to be placed in a home. 1181 00:47:19,190 --> 00:47:21,590 [Abigail]: I don't think they should go anywhere right now. 1182 00:47:21,590 --> 00:47:23,930 No. Not right now. 1183 00:47:25,090 --> 00:47:28,020 But you'll need to do it eventually. 1184 00:47:39,270 --> 00:47:41,270 [♪♪♪] 1185 00:47:43,780 --> 00:47:45,850 Oh. Yoo-hoo! 1186 00:47:45,850 --> 00:47:48,020 You must be the reporter 1187 00:47:48,020 --> 00:47:49,950 from the San Francisco Herald. 1188 00:47:49,950 --> 00:47:51,850 Oh, indeed! Mike Ward. 1189 00:47:51,850 --> 00:47:53,350 And who might you be? 1190 00:47:53,350 --> 00:47:55,210 Florence Blakeley. 1191 00:47:55,220 --> 00:47:57,120 I'm on the New Year's Committee, 1192 00:47:57,120 --> 00:47:58,880 and may I say 1193 00:47:58,890 --> 00:48:02,350 we are thrilled to have you here in Hope Valley! 1194 00:48:02,360 --> 00:48:04,390 Well, Mr. Ward, there you are! 1195 00:48:05,500 --> 00:48:07,170 It's a shame Mrs. Blakeley 1196 00:48:07,170 --> 00:48:09,140 isn't able to stay and chat with us. 1197 00:48:09,140 --> 00:48:11,010 [realizing]: Mrs. Blakeley! 1198 00:48:11,010 --> 00:48:12,030 In your essay, you wrote, 1199 00:48:12,040 --> 00:48:13,740 Mrs. Blakeley is the one 1200 00:48:13,740 --> 00:48:16,550 "who always finds a cloud to every silver lining." 1201 00:48:16,550 --> 00:48:18,470 Would you care to comment? 1202 00:48:18,480 --> 00:48:19,810 Excuse me? 1203 00:48:19,810 --> 00:48:22,470 W-What I meant by that was... 1204 00:48:23,550 --> 00:48:25,020 Florence, here, 1205 00:48:25,020 --> 00:48:27,420 is the one... 1206 00:48:27,420 --> 00:48:28,480 that... 1207 00:48:28,490 --> 00:48:31,360 keeps us all on track. 1208 00:48:31,360 --> 00:48:33,400 We'd be absolutely lost without her. 1209 00:48:33,400 --> 00:48:35,750 That's very sweet of you to say... 1210 00:48:35,760 --> 00:48:37,590 I think. 1211 00:48:37,600 --> 00:48:39,340 Now, I know you have work to do, dear, 1212 00:48:39,340 --> 00:48:41,730 so please, don't let us keep you. 1213 00:48:42,870 --> 00:48:44,100 And you... 1214 00:48:44,100 --> 00:48:46,730 I have a very busy day planned for the two of us, 1215 00:48:46,740 --> 00:48:48,780 so we really have no free time. 1216 00:48:48,780 --> 00:48:50,180 At all. 1217 00:48:50,180 --> 00:48:52,180 And I assume Mr. LeVeaux will be joining us? 1218 00:48:52,180 --> 00:48:53,610 "Mr. LeVeaux"? 1219 00:48:53,610 --> 00:48:56,080 Is very busy, and, unfortunately, 1220 00:48:56,080 --> 00:48:57,610 he has a full schedule! 1221 00:48:57,620 --> 00:49:00,190 Have you seen our water tower? 1222 00:49:00,190 --> 00:49:02,590 [Mike]: Why would I want to see your water tower? 1223 00:49:02,590 --> 00:49:04,060 [Rosemary]: It's very impressive. 1224 00:49:04,060 --> 00:49:06,390 All that water. 1225 00:49:06,390 --> 00:49:08,520 In a tower. 1226 00:49:08,530 --> 00:49:10,930 [♪♪♪] 1227 00:49:13,470 --> 00:49:15,240 Have you seen Becky or Cody? 1228 00:49:15,240 --> 00:49:16,400 No. 1229 00:49:16,400 --> 00:49:18,360 Becky isn't supposed to be out of bed. 1230 00:49:18,370 --> 00:49:20,200 Well, she's not upstairs and neither is Cody. 1231 00:49:20,210 --> 00:49:23,280 [♪♪♪] 1232 00:49:23,280 --> 00:49:25,810 - Becky? - Cody! 1233 00:49:28,120 --> 00:49:30,620 Jack! Jack. 1234 00:49:30,620 --> 00:49:32,390 It's Becky and Cody... I think they may have run away. 1235 00:49:32,390 --> 00:49:33,560 How long have they been missing? 1236 00:49:33,560 --> 00:49:35,450 I don't know. They could've left hours ago. 1237 00:49:35,460 --> 00:49:36,560 Well, if they're on foot, 1238 00:49:36,560 --> 00:49:37,760 I'm sure they haven't gotten very far. 1239 00:49:37,760 --> 00:49:39,600 Becky isn't supposed to be out at all. 1240 00:49:39,600 --> 00:49:41,450 I'm gonna search north, towards the river, 1241 00:49:41,460 --> 00:49:42,660 back the way they came. 1242 00:49:42,660 --> 00:49:43,890 What if they didn't go that way? 1243 00:49:43,900 --> 00:49:45,670 See if Lee can spare a couple men. 1244 00:49:45,670 --> 00:49:48,100 Tell them to head south towards Buxton. Go. 1245 00:49:48,100 --> 00:49:49,500 All right. 1246 00:49:49,500 --> 00:49:50,930 Bill! 1247 00:49:50,940 --> 00:49:52,240 I need your help. 1248 00:49:52,240 --> 00:49:53,270 With what? 1249 00:49:53,270 --> 00:49:54,570 I'll explain on the way. 1250 00:49:58,810 --> 00:49:59,970 Whoa, whoa, whoa. 1251 00:49:59,980 --> 00:50:01,420 Let me help you with that. 1252 00:50:01,420 --> 00:50:02,850 Oh. Thanks. 1253 00:50:04,790 --> 00:50:07,490 Say, do you think the old man who runs this place 1254 00:50:07,490 --> 00:50:09,690 could use an extra set of hands? 1255 00:50:09,690 --> 00:50:11,330 Are you looking for a job? 1256 00:50:11,330 --> 00:50:12,430 Well, I could be. 1257 00:50:12,430 --> 00:50:14,430 If the right opportunity came along. 1258 00:50:15,930 --> 00:50:18,330 I heard that Mr. Yost needs a driver. 1259 00:50:18,330 --> 00:50:19,860 Probably doesn't pay much, 1260 00:50:19,870 --> 00:50:21,470 but he's inside, if you want to talk to him. 1261 00:50:21,470 --> 00:50:23,440 Thanks so much, Miss... 1262 00:50:23,440 --> 00:50:25,210 Stanton. 1263 00:50:25,210 --> 00:50:26,610 Don't you have a first name? 1264 00:50:26,610 --> 00:50:28,940 It's Clara. 1265 00:50:28,940 --> 00:50:30,870 That's a pretty name for a pretty girl. 1266 00:50:39,020 --> 00:50:41,360 [Jack]: How long is this leave of absence going to last? 1267 00:50:41,360 --> 00:50:43,960 I haven't decided. Whoa... 1268 00:50:43,960 --> 00:50:46,560 If I know you, it won't be long. 1269 00:50:46,560 --> 00:50:47,690 [Bill]: Looks deserted. 1270 00:50:47,690 --> 00:50:48,650 [Jack]: Cody? 1271 00:50:48,660 --> 00:50:49,790 Becky? 1272 00:50:49,800 --> 00:50:51,530 For kids traveling on foot, 1273 00:50:51,530 --> 00:50:52,560 they're moving pretty fast. 1274 00:50:52,570 --> 00:50:54,030 Any ideas? 1275 00:50:54,030 --> 00:50:55,490 Keep heading north. 1276 00:50:55,500 --> 00:50:57,660 Hyah! 1277 00:50:57,670 --> 00:50:59,330 [Becky coughing] 1278 00:50:59,340 --> 00:51:00,640 I don't think I can make it. 1279 00:51:00,640 --> 00:51:01,680 Sure you can! 1280 00:51:01,680 --> 00:51:03,010 If we get to the mine, 1281 00:51:03,010 --> 00:51:04,310 we can hide till morning. 