All language subtitles for Vigilante.S01E07.DSNP.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,501 --> 00:00:16,962 TOKOH, TEMPAT, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI 2 00:00:17,212 --> 00:00:20,424 Semalam, di tempat parkir bawah tanah di sebuah apartemen di Seoul, 3 00:00:20,507 --> 00:00:23,510 seorang petugas polisi diserang oleh dua orang tidak dikenal 4 00:00:23,593 --> 00:00:25,011 dan terluka parah. 5 00:00:25,095 --> 00:00:29,057 Orang yang menyelamatkan petugas itu tidak lain adalah sang Vigilante. 6 00:00:29,933 --> 00:00:31,393 Menurut seorang saksi, 7 00:00:31,476 --> 00:00:33,979 menjelang akhir serangan, 8 00:00:34,062 --> 00:00:37,232 Vigilante tiba-tiba muncul dan menolong petugas tersebut. 9 00:00:37,315 --> 00:00:38,733 Aku baru pulang bekerja 10 00:00:38,817 --> 00:00:41,987 saat mendengar suara tabrakan, kukira ada kecelakaan mobil. 11 00:00:42,070 --> 00:00:45,824 Namun, ternyata ada dua orang yang sedang menyerang satu orang lain. 12 00:00:46,324 --> 00:00:49,578 Mereka seperti mencoba saling membunuh. Itu sangat menakutkan. 13 00:00:49,661 --> 00:00:50,704 Polisi menduga 14 00:00:50,787 --> 00:00:53,832 kejadian ini adalah pembalasan terencana oleh organisasi kriminal, 15 00:00:53,915 --> 00:00:57,169 dan sedang berusaha melacak dua orang itu dan sang Vigilante. 16 00:00:58,086 --> 00:00:59,379 Hei, Jiyong. 17 00:01:00,005 --> 00:01:01,757 Apa yang terjadi? 18 00:01:02,466 --> 00:01:03,842 Ini bukan rencana kita. 19 00:01:04,634 --> 00:01:06,136 Ini bagian dari rencana. 20 00:01:06,219 --> 00:01:07,929 Membantu Jo Heon? 21 00:01:08,346 --> 00:01:10,265 Kubilang dia hanya akan menghalangi kita. 22 00:01:10,807 --> 00:01:11,808 Tidak. 23 00:01:12,934 --> 00:01:13,934 Aku akan... 24 00:01:15,979 --> 00:01:18,106 mengubahnya menjadi Vigilante juga. 25 00:01:28,325 --> 00:01:29,743 Jiyong memang pintar. 26 00:01:30,410 --> 00:01:36,249 VIGILANTE 27 00:02:05,153 --> 00:02:07,155 Aku datang untuk menemui Kapten Jo Heon. 28 00:02:07,656 --> 00:02:10,325 Dia belum siuman, jadi kau tak boleh menemuinya. 29 00:02:24,047 --> 00:02:25,382 Pak Kepala Eom Jaehyub. 30 00:02:30,053 --> 00:02:31,972 Bisakah kau beri tahu Kapten Jo 31 00:02:33,265 --> 00:02:35,809 bahwa aku berharap dia lekas sembuh? 32 00:02:37,227 --> 00:02:38,227 Aku minta tolong. 33 00:02:40,105 --> 00:02:41,106 Sampai jumpa lagi. 34 00:03:03,086 --> 00:03:06,214 Untungnya, organ vitalnya tidak terluka, jadi dia akan selamat. 35 00:03:07,048 --> 00:03:09,885 Namun, kita belum tahu berapa lama hingga dia pulih. 36 00:03:09,968 --> 00:03:11,678 Baik. Tolong jaga dia dengan baik. 37 00:03:12,262 --> 00:03:13,847 Dia rekan lamaku. 38 00:03:14,431 --> 00:03:15,599 Baik, Pak. 39 00:03:15,682 --> 00:03:16,892 Kami akan berusaha keras. 40 00:03:31,615 --> 00:03:34,159 Bagaimana pekerjaanmu sebagai rektor? 41 00:03:34,242 --> 00:03:37,579 Baik. Aku mengusahakan yang terbaik. 42 00:03:38,038 --> 00:03:39,038 Jo Heon bagaimana? 43 00:03:39,456 --> 00:03:42,125 Aku pikir dia akan absen cukup lama. 44 00:03:43,835 --> 00:03:47,255 Lebih baik tak menarik perhatian di saat-saat kacau seperti ini. 45 00:03:49,299 --> 00:03:51,510 Aku akan membawamu kembali setelah Kim diurus, 46 00:03:51,593 --> 00:03:52,719 jadi jangan berkecil hati. 47 00:03:53,386 --> 00:03:54,387 Terima kasih, Pak. 48 00:03:55,889 --> 00:03:57,808 Aku tidak akan mengecewakanmu lagi. 49 00:03:58,683 --> 00:04:00,477 Makan sasyiminya. Ini cukup enak. 50 00:04:00,894 --> 00:04:01,895 Baik, Pak. 51 00:04:16,952 --> 00:04:18,995 Pak Bang, apa yang kau lakukan? 52 00:04:19,079 --> 00:04:21,415 Untuk apa aku membayarmu mahal? 53 00:04:21,498 --> 00:04:22,999 Bekerjalah sesuai bayaranmu. 