Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,680
[Elizabeth]: Isn't life
the most peculiar thing?
2
00:00:04,750 --> 00:00:06,720
The twists and turns...
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,520
the triumphs and failures...
4
00:00:08,580 --> 00:00:11,210
they all lead us
on the most unexpected journey.
5
00:00:11,820 --> 00:00:14,550
I came to Hope Valley
to become a teacher,
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,860
but what I found
was so much more.
7
00:00:17,860 --> 00:00:21,560
This town and the people here
have changed me.
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,820
They've opened my eyes
9
00:00:22,830 --> 00:00:25,260
to things I couldn't
have imagined before.
10
00:00:25,270 --> 00:00:26,840
I found true love here...
11
00:00:27,940 --> 00:00:29,870
I've made
wonderful friends here,
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,030
some of whom
have found love themselves.
13
00:00:32,790 --> 00:00:33,690
And while our little town
14
00:00:33,710 --> 00:00:35,440
can neither spare us
from misfortune,
15
00:00:36,060 --> 00:00:37,590
nor shelter us from the past
16
00:00:37,620 --> 00:00:40,120
and the complications it brings,
17
00:00:40,910 --> 00:00:42,910
Hope Valley is my home now...
18
00:00:42,910 --> 00:00:45,470
My present and my future.
19
00:00:47,450 --> 00:00:50,080
I've been looking
everywhere for you!
20
00:00:51,220 --> 00:00:53,250
The church is low on firewood.
21
00:00:53,310 --> 00:00:55,280
I thought we were going
for a ride after school.
22
00:00:55,350 --> 00:00:57,990
Well, we were...
but you had company.
23
00:01:00,140 --> 00:01:01,240
- How did...
- I came to pick you up...
24
00:01:01,340 --> 00:01:03,610
but Charles was there,
on bended knee.
25
00:01:05,540 --> 00:01:06,810
How much did you hear?
26
00:01:06,980 --> 00:01:07,330
Well, enough
27
00:01:07,370 --> 00:01:09,040
to know
that I shouldn't be listening,
28
00:01:09,040 --> 00:01:10,570
so I left.
29
00:01:10,850 --> 00:01:11,880
I told him no, Jack.
30
00:01:12,300 --> 00:01:12,900
But he wouldn't have been there
31
00:01:12,960 --> 00:01:14,430
if he didn't think
he had a chance.
32
00:01:14,470 --> 00:01:16,910
I never gave him any reason
to believe that.
33
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Why is it that every time
I think the past is the past,
34
00:01:20,240 --> 00:01:21,360
something like this happens?
35
00:01:22,050 --> 00:01:23,920
I don't know.
36
00:01:23,920 --> 00:01:25,890
Because life is messy?
37
00:01:25,990 --> 00:01:28,020
Because people are messy?
38
00:01:28,060 --> 00:01:29,920
Maybe some things
just aren't meant to be.
39
00:01:32,550 --> 00:01:34,550
You don't mean that.
40
00:01:34,550 --> 00:01:36,810
I don't know
what I mean right now.
41
00:01:36,820 --> 00:01:37,790
Jack!
42
00:01:37,860 --> 00:01:39,060
We can't go back,
43
00:01:39,880 --> 00:01:42,550
not when we've come this far.
44
00:01:43,420 --> 00:01:45,890
It's over with Charles,
45
00:01:45,890 --> 00:01:47,620
once and for all.
46
00:01:47,620 --> 00:01:50,090
I don't know if I believe that.
47
00:01:50,090 --> 00:01:52,320
Then let me convince you.
48
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
[♪♪♪]
49
00:02:14,780 --> 00:02:17,350
[♪♪♪]
50
00:02:24,730 --> 00:02:27,230
[♪♪♪]
51
00:02:44,280 --> 00:02:46,450
[Elizabeth]: They say
time heals all wounds,
52
00:02:46,450 --> 00:02:49,490
but will that be enough?
53
00:02:49,490 --> 00:02:52,490
I wish we could go back
and do everything differently,
54
00:02:52,490 --> 00:02:54,090
but here we are.
55
00:02:54,090 --> 00:02:58,860
As we say goodbye to Christmas,
a new year is upon us.
56
00:02:58,860 --> 00:03:02,460
I can only hope the past
stays in the past,
57
00:03:02,470 --> 00:03:06,470
and the future
is something we cherish...
58
00:03:06,470 --> 00:03:07,770
together.
59
00:03:07,770 --> 00:03:10,340
[♪♪♪]
60
00:03:17,450 --> 00:03:20,350
Well, have you and Mr. Coulter
made any big plans
61
00:03:20,350 --> 00:03:21,320
for New Year's Eve yet?
62
00:03:21,320 --> 00:03:22,790
No.
63
00:03:22,790 --> 00:03:25,020
It's going to be a quiet
little evening, I'm afraid.
64
00:03:25,020 --> 00:03:26,550
I'll take this one.
65
00:03:26,560 --> 00:03:28,890
Very good.
That's 10 cents.
66
00:03:28,890 --> 00:03:30,850
Oh! I almost forgot.
67
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
This came for you this morning.
68
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
[gasping] Oh!
69
00:03:36,500 --> 00:03:38,200
I've been waiting for this.
70
00:03:40,070 --> 00:03:43,070
[gasps and giggles]
I can't believe it!
71
00:03:43,070 --> 00:03:44,670
Is everything all right?
72
00:03:44,670 --> 00:03:45,900
All right?
It's incredible!
73
00:03:45,910 --> 00:03:47,250
This is going to be
the best New Year's Eve
74
00:03:47,250 --> 00:03:48,970
in the history of Hope Valley!
75
00:03:48,980 --> 00:03:50,980
Oh, Mr. Yost! Mm!
Thank you.
76
00:03:50,980 --> 00:03:52,880
Thank you, thank you, thank you!
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,050
What was that about?
78
00:03:57,050 --> 00:03:58,550
Beats me,
79
00:03:58,560 --> 00:04:00,160
but I am not complaining.
80
00:04:00,160 --> 00:04:01,730
[chuckles]
81
00:04:02,830 --> 00:04:04,660
Charles proposed?
82
00:04:04,660 --> 00:04:06,050
I was totally shocked.
83
00:04:06,060 --> 00:04:07,090
He didn't look too happy
84
00:04:07,100 --> 00:04:08,900
when he got on that stage coach.
85
00:04:08,900 --> 00:04:10,070
That's because he isn't used to
86
00:04:10,070 --> 00:04:11,670
hearing the word
"no" very often.
87
00:04:11,670 --> 00:04:14,370
He'll make some lucky woman
very happy one of these days.
88
00:04:14,370 --> 00:04:15,570
Just won't be me.
89
00:04:15,570 --> 00:04:17,070
Does Jack know what happened?
90
00:04:17,070 --> 00:04:19,900
[sighing]
Jack overheard most of it.
91
00:04:19,910 --> 00:04:21,010
No!
92
00:04:21,010 --> 00:04:22,280
Yes.
93
00:04:22,280 --> 00:04:25,080
Okay, you and I need to
sit down and catch up.
94
00:04:25,080 --> 00:04:27,110
Was Jack upset?
95
00:04:27,120 --> 00:04:28,620
He thinks I gave Charles hope.
96
00:04:28,620 --> 00:04:31,290
Well, I suppose
that's a natural reaction.
97
00:04:31,290 --> 00:04:32,890
After all, he did propose.
98
00:04:32,890 --> 00:04:34,760
Charles is a dear friend.
99
00:04:34,760 --> 00:04:36,190
I knew his feelings
were stronger,
100
00:04:36,190 --> 00:04:38,220
but I was always
honest with him.
101
00:04:38,230 --> 00:04:39,460
Well, it's not your fault
102
00:04:39,460 --> 00:04:41,390
that Charles
misread your friendship
103
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
as something more.
104
00:04:42,400 --> 00:04:43,970
I know.
105
00:04:43,970 --> 00:04:46,400
Jack just needs
a little bit of time.
106
00:04:46,400 --> 00:04:47,700
I don't blame him.
107
00:04:47,700 --> 00:04:49,600
And you're smart
to give it to him.
108
00:04:49,610 --> 00:04:51,610
Thank you.
109
00:04:56,210 --> 00:04:57,440
You've changed
110
00:04:57,450 --> 00:04:58,780
since you've come
back from Hamilton.
111
00:04:58,780 --> 00:04:59,910
How?
112
00:04:59,920 --> 00:05:01,350
You know who you are now.
113
00:05:02,420 --> 00:05:04,390
And who I'm not.
114
00:05:04,390 --> 00:05:06,320
And now that
I have it figured out...
115
00:05:06,320 --> 00:05:07,420
Look out, Hope Valley.
116
00:05:07,420 --> 00:05:09,180
Look out, world.
117
00:05:12,130 --> 00:05:13,500
Well, that's strange.
118
00:05:13,500 --> 00:05:15,670
I baked a pie,
and now it's gone.
119
00:05:15,670 --> 00:05:18,300
You probably served it at lunch.
120
00:05:18,300 --> 00:05:20,230
I guess I must have.
121
00:05:20,240 --> 00:05:21,740
[chuckles]
122
00:05:21,740 --> 00:05:23,980
Anyway, who needs pie when
there's so much to talk about?
123
00:05:26,310 --> 00:05:28,280
There is nothing
more to talk about.
124
00:05:28,280 --> 00:05:29,780
Well, honestly...
125
00:05:29,780 --> 00:05:31,820
if it were me,
I would've decked the guy.
126
00:05:31,820 --> 00:05:33,810
It wouldn't have
solved the problem.
127
00:05:33,820 --> 00:05:35,420
Charles is like a bad penny.
128
00:05:35,420 --> 00:05:36,960
He keeps showing up
where he's not wanted.
129
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
He's still got some business
130
00:05:37,950 --> 00:05:39,110
with the sawmill,
131
00:05:39,120 --> 00:05:40,620
but if he ever proposes to me,
132
00:05:40,620 --> 00:05:42,780
then I really will deck him.
133
00:05:42,790 --> 00:05:45,090
I'm not convinced he's ever
gonna stay away from Elizabeth.
134
00:05:45,090 --> 00:05:47,090
Aw, Jack.
It doesn't matter.
135
00:05:47,100 --> 00:05:49,370
Elizabeth only has eyes for you.
Everyone knows that.
136
00:05:49,370 --> 00:05:50,500
I hope you're right.
137
00:05:50,500 --> 00:05:51,470
Trust me on this one.
138
00:05:51,470 --> 00:05:53,070
Have a good day.
139
00:06:08,820 --> 00:06:11,090
[♪♪♪]
140
00:06:14,160 --> 00:06:16,360
You've already decided
I'm guilty, haven't you?
141
00:06:16,360 --> 00:06:17,630
I know what I saw.
142
00:06:17,630 --> 00:06:18,830
It's not what you think.
143
00:06:18,830 --> 00:06:20,330
What else can I think, Bill?
144
00:06:20,330 --> 00:06:22,870
You had counterfeit money
and printing plates
145
00:06:22,870 --> 00:06:24,170
in your hotel room,
146
00:06:24,170 --> 00:06:25,870
and that was after
you were pulled off the case.
147
00:06:25,870 --> 00:06:27,370
I did it for good reason.
148
00:06:27,370 --> 00:06:28,570
I wired Inspector Houston.
149
00:06:28,570 --> 00:06:30,000
He's gonna be here
on the next stage,
150
00:06:30,010 --> 00:06:31,980
to take you back for trial.
151
00:06:33,810 --> 00:06:36,180
You're making a mistake, Jack!
152
00:06:36,180 --> 00:06:37,810
[sighs]
153
00:06:37,810 --> 00:06:39,740
I wish I could believe that.
154
00:06:40,980 --> 00:06:42,740
Well, I think
we'll have to add another shift
155
00:06:42,750 --> 00:06:44,850
if we're going to make delivery
before the first of the year.
156
00:06:44,850 --> 00:06:47,820
Lee! I won.
[giggles] I won!
157
00:06:47,820 --> 00:06:50,150
Uh, give us a minute,
all right, fellas? Thank you.
158
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
[Rosemary giggles]
159
00:06:53,330 --> 00:06:56,200
Okay. I'll bite.
What did you win?
160
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
The San Francisco Herald
wants to do a story
161
00:06:58,200 --> 00:07:00,860
on how people celebrate
New Year's Eve on the frontier.
162
00:07:00,870 --> 00:07:02,840
Something that really
captures the spirit
163
00:07:02,840 --> 00:07:06,110
of hard-working people,
fighting obstacles,
164
00:07:06,110 --> 00:07:07,580
standing up for their families,
165
00:07:07,580 --> 00:07:09,710
creating new bonds
and forging into...
166
00:07:09,710 --> 00:07:10,740
Rosemary?
167
00:07:12,010 --> 00:07:13,680
So they ran a contest.
168
00:07:13,680 --> 00:07:14,840
Ah.
169
00:07:14,850 --> 00:07:16,080
- And?
- I wrote an essay...
170
00:07:16,090 --> 00:07:18,360
about our dear little town,
and...
171
00:07:18,360 --> 00:07:19,450
I won.
172
00:07:19,460 --> 00:07:21,860
Well! Congratulations.
173
00:07:21,860 --> 00:07:24,060
So what does that mean?
You win a prize or something?
174
00:07:24,060 --> 00:07:25,430
Better.
175
00:07:25,430 --> 00:07:27,600
They're sending a reporter...
Here, to Hope Valley...
176
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
To do a story on New Year's Eve
177
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
that is going to run
on the front page
178
00:07:31,300 --> 00:07:33,940
of the biggest newspaper
on the entire west coast.
179
00:07:33,940 --> 00:07:36,140
Featuring... let me guess.
180
00:07:36,140 --> 00:07:37,310
You?
181
00:07:37,310 --> 00:07:38,640
Hmm! How did you know?
182
00:07:38,640 --> 00:07:40,300
What can I say?
Lucky guess.
183
00:07:40,310 --> 00:07:41,880
Well, there is so much to do.
184
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
I need to get started
right away,
185
00:07:43,720 --> 00:07:45,540
and I can
count on you to pitch in?
186
00:07:45,550 --> 00:07:46,880
Pitch in with what?
187
00:07:46,880 --> 00:07:48,610
I made a list.
188
00:07:48,620 --> 00:07:51,420
Of course you did.
189
00:07:51,420 --> 00:07:53,990
This is not a list, Rosemary.
190
00:07:53,990 --> 00:07:55,290
This is the Magna Carta.
191
00:07:55,290 --> 00:07:56,790
Oh, Lee. Come on!
192
00:07:56,790 --> 00:07:58,090
It'll be fun.
193
00:07:58,090 --> 00:08:00,120
A project for us to do together.
194
00:08:00,130 --> 00:08:01,670
We've always made a great team.
195
00:08:01,670 --> 00:08:03,420
Yay, us!
196
00:08:03,430 --> 00:08:04,630
[laughs]
Take a look.
197
00:08:04,630 --> 00:08:06,290
We can talk about it tomorrow.
198
00:08:06,300 --> 00:08:07,330
I can hardly wait.
199
00:08:07,340 --> 00:08:08,500
What is this?
200
00:08:08,500 --> 00:08:10,730
Fireworks. Champagne.
201
00:08:10,740 --> 00:08:13,140
A marching band?
202
00:08:13,140 --> 00:08:15,100
- [laughing]
- A marching band!
203
00:08:15,110 --> 00:08:17,410
Where am I
gonna get a marching band?
204
00:08:20,120 --> 00:08:21,420
Elizabeth.
205
00:08:25,790 --> 00:08:27,830
I've been thinking
about our conversation.
206
00:08:27,830 --> 00:08:29,450
And?
207
00:08:29,460 --> 00:08:31,630
And I don't understand
how Charles could've shown up
208
00:08:31,630 --> 00:08:32,790
if you hadn't encouraged him.
209
00:08:34,260 --> 00:08:36,690
Jack, I was very clear
with Charles,
210
00:08:36,700 --> 00:08:39,440
and I was just as surprised
to see him here as you were.
211
00:08:42,040 --> 00:08:44,140
Can we talk about this tonight?
212
00:08:44,140 --> 00:08:46,080
Whenever you're ready.
213
00:08:47,610 --> 00:08:49,550
And, Elizabeth...
214
00:08:49,550 --> 00:08:52,250
you were very convincing before.
215
00:08:53,320 --> 00:08:55,720
[♪♪♪]
216
00:09:00,020 --> 00:09:02,120
Inspector Houston.
217
00:09:02,120 --> 00:09:04,190
You must be Constable Thornton.
218
00:09:04,190 --> 00:09:05,820
Yes, sir. Welcome.
219
00:09:05,830 --> 00:09:07,900
Let me help you get settled.
220
00:09:07,900 --> 00:09:09,030
Thanks!
221
00:09:09,030 --> 00:09:10,890
Congratulations
on a job well done.
222
00:09:10,900 --> 00:09:12,840
Well, it's never a happy day
223
00:09:12,840 --> 00:09:14,840
when we have to arrest
one of our own, sir.
224
00:09:14,840 --> 00:09:15,910
Well, I had my suspicions
225
00:09:15,910 --> 00:09:17,640
about Bill Avery
for a long time now,
226
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
but you were the one
who caught him red-handed.
227
00:09:19,480 --> 00:09:20,710
They set a trial date yet?
228
00:09:20,710 --> 00:09:22,750
Not yet, but they'll
expect you to testify.
229
00:09:23,880 --> 00:09:25,650
- Good day.
- Good day.
230
00:09:25,650 --> 00:09:27,820
A reporter from
the San Francisco Herald
231
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
is coming here,
232
00:09:28,820 --> 00:09:29,890
to Hope Valley?
233
00:09:29,890 --> 00:09:31,190
Yes, indeed.
234
00:09:31,190 --> 00:09:32,320
To enlighten the world
235
00:09:32,320 --> 00:09:35,020
on how we celebrate
New Year's Eve.
236
00:09:35,020 --> 00:09:36,720
But we don't really do anything
237
00:09:36,730 --> 00:09:38,230
for New Year's here.
238
00:09:38,230 --> 00:09:39,400
It's a pretty boring holiday.
239
00:09:39,400 --> 00:09:40,730
I'm asleep by 10:00.
240
00:09:40,730 --> 00:09:44,070
Well, this year we are
going to celebrate in style.
241
00:09:44,070 --> 00:09:45,370
How?
242
00:09:45,370 --> 00:09:46,570
[deep breath]
243
00:09:46,570 --> 00:09:49,570
A grand ceremony
in front of the church,
244
00:09:49,570 --> 00:09:50,830
with fireworks
245
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
and a dedication
for the memory box.
246
00:09:52,840 --> 00:09:54,070
Oh, a memory box?
247
00:09:54,080 --> 00:09:55,880
You mean like a time capsule?
248
00:09:55,880 --> 00:09:57,750
It's a wonderful way
249
00:09:57,750 --> 00:09:59,450
to commemorate the year gone by.
250
00:09:59,450 --> 00:10:01,520
The memory box committee
251
00:10:01,520 --> 00:10:03,690
collects important items
from everyone in the town,
252
00:10:03,690 --> 00:10:05,120
seals them up,
253
00:10:05,120 --> 00:10:08,250
to be opened 100 years from now.
254
00:10:08,260 --> 00:10:10,360
I would love to be
in charge of that committee!
255
00:10:10,360 --> 00:10:11,430
Done!
256
00:10:11,430 --> 00:10:12,900
We'll also have an art contest,
257
00:10:12,900 --> 00:10:16,300
and the piece that best embodies
the spirit of the New Year's
258
00:10:16,300 --> 00:10:18,470
will be placed
in the memory box,
259
00:10:18,470 --> 00:10:19,540
along with
the other memorabilia.
