All language subtitles for We.Were.Dangerous.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,935 --> 00:00:28,204 When the British first colonised New Zealand, 2 00:00:28,371 --> 00:00:32,174 we were offered a great new hope from the motherland. 3 00:00:34,778 --> 00:00:38,882 Missionaries of the Lord redeemed the uncivilised. 4 00:00:39,850 --> 00:00:44,253 Today, our institutions and educational facilities 5 00:00:44,353 --> 00:00:49,058 are now the front line for saving the uncultivated mind. 6 00:00:52,228 --> 00:00:54,865 Nellie! Come along! 7 00:00:55,398 --> 00:00:57,734 You too, Daisy! 8 00:00:58,267 --> 00:00:59,770 Cooking for families. 9 00:01:00,236 --> 00:01:03,974 Our mission is carried forth by three central principles - 10 00:01:04,841 --> 00:01:05,809 Christianise, 11 00:01:06,175 --> 00:01:07,076 civilise, 12 00:01:07,376 --> 00:01:08,477 assimilate. 13 00:01:10,614 --> 00:01:12,916 These goals are the beating heart of our school 14 00:01:12,983 --> 00:01:14,417 for delinquent girls, 15 00:01:14,918 --> 00:01:16,285 where troubled young women are 16 00:01:16,352 --> 00:01:19,823 taught the skills for successful re-entry into society. 17 00:01:19,923 --> 00:01:22,559 My word! Look at the state of these beds, girls! 18 00:01:23,392 --> 00:01:25,461 You know what Jesus says about beds, right? 19 00:01:25,562 --> 00:01:28,464 Who can tell me what Jesus says about unmade beds? 20 00:01:29,032 --> 00:01:30,299 - Me, Matron. I can. 21 00:01:30,433 --> 00:01:31,568 - Yes. - Or, even better, 22 00:01:31,635 --> 00:01:32,970 we could make you tell her. 23 00:01:33,036 --> 00:01:33,770 You! 24 00:01:33,837 --> 00:01:34,972 Why are you laughing? Huh? 25 00:01:35,038 --> 00:01:36,105 Can you tell us? 26 00:01:36,640 --> 00:01:37,440 Quiet! 27 00:01:56,693 --> 00:01:57,561 Settle. 28 00:02:15,344 --> 00:02:16,145 Peggy. 29 00:02:18,447 --> 00:02:19,415 Let's go. 30 00:02:32,395 --> 00:02:33,964 She's awake! She's awake! 31 00:02:34,898 --> 00:02:37,934 - Daisy! Daisy! Daisy! - Nellie, is it time to escape? 32 00:02:38,001 --> 00:02:39,036 Hurry! Just wait! Go! 33 00:02:41,705 --> 00:02:43,006 - Nellie! - The Matron. 34 00:02:43,073 --> 00:02:43,740 Shh. 35 00:02:45,976 --> 00:02:48,512 - Did your fulla come? - He's outside with his truck. 36 00:02:48,612 --> 00:02:49,412 Hey. 37 00:02:50,279 --> 00:02:50,914 Now. 38 00:02:52,314 --> 00:02:53,684 Nellie! Here! 39 00:02:56,820 --> 00:02:58,855 OK. Run! Run! Go! 40 00:03:00,123 --> 00:03:02,291 - Come on! Come on! - Hey! 41 00:03:04,828 --> 00:03:07,030 Freddie! I can't believe you came for us! 42 00:03:07,130 --> 00:03:08,065 Yeah! 43 00:03:08,131 --> 00:03:10,266 - Come on! - Quick, quick, quick! 44 00:03:12,135 --> 00:03:12,903 Yeah! 45 00:03:15,138 --> 00:03:16,673 - Yes! - Go, yes, yes! Yes! 46 00:03:16,740 --> 00:03:17,741 You've got it! You've got it! 47 00:03:18,642 --> 00:03:20,443 OK. Yes. Daisy! Come! 48 00:03:20,811 --> 00:03:22,879 Is it meant to be easier than this to climb? 49 00:03:22,979 --> 00:03:24,514 - You! - Inner strength, Daisy. Come on! 50 00:03:24,981 --> 00:03:25,982 I can't do it! 51 00:03:26,049 --> 00:03:28,085 - Nellie! Daisy! Get inside! - Argh! Argh! 52 00:03:28,185 --> 00:03:29,351 - What are you waiting for? Go! 53 00:03:37,894 --> 00:03:40,063 The doctors say the girl's legs will heal. 54 00:03:40,130 --> 00:03:42,699 Yes... more or less. 55 00:03:44,266 --> 00:03:45,936 But the baby is a problem. 56 00:03:47,269 --> 00:03:49,740 She fell pregnant under your supervision. 57 00:03:51,373 --> 00:03:52,209 Well. 58 00:03:53,143 --> 00:03:55,078 You'll be relieved to know we have a solution which 59 00:03:55,178 --> 00:03:57,514 eliminates the possibility of such lapses - 60 00:03:58,181 --> 00:03:58,949 theirs... 61 00:03:59,683 --> 00:04:00,717 and yours. 62 00:04:02,085 --> 00:04:02,986 This island 63 00:04:03,553 --> 00:04:06,890 has a long history of accommodating dubious characters - 64 00:04:06,957 --> 00:04:08,959 prisoners of war, lepers, 65 00:04:09,059 --> 00:04:11,561 explorers en route to Antarctica. 66 00:04:12,562 --> 00:04:13,262 And? 67 00:04:14,831 --> 00:04:17,100 The facilities are not currently in use. 68 00:04:17,200 --> 00:04:18,802 You and your delinquents will use it. 69 00:04:19,468 --> 00:04:20,203 An island? 70 00:04:21,972 --> 00:04:23,272 The dining hall is here, 71 00:04:23,372 --> 00:04:24,741 has a kitchen. 72 00:04:25,474 --> 00:04:28,145 The old school house is here, and then there are the huts - 73 00:04:28,245 --> 00:04:30,614 here, here and here. 74 00:04:31,882 --> 00:04:33,517 It's good to remind ourselves 75 00:04:33,617 --> 00:04:35,619 if the island can contain leprosy, 76 00:04:35,685 --> 00:04:37,788 it can probably manage a few girls on heat. 77 00:04:40,223 --> 00:04:41,625 Oh. Right. 78 00:04:44,227 --> 00:04:45,427 You know, if it were up to me, 79 00:04:45,494 --> 00:04:47,631 I'd keep them there until the menopause - 80 00:04:47,731 --> 00:04:49,966 avoid any accidental burdens on society. 81 00:04:53,904 --> 00:04:55,772 We're preparing them for marriage. 82 00:04:56,907 --> 00:05:00,177 That is the main incentive we offer. It keeps them motivated. 83 00:05:04,648 --> 00:05:06,683 These fullas are liars. 84 00:05:06,750 --> 00:05:08,852 It was way harder than they made it look. 85 00:05:14,958 --> 00:05:16,293 Do you have a suitcase? 86 00:05:16,358 --> 00:05:17,627 No, just my sack. 87 00:05:22,265 --> 00:05:24,366 I think the boat's coming, Miss. 88 00:05:24,668 --> 00:05:25,869 Pick up your bags. 89 00:05:28,271 --> 00:05:29,840 Girls, get up. 90 00:05:29,940 --> 00:05:31,675 Move towards the end of the boat calmly. 91 00:05:31,975 --> 00:05:34,277 Let's make Jesus smile today. 92 00:05:35,011 --> 00:05:37,681 - Come on. - No. A bit faster. Come on. 93 00:05:38,615 --> 00:05:41,585 Stop dragging your feet. Walk with purpose. 94 00:05:41,651 --> 00:05:46,690 Well, you know. We've got all sorts - waifs, strays, vagrants, 95 00:05:46,790 --> 00:05:47,858 whores, 96 00:05:49,125 --> 00:05:50,560 sex delinquents. 97 00:05:51,194 --> 00:05:53,663 That's technically different from a whore. 98 00:05:56,199 --> 00:05:59,870 Queers, too. Poofs, you know? That's a new one. 99 00:06:01,304 --> 00:06:02,906 But we can't know everything they did, 100 00:06:03,006 --> 00:06:04,808 prior to their arrival at the institution. 101 00:06:05,275 --> 00:06:06,743 What about this one? 102 00:06:06,843 --> 00:06:09,512 Yeah. We heard she a sex delinquent. 103 00:06:10,146 --> 00:06:12,015 Well, she's an exceptional case. 104 00:07:14,177 --> 00:07:14,945 Sorry. 105 00:07:16,579 --> 00:07:17,147 I'm Barry... 106 00:07:18,214 --> 00:07:19,049 the caretaker. 107 00:07:20,383 --> 00:07:22,152 I see you got my instructions. 108 00:07:22,218 --> 00:07:23,253 Yeah. 109 00:07:27,891 --> 00:07:29,960 - This way, then? - Yeah. 110 00:07:30,927 --> 00:07:31,995 I'll take that sign for you, Matron. 111 00:07:32,095 --> 00:07:32,963 Ooh. 112 00:07:36,066 --> 00:07:37,267 Go on, then. 113 00:07:44,407 --> 00:07:48,378 Every girl that arrives on our doorstep has a file... 114 00:07:49,346 --> 00:07:51,982 and each file contains a tragic history. 115 00:07:53,416 --> 00:07:54,918 The girls are fortunate that 116 00:07:55,051 --> 00:07:57,253 institutional safety nets are in place. 117 00:07:58,922 --> 00:08:02,792 And the island is the perfect location for their reformation. 118 00:08:03,426 --> 00:08:07,364 My purpose is to put them back on the right path - 119 00:08:08,631 --> 00:08:13,436 a righteous path, a path to domesticity and redemption. 120 00:08:13,770 --> 00:08:16,406 Fair warning - there's a real rat problem on this island. 121 00:08:16,873 --> 00:08:17,741 Oh. 122 00:08:17,807 --> 00:08:19,342 One of the huts has a leaky roof - 123 00:08:19,442 --> 00:08:22,345 you might wanna double up in one of the dry huts. 124 00:08:22,445 --> 00:08:25,181 It's Hut Number 3. - That's perfect. 125 00:08:25,281 --> 00:08:27,684 I have some girls who don't mind being out in the elements. 126 00:08:28,251 --> 00:08:31,855 Daisy! Nellie! You'll be in Hut 3. 127 00:08:31,955 --> 00:08:34,424 The rest of you, just organise amongst yourselves! 128 00:08:34,491 --> 00:08:38,128 - Yes, Matron. - Try and make a new friend! 129 00:08:38,228 --> 00:08:42,532 Be like Jesus! He was always making new friends. 