1282 00:51:04,310 --> 00:51:06,170 Come on. 1283 00:51:06,180 --> 00:51:09,120 [♪♪♪] 1284 00:51:10,580 --> 00:51:12,640 Cody! Becky! 1285 00:51:13,720 --> 00:51:14,720 Whoa, whoa. 1286 00:51:16,560 --> 00:51:18,530 They must've taken shelter. 1287 00:51:18,530 --> 00:51:20,600 The mine shaft. 1288 00:51:23,530 --> 00:51:26,000 [♪♪♪] 1289 00:51:30,540 --> 00:51:32,110 It's getting late. 1290 00:51:32,110 --> 00:51:34,510 Don't worry. 1291 00:51:34,510 --> 00:51:36,710 Jack and Bill will find them. 1292 00:51:36,710 --> 00:51:38,850 They were safe here. 1293 00:51:38,850 --> 00:51:40,780 Why did they run away? 1294 00:51:43,580 --> 00:51:45,780 I don't know. 1295 00:51:45,790 --> 00:51:48,620 But they've been out on their own before 1296 00:51:48,620 --> 00:51:50,550 and nothing's going to happen to them. 1297 00:51:50,560 --> 00:51:51,730 Becky is so sick. 1298 00:51:51,730 --> 00:51:53,100 She shouldn't be out in the cold. 1299 00:51:53,100 --> 00:51:55,090 Abigail... 1300 00:51:55,100 --> 00:51:57,100 they'll be okay. 1301 00:51:58,570 --> 00:52:00,940 From your lips to God's ears. 1302 00:52:03,070 --> 00:52:05,870 [exhales deeply] 1303 00:52:05,870 --> 00:52:07,930 [Becky coughing] 1304 00:52:11,080 --> 00:52:12,410 Come on, Becky! 1305 00:52:12,410 --> 00:52:13,440 Go on without me. 1306 00:52:13,450 --> 00:52:14,750 You can't quit now. 1307 00:52:14,750 --> 00:52:16,890 Daddy always said, "Winners never quit." 1308 00:52:16,890 --> 00:52:19,040 Then you be the winner for both of us, okay? 1309 00:52:19,050 --> 00:52:20,250 [Jack]: Cody! Becky! 1310 00:52:20,250 --> 00:52:22,210 Come on! 1311 00:52:22,220 --> 00:52:24,050 Go right now, or I'll never speak to you again! 1312 00:52:24,060 --> 00:52:25,260 I'm not leaving without you! 1313 00:52:25,260 --> 00:52:27,000 Go! 1314 00:52:30,760 --> 00:52:33,360 [calling out]: Over here! 1315 00:52:35,570 --> 00:52:37,970 [♪♪♪] 1316 00:52:43,840 --> 00:52:45,140 Whoa... 1317 00:52:50,450 --> 00:52:52,420 Becky's asleep. 1318 00:52:52,420 --> 00:52:53,490 I'm going to see 1319 00:52:53,490 --> 00:52:55,090 if Dr. Burns can come by again later. 1320 00:52:55,090 --> 00:52:56,290 Aren't you supposed to see Jack tonight? 1321 00:52:56,290 --> 00:52:57,490 He'll understand. 1322 00:52:57,490 --> 00:52:58,680 I'll see him tomorrow. 1323 00:53:01,460 --> 00:53:03,660 Am I in trouble? 1324 00:53:05,370 --> 00:53:07,200 No, sweetheart, you're not in trouble, 1325 00:53:07,200 --> 00:53:09,510 but I'd still like to know why you ran away. 1326 00:53:09,510 --> 00:53:11,100 I heard you and the doctor. 1327 00:53:11,100 --> 00:53:12,900 You were going to send us back. 1328 00:53:15,340 --> 00:53:18,500 I know that this is hard for you to understand, Cody... 1329 00:53:19,980 --> 00:53:22,180 But you have to have faith. 1330 00:53:22,180 --> 00:53:25,610 You have to know in your heart that God is watching over you, 1331 00:53:25,620 --> 00:53:27,990 and no matter what happens, He has a plan for you, 1332 00:53:27,990 --> 00:53:30,690 even if you don't know what that plan is. 1333 00:53:30,690 --> 00:53:32,490 Does He have a plan for you, too? 1334 00:53:32,490 --> 00:53:34,050 [chuckles] Yes. 1335 00:53:34,060 --> 00:53:35,530 But you want to know a secret? 1336 00:53:37,230 --> 00:53:39,470 There have been times in my life 1337 00:53:39,470 --> 00:53:42,670 when I have been very sad and very scared, just like you. 1338 00:53:42,670 --> 00:53:44,140 Did you run away? 1339 00:53:44,140 --> 00:53:46,510 I wanted to. 1340 00:53:46,510 --> 00:53:49,710 But I remembered that everything happens for a reason, 1341 00:53:49,710 --> 00:53:51,880 and whatever the reason, 1342 00:53:51,880 --> 00:53:54,880 you and Becky are here now with me. 1343 00:53:54,880 --> 00:53:57,240 And you're not going anywhere 1344 00:53:57,250 --> 00:53:58,650 until your sister is back on her feet 1345 00:53:58,650 --> 00:53:59,810 and well again, 1346 00:53:59,820 --> 00:54:01,590 and that is a promise, from me to you, 1347 00:54:01,590 --> 00:54:03,560 no matter what anyone says. 1348 00:54:03,560 --> 00:54:05,530 Even Dr. Burns? 1349 00:54:05,530 --> 00:54:07,730 Even Dr. Burns. 1350 00:54:20,110 --> 00:54:22,110 Hickam. 1351 00:54:23,680 --> 00:54:25,410 Inspector Avery. 1352 00:54:25,410 --> 00:54:27,040 It's good to see you out and about. 1353 00:54:27,050 --> 00:54:28,950 - Well, it's good to be seen. - I hear you, uh... 1354 00:54:28,950 --> 00:54:30,380 you're taking a leave of absence 1355 00:54:30,380 --> 00:54:31,340 from the Mounties. 1356 00:54:31,350 --> 00:54:32,880 That's right. 1357 00:54:32,890 --> 00:54:35,390 Well, maybe we should sit down and talk about your next move. 1358 00:54:35,390 --> 00:54:37,060 My company's expanding. 1359 00:54:37,060 --> 00:54:39,060 Might be able to use a man with your talents 1360 00:54:39,060 --> 00:54:40,290 in the new year. 1361 00:54:40,290 --> 00:54:41,790 Well, that's very kind. 1362 00:54:41,800 --> 00:54:44,800 I'm not making any decisions just yet. 1363 00:54:44,800 --> 00:54:45,730 Well, think about it. 1364 00:54:45,730 --> 00:54:46,760 Gentlemen. 1365 00:54:46,770 --> 00:54:48,200 May I join you? 1366 00:54:48,200 --> 00:54:50,860 [Lee]: Actually, I was just leaving. 1367 00:54:50,870 --> 00:54:52,270 Rosemary has given me a list of things I need to get done 1368 00:54:52,270 --> 00:54:53,400 before New Year's. 1369 00:54:53,410 --> 00:54:54,770 Somehow, I have to figure out 1370 00:54:54,770 --> 00:54:56,940 how to fire off five dozen Roman candles simultaneously 1371 00:54:56,940 --> 00:54:58,740 without burning the town down. 1372 00:54:58,750 --> 00:55:00,250 Excuse me, Mr. Coulter? 1373 00:55:00,250 --> 00:55:02,780 I've drawn up a design on how to launch those fireworks, 1374 00:55:02,780 --> 00:55:04,240 if you'd like to take a look. 1375 00:55:04,250 --> 00:55:06,050 Do you ever do anything else? 1376 00:55:06,050 --> 00:55:08,480 It's all right, it's all right. 1377 00:55:08,490 --> 00:55:10,630 Excuse us. Show me the drawings. 1378 00:55:10,630 --> 00:55:12,720 Let's go. I'll have a look. 1379 00:55:15,330 --> 00:55:17,400 I heard what happened with Inspector Houston. 1380 00:55:17,400 --> 00:55:20,770 Yes. I worked on that case for a long time. 1381 00:55:20,770 --> 00:55:22,470 I remember. 1382 00:55:22,470 --> 00:55:23,840 [both, simultaneously]: I was thinking... 