260
00:10:19,540 --> 00:10:21,400
What about...
261
00:10:21,400 --> 00:10:23,730
planting a tree
as part of the ceremony?
262
00:10:23,740 --> 00:10:24,970
Yes! Dottie,
263
00:10:24,970 --> 00:10:26,900
that is an excellent idea!
264
00:10:26,910 --> 00:10:29,050
And of course, we must have
a program for the children.
265
00:10:29,050 --> 00:10:31,250
Yes, a program...
Something simple.
266
00:10:31,250 --> 00:10:33,050
A recitation, perhaps.
267
00:10:33,050 --> 00:10:34,080
I'll be sure
268
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
to let Miss Thatcher know
269
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
so she can get started
right away.
270
00:10:37,290 --> 00:10:38,750
Miss Thatcher?
271
00:10:38,750 --> 00:10:39,780
Well, won't she be
272
00:10:39,790 --> 00:10:40,990
directing the children?
273
00:10:40,990 --> 00:10:42,830
You'll be far too busy,
274
00:10:42,830 --> 00:10:44,300
with all of
your other responsibilities.
275
00:10:44,300 --> 00:10:46,290
Oh... dear.
276
00:10:47,460 --> 00:10:49,820
Do you think she can handle it?
277
00:10:49,830 --> 00:10:51,960
The sign of a true leader
278
00:10:51,970 --> 00:10:54,770
is the ability to delegate.
279
00:10:54,770 --> 00:10:57,440
Of course it is.
280
00:10:57,440 --> 00:10:59,640
Yes, indeed.
281
00:10:59,640 --> 00:11:00,770
I'll make sure to tell her.
282
00:11:00,780 --> 00:11:01,980
[Rosemary]:
You do that.
283
00:11:01,980 --> 00:11:03,650
Well, this is just so much fun!
284
00:11:03,650 --> 00:11:05,650
Delegating.
285
00:11:14,260 --> 00:11:15,290
So have you made
286
00:11:15,290 --> 00:11:17,350
any New Year's resolutions yet?
287
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
Have you?
288
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
Mm-hmm.
289
00:11:19,930 --> 00:11:22,830
To be patient, to be kind.
290
00:11:22,830 --> 00:11:25,290
Not to envy, but to trust.
291
00:11:25,300 --> 00:11:26,290
First Corinthians.
292
00:11:26,300 --> 00:11:27,700
My favorite passage.
293
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
It's not that I don't trust you.
294
00:11:30,210 --> 00:11:32,980
Well, then what is it?
295
00:11:32,980 --> 00:11:35,440
Charles is everything I'm not.
296
00:11:35,440 --> 00:11:37,310
High society, social status...
297
00:11:37,310 --> 00:11:39,110
I mean, you and he
have a lot in common.
298
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
Only on the surface.
299
00:11:43,290 --> 00:11:44,850
Jack, you said
300
00:11:44,850 --> 00:11:46,450
things could be hard for us,
301
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
because we come from
different worlds,
302
00:11:48,460 --> 00:11:50,130
but you also said
we could face anything,
303
00:11:50,130 --> 00:11:52,800
if we do it together.
304
00:11:52,800 --> 00:11:54,530
I did.
305
00:11:54,530 --> 00:11:57,040
Do you still feel that way?
306
00:11:58,170 --> 00:11:59,770
Do you?
307
00:12:01,340 --> 00:12:03,510
With all of my heart.
308
00:12:03,510 --> 00:12:05,370
It will be a new year.
309
00:12:05,370 --> 00:12:07,840
This could be
a new start for us.
310
00:12:07,840 --> 00:12:09,570
Not to rush...
311
00:12:09,580 --> 00:12:11,920
to get things right.
312
00:12:13,320 --> 00:12:15,050
Yeah, that's probably
a good idea...
313
00:12:15,050 --> 00:12:16,210
Not to rush.
314
00:12:16,220 --> 00:12:17,350
I think so.
315
00:12:17,350 --> 00:12:20,080
To proceed cautiously.
316
00:12:21,660 --> 00:12:23,490
Not too cautiously.
317
00:12:25,690 --> 00:12:27,560
To take our time.
318
00:12:27,560 --> 00:12:29,920
And enjoy the time we take.
319
00:12:29,930 --> 00:12:32,860
Well, I'm all
for enjoying things.
320
00:12:32,870 --> 00:12:34,510
[Elizabeth chuckles]
321
00:12:42,280 --> 00:12:44,580
You sweeping the sun
off the sidewalk?
322
00:12:44,580 --> 00:12:45,680
Just getting the cafe ready
323
00:12:45,680 --> 00:12:47,510
for the big
New Year's Eve festivities.
324
00:12:47,520 --> 00:12:48,720
Those boys from the mill
325
00:12:48,720 --> 00:12:51,420
have a talent
for tracking mud onto my floors.
326
00:12:51,420 --> 00:12:52,460
Ah, they're just in a hurry
327
00:12:52,460 --> 00:12:54,260
to dig into
your sweet potato casserole.
328
00:12:54,260 --> 00:12:56,360
Well, it'll still be there, even
if they wipe their feet.
329
00:12:56,360 --> 00:12:58,700
Think I could convince them
to take their shoes off?
330
00:12:58,700 --> 00:13:00,090
[laughs]
331
00:13:00,100 --> 00:13:03,200
I don't think their socks
would be much cleaner.
332
00:13:03,200 --> 00:13:04,700
[chuckles]
333
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
I had a really nice time
at dinner the other night.
334
00:13:06,700 --> 00:13:08,060
I'm sorry if I asked
335
00:13:08,070 --> 00:13:10,140
too many personal questions.
336
00:13:10,140 --> 00:13:12,080
I think it was my answers
that were the problem.
337
00:13:12,080 --> 00:13:13,570
I was wondering, um,
338
00:13:13,580 --> 00:13:15,950
if you'd like to have dinner
with me Friday.
339
00:13:15,950 --> 00:13:17,750
There's more to the story.
340
00:13:17,750 --> 00:13:20,750
I'm taking dinner
to the Hendersons on Friday.
341
00:13:20,750 --> 00:13:22,450
Jason's mother is sick.
342
00:13:22,450 --> 00:13:24,780
Sorry to hear that.
343
00:13:24,790 --> 00:13:27,060
Well, perhaps
another time, then?
344
00:13:27,060 --> 00:13:28,760
Abigail!
345
00:13:28,760 --> 00:13:31,560
It is so nice to see you
sweeping and tidying up.
346
00:13:31,560 --> 00:13:32,760
I wish some of
the other merchants
347
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
would have the same sense
of civic pride that you do.
348
00:13:35,130 --> 00:13:36,790
We want to look
our absolute best
349
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
for the reporter
from the Herald.
350
00:13:38,400 --> 00:13:39,770
[laughs]
351
00:13:39,770 --> 00:13:43,940
Well, I'll leave you
two ladies to your work.
352
00:13:43,940 --> 00:13:45,640
Now, I trust
the church is going to be
353
00:13:45,640 --> 00:13:47,440
in tip-top shape
for New Year's?
354
00:13:47,440 --> 00:13:49,140
I'll let God know
there's gonna be an inspection.
355
00:13:49,150 --> 00:13:50,410
[Abigail]: Frank?
356
00:13:53,020 --> 00:13:55,020
Let's grab that dinner soon.
357
00:13:56,250 --> 00:13:58,150
Great.
358
00:14:00,460 --> 00:14:01,820
Dinner?
359
00:14:01,820 --> 00:14:04,020
Don't you have somewhere to be?
360
00:14:04,030 --> 00:14:05,530
As a matter of fact,
361
00:14:05,530 --> 00:14:07,370
there is a decorations
committee meeting
362
00:14:07,370 --> 00:14:08,620
for the New Year's Eve party,
363
00:14:08,630 --> 00:14:10,860
and then one for
the tree dedication ceremony,
364
00:14:10,870 --> 00:14:12,770
and then there's
the refreshment committee.
365
00:14:12,770 --> 00:14:15,040
So many committees,
so little time.
366
00:14:15,040 --> 00:14:16,770
There's only so much of me
to go around.
367
00:14:16,770 --> 00:14:18,470
Such a shame.
368
00:14:18,470 --> 00:14:19,930
It is, isn't it?
369
00:14:19,940 --> 00:14:22,040
[giggling]
370
00:14:23,280 --> 00:14:24,780
Clara,
371
00:14:24,780 --> 00:14:27,150
did Ned deliver those extra
bottles of milk I ordered?
372
00:14:27,150 --> 00:14:28,950
They were on the back porch
when I left this morning.
373
00:14:28,950 --> 00:14:30,440
I didn't see them.
374
00:14:38,030 --> 00:14:41,030
[♪♪♪]
375
00:14:43,030 --> 00:14:45,360
That's odd.
376
00:14:45,370 --> 00:14:47,000
I have some news.
377
00:14:47,000 --> 00:14:48,830
Good news or bad?
378
00:14:48,840 --> 00:14:50,510
I think it's good.
379
00:14:50,510 --> 00:14:51,740
Dottie Ramsey has invited me
380
00:14:51,740 --> 00:14:53,380
to stay with her
through New Year's.
381
00:14:53,380 --> 00:14:54,680
Well, that's good news, indeed.
382
00:14:54,680 --> 00:14:57,010
[chuckles]
383
00:14:57,010 --> 00:14:59,370
So, tell me, have you
given any further thought
384
00:14:59,380 --> 00:15:01,680
as to what's going
to happen next?
385
00:15:01,680 --> 00:15:03,340
With Bill?
386
00:15:03,350 --> 00:15:04,710
Well, it's a new year.
387
00:15:04,720 --> 00:15:07,660
Perhaps it's time
for something new.
388
00:15:07,660 --> 00:15:08,890
I'm waiting till after the trial
389
00:15:08,890 --> 00:15:10,590
before I decide anything.
390
00:15:10,590 --> 00:15:12,150
Well, while you're waiting,
391
00:15:12,160 --> 00:15:14,090
perhaps you'd allow me
to take you to dinner?
392
00:15:15,160 --> 00:15:17,590
[horse snorts]
393
00:15:23,240 --> 00:15:26,180
[♪♪♪]
394
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
[whinnies]
395
00:15:31,580 --> 00:15:34,250
[♪♪♪]
396
00:15:34,250 --> 00:15:37,620
[Elizabeth]: As you all know,
we have a big holiday coming up.
397
00:15:37,620 --> 00:15:38,790
Even though New Year's
398
00:15:38,790 --> 00:15:40,630
is celebrated
all over the world,
399
00:15:40,630 --> 00:15:42,050
what some of you may not know
400
00:15:42,060 --> 00:15:43,360
is that the new year
401
00:15:43,360 --> 00:15:45,100
doesn't start at the same time
for everyone.
402
00:15:45,090 --> 00:15:47,120
If you want to be the first
to celebrate New Year's,
403
00:15:47,130 --> 00:15:49,900
you have to go to a place
in the Pacific Ocean
404
00:15:49,900 --> 00:15:52,900
called Christmas Island.
405
00:15:52,900 --> 00:15:54,800
And if you want to be the last,
406
00:15:54,800 --> 00:15:59,700
you have to go all the way...
407
00:15:59,710 --> 00:16:01,580
to the Cook Islands.
408
00:16:01,580 --> 00:16:04,080
Now, in New York City,
409
00:16:04,080 --> 00:16:05,410
in 1907,
410
00:16:05,410 --> 00:16:08,540
they built a giant ball...
411
00:16:08,550 --> 00:16:10,660
and when the clock
strikes 12:00,
412
00:16:10,660 --> 00:16:13,150
it slides down a giant flagpole,
413
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
and everyone cheers.
414
00:16:14,920 --> 00:16:16,280
Mm-hmm?
415
00:16:16,290 --> 00:16:17,620
Are we going to
have a giant ball
416
00:16:17,630 --> 00:16:19,060
slide down the flagpole here?
417
00:16:19,060 --> 00:16:20,290
No, Emily,
418
00:16:20,300 --> 00:16:22,830
but our class is going to put on
419
00:16:22,830 --> 00:16:24,590
a special
New Year's Eve program,
420
00:16:24,600 --> 00:16:26,300
and there's going to be
an art contest.
421
00:16:26,300 --> 00:16:28,230
Yes, Laura?
422
00:16:28,240 --> 00:16:30,570
Does everyone have to
be in the art contest?
423
00:16:30,570 --> 00:16:32,170
It a lot of fun.
424
00:16:32,170 --> 00:16:34,500
And there's gonna be a prize
for the winner.
425
00:16:34,510 --> 00:16:37,680
But we won't get started
on that until tomorrow.
426
00:16:37,680 --> 00:16:41,350
Today, we're going to learn
arithmetic!
427
00:16:41,350 --> 00:16:42,650
[moaning]
428
00:16:44,090 --> 00:16:46,420
Shall we have
some cookies first?
429
00:16:46,420 --> 00:16:48,180
[class agreeing happily]
430
00:16:50,790 --> 00:16:52,950
Miss Thatcher...
431
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
there's a boy outside.
432
00:16:55,360 --> 00:16:56,820
I've never seen him before.
433
00:16:58,770 --> 00:17:01,340
[♪♪♪]
434
00:17:01,340 --> 00:17:03,440
I don't see anyone.
435
00:17:03,440 --> 00:17:04,740
He went around back.
436
00:17:08,880 --> 00:17:11,150
All right, everyone.
Please, stay in your seats.
437
00:17:11,150 --> 00:17:12,580
Thank you.
438
00:17:16,050 --> 00:17:17,180
[exhales]
439
00:17:19,990 --> 00:17:23,190
[♪♪♪]
440
00:17:24,960 --> 00:17:26,200
Hello.
441
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
I'm Miss Thatcher.
442
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
Would you like to join us
for some cookies?
443
00:17:31,800 --> 00:17:33,740
You can meet some of
the other children.
444
00:17:35,800 --> 00:17:38,370
[♪♪♪]
445
00:17:47,850 --> 00:17:50,320
[school cow-bell clangs]
446
00:17:50,320 --> 00:17:52,650
Have a good day!
447
00:17:52,650 --> 00:17:53,910
And don't forget
to work on your lines
448
00:17:53,920 --> 00:17:55,580
for the New Year's program!
449
00:17:55,590 --> 00:17:56,720
Miss Thatcher,
450
00:17:56,730 --> 00:17:58,330
I don't think I can
be in the art contest.
451
00:17:58,330 --> 00:17:59,400
Why not?
452
00:17:59,400 --> 00:18:01,360
Time to go, Laura.
453
00:18:01,360 --> 00:18:02,590
Coming.
454
00:18:14,380 --> 00:18:15,940
I thought you might need
455
00:18:15,940 --> 00:18:17,610
some help carrying your books
home from school.
456
00:18:17,610 --> 00:18:20,110
That's the best offer
I've had all day.
457
00:18:21,780 --> 00:18:23,780
Oh, I wanted to ask you...
458
00:18:23,790 --> 00:18:25,460
There was a young boy
who was outside
459
00:18:25,460 --> 00:18:27,110
the back of
the schoolhouse earlier.
460
00:18:27,120 --> 00:18:28,750
Light hair.
About 10.
461
00:18:28,760 --> 00:18:29,960
I've never seen him before.
462
00:18:29,960 --> 00:18:31,760
Any idea who he might be?
463
00:18:31,760 --> 00:18:33,430
He's probably just
one of the new settlers
464
00:18:33,430 --> 00:18:35,060
in the valley.
465
00:18:35,060 --> 00:18:36,520
I asked him inside,
466
00:18:36,530 --> 00:18:37,760
but I think I might
have scared him off.
467
00:18:37,770 --> 00:18:39,900
Oh, well, I was
scared of my teachers
468
00:18:39,900 --> 00:18:41,530
when I was a boy, too.
469
00:18:41,540 --> 00:18:43,410
Yes, but I'm not
a scary teacher.
470
00:18:43,410 --> 00:18:46,280
I don't know, I've seen
your "scary teacher" face.
471
00:18:46,280 --> 00:18:47,410
Jack Thornton,
472
00:18:47,410 --> 00:18:48,950
I do not have
a "scary teacher face."
473
00:18:51,250 --> 00:18:52,420
You better be careful,
474
00:18:52,420 --> 00:18:54,140
or your face
might freeze like that.
475
00:18:54,150 --> 00:18:57,420
Well, I-I know one way
to make sure it doesn't.
476
00:18:57,420 --> 00:18:58,820
What's that?
477
00:19:01,590 --> 00:19:03,630
[Rip growls and barks]
478
00:19:03,630 --> 00:19:05,460
Calm down, boy.
479
00:19:05,460 --> 00:19:06,950
[growling]
480
00:19:08,130 --> 00:19:09,670
What, did you forget
to feed him today?
481
00:19:09,670 --> 00:19:11,570
No, I don't think that's it.
482
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
[barks]
483
00:19:14,900 --> 00:19:16,130
[growls]
484
00:19:16,140 --> 00:19:17,440
[laughs]
What are you doing?
485
00:19:17,440 --> 00:19:20,180
I'm testing a theory!
I think he's jealous.
486
00:19:20,180 --> 00:19:21,610
Excuse me?
487
00:19:21,610 --> 00:19:22,950
I've seen it before.
488
00:19:22,950 --> 00:19:24,750
When I joined the Mounties,
Tom got a dog,
489
00:19:24,750 --> 00:19:26,080
and when I came back
for a visit,
490
00:19:26,080 --> 00:19:28,010
he wouldn't let me near him
without barking up a storm.
491
00:19:28,020 --> 00:19:29,290
You can't be serious.
492
00:19:29,290 --> 00:19:31,650
Rip and I go way back.
493
00:19:31,650 --> 00:19:33,150
[Elizabeth]:
Well, animals love me.
494
00:19:33,160 --> 00:19:34,530
Remember, at the homestead?
495
00:19:34,530 --> 00:19:36,580
They named a cow after me.
496
00:19:36,590 --> 00:19:38,990
I don't know
if I'd be bragging about that.
497
00:19:40,000 --> 00:19:41,160
Well, Rip and I
498
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
are just gonna have
to work things out.
499
00:19:43,930 --> 00:19:45,260
I know.
500
00:19:45,270 --> 00:19:46,940
Why don't I take him
with me for a few days?
501
00:19:46,940 --> 00:19:49,040
We'll be best friends
before you know it.
502
00:19:49,040 --> 00:19:50,470
[exhales]
503
00:19:50,470 --> 00:19:52,670
It might not be
as easy as you think.
504
00:19:52,670 --> 00:19:54,300
He can be a tough customer.
505
00:19:54,310 --> 00:19:56,550
Well, I can be tough, too.
506
00:19:57,980 --> 00:19:59,450
Okay.
507
00:19:59,450 --> 00:20:00,950
He's all yours.
508
00:20:00,950 --> 00:20:02,150
[laughs]
509
00:20:02,150 --> 00:20:03,820
Come on, boy.
510
00:20:03,820 --> 00:20:06,920
How about you and me
go get a nice yummy snack?
511
00:20:08,120 --> 00:20:10,780
Come on, boy!
512
00:20:10,790 --> 00:20:13,450
Come on!
513
00:20:14,960 --> 00:20:16,490
[whispers]: Go on.
514
00:20:16,500 --> 00:20:18,640
[♪♪♪]
515
00:20:28,740 --> 00:20:30,970
[door opens]
516
00:20:30,980 --> 00:20:32,950
[door shuts]
517
00:20:35,480 --> 00:20:38,910
Well, if it isn't
the great Inspector Avery.
518
00:20:38,920 --> 00:20:41,150
Should've listened to me, Bill,
519
00:20:41,160 --> 00:20:42,690
but you couldn't stay
away, could you?