54 00:04:23,458 --> 00:04:25,627 Bagaimana kau bisa gagal membunuhnya? 55 00:04:26,628 --> 00:04:27,629 Pak Kim. 56 00:04:28,505 --> 00:04:31,091 Suasana hatiku sedang buruk saat ini. 57 00:04:31,174 --> 00:04:32,174 Apa kau mau mati? 58 00:04:32,926 --> 00:04:34,177 Apa katamu, Bajingan? 59 00:04:34,261 --> 00:04:36,304 Aku akan melakukannya dengan caraku sekarang, 60 00:04:36,388 --> 00:04:38,473 jadi jagalah dirimu tetap aman. 61 00:04:39,391 --> 00:04:42,227 Jika membuatku makin marah, aku akan membunuhmu dahulu. 62 00:04:43,687 --> 00:04:45,689 Dasar bajingan. 63 00:05:04,958 --> 00:05:07,252 Ambil semuanya. Itu penting. 64 00:05:09,463 --> 00:05:11,423 Ini berisi semua kunci pribadi Koin QQ? 65 00:05:12,966 --> 00:05:16,428 Dasar bodoh! Apa kau tahu berapa nilainya? 66 00:05:16,511 --> 00:05:17,511 Hati-hati. 67 00:05:18,221 --> 00:05:19,306 Maaf, Pak. 68 00:05:24,060 --> 00:05:25,061 Apa ini? 69 00:05:29,065 --> 00:05:30,817 Apa-apaan ini? 70 00:05:30,901 --> 00:05:34,446 Hei! Apa yang terjadi? 71 00:05:40,202 --> 00:05:41,244 Berengsek! 72 00:06:03,308 --> 00:06:06,269 PANTI ASUHAN HANEUL 73 00:06:34,756 --> 00:06:36,508 Halo, Semuanya. 74 00:06:37,050 --> 00:06:38,051 Ini Berita V. 75 00:06:39,761 --> 00:06:42,472 Apa yang akan kutunjukkan ini adalah kantor di Gangnam 76 00:06:42,556 --> 00:06:43,890 yang terbakar tadi malam. 77 00:06:44,391 --> 00:06:47,060 Ini mungkin tampak seperti kebakaran belaka, 78 00:06:47,644 --> 00:06:50,981 tetapi foto yang diambil petugas damkar di tempat kejadian 79 00:06:51,064 --> 00:06:52,858 menunjukkan bahwa itu tidak benar. 80 00:06:55,735 --> 00:06:57,237 "Aku mengambil kunci pribadinya. 81 00:06:57,654 --> 00:06:59,698 "Koin QQ-nya akan kujual dan uangnya kusumbang. 82 00:07:00,240 --> 00:07:01,742 "Sebelum kusumbangkan semuanya, 83 00:07:01,825 --> 00:07:04,911 "Kim Samdoo, Eom Jaehyub, dan dua pembunuh harus menyerahkan diri." 84 00:07:05,871 --> 00:07:06,955 Benar. 85 00:07:08,081 --> 00:07:09,499 Kebakaran itu bukanlah kecelakaan, 86 00:07:10,000 --> 00:07:12,377 tetapi serangan balik sang Vigilante. 87 00:07:13,920 --> 00:07:15,505 Dia menyebut Kim Samdoo, 88 00:07:15,589 --> 00:07:18,175 Eom Jaehyub si Tikus, dan para pembunuh bayaran sekaligus. 89 00:07:18,258 --> 00:07:19,593 Apa artinya ini? 90 00:07:20,886 --> 00:07:24,055 Kebakarannya di kantor yang terdaftar sebagai anak perusahaan Sewool, 91 00:07:24,139 --> 00:07:26,683 dan Koin QQ muncul kembali. 92 00:07:26,767 --> 00:07:28,894 Bukankah ini menjelaskan semuanya? 93 00:07:30,020 --> 00:07:31,938 Namun, polisi memutuskan 94 00:07:32,022 --> 00:07:33,815 untuk menunda penyelidikan, 95 00:07:33,899 --> 00:07:36,234 karena mereka mengeklaim kurangnya bukti. 96 00:07:36,943 --> 00:07:38,528 Apa alasan sebenarnya? 97 00:07:38,987 --> 00:07:40,864 Berita V akan menyelidiki 98 00:07:41,490 --> 00:07:43,575 kebenaran di balik kasus ini. 99 00:07:43,658 --> 00:07:45,410 Berikutnya beberapa berita mengharukan. 100 00:07:45,494 --> 00:07:49,247 Dini hari tadi, seseorang yang bertudung meninggalkan uang tunai 200 juta won 101 00:07:49,331 --> 00:07:51,666 di depan panti asuhan di Seoul lalu menghilang. 102 00:07:51,750 --> 00:07:53,043 Itu ramai dibicarakan. 103 00:07:53,126 --> 00:07:55,504 Kami sedang mengalami masa sulit, 104 00:07:55,587 --> 00:07:57,005 jadi itu sangat membantu. 105 00:07:58,215 --> 00:08:01,343 Akan kumanfaatkan dengan baik untuk anak-anak. 106 00:08:01,927 --> 00:08:03,136 Terima kasih banyak. 107 00:08:03,220 --> 00:08:06,014 Polisi melakukan penggeledahan dan penyitaan secara intensif 108 00:08:06,098 --> 00:08:08,183 di Sumber Daya Masa Depan Sewool pagi ini. 109 00:08:08,266 --> 00:08:10,685 Ketua Kim Samdoo tidak menanggapi panggilan, 110 00:08:10,769 --> 00:08:14,564 mengatakan polisi harus menahannya untuk menyelidikinya. 