130 00:08:43,333 --> 00:08:46,202 Wow. The Matron has no mercy. 131 00:09:00,917 --> 00:09:01,951 Ew. 132 00:09:08,158 --> 00:09:10,727 - Hi! - No! 133 00:09:10,827 --> 00:09:12,562 - I'll take this one. - No. 134 00:09:13,563 --> 00:09:14,597 Be like Jesus. 135 00:09:14,664 --> 00:09:18,034 Jesus isn't friends with sex delinquents. 136 00:09:18,134 --> 00:09:19,669 I think you'll find he was. 137 00:09:19,769 --> 00:09:21,539 - He was? - Mm-hm. 138 00:09:22,506 --> 00:09:24,407 - Does God know that? 139 00:09:24,508 --> 00:09:26,709 - Yeah, he does. - No. 140 00:09:30,713 --> 00:09:33,551 - Fine. - Yay! 141 00:09:43,393 --> 00:09:45,095 Well, come on - clean this up. 142 00:09:45,161 --> 00:09:47,297 Quick smart! The Matron's coming! 143 00:09:51,167 --> 00:09:52,335 There you go. 144 00:09:58,007 --> 00:09:59,109 What's that? 145 00:10:00,643 --> 00:10:01,911 A dress. 146 00:10:02,412 --> 00:10:04,948 Whoa. That's a flash dress. 147 00:10:05,048 --> 00:10:07,383 I'm Nellie. That's Daisy. 148 00:10:07,484 --> 00:10:09,285 You're not gonna need that dress here. 149 00:10:20,697 --> 00:10:24,300 Our institutional relocation is the first of its kind. 150 00:10:25,569 --> 00:10:30,340 Like all new ventures, success rates could be varied. 151 00:10:33,343 --> 00:10:37,046 But our mission should be judged by the sum of its parts, 152 00:10:37,147 --> 00:10:40,350 rather than the success of individuals. 153 00:11:10,947 --> 00:11:11,881 It's crooked. 154 00:11:13,551 --> 00:11:15,818 Well, that's because Patricia's taller than me. 155 00:11:15,919 --> 00:11:17,453 Well, grow up! 156 00:11:24,127 --> 00:11:28,398 This is the classroom. Ha. A bit of a work in progress. 157 00:11:31,968 --> 00:11:35,405 - What are you doing? - Setting rat traps, Miss. 158 00:11:35,471 --> 00:11:37,240 What will you do once you catch them? 159 00:11:38,642 --> 00:11:41,679 - Burn them. - Drown them. 160 00:11:41,778 --> 00:11:44,582 We're on an island, Nancy. Burn them?! 161 00:11:44,648 --> 00:11:46,015 We don't have the firewood for that. 162 00:11:46,149 --> 00:11:48,284 So, you guys are cousins, right? 163 00:11:48,652 --> 00:11:51,955 Well, we're not, like, 'cousins' cousins, you know? 164 00:11:52,055 --> 00:11:54,290 Like, in the white sense. 165 00:11:54,991 --> 00:11:57,595 I don't know what the non-white sense of cousins is. 166 00:11:57,661 --> 00:12:00,531 Like, through marriage? - No. 167 00:12:00,631 --> 00:12:03,667 We're just like cousins, you know? Like... 168 00:12:03,766 --> 00:12:05,435 just cousins. 169 00:12:06,670 --> 00:12:08,505 Like family friends? 170 00:12:08,606 --> 00:12:11,274 No need to be formal about it. 171 00:12:12,175 --> 00:12:13,544 Cousins. 172 00:12:13,611 --> 00:12:16,680 Mere! You've organised the beds? 173 00:12:16,779 --> 00:12:20,618 Yes, Miss. Cauliflower, beetroot, cabbage. 174 00:12:20,684 --> 00:12:24,187 Runner beans up the side. Onions over there. 175 00:12:24,287 --> 00:12:26,122 And the potatoes? 176 00:12:26,189 --> 00:12:28,626 We only arrived last week, Miss. 177 00:12:28,692 --> 00:12:32,295 We can't survive off your excuses, Mere. 178 00:12:36,432 --> 00:12:39,503 Lemons, Miss. They were already here. 179 00:12:39,603 --> 00:12:40,970 I can see that. 180 00:12:41,204 --> 00:12:43,641 I heard this really beautiful quote the other day, 181 00:12:43,707 --> 00:12:46,976 'When life gives you lemons, make lemonade.' 182 00:12:47,477 --> 00:12:50,681 - Is that from the Bible? - Uh, I don't think so. 183 00:12:50,780 --> 00:12:52,716 What a stupid quote! 184 00:12:52,815 --> 00:12:55,985 To make lemonade, you also need sugar. Right? 185 00:12:56,052 --> 00:12:59,155 And if you have sugar in your life, well, then... 186 00:12:59,255 --> 00:13:02,693 your life isn't so bad. At least not so bad 187 00:13:02,792 --> 00:13:05,028 that you're complaining about having too many lemons. 188 00:13:06,597 --> 00:13:08,131 And this building? 189 00:13:08,331 --> 00:13:11,502 The sick bay. The medical hut. 190 00:13:14,037 --> 00:13:17,641 - Is it functional? - We haven't been inside yet. 191 00:13:17,708 --> 00:13:21,077 We don't teach the girls first aid, in case it, uh... 192 00:13:21,177 --> 00:13:24,180 it makes them feel more capable of taking risks. 193 00:13:25,783 --> 00:13:27,150 This way. 194 00:13:30,721 --> 00:13:32,288 Oh. 195 00:13:32,723 --> 00:13:34,090 What are you doing? 196 00:13:34,190 --> 00:13:37,695 - I'm painting, Miss. - Your attitude is appalling. 197 00:13:37,795 --> 00:13:39,362 Paint the hut properly. 198 00:13:41,799 --> 00:13:42,999 Good girl. 199 00:13:44,802 --> 00:13:46,770 I'm a little concerned. 200 00:13:47,638 --> 00:13:49,372 Yeah. So, Anne, she's here because 201 00:13:49,472 --> 00:13:51,207 she got pregnant by her foster dad. 202 00:13:51,307 --> 00:13:52,543 I think she was born a bit slow, 203 00:13:52,810 --> 00:13:54,344 and then didn't get faster as time went on. 204 00:13:54,410 --> 00:13:57,413 Well, Mere's here 'cause she got pregnant by some ugly old man 205 00:13:57,514 --> 00:13:59,282 - she always talks about. - Yeah. She says it's 206 00:13:59,382 --> 00:14:02,352 like Romeo and Juliet, 'cause her parents tried to keep them apart. 207 00:14:02,418 --> 00:14:04,722 So, what happens to most of the girls here? 208 00:14:04,822 --> 00:14:07,256 Do they reform themselves? - I don't know. 209 00:14:07,357 --> 00:14:09,425 I think most just end up cleaning and... 210 00:14:09,526 --> 00:14:11,227 clean for the rest of their lives. 211 00:14:11,327 --> 00:14:13,896 Best-case scenario is you read the Bible, 212 00:14:13,996 --> 00:14:18,201 take it all in, and then your life starts to change, I guess. 213 00:14:18,267 --> 00:14:20,704 - How do you mean? - Well, you learn how to be 214 00:14:20,771 --> 00:14:24,440 dainty, good posture, how to iron a collar. 215 00:14:24,541 --> 00:14:26,476 And then you're let into polite society, 216 00:14:26,577 --> 00:14:29,713 and then men get to take you out on dates. 217 00:14:29,813 --> 00:14:32,215 Then you get to live in a house they pay for... 218 00:14:32,281 --> 00:14:35,218 and then just raise children for the rest of your life. 219 00:14:35,284 --> 00:14:38,789 - All of that in the Bible? - Yeah. I think so. 220 00:14:38,888 --> 00:14:42,225 Seems to be the main, you know... guidebook. 221 00:14:42,291 --> 00:14:44,394 My cousin came to a place like this once. 222 00:14:44,460 --> 00:14:46,830 When she came back, she was sort of funny in the head. 223 00:14:46,929 --> 00:14:48,998 Didn't really talk, didn't really eat. 224 00:14:49,098 --> 00:14:51,267 She used to be a real laugh too - funnier than Daisy. 225 00:14:51,367 --> 00:14:53,604 What did they do to her? 226 00:14:53,704 --> 00:14:55,606 She never said. 227 00:14:57,206 --> 00:15:00,243 Unlike most girls at the institution, 228 00:15:00,309 --> 00:15:03,913 Nellie didn't come from a typically 'broken' family. 229 00:15:03,980 --> 00:15:06,784 Everything was hand-me-down, including the schoolbooks, 230 00:15:06,884 --> 00:15:09,419 which were erased at the end of each year 231 00:15:09,485 --> 00:15:12,021 and handed to the next child. 232 00:15:12,121 --> 00:15:16,627 She stated that she was well-fed and well-loved. 233 00:15:17,728 --> 00:15:19,328 Everyone in her town worked at 234 00:15:19,429 --> 00:15:21,865 the meat processing and freezing works. 235 00:15:22,932 --> 00:15:24,868 When it was shut down, 236 00:15:24,967 --> 00:15:27,370 the eldest children were sent off to find work, 237 00:15:27,437 --> 00:15:31,107 leaving behind their towns and families for jobs in the cities. 238 00:15:32,041 --> 00:15:33,677 This is called urban drift... 239 00:15:33,777 --> 00:15:34,944 Do you wanna help me close my suitcase? 240 00:15:35,011 --> 00:15:37,246 ...which doesn't quite capture the urgency with which 241 00:15:37,313 --> 00:15:38,916 they appeared to leave. 242 00:15:41,951 --> 00:15:45,455 Apparently, one of Nellie's aunts claimed to know a woman in 243 00:15:45,556 --> 00:15:49,660 the city who would exchange food and a bed for childcare. 244 00:15:51,562 --> 00:15:55,131 But like a lot of plans that Nellie was involved in, 245 00:15:55,231 --> 00:15:58,968 the details of the arrangement were not well communicated. 