520
00:20:42,690 --> 00:20:44,850
The case wasn't closed.
521
00:20:44,860 --> 00:20:47,430
You disobeyed a direct order.
522
00:20:47,430 --> 00:20:49,430
And if I were you,
I'd start thinking
523
00:20:49,430 --> 00:20:51,090
about getting the best
lawyer I could afford.
524
00:20:51,100 --> 00:20:53,070
Not that it's gonna
do you any good.
525
00:21:00,040 --> 00:21:02,740
We both know who's guilty.
526
00:21:06,010 --> 00:21:08,980
You're a crook,
and you're gonna pay.
527
00:21:10,850 --> 00:21:12,910
[♪♪♪]
528
00:21:15,090 --> 00:21:17,490
I'm going to enjoy
watching you rot.
529
00:21:19,360 --> 00:21:21,460
[♪♪♪]
530
00:21:31,710 --> 00:21:33,780
Excuse me.
531
00:21:33,780 --> 00:21:35,150
I'm looking
for a friend of mine.
532
00:21:35,150 --> 00:21:36,640
Matt Landry.
533
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
Landry...
I'm not familiar with the name.
534
00:21:38,650 --> 00:21:40,720
Heard he moved to Hope Valley.
535
00:21:40,720 --> 00:21:42,320
Well, maybe check over yonder,
by the river.
536
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
There're some squatters
down there.
537
00:21:43,920 --> 00:21:45,390
Thanks.
538
00:21:45,390 --> 00:21:46,460
I'll do that.
539
00:21:46,460 --> 00:21:47,930
Now, is there a hotel in town?
540
00:21:47,930 --> 00:21:48,950
It's above the saloon.
541
00:21:48,960 --> 00:21:51,060
Much obliged.
542
00:21:54,430 --> 00:21:56,060
Come across this Landry,
543
00:21:56,060 --> 00:21:57,630
you want me
to give him a message?
544
00:21:59,600 --> 00:22:01,660
Rather deliver that in person.
545
00:22:01,670 --> 00:22:03,070
Thanks for the offer, though.
546
00:22:17,590 --> 00:22:18,690
If you were hungry,
547
00:22:18,690 --> 00:22:20,360
you should have just asked.
548
00:22:20,360 --> 00:22:22,030
I'll put everything back.
Just let me go.
549
00:22:22,030 --> 00:22:23,680
Whoa, hold on, young man.
550
00:22:26,430 --> 00:22:28,700
Why don't I get you
some fried chicken instead?
551
00:22:30,630 --> 00:22:33,160
I didn't hear a "Yes, please."
552
00:22:34,440 --> 00:22:35,700
Yes, please.
553
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
Much better.
554
00:22:39,940 --> 00:22:43,070
You're the boy I saw outside
the schoolhouse, aren't you?
555
00:22:46,480 --> 00:22:47,910
What's your name?
556
00:22:51,220 --> 00:22:52,820
Thomas Edison?
557
00:22:52,820 --> 00:22:54,550
Huckleberry Finn?
558
00:22:55,690 --> 00:22:57,890
No, you must be
Napoleon Bonaparte.
559
00:22:57,890 --> 00:22:58,890
[chuckles]
560
00:22:58,890 --> 00:23:01,020
No. Cody.
561
00:23:01,030 --> 00:23:02,830
Where are you from, Cody?
562
00:23:02,830 --> 00:23:04,190
[footsteps]
563
00:23:04,200 --> 00:23:06,100
Can I have some potatoes, too?
564
00:23:07,640 --> 00:23:08,970
Please?
565
00:23:15,480 --> 00:23:16,810
This is good.
566
00:23:16,810 --> 00:23:18,340
I bet your mom makes cobbler
567
00:23:18,350 --> 00:23:19,820
that's pretty good, too.
568
00:23:19,820 --> 00:23:21,550
When you finish,
why don't I take you home,
569
00:23:21,550 --> 00:23:22,720
and we'll ask her?
570
00:23:22,720 --> 00:23:24,590
I'd better go.
571
00:23:24,590 --> 00:23:25,860
[Jack]: Oh, hold on
there, buddy.
572
00:23:25,860 --> 00:23:28,420
Cody... we need
to know where you live.
573
00:23:28,420 --> 00:23:30,380
Your parents
must be worried about you.
574
00:23:30,390 --> 00:23:31,690
I can take care of myself.
575
00:23:31,690 --> 00:23:32,990
[Jack]:
Oh, I know you can,
576
00:23:32,990 --> 00:23:35,160
but it's not safe for you
to be out alone this late.
577
00:23:35,160 --> 00:23:36,490
I'm not telling.
578
00:23:36,500 --> 00:23:38,740
Then I guess you're just
gonna have to come back
579
00:23:38,740 --> 00:23:40,160
to the jail for the night.
580
00:23:40,170 --> 00:23:42,460
What? No, I can't go to jail.
Becky won't know where I am.
581
00:23:43,510 --> 00:23:45,510
Is Becky your sister?
582
00:23:47,440 --> 00:23:49,440
She's sick.
583
00:23:49,440 --> 00:23:51,570
Honey, you need
to take us to her
584
00:23:51,580 --> 00:23:52,750
so we can help her.
585
00:23:52,750 --> 00:23:54,950
- I can't.
- Well, why not, Cody?
586
00:23:54,950 --> 00:23:56,450
She says
if I tell anyone about us,
587
00:23:56,450 --> 00:23:58,110
they'll send us back.
588
00:23:58,120 --> 00:23:59,990
Did you run away from home?
589
00:24:01,690 --> 00:24:03,730
I don't have a home.
590
00:24:03,730 --> 00:24:06,030
I'm guessing you don't have
a mom or a dad either, do you?
591
00:24:08,460 --> 00:24:09,920
[Abigail]: Please, Cody...
592
00:24:09,930 --> 00:24:14,290
I bet Becky is as hungry
as you were.
593
00:24:14,300 --> 00:24:17,130
A hot meal
would do her a lot of good.
594
00:24:19,940 --> 00:24:22,500
[♪♪♪]
595
00:24:24,410 --> 00:24:25,840
This way.
596
00:24:29,450 --> 00:24:30,410
What are they doing here?
597
00:24:30,420 --> 00:24:31,550
[coughs deeply]
598
00:24:31,550 --> 00:24:33,110
We just want to help.
599
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
We don't need your help.
600
00:24:34,490 --> 00:24:35,890
It's okay, Becky.
601
00:24:35,890 --> 00:24:37,550
No, it's not.
602
00:24:37,560 --> 00:24:38,830
Oh...
603
00:24:38,830 --> 00:24:40,460
She's burning up with fever.
604
00:24:40,460 --> 00:24:43,360
Okay, let's get you out of here.
605
00:24:50,340 --> 00:24:51,980
I saw some other ones this way.
606
00:24:51,980 --> 00:24:53,170
What was wrong
607
00:24:53,180 --> 00:24:54,650
with the last five we looked at?
608
00:24:54,650 --> 00:24:56,900
Lee, the tree that we plant
in front of the church
609
00:24:56,910 --> 00:24:59,170
is going to be the centerpiece
of all the festivities!
610
00:24:59,180 --> 00:25:01,640
It has to be picture-perfect.
611
00:25:01,650 --> 00:25:03,490
You do realize, of course,
612
00:25:03,490 --> 00:25:05,420
that these guys
are on the clock?
613
00:25:05,420 --> 00:25:09,160
Do you realize what
this story will do for us?
614
00:25:09,160 --> 00:25:10,690
People will read this story
and think
615
00:25:10,690 --> 00:25:12,990
what a wonderful community
we have,
616
00:25:12,990 --> 00:25:14,250
they will want to move here,
617
00:25:14,260 --> 00:25:16,460
and build homes
and open businesses.
618
00:25:16,460 --> 00:25:19,260
We're ensuring our town
has a future.
619
00:25:19,270 --> 00:25:21,000
Miss LeVeaux has a point
there, Mr. Coulter.
620
00:25:21,000 --> 00:25:23,430
Do not encourage her, please.
621
00:25:23,440 --> 00:25:24,840
Thank you, Hickam.
622
00:25:24,840 --> 00:25:25,980
And who do you think
623
00:25:25,980 --> 00:25:27,800
they will buy lumber from
when they are
624
00:25:27,810 --> 00:25:30,050
building their houses
and opening their businesses?
625
00:25:30,050 --> 00:25:33,150
I do like when
you talk dollars and cents.
626
00:25:33,150 --> 00:25:34,480
Follow me, boys!
627
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
Right behind you.
628
00:25:36,050 --> 00:25:37,540
You heard her.
Let's go.
629
00:25:37,550 --> 00:25:40,010
Let's get this over with.
630
00:25:44,860 --> 00:25:46,800
See if you can get some rest.
631
00:25:46,800 --> 00:25:48,670
Make sure she drinks
plenty of water.
632
00:25:48,670 --> 00:25:49,960
Yes, ma'am.
633
00:25:49,970 --> 00:25:52,800
I'll be downstairs
if you need anything.
634
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
She seems nice.
635
00:25:56,500 --> 00:25:58,570
[coughing]
636
00:25:59,840 --> 00:26:01,470
It's okay.
637
00:26:03,650 --> 00:26:04,810
How is she?
638
00:26:04,810 --> 00:26:07,310
I'd feel better
if she saw a doctor.
639
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
But Dr. Wilkins
doesn't make his rounds
640
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
till after New Year's.
641
00:26:10,650 --> 00:26:13,480
Ned Yost said there's
a new hospital in Union City.
642
00:26:13,490 --> 00:26:14,830
I'm heading
to the mercantile now.
643
00:26:14,830 --> 00:26:15,880
I'll wire the hospital
644
00:26:15,890 --> 00:26:16,980
and see if
they can send someone.
645
00:26:16,990 --> 00:26:18,950
Thank you.
646
00:26:20,930 --> 00:26:22,760
Cody?
647
00:26:22,760 --> 00:26:24,690
Where are you going?
648
00:26:24,700 --> 00:26:25,930
Back to the camp,
649
00:26:25,930 --> 00:26:28,000
but I'll come to see Becky
before dark.
650
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Well, it's awfully cold
out in the forest.
651
00:26:30,010 --> 00:26:31,580
Wouldn't you rather stay here
with your sister,
652
00:26:31,580 --> 00:26:32,970
where it's nice and warm?
653
00:26:35,940 --> 00:26:38,440
I only have three pennies.
654
00:26:38,450 --> 00:26:39,920
How much would it cost?
655
00:26:39,920 --> 00:26:42,050
Well, I'm a businesswoman,
656
00:26:42,050 --> 00:26:44,920
so maybe we could figure out
some kind of arrangement.
657
00:26:44,920 --> 00:26:46,920
I'm pretty good at chores!
658
00:26:46,920 --> 00:26:48,280
Oh! Maybe you could
do some chores,
659
00:26:48,290 --> 00:26:49,630
in exchange for room and board?
660
00:26:49,630 --> 00:26:51,750
Could I earn enough
for apple pie at dinner?
661
00:26:51,760 --> 00:26:52,800
Can you make your bed?
662
00:26:52,800 --> 00:26:54,020
Sure can.
663
00:26:54,030 --> 00:26:55,730
Then pie is possible.
664
00:26:55,730 --> 00:26:57,270
Do we have a deal?
665
00:26:57,270 --> 00:26:58,530
Yes, ma'am!
666
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
Deal!
667
00:27:02,470 --> 00:27:04,440
Good morning, Miss Thatcher.
668
00:27:04,440 --> 00:27:06,410
Good morning,
Constable Thornton.
669
00:27:06,410 --> 00:27:07,510
Whatcha got in the bag?
670
00:27:08,880 --> 00:27:10,380
Nothing.
671
00:27:10,380 --> 00:27:13,580
Just something I need to have
repaired at the mercantile.
672
00:27:13,580 --> 00:27:14,540
Oh, something I can fix?
673
00:27:14,550 --> 00:27:15,650
No.
674
00:27:16,750 --> 00:27:18,280
It's nothing, really.
675
00:27:18,290 --> 00:27:20,860
Ah, it wouldn't have anything
to do with Rip, would it?
676
00:27:22,120 --> 00:27:24,550
[bag rustles]
677
00:27:26,460 --> 00:27:28,090
[chuckling]
678
00:27:28,100 --> 00:27:30,170
Your shoe.
679
00:27:30,170 --> 00:27:31,400
I think it's time
that he came home.
680
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
No! That would be
admitting defeat.
681
00:27:33,240 --> 00:27:35,500
Oh, and Thatchers
never admit defeat.
682
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
Never!
683
00:27:41,610 --> 00:27:43,510
What do you know
about Laura Campbell?
684
00:27:43,510 --> 00:27:45,640
I know she lost
her mother a few years back.
685
00:27:45,650 --> 00:27:46,620
It's been hard for 'em.
686
00:27:46,620 --> 00:27:47,980
I can tell.
687
00:27:47,980 --> 00:27:49,610
Jed's a good man.
688
00:27:49,620 --> 00:27:51,760
He works from sun-up
to sundown,
689
00:27:51,760 --> 00:27:54,920
but I don't think there's
a lot of joy in that family.
690
00:27:56,090 --> 00:27:58,250
[♪♪♪]
691
00:28:01,030 --> 00:28:02,960
[door opens]
692
00:28:02,960 --> 00:28:05,060
[door closes]
693
00:28:10,270 --> 00:28:13,000
Abigail sent over
breakfast for you.
694
00:28:13,010 --> 00:28:14,780
That's very kind.
695
00:28:14,780 --> 00:28:16,750
Make sure you thank her for me.
696
00:28:22,780 --> 00:28:24,780
Houston's the one who's dirty.
697
00:28:24,790 --> 00:28:26,320
Not me.
698
00:28:26,320 --> 00:28:28,850
Houston has been a Mountie
for over 20 years, Bill.
699
00:28:28,860 --> 00:28:30,730
My father knew him.
700
00:28:30,730 --> 00:28:31,990
Doesn't mean he's clean.
701
00:28:31,990 --> 00:28:33,870
It just means he's gotten away
with it till now.
702
00:28:35,960 --> 00:28:37,620
I'm telling you the truth, Jack.
703
00:28:37,630 --> 00:28:39,160
If you let him take me tomorrow,
704
00:28:39,170 --> 00:28:40,400
there's not gonna be a trial.
705
00:28:40,400 --> 00:28:41,560
He'll put a bullet in my back
706
00:28:41,570 --> 00:28:43,410
and convince everyone
I tried to run for it.
707
00:28:43,410 --> 00:28:45,210
Jack!
708
00:28:46,340 --> 00:28:48,100
I'm asking you to trust me.
709
00:28:50,810 --> 00:28:52,240
[kids chuckling]
710
00:28:52,250 --> 00:28:53,480
[Elizabeth]: So the idea
for the art contest
711
00:28:53,480 --> 00:28:56,010
is to create a drawing
or painting
712
00:28:56,020 --> 00:28:58,250
that captures
the spirit of New Year's.
713
00:28:58,250 --> 00:28:59,480
What do you mean, the "spirit"?
714
00:28:59,490 --> 00:29:00,990
How are you supposed
to draw something
715
00:29:00,990 --> 00:29:02,490
that you can't see?
716
00:29:02,490 --> 00:29:03,860
Well, it's not about
what you see,
717
00:29:03,860 --> 00:29:05,190
it's about what you feel.
718
00:29:05,190 --> 00:29:06,420
When I think about New Year's,
719
00:29:06,430 --> 00:29:08,230
I think about fireworks.
720
00:29:08,230 --> 00:29:10,030
It makes me feel happy inside.
721
00:29:10,030 --> 00:29:12,190
Good. So I want you
to take those happy feelings
722
00:29:12,200 --> 00:29:14,100
and put them down on paper.
723
00:29:14,100 --> 00:29:15,930
That picture of Times Square
724
00:29:15,940 --> 00:29:17,210
makes me feel like
there's something
725
00:29:17,210 --> 00:29:19,410
big and exciting
gonna happen next year.
726
00:29:19,410 --> 00:29:21,910
Then draw "big and exciting".
727
00:29:24,180 --> 00:29:27,020
[♪♪♪]
728
00:29:27,020 --> 00:29:29,090
I don't know anyone
by the name of Landry.
729
00:29:29,090 --> 00:29:32,050
Well, Matt wrote and told me
he was in Hope Valley, but...
730
00:29:32,050 --> 00:29:34,920
doesn't seem like
anyone's ever heard of him.
731
00:29:34,920 --> 00:29:36,080
Is this Mr. Landry
a friend of yours?
732
00:29:36,090 --> 00:29:37,180
More than a friend.
733
00:29:37,190 --> 00:29:39,690
My dad took off when I was 15.
734
00:29:39,690 --> 00:29:42,460
Left me to take care of my mom
and my little brother.
735
00:29:42,460 --> 00:29:43,890
That must've been difficult
for you.
736
00:29:43,900 --> 00:29:45,270
It was.
737
00:29:45,270 --> 00:29:47,870
But Matt loaned us some money
to get back on our feet,
738
00:29:47,870 --> 00:29:49,310
and, well, now
that the crop's come in,
739
00:29:49,310 --> 00:29:50,930
I wanted to pay him back.
740
00:29:50,940 --> 00:29:53,740
Start the New Year
with a clean slate.
741
00:29:53,740 --> 00:29:55,400
Maybe our constable
might know your friend.
742
00:29:55,410 --> 00:29:57,410
Have you met Jack Thornton?
743
00:29:57,410 --> 00:30:00,440
I don't think
I've had the pleasure.
744
00:30:00,450 --> 00:30:02,090
He usually comes in around noon.
745
00:30:02,090 --> 00:30:04,140
Well, no sense waiting.
746
00:30:04,150 --> 00:30:06,080
I'll go see if I can find him.
747
00:30:06,090 --> 00:30:08,060
Thank you.
748
00:30:08,060 --> 00:30:10,060
Thank you.
749
00:30:12,760 --> 00:30:14,230
Who was that young man?
750
00:30:14,230 --> 00:30:15,800
His name is Jesse.
751
00:30:15,800 --> 00:30:17,930
He's in town
looking for a friend.
752
00:30:17,930 --> 00:30:19,560
He's very handsome.
753
00:30:19,570 --> 00:30:21,640
Maybe Clara...
754
00:30:21,640 --> 00:30:24,140
Clara doesn't need us meddling
in her personal life, Florence.
755
00:30:24,140 --> 00:30:25,680
Everyone's personal life
756
00:30:25,680 --> 00:30:28,900
could use a little meddling
now and then.
757
00:30:30,250 --> 00:30:32,080
[laughs]
758
00:30:32,080 --> 00:30:34,380
[♪♪♪]
759
00:30:39,120 --> 00:30:40,360
Miss Thatcher,
760
00:30:40,360 --> 00:30:43,490
is there really gonna
be a war on New Year's?
761
00:30:43,490 --> 00:30:45,090
I don't
think so. Why?
762
00:30:45,090 --> 00:30:46,250
Someone said
763
00:30:46,260 --> 00:30:48,260
there was gonna be
a New Year's revolution.
764
00:30:48,260 --> 00:30:50,320
I think you mean "resolution."
765
00:30:50,330 --> 00:30:52,690
What's a resolution?
766
00:30:52,700 --> 00:30:55,170
A "resolution" is a promise
we make to ourselves
767
00:30:55,170 --> 00:30:56,970
to do something different
in the new year.
768
00:30:56,970 --> 00:30:58,530
I'm going to make
769
00:30:58,540 --> 00:30:59,840
a New Year's resolution
to read...
770
00:30:59,840 --> 00:31:01,030
That's a good one!