111 00:08:14,648 --> 00:08:17,400 Lalu rencana polisi untuk fokus menyelidiki 112 00:08:17,484 --> 00:08:20,237 Vigilante, dua pembunuh bayaran yang menyerang petugas, 113 00:08:20,320 --> 00:08:24,783 dan hubungan di antara Choi Miryeo dan Vigilante. 114 00:08:24,866 --> 00:08:26,785 Sekian pembaruan berita sosial. 115 00:08:29,579 --> 00:08:31,289 - Makan daging yang banyak. - Baik. 116 00:08:34,334 --> 00:08:35,919 Siapa yang datang sepagi ini? 117 00:08:36,002 --> 00:08:37,629 Tak apa-apa. Biar aku saja. 118 00:08:50,183 --> 00:08:51,726 Apa kabar, Pak? 119 00:08:54,271 --> 00:08:57,107 Dasar kau... Kenapa kau ke sini? 120 00:08:57,607 --> 00:08:58,859 Bagaimana jika kita terlihat? 121 00:09:00,193 --> 00:09:01,236 Pak Eom... 122 00:09:02,404 --> 00:09:04,781 maksudku Pak Kepala, 123 00:09:04,865 --> 00:09:08,118 kau terus berusaha mendorong semua kesalahannya kepadaku, 124 00:09:08,201 --> 00:09:10,120 jadi aku datang untuk melihat 125 00:09:10,954 --> 00:09:12,539 bagaimana kabarmu. 126 00:09:14,207 --> 00:09:16,585 Anak-anak belum berangkat sekolah, 'kan? 127 00:09:18,545 --> 00:09:19,546 Ayo masuk. 128 00:09:20,130 --> 00:09:21,757 Aku harus menyapa istrimu. 129 00:09:28,805 --> 00:09:29,681 Mari bicara di sini. 130 00:09:29,765 --> 00:09:30,849 Pak. 131 00:09:33,185 --> 00:09:34,895 Aku tahu siapa yang mendukungmu 132 00:09:35,604 --> 00:09:38,815 dan Koin QQ akan digunakan untuk dana politik siapa. 133 00:09:40,066 --> 00:09:41,234 Aku tahu semuanya. 134 00:09:42,360 --> 00:09:43,487 Mengerti? 135 00:09:44,362 --> 00:09:45,989 Jika aku akan hancur, 136 00:09:46,490 --> 00:09:48,575 aku harus berusaha bertahan, 'kan? 137 00:09:50,202 --> 00:09:52,370 Tolong pastikan itu tak terjadi kepadaku. 138 00:09:52,954 --> 00:09:56,208 Aku ragu rencanamu akan berjalan lancar tanpaku. Benar? 139 00:10:00,128 --> 00:10:01,296 Kau mengancamku? 140 00:10:03,173 --> 00:10:04,633 Aku minta tolong baik-baik. 141 00:10:04,716 --> 00:10:05,801 Tutup mulutmu. 142 00:10:07,761 --> 00:10:09,513 Terima saja dipenjara enam bulan. 143 00:10:09,596 --> 00:10:11,264 Akan kuminta mereka menyimpulkan 144 00:10:11,348 --> 00:10:14,184 bahwa kami menemukan sembarang kegiatan bisnis ilegal. 145 00:10:14,726 --> 00:10:16,937 Jika kau mengatakan sesuatu tentangku, 146 00:10:17,020 --> 00:10:19,064 kau hanya akan dipenjara lebih lama. 147 00:10:24,486 --> 00:10:25,695 Apa hanya ini yang kau bisa? 148 00:10:26,613 --> 00:10:31,368 Kau yang gagal menangani mereka dan membuatnya menjadi seperti ini. 149 00:10:31,451 --> 00:10:34,454 Aku bisa berbuat apa saat namaku juga terus disebutkan? 150 00:10:35,539 --> 00:10:38,083 Hentikan Vigilante mengejar kita. 151 00:10:39,376 --> 00:10:41,294 Lalu aku akan membebaskanmu secepat mungkin. 152 00:10:58,812 --> 00:11:00,355 Tidak. Masuk kembali. 153 00:11:04,276 --> 00:11:06,153 Dasar bajingan. 154 00:11:06,236 --> 00:11:08,113 Hei. 155 00:11:08,697 --> 00:11:11,241 Apa-apaan kau ini? 156 00:11:11,324 --> 00:11:12,492 Hei, Hong. 157 00:11:12,576 --> 00:11:14,619 Kau berengsek. Apa kau bodoh? 158 00:11:15,245 --> 00:11:17,748 Bekerja yang benar, Bajingan! 159 00:11:17,831 --> 00:11:19,207 Sial. 160 00:11:21,793 --> 00:11:22,836 Maaf, Pak. 161 00:11:27,466 --> 00:11:29,968 Entah itu Bang atau Eom, jangan percaya siapa pun. 162 00:11:30,594 --> 00:11:31,970 Kita akan bertindak sendiri. 163 00:11:32,721 --> 00:11:34,097 Baik, Pak. 164 00:11:34,181 --> 00:11:38,185 Entah kau menyiksa atau mencabik Choi Miryeo, aku tak peduli. 