246 00:16:01,939 --> 00:16:04,675 The woman never showed up. 247 00:16:10,246 --> 00:16:13,851 Nellie and Daisy finding each other was unsurprising. 248 00:16:13,951 --> 00:16:15,451 All aboard! 249 00:16:19,590 --> 00:16:23,292 Their bravado overshadowed their abilities. 250 00:16:23,359 --> 00:16:24,494 I spy with my little eye... 251 00:16:24,595 --> 00:16:26,295 Within hours of arriving in the city... 252 00:16:26,362 --> 00:16:27,965 Empty your pockets. 253 00:16:28,030 --> 00:16:30,066 ...they were arrested for being in possession of 254 00:16:30,166 --> 00:16:32,536 15 STOLEN ITEMS. 255 00:16:36,205 --> 00:16:40,409 It's very difficult to redeem a girl like Nellie - 256 00:16:40,511 --> 00:16:44,013 a girl who believes there's nothing wrong with her. 257 00:16:55,491 --> 00:16:57,393 It's like a high five. 258 00:16:57,493 --> 00:16:58,729 A high foot. 259 00:17:05,536 --> 00:17:06,670 You know they put us in these cottages, 260 00:17:07,136 --> 00:17:09,540 because each one's meant to emulate the family unit? 261 00:17:09,640 --> 00:17:12,341 Well, not when you're living with a sex delinquent. 262 00:17:12,408 --> 00:17:13,944 Yeah. Sad. Our family unit is 263 00:17:14,043 --> 00:17:16,747 three unwed girls in a leaky hut. 264 00:17:26,557 --> 00:17:29,425 Are you leaving, Lou? Oh, don't leave. 265 00:17:29,526 --> 00:17:32,295 Nellie, grab that hammer and nails. 266 00:17:32,395 --> 00:17:33,764 I have an idea. 267 00:17:55,384 --> 00:17:56,620 A bit higher! 268 00:17:59,422 --> 00:18:01,792 Oh, bloody hell, Lou! 269 00:18:04,360 --> 00:18:06,095 Are you nearly done?! 270 00:18:08,665 --> 00:18:09,633 Ooh! 271 00:18:10,667 --> 00:18:11,802 Oh! 272 00:18:39,796 --> 00:18:41,064 Quick, quick. 273 00:18:42,365 --> 00:18:43,834 Let's go. 274 00:18:43,934 --> 00:18:44,668 Come on. 275 00:19:01,618 --> 00:19:03,620 Come on. Hurry up. Quickly. 276 00:19:04,286 --> 00:19:05,989 Make sure that spoon comes back. 277 00:19:08,625 --> 00:19:11,695 I haven't seen you doing any better, Brenda. 278 00:19:11,795 --> 00:19:13,030 I definitely did better than Nora - 279 00:19:13,130 --> 00:19:14,931 she was messing up the crops. 280 00:19:14,998 --> 00:19:17,199 I never messed up the crops. What were you doing? 281 00:19:23,974 --> 00:19:25,976 Settle down, girls. Take your seats. 282 00:19:28,411 --> 00:19:30,346 What does the popular phrase, 283 00:19:30,446 --> 00:19:33,717 'The apple never falls far from the tree,' tell us? 284 00:19:36,920 --> 00:19:40,389 When studying sexual delinquency among the young... 285 00:19:40,489 --> 00:19:43,392 broken homes were found to be the common denominator - 286 00:19:43,492 --> 00:19:45,529 bad parents, bad children. 287 00:19:46,163 --> 00:19:48,031 Are you calling my mum a whore? 288 00:19:48,131 --> 00:19:49,900 Are you calling yourself a whore? 289 00:19:51,902 --> 00:19:55,672 Society has been drifting away from what we used to have - 290 00:19:55,772 --> 00:19:57,974 stable homes and full churches. 291 00:19:58,041 --> 00:20:00,544 - When was that? - Before. 292 00:20:00,644 --> 00:20:02,746 - Yeah, when, though? - Just before. 293 00:20:04,848 --> 00:20:09,186 Mori people find it harder to lead Christian lives... 294 00:20:10,153 --> 00:20:13,222 because we learned about the Word of God so late. 295 00:20:23,834 --> 00:20:26,036 The first time an apple is mentioned in the Bible... 296 00:20:26,136 --> 00:20:27,938 is the Book of Genesis. 297 00:20:28,905 --> 00:20:32,576 Eve took a bite from the apple, when God had told her not to. 298 00:20:33,143 --> 00:20:35,946 She offered it to Adam, who also took a bite. 299 00:20:36,079 --> 00:20:39,983 And at that moment - Genesis, Chapter 3, Verse 7 - 300 00:20:40,617 --> 00:20:42,652 they knew they were naked. 301 00:20:42,719 --> 00:20:45,989 - What? - They knew they were naked. 302 00:20:47,224 --> 00:20:50,060 Luckily for them, nearby was a tree... 303 00:20:50,160 --> 00:20:53,196 a fig tree, from which they took special leaves, 304 00:20:53,295 --> 00:20:55,832 and placed them over their private parts. 305 00:20:56,465 --> 00:20:59,002 Adam's leaf was slightly bigger. 306 00:20:59,736 --> 00:21:02,038 Thank you, girls. That's enough. 307 00:21:02,139 --> 00:21:04,107 There's many ways to live a Christian life - 308 00:21:04,174 --> 00:21:09,012 the vocation of marriage, the priesthood, the sisterhood. 309 00:21:09,079 --> 00:21:11,648 This institution is my vocation. 310 00:21:11,715 --> 00:21:15,185 Many girls have gone on to lead a dignified life. 311 00:21:15,252 --> 00:21:17,587 Louisa, you went to a school 312 00:21:17,654 --> 00:21:20,056 known widely for producing decent women. 313 00:21:21,258 --> 00:21:22,592 Yes. 314 00:21:22,659 --> 00:21:26,196 Did they encourage you to find suitable partners there? 315 00:21:26,596 --> 00:21:29,431 I suppose. We had... 316 00:21:29,533 --> 00:21:31,701 dances and... 317 00:21:31,768 --> 00:21:35,272 field trips, an annual picnic. 318 00:21:35,371 --> 00:21:37,908 So, you see? These girls knew 319 00:21:38,008 --> 00:21:41,244 how to handle their interactions modestly and gracefully. 320 00:21:41,410 --> 00:21:43,046 Well, not all of them. 321 00:21:44,548 --> 00:21:46,116 You know, Louisa, 322 00:21:46,183 --> 00:21:48,218 you're a beautiful and well-to-do young woman. 323 00:21:48,285 --> 00:21:50,654 It would be a great shame for you to waste that, 324 00:21:50,754 --> 00:21:52,789 just because you couldn't stop your flights of fancy. 325 00:21:57,393 --> 00:21:59,696 The rumour of Louisa's sexual delinquency 326 00:21:59,763 --> 00:22:02,098 contained images so amoral, 327 00:22:02,199 --> 00:22:05,502 they cancelled out all her other enviably Christian features. 328 00:22:07,537 --> 00:22:09,639 It was speculated that it must have involved 329 00:22:09,739 --> 00:22:11,741 at least a few married men. 330 00:22:13,210 --> 00:22:14,511 Yes! Out! 331 00:22:14,611 --> 00:22:15,946 The truth, however... 332 00:22:16,046 --> 00:22:16,746 You're out! 333 00:22:16,813 --> 00:22:18,447 ...is even more depraved. 334 00:22:18,548 --> 00:22:20,449 My turn. Don't be mean. It's my turn. 335 00:22:20,717 --> 00:22:25,088 Louisa is the middle child of three - a boy on either side. 336 00:22:26,656 --> 00:22:29,793 Her home was the picture of upper-class gentility. 337 00:22:29,993 --> 00:22:33,196 But secrets - even in a house with six bedrooms, 338 00:22:33,296 --> 00:22:35,832 a study and two toilets - are hard to keep. 339 00:22:35,932 --> 00:22:38,301 Yeah. That is perfect. Well done. 340 00:22:38,400 --> 00:22:39,269 You really took onboard what I said about that. 341 00:22:39,336 --> 00:22:42,105 After years of failing mathematics, 342 00:22:42,172 --> 00:22:47,344 Louisa's parents intervened and provided her with a tutor, 343 00:22:47,443 --> 00:22:51,447 unwittingly inviting a perverse danger into their home. 344 00:22:56,786 --> 00:22:57,821 I'm so sorry, sir. 345 00:22:58,221 --> 00:23:02,192 Her father, a respected and successful doctor, 346 00:23:02,292 --> 00:23:05,461 wisely used a medically certified approach - 347 00:23:06,596 --> 00:23:09,299 isolate, treat... 348 00:23:09,398 --> 00:23:11,134 and contain the spread. 349 00:23:17,073 --> 00:23:19,309 - Baa! - What was that? 350 00:23:19,408 --> 00:23:21,611 Did that sound good? Did it sound like a lamb? 351 00:23:21,678 --> 00:23:22,979 Kind of. 352 00:23:24,814 --> 00:23:25,982 So, uh... 353 00:23:27,183 --> 00:23:28,251 welcome. 354 00:23:29,920 --> 00:23:32,989 We're gonna try and kill all the rats on the island in one go. 355 00:23:34,124 --> 00:23:35,525 How are we gonna kill them? 356 00:23:36,960 --> 00:23:39,963 I've got them hooked on this stuff over the past few months. 357 00:23:40,030 --> 00:23:41,831 Ooh, I love that stuff. 358 00:23:41,898 --> 00:23:44,834 Yeah. Today it's laced with poison. 359 00:23:45,068 --> 00:23:48,505 So, we just go around peanut buttering the island, 360 00:23:48,571 --> 00:23:51,675 and then pick up any dead or dying rats and just go home? 361 00:23:52,008 --> 00:23:53,877 OK, yeah, that's a pretty straightforward rat massacre. 362 00:23:54,443 --> 00:23:55,011 Yep. 363 00:23:55,645 --> 00:23:56,880 Any questions? 364 00:23:57,547 --> 00:23:59,950 How long does it take for rats to die? 365 00:24:01,117 --> 00:24:04,087 - Pretty quick, I reckon. - I have a question. 