771
00:31:01,040 --> 00:31:02,140
More Captain Billy
772
00:31:02,140 --> 00:31:03,300
and his
Bloody Pirate Adventures.
773
00:31:03,310 --> 00:31:04,700
[class laughing]
774
00:31:04,710 --> 00:31:06,510
How about
775
00:31:06,510 --> 00:31:09,280
a New Year's resolution to read
more Dickens or Shakespeare?
776
00:31:09,280 --> 00:31:11,310
[class groaning]
777
00:31:11,320 --> 00:31:13,860
All right, we can talk
more about that later,
778
00:31:13,860 --> 00:31:15,360
but, for now...
779
00:31:15,360 --> 00:31:16,720
class dismissed.
780
00:31:16,720 --> 00:31:17,980
[cow bell clanging]
781
00:31:17,990 --> 00:31:19,920
I'll see you after lunch.
782
00:31:22,060 --> 00:31:23,860
Laura?
783
00:31:23,870 --> 00:31:25,400
Why don't you take
784
00:31:25,400 --> 00:31:27,690
your assignment home with you
so you can work on it there?
785
00:31:28,670 --> 00:31:31,040
I can't.
786
00:31:36,340 --> 00:31:38,100
Mr. Campbell?
787
00:31:39,510 --> 00:31:41,980
May I speak with you
for a moment, about Laura?
788
00:31:44,050 --> 00:31:45,410
What about her?
789
00:31:45,420 --> 00:31:47,190
Oh, no, no, it's all right.
790
00:31:47,190 --> 00:31:49,730
She just doesn't seem
to want to do the art project
791
00:31:49,730 --> 00:31:51,450
I assigned in class today.
792
00:31:53,530 --> 00:31:56,430
I send my daughter
to school to learn.
793
00:31:56,430 --> 00:31:59,230
Well, there's more to learning
than just reading and writing.
794
00:31:59,230 --> 00:32:01,700
Pardon me for speaking plainly,
Miss Thatcher,
795
00:32:01,700 --> 00:32:02,930
but you don't understand
796
00:32:02,940 --> 00:32:05,780
what life is like
for people like us.
797
00:32:07,610 --> 00:32:09,740
We work for a living.
798
00:32:09,740 --> 00:32:11,340
Yes, but...
799
00:32:11,350 --> 00:32:14,850
being creative
is part of "work" for children.
800
00:32:14,850 --> 00:32:16,890
It teaches them
how to communicate
801
00:32:16,890 --> 00:32:18,910
and express themselves.
802
00:32:18,920 --> 00:32:21,190
That's your opinion.
803
00:32:22,920 --> 00:32:25,450
[♪♪♪]
804
00:32:30,970 --> 00:32:32,870
Avery says there's
two more sets of plates
805
00:32:32,870 --> 00:32:34,440
buried on
the north side of town.
806
00:32:34,440 --> 00:32:35,770
Oh?
807
00:32:35,770 --> 00:32:36,770
He'll show us where they are,
808
00:32:36,770 --> 00:32:38,230
if the judge
grants him leniency.
809
00:32:38,240 --> 00:32:39,440
Well, personally,
I'd throw the book at him,
810
00:32:39,440 --> 00:32:42,210
but it's up to the judge.
811
00:32:42,210 --> 00:32:44,480
[♪♪♪]
812
00:32:46,410 --> 00:32:47,810
Where is he?
813
00:32:55,060 --> 00:32:56,760
[sighing]
814
00:32:56,760 --> 00:32:58,660
I don't know,
815
00:32:58,660 --> 00:33:00,900
but I can guess
where he's headed.
816
00:33:06,470 --> 00:33:09,140
He's armed!
817
00:33:09,140 --> 00:33:11,070
Better take this.
818
00:33:11,070 --> 00:33:13,000
[♪♪♪]
819
00:33:26,590 --> 00:33:29,360
Her lungs are clear,
but her pulse is weak.
820
00:33:29,360 --> 00:33:32,600
I'll arrange for something
to get the fever down.
821
00:33:33,760 --> 00:33:35,260
Is she going to be okay?
822
00:33:35,260 --> 00:33:38,090
I'm fine, Cody.
Don't you worry.
823
00:33:38,100 --> 00:33:40,340
The best thing right now
for her is rest.
824
00:33:40,340 --> 00:33:42,470
I'll be back later
to check on her.
825
00:33:42,470 --> 00:33:44,270
Thank you, Doctor.
826
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
Well... Cody?
827
00:33:50,680 --> 00:33:53,180
Would you like to come
with me to school?
828
00:33:53,180 --> 00:33:54,470
No.
829
00:33:54,480 --> 00:33:56,540
All children who stay
in my house go to school,
830
00:33:56,550 --> 00:33:58,110
and they take a bath
before they go.
831
00:33:58,120 --> 00:33:59,350
I hate baths.
832
00:33:59,350 --> 00:34:01,850
I'll heat the water.
833
00:34:01,860 --> 00:34:03,860
I hate school.
834
00:34:03,860 --> 00:34:05,560
We're rehearsing
a special program
835
00:34:05,560 --> 00:34:07,660
for the New Year's Eve
celebration.
836
00:34:07,660 --> 00:34:08,690
Could Cody be in it?
837
00:34:08,700 --> 00:34:10,500
He sings really good.
838
00:34:10,500 --> 00:34:12,300
I'm not that good.
839
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
Well, I'm sure
we could find you something.
840
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
And when you're feeling better,
you can come and see him.
841
00:34:16,400 --> 00:34:18,870
I wouldn't miss it for anything.
842
00:34:23,180 --> 00:34:26,320
Set it down and step away.
843
00:34:29,250 --> 00:34:31,020
Don't let him do this, Jack.
I told you...
844
00:34:31,020 --> 00:34:32,660
Do what he says, Bill.
845
00:34:36,820 --> 00:34:37,920
[thud]
846
00:34:37,930 --> 00:34:39,900
I can't believe
I trusted you, Bill.
847
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
[cocks hammer]
848
00:34:43,330 --> 00:34:44,590
Drop the gun.
849
00:34:46,400 --> 00:34:47,830
Put it down.
850
00:34:50,710 --> 00:34:52,010
[gun hits ground]
851
00:34:52,010 --> 00:34:53,510
Over there.
852
00:34:56,010 --> 00:34:59,250
It's a shame Avery killed you
before I could shoot him.
853
00:34:59,250 --> 00:35:01,120
Let him go.
I'm the one you want.
854
00:35:01,120 --> 00:35:02,220
Sorry. I can't leave
any loose ends,
855
00:35:02,220 --> 00:35:03,250
but not to worry, Jack...
856
00:35:03,250 --> 00:35:05,350
I'll tell everyone
you died a hero.
857
00:35:07,690 --> 00:35:08,930
- But not you.
- [hammer clicks]
858
00:35:10,690 --> 00:35:11,750
You set me up!
859
00:35:16,300 --> 00:35:17,700
[cocks hammer]
860
00:35:17,700 --> 00:35:20,170
Give me a reason
to pull the trigger.
861
00:35:22,870 --> 00:35:26,040
[♪♪♪]
862
00:35:26,040 --> 00:35:28,240
All right, now,
a little more to the left.
863
00:35:28,240 --> 00:35:29,800
[grunting]:
No problem, Miss LeVeaux.
864
00:35:29,810 --> 00:35:31,740
Yes! There.
That's good. Now...
865
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
A tad more towards me?
866
00:35:33,750 --> 00:35:35,980
You heard the lady.
867
00:35:35,980 --> 00:35:37,240
Oh! Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa. No.
868
00:35:37,250 --> 00:35:38,380
Okay, back it up...
869
00:35:39,750 --> 00:35:41,410
Yes! There!
870
00:35:41,420 --> 00:35:43,020
- It's perfect.
- Okay.
871
00:35:44,090 --> 00:35:46,550
There we go. Oh.
872
00:35:46,560 --> 00:35:48,520
Hmm.
873
00:35:49,900 --> 00:35:52,000
[exhales] Ah!
874
00:35:53,600 --> 00:35:55,230
What's wrong now?
875
00:35:55,240 --> 00:35:56,770
The sun...
876
00:35:56,770 --> 00:35:59,330
I don't want the tree
to be backlit.
877
00:35:59,340 --> 00:36:02,080
Well... can't move
the sun, Rosemary.
878
00:36:02,080 --> 00:36:04,650
That's why we need
to move the tree.
879
00:36:04,650 --> 00:36:06,680
Where would you like it?
880
00:36:06,680 --> 00:36:08,140
[Lee]: Whoa, no, no, no.
Not so fast.
881
00:36:08,150 --> 00:36:09,750
Every time we move the tree,
882
00:36:09,750 --> 00:36:11,320
you give us another reason
to move it again.
883
00:36:11,320 --> 00:36:12,750
But trust me...
884
00:36:12,750 --> 00:36:15,580
This is it.
This is beautiful!
885
00:36:17,090 --> 00:36:18,990
[sighs, dubious]
886
00:36:18,990 --> 00:36:22,290
Let me see take a look
further away.
887
00:36:22,300 --> 00:36:23,800
'Kay. You do that.
888
00:36:23,800 --> 00:36:25,700
Take 10, boys.
Thank you.
889
00:36:28,440 --> 00:36:30,640
Rosemary LeVeaux?
890
00:36:30,640 --> 00:36:31,840
Yes?
891
00:36:31,840 --> 00:36:33,280
Mike Ward, San Francisco Herald.
892
00:36:33,280 --> 00:36:36,270
Mr. Ward!
You're a day early.
893
00:36:36,280 --> 00:36:38,450
Oh, yes, I am, Ma'am.
894
00:36:38,450 --> 00:36:40,550
My editor wants me
to get a jump on this story.
895
00:36:40,550 --> 00:36:42,220
He's eager to get this to press.
896
00:36:42,220 --> 00:36:43,650
Well, he won't be disappointed.
897
00:36:43,650 --> 00:36:44,980
Shall we get started?
898
00:36:44,990 --> 00:36:46,660
Uh, yes, Ma'am, but
the first thing I need from you
899
00:36:46,660 --> 00:36:49,280
is a photograph
of you and your husband.
900
00:36:49,290 --> 00:36:50,560
My husband?
901
00:36:50,560 --> 00:36:52,130
Yes, Ma'am.
902
00:36:52,130 --> 00:36:54,500
Can't do a story about
a "Frontier Family New Year"
903
00:36:54,500 --> 00:36:56,870
without a photograph of
the two of you, now, can I?
904
00:36:56,870 --> 00:36:58,160
[chuckling]
905
00:36:58,170 --> 00:36:59,500
My husband...
906
00:36:59,500 --> 00:37:01,640
So you make up your mind yet?
907
00:37:01,640 --> 00:37:04,310
Is right here!
908
00:37:05,340 --> 00:37:06,710
All right. Ahem.
909
00:37:06,710 --> 00:37:09,310
Big smiles,
Mr. LeVeaux.
910
00:37:09,310 --> 00:37:10,680
[shutter snaps]
911
00:37:10,680 --> 00:37:12,980
Just like your wedding.
912
00:37:12,980 --> 00:37:14,720
[♪♪♪]
913
00:37:15,920 --> 00:37:17,390
[footsteps]
914
00:37:17,390 --> 00:37:18,520
Hi.
915
00:37:18,520 --> 00:37:19,850
You must be Cody.
916
00:37:19,850 --> 00:37:21,210
Who are you?
917
00:37:21,220 --> 00:37:22,520
Pastor Hogan.
918
00:37:22,520 --> 00:37:23,850
Nice to meet you.
919
00:37:23,860 --> 00:37:26,430
If you're a pastor,
shouldn't you be in church?
920
00:37:26,430 --> 00:37:27,930
Oh, Miss Thatcher
uses the church
921
00:37:27,930 --> 00:37:29,830
as her schoolroom
during the week.
922
00:37:29,830 --> 00:37:31,270
So where do you go?
923
00:37:31,270 --> 00:37:33,500
Anywhere I'm needed.
924
00:37:33,500 --> 00:37:35,190
How does God know
where to find you?
925
00:37:35,200 --> 00:37:37,760
They say He works
in mysterious ways.
926
00:37:37,770 --> 00:37:39,670
[footsteps]
927
00:37:39,670 --> 00:37:42,000
Hello, Frank.
Cody, here's your bookbag.
928
00:37:42,010 --> 00:37:43,880
Okay, on your way,
Miss Thatcher's waiting.
929
00:37:43,880 --> 00:37:45,010
Okay. Bye!
930
00:37:45,010 --> 00:37:46,870
Bye.
931
00:37:46,880 --> 00:37:49,240
He seems like a good kid.
932
00:37:49,250 --> 00:37:51,090
He is, and he's been
through a lot.
933
00:37:51,090 --> 00:37:53,020
Yeah, couldn't have been easy...
934
00:37:53,020 --> 00:37:55,590
Looking after himself
and his sister,
935
00:37:55,590 --> 00:37:57,120
out there all alone.
936
00:37:57,120 --> 00:37:58,180
Well, I'm just glad
he found his way
937
00:37:58,190 --> 00:37:59,620
into my kitchen.
938
00:37:59,630 --> 00:38:01,630
A lot of people
wouldn't be so generous.
939
00:38:01,630 --> 00:38:04,470
To be able to give is a gift.
940
00:38:04,470 --> 00:38:07,570
I've been so busy,
I forgot we had plans.
941
00:38:07,570 --> 00:38:09,100
Oh, no, that's okay.
942
00:38:09,100 --> 00:38:10,600
I figured
you had your hands full.
943
00:38:10,610 --> 00:38:12,910
Another time?
944
00:38:12,910 --> 00:38:14,910
Will I see you
at the New Year's celebration?
945
00:38:14,910 --> 00:38:16,880
I think that can be arranged.
946
00:38:20,580 --> 00:38:23,780
[♪♪♪]
947
00:38:23,780 --> 00:38:26,710
All right, everyone.
We have a new student today.
948
00:38:26,720 --> 00:38:27,980
His name is Cody,
949
00:38:27,990 --> 00:38:29,990
and I'd like you all
to make him feel welcome.
950
00:38:29,990 --> 00:38:31,550
[children]:
Welcome, Cody!
951
00:38:31,560 --> 00:38:34,130
Now, do you all
have your scripts?
952
00:38:34,130 --> 00:38:35,630
[all agreeing]
953
00:38:35,630 --> 00:38:37,300
Very good.
954
00:38:39,100 --> 00:38:40,940
Um, I'd like for you
to look at your lines
955
00:38:40,940 --> 00:38:42,470
for a moment,
956
00:38:42,470 --> 00:38:44,170
and then we'll get started.
957
00:38:45,940 --> 00:38:48,640
Laura? Laura!
958
00:38:48,640 --> 00:38:50,500
Where are you going?
959
00:38:50,510 --> 00:38:51,670
Home.
960
00:38:51,680 --> 00:38:53,480
Well, you're supposed
to be in class.
961
00:38:53,480 --> 00:38:55,070
My dad needs help
pulling the weeds.
962
00:38:55,080 --> 00:38:57,510
I'm sure that can wait
until after school.
963
00:38:57,520 --> 00:38:59,320
I'm the only one
to help with the chores now.
964
00:38:59,320 --> 00:39:00,920
- Laura...
- My dad says...
965
00:39:00,920 --> 00:39:03,080
when my mom died,
she took away the sun.
966
00:39:04,330 --> 00:39:06,100
Do you really think that's true?
967
00:39:06,100 --> 00:39:08,790
It is for us.
968
00:39:08,800 --> 00:39:11,430
[♪♪♪]
969
00:39:20,110 --> 00:39:21,680
How could you not know
you needed to be married
970
00:39:21,680 --> 00:39:22,880
to enter this contest?
971
00:39:22,880 --> 00:39:24,380
It says right here in the rules.
972
00:39:24,380 --> 00:39:26,050
On the back page, in fine print.
973
00:39:26,050 --> 00:39:27,380
Who reads the fine print?
974
00:39:27,380 --> 00:39:29,180
It's usually a pretty good idea.
975
00:39:29,180 --> 00:39:31,640
This whole marriage thing
is just a small technicality.
976
00:39:31,650 --> 00:39:33,510
"Technicality"?
977
00:39:33,520 --> 00:39:34,680
We just have to
pretend to be married
978
00:39:34,690 --> 00:39:35,790
for a couple of days.
979
00:39:35,790 --> 00:39:37,060
Mr. Ward won't even
know the difference.
980
00:39:37,060 --> 00:39:38,760
I'll know the difference.
981
00:39:40,230 --> 00:39:44,300
This New Year's Eve celebration
is so important to the town.
982
00:39:44,300 --> 00:39:45,370
Florence already has
983
00:39:45,370 --> 00:39:46,870
a dozen items
for the memory box.
984
00:39:46,870 --> 00:39:49,140
The children
practicing their program,
985
00:39:49,140 --> 00:39:50,810
making artwork
for the art contest...
986
00:39:50,810 --> 00:39:52,810
Oh, and they're so excited
about the fireworks!
987
00:39:52,810 --> 00:39:54,080
You wouldn't want to
disappoint the children,
988
00:39:54,080 --> 00:39:55,510
now, would you, Lee?
989
00:39:55,510 --> 00:39:57,580
"The children"? Really?
990
00:39:57,580 --> 00:39:59,050
Mm-hmm.
991
00:39:59,050 --> 00:40:00,510
[sighs grudgingly]
992
00:40:00,510 --> 00:40:02,710
[stammers, breathes]
993
00:40:02,720 --> 00:40:05,050
You are going to owe me.
994
00:40:05,050 --> 00:40:06,880
Is that a yes?
995
00:40:06,890 --> 00:40:08,920
I suppose so. Yes.
996
00:40:08,920 --> 00:40:10,220
Now, just don't be late
for the interview.
997
00:40:10,220 --> 00:40:11,220
Whoa! Whoa.
998
00:40:11,230 --> 00:40:12,590
What interview?
999
00:40:12,590 --> 00:40:14,320
Well, Mr. Ward wants
to know all about us.
1000
00:40:14,330 --> 00:40:15,430
Not to worry.
1001
00:40:15,430 --> 00:40:16,860
I'll take the lead.
1002
00:40:16,860 --> 00:40:19,360
You just agree
with everything I say.
1003
00:40:19,370 --> 00:40:20,900
Great.
What else is new?
1004
00:40:23,170 --> 00:40:25,170
Oh, boy.
1005
00:40:35,620 --> 00:40:37,720
I don't always agree
with your methods...
1006
00:40:37,720 --> 00:40:39,220
[rattles lock]
1007
00:40:39,220 --> 00:40:41,720
But you somehow manage
to get the job done.
1008
00:40:41,720 --> 00:40:43,950
Well, that's supposed to be
what counts, right?
1009
00:40:43,960 --> 00:40:45,190
[chuckles]
1010
00:40:45,190 --> 00:40:46,720
There's still
a little paperwork to do,
1011
00:40:46,730 --> 00:40:47,960
but I'm pleased to inform you
1012
00:40:47,960 --> 00:40:50,290
that you've been
officially reinstated.
1013
00:40:50,300 --> 00:40:52,070
Effective immediately.
1014
00:40:52,070 --> 00:40:53,700
I appreciate that, Sam.
1015
00:40:53,700 --> 00:40:56,300
I'm going to take
a leave of absence as of now.
1016
00:40:56,300 --> 00:40:57,860
Well, don't let it
take you too long.
1017
00:40:57,870 --> 00:41:01,470
We need men like you
on our side.
1018
00:41:01,480 --> 00:41:02,850
Good work.
1019
00:41:11,390 --> 00:41:13,220
Bill.
1020
00:41:13,220 --> 00:41:15,730
I think you and I
need to have a talk.