165 00:11:38,268 --> 00:11:40,270 Cari tahu di mana Vigilante berada. 166 00:11:40,353 --> 00:11:41,354 Bagaimanapun caranya. 167 00:11:43,774 --> 00:11:45,317 Mereka pasti terhubung. 168 00:11:46,651 --> 00:11:47,652 Aku yakin soal itu. 169 00:11:50,822 --> 00:11:52,365 Setelah Jo Heon digantikan, 170 00:11:53,408 --> 00:11:57,496 dia diserang oleh pembunuh bayaran dan Vigilante datang membantunya. 171 00:11:58,330 --> 00:12:01,124 Itu terjadi di tempat parkir kantor Choi Miryeo. 172 00:12:01,208 --> 00:12:02,375 Tepat. 173 00:12:02,459 --> 00:12:05,087 Sepertinya ada sesuatu di antara ketiganya. 174 00:12:06,463 --> 00:12:08,632 Ajukan surat penggeledahan kantor Choi. 175 00:12:09,549 --> 00:12:10,550 Baik, Pak. 176 00:12:13,386 --> 00:12:17,933 Pak, apa yang harus kami lakukan dengan Kepala Eom Jaehyub? 177 00:12:21,895 --> 00:12:24,356 KOIN QQ-NYA AKAN KUJUAL DAN UANGNYA KUSUMBANG. 178 00:12:24,439 --> 00:12:27,025 KIM, EOM, DAN DUA PEMBUNUH HARUS MENYERAHKAN DIRI 179 00:12:27,692 --> 00:12:28,693 Tunda itu. 180 00:12:30,570 --> 00:12:32,030 Dimengerti, Pak. 181 00:12:38,787 --> 00:12:39,788 Tuhan, 182 00:12:40,831 --> 00:12:43,750 tolong berikan istirahat abadi kepada mereka yang meninggal. 183 00:12:46,795 --> 00:12:49,089 Biarkan cahaya terang menyinari mereka, 184 00:12:50,132 --> 00:12:51,967 dan berikan mereka kebahagiaan sejati. 185 00:12:54,636 --> 00:12:57,472 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 186 00:12:58,390 --> 00:12:59,391 Amin. 187 00:13:35,594 --> 00:13:37,596 PANTI ASUHAN HANEUL 188 00:13:59,034 --> 00:14:00,744 Teman-teman, berita besar. 189 00:14:00,827 --> 00:14:01,828 Ada apa kali ini? 190 00:14:01,912 --> 00:14:03,330 Ini benar-benar berita besar. 191 00:14:03,789 --> 00:14:06,792 Kudengar Rektor Eom Jaehyub mungkin akan segera dipecat. 192 00:14:07,542 --> 00:14:08,542 Apa? 193 00:14:09,002 --> 00:14:10,670 Dia benar-benar terlibat dengan Sewool? 194 00:14:11,129 --> 00:14:12,214 Pikirkan saja. 195 00:14:12,297 --> 00:14:15,467 Dia terus menaiki tangga jabatan di kalangan elite, 196 00:14:16,510 --> 00:14:18,303 tetapi berakhir sebagai rektor. 197 00:14:19,304 --> 00:14:21,181 Aku yakin sesuatu telah terjadi. 198 00:14:21,264 --> 00:14:25,018 Kau benar. Ini sebabnya orang harus hidup dengan benar. 199 00:14:25,102 --> 00:14:26,102 Juga dengan jujur. 200 00:14:29,272 --> 00:14:30,607 Ini kasus yang mengejutkan. 201 00:14:31,942 --> 00:14:34,319 - Banyak peniru Vigilante telah muncul... - Apa? 202 00:14:34,402 --> 00:14:37,155 Namun, mereka tak pernah membunuh orang yang tidak bersalah. 203 00:14:37,239 --> 00:14:40,367 Selain itu, korbannya adalah direktur Panti Asuhan Haneul 204 00:14:40,450 --> 00:14:42,911 yang menghabiskan hidupnya membantu orang yang membutuhkan. 205 00:14:42,994 --> 00:14:44,454 Reporter Park akan melaporkan. 206 00:14:44,538 --> 00:14:49,251 Terjadi pembunuhan di Panti Asuhan Haneul di Seoul tadi malam. 207 00:14:49,334 --> 00:14:51,837 Baru-baru ini, panti asuhan ini menarik banyak perhatian 208 00:14:51,920 --> 00:14:54,923 setelah menerima sejumlah besar uang dari donor anonim. 209 00:14:55,006 --> 00:14:58,343 Polisi meyakini pembunuhan ini dilakukan organisasi kriminal 210 00:14:58,427 --> 00:15:02,472 karena dendam terhadap topik panas baru-baru ini, yaitu sang Vigilante, 211 00:15:02,556 --> 00:15:04,433 dan sedang melakukan penyelidikan. 212 00:15:04,516 --> 00:15:06,393 Melapor dari TKP, ini Park Seoha. 213 00:16:20,926 --> 00:16:22,469 SI GILA 214 00:16:24,971 --> 00:16:27,015 Kau tak apa, Jiyong? Kenapa tak menjawab? 215 00:16:27,099 --> 00:16:30,435 Bajingan itu memancing Vigilante. 