1383 00:55:23,840 --> 00:55:25,810 [chuckles] 1384 00:55:25,810 --> 00:55:27,670 - You first. - Okay. 1385 00:55:27,670 --> 00:55:28,930 Well, needless to say, 1386 00:55:28,940 --> 00:55:32,800 I had a lot of time on my hands in that jail cell. 1387 00:55:32,810 --> 00:55:34,940 Put things in perspective. 1388 00:55:34,950 --> 00:55:36,650 Nora... 1389 00:55:37,920 --> 00:55:40,490 I'm sorry if I ever did anything to hurt you. 1390 00:55:40,490 --> 00:55:42,160 I want you to know that. 1391 00:55:42,160 --> 00:55:43,920 I'm sorry, too. 1392 00:55:43,920 --> 00:55:45,620 The truth is, 1393 00:55:45,630 --> 00:55:47,930 I've not been fair to you... 1394 00:55:47,930 --> 00:55:49,660 or to us. 1395 00:55:49,660 --> 00:55:51,160 People make mistakes, and sometimes, 1396 00:55:51,160 --> 00:55:53,330 there's nothing anyone can do about it, 1397 00:55:53,330 --> 00:55:56,130 except let go and forgive. 1398 00:55:56,140 --> 00:55:57,440 You really mean that? 1399 00:55:57,440 --> 00:55:58,540 You were right. 1400 00:55:58,540 --> 00:56:00,680 It was our son I couldn't let go of, 1401 00:56:00,680 --> 00:56:04,200 so I held on to you instead. 1402 00:56:04,210 --> 00:56:06,850 It's time to start over. 1403 00:56:06,850 --> 00:56:09,280 For both of us. 1404 00:56:21,490 --> 00:56:23,320 Happy New Year, Bill. 1405 00:56:23,330 --> 00:56:25,770 Happy New Year, Nora. 1406 00:56:26,970 --> 00:56:29,300 [♪♪♪] 1407 00:56:32,040 --> 00:56:34,040 [exhaling deeply] 1408 00:56:35,140 --> 00:56:36,500 Are you warm enough? 1409 00:56:36,510 --> 00:56:37,740 I'm fine. 1410 00:56:37,740 --> 00:56:40,070 If you need an extra blanket, you let me know. 1411 00:56:40,080 --> 00:56:41,180 All right. 1412 00:56:41,180 --> 00:56:42,640 Goodnight. 1413 00:56:42,650 --> 00:56:44,720 Mrs. Stanton? 1414 00:56:44,720 --> 00:56:47,760 My mom used to stay until I said my bedtime prayers. 1415 00:56:47,760 --> 00:56:49,410 Would you like me to stay? 1416 00:56:50,690 --> 00:56:52,430 All right. 1417 00:56:52,430 --> 00:56:54,430 You start. 1418 00:56:56,330 --> 00:56:57,930 Dear Lord, 1419 00:56:57,930 --> 00:57:00,490 bless Cody and keep him safe. 1420 00:57:00,500 --> 00:57:02,270 Let him know how much You love him 1421 00:57:02,270 --> 00:57:04,870 and that You will always watch over him. 1422 00:57:04,870 --> 00:57:06,330 And God bless my mom and dad 1423 00:57:06,340 --> 00:57:08,540 who are with the angels in heaven now... 1424 00:57:08,540 --> 00:57:11,170 and please make Becky better. 1425 00:57:11,180 --> 00:57:12,280 Amen. 1426 00:57:12,280 --> 00:57:14,050 Amen. 1427 00:57:14,050 --> 00:57:15,750 Oh, I almost forgot... 1428 00:57:15,750 --> 00:57:18,790 God bless Mrs. Stanton, too, 1429 00:57:18,790 --> 00:57:22,060 and tell my mom not to worry anymore, 1430 00:57:22,060 --> 00:57:24,030 because now there's someone who's looking out for me. 1431 00:57:24,030 --> 00:57:26,020 Amen... again. 1432 00:57:27,530 --> 00:57:28,760 'Night. 1433 00:57:28,760 --> 00:57:30,260 Goodnight. 1434 00:57:32,570 --> 00:57:34,970 [♪♪♪] 1435 00:57:42,740 --> 00:57:44,240 Shall we get started? 1436 00:57:44,240 --> 00:57:45,940 Isn't Rosemary joining us? 1437 00:57:45,950 --> 00:57:48,280 Oh, she said to go ahead without her. 1438 00:57:48,280 --> 00:57:50,540 She's been very busy entertaining that reporter, 1439 00:57:50,550 --> 00:57:51,650 and if you ask me, 1440 00:57:51,650 --> 00:57:52,980 something isn't quite on the up-and-up. 1441 00:57:52,990 --> 00:57:54,950 - Oh? - Mr. Ward... 1442 00:57:54,950 --> 00:57:58,050 was asking after "Mr. LeVeaux". 1443 00:57:59,460 --> 00:58:01,230 Should be an interesting article. 1444 00:58:01,230 --> 00:58:02,800 Mm. 1445 00:58:02,800 --> 00:58:05,170 Well... first things first. 1446 00:58:05,170 --> 00:58:07,500 We have been deluged 1447 00:58:07,500 --> 00:58:09,910 with submissions for the memory box. 1448 00:58:09,910 --> 00:58:12,300 There's the declaration from the city council, 1449 00:58:12,310 --> 00:58:15,280 changing the name of the town to "Hope Valley," 1450 00:58:15,280 --> 00:58:18,240 a bible from our new church, 1451 00:58:18,240 --> 00:58:21,140 a school photograph of the children, 1452 00:58:21,150 --> 00:58:26,650 a recipe from Mrs. Jackson for "rattlesnake-and-liver pie." 1453 00:58:26,650 --> 00:58:30,350 I think we can misplace this one. 1454 00:58:32,030 --> 00:58:34,160 Richard Manning submitted his harmonica, 1455 00:58:34,160 --> 00:58:36,160 but I'm not sure it should be included. 1456 00:58:36,160 --> 00:58:37,260 Have you heard him play? 1457 00:58:37,260 --> 00:58:38,290 I have. 1458 00:58:38,300 --> 00:58:39,970 Maybe it's better 1459 00:58:39,970 --> 00:58:41,870 it's buried for the next hundred years. 1460 00:58:43,870 --> 00:58:46,940 Miss LeVeaux has submitted 1461 00:58:46,940 --> 00:58:49,780 a copy of the Founder's Day script she wrote, 1462 00:58:49,780 --> 00:58:52,510 a playbill from her performance of The Warbling Wren, 1463 00:58:52,510 --> 00:58:55,610 a recording of her rendition of "Let Me Call You, Sweetheart," 1464 00:58:55,620 --> 00:58:59,220 and... every edition of her advice column. 1465 00:59:00,790 --> 00:59:03,320 Oh, and her kimono from the Mikado. 1466 00:59:03,320 --> 00:59:06,850 Maybe we should limit the number of submissions. 1467 00:59:06,860 --> 00:59:09,500 Only if you volunteer to tell her. 1468 00:59:09,500 --> 00:59:11,130 You know, I have to admit, 1469 00:59:11,130 --> 00:59:14,370 I was skeptical about all this New Year's hoopla... 1470 00:59:14,370 --> 00:59:16,340 But I think we really need it. 1471 00:59:16,340 --> 00:59:18,510 New Year's Eve can be such a lonely holiday. 1472 00:59:18,510 --> 00:59:20,730 Not this year. 1473 00:59:20,740 --> 00:59:23,080 No one has to be alone. 1474 00:59:23,080 --> 00:59:24,210 That's what's always made 1475 00:59:24,210 --> 00:59:26,180 Hope Valley special to me. 1476 00:59:26,180 --> 00:59:28,210 To old friends... 1477 00:59:28,210 --> 00:59:30,240 and a new year. 1478 00:59:30,250 --> 00:59:31,720 Hear, hear. 1479 00:59:31,720 --> 00:59:33,720 Hear, hear! 1480 00:59:45,700 --> 00:59:47,770 [chuckles and sighs] 1481 00:59:58,580 --> 00:59:59,680 So... 1482 00:59:59,680 --> 01:00:01,250 what do you think? 1483 01:00:01,250 --> 01:00:02,520 They're so pretty. 