1021
00:41:17,590 --> 00:41:19,720
Not now, Jack.
1022
00:41:24,570 --> 00:41:26,230
Lee!
1023
00:41:26,230 --> 00:41:27,990
Hey!
1024
00:41:28,000 --> 00:41:29,460
You are looking busy, my friend.
1025
00:41:29,470 --> 00:41:30,610
You have no idea.
1026
00:41:30,610 --> 00:41:32,000
Wouldn't have anything to do
1027
00:41:32,010 --> 00:41:34,440
with Rosemary and the New Year's
Eve celebration, would it?
1028
00:41:34,440 --> 00:41:35,840
My resolution this year
1029
00:41:35,840 --> 00:41:37,340
is to learn how to say "no"
to that woman.
1030
00:41:37,340 --> 00:41:39,310
[laughs]
Good luck with that.
1031
00:41:39,310 --> 00:41:40,410
Thank you. See you later.
1032
00:41:40,410 --> 00:41:41,610
See you.
1033
00:41:41,620 --> 00:41:43,520
[Elizabeth]: Rip!
1034
00:41:43,520 --> 00:41:44,620
Please?
1035
00:41:44,620 --> 00:41:46,520
[Rip howls a protest]
1036
00:41:49,960 --> 00:41:51,260
Rip!
1037
00:41:51,260 --> 00:41:53,830
Please?
1038
00:41:53,830 --> 00:41:55,960
Should I even ask?
1039
00:41:55,960 --> 00:41:57,920
I took him for his walk.
1040
00:41:57,930 --> 00:41:58,990
And?
1041
00:41:59,000 --> 00:42:00,340
And he chased a rabbit
1042
00:42:00,340 --> 00:42:01,790
through the mud by the pond,
1043
00:42:01,800 --> 00:42:03,500
and wouldn't come back,
1044
00:42:03,500 --> 00:42:05,030
and then I slipped and fell.
1045
00:42:05,040 --> 00:42:07,780
Well...
dirt becomes you.
1046
00:42:07,780 --> 00:42:10,510
This used to be
my favorite skirt.
1047
00:42:10,510 --> 00:42:12,670
I think he's worn out
his welcome.
1048
00:42:12,680 --> 00:42:13,780
No, no, no, no, no. No.
1049
00:42:13,780 --> 00:42:15,980
Giving up now would be
a sign of weakness.
1050
00:42:15,980 --> 00:42:18,110
And he's only just
started to respect me,
1051
00:42:18,120 --> 00:42:20,020
right?
1052
00:42:21,160 --> 00:42:23,130
Rome wasn't built in a day.
1053
00:42:24,190 --> 00:42:25,250
Come on, boy!
1054
00:42:27,700 --> 00:42:28,970
Go.
1055
00:42:36,400 --> 00:42:37,730
Come on!
1056
00:42:42,810 --> 00:42:45,720
I thought we'd be doing
the interview in your home.
1057
00:42:45,720 --> 00:42:46,740
It's being repaired.
1058
00:42:46,750 --> 00:42:48,180
Yes, lots of repairs to do.
1059
00:42:48,180 --> 00:42:49,840
Really? What happened?
1060
00:42:49,850 --> 00:42:50,850
- Flood.
- Fire.
1061
00:42:50,850 --> 00:42:51,980
[♪♪♪]
1062
00:42:51,990 --> 00:42:53,160
First, there was a flood...
1063
00:42:53,160 --> 00:42:54,680
- Yeah.
- And then there was a fire.
1064
00:42:54,690 --> 00:42:56,490
It's unfortunate it wasn't
the other way around,
1065
00:42:56,490 --> 00:42:58,160
then the flood could've
put out the fire.
1066
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
Yeah, It's been
a very... difficult year.
1067
00:43:00,760 --> 00:43:04,320
But that's just
life on the frontier.
1068
00:43:04,330 --> 00:43:05,990
Yes, it is.
1069
00:43:06,000 --> 00:43:07,530
And how long
1070
00:43:07,530 --> 00:43:10,230
have the two of you
been united in holy matrimony?
1071
00:43:10,240 --> 00:43:11,570
- Oh...
- Uh...
1072
00:43:11,570 --> 00:43:13,430
- Well, it's been a while...
- Yeah...
1073
00:43:13,440 --> 00:43:15,040
Quite a while.
Four years...
1074
00:43:15,040 --> 00:43:16,570
- Yeah!
- Ish. Yeah.
1075
00:43:16,580 --> 00:43:18,010
[Lee]: I mean, it's gone by
so quickly, though,
1076
00:43:18,010 --> 00:43:19,710
it's hard to keep track.
1077
00:43:19,710 --> 00:43:21,040
[chuckling]
1078
00:43:21,050 --> 00:43:24,020
I see you don't wear
a wedding ring, Mrs. LeVeaux?
1079
00:43:24,020 --> 00:43:25,620
- It's lost.
- It's being repair...
1080
00:43:25,620 --> 00:43:28,560
What I was gonna
say is that, uh,
1081
00:43:28,560 --> 00:43:31,730
I lost...
so much weight,
1082
00:43:31,730 --> 00:43:33,100
that it has to be repaired
1083
00:43:33,100 --> 00:43:34,920
so that it fits.
1084
00:43:34,930 --> 00:43:36,370
She has very bony fingers.
1085
00:43:36,370 --> 00:43:39,130
Not bony, Honeybug.
Just... slender.
1086
00:43:39,130 --> 00:43:41,790
Yes, that's what
I meant... slender. Right.
1087
00:43:43,070 --> 00:43:45,540
You don't wear a wedding ring
either, Mr. LeVeaux?
1088
00:43:45,540 --> 00:43:47,880
Um... N-No. No.
1089
00:43:47,880 --> 00:43:50,410
No, I'm... I'm, uh...
allergic to gold.
1090
00:43:50,410 --> 00:43:51,940
Gives him a rash.
1091
00:43:51,950 --> 00:43:53,380
A bit personal,
1092
00:43:53,380 --> 00:43:54,920
don't you think,
Love-Button?
1093
00:43:54,920 --> 00:43:56,150
Tsk. Well...
1094
00:43:56,150 --> 00:43:57,420
Well, I love personal stories.
1095
00:43:57,420 --> 00:43:59,450
In fact, the more the better.
1096
00:43:59,450 --> 00:44:01,250
Oh! We have
so many to share,
1097
00:44:01,260 --> 00:44:02,320
but, the time!
1098
00:44:02,320 --> 00:44:04,080
You... need to
get back to work...
1099
00:44:04,090 --> 00:44:05,420
- Right.
- Dear.
1100
00:44:05,430 --> 00:44:06,930
And, uh, we should fly,
1101
00:44:06,930 --> 00:44:09,470
if we're gonna catch
pictures of that sunset.
1102
00:44:09,470 --> 00:44:12,160
It's only 4:00
in the afternoon.
1103
00:44:12,170 --> 00:44:14,000
You know what they say
about the early bird.
1104
00:44:14,000 --> 00:44:16,100
Likes to catch the sunset.
1105
00:44:16,100 --> 00:44:17,800
Huh?
1106
00:44:18,910 --> 00:44:20,140
- Shall we?
- Yes.
1107
00:44:22,840 --> 00:44:24,670
Laura?
1108
00:44:24,680 --> 00:44:26,650
Miss Thatcher!
What are you doing here?
1109
00:44:26,650 --> 00:44:28,350
I brought you a book.
1110
00:44:28,350 --> 00:44:30,320
I thought we might
look at it together.
1111
00:44:30,320 --> 00:44:32,490
What kind of book?
1112
00:44:32,490 --> 00:44:34,420
Well, it's full of paintings
1113
00:44:34,420 --> 00:44:35,950
by famous artists,
1114
00:44:35,960 --> 00:44:37,260
like Harvey Dunn.
1115
00:44:37,260 --> 00:44:39,330
He grew up on the frontier,
just like you,
1116
00:44:39,330 --> 00:44:40,530
and a lot of his paintings
1117
00:44:40,530 --> 00:44:42,630
are about people
who work very hard,
1118
00:44:42,630 --> 00:44:45,270
just like you and your dad.
1119
00:44:45,270 --> 00:44:47,670
This lady looks like my mom.
1120
00:44:50,840 --> 00:44:53,010
Did your mom have red hair?
1121
00:44:54,540 --> 00:44:57,100
She said I was good at drawing.
1122
00:44:58,780 --> 00:45:00,050
I'm sure she wouldn't
1123
00:45:00,050 --> 00:45:02,550
want you to be sad
all the time, Laura.
1124
00:45:02,550 --> 00:45:05,350
She wouldn't want
your dad to be sad, either.
1125
00:45:06,450 --> 00:45:08,510
Can I keep this?
1126
00:45:08,520 --> 00:45:10,950
I was hoping you'd want to.
1127
00:45:10,960 --> 00:45:12,460
[chuckles]
1128
00:45:12,460 --> 00:45:14,560
Here. Let me
show you another.
1129
00:45:16,660 --> 00:45:19,690
That's nice.
1130
00:45:20,800 --> 00:45:23,130
"Pastor Frank Hogan."
1131
00:45:23,140 --> 00:45:25,240
[laughs] I never
would've figured that.
1132
00:45:30,240 --> 00:45:31,540
Oh, don't look
1133
00:45:31,550 --> 00:45:33,650
so surprised to see me, Matt.
1134
00:45:33,650 --> 00:45:35,380
I did my time.
1135
00:45:35,380 --> 00:45:36,880
How'd you find me?
1136
00:45:36,880 --> 00:45:38,080
Almost sounds as if
1137
00:45:38,090 --> 00:45:39,560
you didn't want to be found.
1138
00:45:39,560 --> 00:45:41,050
What do you want, Jesse?
1139
00:45:41,060 --> 00:45:43,320
Can't I look up an old friend?
1140
00:45:43,320 --> 00:45:46,420
Heck, you were like
a father to me.
1141
00:45:46,430 --> 00:45:48,900
Didn't set much of an example.
1142
00:45:48,900 --> 00:45:51,200
You kidding me?
1143
00:45:51,200 --> 00:45:54,270
Everybody wanted to be like you.
1144
00:45:54,270 --> 00:45:57,170
The legendary Matt Landry.
1145
00:45:57,170 --> 00:45:59,030
Matt Landry's dead and buried.
1146
00:45:59,040 --> 00:46:01,040
And I got work to do.
1147
00:46:01,040 --> 00:46:02,330
You don't really
think I'm buying
1148
00:46:02,340 --> 00:46:04,940
this holier-than-thou
act, do you?
1149
00:46:04,950 --> 00:46:06,520
Whatever you got going on here,
1150
00:46:06,520 --> 00:46:08,110
I want a piece of it.
1151
00:46:08,120 --> 00:46:09,550
The only thing I got going on
1152
00:46:09,550 --> 00:46:11,920
is serving the people
of Hope Valley as their pastor.
1153
00:46:11,920 --> 00:46:13,220
Can't fool me, Matt.
1154
00:46:13,220 --> 00:46:14,860
Good try, though.
1155
00:46:14,860 --> 00:46:15,890
It's not a bad
way of life, Jesse.
1156
00:46:15,890 --> 00:46:17,860
Maybe it's time
you turned over a new leaf.
1157
00:46:17,860 --> 00:46:19,230
[laughs]
1158
00:46:19,230 --> 00:46:20,830
That's a good one.
1159
00:46:22,030 --> 00:46:24,600
[♪♪♪]
1160
00:46:25,770 --> 00:46:28,870
Or maybe it's time
you got out of town.
1161
00:46:30,070 --> 00:46:32,780
Well, that's not
a very friendly attitude.
1162
00:46:32,780 --> 00:46:34,270
These are good people
here, Jesse.
1163
00:46:34,270 --> 00:46:35,530
I don't want any trouble.
1164
00:46:35,540 --> 00:46:38,100
[♪♪♪]
1165
00:46:40,780 --> 00:46:42,410
You know,
1166
00:46:42,420 --> 00:46:44,620
I think I'll be sticking
around for a while.
1167
00:46:44,620 --> 00:46:47,520
Kinda like the scenery.
1168
00:46:48,620 --> 00:46:50,980
[♪♪♪]
1169
00:46:59,430 --> 00:47:00,460
How's Becky?
1170
00:47:00,470 --> 00:47:01,740
Another day of bed rest,
1171
00:47:01,740 --> 00:47:03,810
and she should be
back on her feet for New Year's.
1172
00:47:03,810 --> 00:47:04,900
[relieved sigh]
1173
00:47:04,910 --> 00:47:06,170
That's good news.
1174
00:47:06,170 --> 00:47:07,630
Have you thought about
what you're going to do?
1175
00:47:07,640 --> 00:47:09,400
Going to do about what?
1176
00:47:09,410 --> 00:47:11,350
[Doctor]: Well, when
the little girl recovers,
1177
00:47:11,350 --> 00:47:13,320
there's no reason
to keep the two of them here.
1178
00:47:13,320 --> 00:47:15,910
They are runaways, I'm assuming?
1179
00:47:15,920 --> 00:47:17,080
Yes, but...
1180
00:47:17,080 --> 00:47:19,180
Then they'll need
to be placed in a home.
1181
00:47:19,190 --> 00:47:21,590
[Abigail]: I don't think they
should go anywhere right now.
1182
00:47:21,590 --> 00:47:23,930
No. Not right now.
1183
00:47:25,090 --> 00:47:28,020
But you'll need to
do it eventually.
1184
00:47:39,270 --> 00:47:41,270
[♪♪♪]
1185
00:47:43,780 --> 00:47:45,850
Oh. Yoo-hoo!
1186
00:47:45,850 --> 00:47:48,020
You must be the reporter
1187
00:47:48,020 --> 00:47:49,950
from the San Francisco Herald.
1188
00:47:49,950 --> 00:47:51,850
Oh, indeed! Mike Ward.
1189
00:47:51,850 --> 00:47:53,350
And who might you be?
1190
00:47:53,350 --> 00:47:55,210
Florence Blakeley.
1191
00:47:55,220 --> 00:47:57,120
I'm on the New Year's Committee,
1192
00:47:57,120 --> 00:47:58,880
and may I say
1193
00:47:58,890 --> 00:48:02,350
we are thrilled to have you
here in Hope Valley!
1194
00:48:02,360 --> 00:48:04,390
Well, Mr. Ward,
there you are!
1195
00:48:05,500 --> 00:48:07,170
It's a shame Mrs. Blakeley
1196
00:48:07,170 --> 00:48:09,140
isn't able to stay
and chat with us.
1197
00:48:09,140 --> 00:48:11,010
[realizing]:
Mrs. Blakeley!
1198
00:48:11,010 --> 00:48:12,030
In your essay, you wrote,
1199
00:48:12,040 --> 00:48:13,740
Mrs. Blakeley is the one
1200
00:48:13,740 --> 00:48:16,550
"who always finds a cloud
to every silver lining."
1201
00:48:16,550 --> 00:48:18,470
Would you care to comment?
1202
00:48:18,480 --> 00:48:19,810
Excuse me?
1203
00:48:19,810 --> 00:48:22,470
W-What I meant
by that was...
1204
00:48:23,550 --> 00:48:25,020
Florence, here,
1205
00:48:25,020 --> 00:48:27,420
is the one...
1206
00:48:27,420 --> 00:48:28,480
that...
1207
00:48:28,490 --> 00:48:31,360
keeps us all on track.
1208
00:48:31,360 --> 00:48:33,400
We'd be absolutely
lost without her.
1209
00:48:33,400 --> 00:48:35,750
That's very sweet
of you to say...
1210
00:48:35,760 --> 00:48:37,590
I think.
1211
00:48:37,600 --> 00:48:39,340
Now, I know you have
work to do, dear,
1212
00:48:39,340 --> 00:48:41,730
so please, don't
let us keep you.
1213
00:48:42,870 --> 00:48:44,100
And you...
1214
00:48:44,100 --> 00:48:46,730
I have a very busy day
planned for the two of us,
1215
00:48:46,740 --> 00:48:48,780
so we really have no free time.
1216
00:48:48,780 --> 00:48:50,180
At all.
1217
00:48:50,180 --> 00:48:52,180
And I assume Mr. LeVeaux
will be joining us?
1218
00:48:52,180 --> 00:48:53,610
"Mr. LeVeaux"?
1219
00:48:53,610 --> 00:48:56,080
Is very busy,
and, unfortunately,
1220
00:48:56,080 --> 00:48:57,610
he has a full schedule!
1221
00:48:57,620 --> 00:49:00,190
Have you seen our water tower?
1222
00:49:00,190 --> 00:49:02,590
[Mike]: Why would I want
to see your water tower?
1223
00:49:02,590 --> 00:49:04,060
[Rosemary]:
It's very impressive.
1224
00:49:04,060 --> 00:49:06,390
All that water.
1225
00:49:06,390 --> 00:49:08,520
In a tower.
1226
00:49:08,530 --> 00:49:10,930
[♪♪♪]
1227
00:49:13,470 --> 00:49:15,240
Have you seen Becky or Cody?
1228
00:49:15,240 --> 00:49:16,400
No.
1229
00:49:16,400 --> 00:49:18,360
Becky isn't supposed to
be out of bed.
1230
00:49:18,370 --> 00:49:20,200
Well, she's not upstairs
and neither is Cody.
1231
00:49:20,210 --> 00:49:23,280
[♪♪♪]
1232
00:49:23,280 --> 00:49:25,810
- Becky?
- Cody!
1233
00:49:28,120 --> 00:49:30,620
Jack! Jack.
1234
00:49:30,620 --> 00:49:32,390
It's Becky and Cody...
I think they may have run away.
1235
00:49:32,390 --> 00:49:33,560
How long have they been missing?
1236
00:49:33,560 --> 00:49:35,450
I don't know.
They could've left hours ago.
1237
00:49:35,460 --> 00:49:36,560
Well, if they're on foot,
1238
00:49:36,560 --> 00:49:37,760
I'm sure they haven't
gotten very far.
1239
00:49:37,760 --> 00:49:39,600
Becky isn't supposed to
be out at all.
1240
00:49:39,600 --> 00:49:41,450
I'm gonna search north,
towards the river,
1241
00:49:41,460 --> 00:49:42,660
back the way they came.
1242
00:49:42,660 --> 00:49:43,890
What if they didn't go that way?
1243
00:49:43,900 --> 00:49:45,670
See if Lee can
spare a couple men.
1244
00:49:45,670 --> 00:49:48,100
Tell them to head south
towards Buxton. Go.
1245
00:49:48,100 --> 00:49:49,500
All right.
1246
00:49:49,500 --> 00:49:50,930
Bill!
1247
00:49:50,940 --> 00:49:52,240
I need your help.
1248
00:49:52,240 --> 00:49:53,270
With what?
1249
00:49:53,270 --> 00:49:54,570
I'll explain on the way.
1250
00:49:58,810 --> 00:49:59,970
Whoa, whoa, whoa.
1251
00:49:59,980 --> 00:50:01,420
Let me help you with that.
1252
00:50:01,420 --> 00:50:02,850
Oh. Thanks.
1253
00:50:04,790 --> 00:50:07,490
Say, do you think the old man
who runs this place
1254
00:50:07,490 --> 00:50:09,690
could use an extra set of hands?
1255
00:50:09,690 --> 00:50:11,330
Are you looking for a job?
1256
00:50:11,330 --> 00:50:12,430
Well, I could be.
1257
00:50:12,430 --> 00:50:14,430
If the right opportunity
came along.
1258
00:50:15,930 --> 00:50:18,330
I heard that Mr. Yost
needs a driver.
1259
00:50:18,330 --> 00:50:19,860
Probably doesn't pay much,
1260
00:50:19,870 --> 00:50:21,470
but he's inside,
if you want to talk to him.
