Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,501 --> 00:00:16,962
TOKOH, TEMPAT, DAN PERISTIWA
DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI
2
00:00:17,212 --> 00:00:20,424
Semalam, di tempat parkir bawah tanah
di sebuah apartemen di Seoul,
3
00:00:20,507 --> 00:00:23,510
seorang petugas polisi diserang
oleh dua orang tidak dikenal
4
00:00:23,593 --> 00:00:25,011
dan terluka parah.
5
00:00:25,095 --> 00:00:29,057
Orang yang menyelamatkan petugas itu
tidak lain adalah sang Vigilante.
6
00:00:29,933 --> 00:00:31,393
Menurut seorang saksi,
7
00:00:31,476 --> 00:00:33,979
menjelang akhir serangan,
8
00:00:34,062 --> 00:00:37,232
Vigilante tiba-tiba muncul
dan menolong petugas tersebut.
9
00:00:37,315 --> 00:00:38,733
Aku baru pulang bekerja
10
00:00:38,817 --> 00:00:41,987
saat mendengar suara tabrakan,
kukira ada kecelakaan mobil.
11
00:00:42,070 --> 00:00:45,824
Namun, ternyata ada dua orang
yang sedang menyerang satu orang lain.
12
00:00:46,324 --> 00:00:49,578
Mereka seperti mencoba
saling membunuh. Itu sangat menakutkan.
13
00:00:49,661 --> 00:00:50,704
Polisi menduga
14
00:00:50,787 --> 00:00:53,832
kejadian ini adalah pembalasan terencana
oleh organisasi kriminal,
15
00:00:53,915 --> 00:00:57,169
dan sedang berusaha melacak
dua orang itu dan sang Vigilante.
16
00:00:58,086 --> 00:00:59,379
Hei, Jiyong.
17
00:01:00,005 --> 00:01:01,757
Apa yang terjadi?
18
00:01:02,466 --> 00:01:03,842
Ini bukan rencana kita.
19
00:01:04,634 --> 00:01:06,136
Ini bagian dari rencana.
20
00:01:06,219 --> 00:01:07,929
Membantu Jo Heon?
21
00:01:08,346 --> 00:01:10,265
Kubilang dia hanya akan menghalangi kita.
22
00:01:10,807 --> 00:01:11,808
Tidak.
23
00:01:12,934 --> 00:01:13,934
Aku akan...
24
00:01:15,979 --> 00:01:18,106
mengubahnya menjadi Vigilante juga.
25
00:01:28,325 --> 00:01:29,743
Jiyong memang pintar.
26
00:01:30,410 --> 00:01:36,249
VIGILANTE
27
00:02:05,153 --> 00:02:07,155
Aku datang untuk menemui Kapten Jo Heon.
28
00:02:07,656 --> 00:02:10,325
Dia belum siuman,
jadi kau tak boleh menemuinya.
29
00:02:24,047 --> 00:02:25,382
Pak Kepala Eom Jaehyub.
30
00:02:30,053 --> 00:02:31,972
Bisakah kau beri tahu Kapten Jo
31
00:02:33,265 --> 00:02:35,809
bahwa aku berharap dia lekas sembuh?
32
00:02:37,227 --> 00:02:38,227
Aku minta tolong.
33
00:02:40,105 --> 00:02:41,106
Sampai jumpa lagi.
34
00:03:03,086 --> 00:03:06,214
Untungnya, organ vitalnya
tidak terluka, jadi dia akan selamat.
35
00:03:07,048 --> 00:03:09,885
Namun, kita belum tahu
berapa lama hingga dia pulih.
36
00:03:09,968 --> 00:03:11,678
Baik. Tolong jaga dia dengan baik.
37
00:03:12,262 --> 00:03:13,847
Dia rekan lamaku.
38
00:03:14,431 --> 00:03:15,599
Baik, Pak.
39
00:03:15,682 --> 00:03:16,892
Kami akan berusaha keras.
40
00:03:31,615 --> 00:03:34,159
Bagaimana pekerjaanmu sebagai rektor?
41
00:03:34,242 --> 00:03:37,579
Baik. Aku mengusahakan yang terbaik.
42
00:03:38,038 --> 00:03:39,038
Jo Heon bagaimana?
43
00:03:39,456 --> 00:03:42,125
Aku pikir dia akan absen cukup lama.
44
00:03:43,835 --> 00:03:47,255
Lebih baik tak menarik perhatian
di saat-saat kacau seperti ini.
45
00:03:49,299 --> 00:03:51,510
Aku akan membawamu kembali
setelah Kim diurus,
46
00:03:51,593 --> 00:03:52,719
jadi jangan berkecil hati.
47
00:03:53,386 --> 00:03:54,387
Terima kasih, Pak.
48
00:03:55,889 --> 00:03:57,808
Aku tidak akan mengecewakanmu lagi.
49
00:03:58,683 --> 00:04:00,477
Makan sasyiminya. Ini cukup enak.
50
00:04:00,894 --> 00:04:01,895
Baik, Pak.
51
00:04:16,952 --> 00:04:18,995
Pak Bang, apa yang kau lakukan?
52
00:04:19,079 --> 00:04:21,415
Untuk apa aku membayarmu mahal?
53
00:04:21,498 --> 00:04:22,999
Bekerjalah sesuai bayaranmu.
54
00:04:23,458 --> 00:04:25,627
Bagaimana kau bisa gagal membunuhnya?