216 00:16:32,604 --> 00:16:35,565 Aku harus bertindak sebelum ada korban tak bersalah lagi. 217 00:16:35,649 --> 00:16:38,318 Apa yang akan kau lakukan? Itu jebakan. 218 00:16:38,401 --> 00:16:39,861 Awasi Choi Miryeo. 219 00:16:41,530 --> 00:16:43,365 Aku yakin mereka akan mendatanginya. 220 00:16:43,448 --> 00:16:44,448 Baiklah. 221 00:16:46,910 --> 00:16:48,245 Ini akhirnya dimulai. 222 00:17:13,145 --> 00:17:14,146 Seorang kesatria? 223 00:17:15,689 --> 00:17:16,731 Aku? 224 00:17:38,962 --> 00:17:41,047 Yoon, naik lewat tangga darurat. 225 00:17:41,131 --> 00:17:42,382 Seo, matikan CCTV-nya. 226 00:17:42,466 --> 00:17:44,676 - Sisanya naik lift. - Baik, Pak. 227 00:18:25,217 --> 00:18:27,260 Dua di sini, dan dua di sana. 228 00:18:35,018 --> 00:18:36,520 Temukan dia! 229 00:18:36,603 --> 00:18:37,687 - Baik! - Baik! 230 00:18:45,278 --> 00:18:47,280 SUMBER DAYA MASA DEPAN SEWOOL 231 00:18:50,075 --> 00:18:52,077 SIARAN LANGSUNG BERITA V 232 00:18:53,203 --> 00:18:58,250 Semuanya, ini bukan rekayasa. Ini benar-benar terjadi. 233 00:19:01,878 --> 00:19:04,047 Astaga. Apa ini? Apakah ini sungguhan? 234 00:19:05,090 --> 00:19:06,091 Apa itu? 235 00:19:06,174 --> 00:19:07,759 Berita V. 236 00:19:07,843 --> 00:19:10,303 Astaga. Berita V sedang digerebek. 237 00:19:10,387 --> 00:19:12,472 Kantor Choi Miryeo diserang. 238 00:19:14,141 --> 00:19:15,642 - Itu siaran langsung? - Pak! 239 00:19:16,560 --> 00:19:20,272 Pak, Choi Miryeo sedang diserang sekarang. 240 00:19:22,983 --> 00:19:23,983 Ayo pergi. 241 00:19:26,403 --> 00:19:29,656 Pak, sepertinya Choi Miryeo menyiarkan ini langsung. 242 00:19:29,740 --> 00:19:30,741 Berengsek. 243 00:19:31,283 --> 00:19:32,576 Hancurkan semua kamera. 244 00:19:32,659 --> 00:19:34,244 - Cepat temukan! - Baik, Pak! 245 00:19:38,206 --> 00:19:40,000 Cepat temukan! 246 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 Hei! 247 00:19:57,517 --> 00:19:58,518 Hei. 248 00:20:02,647 --> 00:20:03,647 Keluar! 249 00:20:03,690 --> 00:20:04,775 Ayo keluar! 250 00:20:06,568 --> 00:20:07,569 Aku bilang keluar! 251 00:20:13,200 --> 00:20:15,118 Dasar jalang licik. 252 00:20:16,995 --> 00:20:18,622 Berikan aku ponselnya, Jalang! 253 00:20:39,476 --> 00:20:40,727 Kemari, dasar jalang. 254 00:20:41,686 --> 00:20:42,771 Kemari! 255 00:20:46,691 --> 00:20:47,567 Tangkap dia! 256 00:20:47,651 --> 00:20:48,735 Bajingan. 257 00:20:52,155 --> 00:20:53,156 Sial. 258 00:21:03,083 --> 00:21:04,084 Berhenti! 259 00:22:00,182 --> 00:22:01,182 Bu Choi. 260 00:22:26,750 --> 00:22:28,627 Berapa kali aku harus bilang? 261 00:22:30,754 --> 00:22:32,380 Aku sering diancam, 262 00:22:33,507 --> 00:22:35,884 jadi aku menyiapkan kamera di sana-sini. 263 00:22:37,844 --> 00:22:40,722 Lalu seorang pria yang menonton siaran langsungnya 264 00:22:41,890 --> 00:22:43,391 datang dan menyelamatkanku. 265 00:22:43,975 --> 00:22:44,976 Bu Choi. 266 00:22:46,978 --> 00:22:49,022 Apa menurutmu kebetulan seperti itu 267 00:22:50,232 --> 00:22:51,608 mungkin terjadi? 268 00:22:54,986 --> 00:22:55,987 Ya. 269 00:22:58,532 --> 00:23:00,075 Itu sebabnya ini kebetulan. 270 00:23:01,326 --> 00:23:04,746 Kau tak merencanakan ini dengan Vigilante untuk memancing para penjahat? 271 00:23:11,628 --> 00:23:13,672 Menurutmu itu Vigilante? 272 00:23:16,216 --> 00:23:18,677 Orang yang menggunakan tongkat pemukul adalah Vigilante? 273 00:23:19,719 --> 00:23:20,846 Maaf, 274 00:23:22,806 --> 00:23:25,058 tetapi Vigilante tak pernah menggunakan senjata. 275 00:23:34,401 --> 00:23:36,153 Aku akan segera menangkap Vigilante. 276 00:23:38,488 --> 00:23:40,240 Begitu aku menangkapnya... 277 00:23:42,701 --> 00:23:44,536 Aku akan memberitahumu siapa dia. 278 00:24:26,661 --> 00:24:29,122 Temanku sedang dalam situasi sulit. 