1484 01:00:02,520 --> 01:00:03,680 But... 1485 01:00:03,680 --> 01:00:04,980 But what? 1486 01:00:06,350 --> 01:00:08,780 I don't think I'm very good at drawing anymore. 1487 01:00:08,790 --> 01:00:11,030 Well, you won't know until you try. 1488 01:00:11,030 --> 01:00:13,690 I haven't done it in so long. 1489 01:00:13,690 --> 01:00:16,960 Then there's no better time to start than right now. 1490 01:00:20,430 --> 01:00:21,690 There's still time 1491 01:00:21,700 --> 01:00:23,400 to make something for the New year's contest. 1492 01:00:23,400 --> 01:00:24,460 And what do you have to lose? 1493 01:00:24,470 --> 01:00:25,610 The worst that could happen 1494 01:00:25,610 --> 01:00:27,270 you've wasted time. 1495 01:00:27,270 --> 01:00:28,970 But, on the other hand, 1496 01:00:28,980 --> 01:00:32,710 you could surprise yourself and have some fun. 1497 01:00:35,550 --> 01:00:37,750 Could I go inside and start now? 1498 01:00:37,750 --> 01:00:39,750 I'll get you some paper. 1499 01:00:39,750 --> 01:00:42,480 [chuckling] 1500 01:00:42,490 --> 01:00:44,130 So you'll join me for dinner, then? 1501 01:00:44,130 --> 01:00:45,880 I'm looking forward to it. 1502 01:00:45,890 --> 01:00:48,120 Very good. 1503 01:00:52,930 --> 01:00:54,490 It's nice to see you've taken 1504 01:00:54,500 --> 01:00:56,470 such an interest in Nora's well-being. 1505 01:00:56,470 --> 01:00:58,300 Someone should. 1506 01:00:58,300 --> 01:00:59,460 You've disappeared on her before. 1507 01:00:59,470 --> 01:01:00,930 Ah, forgive me, Bill, 1508 01:01:00,940 --> 01:01:02,610 but do you really think that you're the one 1509 01:01:02,610 --> 01:01:04,350 that should be worrying about Nora's well-being, 1510 01:01:04,350 --> 01:01:05,670 given how you treated her? 1511 01:01:05,680 --> 01:01:07,720 Easy, Henry. 1512 01:01:09,180 --> 01:01:10,610 Tell me... 1513 01:01:10,620 --> 01:01:13,490 you ever given any thought how the Mounties knew 1514 01:01:13,490 --> 01:01:16,490 you were here, working on a case that was supposed to be closed? 1515 01:01:16,490 --> 01:01:17,960 [chuckles] 1516 01:01:17,960 --> 01:01:20,190 It just must get up your craw 1517 01:01:20,190 --> 01:01:22,590 that I've been cleared of all charges. 1518 01:01:22,600 --> 01:01:25,630 Well, Houston has friends in very high places, Bill. 1519 01:01:25,630 --> 01:01:26,860 If I were you, 1520 01:01:26,870 --> 01:01:29,440 I'd sleep with a gun under my pillow. 1521 01:01:29,440 --> 01:01:32,410 In fact, I wouldn't sleep at all. 1522 01:01:33,510 --> 01:01:35,880 [♪♪♪] 1523 01:01:44,850 --> 01:01:46,640 All right, Rip. 1524 01:01:46,650 --> 01:01:49,350 Look what I made for you... 1525 01:01:49,360 --> 01:01:51,430 pot roast. 1526 01:01:53,660 --> 01:01:55,660 It's really quite delicious. 1527 01:01:55,660 --> 01:01:57,790 I made it myself. 1528 01:02:03,240 --> 01:02:06,370 Mm! See? Yummy-yummy-yummy! 1529 01:02:07,640 --> 01:02:08,980 [sighs] 1530 01:02:08,980 --> 01:02:12,010 What do I have to do to get through to you? 1531 01:02:12,010 --> 01:02:13,200 [Jack]: Allow me. 1532 01:02:14,310 --> 01:02:15,510 Rip, old boy, 1533 01:02:15,520 --> 01:02:16,920 I think it's about time 1534 01:02:16,920 --> 01:02:19,320 that you and I had a heart-to-heart chat. 1535 01:02:19,320 --> 01:02:20,920 Now, I know this is hard for you. 1536 01:02:20,920 --> 01:02:23,690 Up till now, it's just been you and me, 1537 01:02:23,690 --> 01:02:26,590 just two old bachelors, set in our ways, 1538 01:02:26,590 --> 01:02:28,550 laughing, scratching, 1539 01:02:28,560 --> 01:02:30,590 walking around in our long johns. 1540 01:02:30,600 --> 01:02:32,700 But it's gonna to be New Year's soon. 1541 01:02:32,700 --> 01:02:35,740 It may not be just the two of us for much longer. 1542 01:02:35,740 --> 01:02:36,940 So I'm gonna need you 1543 01:02:36,940 --> 01:02:40,110 to stop giving Miss Thatcher such a hard time. 1544 01:02:40,110 --> 01:02:42,440 Now, she can't play catch like you do, 1545 01:02:42,440 --> 01:02:44,000 and she's no good at chasing squirrels. 1546 01:02:44,010 --> 01:02:47,210 But she smells good... 1547 01:02:47,210 --> 01:02:50,240 and she's pretty special to me, 1548 01:02:50,250 --> 01:02:53,190 so she needs to be special to you, too, okay, boy? 1549 01:02:53,190 --> 01:02:55,290 [♪♪♪] 1550 01:03:05,600 --> 01:03:07,670 [chuckles] Good boy. 1551 01:03:09,640 --> 01:03:12,010 [laughing] 1552 01:03:18,540 --> 01:03:20,240 This is too much! 1553 01:03:20,250 --> 01:03:23,320 Oh, nonsense. Please, sit. 1554 01:03:23,320 --> 01:03:26,790 No one has treated me this way in a long time. 1555 01:03:26,790 --> 01:03:28,890 This is certainly the way you deserve to be treated 1556 01:03:28,890 --> 01:03:30,830 all the time. 1557 01:03:32,660 --> 01:03:35,500 You were always such a gentleman. 1558 01:03:35,500 --> 01:03:37,400 Well, there are more than a few people in this town 1559 01:03:37,400 --> 01:03:40,070 who would take exception to that statement. 1560 01:03:40,070 --> 01:03:42,640 They don't know you the way I do. 1561 01:03:42,640 --> 01:03:45,140 Speaking of times gone by... 1562 01:03:45,140 --> 01:03:46,240 [finishes pouring drinks] 1563 01:03:46,240 --> 01:03:48,440 I wondered if... 1564 01:03:48,440 --> 01:03:50,800 there was a chance 1565 01:03:50,810 --> 01:03:54,280 that things could go back to the way they were between us. 1566 01:03:54,280 --> 01:03:57,190 I mean, being as it's the New Year and all. 1567 01:03:57,190 --> 01:03:59,340 I've made a clean break from Bill. 1568 01:03:59,350 --> 01:04:01,410 Well, that's interesting news. 1569 01:04:01,420 --> 01:04:02,960 It needed to be done, 1570 01:04:02,960 --> 01:04:04,620 but I need time, Henry. 1571 01:04:04,620 --> 01:04:06,120 I don't mean to play games, 1572 01:04:06,130 --> 01:04:07,930 I just haven't figured things out yet. 1573 01:04:07,930 --> 01:04:10,700 I don't think you're playing games, Nora. 1574 01:04:10,700 --> 01:04:15,640 I just wanted you to know that I would be here... 1575 01:04:15,640 --> 01:04:17,710 whatever you decide. 1576 01:04:21,670 --> 01:04:23,500 Excellent game, gentlemen. 1577 01:04:23,510 --> 01:04:25,210 Dr. Burns! It's Becky. 1578 01:04:25,210 --> 01:04:26,840 She's burning up with fever. 1579 01:04:26,850 --> 01:04:28,050 Has she been out of bed again? 