55
00:04:26,628 --> 00:04:27,629
Pak Kim.
56
00:04:28,505 --> 00:04:31,091
Suasana hatiku sedang buruk saat ini.
57
00:04:31,174 --> 00:04:32,174
Apa kau mau mati?
58
00:04:32,926 --> 00:04:34,177
Apa katamu, Bajingan?
59
00:04:34,261 --> 00:04:36,304
Aku akan melakukannya
dengan caraku sekarang,
60
00:04:36,388 --> 00:04:38,473
jadi jagalah dirimu tetap aman.
61
00:04:39,391 --> 00:04:42,227
Jika membuatku makin marah,
aku akan membunuhmu dahulu.
62
00:04:43,687 --> 00:04:45,689
Dasar bajingan.
63
00:05:04,958 --> 00:05:07,252
Ambil semuanya. Itu penting.
64
00:05:09,463 --> 00:05:11,423
Ini berisi semua kunci pribadi Koin QQ?
65
00:05:12,966 --> 00:05:16,428
Dasar bodoh! Apa kau tahu berapa nilainya?
66
00:05:16,511 --> 00:05:17,511
Hati-hati.
67
00:05:18,221 --> 00:05:19,306
Maaf, Pak.
68
00:05:24,060 --> 00:05:25,061
Apa ini?
69
00:05:29,065 --> 00:05:30,817
Apa-apaan ini?
70
00:05:30,901 --> 00:05:34,446
Hei! Apa yang terjadi?
71
00:05:40,202 --> 00:05:41,244
Berengsek!
72
00:06:03,308 --> 00:06:06,269
PANTI ASUHAN HANEUL
73
00:06:34,756 --> 00:06:36,508
Halo, Semuanya.
74
00:06:37,050 --> 00:06:38,051
Ini Berita V.
75
00:06:39,761 --> 00:06:42,472
Apa yang akan kutunjukkan ini
adalah kantor di Gangnam
76
00:06:42,556 --> 00:06:43,890
yang terbakar tadi malam.
77
00:06:44,391 --> 00:06:47,060
Ini mungkin tampak
seperti kebakaran belaka,
78
00:06:47,644 --> 00:06:50,981
tetapi foto yang diambil
petugas damkar di tempat kejadian
79
00:06:51,064 --> 00:06:52,858
menunjukkan bahwa itu tidak benar.
80
00:06:55,735 --> 00:06:57,237
"Aku mengambil kunci pribadinya.
81
00:06:57,654 --> 00:06:59,698
"Koin QQ-nya akan kujual
dan uangnya kusumbang.
82
00:07:00,240 --> 00:07:01,742
"Sebelum kusumbangkan semuanya,
83
00:07:01,825 --> 00:07:04,911
"Kim Samdoo, Eom Jaehyub,
dan dua pembunuh harus menyerahkan diri."
84
00:07:05,871 --> 00:07:06,955
Benar.
85
00:07:08,081 --> 00:07:09,499
Kebakaran itu bukanlah kecelakaan,
86
00:07:10,000 --> 00:07:12,377
tetapi serangan balik sang Vigilante.
87
00:07:13,920 --> 00:07:15,505
Dia menyebut Kim Samdoo,
88
00:07:15,589 --> 00:07:18,175
Eom Jaehyub si Tikus,
dan para pembunuh bayaran sekaligus.
89
00:07:18,258 --> 00:07:19,593
Apa artinya ini?
90
00:07:20,886 --> 00:07:24,055
Kebakarannya di kantor yang terdaftar
sebagai anak perusahaan Sewool,
91
00:07:24,139 --> 00:07:26,683
dan Koin QQ muncul kembali.
92
00:07:26,767 --> 00:07:28,894
Bukankah ini menjelaskan semuanya?
93
00:07:30,020 --> 00:07:31,938
Namun, polisi memutuskan
94
00:07:32,022 --> 00:07:33,815
untuk menunda penyelidikan,
95
00:07:33,899 --> 00:07:36,234
karena mereka mengeklaim kurangnya bukti.
96
00:07:36,943 --> 00:07:38,528
Apa alasan sebenarnya?
97
00:07:38,987 --> 00:07:40,864
Berita V akan menyelidiki
98
00:07:41,490 --> 00:07:43,575
kebenaran di balik kasus ini.
99
00:07:43,658 --> 00:07:45,410
Berikutnya beberapa berita mengharukan.
100
00:07:45,494 --> 00:07:49,247
Dini hari tadi, seseorang yang bertudung
meninggalkan uang tunai 200 juta won
101
00:07:49,331 --> 00:07:51,666
di depan panti asuhan di Seoul
lalu menghilang.
102
00:07:51,750 --> 00:07:53,043
Itu ramai dibicarakan.
103
00:07:53,126 --> 00:07:55,504
Kami sedang mengalami masa sulit,
104
00:07:55,587 --> 00:07:57,005
jadi itu sangat membantu.
105
00:07:58,215 --> 00:08:01,343
Akan kumanfaatkan dengan baik
untuk anak-anak.
106
00:08:01,927 --> 00:08:03,136
Terima kasih banyak.
107
00:08:03,220 --> 00:08:06,014
Polisi melakukan penggeledahan
dan penyitaan secara intensif
108
00:08:06,098 --> 00:08:08,183
di Sumber Daya Masa Depan Sewool pagi ini.