366 00:24:04,187 --> 00:24:06,856 Is there any peanut butter that isn't poisoned? 367 00:24:06,923 --> 00:24:10,026 Well, not on me. I... didn't want any mix-ups. 368 00:24:10,994 --> 00:24:12,461 Are you married? 369 00:24:13,462 --> 00:24:14,264 No. 370 00:24:14,531 --> 00:24:16,599 Do you believe in God? 371 00:24:17,067 --> 00:24:20,036 Sure. I was thinking more questions about the rats. 372 00:24:20,737 --> 00:24:24,074 Oh, OK. So, you reckon rats live in heaven too, 373 00:24:24,174 --> 00:24:26,209 or just pets and stuff? 374 00:24:26,309 --> 00:24:28,878 OK, no more questions. About anything. 375 00:24:32,048 --> 00:24:34,617 Oh, ah. Stay where I can see you. 376 00:24:45,662 --> 00:24:47,630 Oi, Nellie! Lou! 377 00:24:48,497 --> 00:24:49,632 Look! 378 00:25:05,749 --> 00:25:07,784 That's creepy. 379 00:25:08,251 --> 00:25:10,053 Looks like someone's living here. 380 00:25:10,387 --> 00:25:12,088 - No way. - Hey! 381 00:25:12,589 --> 00:25:13,490 Don't go in there. 382 00:25:14,924 --> 00:25:16,559 It's a bit of a sacred place. 383 00:25:17,360 --> 00:25:18,328 Why is that? 384 00:25:19,629 --> 00:25:21,264 A fella died in there. 385 00:25:21,364 --> 00:25:23,299 He was all alone. 386 00:25:23,400 --> 00:25:24,467 Come on. 387 00:25:44,387 --> 00:25:48,124 OK. Carry on. Has anyone done over there yet? 388 00:26:40,009 --> 00:26:42,011 Good morning, Ma'am. 389 00:26:42,513 --> 00:26:44,280 Good morning, Ma'am. 390 00:26:45,415 --> 00:26:47,450 Can I be of assistance? 391 00:26:47,617 --> 00:26:50,353 Can I be of assistance? 392 00:26:50,620 --> 00:26:52,689 I'm having a lovely time. 393 00:26:53,022 --> 00:26:57,026 I'm having a lovely time. 394 00:26:57,127 --> 00:27:00,463 By placing one hand delicately over the other, 395 00:27:00,531 --> 00:27:03,199 you draw attention away from how stubby they are. 396 00:27:05,168 --> 00:27:07,403 When sitting for longer periods, 397 00:27:07,505 --> 00:27:11,141 we place one ankle under the other and tuck it to the side, 398 00:27:11,207 --> 00:27:12,208 like so. 399 00:27:15,678 --> 00:27:18,248 Does she think you guys don't speak English? 400 00:27:19,115 --> 00:27:20,518 Something to add, Miss? 401 00:27:20,618 --> 00:27:22,919 Oh, no, just that I'm having a lovely time. 402 00:27:32,996 --> 00:27:34,731 Don't be disrespectful. 403 00:27:37,333 --> 00:27:39,235 Sit up straight. All of you! 404 00:27:44,340 --> 00:27:47,243 What did Mrs MacMillan just tell you to do with your feet? 405 00:27:48,711 --> 00:27:50,246 Thank you. 406 00:27:55,151 --> 00:27:57,253 Thank you, Mrs MacMillan. 407 00:27:57,353 --> 00:28:00,256 Do you think your girls are ready to learn how to elegantly 408 00:28:00,356 --> 00:28:01,925 pick something up off the floor? 409 00:28:02,626 --> 00:28:05,261 - Oh. No. - Then we shall continue with 410 00:28:05,361 --> 00:28:07,230 more useful social etiquette. 411 00:28:07,764 --> 00:28:10,233 One sugar or two? With me. 412 00:28:10,700 --> 00:28:12,702 One sugar or two? 413 00:28:12,802 --> 00:28:14,037 Lovely. One more. 414 00:28:14,137 --> 00:28:15,705 One sugar or two? 415 00:28:16,239 --> 00:28:18,875 Topics of interest should not be admitted 416 00:28:18,975 --> 00:28:21,512 to polite conversation, as it may lead to a discussion... 417 00:28:22,011 --> 00:28:26,049 Little is known of Daisy's parents - where they are now, 418 00:28:26,149 --> 00:28:28,184 or if they're even alive. 419 00:28:28,686 --> 00:28:31,522 She inherited no qualities of note from them, 420 00:28:31,589 --> 00:28:34,023 although she repeatedly asserted her lovely nose 421 00:28:34,090 --> 00:28:36,092 was inheritance enough. 422 00:28:36,594 --> 00:28:37,293 Hmm. 423 00:28:38,027 --> 00:28:39,295 Daisy! 424 00:28:40,096 --> 00:28:41,097 Open up! 425 00:28:41,831 --> 00:28:43,299 By the time Daisy was 11... 426 00:28:43,399 --> 00:28:44,901 Daisy! 427 00:28:45,001 --> 00:28:47,605 ...she had been in the care of seven different foster families. 428 00:28:48,037 --> 00:28:49,640 By the time she was 12, 429 00:28:49,772 --> 00:28:52,576 she'd tried to escape from all of them. 430 00:28:52,676 --> 00:28:54,110 Get inside! 431 00:28:55,411 --> 00:28:57,213 In such instances, 432 00:28:57,280 --> 00:29:00,750 girls are left without any sense of right or wrong, 433 00:29:01,184 --> 00:29:03,621 and we must start entirely from scratch. 434 00:29:03,853 --> 00:29:04,954 All aboard! 435 00:29:07,625 --> 00:29:12,161 On the day she was arrested, Daisy ate four cream buns. 436 00:29:13,429 --> 00:29:15,398 The risk for girls like Daisy, 437 00:29:15,465 --> 00:29:18,401 whose idea of freedom is a cream bun, 438 00:29:18,468 --> 00:29:20,169 is that it makes them impressionable, 439 00:29:20,270 --> 00:29:22,506 and easily influenced. 440 00:31:14,551 --> 00:31:15,853 Who... 441 00:31:18,187 --> 00:31:19,922 started... 442 00:31:23,527 --> 00:31:25,495 the dancing? 443 00:31:32,902 --> 00:31:34,671 Who started it?! 444 00:31:42,378 --> 00:31:43,714 Hands! 445 00:31:49,887 --> 00:31:51,287 Hand! 446 00:31:53,824 --> 00:31:54,892 Hand! 447 00:31:58,562 --> 00:32:01,464 Thank you so much for making the trip to see us. 448 00:32:01,565 --> 00:32:04,400 I suppose you've read the Mazengarb Report already? 449 00:32:04,501 --> 00:32:08,304 Oh. Yes. In full. It's my favourite book - 450 00:32:08,404 --> 00:32:10,106 other than the Bible. 451 00:32:10,373 --> 00:32:12,208 Findings show that the nation's 452 00:32:12,275 --> 00:32:14,043 become more promiscuous. 453 00:32:14,944 --> 00:32:18,882 The availability of... contraceptives, 454 00:32:19,282 --> 00:32:21,250 films, comics, 455 00:32:21,350 --> 00:32:24,120 American stuff - 456 00:32:24,220 --> 00:32:26,657 we're fighting a war, and we're not winning. 457 00:32:27,457 --> 00:32:30,493 Unfortunately, our studies show that 458 00:32:30,594 --> 00:32:33,697 stupid women love to procreate. 459 00:32:34,964 --> 00:32:39,001 There are orgies in the Hutt Valley, for God's sake. 460 00:32:39,101 --> 00:32:41,170 We find that young women, in particular, 461 00:32:41,270 --> 00:32:45,475 are enticing the men to have sex. 462 00:32:46,643 --> 00:32:49,979 Well... I do often catch them. 463 00:32:50,814 --> 00:32:54,083 The other day, I caught them doing rock 'n' roll. 464 00:32:58,421 --> 00:32:59,590 Look, 465 00:33:00,456 --> 00:33:02,593 in some instances... 466 00:33:02,693 --> 00:33:04,661 it's best not to think of the girls 467 00:33:04,761 --> 00:33:07,263 as the wives and mothers of tomorrow. 468 00:33:07,931 --> 00:33:09,766 It may well be beyond them. 469 00:33:16,540 --> 00:33:19,977 My approach may seem... 470 00:33:20,076 --> 00:33:24,013 controversial, but it's surprisingly humane. 471 00:33:24,948 --> 00:33:28,986 Perhaps you are the brave guide who could lead this institution 472 00:33:29,085 --> 00:33:30,821 through something of a... 473 00:33:30,921 --> 00:33:32,623 trial run? 474 00:34:08,090 --> 00:34:11,662 Difficult choices must be made with love. 475 00:34:13,597 --> 00:34:16,365 But no progress is made without brave pioneers 476 00:34:16,465 --> 00:34:18,035 to lead the way. 477 00:34:19,536 --> 00:34:21,838 We must be agents of virtue... 478 00:34:23,105 --> 00:34:25,074 in a world of vice - 479 00:34:26,043 --> 00:34:30,681 serving the girls, but ultimately serving society. 480 00:34:36,720 --> 00:34:39,255 What's the cleanest a thing can be? 481 00:34:39,355 --> 00:34:40,724 Squeaky? 482 00:34:40,824 --> 00:34:41,692 No. 483 00:34:42,793 --> 00:34:44,061 Um... 484 00:34:44,160 --> 00:34:45,529 as a whistle? 485 00:34:45,963 --> 00:34:46,997 No. 486 00:34:48,230 --> 00:34:49,533 Sparkling? 487 00:34:50,166 --> 00:34:51,702 Yes. 488 00:34:52,335 --> 00:34:54,337 Yes, sparkling. 489 00:34:55,639 --> 00:34:59,009 This has to be the most sparkling room you've ever seen. 490 00:35:00,010 --> 00:35:01,912 Sparklingness... 491 00:35:02,012 --> 00:35:03,880 is Godliness. 492 00:35:09,920 --> 00:35:11,555 Scrub. 493 00:35:31,207 --> 00:35:32,609 Daisy. 494 00:35:32,676 --> 00:35:35,411 Read from the top of page 94, please. 495 00:35:39,482 --> 00:35:41,852 I said read, Daisy! 496 00:35:45,022 --> 00:35:46,255 Read! 497 00:35:56,600 --> 00:35:59,268 Right. 94, please. 