279 00:24:30,540 --> 00:24:32,417 Jika hal seperti ini terjadi lagi, 280 00:24:33,543 --> 00:24:36,129 jangan sengaja membahayakan dirimu dan lari saja. 281 00:24:37,422 --> 00:24:38,882 Pekerjaan kita masih banyak. 282 00:25:24,094 --> 00:25:27,389 Kita akan melakukan diskusi hari ini dengan tiga alasan ini. 283 00:25:27,472 --> 00:25:28,932 Pertama, 284 00:25:29,015 --> 00:25:32,144 seiring berjalannya waktu, kejahatan... 285 00:25:32,769 --> 00:25:34,896 Maaf mengganggu, Pak. Ini mendesak. 286 00:25:38,817 --> 00:25:39,817 Kim Jiyong. 287 00:25:42,612 --> 00:25:43,613 Keluar. 288 00:25:57,002 --> 00:25:58,545 - Jiyong. - Ya, Pak? 289 00:26:00,338 --> 00:26:02,090 Kau tahu Berita V diserang, 'kan? 290 00:26:03,133 --> 00:26:05,010 Ya, aku tahu. 291 00:26:05,093 --> 00:26:07,262 Di mana kau dan apa yang kau lakukan saat itu? 292 00:26:08,305 --> 00:26:10,557 Ceritakan semua yang kau lakukan setelah di terminal. 293 00:26:16,730 --> 00:26:17,730 Itu privasiku. 294 00:26:21,443 --> 00:26:23,695 Kau pikir aku bertanya karena privasimu? 295 00:26:27,699 --> 00:26:28,825 Maaf, 296 00:26:30,869 --> 00:26:32,621 tetapi atas dasar apa aku tersangka? 297 00:26:36,208 --> 00:26:38,126 Kau pernah bertemu Pak Jo. 298 00:26:38,919 --> 00:26:41,088 Fisikmu mirip dengan si Vigilante. 299 00:26:43,548 --> 00:26:46,802 Lalu ponsel yang digunakan saat kejahatan pernah dihidupkan di sini. 300 00:26:51,223 --> 00:26:53,517 Kami sudah memeriksa semuanya, jadi jujur saja. 301 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Kapten Nam. 302 00:26:57,687 --> 00:27:00,565 Ini sekolah. Kau tahu apa artinya, 'kan? 303 00:27:02,067 --> 00:27:05,445 Sampai dia terbukti bersalah, jangan memperlakukan muridku seperti itu. 304 00:27:08,573 --> 00:27:10,409 Aku berusaha tetap tenggang hati. 305 00:27:11,076 --> 00:27:13,662 Aku bahkan menanyainya di depanmu. 306 00:27:22,087 --> 00:27:23,088 Kim Jiyong. 307 00:27:24,798 --> 00:27:26,049 Ini kesempatan terakhirmu. 308 00:27:29,344 --> 00:27:30,429 Kau tak mau bicara? 309 00:27:34,057 --> 00:27:35,684 Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 310 00:27:38,520 --> 00:27:39,520 Aku jujur, Pak. 311 00:27:50,782 --> 00:27:53,118 Apa menurutmu dia Vigilante? 312 00:27:54,202 --> 00:27:57,664 Untuk menjual mata uang kripto, harus menggunakan ponsel dengan dompet. 313 00:27:58,206 --> 00:27:59,875 Tebak di mana itu dihidupkan. 314 00:28:00,667 --> 00:28:04,588 Di 100-50, Gwangsan-gil, Sinnam-myeon, Asan, Provinsi Chungcheong Selatan. 315 00:28:05,464 --> 00:28:06,590 Universitas Polisi. 316 00:28:08,049 --> 00:28:10,343 Seseorang tak sengaja menyalakannya dan mematikannya. 317 00:28:10,427 --> 00:28:12,512 Laporan forensik akan memberitahu kita 318 00:28:13,513 --> 00:28:15,098 siapa si Vigilante sebenarnya. 319 00:28:20,812 --> 00:28:23,607 Namun, bukankah skalanya terlalu besar untuk dilakukan sendiri? 320 00:28:23,690 --> 00:28:25,108 Bagaimana jika Jo Heon terlibat? 321 00:28:26,401 --> 00:28:27,611 Jika begitu, masuk akal. 322 00:28:31,573 --> 00:28:34,117 Apa Jo Heon masih tak sadarkan diri? 323 00:28:34,201 --> 00:28:36,495 Ya, dia belum siuman. 324 00:28:41,291 --> 00:28:42,291 Ayo pergi. 325 00:28:48,840 --> 00:28:49,841 Hei. 326 00:28:51,593 --> 00:28:54,679 Jiyong akan baik-baik saja, 'kan? 327 00:28:55,388 --> 00:28:56,598 Kau tahu dia biasanya. 328 00:28:56,681 --> 00:28:58,141 Dia akan mengabaikannya. 329 00:29:13,073 --> 00:29:14,241 Kunjungan dilarang, Pak. 330 00:29:15,951 --> 00:29:17,869 Nam Yeongil, ketua unit regional. 331 00:29:28,422 --> 00:29:29,589 Apa sebenarnya... 332 00:29:31,216 --> 00:29:32,384 yang telah kau lakukan? 