109
00:08:08,266 --> 00:08:10,685
Ketua Kim Samdoo
tidak menanggapi panggilan,
110
00:08:10,769 --> 00:08:14,564
mengatakan polisi harus menahannya
untuk menyelidikinya.
111
00:08:14,648 --> 00:08:17,400
Lalu rencana polisi
untuk fokus menyelidiki
112
00:08:17,484 --> 00:08:20,237
Vigilante, dua pembunuh bayaran
yang menyerang petugas,
113
00:08:20,320 --> 00:08:24,783
dan hubungan di antara
Choi Miryeo dan Vigilante.
114
00:08:24,866 --> 00:08:26,785
Sekian pembaruan berita sosial.
115
00:08:29,579 --> 00:08:31,289
- Makan daging yang banyak.
- Baik.
116
00:08:34,334 --> 00:08:35,919
Siapa yang datang sepagi ini?
117
00:08:36,002 --> 00:08:37,629
Tak apa-apa. Biar aku saja.
118
00:08:50,183 --> 00:08:51,726
Apa kabar, Pak?
119
00:08:54,271 --> 00:08:57,107
Dasar kau... Kenapa kau ke sini?
120
00:08:57,607 --> 00:08:58,859
Bagaimana jika kita terlihat?
121
00:09:00,193 --> 00:09:01,236
Pak Eom...
122
00:09:02,404 --> 00:09:04,781
maksudku Pak Kepala,
123
00:09:04,865 --> 00:09:08,118
kau terus berusaha mendorong
semua kesalahannya kepadaku,
124
00:09:08,201 --> 00:09:10,120
jadi aku datang untuk melihat
125
00:09:10,954 --> 00:09:12,539
bagaimana kabarmu.
126
00:09:14,207 --> 00:09:16,585
Anak-anak belum berangkat sekolah, 'kan?
127
00:09:18,545 --> 00:09:19,546
Ayo masuk.
128
00:09:20,130 --> 00:09:21,757
Aku harus menyapa istrimu.
129
00:09:28,805 --> 00:09:29,681
Mari bicara di sini.
130
00:09:29,765 --> 00:09:30,849
Pak.
131
00:09:33,185 --> 00:09:34,895
Aku tahu siapa yang mendukungmu
132
00:09:35,604 --> 00:09:38,815
dan Koin QQ akan digunakan
untuk dana politik siapa.
133
00:09:40,066 --> 00:09:41,234
Aku tahu semuanya.
134
00:09:42,360 --> 00:09:43,487
Mengerti?
135
00:09:44,362 --> 00:09:45,989
Jika aku akan hancur,
136
00:09:46,490 --> 00:09:48,575
aku harus berusaha bertahan, 'kan?
137
00:09:50,202 --> 00:09:52,370
Tolong pastikan itu tak terjadi kepadaku.
138
00:09:52,954 --> 00:09:56,208
Aku ragu rencanamu
akan berjalan lancar tanpaku. Benar?
139
00:10:00,128 --> 00:10:01,296
Kau mengancamku?
140
00:10:03,173 --> 00:10:04,633
Aku minta tolong baik-baik.
141
00:10:04,716 --> 00:10:05,801
Tutup mulutmu.
142
00:10:07,761 --> 00:10:09,513
Terima saja dipenjara enam bulan.
143
00:10:09,596 --> 00:10:11,264
Akan kuminta mereka menyimpulkan
144
00:10:11,348 --> 00:10:14,184
bahwa kami menemukan
sembarang kegiatan bisnis ilegal.
145
00:10:14,726 --> 00:10:16,937
Jika kau mengatakan sesuatu tentangku,
146
00:10:17,020 --> 00:10:19,064
kau hanya akan dipenjara lebih lama.
147
00:10:24,486 --> 00:10:25,695
Apa hanya ini yang kau bisa?
148
00:10:26,613 --> 00:10:31,368
Kau yang gagal menangani mereka
dan membuatnya menjadi seperti ini.
149
00:10:31,451 --> 00:10:34,454
Aku bisa berbuat apa
saat namaku juga terus disebutkan?
150
00:10:35,539 --> 00:10:38,083
Hentikan Vigilante mengejar kita.
151
00:10:39,376 --> 00:10:41,294
Lalu aku akan membebaskanmu
secepat mungkin.
152
00:10:58,812 --> 00:11:00,355
Tidak. Masuk kembali.
153
00:11:04,276 --> 00:11:06,153
Dasar bajingan.
154
00:11:06,236 --> 00:11:08,113
Hei.
155
00:11:08,697 --> 00:11:11,241
Apa-apaan kau ini?
156
00:11:11,324 --> 00:11:12,492
Hei, Hong.
157
00:11:12,576 --> 00:11:14,619
Kau berengsek. Apa kau bodoh?
158
00:11:15,245 --> 00:11:17,748
Bekerja yang benar, Bajingan!
159
00:11:17,831 --> 00:11:19,207
Sial.
160
00:11:21,793 --> 00:11:22,836
Maaf, Pak.
161
00:11:27,466 --> 00:11:29,968
Entah itu Bang atau Eom,
jangan percaya siapa pun.
162
00:11:30,594 --> 00:11:31,970
Kita akan bertindak sendiri.
163
00:11:32,721 --> 00:11:34,097
Baik, Pak.
164
00:11:34,181 --> 00:11:38,185
Entah kau menyiksa
atau mencabik Choi Miryeo, aku tak peduli.