498 00:36:08,745 --> 00:36:10,781 - Here you are. - Thank you. 499 00:36:19,321 --> 00:36:21,625 - ♪ ...makes me sick, makes my heart beat 246, 500 00:36:21,725 --> 00:36:24,161 ♪ not because I'm dirty, not because I'm clean, 501 00:36:24,293 --> 00:36:26,129 ♪ not because I kissed a boy behind a magazine. 502 00:36:26,228 --> 00:36:28,131 ♪ Girls, boys, having fun. 503 00:36:28,230 --> 00:36:30,667 ♪ Here comes a lady with a nickel up her bum. 504 00:36:30,767 --> 00:36:32,769 ♪ Close your eyes and count to 10. 505 00:36:32,869 --> 00:36:34,805 ♪ If you muck it up, you're not my friend. 506 00:36:34,905 --> 00:36:37,273 ♪ One, two, three, four, five, 507 00:36:37,373 --> 00:36:40,177 ♪ six, seven, eight, nine, 10. 508 00:36:40,276 --> 00:36:42,979 ♪ We didn't muck it up, so we're still good friends. ♪ 509 00:36:45,682 --> 00:36:47,017 Funny we got a whole class today 510 00:36:47,117 --> 00:36:48,685 telling us not to talk about money. 511 00:36:48,919 --> 00:36:50,887 Everyone knows that. - Yeah. 512 00:36:50,954 --> 00:36:53,924 Unless you're trying to talk your way out of getting robbed, 513 00:36:53,990 --> 00:36:55,826 'You got none? Well, I got none too. 514 00:36:56,126 --> 00:36:57,627 'Thank you for asking.' 515 00:36:58,595 --> 00:36:59,996 Pass me a hammer, oi. 516 00:37:00,664 --> 00:37:01,832 I think there's something under here. 517 00:37:09,405 --> 00:37:11,007 Whoa! Treasure! 518 00:37:13,143 --> 00:37:14,443 Whoo-hoo! 519 00:37:18,615 --> 00:37:20,282 Do you think this is still good to drink? 520 00:37:20,349 --> 00:37:21,852 Yeah. That stuff's like Vegemite - 521 00:37:21,952 --> 00:37:23,787 It has infinite shelf life. 522 00:37:34,263 --> 00:37:35,364 Ew. 523 00:37:45,509 --> 00:37:46,977 Oh, yeah. 524 00:37:47,511 --> 00:37:48,645 Would you like a cigarette? 525 00:37:48,712 --> 00:37:50,346 Oh. Thank you, my dear. 526 00:38:01,158 --> 00:38:03,894 'A new arrival has joined the island. 527 00:38:04,895 --> 00:38:07,164 'His name is Mr Chan. 528 00:38:07,363 --> 00:38:10,934 'He's a Chinese man and a leper. 529 00:38:11,034 --> 00:38:12,936 'We were so alarmed by his arrival 530 00:38:13,036 --> 00:38:15,304 'that a protest was quickly organised. 531 00:38:16,139 --> 00:38:18,909 'He was moved swiftly out of the compound, 532 00:38:19,009 --> 00:38:22,478 'and has fashioned himself a makeshift shack, 533 00:38:22,546 --> 00:38:25,549 'which we've come to call The Leper's Lean-to.' 534 00:38:25,649 --> 00:38:29,186 That's not a very original name. - Hey, we found that shack. 535 00:38:30,486 --> 00:38:32,055 It says, 'Every inch of that beach 536 00:38:32,155 --> 00:38:34,323 'must be tainted with leprosy by now.' 537 00:38:34,390 --> 00:38:37,994 That's not how leprosy works. My father's a doctor. 538 00:38:38,327 --> 00:38:40,697 - I thought he owned the marina. - No, no, no. 539 00:38:41,231 --> 00:38:42,866 That's just a hobby. 540 00:38:44,234 --> 00:38:45,602 My mistake. 541 00:38:56,378 --> 00:38:57,848 So, what happened to him? 542 00:38:58,380 --> 00:39:00,349 It says he lasted the worst of the winter, 543 00:39:00,416 --> 00:39:01,785 and then died in the spring. 544 00:39:04,486 --> 00:39:05,922 'When his body was removed, 545 00:39:06,022 --> 00:39:07,958 'they found no sign of leprosy; 546 00:39:09,491 --> 00:39:10,961 'they believed that he eventually 547 00:39:11,061 --> 00:39:13,129 'died of pneumonia and heart failure. 548 00:39:13,864 --> 00:39:15,899 'His name was Kim Chan.' 549 00:39:17,601 --> 00:39:18,802 That's so sad. 550 00:39:21,004 --> 00:39:24,440 I wish he had another Chinese leper to stay with him. 551 00:39:24,541 --> 00:39:26,977 No, that's dumb, Dais. You should wish he'd escaped. 552 00:39:28,211 --> 00:39:30,614 Yeah. Yeah. Well, that too. 553 00:39:33,817 --> 00:39:36,086 If I was left alone on this island, 554 00:39:36,620 --> 00:39:39,256 do you think anyone would ever find me? 555 00:39:39,522 --> 00:39:41,825 But you're not alone, 'cause we're here. 556 00:39:42,759 --> 00:39:44,261 Yeah, we wouldn't let that happen. 557 00:39:45,427 --> 00:39:46,263 Come along. This way! 558 00:39:46,395 --> 00:39:47,998 Oh my God. That's the Matron. 559 00:39:49,733 --> 00:39:51,433 Oh shit. 560 00:39:51,968 --> 00:39:54,403 She's gonna smell it. - Oh, yeah. 561 00:39:56,438 --> 00:39:58,440 - Stop it. - It's for your own good, Mere. 562 00:39:58,541 --> 00:40:00,343 Wait. I think she's going to another hut. 563 00:40:00,442 --> 00:40:02,012 Come on. This way. 564 00:40:02,579 --> 00:40:03,445 Nellie? 565 00:40:03,546 --> 00:40:04,314 Yeah. 566 00:40:08,450 --> 00:40:11,121 - Where... Where are we going? - Come on! 567 00:40:11,453 --> 00:40:13,823 - No! No. Please. No! - We're nearly there, Mere. 568 00:40:14,724 --> 00:40:17,093 - Mere! - No! 569 00:40:17,160 --> 00:40:19,996 Miss, please! Please! I'm sorry! I'm sorry! 570 00:40:20,130 --> 00:40:22,198 Miss, please! No! 571 00:40:38,248 --> 00:40:40,083 You wanna come sleep on the floor? 572 00:40:41,918 --> 00:40:43,820 - Yeah. - OK. Jump down. 573 00:40:43,920 --> 00:40:45,322 Come on. 574 00:40:48,591 --> 00:40:51,294 Wait. So, did your parents name you Lou 575 00:40:51,394 --> 00:40:53,263 before or after you became loose? 576 00:40:57,600 --> 00:40:59,202 About the same time. 577 00:40:59,502 --> 00:41:01,004 Funny fellas. 578 00:41:04,975 --> 00:41:07,444 So, you reckon you're named you after toilets? 579 00:41:07,510 --> 00:41:08,878 No! 580 00:41:08,945 --> 00:41:10,780 - Daisy! - Daisy, no. 581 00:41:11,448 --> 00:41:13,016 Louisa. 582 00:41:13,516 --> 00:41:15,986 - That's what the Matron says. - Yeah, the Matron. 583 00:41:16,419 --> 00:41:17,387 Louisa! 584 00:41:21,324 --> 00:41:23,293 You're a well-to-do young... 585 00:41:25,795 --> 00:41:26,563 Mm. 586 00:41:32,268 --> 00:41:33,036 Mm. 587 00:41:55,392 --> 00:41:56,159 Mm. 588 00:42:25,221 --> 00:42:26,524 Doctor, you need to come back in. 589 00:42:27,290 --> 00:42:29,359 Quickly. Probably normal. There's something going wrong. 590 00:42:45,509 --> 00:42:46,609 Nellie? 591 00:42:48,878 --> 00:42:50,113 It's the Matron. 592 00:42:50,947 --> 00:42:52,115 Did she see you? 593 00:42:56,086 --> 00:42:57,620 No, I don't think so. 594 00:43:11,067 --> 00:43:13,303 Stop looking at the boys! 595 00:43:13,636 --> 00:43:16,239 Unload the boat. Get on with it! 596 00:43:17,340 --> 00:43:18,308 Thank you. 597 00:43:18,741 --> 00:43:20,410 No lingering. Come on! 598 00:43:21,711 --> 00:43:22,879 Hurry up! 599 00:43:25,682 --> 00:43:26,416 - Here you go, love. 600 00:43:30,320 --> 00:43:33,557 - Where's Mere, Miss? - She had to go to the mainland. 601 00:43:33,723 --> 00:43:35,593 - Why? - Oh, 602 00:43:35,692 --> 00:43:37,327 just a little health issue. She'll be fine. 603 00:43:37,427 --> 00:43:39,597 - Will she come back? - No more questions. 604 00:43:39,696 --> 00:43:42,332 Unload the boat! Come on. Hurry up. 605 00:43:42,699 --> 00:43:44,067 - Any more? - Chop chop. 606 00:43:44,134 --> 00:43:45,301 Any more to come off? 607 00:44:18,968 --> 00:44:20,303 Oh, good God! 608 00:44:20,737 --> 00:44:22,172 Mary! 609 00:44:23,273 --> 00:44:24,874 They're throwing eggs! 610 00:44:29,913 --> 00:44:32,315 This will not go unpunished! 611 00:45:07,618 --> 00:45:09,986 One minute you're telling me they're not getting fed, 612 00:45:10,320 --> 00:45:13,423 the next, they're throwing their dinner at the windows! 613 00:45:15,858 --> 00:45:19,697 The bloody idiots. For God's sake! 614 00:45:19,796 --> 00:45:21,599 I'm surprised they can eat solid food. 615 00:46:17,086 --> 00:46:18,421 Well, your dad's a doctor, right? 616 00:46:18,522 --> 00:46:19,355 Yeah. 617 00:46:20,089 --> 00:46:22,058 Well, then, why don't you just say... 618 00:46:23,092 --> 00:46:26,429 that they're performing medical experiments... 619 00:46:26,863 --> 00:46:28,264 on us. 620 00:46:28,766 --> 00:46:30,768 I'm hoping that you could investigate? 621 00:46:30,867 --> 00:46:32,035 Yeah, that's good. 622 00:46:34,270 --> 00:46:35,606 Do you think it'll work? 623 00:46:36,507 --> 00:46:37,307 Yeah. 624 00:47:18,214 --> 00:47:21,150 It wasn't very nice to send that letter. 625 00:47:22,619 --> 00:47:23,986 I'm sorry. 626 00:47:24,822 --> 00:47:25,955 It wasn't personal. 627 00:47:29,158 --> 00:47:32,228 But perhaps you have a response to the concerns raised. 628 00:47:34,063 --> 00:47:37,033 No. I haven't got anything to say... 629 00:47:37,367 --> 00:47:39,603 because I haven't done anything wrong. 