1261
00:50:21,470 --> 00:50:23,440
Thanks so much, Miss...
1262
00:50:23,440 --> 00:50:25,210
Stanton.
1263
00:50:25,210 --> 00:50:26,610
Don't you have a first name?
1264
00:50:26,610 --> 00:50:28,940
It's Clara.
1265
00:50:28,940 --> 00:50:30,870
That's a pretty name
for a pretty girl.
1266
00:50:39,020 --> 00:50:41,360
[Jack]: How long is this
leave of absence going to last?
1267
00:50:41,360 --> 00:50:43,960
I haven't decided.
Whoa...
1268
00:50:43,960 --> 00:50:46,560
If I know you, it won't be long.
1269
00:50:46,560 --> 00:50:47,690
[Bill]: Looks deserted.
1270
00:50:47,690 --> 00:50:48,650
[Jack]: Cody?
1271
00:50:48,660 --> 00:50:49,790
Becky?
1272
00:50:49,800 --> 00:50:51,530
For kids traveling on foot,
1273
00:50:51,530 --> 00:50:52,560
they're moving pretty fast.
1274
00:50:52,570 --> 00:50:54,030
Any ideas?
1275
00:50:54,030 --> 00:50:55,490
Keep heading north.
1276
00:50:55,500 --> 00:50:57,660
Hyah!
1277
00:50:57,670 --> 00:50:59,330
[Becky coughing]
1278
00:50:59,340 --> 00:51:00,640
I don't think I can make it.
1279
00:51:00,640 --> 00:51:01,680
Sure you can!
1280
00:51:01,680 --> 00:51:03,010
If we get to the mine,
1281
00:51:03,010 --> 00:51:04,310
we can hide till morning.
1282
00:51:04,310 --> 00:51:06,170
Come on.
1283
00:51:06,180 --> 00:51:09,120
[♪♪♪]
1284
00:51:10,580 --> 00:51:12,640
Cody! Becky!
1285
00:51:13,720 --> 00:51:14,720
Whoa, whoa.
1286
00:51:16,560 --> 00:51:18,530
They must've taken shelter.
1287
00:51:18,530 --> 00:51:20,600
The mine shaft.
1288
00:51:23,530 --> 00:51:26,000
[♪♪♪]
1289
00:51:30,540 --> 00:51:32,110
It's getting late.
1290
00:51:32,110 --> 00:51:34,510
Don't worry.
1291
00:51:34,510 --> 00:51:36,710
Jack and Bill will find them.
1292
00:51:36,710 --> 00:51:38,850
They were safe here.
1293
00:51:38,850 --> 00:51:40,780
Why did they run away?
1294
00:51:43,580 --> 00:51:45,780
I don't know.
1295
00:51:45,790 --> 00:51:48,620
But they've been out
on their own before
1296
00:51:48,620 --> 00:51:50,550
and nothing's going
to happen to them.
1297
00:51:50,560 --> 00:51:51,730
Becky is so sick.
1298
00:51:51,730 --> 00:51:53,100
She shouldn't be
out in the cold.
1299
00:51:53,100 --> 00:51:55,090
Abigail...
1300
00:51:55,100 --> 00:51:57,100
they'll be okay.
1301
00:51:58,570 --> 00:52:00,940
From your lips to God's ears.
1302
00:52:03,070 --> 00:52:05,870
[exhales deeply]
1303
00:52:05,870 --> 00:52:07,930
[Becky coughing]
1304
00:52:11,080 --> 00:52:12,410
Come on, Becky!
1305
00:52:12,410 --> 00:52:13,440
Go on without me.
1306
00:52:13,450 --> 00:52:14,750
You can't quit now.
1307
00:52:14,750 --> 00:52:16,890
Daddy always said,
"Winners never quit."
1308
00:52:16,890 --> 00:52:19,040
Then you be the winner
for both of us, okay?
1309
00:52:19,050 --> 00:52:20,250
[Jack]: Cody! Becky!
1310
00:52:20,250 --> 00:52:22,210
Come on!
1311
00:52:22,220 --> 00:52:24,050
Go right now, or I'll never
speak to you again!
1312
00:52:24,060 --> 00:52:25,260
I'm not leaving without you!
1313
00:52:25,260 --> 00:52:27,000
Go!
1314
00:52:30,760 --> 00:52:33,360
[calling out]:
Over here!
1315
00:52:35,570 --> 00:52:37,970
[♪♪♪]
1316
00:52:43,840 --> 00:52:45,140
Whoa...
1317
00:52:50,450 --> 00:52:52,420
Becky's asleep.
1318
00:52:52,420 --> 00:52:53,490
I'm going to see
1319
00:52:53,490 --> 00:52:55,090
if Dr. Burns can
come by again later.
1320
00:52:55,090 --> 00:52:56,290
Aren't you supposed to
see Jack tonight?
1321
00:52:56,290 --> 00:52:57,490
He'll understand.
1322
00:52:57,490 --> 00:52:58,680
I'll see him tomorrow.
1323
00:53:01,460 --> 00:53:03,660
Am I in trouble?
1324
00:53:05,370 --> 00:53:07,200
No, sweetheart,
you're not in trouble,
1325
00:53:07,200 --> 00:53:09,510
but I'd still like to know
why you ran away.
1326
00:53:09,510 --> 00:53:11,100
I heard you and the doctor.
1327
00:53:11,100 --> 00:53:12,900
You were going to send us back.
1328
00:53:15,340 --> 00:53:18,500
I know that this is hard
for you to understand, Cody...
1329
00:53:19,980 --> 00:53:22,180
But you have to have faith.
1330
00:53:22,180 --> 00:53:25,610
You have to know in your heart
that God is watching over you,
1331
00:53:25,620 --> 00:53:27,990
and no matter what happens,
He has a plan for you,
1332
00:53:27,990 --> 00:53:30,690
even if you don't know
what that plan is.
1333
00:53:30,690 --> 00:53:32,490
Does He have a plan
for you, too?
1334
00:53:32,490 --> 00:53:34,050
[chuckles] Yes.
1335
00:53:34,060 --> 00:53:35,530
But you want to know a secret?
1336
00:53:37,230 --> 00:53:39,470
There have been times in my life
1337
00:53:39,470 --> 00:53:42,670
when I have been very sad
and very scared, just like you.
1338
00:53:42,670 --> 00:53:44,140
Did you run away?
1339
00:53:44,140 --> 00:53:46,510
I wanted to.
1340
00:53:46,510 --> 00:53:49,710
But I remembered that everything
happens for a reason,
1341
00:53:49,710 --> 00:53:51,880
and whatever the reason,
1342
00:53:51,880 --> 00:53:54,880
you and Becky
are here now with me.
1343
00:53:54,880 --> 00:53:57,240
And you're not going anywhere
1344
00:53:57,250 --> 00:53:58,650
until your sister
is back on her feet
1345
00:53:58,650 --> 00:53:59,810
and well again,
1346
00:53:59,820 --> 00:54:01,590
and that is a promise,
from me to you,
1347
00:54:01,590 --> 00:54:03,560
no matter what anyone says.
1348
00:54:03,560 --> 00:54:05,530
Even Dr. Burns?
1349
00:54:05,530 --> 00:54:07,730
Even Dr. Burns.
1350
00:54:20,110 --> 00:54:22,110
Hickam.
1351
00:54:23,680 --> 00:54:25,410
Inspector Avery.
1352
00:54:25,410 --> 00:54:27,040
It's good to see you
out and about.
1353
00:54:27,050 --> 00:54:28,950
- Well, it's good to be seen.
- I hear you, uh...
1354
00:54:28,950 --> 00:54:30,380
you're taking a leave of absence
1355
00:54:30,380 --> 00:54:31,340
from the Mounties.
1356
00:54:31,350 --> 00:54:32,880
That's right.
1357
00:54:32,890 --> 00:54:35,390
Well, maybe we should sit down
and talk about your next move.
1358
00:54:35,390 --> 00:54:37,060
My company's expanding.
1359
00:54:37,060 --> 00:54:39,060
Might be able to use
a man with your talents
1360
00:54:39,060 --> 00:54:40,290
in the new year.
1361
00:54:40,290 --> 00:54:41,790
Well, that's very kind.
1362
00:54:41,800 --> 00:54:44,800
I'm not making
any decisions just yet.
1363
00:54:44,800 --> 00:54:45,730
Well, think about it.
1364
00:54:45,730 --> 00:54:46,760
Gentlemen.
1365
00:54:46,770 --> 00:54:48,200
May I join you?
1366
00:54:48,200 --> 00:54:50,860
[Lee]: Actually,
I was just leaving.
1367
00:54:50,870 --> 00:54:52,270
Rosemary has given me a list
of things I need to get done
1368
00:54:52,270 --> 00:54:53,400
before New Year's.
1369
00:54:53,410 --> 00:54:54,770
Somehow, I have to figure out
1370
00:54:54,770 --> 00:54:56,940
how to fire off five dozen
Roman candles simultaneously
1371
00:54:56,940 --> 00:54:58,740
without burning the town down.
1372
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
Excuse me,
Mr. Coulter?
1373
00:55:00,250 --> 00:55:02,780
I've drawn up a design on how
to launch those fireworks,
1374
00:55:02,780 --> 00:55:04,240
if you'd like to take a look.
1375
00:55:04,250 --> 00:55:06,050
Do you ever do anything else?
1376
00:55:06,050 --> 00:55:08,480
It's all right, it's all right.
1377
00:55:08,490 --> 00:55:10,630
Excuse us.
Show me the drawings.
1378
00:55:10,630 --> 00:55:12,720
Let's go.
I'll have a look.
1379
00:55:15,330 --> 00:55:17,400
I heard what happened
with Inspector Houston.
1380
00:55:17,400 --> 00:55:20,770
Yes. I worked on that case
for a long time.
1381
00:55:20,770 --> 00:55:22,470
I remember.
1382
00:55:22,470 --> 00:55:23,840
[both, simultaneously]:
I was thinking...
1383
00:55:23,840 --> 00:55:25,810
[chuckles]
1384
00:55:25,810 --> 00:55:27,670
- You first.
- Okay.
1385
00:55:27,670 --> 00:55:28,930
Well, needless to say,
1386
00:55:28,940 --> 00:55:32,800
I had a lot of time on my hands
in that jail cell.
1387
00:55:32,810 --> 00:55:34,940
Put things in perspective.
1388
00:55:34,950 --> 00:55:36,650
Nora...
1389
00:55:37,920 --> 00:55:40,490
I'm sorry if I ever did
anything to hurt you.
1390
00:55:40,490 --> 00:55:42,160
I want you to know that.
1391
00:55:42,160 --> 00:55:43,920
I'm sorry, too.
1392
00:55:43,920 --> 00:55:45,620
The truth is,
1393
00:55:45,630 --> 00:55:47,930
I've not been fair to you...
1394
00:55:47,930 --> 00:55:49,660
or to us.
1395
00:55:49,660 --> 00:55:51,160
People make mistakes,
and sometimes,
1396
00:55:51,160 --> 00:55:53,330
there's nothing anyone
can do about it,
1397
00:55:53,330 --> 00:55:56,130
except let go and forgive.
1398
00:55:56,140 --> 00:55:57,440
You really mean that?
1399
00:55:57,440 --> 00:55:58,540
You were right.
1400
00:55:58,540 --> 00:56:00,680
It was our son
I couldn't let go of,
1401
00:56:00,680 --> 00:56:04,200
so I held on to you instead.
1402
00:56:04,210 --> 00:56:06,850
It's time to start over.
1403
00:56:06,850 --> 00:56:09,280
For both of us.
1404
00:56:21,490 --> 00:56:23,320
Happy New Year, Bill.
1405
00:56:23,330 --> 00:56:25,770
Happy New Year, Nora.
1406
00:56:26,970 --> 00:56:29,300
[♪♪♪]
1407
00:56:32,040 --> 00:56:34,040
[exhaling deeply]
1408
00:56:35,140 --> 00:56:36,500
Are you warm enough?
1409
00:56:36,510 --> 00:56:37,740
I'm fine.
1410
00:56:37,740 --> 00:56:40,070
If you need an extra blanket,
you let me know.
1411
00:56:40,080 --> 00:56:41,180
All right.
1412
00:56:41,180 --> 00:56:42,640
Goodnight.
1413
00:56:42,650 --> 00:56:44,720
Mrs. Stanton?
1414
00:56:44,720 --> 00:56:47,760
My mom used to stay
until I said my bedtime prayers.
1415
00:56:47,760 --> 00:56:49,410
Would you like me to stay?
1416
00:56:50,690 --> 00:56:52,430
All right.
1417
00:56:52,430 --> 00:56:54,430
You start.
1418
00:56:56,330 --> 00:56:57,930
Dear Lord,
1419
00:56:57,930 --> 00:57:00,490
bless Cody and keep him safe.
1420
00:57:00,500 --> 00:57:02,270
Let him know how much
You love him
1421
00:57:02,270 --> 00:57:04,870
and that You will
always watch over him.
1422
00:57:04,870 --> 00:57:06,330
And God bless my mom and dad
1423
00:57:06,340 --> 00:57:08,540
who are with the angels
in heaven now...
1424
00:57:08,540 --> 00:57:11,170
and please make Becky better.
1425
00:57:11,180 --> 00:57:12,280
Amen.
1426
00:57:12,280 --> 00:57:14,050
Amen.
1427
00:57:14,050 --> 00:57:15,750
Oh, I almost forgot...
1428
00:57:15,750 --> 00:57:18,790
God bless Mrs. Stanton, too,
1429
00:57:18,790 --> 00:57:22,060
and tell my mom
not to worry anymore,
1430
00:57:22,060 --> 00:57:24,030
because now there's someone
who's looking out for me.
1431
00:57:24,030 --> 00:57:26,020
Amen... again.
1432
00:57:27,530 --> 00:57:28,760
'Night.
1433
00:57:28,760 --> 00:57:30,260
Goodnight.
1434
00:57:32,570 --> 00:57:34,970
[♪♪♪]
1435
00:57:42,740 --> 00:57:44,240
Shall we get started?
1436
00:57:44,240 --> 00:57:45,940
Isn't Rosemary joining us?
1437
00:57:45,950 --> 00:57:48,280
Oh, she said
to go ahead without her.
1438
00:57:48,280 --> 00:57:50,540
She's been very busy
entertaining that reporter,
1439
00:57:50,550 --> 00:57:51,650
and if you ask me,
1440
00:57:51,650 --> 00:57:52,980
something isn't quite
on the up-and-up.
1441
00:57:52,990 --> 00:57:54,950
- Oh?
- Mr. Ward...
1442
00:57:54,950 --> 00:57:58,050
was asking
after "Mr. LeVeaux".
1443
00:57:59,460 --> 00:58:01,230
Should be
an interesting article.
1444
00:58:01,230 --> 00:58:02,800
Mm.
1445
00:58:02,800 --> 00:58:05,170
Well... first things first.
1446
00:58:05,170 --> 00:58:07,500
We have been deluged
1447
00:58:07,500 --> 00:58:09,910
with submissions
for the memory box.
1448
00:58:09,910 --> 00:58:12,300
There's the declaration
from the city council,
1449
00:58:12,310 --> 00:58:15,280
changing the name of the town
to "Hope Valley,"
1450
00:58:15,280 --> 00:58:18,240
a bible from our new church,
1451
00:58:18,240 --> 00:58:21,140
a school photograph
of the children,
1452
00:58:21,150 --> 00:58:26,650
a recipe from Mrs. Jackson
for "rattlesnake-and-liver pie."
1453
00:58:26,650 --> 00:58:30,350
I think we can
misplace this one.
1454
00:58:32,030 --> 00:58:34,160
Richard Manning
submitted his harmonica,
1455
00:58:34,160 --> 00:58:36,160
but I'm not sure
it should be included.
1456
00:58:36,160 --> 00:58:37,260
Have you heard him play?
1457
00:58:37,260 --> 00:58:38,290
I have.
1458
00:58:38,300 --> 00:58:39,970
Maybe it's better
1459
00:58:39,970 --> 00:58:41,870
it's buried for
the next hundred years.
1460
00:58:43,870 --> 00:58:46,940
Miss LeVeaux has submitted
1461
00:58:46,940 --> 00:58:49,780
a copy of the Founder's Day
script she wrote,
1462
00:58:49,780 --> 00:58:52,510
a playbill from her performance
of The Warbling Wren,
1463
00:58:52,510 --> 00:58:55,610
a recording of her rendition of
"Let Me Call You, Sweetheart,"
1464
00:58:55,620 --> 00:58:59,220
and... every edition
of her advice column.
1465
00:59:00,790 --> 00:59:03,320
Oh, and her kimono
from the Mikado.
1466
00:59:03,320 --> 00:59:06,850
Maybe we should limit
the number of submissions.
1467
00:59:06,860 --> 00:59:09,500
Only if you volunteer
to tell her.
1468
00:59:09,500 --> 00:59:11,130
You know, I have to admit,
1469
00:59:11,130 --> 00:59:14,370
I was skeptical about
all this New Year's hoopla...
1470
00:59:14,370 --> 00:59:16,340
But I think we really need it.
1471
00:59:16,340 --> 00:59:18,510
New Year's Eve can be
such a lonely holiday.
1472
00:59:18,510 --> 00:59:20,730
Not this year.
1473
00:59:20,740 --> 00:59:23,080
No one has to be alone.
1474
00:59:23,080 --> 00:59:24,210
That's what's always made
1475
00:59:24,210 --> 00:59:26,180
Hope Valley special to me.
1476
00:59:26,180 --> 00:59:28,210
To old friends...
1477
00:59:28,210 --> 00:59:30,240
and a new year.
1478
00:59:30,250 --> 00:59:31,720
Hear, hear.
1479
00:59:31,720 --> 00:59:33,720
Hear, hear!
1480
00:59:45,700 --> 00:59:47,770
[chuckles and sighs]
1481
00:59:58,580 --> 00:59:59,680
So...
1482
00:59:59,680 --> 01:00:01,250
what do you think?
1483
01:00:01,250 --> 01:00:02,520
They're so pretty.
1484
01:00:02,520 --> 01:00:03,680
But...
1485
01:00:03,680 --> 01:00:04,980
But what?
1486
01:00:06,350 --> 01:00:08,780
I don't think I'm very good
at drawing anymore.
1487
01:00:08,790 --> 01:00:11,030
Well, you won't
know until you try.
1488
01:00:11,030 --> 01:00:13,690
I haven't done it in so long.
1489
01:00:13,690 --> 01:00:16,960
Then there's no better time
to start than right now.
1490
01:00:20,430 --> 01:00:21,690
There's still time
1491
01:00:21,700 --> 01:00:23,400
to make something for
the New year's contest.
1492
01:00:23,400 --> 01:00:24,460
And what do you have to lose?
1493
01:00:24,470 --> 01:00:25,610
The worst that could happen
1494
01:00:25,610 --> 01:00:27,270
you've wasted time.
1495
01:00:27,270 --> 01:00:28,970
But, on the other hand,
1496
01:00:28,980 --> 01:00:32,710
you could surprise yourself
and have some fun.
1497
01:00:35,550 --> 01:00:37,750
Could I go inside and start now?
1498
01:00:37,750 --> 01:00:39,750
I'll get you some paper.
1499
01:00:39,750 --> 01:00:42,480
[chuckling]
1500
01:00:42,490 --> 01:00:44,130
So you'll join me
for dinner, then?
1501
01:00:44,130 --> 01:00:45,880
I'm looking forward to it.
1502
01:00:45,890 --> 01:00:48,120
Very good.
