Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,245 --> 00:00:18,879
Where's Rocco Barrett?
2
00:00:26,746 --> 00:00:27,746
Get up
3
00:00:29,012 --> 00:00:30,012
Pull your cords.
4
00:00:31,046 --> 00:00:32,346
You'll be dancing.
5
00:00:41,014 --> 00:00:42,881
Okay, it's your turn Domingo.
6
00:00:55,848 --> 00:00:59,415
He's like a puppet.
7
00:00:59,416 --> 00:01:00,516
That's enough.
8
00:01:01,982 --> 00:01:04,883
Talk to him Domingo,
maybe he will listen to you.
9
00:01:07,316 --> 00:01:08,515
Where's Rocco Barrett?
10
00:01:08,516 --> 00:01:10,149
The two of you were together, no?
11
00:01:11,316 --> 00:01:12,649
Speak.
12
00:01:12,650 --> 00:01:14,183
I know you went to meet Rocco.
13
00:01:21,584 --> 00:01:22,584
We'll see.
14
00:01:27,851 --> 00:01:31,084
Where's Rocco Barrett?
15
00:01:31,085 --> 00:01:32,517
He's a stubborn mule.
16
00:01:32,518 --> 00:01:33,518
We have the money.
17
00:01:34,819 --> 00:01:36,850
If he doesn't wanna
speak, then let's go away.
18
00:01:36,851 --> 00:01:40,486
Of course it'd be
morepainful for him, right?
19
00:01:41,319 --> 00:01:42,985
I'm not telling.
20
00:01:42,986 --> 00:01:43,985
I'm not telling.
21
00:01:43,986 --> 00:01:45,719
You can kill me, I'm not.
22
00:01:48,453 --> 00:01:50,652
You better hurry up amigo.
23
00:01:50,653 --> 00:01:53,186
I don't like to keep a woman waiting.
24
00:01:53,187 --> 00:01:56,020
And the is waiting for me
25
00:02:06,721 --> 00:02:08,320
That's enough.
26
00:02:08,321 --> 00:02:12,720
Look, he finally recognizes me.
27
00:02:12,721 --> 00:02:14,089
Show me a card, Yuma!
28
00:02:17,155 --> 00:02:20,189
Oh look Ritchie.
29
00:02:21,723 --> 00:02:22,756
What it is Yuma?
30
00:02:24,289 --> 00:02:25,989
Queen of spades.
31
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
Bad luck.
32
00:02:28,190 --> 00:02:30,023
Let's go, ha!
33
00:02:37,491 --> 00:02:42,492
♪ Vengeance
34
00:02:43,125 --> 00:02:44,891
♪ Vengeance
35
00:03:00,059 --> 00:03:05,059
♪ No contemplating
36
00:03:06,193 --> 00:03:09,293
♪ Revenge is waiting, vengeance ♪
37
00:03:23,128 --> 00:03:27,894
♪ Vengeance
38
00:03:27,895 --> 00:03:32,327
♪ Vengeance
39
00:03:32,328 --> 00:03:36,895
♪ Who'll be the winner
40
00:03:36,896 --> 00:03:40,996
♪ Who'll be the loser, vengeance ♪
41
00:04:03,498 --> 00:04:07,498
♪ Vengeance
42
00:04:07,499 --> 00:04:12,498
♪ Vengeance
43
00:04:13,465 --> 00:04:18,465
♪ Revenge is waiting
44
00:04:19,366 --> 00:04:23,533
♪ So keep on riding right on
45
00:04:25,700 --> 00:04:27,265
♪ Vengeance
46
00:04:27,266 --> 00:04:30,765
♪ Riding on
47
00:04:30,766 --> 00:04:33,100
♪ Vengeance
48
00:05:48,740 --> 00:05:52,773
Domingo, welcome home.
49
00:05:55,573 --> 00:05:56,573
That's it.
50
00:05:59,674 --> 00:06:00,808
Come on, stay a while.
51
00:06:03,174 --> 00:06:04,441
Let's have a little talk.
52
00:06:08,008 --> 00:06:09,008
About Ritchie.
53
00:06:14,075 --> 00:06:17,341
Rocco,
54
00:06:17,342 --> 00:06:19,175
I didn't have anything to do with it.
55
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
I was unarmed.
56
00:06:22,042 --> 00:06:23,775
And there was a whole gang of them.
57
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
What could I do?
58
00:06:33,376 --> 00:06:35,377
Sit down, make yourself at home.
59
00:06:42,011 --> 00:06:43,145
Now let's hear the rest.
60
00:06:45,311 --> 00:06:49,212
Rocco, believe me,
I told Ritchie, I said,
61
00:06:50,512 --> 00:06:52,811
it's too risky to carry all that gold.
62
00:06:52,812 --> 00:06:54,577
But he wouldn't listen.
63
00:06:54,578 --> 00:06:57,911
It was a beautiful job, but
then when Mendoza died,
64
00:06:57,912 --> 00:06:59,645
we thought they got you too.
65
00:06:59,646 --> 00:07:01,178
And then Ritchie, he...
66
00:07:01,179 --> 00:07:02,912
I just wanna know what happened.
67
00:07:02,913 --> 00:07:04,279
Who were they and how many?
68
00:07:09,547 --> 00:07:10,814
Go ahead, loosen up.
69
00:07:22,648 --> 00:07:23,648
How many?
70
00:07:29,281 --> 00:07:30,281
You had enough.
71
00:07:32,916 --> 00:07:33,916
Talk, who were they?
72
00:07:35,849 --> 00:07:36,815
I don't know.
73
00:07:36,816 --> 00:07:38,381
I don't know who they were.
74
00:07:38,382 --> 00:07:40,282
They were all banditos.
75
00:07:40,283 --> 00:07:42,681
You know what wouldhappen if they found me?
76
00:07:42,682 --> 00:07:44,316
That's why I came here.
77
00:07:44,317 --> 00:07:46,582
Were you hiding out from them or me?
78
00:07:46,583 --> 00:07:49,749
No listen, Rocco,
79
00:07:49,750 --> 00:07:50,850
it's true, I swear it.
80
00:07:51,750 --> 00:07:53,849
They were going to kill me.
81
00:07:53,850 --> 00:07:55,017
I can't say nothing.
82
00:07:55,018 --> 00:07:56,884
You know understand though.
83
00:08:03,551 --> 00:08:05,017
What are they?
84
00:08:05,018 --> 00:08:07,585
These here are the ropesthey
used to kill Ritchie with.
85
00:08:08,751 --> 00:08:10,018
So start talking if you don't wanna end up
86
00:08:10,019 --> 00:08:12,018
like them murderers will.
87
00:08:12,019 --> 00:08:13,819
I'm sure Mendoza was betrayed.
88
00:08:15,285 --> 00:08:17,653
So they'll both be revenged
and I'll get back the gold.
89
00:08:18,753 --> 00:08:20,519
Domingo, start talking.
90
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Who were they?
91
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
No Rocco.
92
00:08:24,353 --> 00:08:25,353
Talk!
93
00:08:28,153 --> 00:08:29,154
Laredo was there.
94
00:08:31,653 --> 00:08:32,653
And Yuma.
95
00:08:33,620 --> 00:08:34,486
That's two.
96
00:08:34,487 --> 00:08:36,320
Yeah, that makes two.
97
00:08:36,321 --> 00:08:37,353
Who were the others.
98
00:08:37,354 --> 00:08:38,686
I don't know them.
99
00:08:38,687 --> 00:08:39,687
Don't know nothing.
100
00:08:41,355 --> 00:08:43,287
I'm sure you know who the 3rd one is.
101
00:08:44,854 --> 00:08:46,321
'Cause it's you.
102
00:08:46,322 --> 00:08:47,322
Who me?
103
00:08:48,088 --> 00:08:49,655
No, I would never hurt Ritchie.
104
00:08:50,688 --> 00:08:52,621
Not even for gold, huh?