333 00:29:45,605 --> 00:29:47,691 Aku akan melaksanakan tugasku. 334 00:29:49,651 --> 00:29:50,944 Aku mohon pengertianmu, 335 00:29:52,904 --> 00:29:54,531 biarkan sesama polisi memperbaiki 336 00:29:56,450 --> 00:29:57,826 kesalahan polisi lain. 337 00:30:28,940 --> 00:30:29,941 Dua! 338 00:30:30,442 --> 00:30:31,442 Tiga! 339 00:30:31,777 --> 00:30:32,778 Empat! 340 00:30:33,320 --> 00:30:35,989 Satu, dua, tiga, empat. 341 00:30:36,073 --> 00:30:38,742 Satu, dua, tiga, empat! 342 00:30:38,825 --> 00:30:39,826 Satu! 343 00:30:40,702 --> 00:30:41,702 Teman-teman. 344 00:30:41,745 --> 00:30:44,915 Sudah pasti. Sore ini kita akan bebas setelah sekian lama. 345 00:30:44,998 --> 00:30:47,125 Jadi, kita akan memukul bola bersama. Mengerti? 346 00:30:47,209 --> 00:30:48,209 Kalian harus datang. 347 00:30:48,668 --> 00:30:50,962 Aku harus membantu profesor selesaikan aplikasinya. 348 00:30:51,046 --> 00:30:52,089 Aku akan ikut lain kali. 349 00:30:53,298 --> 00:30:55,425 Kapan kau akan melakukan apa yang kukatakan? 350 00:30:57,010 --> 00:30:59,387 Jiyong. Kau ikut, 'kan? 351 00:31:00,889 --> 00:31:02,891 Aku harus menyelesaikan esaiku yang tertinggal. 352 00:31:05,143 --> 00:31:06,645 Jiyong, tunggu. Hei. 353 00:31:13,735 --> 00:31:16,321 Kerja bagus menyelamatkan Choi Miryeo. 354 00:31:17,322 --> 00:31:18,740 Kita sangat membutuhkannya. 355 00:31:19,658 --> 00:31:21,201 Itu hal yang mudah bagiku. 356 00:31:22,077 --> 00:31:24,996 Namun, kenapa kita sangat membutuhkannya? 357 00:31:28,125 --> 00:31:29,793 Klimaks di akhir... 358 00:31:30,544 --> 00:31:33,296 Tak ada yang lebih baik dari dia dalam meliput tanpa filter. 359 00:31:34,339 --> 00:31:35,715 Benar, si gila itu... 360 00:31:36,925 --> 00:31:40,053 Beri tahu aku. Apa rencana kita selanjutnya? 361 00:31:44,891 --> 00:31:45,891 Hei. 362 00:31:46,476 --> 00:31:47,602 Jiyong, ini buruk. 363 00:31:54,609 --> 00:31:57,696 Kapten Nam kembali dan mengambil semua komputer profesor. 364 00:31:57,779 --> 00:31:59,990 Mereka pergi menggeledah asrama pria. 365 00:32:00,073 --> 00:32:01,073 Tak apa-apa? 366 00:32:02,743 --> 00:32:04,703 Ya, tak apa-apa. 367 00:32:07,038 --> 00:32:08,957 Tetaplah bersama profesor dan bantu dia. 368 00:32:09,791 --> 00:32:11,293 Hubungi aku jika terjadi hal lain. 369 00:32:11,376 --> 00:32:12,753 Baik, aku mengerti. 370 00:32:14,504 --> 00:32:15,504 Pak. 371 00:32:16,131 --> 00:32:18,008 Laporan forensik lokasinya sudah keluar. 372 00:32:19,634 --> 00:32:20,634 Di mana itu? 373 00:32:39,780 --> 00:32:42,783 KANTOR REKTOR 374 00:32:44,201 --> 00:32:45,577 Kita akan geledah di sini? 375 00:32:46,703 --> 00:32:48,663 Pak, sebaiknya kita periksa dahulu... 376 00:32:49,414 --> 00:32:50,415 Siapa itu? 377 00:32:51,750 --> 00:32:52,751 Seorang teman. 378 00:32:53,627 --> 00:32:56,046 Polisi sedang menggeledah sekolahku. 379 00:32:56,129 --> 00:32:59,007 Aku menyalakan ponsel dengan Koin QQ dan meninggalkan jejak. 380 00:33:00,425 --> 00:33:04,096 Aku membuatnya seolah Eom Jaehyub yang memakai mata uang kripto itu. 381 00:33:05,263 --> 00:33:06,807 Tahu apa yang kutemukan di sana? 382 00:33:07,808 --> 00:33:09,101 Apa yang kau temukan? 383 00:33:10,227 --> 00:33:12,437 Ponsel sekali pakainya untuk menghubungi Kim Samdoo. 384 00:33:13,522 --> 00:33:15,524 Aku yakin mereka sudah menemukannya buktinya. 385 00:33:29,246 --> 00:33:30,872 Apa yang kau lakukan? 386 00:33:31,581 --> 00:33:32,581 Pak. 387 00:33:38,922 --> 00:33:39,965 Pak Eom. 388 00:33:41,633 --> 00:33:42,801 Apa ponsel ini milikmu? 389 00:33:42,884 --> 00:33:44,469 Apa yang kau lakukan? 390 00:33:46,471 --> 00:33:48,849 Jika bukan, akan kuserahkan ke Pusat Forensik Digital. 391 00:33:53,562 --> 00:33:54,688 Beri kami waktu sebentar. 