1580 01:04:28,050 --> 01:04:30,620 No. She was fine an hour ago. 1581 01:04:30,620 --> 01:04:32,650 Come on. 1582 01:04:32,650 --> 01:04:35,010 [♪♪♪] 1583 01:04:37,190 --> 01:04:38,520 [fevered groaning] 1584 01:04:38,520 --> 01:04:40,050 It's all right. 1585 01:04:40,060 --> 01:04:41,960 You're all right. You're all right. 1586 01:04:41,960 --> 01:04:43,220 How's she doing? 1587 01:04:43,230 --> 01:04:45,230 The same. 1588 01:04:48,670 --> 01:04:50,300 [panting deliriously] 1589 01:04:50,300 --> 01:04:51,360 Take these. 1590 01:04:51,370 --> 01:04:53,980 Take 'em. 1591 01:04:55,210 --> 01:04:57,580 We have to get her fever down fast. 1592 01:04:57,580 --> 01:04:59,080 I need some cold compresses, 1593 01:04:59,080 --> 01:05:01,220 and bring me some ice, if you can find any. 1594 01:05:14,160 --> 01:05:16,030 The sudden onset of a high fever 1595 01:05:16,030 --> 01:05:17,530 means that the infection's 1596 01:05:17,530 --> 01:05:19,070 likely caused by a parasite. 1597 01:05:20,270 --> 01:05:22,600 I just wish I'd caught it sooner, 1598 01:05:22,600 --> 01:05:24,230 but her symptoms, they weren't specific enough, 1599 01:05:24,240 --> 01:05:25,440 and I thought it was the flu. 1600 01:05:25,440 --> 01:05:27,040 You couldn't have known. 1601 01:05:27,040 --> 01:05:29,440 I've treated her with a tincture of quinine. 1602 01:05:29,440 --> 01:05:31,900 We'll have to wait and see what happens. 1603 01:05:39,720 --> 01:05:42,620 [pencils scratching pages] 1604 01:05:45,790 --> 01:05:47,550 Miss Thatcher? 1605 01:05:47,560 --> 01:05:49,360 Yes, Miles? 1606 01:05:49,360 --> 01:05:51,220 Is it true that you have to kiss a girl at midnight 1607 01:05:51,230 --> 01:05:52,930 on New Year's Eve? 1608 01:05:52,930 --> 01:05:54,030 [kids giggling] 1609 01:05:54,030 --> 01:05:55,260 Not exactly. 1610 01:05:55,270 --> 01:05:57,010 That's a relief. 1611 01:05:58,540 --> 01:05:59,640 Where's Cody today? 1612 01:05:59,640 --> 01:06:02,480 Cody's at Mrs. Stanton's, with his sister. 1613 01:06:02,480 --> 01:06:03,480 Is she going to get better? 1614 01:06:03,480 --> 01:06:05,480 I hope so. 1615 01:06:18,620 --> 01:06:21,320 [crumpled paper rustling] 1616 01:06:22,500 --> 01:06:24,160 Laura, what happened? 1617 01:06:24,160 --> 01:06:26,290 I don't know how to draw the spirit of New Year's. 1618 01:06:26,300 --> 01:06:27,770 Yes, you do. 1619 01:06:27,770 --> 01:06:29,600 Just think about what New Year's means to you, 1620 01:06:29,600 --> 01:06:31,160 in your heart. 1621 01:06:31,170 --> 01:06:33,070 My dad says one year's the same as the next. 1622 01:06:33,070 --> 01:06:35,100 Nothing's different. 1623 01:06:35,110 --> 01:06:36,640 Nothing changes. 1624 01:06:36,640 --> 01:06:39,040 It can if you want it to. 1625 01:06:40,510 --> 01:06:42,310 What is it that you want in the New Year 1626 01:06:42,320 --> 01:06:43,820 that's different from this year? 1627 01:06:43,820 --> 01:06:46,490 I want us to be happy again. 1628 01:06:49,260 --> 01:06:51,260 Then that's what you need to draw. 1629 01:06:52,330 --> 01:06:54,600 [♪♪♪] 1630 01:06:55,800 --> 01:06:57,730 [class cow-bell clanging] 1631 01:07:08,010 --> 01:07:09,180 Elizabeth. 1632 01:07:09,180 --> 01:07:10,640 How's Laura doing? 1633 01:07:10,640 --> 01:07:12,040 I don't know. 1634 01:07:12,040 --> 01:07:13,500 When her mother died, 1635 01:07:13,510 --> 01:07:15,140 I think her father shut out all the joy 1636 01:07:15,150 --> 01:07:16,150 from their lives. 1637 01:07:16,150 --> 01:07:17,850 All they do is work. 1638 01:07:17,850 --> 01:07:20,150 Well, you have a gift of being able 1639 01:07:20,150 --> 01:07:22,010 to change the way people see things. 1640 01:07:22,020 --> 01:07:24,450 The change comes from them, not from me. 1641 01:07:24,460 --> 01:07:25,620 Elizabeth! 1642 01:07:25,620 --> 01:07:26,980 I'm so glad I found you. 1643 01:07:26,990 --> 01:07:28,190 Afternoon, Rosemary. 1644 01:07:28,190 --> 01:07:30,150 Jack. You and I need to chat. 1645 01:07:30,160 --> 01:07:31,360 All right, 1646 01:07:31,360 --> 01:07:32,790 but if it's about the New Year's program, 1647 01:07:32,800 --> 01:07:34,570 the children are rehearsing every day. 1648 01:07:34,570 --> 01:07:36,840 Perfect! Because I wanted to go over your script with you. 1649 01:07:36,840 --> 01:07:38,540 Maybe spice it up a bit. 1650 01:07:38,540 --> 01:07:40,070 Give it a little polish. 1651 01:07:40,070 --> 01:07:41,830 I know you're very busy. Don't worry about it. 1652 01:07:41,840 --> 01:07:42,970 Are you sure? 1653 01:07:42,980 --> 01:07:44,410 Because I had some ideas about the finale. 1654 01:07:44,410 --> 01:07:45,480 I was thinking confetti... 1655 01:07:45,480 --> 01:07:46,680 Rosemary... 1656 01:07:46,680 --> 01:07:47,820 I have it handled. 1657 01:07:47,820 --> 01:07:49,070 But I... 1658 01:07:49,080 --> 01:07:50,210 No buts. 1659 01:07:50,220 --> 01:07:52,090 Handled. End of story. 1660 01:07:53,190 --> 01:07:55,120 [footsteps receding] 1661 01:07:57,260 --> 01:07:58,420 Bill! 1662 01:07:58,420 --> 01:07:59,980 Got a minute? 1663 01:07:59,990 --> 01:08:01,490 Sure. What's on your mind? 1664 01:08:01,490 --> 01:08:03,990 Well, I'd like to know why you froze me out. 1665 01:08:04,000 --> 01:08:06,330 Not sure I know what you're talking about. 1666 01:08:06,330 --> 01:08:07,490 Sure, you do. 1667 01:08:07,500 --> 01:08:11,040 Why'd you keep it a secret about Houston? 1668 01:08:11,040 --> 01:08:13,670 It doesn't matter. 1669 01:08:13,670 --> 01:08:15,830 Matters to me. 1670 01:08:22,850 --> 01:08:25,350 I've known Houston's been dirty for years, 1671 01:08:25,350 --> 01:08:26,840 I just couldn't prove it. 1672 01:08:26,850 --> 01:08:28,250 You should've told me from the beginning. 1673 01:08:28,250 --> 01:08:29,250 It was too dangerous. 1674 01:08:29,260 --> 01:08:31,760 Bill, I have a job to do. 1675 01:08:31,760 --> 01:08:34,130 I wasn't gonna let your mother lose a husband and a son. 1676 01:08:34,130 --> 01:08:35,600 That's not your decision to make. 1677 01:08:35,600 --> 01:08:36,890 Maybe not. 1678 01:08:36,900 --> 01:08:39,630 You did exactly what I would have done, Jack. 1679 01:08:39,630 --> 01:08:42,430 I'm proud of you for it. 1680 01:08:42,440 --> 01:08:45,040 [♪♪♪] 1681 01:08:54,050 --> 01:08:55,710 Mr. Campbell! 1682 01:08:55,710 --> 01:08:57,980 Hello. 