105
00:08:52,622 --> 00:08:53,887
I'm a,
106
00:08:53,888 --> 00:08:55,923
I got nothing, nothing.
107
00:09:07,024 --> 00:09:08,824
You think I wouldn't recognize it?
108
00:09:09,823 --> 00:09:10,824
Who were the others?
109
00:09:34,058 --> 00:09:36,092
You can't kill me.
110
00:09:37,326 --> 00:09:38,559
You can't kill me.
111
00:09:38,560 --> 00:09:40,859
If you do you'll neverknow
who the others are.
112
00:09:40,860 --> 00:09:42,492
And I'll never tell you.
113
00:09:42,493 --> 00:09:44,460
Not for a mountain of gold.
114
00:09:54,161 --> 00:09:55,692
No Rocco, no.
115
00:09:55,693 --> 00:09:58,494
No Rocco, no Rocco!
116
00:10:45,398 --> 00:10:46,398
A hundred.
117
00:10:49,466 --> 00:10:50,466
I'm out.
118
00:10:53,032 --> 00:10:54,032
Just a drop.
119
00:11:16,068 --> 00:11:17,299
I miss your playing.
120
00:11:17,300 --> 00:11:18,267
Very nice Jane, real nice.
121
00:11:18,268 --> 00:11:20,766
Very nice Ms. Jane.
122
00:11:20,767 --> 00:11:22,834
I'll never tired of her.
123
00:11:22,835 --> 00:11:24,335
Right and pretty Jane.
124
00:11:26,369 --> 00:11:28,569
Easy thereZeke, she ain't for you.
125
00:11:35,202 --> 00:11:36,202
Two cards.
126
00:11:38,836 --> 00:11:41,336
Here, let's take a chance on my dealing.
127
00:11:41,337 --> 00:11:43,369
It could bring you good luck.
128
00:11:43,370 --> 00:11:45,137
It'll be my last before I leave.
129
00:11:57,071 --> 00:11:58,037
Well?
130
00:11:58,038 --> 00:12:02,172
It's your bet isn't it?
131
00:12:03,672 --> 00:12:04,738
$200.
132
00:12:09,205 --> 00:12:10,838
Double it.
133
00:12:10,839 --> 00:12:12,039
You know I'm all out.
134
00:12:13,740 --> 00:12:16,172
You got your land, Wyler, no?
135
00:12:18,073 --> 00:12:19,705
That deed is good security.
136
00:12:23,640 --> 00:12:25,241
Well, are you staying in?
137
00:12:38,075 --> 00:12:39,475
This cup is a bit fine.
138
00:12:40,842 --> 00:12:41,842
Your play Wyler.
139
00:12:51,242 --> 00:12:53,843
40 miles of railroad tracks.
140
00:12:56,576 --> 00:12:58,175
Sorry.
141
00:12:58,176 --> 00:12:59,176
Hold on a minute.
142
00:13:00,509 --> 00:13:02,669
Aren't you counting your
chicks 'fore they're chirping?
143
00:13:03,410 --> 00:13:05,410
I got four ladies.
144
00:13:07,177 --> 00:13:08,909
Good enough for you?
145
00:13:08,910 --> 00:13:13,376
Huh?
146
00:13:13,377 --> 00:13:15,709
Why you thief, I'll...
147
00:13:15,710 --> 00:13:16,945
Easy.
148
00:13:17,878 --> 00:13:19,411
Let's get him outta here.
149
00:13:25,046 --> 00:13:28,144
Mary, you standaway from that window.
150
00:13:28,145 --> 00:13:30,745
Away from that window.
151
00:13:30,746 --> 00:13:32,946
Go on, get away. - Beat it.
152
00:13:35,946 --> 00:13:37,811
And don't play poker with Yuma next time
153
00:13:37,812 --> 00:13:39,547
if you don't know how to lose.
154
00:13:45,647 --> 00:13:48,047
Thieving varmints.
155
00:13:53,548 --> 00:13:56,281
How are you Mrs. Skiener?
156
00:13:57,281 --> 00:13:58,281
Good.
157
00:14:05,515 --> 00:14:07,314
Here's a list, stick around, huh?
158
00:14:07,315 --> 00:14:09,615
Yeah, I'll be at the bar.
159
00:14:44,652 --> 00:14:45,885
Whoa.
160
00:14:52,618 --> 00:14:53,618
Howdy.
161
00:15:00,386 --> 00:15:01,386
A whiskey.
162
00:15:03,553 --> 00:15:05,286
Game's open or new takers.
163
00:15:06,454 --> 00:15:09,487
Closed poker, set your own limit.
164
00:15:11,820 --> 00:15:13,520
Looks like no one feels lucky.
165
00:15:17,554 --> 00:15:18,787
Let's see you try Whiz,
166
00:15:18,788 --> 00:15:20,054
you got everything to lose anyhow.
167
00:15:20,055 --> 00:15:24,055
You know I think I will.
168
00:15:25,222 --> 00:15:26,222
Thanks.
169
00:15:27,189 --> 00:15:28,654
You just stick with me.
170
00:15:28,655 --> 00:15:29,721
I wouldn't get carriedaway with my luck.
171
00:15:29,722 --> 00:15:31,189
You'll win. - Don't worry.
172
00:15:33,922 --> 00:15:36,857
Stop peeking, you're like a vulture Danny.
173
00:15:40,557 --> 00:15:43,190
Well now Yuma, are we gonna
get this game going or not?
174
00:15:46,058 --> 00:15:49,690
There $40 of whiskey
in the offering kits.
175
00:15:49,691 --> 00:15:51,691
Go and offer it Yuma, it's good luck.
176
00:15:52,823 --> 00:15:55,058
Drink up boys, this round's for Jane.
177
00:16:00,159 --> 00:16:01,324
Jane says she's getting married
178
00:16:01,325 --> 00:16:03,958
to that trigger happy Mexican, Laredo.
179
00:16:03,959 --> 00:16:06,058
I feel sorry for him.
180
00:16:06,059 --> 00:16:08,725
Takes a lot of money and a lot of class
181
00:16:08,726 --> 00:16:09,792
to keep up with Jane.
182
00:16:10,860 --> 00:16:12,593
Hey, drink with me Jane.
183
00:16:16,259 --> 00:16:17,193
Aren't you drinking?
184
00:16:17,194 --> 00:16:19,059
Yuma said it's on the house.
185
00:16:19,060 --> 00:16:21,059
I like to drink by myself.
186
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
Hmm.
187
00:16:27,861 --> 00:16:28,927
Best of luck.
188
00:16:43,195 --> 00:16:44,827
Why don't you smoke a cigar?
189
00:16:44,828 --> 00:16:46,128
At least the salt tobacco?
190
00:16:47,696 --> 00:16:48,696
I don't like 'em.
191
00:16:49,395 --> 00:16:50,928
Oh.
192
00:16:50,929 --> 00:16:52,428
My name's Ed Molla.
193
00:16:52,429 --> 00:16:54,895
I'm the editor here of the local paper.
194
00:16:54,896 --> 00:16:56,795
I spent all my life in the paper business
195
00:16:56,796 --> 00:16:59,796
yet I never thought to see
people smoke it one day.
196
00:16:59,797 --> 00:17:01,563
That's just too bad.
197
00:17:01,564 --> 00:17:03,263
I guess I'm old fashioned.
198
00:17:03,264 --> 00:17:06,964
Or just plain old hard to tell at my age
199
00:17:20,431 --> 00:17:21,565
What the!
200
00:17:31,866 --> 00:17:33,231
I'll be gall darned.
201
00:17:33,232 --> 00:17:34,931
Gotta write that up in my paper.
202
00:17:34,932 --> 00:17:36,466
What'd you say your name was son?
203
00:17:36,467 --> 00:17:37,798
I didn't say.
204
00:17:37,799 --> 00:17:39,365
Well then go ahead and tell me.
205
00:17:39,366 --> 00:17:41,866
This town's been waiting
for years for a man like you.