630 00:47:41,638 --> 00:47:43,940 Did those girls put you up to this? 631 00:47:45,308 --> 00:47:46,442 - They don't know I sent it. 632 00:47:47,977 --> 00:47:48,712 - Really? 633 00:47:51,314 --> 00:47:53,983 She was sick. He was a doctor. 634 00:47:58,354 --> 00:48:00,323 I don't understand you, Louisa. 635 00:48:01,625 --> 00:48:03,794 Your problems are so frivolous. 636 00:48:05,328 --> 00:48:07,130 They're so easy to hide. 637 00:48:08,164 --> 00:48:11,535 And yet you're so disinterested in salvation. 638 00:48:13,604 --> 00:48:15,171 You can just pretend! 639 00:48:18,241 --> 00:48:19,475 Get out. 640 00:48:20,977 --> 00:48:22,145 Out! 641 00:48:27,551 --> 00:48:31,020 In my youth, I felt a strong moral compass. 642 00:48:32,523 --> 00:48:35,191 Our Mother Superior said I displayed a fervour for 643 00:48:35,291 --> 00:48:37,427 education and discipline... 644 00:48:37,493 --> 00:48:39,962 a candidate for correcting wayward strays. 645 00:48:41,130 --> 00:48:44,000 I became living proof that anyone can rise 646 00:48:44,100 --> 00:48:47,303 from their circumstances, in spite of their heritage. 647 00:48:48,872 --> 00:48:51,575 I remember very little of my childhood. 648 00:48:52,141 --> 00:48:53,577 But I know it was a blessing. 649 00:48:55,344 --> 00:48:59,516 The sisters who raised me guided me to God's infinite mercy. 650 00:49:00,116 --> 00:49:02,886 His mercy was compelling to me as a child, 651 00:49:02,985 --> 00:49:06,055 and continues to compel me throughout life's struggles. 652 00:49:16,232 --> 00:49:18,367 She put nails down my shirt! 653 00:49:18,468 --> 00:49:20,838 She put nails down my shirt! 654 00:49:20,904 --> 00:49:22,739 She's crazy! She's trying to kill me! 655 00:49:22,840 --> 00:49:24,974 - No killing! - I'll kill you first! 656 00:49:25,074 --> 00:49:27,009 - I'll kill you! - No, I'll kill you first! 657 00:49:27,109 --> 00:49:30,012 - I said, no killing! - You two are crazy! 658 00:49:30,079 --> 00:49:32,014 - Get her! - You're crazy! 659 00:49:32,081 --> 00:49:35,051 - Easy, easy. - Take the tools off them! 660 00:49:35,151 --> 00:49:37,788 The hammers, the nails, the saws. 661 00:49:37,888 --> 00:49:38,956 You girls, you're gonna hurt each other. 662 00:49:39,055 --> 00:49:41,457 Oh. Too stupid for school! 663 00:49:41,991 --> 00:49:44,528 Too uncivilised to be maids! 664 00:49:44,628 --> 00:49:47,363 Too barbaric for woodwork! 665 00:49:48,632 --> 00:49:51,935 Oh! What am I meant to do with you all? 666 00:49:54,571 --> 00:49:58,374 A few years ago, you would have been lobotomised! 667 00:49:58,441 --> 00:50:01,545 Oh, but now, you're fed and clothed... 668 00:50:01,612 --> 00:50:03,079 Come on. Back to work. Get back to it, eh? 669 00:50:03,145 --> 00:50:06,717 ...and all we ask in return is a bit of bloody weeding! 670 00:50:59,970 --> 00:51:01,237 Anne, are you all right? 671 00:51:01,437 --> 00:51:04,007 Do you want a hand with your shells? We're fast. 672 00:51:04,541 --> 00:51:05,609 Yeah. 673 00:51:11,982 --> 00:51:13,282 Daisy! 674 00:51:14,250 --> 00:51:17,153 It's about time you start to speed up, Lou. 675 00:51:17,253 --> 00:51:17,988 It's for your own good. 676 00:51:20,624 --> 00:51:23,927 - Oh, hello. - It's some new arrivals! 677 00:51:26,462 --> 00:51:29,098 Kia ora! Welcome. 678 00:51:29,165 --> 00:51:31,334 Nau mai. Haere mai. 679 00:51:31,434 --> 00:51:33,169 Kia Ora, whnau! Ng mihi nui. 680 00:51:33,269 --> 00:51:34,638 Argh! - English! 681 00:51:36,172 --> 00:51:38,107 Welcome to the island, 682 00:51:38,174 --> 00:51:41,177 where reform and relaxation go hand in hand. 683 00:51:41,277 --> 00:51:43,513 Jump right in! Take a bucket of chores, 684 00:51:43,614 --> 00:51:45,214 and be saved by the Lord! 685 00:51:45,916 --> 00:51:47,784 - That's my assistant. - Oh, right. 686 00:51:48,184 --> 00:51:50,386 - Nice to meet you. - If you don't mind, 687 00:51:50,486 --> 00:51:52,455 I'll start with an interview and a series of tests. 688 00:51:52,522 --> 00:51:54,725 - Lovely. Anne! - What? 689 00:51:55,491 --> 00:51:57,493 - Will you join us? - No. 690 00:51:58,194 --> 00:52:01,230 - Come on, Anne. - I didn't do anything; I swear. 691 00:52:01,330 --> 00:52:03,132 - Come on. - Oh. 692 00:52:03,199 --> 00:52:05,035 - Come on. - I was doing what I was told. 693 00:52:06,103 --> 00:52:07,004 - Anne, is it? - Yes. No! 694 00:52:07,871 --> 00:52:09,472 - Why don't you start preparing? I'll be with you soon. 695 00:52:09,539 --> 00:52:10,641 - Yes, Matron. - No need to fuss, Anne. 696 00:52:10,707 --> 00:52:13,977 - No! Help me - Come on, Anne. 697 00:52:14,044 --> 00:52:15,177 - Oh! Don't be so dramatic. - It's all right. 698 00:52:15,277 --> 00:52:16,813 Argh! No! 699 00:52:18,548 --> 00:52:20,817 Life's easier if you don't resist. 700 00:52:23,219 --> 00:52:24,021 No! 701 00:52:29,126 --> 00:52:29,893 No! 702 00:52:41,237 --> 00:52:42,438 Are they killing her? 703 00:52:48,477 --> 00:52:50,246 Yeah, but why would you make something so clean, 704 00:52:50,346 --> 00:52:53,050 if you were just gonna go and- - Nellie. 705 00:52:53,150 --> 00:52:54,084 Stop. 706 00:52:56,887 --> 00:52:58,454 They'll probably kill you first. 707 00:53:10,332 --> 00:53:11,134 Nellie... 708 00:53:12,602 --> 00:53:14,871 if we had escaped from the last place... 709 00:53:16,973 --> 00:53:18,374 where would we have gone? 710 00:53:20,010 --> 00:53:23,412 Yeah. But we didn't escape, Dais - we're here. 711 00:53:23,547 --> 00:53:25,782 But if we did... 712 00:53:27,249 --> 00:53:28,919 would you have taken me with you? 713 00:53:30,620 --> 00:53:35,158 Cos I don't know anyone, and I don't have a bus pass. 714 00:53:35,257 --> 00:53:38,360 And I don't know how to read or read signs, and... 715 00:53:38,427 --> 00:53:40,931 I don't know anything, Nell. 716 00:53:45,569 --> 00:53:46,903 Yeah, of course, Daisy. 717 00:53:49,506 --> 00:53:50,741 - Really? - Yeah. 718 00:53:50,841 --> 00:53:52,142 You can always come with me. 719 00:53:54,945 --> 00:53:56,980 Yeah, if we'd made it, I would have taken you home. 720 00:53:57,748 --> 00:53:58,715 You promise? 721 00:54:00,717 --> 00:54:04,320 - Cross my heart, hope to die. - Stick a needle in your eye? 722 00:54:05,421 --> 00:54:06,223 Yeah. 723 00:54:08,859 --> 00:54:11,094 I'm too dainty to be on my own. 724 00:54:17,667 --> 00:54:19,836 Hey, you know what my koro used to say about little things, 725 00:54:19,936 --> 00:54:21,571 Daisy? - What? 726 00:54:23,305 --> 00:54:25,942 Ahakoa he iti he pounamu. 727 00:54:26,442 --> 00:54:27,577 What does that mean? 728 00:54:29,246 --> 00:54:32,949 It means, 'Though it is small, it is precious.' 729 00:54:34,584 --> 00:54:37,120 Like you and your weak little wrists. 730 00:54:55,404 --> 00:54:58,141 - Did you guys hear her? - Yeah, we all could. 731 00:54:59,009 --> 00:55:00,877 Do you think she's OK? 732 00:55:01,678 --> 00:55:04,114 Well, I went in to give her tea and water this morning. 733 00:55:04,181 --> 00:55:05,782 But she was unconscious. 734 00:55:05,916 --> 00:55:07,684 Do you know what they did, exactly? 735 00:55:07,784 --> 00:55:09,219 I don't know. 736 00:55:09,418 --> 00:55:11,588 Do you think the same thing's gonna happen to us? 737 00:55:15,859 --> 00:55:17,160 I don't know. 738 00:55:19,162 --> 00:55:19,996 No. 739 00:55:37,280 --> 00:55:38,915 We have to burn down that building. 740 00:55:39,381 --> 00:55:40,183 What? 741 00:55:41,551 --> 00:55:44,254 For whoever's next. Before they go in. 742 00:55:44,353 --> 00:55:45,989 We can't burn down the building. 743 00:55:46,056 --> 00:55:48,225 - Why not? - It's illegal. 744 00:55:48,325 --> 00:55:51,161 Oh my God, Lou. We're at a school for delinquents. 745 00:55:51,228 --> 00:55:52,428 What they're doing in there is worse. 746 00:55:52,529 --> 00:55:53,663 No. 747 00:55:53,763 --> 00:55:54,831 What bit are you disagreeing with? 748 00:55:54,898 --> 00:55:56,533 - I'm not. - You know what? 749 00:55:56,600 --> 00:55:58,001 We need a fire starter. 750 00:55:58,101 --> 00:56:00,837 Yes. In a jar. 751 00:56:00,904 --> 00:56:02,505 Light it on fire, throw it through the window. 752 00:56:02,606 --> 00:56:03,673 - Yeah. - Yeah. 753 00:56:03,807 --> 00:56:06,910 Guys, this isn't funny. 754 00:56:06,977 --> 00:56:11,014 It's not a joke, Louisa. We warned you - we was dangerous. 