1683 01:08:57,980 --> 01:08:59,310 I want to apologize 1684 01:08:59,320 --> 01:09:02,720 if I said anything wrong the other day. 1685 01:09:02,720 --> 01:09:05,820 Oh. You don't have to apologize to me. 1686 01:09:05,830 --> 01:09:06,890 I just want you to know 1687 01:09:06,890 --> 01:09:08,920 that your daughter needs you very much. 1688 01:09:08,930 --> 01:09:10,930 She misses her mother. 1689 01:09:10,930 --> 01:09:12,470 I know. 1690 01:09:12,470 --> 01:09:15,140 But you still have each other. 1691 01:09:16,400 --> 01:09:17,630 You don't know what it's like. 1692 01:09:17,640 --> 01:09:19,970 No. I don't. 1693 01:09:21,610 --> 01:09:25,050 But I think Laura feels guilty about ever being happy again. 1694 01:09:26,410 --> 01:09:28,570 She needs her childhood, Mr. Campbell. 1695 01:09:28,580 --> 01:09:30,410 Please don't let what happened to her mother 1696 01:09:30,420 --> 01:09:32,090 take it away. 1697 01:09:33,290 --> 01:09:35,860 [♪♪♪] 1698 01:09:51,670 --> 01:09:54,010 [♪♪♪] 1699 01:09:56,510 --> 01:09:57,880 Pastor Hogan? 1700 01:09:57,880 --> 01:09:59,880 Hi, Cody. 1701 01:09:59,880 --> 01:10:01,280 What brings you here? 1702 01:10:01,280 --> 01:10:03,150 Mrs. Stanton said I could play outside 1703 01:10:03,150 --> 01:10:04,220 before dinner, 1704 01:10:04,220 --> 01:10:06,190 but I needed to talk to you. 1705 01:10:08,650 --> 01:10:10,650 Okay. About what? 1706 01:10:10,660 --> 01:10:12,630 My sister. 1707 01:10:12,630 --> 01:10:14,300 She promised she would come to see me 1708 01:10:14,300 --> 01:10:16,050 at the New Year's program tonight, 1709 01:10:16,060 --> 01:10:17,820 but she keeps getting worse. 1710 01:10:17,830 --> 01:10:20,500 I'm sorry to hear that. 1711 01:10:20,500 --> 01:10:22,300 Do you think you could say a prayer for her? 1712 01:10:22,300 --> 01:10:24,900 Because I don't think I'm doing it right. 1713 01:10:24,900 --> 01:10:27,470 I'm sure you're doing just fine. 1714 01:10:27,470 --> 01:10:29,230 You're a pastor, 1715 01:10:29,240 --> 01:10:31,840 so maybe God listens to you better. 1716 01:10:31,840 --> 01:10:34,410 No, God listens to both of us just the same. 1717 01:10:34,410 --> 01:10:37,340 Well, when my mom and dad died, 1718 01:10:37,350 --> 01:10:40,590 the pastor at our church said that God needed them in heaven, 1719 01:10:40,590 --> 01:10:43,660 but Becky's all the family I have left. 1720 01:10:43,660 --> 01:10:47,400 God can't need her more than I do, can He? 1721 01:10:48,990 --> 01:10:51,060 Tell you what. 1722 01:10:51,060 --> 01:10:53,390 Let's do it together. 1723 01:10:53,400 --> 01:10:55,770 Sit down. 1724 01:11:01,040 --> 01:11:04,040 Two voices are better than one, right? 1725 01:11:04,040 --> 01:11:05,740 Okay. 1726 01:11:05,740 --> 01:11:08,040 I'm going to pray really hard. 1727 01:11:08,050 --> 01:11:10,250 So am I. 1728 01:11:10,250 --> 01:11:13,090 [♪♪♪] 1729 01:11:21,360 --> 01:11:23,460 I don't know if I got through to Mr. Campbell, 1730 01:11:23,460 --> 01:11:25,060 but I tried. 1731 01:11:25,060 --> 01:11:27,430 The day my father died, 1732 01:11:27,430 --> 01:11:29,860 my mom went on as if nothing happened. 1733 01:11:29,870 --> 01:11:33,740 She just smiled, kept going, made dinner for everyone. 1734 01:11:33,740 --> 01:11:35,810 I... I never saw her cry that night. 1735 01:11:35,810 --> 01:11:37,980 That must've been very hard. 1736 01:11:37,980 --> 01:11:40,210 Kids need time to grieve. 1737 01:11:41,710 --> 01:11:44,710 They also need to know when it's all right to move on. 1738 01:11:44,720 --> 01:11:47,490 I remember... 1739 01:11:47,490 --> 01:11:49,820 feeling guilty about being happy, too. 1740 01:11:49,820 --> 01:11:51,150 I mean, for the longest time, 1741 01:11:51,160 --> 01:11:53,130 I didn't think it was right to have fun. 1742 01:11:53,130 --> 01:11:54,430 Like Laura. 1743 01:11:54,430 --> 01:11:58,100 And when I see her and her dad, I understand it, 1744 01:11:58,100 --> 01:12:01,400 and it brings back a lot of memories for me. 1745 01:12:01,400 --> 01:12:03,570 Of course it does. 1746 01:12:04,970 --> 01:12:07,510 I'm sorry. 1747 01:12:07,510 --> 01:12:09,110 I don't... I don't mean to burden you with this. 1748 01:12:09,110 --> 01:12:10,680 Jack! 1749 01:12:10,680 --> 01:12:14,320 We need to be able to share our memories with each other... 1750 01:12:14,320 --> 01:12:17,010 good or bad. 1751 01:12:19,690 --> 01:12:23,360 Why don't we just concentrate on making new memories together? 1752 01:12:23,360 --> 01:12:25,620 [laughs] 1753 01:12:25,620 --> 01:12:27,590 [♪♪♪] 1754 01:12:34,170 --> 01:12:37,170 [♪♪♪] 1755 01:12:37,170 --> 01:12:40,370 Welcome, everyone, to the first of many 1756 01:12:40,370 --> 01:12:43,630 of our special New Year's Eve celebrations. 1757 01:12:43,640 --> 01:12:47,040 Later today will be the tree dedication ceremony, 1758 01:12:47,050 --> 01:12:49,980 and then, this evening, the children's program, 1759 01:12:49,980 --> 01:12:52,710 and, of course, fireworks at midnight, 1760 01:12:52,720 --> 01:12:56,620 when we will seal the memory box for 100 years. 1761 01:12:56,620 --> 01:12:57,880 [laughs] 1762 01:12:57,890 --> 01:12:59,890 [applause] 1763 01:13:03,900 --> 01:13:06,630 And now, without further ado, Mayor Gowen, 1764 01:13:06,630 --> 01:13:09,630 would you please announce the winner of our art contest? 1765 01:13:09,640 --> 01:13:11,640 The committee deliberated long and hard, 1766 01:13:11,640 --> 01:13:14,040 'cause all of you did such a marvelous job, 1767 01:13:14,040 --> 01:13:16,080 but the winner is... 1768 01:13:16,080 --> 01:13:19,240 "Sunrise over Hope Valley." 1769 01:13:19,240 --> 01:13:21,870 [applause] 1770 01:13:21,880 --> 01:13:23,020 That's mine! 1771 01:13:23,020 --> 01:13:26,250 [♪♪♪] 1772 01:13:28,150 --> 01:13:29,550 You drew from the heart, didn't you? 1773 01:13:31,190 --> 01:13:33,030 Mama's our sunrise, Daddy. 1774 01:13:33,030 --> 01:13:34,990 She wants us to be happy. 1775 01:13:34,990 --> 01:13:37,590 [♪♪♪] 1776 01:13:39,500 --> 01:13:41,530 Okay. 1777 01:13:41,530 --> 01:13:44,300 [♪♪♪] 1778 01:13:49,040 --> 01:13:50,670 - Lee? - Yes? 1779 01:13:50,680 --> 01:13:51,880 We have to hurry if we're gonna get 1780 01:13:51,880 --> 01:13:53,380 the tables set up for the refreshments. 