206
00:17:41,867 --> 00:17:43,166
You better watch out what side you're on
207
00:17:43,167 --> 00:17:44,799
before you go off spouting like that.
208
00:17:44,800 --> 00:17:48,099
Oh but I know what's over on your side.
209
00:17:48,100 --> 00:17:51,701
Was a very neat trickthere, with a knife.
210
00:17:52,868 --> 00:17:54,233
And a pistol.
211
00:17:54,234 --> 00:17:56,301
You got some other games in store for us?
212
00:17:56,302 --> 00:17:57,302
Don't be shy.
213
00:18:05,069 --> 00:18:07,234
I have a game to play with you.
214
00:18:07,235 --> 00:18:09,935
But I'll make the rules and I ain't shy.
215
00:18:17,570 --> 00:18:19,869
I have an account to settle with you Yuma.
216
00:18:19,870 --> 00:18:21,803
Last call, tuxedo stage.
217
00:18:21,804 --> 00:18:24,070
Hey Jane, stage is about to leave.
218
00:18:26,071 --> 00:18:28,103
I'll be glad to play your
little game with ya stranger,
219
00:18:28,104 --> 00:18:30,903
but first I'd like tosee
that this young lady
220
00:18:30,904 --> 00:18:32,936
gets off on the stage coach.
221
00:18:32,937 --> 00:18:33,937
Or can't you wait?
222
00:18:35,304 --> 00:18:36,503
Well?
223
00:18:36,504 --> 00:18:38,105
I take it your silence means yes.
224
00:18:39,405 --> 00:18:40,972
Jane.
225
00:18:46,839 --> 00:18:48,071
So long now Miss Jane.
226
00:18:48,072 --> 00:18:49,071
Jane I've got everything here now.
227
00:18:49,072 --> 00:18:50,572
So you better hurry.
228
00:18:50,573 --> 00:18:52,972
Ah Alice honey, how can I
thank you for all you've done?
229
00:18:52,973 --> 00:18:54,405
I'm sure gonna miss these people.
230
00:18:54,406 --> 00:18:55,605
They're all so nice.
231
00:18:55,606 --> 00:18:56,638
Thanks again.
232
00:18:56,639 --> 00:18:57,705
Oh, my guitar.
233
00:18:57,706 --> 00:18:59,405
Has anybody? - Here it is.
234
00:18:59,406 --> 00:19:00,673
Thanks.
235
00:19:00,674 --> 00:19:02,305
Take care now.
236
00:19:02,306 --> 00:19:03,106
Bye fellas.
237
00:19:03,107 --> 00:19:04,239
Bye Ms. Jane.
238
00:19:04,240 --> 00:19:06,107
Bye now. - Goodbye darling.
239
00:19:16,975 --> 00:19:18,308
Bye now.
240
00:19:19,908 --> 00:19:22,075
Well Jane, goodbye.
241
00:19:22,076 --> 00:19:23,275
I sure wish somebody'd offer
242
00:19:23,276 --> 00:19:25,374
to take me away from here.
243
00:19:25,375 --> 00:19:26,575
Had to've been because of the editor.
244
00:19:26,576 --> 00:19:27,608
You would.
245
00:19:27,609 --> 00:19:29,608
Now Jane, do take care.
246
00:19:29,609 --> 00:19:31,141
And let us hear from ya.
247
00:19:31,142 --> 00:19:32,375
Good luck Jane. - Goodbye.
248
00:19:32,376 --> 00:19:33,909
Give my regards to Laredo.
249
00:19:36,542 --> 00:19:37,542
Bye Miss Jane.
250
00:19:39,677 --> 00:19:41,642
Now don't goand forget all about us.
251
00:19:41,643 --> 00:19:44,809
Bye Jane. - Have a good trip.
252
00:19:44,810 --> 00:19:45,977
Bye.
253
00:19:47,678 --> 00:19:49,411
Isn't that the prettiest little gal?
254
00:19:53,144 --> 00:19:54,377
I'm sure gonna miss
255
00:19:54,378 --> 00:19:55,738
that sweet guitar playing of hers.
256
00:20:08,645 --> 00:20:12,313
Alright, we'll make
it a clean fight, huh?
257
00:20:13,913 --> 00:20:15,746
That's fine with me.
258
00:20:52,883 --> 00:20:54,449
J. Rocco Barrett.
259
00:20:57,649 --> 00:21:00,217
Come on, hit it fellas.
260
00:21:08,184 --> 00:21:09,617
Look out.
261
00:21:44,487 --> 00:21:46,553
An honest fight you said, huh?
262
00:21:54,888 --> 00:21:58,722
Alright.
263
00:22:11,889 --> 00:22:12,889
Look out.
264
00:22:58,226 --> 00:22:59,226
The game's over.
265
00:23:01,127 --> 00:23:02,127
And I won.
266
00:23:49,564 --> 00:23:51,130
Dead, ain't he?
267
00:23:51,131 --> 00:23:52,398
I guess so.
268
00:23:52,399 --> 00:23:53,431
That was Yuma.
269
00:23:53,432 --> 00:23:54,663
But this here town Mister,
270
00:23:54,664 --> 00:23:57,198
doesn't lose much by his disappearance.
271
00:23:57,199 --> 00:23:58,332
I'd like to know him.
272
00:23:59,799 --> 00:24:00,998
Oh that one?
273
00:24:00,999 --> 00:24:03,131
No, the one that walked out.
274
00:24:03,132 --> 00:24:04,432
Oh that one.
275
00:24:04,433 --> 00:24:06,099
Didn't say his name.
276
00:24:06,100 --> 00:24:09,298
But wouldn't be a
badguess to say J. Barrett.
277
00:24:09,299 --> 00:24:11,664
They call him Rocco here, mostly.
278
00:24:11,665 --> 00:24:15,432
Now I say he walked in
here all set to do vengeance.
279
00:24:15,433 --> 00:24:17,365
He's nothing but an outlaw.
280
00:24:17,366 --> 00:24:19,967
But he's nearly a saint,
compared with these people.
281
00:24:34,302 --> 00:24:35,468
Ha!
282
00:24:46,103 --> 00:24:47,103
Ha!
283
00:26:30,845 --> 00:26:32,111
Whiskey.
284
00:26:32,112 --> 00:26:33,112
Whiskey.
285
00:26:42,713 --> 00:26:43,778
What's wrong?
286
00:26:50,479 --> 00:26:52,278
Now that I've cleaned the glass,
287
00:26:52,279 --> 00:26:53,880
gimme some whiskey.
288
00:27:05,414 --> 00:27:07,981
You can drink it straight up.
289
00:27:17,649 --> 00:27:18,649
Let's see.
290
00:27:22,516 --> 00:27:25,116
You have a sheriff around here?
291
00:27:30,817 --> 00:27:32,750
Hey, hey Joe, listen.
292
00:27:33,983 --> 00:27:35,816
How about some of that good stuff
293
00:27:35,817 --> 00:27:37,383
for a change? - No, no more.
294
00:27:37,384 --> 00:27:38,716
No.
295
00:27:38,717 --> 00:27:40,117
Oh go on, give him a drink.
296
00:27:46,451 --> 00:27:48,284
Well, I declare.
297
00:28:19,153 --> 00:28:20,686
Howdy.
298
00:28:20,687 --> 00:28:21,687
Howdy.
299
00:28:36,988 --> 00:28:38,121
I'd like to see your rifles.
300
00:28:38,122 --> 00:28:39,388
Uh huh, right over there.
301
00:28:40,656 --> 00:28:41,656
Alfred!
302
00:28:49,489 --> 00:28:50,489
Beauty, ain't it?
303
00:28:51,857 --> 00:28:53,388
Sure picked yourself the best Mister.
304
00:28:53,389 --> 00:28:54,389
How much?
305
00:28:55,224 --> 00:28:56,224
$30.
306
00:29:17,992 --> 00:29:19,825
Pretty fancy work there stranger.
307
00:29:19,826 --> 00:29:20,759
What happened?