755 00:56:12,215 --> 00:56:14,718 I just think that we need to exhaust all other options. 756 00:56:17,988 --> 00:56:18,989 Like what? 757 00:56:21,925 --> 00:56:23,425 What if we get caught? 758 00:56:23,693 --> 00:56:24,995 What are you scared of? 759 00:56:25,328 --> 00:56:27,764 Just exchange part of the marina for your freedom. 760 00:56:28,665 --> 00:56:31,334 No, why do you care so much about that stupid building? 761 00:56:31,935 --> 00:56:34,871 It's not your home - you've never been inside it before, 762 00:56:34,971 --> 00:56:36,273 probably never will. 763 00:56:36,873 --> 00:56:39,976 You know if we get caught, they'll put us all in there. 764 00:56:40,043 --> 00:56:41,778 Yeah, and you can just call your daddy. 765 00:56:44,180 --> 00:56:45,782 You know you won't be put in there. 766 00:56:47,717 --> 00:56:49,085 So I get it - 767 00:56:50,921 --> 00:56:53,123 you don't wanna put yourself on the line for us. 768 00:57:02,399 --> 00:57:03,133 Forget it. 769 00:57:04,433 --> 00:57:06,102 Me and Daisy will do it. 770 00:57:21,184 --> 00:57:21,952 Hey! 771 00:57:23,186 --> 00:57:24,554 You won't tell anyone. 772 00:57:42,872 --> 00:57:45,141 The communal nature of the island means 773 00:57:45,241 --> 00:57:47,143 the girls can influence each other... 774 00:57:48,445 --> 00:57:49,145 for better... 775 00:57:50,246 --> 00:57:51,448 or worse. 776 00:57:54,417 --> 00:57:57,854 Breaking points can be looked upon in many ways. 777 00:57:59,089 --> 00:58:01,458 While disappointing initially, 778 00:58:01,825 --> 00:58:04,627 they can be the beginning of change for all. 779 00:58:07,630 --> 00:58:11,167 When girls distance themselves from the irredeemable... 780 00:58:13,303 --> 00:58:15,372 they eventually see the light. 781 00:58:26,816 --> 00:58:28,485 And what are the fruits 782 00:58:28,585 --> 00:58:30,053 of the Holy Spirit? 783 00:58:34,290 --> 00:58:35,892 Daisy? - Sorry? 784 00:58:36,192 --> 00:58:38,361 The fruits of the Holy Spirit? 785 00:58:39,195 --> 00:58:40,897 Um... 786 00:58:40,997 --> 00:58:42,866 ...grapes? - Stand at the back! 787 00:58:42,966 --> 00:58:45,735 - Oh, what?! Is it a apple, Miss? 788 00:58:46,202 --> 00:58:48,405 My Bible has whole sections ripped out. 789 00:58:48,506 --> 00:58:51,141 I never found out what happened in the end to Jesus. 790 00:58:51,207 --> 00:58:53,009 I think we all know that he died. 791 00:58:54,177 --> 00:58:55,345 He dies? 792 00:58:55,712 --> 00:58:57,480 Yeah. And then he comes back to life. 793 00:58:57,547 --> 00:58:59,015 Stand at the back, Daisy! 794 00:59:05,355 --> 00:59:06,089 Faster! 795 00:59:07,724 --> 00:59:08,725 Face the wall. 796 00:59:09,692 --> 00:59:10,894 On one leg. 797 00:59:14,097 --> 00:59:15,498 Anyone else want to have a crack at the 798 00:59:15,598 --> 00:59:16,900 fruits of the Holy Spirit? 799 00:59:18,401 --> 00:59:19,002 Uh... 800 00:59:20,270 --> 00:59:22,172 love, joy, 801 00:59:22,405 --> 00:59:25,708 peace, forbearance, kindness, goodness. 802 00:59:26,409 --> 00:59:28,445 - Go on. - Faithfulness... 803 00:59:28,546 --> 00:59:31,314 gentleness and self-control. 804 00:59:31,414 --> 00:59:33,583 Ah! Louisa! 805 00:59:33,683 --> 00:59:35,151 I knew you'd come around. 806 00:59:37,420 --> 00:59:40,990 It continues, 'Those who belong to Christ Jesus... 807 00:59:42,125 --> 00:59:46,062 'have crucified the flesh with its passions... 808 00:59:46,129 --> 00:59:48,798 'and desires.' 809 00:59:48,898 --> 00:59:51,502 And would you say that you have conquered the desires 810 00:59:51,601 --> 00:59:54,471 of the flesh, Louisa? - Yes, I would say that I have. 811 00:59:55,105 --> 00:59:57,340 I've learned that when we tend to the garden, 812 00:59:57,440 --> 00:59:59,742 we encourage nourishing things to grow... 813 01:00:00,477 --> 01:00:02,145 and we remove the weeds. 814 01:00:03,980 --> 01:00:05,516 And the same is true of ourselves. 815 01:00:06,816 --> 01:00:07,817 Very good, Louisa. 816 01:00:09,819 --> 01:00:11,522 Do you know what else we learn? 817 01:00:12,889 --> 01:00:14,924 We harvest what we sow. 818 01:00:21,731 --> 01:00:23,933 Do you reckon she believes all that stuff? 819 01:00:25,668 --> 01:00:27,871 Doesn't matter if you believe it - you just have to know it. 820 01:00:31,609 --> 01:00:32,275 Either way... 821 01:00:34,244 --> 01:00:35,178 she's a good liar. 822 01:00:36,412 --> 01:00:37,480 Room inspection! 823 01:00:42,285 --> 01:00:42,919 Up! 824 01:00:45,321 --> 01:00:47,023 Open. - Yes, ma'am. 825 01:01:05,643 --> 01:01:06,876 Where are these from? 826 01:01:07,944 --> 01:01:09,012 Sewing class. 827 01:01:11,214 --> 01:01:14,384 - Why are they here? - A little arts and crafts? 828 01:01:15,653 --> 01:01:17,220 These are a weapon. 829 01:01:19,055 --> 01:01:21,057 Do you want to keep this up? 830 01:01:21,157 --> 01:01:22,660 Impressing your shrinking audience 831 01:01:22,759 --> 01:01:24,595 with your snide little comments? 832 01:01:25,962 --> 01:01:27,096 So you're impressed? 833 01:01:28,364 --> 01:01:31,201 You'll go from here to prison... 834 01:01:32,235 --> 01:01:34,505 and you'll still think you're better than everyone. 835 01:01:35,972 --> 01:01:37,340 Better than being like you. 836 01:01:39,375 --> 01:01:40,243 Kneel. 837 01:01:46,716 --> 01:01:48,151 Kneel. 838 01:02:06,570 --> 01:02:07,270 There. 839 01:02:08,706 --> 01:02:09,939 Arts and crafts. 840 01:03:21,545 --> 01:03:24,347 Hey, Nellie. Look at this. This is Matron. 841 01:03:25,381 --> 01:03:27,317 I hate kids. 842 01:03:27,417 --> 01:03:29,986 I hate people. I hate everyone. 843 01:03:32,623 --> 01:03:34,792 Argh! Choo, choo, choo! 844 01:03:35,291 --> 01:03:37,460 I'm dead! I'm dying. 845 01:03:46,537 --> 01:03:47,370 Nellie! 846 01:03:47,771 --> 01:03:48,806 Oi! 847 01:03:55,813 --> 01:03:59,382 Today's lesson is about how the Lord blesses those 848 01:03:59,482 --> 01:04:01,951 who come to play in his garden. 849 01:04:02,553 --> 01:04:05,556 Now listen, girls. It's very important. 850 01:04:06,289 --> 01:04:08,559 How the Lord owned... 851 01:04:09,593 --> 01:04:11,394 and blessed his favours... 852 01:04:11,829 --> 01:04:14,130 to the conversion of the heathen. 853 01:04:15,766 --> 01:04:16,933 Heathens. 854 01:04:17,835 --> 01:04:20,738 Daisy, read Colossians 1:25. 855 01:04:25,241 --> 01:04:26,643 Daisy? Please. 856 01:04:32,516 --> 01:04:33,950 Colossians, Anahera. 857 01:04:35,619 --> 01:04:37,788 - Yes. - I have a question. 858 01:04:37,887 --> 01:04:38,589 What? 859 01:04:39,757 --> 01:04:42,760 Knowledge, education, the Bible - 860 01:04:43,092 --> 01:04:45,495 these are all keys to a civilised society, right? 861 01:04:45,562 --> 01:04:49,499 Being a moral participant in society is the key, 862 01:04:49,600 --> 01:04:50,400 yes. 863 01:04:51,033 --> 01:04:52,101 Anahera? 864 01:04:52,235 --> 01:04:54,605 Is it the new part or the old part, Miss? 865 01:04:55,405 --> 01:04:57,039 New Testament, Anahera! 866 01:04:57,106 --> 01:04:58,809 Why aren't you giving us that knowledge? 867 01:05:00,109 --> 01:05:01,277 If you don't teach Daisy to read, 868 01:05:01,344 --> 01:05:02,646 she's never gonna be able to read. 869 01:05:02,713 --> 01:05:04,213 Excuse me? 870 01:05:04,280 --> 01:05:06,115 We're all here becoming servants. 871 01:05:06,550 --> 01:05:08,284 That's, like, bottom rung. 872 01:05:08,451 --> 01:05:10,353 How the hell is Daisy gonna go to heaven, 873 01:05:10,453 --> 01:05:12,455 if she can't read and will never become civilised? 874 01:05:12,790 --> 01:05:13,990 What, instead of helping her, 875 01:05:14,056 --> 01:05:15,826 you just put her in the yard and you tell her to weed? 876 01:05:15,958 --> 01:05:17,193 OK, that's stupid. 877 01:05:17,393 --> 01:05:19,295 We're not becoming civilised on this bloody island; 878 01:05:19,395 --> 01:05:20,864 we're just not becoming pregnant. 879 01:05:21,230 --> 01:05:23,332 Perhaps that's the best you can hope for. 880 01:05:25,268 --> 01:05:26,202 Fuck you! 881 01:05:29,272 --> 01:05:31,441 Should I take her and tub her, Miss? 882 01:05:31,508 --> 01:05:33,811 Thank you, Louisa. Tracey, help her. 883 01:05:34,545 --> 01:05:36,647 Thank you, girls. 884 01:05:37,781 --> 01:05:39,949 You've been given too long a leash. 885 01:05:41,518 --> 01:05:42,686 Anyone else? 886 01:05:42,753 --> 01:05:44,688 Colossians 1... 