1781 01:13:53,380 --> 01:13:55,350 Rosemary, please relax. We have plenty of time. 1782 01:13:55,350 --> 01:13:56,720 I can't relax. 1783 01:13:56,720 --> 01:13:59,250 I need everything to be perfect for Mr. Ward. 1784 01:13:59,250 --> 01:14:01,010 Not everything needs to be perfect. 1785 01:14:01,020 --> 01:14:02,120 [words catch] 1786 01:14:02,120 --> 01:14:03,280 I finished setting up the launchers 1787 01:14:03,290 --> 01:14:04,390 for the fireworks, Miss LeVeaux. 1788 01:14:04,390 --> 01:14:05,460 Is there anything else? 1789 01:14:05,460 --> 01:14:06,690 - As a matter of fact... - Uh, Hickam... 1790 01:14:06,690 --> 01:14:08,790 You've done enough. Thank you. 1791 01:14:10,430 --> 01:14:11,770 You need to stop taking advantage 1792 01:14:11,770 --> 01:14:12,920 of that poor boy. 1793 01:14:12,930 --> 01:14:14,960 He follows you around like a puppy dog. 1794 01:14:14,970 --> 01:14:16,900 That is ridiculous... I'm not taking advantage of anyone! 1795 01:14:16,900 --> 01:14:18,800 Really? 1796 01:14:18,800 --> 01:14:21,370 You are so busy keeping up appearances, 1797 01:14:21,370 --> 01:14:23,300 I'm not sure you actually care 1798 01:14:23,310 --> 01:14:24,880 about what's real and what's not. 1799 01:14:24,880 --> 01:14:27,380 Lee Coulter, you take that back right now. 1800 01:14:27,380 --> 01:14:28,780 No. 1801 01:14:28,780 --> 01:14:30,140 No, I won't. 1802 01:14:30,150 --> 01:14:31,650 Because, sometimes, Rosemary, 1803 01:14:31,650 --> 01:14:34,050 life is about more than just the show, 1804 01:14:34,050 --> 01:14:36,580 but you, you get so caught up in the performance, 1805 01:14:36,590 --> 01:14:38,760 I think sometimes you forget about what's important. 1806 01:14:38,760 --> 01:14:40,590 That simply isn't true. 1807 01:14:40,590 --> 01:14:41,820 The truth? 1808 01:14:41,830 --> 01:14:43,160 So you do care about the truth? 1809 01:14:43,160 --> 01:14:44,760 - Of course I do. - Good. 1810 01:14:44,760 --> 01:14:46,720 Then convince me. 1811 01:14:49,430 --> 01:14:51,700 Thank you! Thank you. 1812 01:14:52,770 --> 01:14:55,300 That's right. 1813 01:14:55,310 --> 01:14:56,510 Mr. Ward... 1814 01:14:58,440 --> 01:14:59,740 I have a confession to make. 1815 01:14:59,750 --> 01:15:01,150 Oh? 1816 01:15:01,150 --> 01:15:03,180 I haven't been entirely... 1817 01:15:05,480 --> 01:15:08,250 truthful with you. 1818 01:15:08,250 --> 01:15:09,750 About? 1819 01:15:09,760 --> 01:15:12,360 There may have been a misunderstanding. 1820 01:15:12,360 --> 01:15:16,800 I bent a tiny little rule in your contest. 1821 01:15:16,800 --> 01:15:19,030 I'm not actually... [sighs] 1822 01:15:19,030 --> 01:15:21,160 Technically, I don't ha... 1823 01:15:21,170 --> 01:15:23,200 Ahem! 1824 01:15:25,970 --> 01:15:28,200 I don't have... 1825 01:15:28,210 --> 01:15:29,680 Have what? 1826 01:15:30,880 --> 01:15:32,810 A husband. 1827 01:15:32,810 --> 01:15:34,540 There. I said it. 1828 01:15:34,550 --> 01:15:36,350 I don't have a husband. 1829 01:15:36,350 --> 01:15:37,980 You don't? 1830 01:15:37,980 --> 01:15:40,710 You wanted a story about a frontier family New Year's, 1831 01:15:40,720 --> 01:15:42,220 and so that's what I gave you. 1832 01:15:42,220 --> 01:15:44,320 But the real truth is... 1833 01:15:44,320 --> 01:15:47,180 I do have a family, 1834 01:15:47,190 --> 01:15:50,290 but families come in all different shapes and sizes. 1835 01:15:52,460 --> 01:15:55,490 All the people here in Hope Valley are my family. 1836 01:15:55,500 --> 01:15:58,310 There's no better family anywhere in this country 1837 01:15:58,310 --> 01:16:00,230 than the one I have right here. 1838 01:16:00,240 --> 01:16:02,410 You think I didn't figure that out? 1839 01:16:04,040 --> 01:16:05,970 Why didn't you say something? 1840 01:16:05,980 --> 01:16:08,520 I just wanted to see what you'd do next. 1841 01:16:08,520 --> 01:16:10,140 [quiet chuckle] 1842 01:16:10,150 --> 01:16:13,720 I assume you'll be canceling the story about Hope Valley? 1843 01:16:13,720 --> 01:16:15,650 Heck, no! 1844 01:16:15,650 --> 01:16:19,480 This story is bigger than "A Frontier Family New Year's." 1845 01:16:19,490 --> 01:16:20,820 This town is a place 1846 01:16:20,830 --> 01:16:23,900 where people really care about each other all year-round. 1847 01:16:23,900 --> 01:16:26,670 Now, that's an angle my readers are gonna eat up with a spoon. 1848 01:16:26,670 --> 01:16:28,940 What? So you'll still be joining us tonight? 1849 01:16:28,940 --> 01:16:30,430 I wouldn't miss it for the world. 1850 01:16:30,440 --> 01:16:31,840 [laughs] 1851 01:16:34,540 --> 01:16:37,140 You see? 1852 01:16:41,680 --> 01:16:43,980 [♪♪♪] 1853 01:16:52,560 --> 01:16:53,860 How's Becky? 1854 01:16:53,860 --> 01:16:56,030 The fever broke, 1855 01:16:56,030 --> 01:16:58,260 but her pulse is weak. 1856 01:16:58,260 --> 01:17:00,390 Let me know if anything changes. 1857 01:17:00,400 --> 01:17:02,400 Yes. 1858 01:17:02,400 --> 01:17:04,090 Where's Cody? 1859 01:17:04,100 --> 01:17:06,460 He's saying goodnight to his sister. 1860 01:17:06,470 --> 01:17:07,930 He didn't want to leave her, 1861 01:17:07,940 --> 01:17:10,040 but I reminded him 1862 01:17:10,040 --> 01:17:12,470 how much she wants him to be in the show. 1863 01:17:12,480 --> 01:17:14,080 Do you mind taking him with you? 1864 01:17:14,080 --> 01:17:15,880 I'm going to stay here. 1865 01:17:15,880 --> 01:17:17,780 Are you sure? 1866 01:17:17,780 --> 01:17:20,280 I want to be with her. 1867 01:17:25,090 --> 01:17:27,900 [♪♪♪] 1868 01:17:38,770 --> 01:17:40,510 Becky... 1869 01:17:44,340 --> 01:17:46,100 I don't know if you can hear me, 1870 01:17:46,110 --> 01:17:48,670 but Pastor Hogan and I said a special prayer for you 1871 01:17:48,680 --> 01:17:50,150 to help you get better, 1872 01:17:50,150 --> 01:17:53,120 so you really have to try, okay? 1873 01:17:53,120 --> 01:17:55,960 I wish you could be at the New Year's program. 1874 01:17:55,960 --> 01:17:58,020 It won't be the same without you there, 1875 01:17:58,020 --> 01:18:00,020 but I know you wanted me to do it, 1876 01:18:00,030 --> 01:18:02,060 so I won't let you down. 1877 01:18:03,430 --> 01:18:05,700 I love you, Becky. 1878 01:18:05,700 --> 01:18:08,740 You're the best sister in the world. 