308
00:29:20,760 --> 00:29:21,925
Never seen nothing like it,
309
00:29:21,926 --> 00:29:23,358
the way they got bottles popping here.
310
00:29:23,359 --> 00:29:26,626
One moment a fella has
abottle in his hand like,
311
00:29:26,627 --> 00:29:28,592
I got it right now.
312
00:29:28,593 --> 00:29:30,826
By cricket, there's an explosion.
313
00:29:30,827 --> 00:29:31,827
Boom.
314
00:29:33,227 --> 00:29:34,893
Too bad, that was good whiskey.
315
00:29:37,527 --> 00:29:40,227
This ain't exactly aprosperous town, is it?
316
00:29:40,228 --> 00:29:41,760
No it ain't stranger.
317
00:29:41,761 --> 00:29:43,260
Name's Fitz.
318
00:29:43,261 --> 00:29:45,861
We all know it's a pretty
ugly place, New Dorado,
319
00:29:47,261 --> 00:29:49,761
but the only good thing thatpays
here is our funeral wagon.
320
00:29:49,762 --> 00:29:52,128
Yeah, and the onlyplace
we do any business
321
00:29:52,129 --> 00:29:54,328
is in this town's cemetery.
322
00:29:54,329 --> 00:29:56,261
The decent folk are running out.
323
00:29:56,262 --> 00:29:58,661
It's all on account of Laredo.
324
00:29:58,662 --> 00:29:59,794
Laredo?
325
00:29:59,795 --> 00:30:01,061
The one and only Laredo,
326
00:30:01,062 --> 00:30:02,694
the worst kinda scum - Fitz!
327
00:30:02,695 --> 00:30:04,162
You could ever run into. - Fitz!
328
00:30:04,163 --> 00:30:06,095
Oh let me say what I think for once.
329
00:30:07,263 --> 00:30:09,263
Go on living like this ain't worth a damn.
330
00:30:10,630 --> 00:30:13,363
There's no order here
'cause there ain't no sheriff.
331
00:30:13,364 --> 00:30:15,463
No one's mad enough to face Laredo.
332
00:30:16,597 --> 00:30:17,730
We ain't had no law here...
333
00:30:17,731 --> 00:30:18,731
Gimme a file.
334
00:30:19,697 --> 00:30:20,697
I'm in a hurry.
335
00:30:24,664 --> 00:30:27,131
When is the Tuxedo stage due in?
336
00:30:27,132 --> 00:30:28,397
In a couple of hours.
337
00:30:28,398 --> 00:30:30,564
If you were smart, you'd be on it.
338
00:30:30,565 --> 00:30:31,632
I would if I could.
339
00:30:32,932 --> 00:30:34,464
As soon as our inventory's all paid for,
340
00:30:34,465 --> 00:30:36,431
me an Al are moving out.
341
00:30:36,432 --> 00:30:39,799
I'm telling you for...
342
00:30:47,866 --> 00:30:48,866
Thanks.
343
00:30:50,166 --> 00:30:51,633
How much for both?
344
00:30:51,634 --> 00:30:52,666
Not a penny.
345
00:30:52,667 --> 00:30:53,934
On the house for you sir.
346
00:31:16,336 --> 00:31:18,169
They'll drop him 'fore the morning.
347
00:31:35,803 --> 00:31:37,503
How'd you convince him Al?
348
00:31:37,504 --> 00:31:38,936
Huh?
349
00:31:38,937 --> 00:31:39,937
I didn't.
350
00:31:40,703 --> 00:31:42,704
Sure is strange.
351
00:33:54,949 --> 00:33:56,849
Hey Al, the stagecoach just rolled in,
352
00:33:56,850 --> 00:33:59,149
loaded with petticoats.
353
00:33:59,150 --> 00:34:01,816
You just take down the
names kid, like I said.
354
00:34:02,683 --> 00:34:04,415
Don't see a thing.
355
00:34:04,416 --> 00:34:06,716
Here comes the stage.
356
00:34:39,686 --> 00:34:40,917
Welcome Miss Jane.
357
00:34:40,918 --> 00:34:42,052
I think it's been a pleasure ma'am.
358
00:34:42,053 --> 00:34:43,053
Thank you.
359
00:34:43,786 --> 00:34:45,152
Welcome to New Laredo.
360
00:34:45,153 --> 00:34:47,153
We just got in some
fancy stuff Miss Jane.
361
00:34:47,154 --> 00:34:49,454
Al, why don't you dress her up too?
362
00:34:51,020 --> 00:34:52,286
Miss Mason.
363
00:34:52,287 --> 00:34:54,420
Ah, Miss Pritchett, glad to see you too.
364
00:34:56,654 --> 00:34:58,687
Well, look who's here.
365
00:35:02,588 --> 00:35:04,254
I'll be damned.
366
00:35:04,255 --> 00:35:05,554
That may very well happen
367
00:35:05,555 --> 00:35:07,787
if you don't keep your pretty mouth shut.
368
00:35:07,788 --> 00:35:10,720
Sheriff, how long do
you think you've got to live
369
00:35:10,721 --> 00:35:12,387
in this here town?
370
00:35:12,388 --> 00:35:14,721
Longer than some of your friends.
371
00:35:14,722 --> 00:35:15,556
Hey!
372
00:35:15,557 --> 00:35:16,755
Let go of her!
373
00:35:16,756 --> 00:35:18,688
I'll teach you a lessonyou'll never forget.
374
00:35:18,689 --> 00:35:20,288
Oh yeah?
375
00:35:20,289 --> 00:35:22,389
What kinda lesson you plan on teaching me?
376
00:35:25,157 --> 00:35:27,489
I'll give you 10 minutesto get outta town.
377
00:35:27,490 --> 00:35:28,889
And you tell your pal Laredo
378
00:35:28,890 --> 00:35:30,590
that he's not welcome here either.
379
00:35:47,158 --> 00:35:48,559
By yum he killed him.
380
00:35:49,425 --> 00:35:50,458
He coulda done that to me.
381
00:35:50,459 --> 00:35:52,159
He could done that to me.
382
00:35:54,759 --> 00:35:56,160
Maybe you need a slap too.
383
00:36:03,026 --> 00:36:05,025
What are you gonna tell Laredo
384
00:36:05,026 --> 00:36:06,461
when he comes here to get me?
385
00:36:07,593 --> 00:36:09,759
The same thing I told Yuma.
386
00:36:09,760 --> 00:36:12,626
You must've been pretty
convincing if he let you get away.
387
00:36:12,627 --> 00:36:14,261
Or should I say, run away?
388
00:36:15,461 --> 00:36:17,561
Yuma isn't the type that forgets easily.
389
00:36:20,761 --> 00:36:21,761
Unless that is...
390
00:36:22,794 --> 00:36:25,162
That's right, there's another possibility.
391
00:36:28,162 --> 00:36:29,195
Where is he?
392
00:36:30,463 --> 00:36:35,462
Right now he's ridingthe devil in hell.
393
00:36:37,829 --> 00:36:39,163
Well here you are.
394
00:36:40,329 --> 00:36:42,695
I apologize for thecondition of the place.
395
00:36:42,696 --> 00:36:43,895
What is it you're trying to do?
396
00:36:43,896 --> 00:36:46,162
Go crusading against the wicked?
397
00:36:46,163 --> 00:36:49,597
That's an old story and it
always ends the same old way.
398
00:36:50,797 --> 00:36:52,764
It'll be your turn one of these days.
399
00:36:54,197 --> 00:36:55,898
So let's stop this playing around.
400
00:36:57,030 --> 00:36:59,463
I don't know what you got against Laredo
401
00:36:59,464 --> 00:37:00,464
and I don't care.
402
00:37:01,464 --> 00:37:02,464
You'll get out.
403
00:37:03,197 --> 00:37:04,964
You'll get out, don't worry.
404
00:37:04,965 --> 00:37:06,730
Maybe you're looking
for somebody to kill you,
405
00:37:06,731 --> 00:37:07,766
but I want to live.