887 01:05:44,755 --> 01:05:46,657 25! 888 01:07:02,633 --> 01:07:04,668 - You ready? - Yeah. 889 01:07:23,987 --> 01:07:25,756 - Where is it? - Here. 890 01:08:06,228 --> 01:08:07,798 Nellie, come on! 891 01:08:15,906 --> 01:08:17,975 - Oi! Fire! - Fire! 892 01:08:21,243 --> 01:08:24,014 Is everyone out? Is everyone out of the huts? 893 01:09:36,987 --> 01:09:40,791 If we find that one of you is responsible for this... 894 01:09:43,860 --> 01:09:45,896 so help me, God... 895 01:09:48,431 --> 01:09:49,800 you'll hang. 896 01:10:00,777 --> 01:10:01,912 Nellie! 897 01:10:04,047 --> 01:10:04,915 Daisy! 898 01:10:06,482 --> 01:10:09,351 If you two are sleeping through this, 899 01:10:09,452 --> 01:10:13,657 I swear to God, I'll have your guts for garters! 900 01:10:19,763 --> 01:10:20,931 Matron! 901 01:10:21,732 --> 01:10:23,734 - Matron! - What? 902 01:10:24,501 --> 01:10:27,771 Louisa's gone. I think all three of them have gone! 903 01:10:36,146 --> 01:10:38,215 We should sail to the peninsula. 904 01:10:38,481 --> 01:10:39,783 It's the closest beach. 905 01:10:40,650 --> 01:10:45,055 The peninsula? But I don't know anyone from the peninsula. 906 01:10:45,188 --> 01:10:46,857 It's OK. You'll know us. 907 01:10:48,959 --> 01:10:50,961 It's a raft and paddles. 908 01:10:51,027 --> 01:10:52,763 We've built everything else here; 909 01:10:53,730 --> 01:10:55,132 we're gonna build this. - Yeah. 910 01:10:57,100 --> 01:10:58,434 OK. 911 01:10:58,769 --> 01:11:03,640 Daisy, steal whatever you can find from Barry's toolbox. 912 01:11:04,241 --> 01:11:07,043 Let's look for anything we can use to build the raft. 913 01:11:07,911 --> 01:11:09,946 Oh, and we're gonna need the big tins from the kitchen 914 01:11:10,046 --> 01:11:10,914 to help us float. 915 01:11:13,817 --> 01:11:15,619 We have to sneak into the schoolroom and pinch whatever 916 01:11:15,719 --> 01:11:16,920 tools we can find. 917 01:11:20,824 --> 01:11:23,425 No! Help me! 918 01:11:23,492 --> 01:11:25,028 We have to burn down that building. 919 01:11:25,862 --> 01:11:26,630 What? 920 01:11:27,429 --> 01:11:28,799 What are you scared of? 921 01:11:28,865 --> 01:11:30,867 You know you won't get put in there. 922 01:11:31,535 --> 01:11:35,038 So I get it - you don't wanna put yourself on the line for us. 923 01:11:52,055 --> 01:11:52,856 Hey. 924 01:11:57,661 --> 01:11:59,796 I've thought about it, and I'm gonna help you with the fire, 925 01:12:01,164 --> 01:12:02,364 whatever the plan is. 926 01:12:04,668 --> 01:12:05,434 Are you sure? 927 01:12:06,870 --> 01:12:07,871 Yeah. 928 01:12:10,372 --> 01:12:12,108 I hate that fucking place. 929 01:12:13,375 --> 01:12:14,978 Let's burn it to the ground. 930 01:12:24,020 --> 01:12:26,156 - What is this? - It's our flag! 931 01:12:26,256 --> 01:12:28,291 To signal we've returned victorious. 932 01:12:28,525 --> 01:12:31,261 Hey, Lou. You've gotta impress the Matron. 933 01:12:32,028 --> 01:12:34,430 You've gotta sit at the front, say your prayers, 934 01:12:34,531 --> 01:12:37,133 speak in tongues, get promoted. 935 01:12:37,234 --> 01:12:38,735 We've gotta get the kerosene somehow. 936 01:12:38,835 --> 01:12:41,738 Would you say you conquered the desires of the flesh, Lousia? 937 01:12:41,805 --> 01:12:43,773 I've learned that when we tend 938 01:12:43,874 --> 01:12:46,176 to the garden, we encourage nourishing things to grow... 939 01:12:46,276 --> 01:12:47,978 and we remove the weeds. 940 01:12:50,412 --> 01:12:52,148 And the same is true of ourselves. 941 01:12:52,582 --> 01:12:53,783 Louisa! 942 01:12:55,218 --> 01:12:56,987 I knew you'd come around. 943 01:13:01,558 --> 01:13:03,660 So don't forget, we need the kerosene... 944 01:13:03,727 --> 01:13:06,763 ...from the kitchens. I've got it. 945 01:13:06,830 --> 01:13:08,298 I can't believe The Matron fell for it. 946 01:13:08,665 --> 01:13:10,800 It's cos she likes her, eh, Cuz? 947 01:13:11,635 --> 01:13:14,504 - Did you just call me Cuz? - We're cuz, Cuz. 948 01:13:14,971 --> 01:13:16,373 - Oh. - Are you sure you're gonna be 949 01:13:16,438 --> 01:13:18,808 OK in Tracey's hut? - Of course. 950 01:13:20,343 --> 01:13:24,381 - I'm gonna miss you. - Oh. I'm gonna miss you too. 951 01:13:24,614 --> 01:13:26,283 Guys. We... 952 01:13:26,950 --> 01:13:28,084 are going... 953 01:13:28,351 --> 01:13:30,320 to burn it down! 954 01:13:30,387 --> 01:13:32,355 Yes! 955 01:13:32,822 --> 01:13:34,157 Room inspection! 956 01:13:39,162 --> 01:13:41,231 We're not becoming civilised on this bloody island; 957 01:13:41,331 --> 01:13:42,299 we're just not becoming pregnant! 958 01:13:42,365 --> 01:13:43,733 Perhaps that's the best you can hope for. 959 01:13:43,800 --> 01:13:44,801 Fuck you! 960 01:13:48,772 --> 01:13:49,739 Fill it up. 961 01:13:54,110 --> 01:13:55,745 Are you stupid, Nellie? 962 01:13:55,812 --> 01:13:57,714 How are you gonna set fire to the building, 963 01:13:57,814 --> 01:13:59,015 if you're locked up inside it? 964 01:14:08,825 --> 01:14:09,893 Tonight. 965 01:14:48,598 --> 01:14:52,602 - Lou, you're late! - Oh my God. Oh my God. 966 01:14:54,437 --> 01:14:56,706 I know. Come on. Come on! 967 01:14:57,374 --> 01:14:58,408 Lou, come on! 968 01:14:58,475 --> 01:14:59,876 Girls, run! 969 01:15:12,922 --> 01:15:14,924 Go! Go! 970 01:15:21,698 --> 01:15:23,433 Daisy, go get the paddles. 971 01:15:26,403 --> 01:15:28,138 Here. 972 01:15:52,629 --> 01:15:55,865 Uh, OK, girls, uh, we'll get you to... 973 01:15:56,032 --> 01:15:59,436 split off into pairs and... and go look for them. 974 01:15:59,503 --> 01:16:03,306 Inside and out. Uh, you two, go that way. 975 01:16:04,207 --> 01:16:05,509 You two can go that way. 976 01:16:08,278 --> 01:16:09,379 All right. You two, come with me. 977 01:16:09,612 --> 01:16:11,414 We'll have a look in the forest. 978 01:16:11,481 --> 01:16:13,450 You others, have a look down by the schoolhouse. 979 01:16:13,616 --> 01:16:15,819 Stay together, girls! Come on! 980 01:16:22,492 --> 01:16:24,327 OK. Get up. Go! Go! 981 01:16:25,428 --> 01:16:26,196 Get on! 982 01:16:26,463 --> 01:16:27,697 You have to stop paddling, Daisy! 983 01:16:27,764 --> 01:16:29,032 Get on! Get on! 984 01:16:33,470 --> 01:16:35,138 Faster, Lou. Come on! Faster! Faster! 985 01:16:35,438 --> 01:16:37,707 ♪ Well, you come upstairs, but not to talk. 986 01:16:37,774 --> 01:16:42,345 ♪ You stay a little while, then you do a little walk on home. 987 01:16:44,481 --> 01:16:46,749 ♪ I hear you downstairs smoking cigarettes. 988 01:16:46,816 --> 01:16:47,951 ♪ I hear you talking shit, 989 01:16:48,017 --> 01:16:53,356 ♪ cos you ain't got nothing to talk about at all. 990 01:16:53,456 --> 01:16:55,458 ♪ So you took me to the party and you got me alone, 991 01:16:55,526 --> 01:16:56,693 ♪ said you wanna feel good, 992 01:16:56,759 --> 01:17:00,063 ♪ and you feel like you're gonna explode. 993 01:17:02,432 --> 01:17:04,667 ♪ Well, I don't care, can't pay attention. 994 01:17:04,767 --> 01:17:07,470 ♪ And I don't give a damn about your intentions at all. 995 01:17:07,538 --> 01:17:10,907 Whoo-hoo! 996 01:17:11,007 --> 01:17:12,242 ♪ Ooh-ooh-ooh. 997 01:17:20,450 --> 01:17:22,919 ♪ Well, pass me the whiskey, pass me the gin - 998 01:17:23,019 --> 01:17:25,889 ♪ pass me whatever there's drink left in. 999 01:17:29,692 --> 01:17:31,995 ♪ Well, I don't care if it's 7 in the morning. 1000 01:17:32,061 --> 01:17:35,031 ♪ For all I care, it could be the second coming. 1001 01:17:38,602 --> 01:17:41,271 ♪ Well, you say you can't take it any more. 1002 01:17:41,437 --> 01:17:45,175 ♪ You can't live like this, it's a really big deal. 1003 01:17:47,710 --> 01:17:49,812 ♪ Well, I don't care, can't pay attention. 1004 01:17:49,879 --> 01:17:52,815 ♪ And I don't give a fuck about your intentions at all. 1005 01:17:55,451 --> 01:17:57,187 ♪ Ooh-ooh-ooh. 1006 01:18:49,540 --> 01:18:51,241 ♪ Ow! 1007 01:18:58,549 --> 01:19:00,250 ♪ We're all right. 1008 01:19:03,219 --> 01:19:05,922 ♪ We're always all right. 1009 01:19:07,558 --> 01:19:09,259 ♪ We're all right. 1010 01:19:12,128 --> 01:19:14,831 ♪ We're always all right. 1011 01:19:16,567 --> 01:19:18,268 ♪ We're all right. 1012 01:19:21,170 --> 01:19:24,474 ♪ We're always all right, all right, 1013 01:19:24,608 --> 01:19:26,710 ♪ we'll be all right. ♪ 67895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.