1879 01:18:10,770 --> 01:18:13,540 [♪♪♪] 1880 01:18:19,950 --> 01:18:22,550 [♪♪♪] 1881 01:18:26,850 --> 01:18:29,210 I thought you'd be gone by now. 1882 01:18:32,320 --> 01:18:34,320 I told you... 1883 01:18:34,330 --> 01:18:35,960 I like it here, Matt. 1884 01:18:35,960 --> 01:18:37,290 The name is Frank. 1885 01:18:37,300 --> 01:18:39,330 Pastor Hogan! 1886 01:18:39,330 --> 01:18:40,490 Abigail wanted to let you know 1887 01:18:40,500 --> 01:18:42,470 she's going to be home with Becky tonight. 1888 01:18:42,470 --> 01:18:46,910 Oh. Okay. Well, uh... I'll go sit with her. 1889 01:18:46,910 --> 01:18:48,880 No. She said you should go and have a good time. 1890 01:18:48,880 --> 01:18:51,900 I wanted to help, too, but Abigail wouldn't let me. 1891 01:18:51,910 --> 01:18:53,870 - I'll see you there. - Okay. We'll see you there. 1892 01:18:56,210 --> 01:18:58,710 Abigail, from the cafe? 1893 01:18:58,720 --> 01:19:00,020 She your sweetheart? 1894 01:19:00,020 --> 01:19:01,290 It's not like that. 1895 01:19:02,320 --> 01:19:03,460 Clara! 1896 01:19:04,760 --> 01:19:07,390 Mr. Yost offered me the job. 1897 01:19:07,390 --> 01:19:09,450 Congratulations. 1898 01:19:11,060 --> 01:19:13,990 You're not staying, Jesse. 1899 01:19:14,000 --> 01:19:16,170 Now, see, that's where you're wrong. 1900 01:19:16,170 --> 01:19:18,570 You listen to me. 1901 01:19:18,570 --> 01:19:21,270 I want you gone by morning. 1902 01:19:21,270 --> 01:19:22,530 Do you understand me? 1903 01:19:22,540 --> 01:19:24,540 Or what... 1904 01:19:24,540 --> 01:19:26,200 "Pastor"? 1905 01:19:26,210 --> 01:19:28,410 You know what I'm capable of. 1906 01:19:30,850 --> 01:19:33,020 [♪♪♪] 1907 01:19:36,290 --> 01:19:38,690 [sighs] 1908 01:19:42,560 --> 01:19:44,960 [exhales deeply] 1909 01:19:47,770 --> 01:19:49,030 Excuse me. 1910 01:19:49,030 --> 01:19:51,030 Your name Jesse Flynn? 1911 01:19:52,070 --> 01:19:53,410 Yeah. 1912 01:19:53,410 --> 01:19:55,370 Fella left this for you. 1913 01:19:55,370 --> 01:19:56,930 Said it was important. 1914 01:20:03,550 --> 01:20:05,650 [♪♪♪] 1915 01:20:15,590 --> 01:20:17,390 [girl]: I am the New Year. 1916 01:20:17,400 --> 01:20:19,800 I cherish the past and dream of the future. 1917 01:20:19,800 --> 01:20:21,770 I am the New Year. 1918 01:20:21,770 --> 01:20:25,240 I am a work of art that is yet to be created. 1919 01:20:25,240 --> 01:20:27,110 I am the New Year. 1920 01:20:27,110 --> 01:20:29,880 I am the promise of beauty, hope, and of God's great grace. 1921 01:20:31,240 --> 01:20:35,570 ♪ Amazing grace ♪ 1922 01:20:42,150 --> 01:20:46,020 ♪ Amazing grace ♪ 1923 01:20:46,020 --> 01:20:50,790 [both, together]: ♪ How sweet the sound ♪ 1924 01:20:50,800 --> 01:20:58,200 [Jack joining in]: ♪ That saved a wretch like me ♪ 1925 01:20:58,200 --> 01:21:03,600 ♪ I once was lost ♪ 1926 01:21:03,610 --> 01:21:07,980 ♪ But now am found ♪ 1927 01:21:07,980 --> 01:21:10,320 ♪ Was blind ♪ 1928 01:21:10,320 --> 01:21:12,450 ♪ But now ♪ 1929 01:21:12,450 --> 01:21:15,050 ♪ I see ♪ 1930 01:21:15,050 --> 01:21:20,050 [all joining]: ♪ I once was lost ♪ 1931 01:21:20,060 --> 01:21:25,160 ♪ But now am found ♪ 1932 01:21:25,160 --> 01:21:28,130 ♪ Was blind ♪ 1933 01:21:28,130 --> 01:21:30,360 ♪ But now ♪ 1934 01:21:30,370 --> 01:21:34,370 ♪ I see... ♪♪ 1935 01:21:34,370 --> 01:21:36,870 [♪♪♪] 1936 01:21:38,740 --> 01:21:40,800 Becky! 1937 01:21:43,850 --> 01:21:46,590 [♪♪♪] 1938 01:21:58,660 --> 01:22:01,160 The quinine took care of the infection, for now. 1939 01:22:01,170 --> 01:22:03,870 I'm gonna need to bring her back with me to Union City 1940 01:22:03,870 --> 01:22:05,510 to receive proper treatment. 1941 01:22:05,510 --> 01:22:06,930 For how long? 1942 01:22:06,940 --> 01:22:08,440 We'll have to wait and see. 1943 01:22:08,440 --> 01:22:10,380 When do we have to leave? 1944 01:22:10,380 --> 01:22:11,410 If the weather holds, 1945 01:22:11,410 --> 01:22:12,710 I'd like to head out tomorrow. 1946 01:22:12,710 --> 01:22:14,170 That seems soon. 1947 01:22:14,180 --> 01:22:16,050 The sooner I get her there, the sooner she'll recover, 1948 01:22:16,050 --> 01:22:17,920 but it's gonna take some time. 1949 01:22:17,920 --> 01:22:19,520 Mrs. Stanton... 1950 01:22:19,520 --> 01:22:21,460 do you think that Cody could stay with you 1951 01:22:21,460 --> 01:22:24,010 until I get better? 1952 01:22:24,020 --> 01:22:25,420 With me? I... 1953 01:22:25,420 --> 01:22:27,750 I just know that he'll be okay 1954 01:22:27,760 --> 01:22:28,930 if he has you looking after him. 1955 01:22:28,930 --> 01:22:30,230 But I want to be with you. 1956 01:22:30,230 --> 01:22:31,360 You can't. 1957 01:22:31,360 --> 01:22:32,460 Why not? 1958 01:22:32,460 --> 01:22:34,120 Your sister's not an adult. 1959 01:22:34,130 --> 01:22:36,430 The state needs to appoint a guardian to look after you. 1960 01:22:36,430 --> 01:22:37,930 [Becky]: Please? 1961 01:22:37,940 --> 01:22:40,040 I promise you, he won't be any trouble. 1962 01:22:40,040 --> 01:22:41,140 Cross my heart. 1963 01:22:41,140 --> 01:22:43,040 I'll do just what I'm told. 1964 01:22:48,110 --> 01:22:50,210 Well, how could I say no to that? 1965 01:23:00,060 --> 01:23:02,390 All right, everyone! 1966 01:23:02,390 --> 01:23:03,790 It's almost midnight! 1967 01:23:03,800 --> 01:23:05,430 Time for the fireworks! 1968 01:23:05,430 --> 01:23:08,170 [♪♪♪] 1969 01:23:10,000 --> 01:23:12,760 [Rosemary]: Ten! Nine! 1970 01:23:12,770 --> 01:23:14,300 [together]: Eight! 1971 01:23:14,310 --> 01:23:17,610 [all joining]: Seven! Six! Five! 1972 01:23:17,610 --> 01:23:20,110 Four! Three! 1973 01:23:20,110 --> 01:23:22,310 Two! One! 1974 01:23:22,310 --> 01:23:25,240 [fireworks exploding] Happy New Year! 1975 01:23:25,250 --> 01:23:27,750 [♪♪♪] 1976 01:23:49,640 --> 01:23:52,500 Could New Year's Eve be any more perfect? 1977 01:23:52,510 --> 01:23:54,180 Maybe just a little. 1978 01:23:54,180 --> 01:23:56,180 How? 1979 01:23:56,180 --> 01:23:58,180 Like this... 1980 01:23:59,280 --> 01:24:02,050 [♪♪♪] 1981 01:24:12,730 --> 01:24:14,560 [Elizabeth]: And, with that, 1982 01:24:14,570 --> 01:24:17,400 another year passes and a new year begins. 1983 01:24:17,400 --> 01:24:22,530 A year for family, a year for truth, 1984 01:24:22,540 --> 01:24:25,410 a year for unexpected blessings, 1985 01:24:25,410 --> 01:24:27,380 and a year for love. 126123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.