406
00:37:08,799 --> 00:37:10,897
Listen, who are you anyway?
407
00:37:10,898 --> 00:37:12,665
The name's Rocco.
408
00:37:12,666 --> 00:37:14,199
Rocco Barrett?
409
00:37:18,299 --> 00:37:20,332
I heard something about that story.
410
00:37:21,233 --> 00:37:22,500
Was Yuma one of them?
411
00:37:23,600 --> 00:37:24,966
Uh huh.
412
00:37:24,967 --> 00:37:27,266
So then Laredo's one of them too.
413
00:37:27,267 --> 00:37:29,166
Yeah, he was one of them.
414
00:37:29,167 --> 00:37:30,999
Domingo, Yuma and Laredo.
415
00:37:31,000 --> 00:37:32,200
And then two more to go.
416
00:37:33,967 --> 00:37:36,167
Still got three pieces
of rope to give back.
417
00:37:37,701 --> 00:37:39,901
Here, that'll give yousomething
to do with your time.
418
00:37:51,535 --> 00:37:53,501
Why did you kill those men?
419
00:37:53,502 --> 00:37:54,769
They killed my friends.
420
00:37:55,969 --> 00:37:57,468
And to get back my share of the gold,
421
00:37:57,469 --> 00:37:59,402
even if it was stolen in the first place.
422
00:37:59,403 --> 00:38:00,635
Who were your friends?
423
00:38:01,902 --> 00:38:03,702
They were just kids.
424
00:38:03,703 --> 00:38:04,736
At least Ritchie was.
425
00:38:05,970 --> 00:38:07,303
And there was Mendoza.
426
00:38:08,470 --> 00:38:10,236
He was a little more complicated.
427
00:38:11,937 --> 00:38:13,837
No one ever really understood Mendoza.
428
00:38:17,271 --> 00:38:18,704
He was a little loco alright.
429
00:38:20,937 --> 00:38:21,937
But he was a genius.
430
00:38:22,705 --> 00:38:24,305
I swear he was a genius.
431
00:38:32,306 --> 00:38:34,304
Mendoza the professor.
432
00:38:34,305 --> 00:38:35,737
He liked being called a professor.
433
00:38:35,738 --> 00:38:38,305
Strangest man I ever met, he was.
434
00:38:38,306 --> 00:38:40,372
Always making his Mexican wine.
435
00:38:40,373 --> 00:38:43,505
And with that sulfur rock
hanging around his neck.
436
00:38:43,506 --> 00:38:46,038
He and Ritchie gotalong real good though.
437
00:38:46,039 --> 00:38:47,906
It brings luck.
438
00:38:47,907 --> 00:38:52,473
I'll let you wear it one day.
439
00:38:52,474 --> 00:38:54,306
You're afraid like a rabbit.
440
00:38:54,307 --> 00:38:55,539
I suppose Ritchie
441
00:38:55,540 --> 00:38:57,373
was a little scared of Mendoza really.
442
00:38:57,374 --> 00:39:00,474
So was Rosita, his woman.
443
00:39:00,475 --> 00:39:02,208
Or his slave is more like it.
444
00:39:03,375 --> 00:39:05,408
She wasn't much, but
hetreated her like dirt.
445
00:39:08,041 --> 00:39:08,876
Hey.
446
00:39:08,876 --> 00:39:09,876
How about Ritchie, huh?
447
00:39:12,175 --> 00:39:13,175
Come on Rosita.
448
00:39:14,709 --> 00:39:17,009
You want to make love to Ritchie, hmm?
449
00:39:18,177 --> 00:39:19,375
Go on you.
450
00:39:19,376 --> 00:39:20,975
Ritchie was too much of a kid
451
00:39:20,976 --> 00:39:23,642
to understand Mendoza.
452
00:39:23,643 --> 00:39:26,209
We took him on this jobbecause
he was quick and agile,
453
00:39:26,210 --> 00:39:27,210
like a cat.
454
00:39:28,410 --> 00:39:31,078
All he had to do was get
us inside the old fortress.
455
00:39:32,010 --> 00:39:33,511
Mendoza would see to the rest.
456
00:39:39,644 --> 00:39:42,244
He didn't wanna miss
astep of his master plan.
457
00:39:42,245 --> 00:39:46,878
The more the risk, the better he liked it.
458
00:39:49,045 --> 00:39:52,211
Mendoza never doubted
that Ritchie would make it.
459
00:39:52,212 --> 00:39:53,612
I'll be damned he was right.
460
00:39:57,313 --> 00:39:58,546
Domingo was on look out.
461
00:39:59,413 --> 00:40:00,812
It's all quiet down there.
462
00:40:02,280 --> 00:40:04,880
He was the only mistake in Mendoza's plan.
463
00:40:05,880 --> 00:40:07,113
He picked him up the last minute,
464
00:40:07,114 --> 00:40:08,980
figuring a Mexican'd never turn on him.
465
00:40:10,013 --> 00:40:11,180
It was a bad mistake.
466
00:40:12,081 --> 00:40:13,280
Ritchie managed to get us
467
00:40:13,281 --> 00:40:15,380
into the underground of the fortress.
468
00:40:15,381 --> 00:40:17,515
Now he had to open a way for us to come up.
469
00:40:19,482 --> 00:40:21,947
Meanwhile in the
underground we tied a long rope
470
00:40:21,948 --> 00:40:24,813
to a water wheel thatwas
in constant motion.
471
00:40:24,814 --> 00:40:27,781
From that moment on you might
say there was no turning back.
472
00:40:27,782 --> 00:40:29,015
Every second counted.
473
00:40:30,948 --> 00:40:34,647
Like a slippery sliver, Ritchie
shimmied his way down.
474
00:40:34,648 --> 00:40:36,915
Head first through a chimney pipe.
475
00:40:36,916 --> 00:40:39,716
And came through a fireplace
on the floor just above us.
476
00:40:44,483 --> 00:40:46,084
That kid was alright, I tell ya.
477
00:40:56,184 --> 00:40:58,185
From below we could
hearthe kid's footsteps.
478
00:40:59,285 --> 00:41:01,351
Then he stopped and it seemed like forever.
479
00:41:05,851 --> 00:41:07,418
We didn't have much time to waste.
480
00:41:07,419 --> 00:41:09,184
The wheel kept churning,
winding up the cord
481
00:41:09,185 --> 00:41:10,719
and there was nostopping it now.
482
00:41:12,418 --> 00:41:14,251
If I'd ever had any doubts,
483
00:41:14,252 --> 00:41:16,419
they disappeared when
that trap door opened.
484
00:41:17,619 --> 00:41:19,919
This had been Mendoza'splan
from the beginning.
485
00:41:19,920 --> 00:41:22,919
There's no denying
theprofessor was a genius.
486
00:41:22,920 --> 00:41:24,386
I swear he was.
487
00:41:37,188 --> 00:41:39,220
The next step was for me
and Ritchie to tie the other end
488
00:41:39,221 --> 00:41:40,854
of that rope to the supporting beam
489
00:41:40,855 --> 00:41:42,189
in the center of the room.
490
00:41:44,555 --> 00:41:45,822
Then we just had to wait.
491
00:41:46,955 --> 00:41:48,789
Wait for the professor to open the safe.
492
00:41:52,555 --> 00:41:55,189
"You open a safe with
intellect, not dynamite,"
493
00:41:55,190 --> 00:41:56,190
he used to say.
494
00:41:56,856 --> 00:41:58,922
It was like a motto with him.
495
00:42:19,691 --> 00:42:21,924
He was convinced that sulfur rock of his
496
00:42:21,925 --> 00:42:22,958
would bring him luck.
497
00:42:24,758 --> 00:42:26,392
And it always had too.
498
00:42:44,060 --> 00:42:45,293
There's your treasure.
499
00:42:45,294 --> 00:42:46,294
Well I'll be.