1503
01:00:52,930 --> 01:00:54,490
It's nice to see you've taken
1504
01:00:54,500 --> 01:00:56,470
such an interest
in Nora's well-being.
1505
01:00:56,470 --> 01:00:58,300
Someone should.
1506
01:00:58,300 --> 01:00:59,460
You've disappeared
on her before.
1507
01:00:59,470 --> 01:01:00,930
Ah, forgive me, Bill,
1508
01:01:00,940 --> 01:01:02,610
but do you really think
that you're the one
1509
01:01:02,610 --> 01:01:04,350
that should be worrying
about Nora's well-being,
1510
01:01:04,350 --> 01:01:05,670
given how you treated her?
1511
01:01:05,680 --> 01:01:07,720
Easy, Henry.
1512
01:01:09,180 --> 01:01:10,610
Tell me...
1513
01:01:10,620 --> 01:01:13,490
you ever given any thought
how the Mounties knew
1514
01:01:13,490 --> 01:01:16,490
you were here, working on a case
that was supposed to be closed?
1515
01:01:16,490 --> 01:01:17,960
[chuckles]
1516
01:01:17,960 --> 01:01:20,190
It just must get up your craw
1517
01:01:20,190 --> 01:01:22,590
that I've been cleared
of all charges.
1518
01:01:22,600 --> 01:01:25,630
Well, Houston has friends
in very high places, Bill.
1519
01:01:25,630 --> 01:01:26,860
If I were you,
1520
01:01:26,870 --> 01:01:29,440
I'd sleep with a gun
under my pillow.
1521
01:01:29,440 --> 01:01:32,410
In fact,
I wouldn't sleep at all.
1522
01:01:33,510 --> 01:01:35,880
[♪♪♪]
1523
01:01:44,850 --> 01:01:46,640
All right, Rip.
1524
01:01:46,650 --> 01:01:49,350
Look what I made for you...
1525
01:01:49,360 --> 01:01:51,430
pot roast.
1526
01:01:53,660 --> 01:01:55,660
It's really quite delicious.
1527
01:01:55,660 --> 01:01:57,790
I made it myself.
1528
01:02:03,240 --> 01:02:06,370
Mm! See?
Yummy-yummy-yummy!
1529
01:02:07,640 --> 01:02:08,980
[sighs]
1530
01:02:08,980 --> 01:02:12,010
What do I have to do
to get through to you?
1531
01:02:12,010 --> 01:02:13,200
[Jack]: Allow me.
1532
01:02:14,310 --> 01:02:15,510
Rip, old boy,
1533
01:02:15,520 --> 01:02:16,920
I think it's about time
1534
01:02:16,920 --> 01:02:19,320
that you and I had
a heart-to-heart chat.
1535
01:02:19,320 --> 01:02:20,920
Now, I know
this is hard for you.
1536
01:02:20,920 --> 01:02:23,690
Up till now,
it's just been you and me,
1537
01:02:23,690 --> 01:02:26,590
just two old bachelors,
set in our ways,
1538
01:02:26,590 --> 01:02:28,550
laughing, scratching,
1539
01:02:28,560 --> 01:02:30,590
walking around
in our long johns.
1540
01:02:30,600 --> 01:02:32,700
But it's gonna to be
New Year's soon.
1541
01:02:32,700 --> 01:02:35,740
It may not be just
the two of us for much longer.
1542
01:02:35,740 --> 01:02:36,940
So I'm gonna need you
1543
01:02:36,940 --> 01:02:40,110
to stop giving Miss Thatcher
such a hard time.
1544
01:02:40,110 --> 01:02:42,440
Now, she can't
play catch like you do,
1545
01:02:42,440 --> 01:02:44,000
and she's no good
at chasing squirrels.
1546
01:02:44,010 --> 01:02:47,210
But she smells good...
1547
01:02:47,210 --> 01:02:50,240
and she's pretty special to me,
1548
01:02:50,250 --> 01:02:53,190
so she needs to be special
to you, too, okay, boy?
1549
01:02:53,190 --> 01:02:55,290
[♪♪♪]
1550
01:03:05,600 --> 01:03:07,670
[chuckles] Good boy.
1551
01:03:09,640 --> 01:03:12,010
[laughing]
1552
01:03:18,540 --> 01:03:20,240
This is too much!
1553
01:03:20,250 --> 01:03:23,320
Oh, nonsense.
Please, sit.
1554
01:03:23,320 --> 01:03:26,790
No one has treated me this way
in a long time.
1555
01:03:26,790 --> 01:03:28,890
This is certainly the way
you deserve to be treated
1556
01:03:28,890 --> 01:03:30,830
all the time.
1557
01:03:32,660 --> 01:03:35,500
You were always
such a gentleman.
1558
01:03:35,500 --> 01:03:37,400
Well, there are more than
a few people in this town
1559
01:03:37,400 --> 01:03:40,070
who would take exception
to that statement.
1560
01:03:40,070 --> 01:03:42,640
They don't know you
the way I do.
1561
01:03:42,640 --> 01:03:45,140
Speaking of times gone by...
1562
01:03:45,140 --> 01:03:46,240
[finishes pouring drinks]
1563
01:03:46,240 --> 01:03:48,440
I wondered if...
1564
01:03:48,440 --> 01:03:50,800
there was a chance
1565
01:03:50,810 --> 01:03:54,280
that things could go back
to the way they were between us.
1566
01:03:54,280 --> 01:03:57,190
I mean, being as
it's the New Year and all.
1567
01:03:57,190 --> 01:03:59,340
I've made a clean break
from Bill.
1568
01:03:59,350 --> 01:04:01,410
Well, that's interesting news.
1569
01:04:01,420 --> 01:04:02,960
It needed to be done,
1570
01:04:02,960 --> 01:04:04,620
but I need time, Henry.
1571
01:04:04,620 --> 01:04:06,120
I don't mean to play games,
1572
01:04:06,130 --> 01:04:07,930
I just haven't
figured things out yet.
1573
01:04:07,930 --> 01:04:10,700
I don't think
you're playing games, Nora.
1574
01:04:10,700 --> 01:04:15,640
I just wanted you to know
that I would be here...
1575
01:04:15,640 --> 01:04:17,710
whatever you decide.
1576
01:04:21,670 --> 01:04:23,500
Excellent game, gentlemen.
1577
01:04:23,510 --> 01:04:25,210
Dr. Burns!
It's Becky.
1578
01:04:25,210 --> 01:04:26,840
She's burning up with fever.
1579
01:04:26,850 --> 01:04:28,050
Has she been out of bed again?
1580
01:04:28,050 --> 01:04:30,620
No. She was fine
an hour ago.
1581
01:04:30,620 --> 01:04:32,650
Come on.
1582
01:04:32,650 --> 01:04:35,010
[♪♪♪]
1583
01:04:37,190 --> 01:04:38,520
[fevered groaning]
1584
01:04:38,520 --> 01:04:40,050
It's all right.
1585
01:04:40,060 --> 01:04:41,960
You're all right.
You're all right.
1586
01:04:41,960 --> 01:04:43,220
How's she doing?
1587
01:04:43,230 --> 01:04:45,230
The same.
1588
01:04:48,670 --> 01:04:50,300
[panting deliriously]
1589
01:04:50,300 --> 01:04:51,360
Take these.
1590
01:04:51,370 --> 01:04:53,980
Take 'em.
1591
01:04:55,210 --> 01:04:57,580
We have to get
her fever down fast.
1592
01:04:57,580 --> 01:04:59,080
I need some cold compresses,
1593
01:04:59,080 --> 01:05:01,220
and bring me some ice,
if you can find any.
1594
01:05:14,160 --> 01:05:16,030
The sudden onset of a high fever
1595
01:05:16,030 --> 01:05:17,530
means that the infection's
1596
01:05:17,530 --> 01:05:19,070
likely caused by a parasite.
1597
01:05:20,270 --> 01:05:22,600
I just wish
I'd caught it sooner,
1598
01:05:22,600 --> 01:05:24,230
but her symptoms,
they weren't specific enough,
1599
01:05:24,240 --> 01:05:25,440
and I thought it was the flu.
1600
01:05:25,440 --> 01:05:27,040
You couldn't have known.
1601
01:05:27,040 --> 01:05:29,440
I've treated her
with a tincture of quinine.
1602
01:05:29,440 --> 01:05:31,900
We'll have to wait
and see what happens.
1603
01:05:39,720 --> 01:05:42,620
[pencils scratching pages]
1604
01:05:45,790 --> 01:05:47,550
Miss Thatcher?
1605
01:05:47,560 --> 01:05:49,360
Yes, Miles?
1606
01:05:49,360 --> 01:05:51,220
Is it true that you have
to kiss a girl at midnight
1607
01:05:51,230 --> 01:05:52,930
on New Year's Eve?
1608
01:05:52,930 --> 01:05:54,030
[kids giggling]
1609
01:05:54,030 --> 01:05:55,260
Not exactly.
1610
01:05:55,270 --> 01:05:57,010
That's a relief.
1611
01:05:58,540 --> 01:05:59,640
Where's Cody today?
1612
01:05:59,640 --> 01:06:02,480
Cody's at Mrs. Stanton's,
with his sister.
1613
01:06:02,480 --> 01:06:03,480
Is she going to get better?
1614
01:06:03,480 --> 01:06:05,480
I hope so.
1615
01:06:18,620 --> 01:06:21,320
[crumpled paper rustling]
1616
01:06:22,500 --> 01:06:24,160
Laura, what happened?
1617
01:06:24,160 --> 01:06:26,290
I don't know how to draw
the spirit of New Year's.
1618
01:06:26,300 --> 01:06:27,770
Yes, you do.
1619
01:06:27,770 --> 01:06:29,600
Just think about what
New Year's means to you,
1620
01:06:29,600 --> 01:06:31,160
in your heart.
1621
01:06:31,170 --> 01:06:33,070
My dad says one year's
the same as the next.
1622
01:06:33,070 --> 01:06:35,100
Nothing's different.
1623
01:06:35,110 --> 01:06:36,640
Nothing changes.
1624
01:06:36,640 --> 01:06:39,040
It can if you want it to.
1625
01:06:40,510 --> 01:06:42,310
What is it that
you want in the New Year
1626
01:06:42,320 --> 01:06:43,820
that's different from this year?
1627
01:06:43,820 --> 01:06:46,490
I want us to be happy again.
1628
01:06:49,260 --> 01:06:51,260
Then that's what
you need to draw.
1629
01:06:52,330 --> 01:06:54,600
[♪♪♪]
1630
01:06:55,800 --> 01:06:57,730
[class cow-bell clanging]
1631
01:07:08,010 --> 01:07:09,180
Elizabeth.
1632
01:07:09,180 --> 01:07:10,640
How's Laura doing?
1633
01:07:10,640 --> 01:07:12,040
I don't know.
1634
01:07:12,040 --> 01:07:13,500
When her mother died,
1635
01:07:13,510 --> 01:07:15,140
I think her father
shut out all the joy
1636
01:07:15,150 --> 01:07:16,150
from their lives.
1637
01:07:16,150 --> 01:07:17,850
All they do is work.
1638
01:07:17,850 --> 01:07:20,150
Well, you have
a gift of being able
1639
01:07:20,150 --> 01:07:22,010
to change the way
people see things.
1640
01:07:22,020 --> 01:07:24,450
The change comes
from them, not from me.
1641
01:07:24,460 --> 01:07:25,620
Elizabeth!
1642
01:07:25,620 --> 01:07:26,980
I'm so glad I found you.
1643
01:07:26,990 --> 01:07:28,190
Afternoon, Rosemary.
1644
01:07:28,190 --> 01:07:30,150
Jack.
You and I need to chat.
1645
01:07:30,160 --> 01:07:31,360
All right,
1646
01:07:31,360 --> 01:07:32,790
but if it's about
the New Year's program,
1647
01:07:32,800 --> 01:07:34,570
the children are
rehearsing every day.
1648
01:07:34,570 --> 01:07:36,840
Perfect! Because I wanted to
go over your script with you.
1649
01:07:36,840 --> 01:07:38,540
Maybe spice it up a bit.
1650
01:07:38,540 --> 01:07:40,070
Give it a little polish.
1651
01:07:40,070 --> 01:07:41,830
I know you're very busy.
Don't worry about it.
1652
01:07:41,840 --> 01:07:42,970
Are you sure?
1653
01:07:42,980 --> 01:07:44,410
Because I had some ideas
about the finale.
1654
01:07:44,410 --> 01:07:45,480
I was thinking confetti...
1655
01:07:45,480 --> 01:07:46,680
Rosemary...
1656
01:07:46,680 --> 01:07:47,820
I have it handled.
1657
01:07:47,820 --> 01:07:49,070
But I...
1658
01:07:49,080 --> 01:07:50,210
No buts.
1659
01:07:50,220 --> 01:07:52,090
Handled.
End of story.
1660
01:07:53,190 --> 01:07:55,120
[footsteps receding]
1661
01:07:57,260 --> 01:07:58,420
Bill!
1662
01:07:58,420 --> 01:07:59,980
Got a minute?
1663
01:07:59,990 --> 01:08:01,490
Sure. What's
on your mind?
1664
01:08:01,490 --> 01:08:03,990
Well, I'd like to know
why you froze me out.
1665
01:08:04,000 --> 01:08:06,330
Not sure I know what
you're talking about.
1666
01:08:06,330 --> 01:08:07,490
Sure, you do.
1667
01:08:07,500 --> 01:08:11,040
Why'd you keep it
a secret about Houston?
1668
01:08:11,040 --> 01:08:13,670
It doesn't matter.
1669
01:08:13,670 --> 01:08:15,830
Matters to me.
1670
01:08:22,850 --> 01:08:25,350
I've known Houston's
been dirty for years,
1671
01:08:25,350 --> 01:08:26,840
I just couldn't prove it.
1672
01:08:26,850 --> 01:08:28,250
You should've told me
from the beginning.
1673
01:08:28,250 --> 01:08:29,250
It was too dangerous.
1674
01:08:29,260 --> 01:08:31,760
Bill, I have a job to do.
1675
01:08:31,760 --> 01:08:34,130
I wasn't gonna let your mother
lose a husband and a son.
1676
01:08:34,130 --> 01:08:35,600
That's not
your decision to make.
1677
01:08:35,600 --> 01:08:36,890
Maybe not.
1678
01:08:36,900 --> 01:08:39,630
You did exactly what
I would have done, Jack.
1679
01:08:39,630 --> 01:08:42,430
I'm proud of you for it.
1680
01:08:42,440 --> 01:08:45,040
[♪♪♪]
1681
01:08:54,050 --> 01:08:55,710
Mr. Campbell!
1682
01:08:55,710 --> 01:08:57,980
Hello.
1683
01:08:57,980 --> 01:08:59,310
I want to apologize
1684
01:08:59,320 --> 01:09:02,720
if I said anything
wrong the other day.
1685
01:09:02,720 --> 01:09:05,820
Oh. You don't have
to apologize to me.
1686
01:09:05,830 --> 01:09:06,890
I just want you to know
1687
01:09:06,890 --> 01:09:08,920
that your daughter
needs you very much.
1688
01:09:08,930 --> 01:09:10,930
She misses her mother.
1689
01:09:10,930 --> 01:09:12,470
I know.
1690
01:09:12,470 --> 01:09:15,140
But you still have each other.
1691
01:09:16,400 --> 01:09:17,630
You don't know what it's like.
1692
01:09:17,640 --> 01:09:19,970
No. I don't.
1693
01:09:21,610 --> 01:09:25,050
But I think Laura feels guilty
about ever being happy again.
1694
01:09:26,410 --> 01:09:28,570
She needs her childhood,
Mr. Campbell.
1695
01:09:28,580 --> 01:09:30,410
Please don't let
what happened to her mother
1696
01:09:30,420 --> 01:09:32,090
take it away.
1697
01:09:33,290 --> 01:09:35,860
[♪♪♪]
1698
01:09:51,670 --> 01:09:54,010
[♪♪♪]
1699
01:09:56,510 --> 01:09:57,880
Pastor Hogan?
1700
01:09:57,880 --> 01:09:59,880
Hi, Cody.
1701
01:09:59,880 --> 01:10:01,280
What brings you here?
1702
01:10:01,280 --> 01:10:03,150
Mrs. Stanton said
I could play outside
1703
01:10:03,150 --> 01:10:04,220
before dinner,
1704
01:10:04,220 --> 01:10:06,190
but I needed to talk to you.
1705
01:10:08,650 --> 01:10:10,650
Okay. About what?
1706
01:10:10,660 --> 01:10:12,630
My sister.
1707
01:10:12,630 --> 01:10:14,300
She promised
she would come to see me
1708
01:10:14,300 --> 01:10:16,050
at the New Year's program
tonight,
1709
01:10:16,060 --> 01:10:17,820
but she keeps getting worse.
1710
01:10:17,830 --> 01:10:20,500
I'm sorry to hear that.
1711
01:10:20,500 --> 01:10:22,300
Do you think you could
say a prayer for her?
1712
01:10:22,300 --> 01:10:24,900
Because I don't think
I'm doing it right.
1713
01:10:24,900 --> 01:10:27,470
I'm sure you're doing just fine.
1714
01:10:27,470 --> 01:10:29,230
You're a pastor,
1715
01:10:29,240 --> 01:10:31,840
so maybe God
listens to you better.
1716
01:10:31,840 --> 01:10:34,410
No, God listens to both of us
just the same.
1717
01:10:34,410 --> 01:10:37,340
Well, when my mom and dad died,
1718
01:10:37,350 --> 01:10:40,590
the pastor at our church said
that God needed them in heaven,
1719
01:10:40,590 --> 01:10:43,660
but Becky's all the family
I have left.
1720
01:10:43,660 --> 01:10:47,400
God can't need her more
than I do, can He?
1721
01:10:48,990 --> 01:10:51,060
Tell you what.
1722
01:10:51,060 --> 01:10:53,390
Let's do it together.
1723
01:10:53,400 --> 01:10:55,770
Sit down.
1724
01:11:01,040 --> 01:11:04,040
Two voices
are better than one, right?
1725
01:11:04,040 --> 01:11:05,740
Okay.
1726
01:11:05,740 --> 01:11:08,040
I'm going to pray really hard.
1727
01:11:08,050 --> 01:11:10,250
So am I.
1728
01:11:10,250 --> 01:11:13,090
[♪♪♪]
1729
01:11:21,360 --> 01:11:23,460
I don't know if I got
through to Mr. Campbell,
1730
01:11:23,460 --> 01:11:25,060
but I tried.
1731
01:11:25,060 --> 01:11:27,430
The day my father died,
1732
01:11:27,430 --> 01:11:29,860
my mom went on
as if nothing happened.
1733
01:11:29,870 --> 01:11:33,740
She just smiled, kept going,
made dinner for everyone.
1734
01:11:33,740 --> 01:11:35,810
I...
I never saw her cry that night.
1735
01:11:35,810 --> 01:11:37,980
That must've been very hard.
1736
01:11:37,980 --> 01:11:40,210
Kids need time to grieve.
1737
01:11:41,710 --> 01:11:44,710
They also need to know
when it's all right to move on.
1738
01:11:44,720 --> 01:11:47,490
I remember...
1739
01:11:47,490 --> 01:11:49,820
feeling guilty
about being happy, too.
1740
01:11:49,820 --> 01:11:51,150
I mean, for the longest time,
1741
01:11:51,160 --> 01:11:53,130
I didn't think
it was right to have fun.
1742
01:11:53,130 --> 01:11:54,430
Like Laura.
1743
01:11:54,430 --> 01:11:58,100
And when I see her and her dad,
I understand it,
1744
01:11:58,100 --> 01:12:01,400
and it brings back
a lot of memories for me.