165
00:11:38,268 --> 00:11:40,270
Cari tahu di mana Vigilante berada.
166
00:11:40,353 --> 00:11:41,354
Bagaimanapun caranya.
167
00:11:43,774 --> 00:11:45,317
Mereka pasti terhubung.
168
00:11:46,651 --> 00:11:47,652
Aku yakin soal itu.
169
00:11:50,822 --> 00:11:52,365
Setelah Jo Heon digantikan,
170
00:11:53,408 --> 00:11:57,496
dia diserang oleh pembunuh bayaran
dan Vigilante datang membantunya.
171
00:11:58,330 --> 00:12:01,124
Itu terjadi di tempat parkir
kantor Choi Miryeo.
172
00:12:01,208 --> 00:12:02,375
Tepat.
173
00:12:02,459 --> 00:12:05,087
Sepertinya ada sesuatu
di antara ketiganya.
174
00:12:06,463 --> 00:12:08,632
Ajukan surat penggeledahan kantor Choi.
175
00:12:09,549 --> 00:12:10,550
Baik, Pak.
176
00:12:13,386 --> 00:12:17,933
Pak, apa yang harus kami lakukan
dengan Kepala Eom Jaehyub?
177
00:12:21,895 --> 00:12:24,356
KOIN QQ-NYA AKAN KUJUAL
DAN UANGNYA KUSUMBANG.
178
00:12:24,439 --> 00:12:27,025
KIM, EOM, DAN DUA PEMBUNUH
HARUS MENYERAHKAN DIRI
179
00:12:27,692 --> 00:12:28,693
Tunda itu.
180
00:12:30,570 --> 00:12:32,030
Dimengerti, Pak.
181
00:12:38,787 --> 00:12:39,788
Tuhan,
182
00:12:40,831 --> 00:12:43,750
tolong berikan istirahat abadi
kepada mereka yang meninggal.
183
00:12:46,795 --> 00:12:49,089
Biarkan cahaya terang menyinari mereka,
184
00:12:50,132 --> 00:12:51,967
dan berikan mereka kebahagiaan sejati.
185
00:12:54,636 --> 00:12:57,472
Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
186
00:12:58,390 --> 00:12:59,391
Amin.
187
00:13:35,594 --> 00:13:37,596
PANTI ASUHAN HANEUL
188
00:13:59,034 --> 00:14:00,744
Teman-teman, berita besar.
189
00:14:00,827 --> 00:14:01,828
Ada apa kali ini?
190
00:14:01,912 --> 00:14:03,330
Ini benar-benar berita besar.
191
00:14:03,789 --> 00:14:06,792
Kudengar Rektor Eom Jaehyub
mungkin akan segera dipecat.
192
00:14:07,542 --> 00:14:08,542
Apa?
193
00:14:09,002 --> 00:14:10,670
Dia benar-benar terlibat dengan Sewool?
194
00:14:11,129 --> 00:14:12,214
Pikirkan saja.
195
00:14:12,297 --> 00:14:15,467
Dia terus menaiki tangga jabatan
di kalangan elite,
196
00:14:16,510 --> 00:14:18,303
tetapi berakhir sebagai rektor.
197
00:14:19,304 --> 00:14:21,181
Aku yakin sesuatu telah terjadi.
198
00:14:21,264 --> 00:14:25,018
Kau benar. Ini sebabnya
orang harus hidup dengan benar.
199
00:14:25,102 --> 00:14:26,102
Juga dengan jujur.
200
00:14:29,272 --> 00:14:30,607
Ini kasus yang mengejutkan.
201
00:14:31,942 --> 00:14:34,319
- Banyak peniru Vigilante telah muncul...- Apa?
202
00:14:34,402 --> 00:14:37,155
Namun, mereka tak pernah membunuh
orang yang tidak bersalah.
203
00:14:37,239 --> 00:14:40,367
Selain itu, korbannya
adalah direktur Panti Asuhan Haneul
204
00:14:40,450 --> 00:14:42,911
yang menghabiskan hidupnya
membantu orang yang membutuhkan.
205
00:14:42,994 --> 00:14:44,454
Reporter Park akan melaporkan.
206
00:14:44,538 --> 00:14:49,251
Terjadi pembunuhan di Panti Asuhan Haneul
di Seoul tadi malam.
207
00:14:49,334 --> 00:14:51,837
Baru-baru ini, panti asuhan ini
menarik banyak perhatian
208
00:14:51,920 --> 00:14:54,923
setelah menerima sejumlah besar uang
dari donor anonim.
209
00:14:55,006 --> 00:14:58,343
Polisi meyakini pembunuhan ini
dilakukan organisasi kriminal
210
00:14:58,427 --> 00:15:02,472
karena dendam terhadap topik panas
baru-baru ini, yaitu sang Vigilante,
211
00:15:02,556 --> 00:15:04,433
dan sedang melakukan penyelidikan.
212
00:15:04,516 --> 00:15:06,393
Melapor dari TKP, ini Park Seoha.
213
00:16:20,926 --> 00:16:22,469
SI GILA
214
00:16:24,971 --> 00:16:27,015
Kau tak apa, Jiyong? Kenapa tak menjawab?
215
00:16:27,099 --> 00:16:30,435
Bajingan itu memancing Vigilante.
216
00:16:32,604 --> 00:16:35,565
Aku harus bertindak
sebelum ada korban tak bersalah lagi.