500
00:42:48,327 --> 00:42:50,993
It was a perfect plan, except for Domingo.
501
00:42:50,994 --> 00:42:52,427
He was a bad mistake.
502
00:42:53,627 --> 00:42:55,360
His betrayal really caught us off guard.
503
00:42:56,994 --> 00:42:58,195
Open up Mendoza.
504
00:43:01,595 --> 00:43:03,195
Go on.
505
00:43:05,628 --> 00:43:06,562
Open up.
506
00:43:06,563 --> 00:43:08,027
While Mendoza covered for us,
507
00:43:08,028 --> 00:43:10,195
the wheel kept on turning,
pulling the chord taut
508
00:43:10,196 --> 00:43:11,196
around the pillar.
509
00:43:12,196 --> 00:43:13,495
It slowly began to give
510
00:43:13,496 --> 00:43:16,096
before Mendoza could make it out of there.
511
00:43:18,729 --> 00:43:20,262
Hoping to get Mendoza out,
512
00:43:20,263 --> 00:43:22,330
I left Ritchie and the gold with Domingo.
513
00:43:24,197 --> 00:43:27,330
I'll never forgivemyself for that mistake.
514
00:43:43,664 --> 00:43:44,964
That was a pretty melody.
515
00:43:44,965 --> 00:43:45,965
Why'd you stop?
516
00:44:00,966 --> 00:44:02,300
Whoa.
517
00:44:04,534 --> 00:44:06,266
There's a new lawman just in town.
518
00:44:06,267 --> 00:44:07,433
Got Jane put in prison.
519
00:44:09,734 --> 00:44:12,533
For real?
520
00:44:12,534 --> 00:44:14,366
That's right.
521
00:44:14,367 --> 00:44:16,800
Eh, Manolo, how 'bout that, eh?
522
00:44:16,801 --> 00:44:18,067
How 'bout what?
523
00:44:18,968 --> 00:44:19,968
Come here.
524
00:44:22,635 --> 00:44:24,201
We have a new sheriff
525
00:44:24,202 --> 00:44:25,636
and he has the in jail.
526
00:45:04,805 --> 00:45:08,538
Rocco, you're gettingme mixed up in this.
527
00:45:08,539 --> 00:45:09,539
Why?
528
00:45:11,639 --> 00:45:13,205
This is your own private war
529
00:45:13,206 --> 00:45:16,206
and I've got nothing to do with it.
530
00:46:28,879 --> 00:46:29,879
Hey Sheriff!
531
00:46:30,713 --> 00:46:31,713
Do you hear me?
532
00:46:34,213 --> 00:46:36,045
Sheriff!
533
00:46:36,046 --> 00:46:37,546
Let the lady out.
534
00:46:38,579 --> 00:46:40,713
She belongs to me, Laredo.
535
00:46:42,213 --> 00:46:45,914
You don't have to be afraid.
536
00:46:47,247 --> 00:46:51,215
You see, it's easy to
get along with Laredo.
537
00:46:52,815 --> 00:46:55,415
I don't want no trouble hombre.
538
00:46:56,581 --> 00:46:57,515
Gimme the,
539
00:46:57,516 --> 00:46:59,581
I paid for her, she's mine.
540
00:47:04,682 --> 00:47:08,216
If you don't come out, it's worse for you.
541
00:47:20,283 --> 00:47:21,849
Well?
542
00:47:21,850 --> 00:47:24,217
I haven't got much patience.
543
00:47:51,120 --> 00:47:53,219
Are ya tired of living?
544
00:47:55,986 --> 00:47:57,486
Get back in there.
545
00:48:02,354 --> 00:48:03,554
And stay here.
546
00:48:21,255 --> 00:48:22,755
Come on, idiots.
547
00:48:26,623 --> 00:48:28,089
Laredo!
548
00:48:45,924 --> 00:48:46,956
You cover me.
549
00:48:46,957 --> 00:48:48,290
Yeah, alright.
550
00:48:50,824 --> 00:48:55,825
Sheriff,
551
00:48:57,791 --> 00:48:59,725
You're a good shot.
552
00:48:59,726 --> 00:49:02,224
And now let's try to be reasonable.
553
00:49:02,225 --> 00:49:05,126
All I want is the little
lady you got in the jail.
554
00:49:06,692 --> 00:49:09,725
If there's a little
fineto pay, I'll pay it.
555
00:49:09,726 --> 00:49:11,227
But first let her come out.
556
00:49:17,693 --> 00:49:19,692
Hey, I pay a lot of money.
557
00:49:19,693 --> 00:49:21,659
See I pay for her.
558
00:49:21,660 --> 00:49:23,527
And I want what I paid for.
559
00:49:29,361 --> 00:49:30,361
Oh yes.
560
00:49:34,128 --> 00:49:35,627
You'll get it.
561
00:49:35,628 --> 00:49:38,194
Now don't worry Laredo,
you'll get what you're waiting for.
562
00:49:40,429 --> 00:49:42,662
It's Rocco.
563
00:49:49,729 --> 00:49:52,129
You stinking Indian.
564
00:49:52,130 --> 00:49:53,928
Come out and fight.
565
00:49:53,929 --> 00:49:55,630
You're a yellow redskin.
566
00:49:58,431 --> 00:50:00,429
Yellow redskin, that's pretty good.
567
00:50:00,430 --> 00:50:01,695
What's the matter half breed?
568
00:50:01,696 --> 00:50:03,763
You afraid to fight a Mexican face to face?
569
00:50:04,897 --> 00:50:06,396
He's right.
570
00:50:06,397 --> 00:50:08,030
I am a half breed.
571
00:50:08,031 --> 00:50:09,830
I lived with the Cheyenne
up 'til they kicked me out
572
00:50:09,831 --> 00:50:11,231
for being disgusting white.
573
00:50:12,664 --> 00:50:14,931
But then all the white
folks spat in my face.
574
00:50:15,832 --> 00:50:17,332
But most of them are dead now.
575
00:50:18,198 --> 00:50:19,198
Indian!
576
00:50:28,466 --> 00:50:30,998
This kind just won't quit Laredo.
577
00:50:30,999 --> 00:50:32,865
Maybe it'd be better
if we used the dynamite.
578
00:50:32,866 --> 00:50:34,399
No.
579
00:50:34,400 --> 00:50:35,699
I want the woman first.
580
00:50:37,467 --> 00:50:39,233
You have seen her already, huh?
581
00:50:39,234 --> 00:50:40,233
Um hmm.
582
00:50:40,234 --> 00:50:41,234
What is she like?
583
00:50:42,300 --> 00:50:43,300
A peach Laredo.
584
00:50:44,334 --> 00:50:46,866
I've seen women, but not like her.
585
00:50:46,867 --> 00:50:48,734
Her skin is like velvet.
586
00:50:48,735 --> 00:50:49,735
Brunette?
587
00:50:51,001 --> 00:50:52,001
A blonde?
588
00:50:53,900 --> 00:50:57,000
You mean that I bought
a redhead for my wife?
589
00:50:57,001 --> 00:50:58,801
Yeah and the most beautiful redhead
590
00:50:58,802 --> 00:51:00,136
the likes I've never seen.
591
00:51:01,301 --> 00:51:05,234
Um, you know what
they say about the redhead.
592
00:51:05,235 --> 00:51:08,102
That they've got the
temper to match their hair.
593
00:51:15,136 --> 00:51:16,136
Got to thank Yuma.
594
00:51:17,303 --> 00:51:19,103
That Yuma is a real pal, eh?
595
00:51:20,570 --> 00:51:22,237
He was.
596
00:51:22,238 --> 00:51:23,238
Eh?
597
00:51:26,038 --> 00:51:27,770
That yellow Indian.
598
00:51:27,771 --> 00:51:29,236
He killed my best friend
599
00:51:29,237 --> 00:51:32,238
and now he's keeping
myredhead lady prisoner.
600
00:51:32,239 --> 00:51:34,804
Huh?