392 00:33:56,022 --> 00:33:57,023 Baik, Pak. 393 00:34:01,611 --> 00:34:02,863 Apa yang kau mau? 394 00:34:04,656 --> 00:34:08,410 Kebenaran di balik kasus ini. 395 00:34:11,997 --> 00:34:15,959 Jika ada sesuatu yang kau butuhkan untuk mengaku, aku akan memberimu waktu. 396 00:34:17,794 --> 00:34:20,297 Aku akan menunggu sampai aku tiba di PFD dengan ini. 397 00:34:21,214 --> 00:34:22,466 Waktumu sampai saat itu. 398 00:34:39,983 --> 00:34:40,984 Pak. 399 00:34:42,027 --> 00:34:43,361 Aku menemukan ini di rak buku. 400 00:34:44,946 --> 00:34:46,364 Aku akan kembali dahulu. 401 00:34:46,448 --> 00:34:47,824 Kau selesaikan semuanya di sini. 402 00:34:48,992 --> 00:34:50,202 Baik, Pak. 403 00:34:52,704 --> 00:34:53,789 Ini aku. 404 00:34:55,040 --> 00:34:57,667 Aku ingin kau segera membujuk seseorang. 405 00:34:59,169 --> 00:35:01,338 Ya. 406 00:35:03,340 --> 00:35:05,425 Nam Yeongil, ketua unit regional. 407 00:35:06,218 --> 00:35:07,969 Dia baru meninggalkan Universitas Polisi. 408 00:35:09,387 --> 00:35:10,387 Ya. 409 00:35:11,598 --> 00:35:12,724 Terima kasih. 410 00:35:14,935 --> 00:35:15,936 Aku memercayaimu. 411 00:35:36,581 --> 00:35:37,581 BARANG SITAAN 412 00:36:35,182 --> 00:36:37,601 Pak, kami baru saja mendapat telepon. 413 00:36:38,143 --> 00:36:40,854 Kapten Nam Yeongil meninggal dalam kecelakaan. 414 00:37:01,458 --> 00:37:03,877 Hei, bagaimana? Penggeledahannya sudah selesai? 415 00:37:04,753 --> 00:37:06,421 Kapten Nam meninggal karena kecelakaan. 416 00:37:10,926 --> 00:37:11,927 Apa kau yakin? 417 00:37:12,010 --> 00:37:13,011 Ya. 418 00:37:13,095 --> 00:37:15,180 Tim penggeledah langsung pergi. 419 00:37:46,837 --> 00:37:48,380 Haruskah aku menyalakan apinya? 420 00:37:50,215 --> 00:37:52,092 Ya, buatlah yang panas. 421 00:38:26,460 --> 00:38:27,878 Itu bukan perbuatanku. 422 00:38:30,172 --> 00:38:31,798 Yang kulakukan... 423 00:38:33,925 --> 00:38:35,886 hanya mengarahkan Kapten Nam untuk menemukan 424 00:38:35,969 --> 00:38:37,137 bukti yang tepat. 425 00:38:37,220 --> 00:38:38,972 Jadi, jika hukum menghukum mereka... 426 00:38:44,603 --> 00:38:45,645 Sudah kubilang berhenti. 427 00:38:49,566 --> 00:38:50,567 Pak Jo. 428 00:38:52,819 --> 00:38:56,364 Kapten Nam meninggal, karena dia polisi yang baik! 429 00:38:58,116 --> 00:38:59,116 Apa aku salah? 430 00:39:03,455 --> 00:39:04,706 Aku sudah memutuskan 431 00:39:06,083 --> 00:39:07,250 akan membunuh mereka semua. 432 00:39:07,918 --> 00:39:10,128 Mereka yang akan membunuhmu tanpa ampun! 433 00:39:11,546 --> 00:39:12,672 Tak ada yang akan peduli... 434 00:39:14,257 --> 00:39:15,801 jika kau mati. 435 00:39:16,927 --> 00:39:18,512 Mereka tak akan pernah tahu. 436 00:39:21,264 --> 00:39:22,808 Aku tidak peduli. 437 00:39:25,644 --> 00:39:27,938 Entah Vigilante berhasil atau gagal, 438 00:39:28,939 --> 00:39:31,900 setidaknya ada satu orang yang akan meliputnya. 439 00:39:31,983 --> 00:39:35,695 Lalu meski tak ada yang tahu, setidaknya kau akan tahu! 440 00:39:38,198 --> 00:39:40,075 Untuk membuktikan dirinya... 441 00:39:42,577 --> 00:39:44,621 seorang pria terus berusaha meski tampak sia-sia. 442 00:39:51,962 --> 00:39:53,422 Jika masih ingin menghentikanku... 443 00:39:56,091 --> 00:39:57,300 bunuh aku sekarang. 444 00:39:58,718 --> 00:39:59,803 Aku tak akan melawan. 445 00:39:59,886 --> 00:40:01,012 Namun, jika tidak... 446 00:40:04,724 --> 00:40:06,726 ucapanmu tentang... 447 00:40:08,520 --> 00:40:09,521 Keadilan. 448 00:40:12,774 --> 00:40:14,192 Tunjukkan kepadaku sekarang. 449 00:42:33,915 --> 00:42:35,917 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius 31982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.