217
00:16:35,649 --> 00:16:38,318
Apa yang akan kau lakukan? Itu jebakan.
218
00:16:38,401 --> 00:16:39,861
Awasi Choi Miryeo.
219
00:16:41,530 --> 00:16:43,365
Aku yakin mereka akan mendatanginya.
220
00:16:43,448 --> 00:16:44,448
Baiklah.
221
00:16:46,910 --> 00:16:48,245
Ini akhirnya dimulai.
222
00:17:13,145 --> 00:17:14,146
Seorang kesatria?
223
00:17:15,689 --> 00:17:16,731
Aku?
224
00:17:38,962 --> 00:17:41,047
Yoon, naik lewat tangga darurat.
225
00:17:41,131 --> 00:17:42,382
Seo, matikan CCTV-nya.
226
00:17:42,466 --> 00:17:44,676
- Sisanya naik lift.
- Baik, Pak.
227
00:18:25,217 --> 00:18:27,260
Dua di sini, dan dua di sana.
228
00:18:35,018 --> 00:18:36,520
Temukan dia!
229
00:18:36,603 --> 00:18:37,687
- Baik!
- Baik!
230
00:18:45,278 --> 00:18:47,280
SUMBER DAYA MASA DEPAN SEWOOL
231
00:18:50,075 --> 00:18:52,077
SIARAN LANGSUNG BERITA V
232
00:18:53,203 --> 00:18:58,250
Semuanya, ini bukan rekayasa.
Ini benar-benar terjadi.
233
00:19:01,878 --> 00:19:04,047
Astaga. Apa ini? Apakah ini sungguhan?
234
00:19:05,090 --> 00:19:06,091
Apa itu?
235
00:19:06,174 --> 00:19:07,759
Berita V.
236
00:19:07,843 --> 00:19:10,303
Astaga. Berita V sedang digerebek.
237
00:19:10,387 --> 00:19:12,472
Kantor Choi Miryeo diserang.
238
00:19:14,141 --> 00:19:15,642
- Itu siaran langsung?
- Pak!
239
00:19:16,560 --> 00:19:20,272
Pak, Choi Miryeo sedang diserang sekarang.
240
00:19:22,983 --> 00:19:23,983
Ayo pergi.
241
00:19:26,403 --> 00:19:29,656
Pak, sepertinya Choi Miryeo
menyiarkan ini langsung.
242
00:19:29,740 --> 00:19:30,741
Berengsek.
243
00:19:31,283 --> 00:19:32,576
Hancurkan semua kamera.
244
00:19:32,659 --> 00:19:34,244
- Cepat temukan!
- Baik, Pak!
245
00:19:38,206 --> 00:19:40,000
Cepat temukan!
246
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
Hei!
247
00:19:57,517 --> 00:19:58,518
Hei.
248
00:20:02,647 --> 00:20:03,647
Keluar!
249
00:20:03,690 --> 00:20:04,775
Ayo keluar!
250
00:20:06,568 --> 00:20:07,569
Aku bilang keluar!
251
00:20:13,200 --> 00:20:15,118
Dasar jalang licik.
252
00:20:16,995 --> 00:20:18,622
Berikan aku ponselnya, Jalang!
253
00:20:39,476 --> 00:20:40,727
Kemari, dasar jalang.
254
00:20:41,686 --> 00:20:42,771
Kemari!
255
00:20:46,691 --> 00:20:47,567
Tangkap dia!
256
00:20:47,651 --> 00:20:48,735
Bajingan.
257
00:20:52,155 --> 00:20:53,156
Sial.
258
00:21:03,083 --> 00:21:04,084
Berhenti!
259
00:22:00,182 --> 00:22:01,182
Bu Choi.
260
00:22:26,750 --> 00:22:28,627
Berapa kali aku harus bilang?
261
00:22:30,754 --> 00:22:32,380
Aku sering diancam,
262
00:22:33,507 --> 00:22:35,884
jadi aku menyiapkan kamera di sana-sini.
263
00:22:37,844 --> 00:22:40,722
Lalu seorang pria
yang menonton siaran langsungnya
264
00:22:41,890 --> 00:22:43,391
datang dan menyelamatkanku.
265
00:22:43,975 --> 00:22:44,976
Bu Choi.
266
00:22:46,978 --> 00:22:49,022
Apa menurutmu kebetulan seperti itu
267
00:22:50,232 --> 00:22:51,608
mungkin terjadi?
268
00:22:54,986 --> 00:22:55,987
Ya.
269
00:22:58,532 --> 00:23:00,075
Itu sebabnya ini kebetulan.
270
00:23:01,326 --> 00:23:04,746
Kau tak merencanakan ini dengan Vigilante
untuk memancing para penjahat?
271
00:23:11,628 --> 00:23:13,672
Menurutmu itu Vigilante?
272
00:23:16,216 --> 00:23:18,677
Orang yang menggunakan
tongkat pemukul adalah Vigilante?
273
00:23:19,719 --> 00:23:20,846
Maaf,
274
00:23:22,806 --> 00:23:25,058
tetapi Vigilante tak pernah
menggunakan senjata.
275
00:23:34,401 --> 00:23:36,153
Aku akan segera menangkap Vigilante.
276
00:23:38,488 --> 00:23:40,240
Begitu aku menangkapnya...
277
00:23:42,701 --> 00:23:44,536
Aku akan memberitahumu siapa dia.