601
00:51:40,739 --> 00:51:43,038
Hurry up and kill that.
602
00:51:43,039 --> 00:51:45,004
Only don't touch the.
603
00:51:45,005 --> 00:51:46,340
She's mine.
604
00:51:52,806 --> 00:51:55,105
Fidel.
605
00:51:55,106 --> 00:51:56,106
Look.
606
00:51:57,240 --> 00:51:58,473
There they are.
607
00:52:02,506 --> 00:52:04,241
Then you go down, go.
608
00:52:34,476 --> 00:52:35,709
Oh that Indian.
609
00:52:45,710 --> 00:52:47,811
Well, Manolo, look there.
610
00:52:51,978 --> 00:52:53,078
Go on, go on!
611
00:53:20,247 --> 00:53:22,546
No good, stinking lousy Indian, I'll,
612
00:53:22,547 --> 00:53:26,681
I'll kill him.
613
00:53:27,781 --> 00:53:29,680
Let's use the dynamite Laredo.
614
00:53:29,681 --> 00:53:30,614
Alright.
615
00:53:30,615 --> 00:53:32,447
Wait a minute, don't forget.
616
00:53:32,448 --> 00:53:34,047
You'll try to save the girl huh?
617
00:53:34,048 --> 00:53:35,048
Right.
618
00:53:54,483 --> 00:53:55,483
God, Rocco.
619
00:56:06,861 --> 00:56:09,428
Where are you, Rocco?
620
00:56:11,261 --> 00:56:12,701
Come out and fight, Rocco, come out!
621
00:56:15,428 --> 00:56:18,262
Laredo, Ritchi sends his best regards.
622
00:56:59,799 --> 00:57:01,532
Laredo makes three.
623
00:57:56,037 --> 00:57:58,637
Laredo paid me to
burythe people he killed.
624
00:57:59,804 --> 00:58:01,470
A thriving business, no doubt.
625
00:58:01,471 --> 00:58:02,304
How much?
626
00:58:02,305 --> 00:58:03,703
Only $10 a piece.
627
00:58:03,704 --> 00:58:04,971
That's a fair price.
628
00:58:06,105 --> 00:58:08,604
Search the bodies and pay this man $80.
629
00:58:10,905 --> 00:58:12,738
Put this lady on the next stagecoach.
630
00:58:14,805 --> 00:58:16,339
And get yourself a new sheriff.
631
00:58:18,272 --> 00:58:19,805
Take me with you.
632
00:58:19,806 --> 00:58:21,172
You have your own life.
633
00:58:21,173 --> 00:58:23,106
What I have to do has to be done alone.
634
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Go on, get to work.
635
00:58:27,639 --> 00:58:29,506
I never thought we'd
live to bury this bunch.
636
00:59:09,177 --> 00:59:10,177
Hyah.
637
00:59:36,279 --> 00:59:38,545
♪ Vengeance
638
00:59:50,180 --> 00:59:55,181
♪ Vengeance
639
00:59:55,814 --> 00:59:57,846
♪ Vengeance
640
01:00:07,814 --> 01:00:10,148
♪ Vengeance
641
01:00:30,684 --> 01:00:34,583
♪ Vengeance
642
01:00:34,584 --> 01:00:36,917
♪ Vengeance
643
01:00:40,185 --> 01:00:41,185
Howdy friend.
644
01:00:45,351 --> 01:00:46,751
Let me guess who you are.
645
01:00:48,118 --> 01:00:50,950
You're either a bounty killer
or maybe a sheriff, hmm?
646
01:00:50,951 --> 01:00:51,951
Not quite.
647
01:00:52,751 --> 01:00:53,819
I work for Pinkerton.
648
01:00:55,285 --> 01:00:56,952
We've been asked to investigate ya.
649
01:00:57,852 --> 01:00:58,852
For the gold, huh?
650
01:01:00,286 --> 01:01:01,785
Yeah.
651
01:01:01,786 --> 01:01:03,653
You know Pinkerton's not with the law
652
01:01:05,052 --> 01:01:07,920
Our clients laid down a
heavy premium on that gold.
653
01:01:09,787 --> 01:01:12,287
Alright, you can have the gold.
654
01:01:13,287 --> 01:01:15,152
If you can find it.
655
01:01:15,153 --> 01:01:16,353
Better get outta my way.
656
01:01:17,521 --> 01:01:19,154
Or you'll end up, friend, like Laredo.
657
01:01:20,888 --> 01:01:21,888
See you around.
658
01:01:38,022 --> 01:01:40,656
I'll betcha we're justsitting
around here for nothing.
659
01:01:42,356 --> 01:01:45,155
Why don't you send that
Indian out to get Rocco?
660
01:01:45,156 --> 01:01:46,323
We're wasting our time.
661
01:01:48,623 --> 01:01:51,989
You're forgetting Rocco
Barrett's half Indian himself.
662
01:01:51,990 --> 01:01:54,591
Don't you worry, Choctaw can find him.
663
01:01:56,391 --> 01:01:59,190
If that redskin said to meet him here,
664
01:01:59,191 --> 01:02:00,756
he's got something to tell us.
665
01:02:00,757 --> 01:02:02,956
Well I don't like sitting still.
666
01:02:02,957 --> 01:02:05,292
If we don't get moving,
we'll never catch him.
667
01:02:06,592 --> 01:02:08,924
That Rocco Barrett's no easy target.
668
01:02:08,925 --> 01:02:10,457
Just take it easy Harris.
669
01:02:10,458 --> 01:02:12,524
I'll take it easy when we get Barrett.
670
01:02:12,525 --> 01:02:14,358
Hey kid, it's Choctaw.
671
01:02:24,893 --> 01:02:26,559
They're waiting up ahead Choctaw.
672
01:02:51,796 --> 01:02:52,828
Well Choctaw?
673
01:02:56,896 --> 01:02:59,528
He on trail now, left new New Laredo.
674
01:02:59,529 --> 01:03:02,195
We wait 'til sun land over mountain.
675
01:03:02,196 --> 01:03:05,329
When night come, Rocco
set camp here, sleep here.
676
01:03:05,330 --> 01:03:06,563
He tell you that?
677
01:03:08,830 --> 01:03:10,296
Wait and see.
678
01:03:10,297 --> 01:03:14,197
Then tonight we should
have what we came here for.
679
01:03:14,198 --> 01:03:15,931
And that finishes it.
680
01:03:27,798 --> 01:03:28,798
Right Mills?
681
01:05:09,307 --> 01:05:11,673
Look at him, the famous Rocco Barrett.
682
01:05:24,108 --> 01:05:26,073
You man without worry.
683
01:05:26,074 --> 01:05:28,142
Just look beautiful morning sun.
684
01:05:29,774 --> 01:05:31,209
Look.
685
01:05:41,975 --> 01:05:44,110
Sun make Rocco redskin.
686
01:05:48,943 --> 01:05:52,110
Mother Sun shine for those she like.
687
01:06:05,212 --> 01:06:07,978
Today sun will go down late.
688
01:06:13,479 --> 01:06:15,411
Just why are we waiting?
689
01:06:15,412 --> 01:06:19,346
We'll roast him a little
longer, then you'll see.
690
01:06:20,313 --> 01:06:22,146
After six hours in the sun,
691
01:06:23,314 --> 01:06:24,714
he'll be about ready for our duel.
692
01:06:27,314 --> 01:06:28,414
That's enough Choctaw.
693
01:07:10,817 --> 01:07:12,082
Who in tarnation's that?
694
01:07:12,083 --> 01:07:13,451
It can't be Laredo.
695
01:07:16,751 --> 01:07:19,418
Hold up, hold up fellas.
696
01:07:24,852 --> 01:07:26,150
Harris!
697
01:07:26,151 --> 01:07:27,183
Bring everybody here.
698
01:07:27,184 --> 01:07:28,718
Yeah, get in there.
699
01:07:28,719 --> 01:07:29,619
Let's go boys.