1745
01:12:01,400 --> 01:12:03,570
Of course it does.
1746
01:12:04,970 --> 01:12:07,510
I'm sorry.
1747
01:12:07,510 --> 01:12:09,110
I don't... I don't mean
to burden you with this.
1748
01:12:09,110 --> 01:12:10,680
Jack!
1749
01:12:10,680 --> 01:12:14,320
We need to be able to share
our memories with each other...
1750
01:12:14,320 --> 01:12:17,010
good or bad.
1751
01:12:19,690 --> 01:12:23,360
Why don't we just concentrate
on making new memories together?
1752
01:12:23,360 --> 01:12:25,620
[laughs]
1753
01:12:25,620 --> 01:12:27,590
[♪♪♪]
1754
01:12:34,170 --> 01:12:37,170
[♪♪♪]
1755
01:12:37,170 --> 01:12:40,370
Welcome, everyone,
to the first of many
1756
01:12:40,370 --> 01:12:43,630
of our special
New Year's Eve celebrations.
1757
01:12:43,640 --> 01:12:47,040
Later today will be
the tree dedication ceremony,
1758
01:12:47,050 --> 01:12:49,980
and then, this evening,
the children's program,
1759
01:12:49,980 --> 01:12:52,710
and, of course,
fireworks at midnight,
1760
01:12:52,720 --> 01:12:56,620
when we will seal
the memory box for 100 years.
1761
01:12:56,620 --> 01:12:57,880
[laughs]
1762
01:12:57,890 --> 01:12:59,890
[applause]
1763
01:13:03,900 --> 01:13:06,630
And now, without further ado,
Mayor Gowen,
1764
01:13:06,630 --> 01:13:09,630
would you please announce
the winner of our art contest?
1765
01:13:09,640 --> 01:13:11,640
The committee deliberated
long and hard,
1766
01:13:11,640 --> 01:13:14,040
'cause all of you did
such a marvelous job,
1767
01:13:14,040 --> 01:13:16,080
but the winner is...
1768
01:13:16,080 --> 01:13:19,240
"Sunrise over Hope Valley."
1769
01:13:19,240 --> 01:13:21,870
[applause]
1770
01:13:21,880 --> 01:13:23,020
That's mine!
1771
01:13:23,020 --> 01:13:26,250
[♪♪♪]
1772
01:13:28,150 --> 01:13:29,550
You drew from the heart,
didn't you?
1773
01:13:31,190 --> 01:13:33,030
Mama's our sunrise, Daddy.
1774
01:13:33,030 --> 01:13:34,990
She wants us to be happy.
1775
01:13:34,990 --> 01:13:37,590
[♪♪♪]
1776
01:13:39,500 --> 01:13:41,530
Okay.
1777
01:13:41,530 --> 01:13:44,300
[♪♪♪]
1778
01:13:49,040 --> 01:13:50,670
- Lee?
- Yes?
1779
01:13:50,680 --> 01:13:51,880
We have to hurry
if we're gonna get
1780
01:13:51,880 --> 01:13:53,380
the tables set up
for the refreshments.
1781
01:13:53,380 --> 01:13:55,350
Rosemary, please relax.
We have plenty of time.
1782
01:13:55,350 --> 01:13:56,720
I can't relax.
1783
01:13:56,720 --> 01:13:59,250
I need everything
to be perfect for Mr. Ward.
1784
01:13:59,250 --> 01:14:01,010
Not everything
needs to be perfect.
1785
01:14:01,020 --> 01:14:02,120
[words catch]
1786
01:14:02,120 --> 01:14:03,280
I finished setting up
the launchers
1787
01:14:03,290 --> 01:14:04,390
for the fireworks, Miss LeVeaux.
1788
01:14:04,390 --> 01:14:05,460
Is there anything else?
1789
01:14:05,460 --> 01:14:06,690
- As a matter of fact...
- Uh, Hickam...
1790
01:14:06,690 --> 01:14:08,790
You've done enough.
Thank you.
1791
01:14:10,430 --> 01:14:11,770
You need to stop
taking advantage
1792
01:14:11,770 --> 01:14:12,920
of that poor boy.
1793
01:14:12,930 --> 01:14:14,960
He follows you around
like a puppy dog.
1794
01:14:14,970 --> 01:14:16,900
That is ridiculous... I'm not
taking advantage of anyone!
1795
01:14:16,900 --> 01:14:18,800
Really?
1796
01:14:18,800 --> 01:14:21,370
You are so busy
keeping up appearances,
1797
01:14:21,370 --> 01:14:23,300
I'm not sure you actually care
1798
01:14:23,310 --> 01:14:24,880
about what's real
and what's not.
1799
01:14:24,880 --> 01:14:27,380
Lee Coulter,
you take that back right now.
1800
01:14:27,380 --> 01:14:28,780
No.
1801
01:14:28,780 --> 01:14:30,140
No, I won't.
1802
01:14:30,150 --> 01:14:31,650
Because, sometimes, Rosemary,
1803
01:14:31,650 --> 01:14:34,050
life is about
more than just the show,
1804
01:14:34,050 --> 01:14:36,580
but you, you get so caught up
in the performance,
1805
01:14:36,590 --> 01:14:38,760
I think sometimes you forget
about what's important.
1806
01:14:38,760 --> 01:14:40,590
That simply isn't true.
1807
01:14:40,590 --> 01:14:41,820
The truth?
1808
01:14:41,830 --> 01:14:43,160
So you do care about the truth?
1809
01:14:43,160 --> 01:14:44,760
- Of course I do.
- Good.
1810
01:14:44,760 --> 01:14:46,720
Then convince me.
1811
01:14:49,430 --> 01:14:51,700
Thank you!
Thank you.
1812
01:14:52,770 --> 01:14:55,300
That's right.
1813
01:14:55,310 --> 01:14:56,510
Mr. Ward...
1814
01:14:58,440 --> 01:14:59,740
I have a confession to make.
1815
01:14:59,750 --> 01:15:01,150
Oh?
1816
01:15:01,150 --> 01:15:03,180
I haven't been entirely...
1817
01:15:05,480 --> 01:15:08,250
truthful with you.
1818
01:15:08,250 --> 01:15:09,750
About?
1819
01:15:09,760 --> 01:15:12,360
There may have been
a misunderstanding.
1820
01:15:12,360 --> 01:15:16,800
I bent a tiny little rule
in your contest.
1821
01:15:16,800 --> 01:15:19,030
I'm not actually...
[sighs]
1822
01:15:19,030 --> 01:15:21,160
Technically, I don't ha...
1823
01:15:21,170 --> 01:15:23,200
Ahem!
1824
01:15:25,970 --> 01:15:28,200
I don't have...
1825
01:15:28,210 --> 01:15:29,680
Have what?
1826
01:15:30,880 --> 01:15:32,810
A husband.
1827
01:15:32,810 --> 01:15:34,540
There. I said it.
1828
01:15:34,550 --> 01:15:36,350
I don't have a husband.
1829
01:15:36,350 --> 01:15:37,980
You don't?
1830
01:15:37,980 --> 01:15:40,710
You wanted a story about
a frontier family New Year's,
1831
01:15:40,720 --> 01:15:42,220
and so that's what I gave you.
1832
01:15:42,220 --> 01:15:44,320
But the real truth is...
1833
01:15:44,320 --> 01:15:47,180
I do have a family,
1834
01:15:47,190 --> 01:15:50,290
but families come in
all different shapes and sizes.
1835
01:15:52,460 --> 01:15:55,490
All the people here
in Hope Valley are my family.
1836
01:15:55,500 --> 01:15:58,310
There's no better family
anywhere in this country
1837
01:15:58,310 --> 01:16:00,230
than the one I have right here.
1838
01:16:00,240 --> 01:16:02,410
You think
I didn't figure that out?
1839
01:16:04,040 --> 01:16:05,970
Why didn't you say something?
1840
01:16:05,980 --> 01:16:08,520
I just wanted to see
what you'd do next.
1841
01:16:08,520 --> 01:16:10,140
[quiet chuckle]
1842
01:16:10,150 --> 01:16:13,720
I assume you'll be canceling
the story about Hope Valley?
1843
01:16:13,720 --> 01:16:15,650
Heck, no!
1844
01:16:15,650 --> 01:16:19,480
This story is bigger than
"A Frontier Family New Year's."
1845
01:16:19,490 --> 01:16:20,820
This town is a place
1846
01:16:20,830 --> 01:16:23,900
where people really care
about each other all year-round.
1847
01:16:23,900 --> 01:16:26,670
Now, that's an angle my readers
are gonna eat up with a spoon.
1848
01:16:26,670 --> 01:16:28,940
What? So you'll still be
joining us tonight?
1849
01:16:28,940 --> 01:16:30,430
I wouldn't miss it
for the world.
1850
01:16:30,440 --> 01:16:31,840
[laughs]
1851
01:16:34,540 --> 01:16:37,140
You see?
1852
01:16:41,680 --> 01:16:43,980
[♪♪♪]
1853
01:16:52,560 --> 01:16:53,860
How's Becky?
1854
01:16:53,860 --> 01:16:56,030
The fever broke,
1855
01:16:56,030 --> 01:16:58,260
but her pulse is weak.
1856
01:16:58,260 --> 01:17:00,390
Let me know if anything changes.
1857
01:17:00,400 --> 01:17:02,400
Yes.
1858
01:17:02,400 --> 01:17:04,090
Where's Cody?
1859
01:17:04,100 --> 01:17:06,460
He's saying goodnight
to his sister.
1860
01:17:06,470 --> 01:17:07,930
He didn't want to leave her,
1861
01:17:07,940 --> 01:17:10,040
but I reminded him
1862
01:17:10,040 --> 01:17:12,470
how much she wants him
to be in the show.
1863
01:17:12,480 --> 01:17:14,080
Do you mind taking him with you?
1864
01:17:14,080 --> 01:17:15,880
I'm going to stay here.
1865
01:17:15,880 --> 01:17:17,780
Are you sure?
1866
01:17:17,780 --> 01:17:20,280
I want to be with her.
1867
01:17:25,090 --> 01:17:27,900
[♪♪♪]
1868
01:17:38,770 --> 01:17:40,510
Becky...
1869
01:17:44,340 --> 01:17:46,100
I don't know if you can hear me,
1870
01:17:46,110 --> 01:17:48,670
but Pastor Hogan and I
said a special prayer for you
1871
01:17:48,680 --> 01:17:50,150
to help you get better,
1872
01:17:50,150 --> 01:17:53,120
so you really have to try, okay?
1873
01:17:53,120 --> 01:17:55,960
I wish you could be
at the New Year's program.
1874
01:17:55,960 --> 01:17:58,020
It won't be the same
without you there,
1875
01:17:58,020 --> 01:18:00,020
but I know you wanted me
to do it,
1876
01:18:00,030 --> 01:18:02,060
so I won't let you down.
1877
01:18:03,430 --> 01:18:05,700
I love you, Becky.
1878
01:18:05,700 --> 01:18:08,740
You're the best sister
in the world.
1879
01:18:10,770 --> 01:18:13,540
[♪♪♪]
1880
01:18:19,950 --> 01:18:22,550
[♪♪♪]
1881
01:18:26,850 --> 01:18:29,210
I thought you'd be gone by now.
1882
01:18:32,320 --> 01:18:34,320
I told you...
1883
01:18:34,330 --> 01:18:35,960
I like it here, Matt.
1884
01:18:35,960 --> 01:18:37,290
The name is Frank.
1885
01:18:37,300 --> 01:18:39,330
Pastor Hogan!
1886
01:18:39,330 --> 01:18:40,490
Abigail wanted to let you know
1887
01:18:40,500 --> 01:18:42,470
she's going to be home
with Becky tonight.
1888
01:18:42,470 --> 01:18:46,910
Oh. Okay. Well, uh...
I'll go sit with her.
1889
01:18:46,910 --> 01:18:48,880
No. She said you should go
and have a good time.
1890
01:18:48,880 --> 01:18:51,900
I wanted to help, too,
but Abigail wouldn't let me.
1891
01:18:51,910 --> 01:18:53,870
- I'll see you there.
- Okay. We'll see you there.
1892
01:18:56,210 --> 01:18:58,710
Abigail, from the cafe?
1893
01:18:58,720 --> 01:19:00,020
She your sweetheart?
1894
01:19:00,020 --> 01:19:01,290
It's not like that.
1895
01:19:02,320 --> 01:19:03,460
Clara!
1896
01:19:04,760 --> 01:19:07,390
Mr. Yost
offered me the job.
1897
01:19:07,390 --> 01:19:09,450
Congratulations.
1898
01:19:11,060 --> 01:19:13,990
You're not staying, Jesse.
1899
01:19:14,000 --> 01:19:16,170
Now, see,
that's where you're wrong.
1900
01:19:16,170 --> 01:19:18,570
You listen to me.
1901
01:19:18,570 --> 01:19:21,270
I want you gone by morning.
1902
01:19:21,270 --> 01:19:22,530
Do you understand me?
1903
01:19:22,540 --> 01:19:24,540
Or what...
1904
01:19:24,540 --> 01:19:26,200
"Pastor"?
1905
01:19:26,210 --> 01:19:28,410
You know what I'm capable of.
1906
01:19:30,850 --> 01:19:33,020
[♪♪♪]
1907
01:19:36,290 --> 01:19:38,690
[sighs]
1908
01:19:42,560 --> 01:19:44,960
[exhales deeply]
1909
01:19:47,770 --> 01:19:49,030
Excuse me.
1910
01:19:49,030 --> 01:19:51,030
Your name Jesse Flynn?
1911
01:19:52,070 --> 01:19:53,410
Yeah.
1912
01:19:53,410 --> 01:19:55,370
Fella left this for you.
1913
01:19:55,370 --> 01:19:56,930
Said it was important.
1914
01:20:03,550 --> 01:20:05,650
[♪♪♪]
1915
01:20:15,590 --> 01:20:17,390
[girl]: I am the New Year.
1916
01:20:17,400 --> 01:20:19,800
I cherish the past
and dream of the future.
1917
01:20:19,800 --> 01:20:21,770
I am the New Year.
1918
01:20:21,770 --> 01:20:25,240
I am a work of art
that is yet to be created.
1919
01:20:25,240 --> 01:20:27,110
I am the New Year.
1920
01:20:27,110 --> 01:20:29,880
I am the promise of beauty,
hope, and of God's great grace.
1921
01:20:31,240 --> 01:20:35,570
♪ Amazing grace ♪
1922
01:20:42,150 --> 01:20:46,020
♪ Amazing grace ♪
1923
01:20:46,020 --> 01:20:50,790
[both, together]:
♪ How sweet the sound ♪
1924
01:20:50,800 --> 01:20:58,200
[Jack joining in]:
♪ That saved a wretch like me ♪
1925
01:20:58,200 --> 01:21:03,600
♪ I once was lost ♪
1926
01:21:03,610 --> 01:21:07,980
♪ But now am found ♪
1927
01:21:07,980 --> 01:21:10,320
♪ Was blind ♪
1928
01:21:10,320 --> 01:21:12,450
♪ But now ♪
1929
01:21:12,450 --> 01:21:15,050
♪ I see ♪
1930
01:21:15,050 --> 01:21:20,050
[all joining]:
♪ I once was lost ♪
1931
01:21:20,060 --> 01:21:25,160
♪ But now am found ♪
1932
01:21:25,160 --> 01:21:28,130
♪ Was blind ♪
1933
01:21:28,130 --> 01:21:30,360
♪ But now ♪
1934
01:21:30,370 --> 01:21:34,370
♪ I see... ♪♪
1935
01:21:34,370 --> 01:21:36,870
[♪♪♪]
1936
01:21:38,740 --> 01:21:40,800
Becky!
1937
01:21:43,850 --> 01:21:46,590
[♪♪♪]
1938
01:21:58,660 --> 01:22:01,160
The quinine took care
of the infection, for now.
1939
01:22:01,170 --> 01:22:03,870
I'm gonna need to bring her
back with me to Union City
1940
01:22:03,870 --> 01:22:05,510
to receive proper treatment.
1941
01:22:05,510 --> 01:22:06,930
For how long?
1942
01:22:06,940 --> 01:22:08,440
We'll have to wait and see.
1943
01:22:08,440 --> 01:22:10,380
When do we have to leave?
1944
01:22:10,380 --> 01:22:11,410
If the weather holds,
1945
01:22:11,410 --> 01:22:12,710
I'd like to head out tomorrow.
1946
01:22:12,710 --> 01:22:14,170
That seems soon.
1947
01:22:14,180 --> 01:22:16,050
The sooner I get her there,
the sooner she'll recover,
1948
01:22:16,050 --> 01:22:17,920
but it's gonna take some time.
1949
01:22:17,920 --> 01:22:19,520
Mrs. Stanton...
1950
01:22:19,520 --> 01:22:21,460
do you think
that Cody could stay with you
1951
01:22:21,460 --> 01:22:24,010
until I get better?
1952
01:22:24,020 --> 01:22:25,420
With me? I...
1953
01:22:25,420 --> 01:22:27,750
I just know that he'll be okay
1954
01:22:27,760 --> 01:22:28,930
if he has you looking after him.
1955
01:22:28,930 --> 01:22:30,230
But I want to be with you.
1956
01:22:30,230 --> 01:22:31,360
You can't.
1957
01:22:31,360 --> 01:22:32,460
Why not?
1958
01:22:32,460 --> 01:22:34,120
Your sister's not an adult.
1959
01:22:34,130 --> 01:22:36,430
The state needs to appoint
a guardian to look after you.
1960
01:22:36,430 --> 01:22:37,930
[Becky]: Please?
1961
01:22:37,940 --> 01:22:40,040
I promise you,
he won't be any trouble.
1962
01:22:40,040 --> 01:22:41,140
Cross my heart.
1963
01:22:41,140 --> 01:22:43,040
I'll do just what I'm told.
1964
01:22:48,110 --> 01:22:50,210
Well, how could
I say no to that?
1965
01:23:00,060 --> 01:23:02,390
All right, everyone!
1966
01:23:02,390 --> 01:23:03,790
It's almost midnight!
1967
01:23:03,800 --> 01:23:05,430
Time for the fireworks!
1968
01:23:05,430 --> 01:23:08,170
[♪♪♪]
1969
01:23:10,000 --> 01:23:12,760
[Rosemary]: Ten! Nine!
1970
01:23:12,770 --> 01:23:14,300
[together]: Eight!
1971
01:23:14,310 --> 01:23:17,610
[all joining]:
Seven! Six! Five!
1972
01:23:17,610 --> 01:23:20,110
Four! Three!
1973
01:23:20,110 --> 01:23:22,310
Two! One!
1974
01:23:22,310 --> 01:23:25,240
[fireworks exploding]
Happy New Year!
1975
01:23:25,250 --> 01:23:27,750
[♪♪♪]
1976
01:23:49,640 --> 01:23:52,500
Could New Year's Eve
be any more perfect?
1977
01:23:52,510 --> 01:23:54,180
Maybe just a little.
1978
01:23:54,180 --> 01:23:56,180
How?
1979
01:23:56,180 --> 01:23:58,180
Like this...
1980
01:23:59,280 --> 01:24:02,050
[♪♪♪]
1981
01:24:12,730 --> 01:24:14,560
[Elizabeth]:
And, with that,
1982
01:24:14,570 --> 01:24:17,400
another year passes
and a new year begins.
1983
01:24:17,400 --> 01:24:22,530
A year for family,
a year for truth,
1984
01:24:22,540 --> 01:24:25,410
a year for unexpected blessings,
1985
01:24:25,410 --> 01:24:27,380
and a year for love.
126123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.