278
00:24:26,661 --> 00:24:29,122
Temanku sedang dalam situasi sulit.
279
00:24:30,540 --> 00:24:32,417
Jika hal seperti ini terjadi lagi,
280
00:24:33,543 --> 00:24:36,129
jangan sengaja
membahayakan dirimu dan lari saja.
281
00:24:37,422 --> 00:24:38,882
Pekerjaan kita masih banyak.
282
00:25:24,094 --> 00:25:27,389
Kita akan melakukan diskusi hari ini
dengan tiga alasan ini.
283
00:25:27,472 --> 00:25:28,932
Pertama,
284
00:25:29,015 --> 00:25:32,144
seiring berjalannya waktu, kejahatan...
285
00:25:32,769 --> 00:25:34,896
Maaf mengganggu, Pak. Ini mendesak.
286
00:25:38,817 --> 00:25:39,817
Kim Jiyong.
287
00:25:42,612 --> 00:25:43,613
Keluar.
288
00:25:57,002 --> 00:25:58,545
- Jiyong.
- Ya, Pak?
289
00:26:00,338 --> 00:26:02,090
Kau tahu Berita V diserang, 'kan?
290
00:26:03,133 --> 00:26:05,010
Ya, aku tahu.
291
00:26:05,093 --> 00:26:07,262
Di mana kau
dan apa yang kau lakukan saat itu?
292
00:26:08,305 --> 00:26:10,557
Ceritakan semua yang kau lakukan
setelah di terminal.
293
00:26:16,730 --> 00:26:17,730
Itu privasiku.
294
00:26:21,443 --> 00:26:23,695
Kau pikir aku bertanya karena privasimu?
295
00:26:27,699 --> 00:26:28,825
Maaf,
296
00:26:30,869 --> 00:26:32,621
tetapi atas dasar apa aku tersangka?
297
00:26:36,208 --> 00:26:38,126
Kau pernah bertemu Pak Jo.
298
00:26:38,919 --> 00:26:41,088
Fisikmu mirip dengan si Vigilante.
299
00:26:43,548 --> 00:26:46,802
Lalu ponsel yang digunakan
saat kejahatan pernah dihidupkan di sini.
300
00:26:51,223 --> 00:26:53,517
Kami sudah memeriksa semuanya,
jadi jujur saja.
301
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Kapten Nam.
302
00:26:57,687 --> 00:27:00,565
Ini sekolah. Kau tahu apa artinya, 'kan?
303
00:27:02,067 --> 00:27:05,445
Sampai dia terbukti bersalah,
jangan memperlakukan muridku seperti itu.
304
00:27:08,573 --> 00:27:10,409
Aku berusaha tetap tenggang hati.
305
00:27:11,076 --> 00:27:13,662
Aku bahkan menanyainya di depanmu.
306
00:27:22,087 --> 00:27:23,088
Kim Jiyong.
307
00:27:24,798 --> 00:27:26,049
Ini kesempatan terakhirmu.
308
00:27:29,344 --> 00:27:30,429
Kau tak mau bicara?
309
00:27:34,057 --> 00:27:35,684
Aku tak melakukan kesalahan apa pun.
310
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Aku jujur, Pak.
311
00:27:50,782 --> 00:27:53,118
Apa menurutmu dia Vigilante?
312
00:27:54,202 --> 00:27:57,664
Untuk menjual mata uang kripto,
harus menggunakan ponsel dengan dompet.
313
00:27:58,206 --> 00:27:59,875
Tebak di mana itu dihidupkan.
314
00:28:00,667 --> 00:28:04,588
Di 100-50, Gwangsan-gil, Sinnam-myeon,
Asan, Provinsi Chungcheong Selatan.
315
00:28:05,464 --> 00:28:06,590
Universitas Polisi.
316
00:28:08,049 --> 00:28:10,343
Seseorang tak sengaja menyalakannya
dan mematikannya.
317
00:28:10,427 --> 00:28:12,512
Laporan forensik akan memberitahu kita
318
00:28:13,513 --> 00:28:15,098
siapa si Vigilante sebenarnya.
319
00:28:20,812 --> 00:28:23,607
Namun, bukankah skalanya
terlalu besar untuk dilakukan sendiri?
320
00:28:23,690 --> 00:28:25,108
Bagaimana jika Jo Heon terlibat?
321
00:28:26,401 --> 00:28:27,611
Jika begitu, masuk akal.
322
00:28:31,573 --> 00:28:34,117
Apa Jo Heon masih tak sadarkan diri?
323
00:28:34,201 --> 00:28:36,495
Ya, dia belum siuman.
324
00:28:41,291 --> 00:28:42,291
Ayo pergi.
325
00:28:48,840 --> 00:28:49,841
Hei.
326
00:28:51,593 --> 00:28:54,679
Jiyong akan baik-baik saja, 'kan?
327
00:28:55,388 --> 00:28:56,598
Kau tahu dia biasanya.
328
00:28:56,681 --> 00:28:58,141
Dia akan mengabaikannya.
329
00:29:13,073 --> 00:29:14,241
Kunjungan dilarang, Pak.
330
00:29:15,951 --> 00:29:17,869
Nam Yeongil, ketua unit regional.
331
00:29:28,422 --> 00:29:29,589
Apa sebenarnya...
332
00:29:31,216 --> 00:29:32,384
yang telah kau lakukan?
333
00:29:45,605 --> 00:29:47,691
Aku akan melaksanakan tugasku.
334
00:29:49,651 --> 00:29:50,944
Aku mohon pengertianmu,
335
00:29:52,904 --> 00:29:54,531
biarkan sesama polisi memperbaiki
336
00:29:56,450 --> 00:29:57,826
kesalahan polisi lain.
337
00:30:28,940 --> 00:30:29,941
Dua!
338
00:30:30,442 --> 00:30:31,442
Tiga!
339
00:30:31,777 --> 00:30:32,778
Empat!
340
00:30:33,320 --> 00:30:35,989
Satu, dua, tiga, empat.
341
00:30:36,073 --> 00:30:38,742
Satu, dua, tiga, empat!
342
00:30:38,825 --> 00:30:39,826
Satu!
343
00:30:40,702 --> 00:30:41,702
Teman-teman.
344
00:30:41,745 --> 00:30:44,915
Sudah pasti. Sore ini kita akan bebas
setelah sekian lama.
345
00:30:44,998 --> 00:30:47,125
Jadi, kita akan memukul bola
bersama. Mengerti?
346
00:30:47,209 --> 00:30:48,209
Kalian harus datang.
347
00:30:48,668 --> 00:30:50,962
Aku harus membantu profesor
selesaikan aplikasinya.
348
00:30:51,046 --> 00:30:52,089
Aku akan ikut lain kali.
349
00:30:53,298 --> 00:30:55,425
Kapan kau akan melakukan
apa yang kukatakan?
350
00:30:57,010 --> 00:30:59,387
Jiyong. Kau ikut, 'kan?
351
00:31:00,889 --> 00:31:02,891
Aku harus menyelesaikan esaiku
yang tertinggal.
352
00:31:05,143 --> 00:31:06,645
Jiyong, tunggu. Hei.
353
00:31:13,735 --> 00:31:16,321
Kerja bagus menyelamatkan Choi Miryeo.
354
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Kita sangat membutuhkannya.
355
00:31:19,658 --> 00:31:21,201
Itu hal yang mudah bagiku.
356
00:31:22,077 --> 00:31:24,996
Namun, kenapa kita sangat membutuhkannya?
357
00:31:28,125 --> 00:31:29,793
Klimaks di akhir...
358
00:31:30,544 --> 00:31:33,296
Tak ada yang lebih baik dari dia
dalam meliput tanpa filter.
359
00:31:34,339 --> 00:31:35,715
Benar, si gila itu...
360
00:31:36,925 --> 00:31:40,053
Beri tahu aku.
Apa rencana kita selanjutnya?
361
00:31:44,891 --> 00:31:45,891
Hei.
362
00:31:46,476 --> 00:31:47,602
Jiyong, ini buruk.
363
00:31:54,609 --> 00:31:57,696
Kapten Nam kembali dan mengambil
semua komputer profesor.
364
00:31:57,779 --> 00:31:59,990
Mereka pergi menggeledah asrama pria.
365
00:32:00,073 --> 00:32:01,073
Tak apa-apa?
366
00:32:02,743 --> 00:32:04,703
Ya, tak apa-apa.
367
00:32:07,038 --> 00:32:08,957
Tetaplah bersama profesor dan bantu dia.
368
00:32:09,791 --> 00:32:11,293
Hubungi aku jika terjadi hal lain.
369
00:32:11,376 --> 00:32:12,753
Baik, aku mengerti.
370
00:32:14,504 --> 00:32:15,504
Pak.
371
00:32:16,131 --> 00:32:18,008
Laporan forensik lokasinya sudah keluar.
372
00:32:19,634 --> 00:32:20,634
Di mana itu?
373
00:32:39,780 --> 00:32:42,783
KANTOR REKTOR
374
00:32:44,201 --> 00:32:45,577
Kita akan geledah di sini?
375
00:32:46,703 --> 00:32:48,663
Pak, sebaiknya kita periksa dahulu...
376
00:32:49,414 --> 00:32:50,415
Siapa itu?
377
00:32:51,750 --> 00:32:52,751
Seorang teman.
378
00:32:53,627 --> 00:32:56,046
Polisi sedang menggeledah sekolahku.
379
00:32:56,129 --> 00:32:59,007
Aku menyalakan ponsel dengan Koin QQ
dan meninggalkan jejak.
380
00:33:00,425 --> 00:33:04,096
Aku membuatnya seolah Eom Jaehyub
yang memakai mata uang kripto itu.
381
00:33:05,263 --> 00:33:06,807
Tahu apa yang kutemukan di sana?
382
00:33:07,808 --> 00:33:09,101
Apa yang kau temukan?
383
00:33:10,227 --> 00:33:12,437
Ponsel sekali pakainya
untuk menghubungi Kim Samdoo.
384
00:33:13,522 --> 00:33:15,524
Aku yakin mereka
sudah menemukannya buktinya.
385
00:33:29,246 --> 00:33:30,872
Apa yang kau lakukan?
386
00:33:31,581 --> 00:33:32,581
Pak.
387
00:33:38,922 --> 00:33:39,965
Pak Eom.
388
00:33:41,633 --> 00:33:42,801
Apa ponsel ini milikmu?
389
00:33:42,884 --> 00:33:44,469
Apa yang kau lakukan?
390
00:33:46,471 --> 00:33:48,849
Jika bukan, akan kuserahkan
ke Pusat Forensik Digital.
391
00:33:53,562 --> 00:33:54,688
Beri kami waktu sebentar.
392
00:33:56,022 --> 00:33:57,023
Baik, Pak.
393
00:34:01,611 --> 00:34:02,863
Apa yang kau mau?
394
00:34:04,656 --> 00:34:08,410
Kebenaran di balik kasus ini.
395
00:34:11,997 --> 00:34:15,959
Jika ada sesuatu yang kau butuhkan
untuk mengaku, aku akan memberimu waktu.
396
00:34:17,794 --> 00:34:20,297
Aku akan menunggu sampai aku tiba
di PFD dengan ini.
397
00:34:21,214 --> 00:34:22,466
Waktumu sampai saat itu.
398
00:34:39,983 --> 00:34:40,984
Pak.
399
00:34:42,027 --> 00:34:43,361
Aku menemukan ini di rak buku.
400
00:34:44,946 --> 00:34:46,364
Aku akan kembali dahulu.
401
00:34:46,448 --> 00:34:47,824
Kau selesaikan semuanya di sini.
402
00:34:48,992 --> 00:34:50,202
Baik, Pak.
403
00:34:52,704 --> 00:34:53,789
Ini aku.
404
00:34:55,040 --> 00:34:57,667
Aku ingin kau segera membujuk seseorang.
405
00:34:59,169 --> 00:35:01,338
Ya.
406
00:35:03,340 --> 00:35:05,425
Nam Yeongil, ketua unit regional.
407
00:35:06,218 --> 00:35:07,969
Dia baru meninggalkan Universitas Polisi.
408
00:35:09,387 --> 00:35:10,387
Ya.
409
00:35:11,598 --> 00:35:12,724
Terima kasih.
410
00:35:14,935 --> 00:35:15,936
Aku memercayaimu.
411
00:35:36,581 --> 00:35:37,581
BARANG SITAAN
412
00:36:35,182 --> 00:36:37,601
Pak, kami baru saja mendapat telepon.
413
00:36:38,143 --> 00:36:40,854
Kapten Nam Yeongil meninggal
dalam kecelakaan.
414
00:37:01,458 --> 00:37:03,877
Hei, bagaimana?
Penggeledahannya sudah selesai?
415
00:37:04,753 --> 00:37:06,421
Kapten Nam meninggal karena kecelakaan.
416
00:37:10,926 --> 00:37:11,927
Apa kau yakin?
417
00:37:12,010 --> 00:37:13,011
Ya.
418
00:37:13,095 --> 00:37:15,180
Tim penggeledah langsung pergi.
419
00:37:46,837 --> 00:37:48,380
Haruskah aku menyalakan apinya?
420
00:37:50,215 --> 00:37:52,092
Ya, buatlah yang panas.
421
00:38:26,460 --> 00:38:27,878
Itu bukan perbuatanku.
422
00:38:30,172 --> 00:38:31,798
Yang kulakukan...
423
00:38:33,925 --> 00:38:35,886
hanya mengarahkan Kapten Nam
untuk menemukan
424
00:38:35,969 --> 00:38:37,137
bukti yang tepat.
425
00:38:37,220 --> 00:38:38,972
Jadi, jika hukum menghukum mereka...
426
00:38:44,603 --> 00:38:45,645
Sudah kubilang berhenti.
427
00:38:49,566 --> 00:38:50,567
Pak Jo.
428
00:38:52,819 --> 00:38:56,364
Kapten Nam meninggal,
karena dia polisi yang baik!
429
00:38:58,116 --> 00:38:59,116
Apa aku salah?
430
00:39:03,455 --> 00:39:04,706
Aku sudah memutuskan
431
00:39:06,083 --> 00:39:07,250
akan membunuh mereka semua.
432
00:39:07,918 --> 00:39:10,128
Mereka yang akan membunuhmu tanpa ampun!
433
00:39:11,546 --> 00:39:12,672
Tak ada yang akan peduli...
434
00:39:14,257 --> 00:39:15,801
jika kau mati.
435
00:39:16,927 --> 00:39:18,512
Mereka tak akan pernah tahu.
436
00:39:21,264 --> 00:39:22,808
Aku tidak peduli.
437
00:39:25,644 --> 00:39:27,938
Entah Vigilante berhasil atau gagal,
438
00:39:28,939 --> 00:39:31,900
setidaknya ada satu orang
yang akan meliputnya.
439
00:39:31,983 --> 00:39:35,695
Lalu meski tak ada yang tahu,
setidaknya kau akan tahu!
440
00:39:38,198 --> 00:39:40,075
Untuk membuktikan dirinya...
441
00:39:42,577 --> 00:39:44,621
seorang pria terus berusaha
meski tampak sia-sia.
442
00:39:51,962 --> 00:39:53,422
Jika masih ingin menghentikanku...
443
00:39:56,091 --> 00:39:57,300
bunuh aku sekarang.
444
00:39:58,718 --> 00:39:59,803
Aku tak akan melawan.
445
00:39:59,886 --> 00:40:01,012
Namun, jika tidak...
446
00:40:04,724 --> 00:40:06,726
ucapanmu tentang...
447
00:40:08,520 --> 00:40:09,521
Keadilan.
448
00:40:12,774 --> 00:40:14,192
Tunjukkan kepadaku sekarang.
449
00:42:33,915 --> 00:42:35,917
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius
31982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.