700
01:07:29,620 --> 01:07:30,851
You're the kid?
701
01:07:30,852 --> 01:07:32,518
There'll be a free show here, come on.
702
01:07:32,519 --> 01:07:33,819
There's gonna be a free show in there.
703
01:07:33,820 --> 01:07:34,820
Hey come on.
704
01:07:38,020 --> 01:07:39,053
Everybody relax.
705
01:07:43,320 --> 01:07:44,586
A bottle Pop, a bottle.
706
01:07:45,986 --> 01:07:46,986
Keep this clean.
707
01:07:58,654 --> 01:07:59,654
Easy.
708
01:08:16,688 --> 01:08:17,688
Well?
709
01:08:28,057 --> 01:08:30,224
Hey, you thirsty?
710
01:08:34,990 --> 01:08:35,990
Here.
711
01:08:38,490 --> 01:08:39,656
Why you!
712
01:08:39,657 --> 01:08:40,689
Okay redskin.
713
01:08:40,690 --> 01:08:41,690
Come on.
714
01:09:06,327 --> 01:09:07,660
You want some more?
715
01:09:12,761 --> 01:09:14,327
You stinking Indian.
716
01:09:14,328 --> 01:09:17,027
I'll teach you to try any
of your tricks on me.
717
01:09:17,028 --> 01:09:18,694
You're worse than a rattlesnake.
718
01:09:20,762 --> 01:09:22,029
You're a lousy redskin.
719
01:09:23,429 --> 01:09:25,228
Bet you'll choke on your own poison.
720
01:09:27,962 --> 01:09:29,628
Come on in.
721
01:09:29,629 --> 01:09:31,062
Show them in.
722
01:09:31,063 --> 01:09:32,362
Let them see their hero.
723
01:09:34,763 --> 01:09:36,461
Let them learn a lesson.
724
01:09:36,462 --> 01:09:38,163
This is your long awaited sheriff.
725
01:09:40,296 --> 01:09:41,996
Your salvation.
726
01:09:43,363 --> 01:09:44,563
Come on in, come on.
727
01:09:47,131 --> 01:09:48,131
Take a good look.
728
01:09:52,097 --> 01:09:54,696
This man, this white man
729
01:09:54,697 --> 01:09:57,364
with the heart and a brain of an Indian,
730
01:09:57,365 --> 01:09:59,063
is nothing but a killer.
731
01:09:59,064 --> 01:10:02,432
Only I, I the Kid, ain't afraid of him.
732
01:10:03,665 --> 01:10:04,898
None of you punished him.
733
01:10:06,065 --> 01:10:09,932
Now I, I a Kid, I'll take care of him.
734
01:10:11,866 --> 01:10:15,065
Are you thinking that maybe I won't be able
735
01:10:15,066 --> 01:10:17,332
to take care of this stinking Indian?
736
01:10:17,333 --> 01:10:18,632
Well I say I can.
737
01:10:18,633 --> 01:10:19,633
And alone.
738
01:10:20,666 --> 01:10:22,033
And any of you say as much,
739
01:10:23,466 --> 01:10:25,766
here's a redskin murderer
right in front of you.
740
01:10:25,767 --> 01:10:27,799
Any one of you man enough to take him on?
741
01:10:29,234 --> 01:10:33,568
I, Kid, I'll accept the
challenge of this murderer.
742
01:10:34,800 --> 01:10:37,200
He's after my skin and he can get it.
743
01:10:37,201 --> 01:10:40,068
That's if he succeeds in taking it off me.
744
01:10:41,701 --> 01:10:45,801
Or else I'll get his and
send him straight to hell.
745
01:10:53,236 --> 01:10:56,335
You've challenged me and I accept.
746
01:10:56,336 --> 01:10:59,569
Your skin against mine, in a fair duel.
747
01:11:01,603 --> 01:11:02,603
Two beers.
748
01:11:03,403 --> 01:11:04,403
Get a move on.
749
01:11:38,773 --> 01:11:40,740
You know what you have to do Pop, right?
750
01:11:42,807 --> 01:11:43,907
And no funny business.
751
01:11:47,340 --> 01:11:49,774
It's either me or it's him.
752
01:11:51,373 --> 01:11:52,373
Bills?
753
01:11:53,341 --> 01:11:55,173
You all know the rules for the duel.
754
01:11:55,174 --> 01:11:58,673
Joe is gonna send ya
thebeers with the two guns.
755
01:11:58,674 --> 01:12:00,340
He'll slide 'em down the bar.
756
01:12:00,341 --> 01:12:03,374
You've gotta catch the
beer glass before your gun.
757
01:12:03,375 --> 01:12:06,408
Be certain you remember
to catch the beer glasses.
758
01:12:06,409 --> 01:12:07,843
And point your pistols, okay?
759
01:12:09,343 --> 01:12:12,009
And now if you're ready
to fight, may our man win.
760
01:12:14,676 --> 01:12:15,676
Better step aside.
761
01:12:17,943 --> 01:12:18,777
That's it.
762
01:12:18,777 --> 01:12:19,777
Get a move on.
763
01:12:25,344 --> 01:12:26,344
Ready?
764
01:12:27,610 --> 01:12:28,610
I'm ready.
765
01:12:29,610 --> 01:12:30,610
Well Rocco?
766
01:12:41,678 --> 01:12:42,678
Ready.
767
01:13:49,517 --> 01:13:50,517
Rocco!
768
01:13:54,117 --> 01:13:55,117
Oh Rocco.
769
01:14:00,018 --> 01:14:01,018
Don't move.
770
01:14:03,885 --> 01:14:05,852
That goes for all of ya.
771
01:14:14,219 --> 01:14:15,718
You cheated.
772
01:14:15,719 --> 01:14:16,887
But you made a mistake.
773
01:14:18,087 --> 01:14:19,087
I'm left handed.
774
01:14:22,487 --> 01:14:24,019
My regards.
775
01:14:24,020 --> 01:14:25,020
Here.
776
01:14:33,355 --> 01:14:35,788
You think you've had your revenge.
777
01:14:37,221 --> 01:14:38,221
But you're wrong.
778
01:14:39,555 --> 01:14:44,222
By shooting me, you'll never
know about who killed Ritchie.
779
01:14:48,589 --> 01:14:49,789
Tell me who it is.
780
01:14:51,357 --> 01:14:52,956
You'll never know.
781
01:14:54,689 --> 01:14:56,089
Never.
782
01:14:56,090 --> 01:14:57,090
Tell me!
783
01:14:59,990 --> 01:15:00,990
Damn.
784
01:15:16,091 --> 01:15:17,091
Sulfur.
785
01:16:18,797 --> 01:16:21,363
Let us, let us go Mendoza.
786
01:16:22,964 --> 01:16:24,364
You're not going anywhere.
787
01:16:25,197 --> 01:16:26,197
So keep quiet.
788
01:16:27,497 --> 01:16:30,365
You shouldn't have tried it
Rosita, to run away from me.
789
01:16:31,364 --> 01:16:33,064
It wasn't smart to do.
790
01:16:33,065 --> 01:16:34,730
But you can't keep us here in a tomb
791
01:16:34,731 --> 01:16:37,098
as though we were
deadMendoza, in a cemetery.
792
01:16:39,099 --> 01:16:40,497
But we are.
793
01:16:40,498 --> 01:16:41,797
But no we are living.
794
01:16:41,798 --> 01:16:44,631
We are free, alive.
795
01:16:44,632 --> 01:16:46,366
Officially I'm dead my Rosita.
796
01:16:47,666 --> 01:16:51,232
There's the gold my
amigos threw to my genius.
797
01:16:52,532 --> 01:16:55,000
$30,000 in gold
798
01:16:59,367 --> 01:17:01,599
that belongs to those
who have got their brains,
799
01:17:01,600 --> 01:17:03,366
not their back.
800
01:17:03,367 --> 01:17:07,601
Paco, you got brains, Paco, hmm?
801
01:17:08,768 --> 01:17:10,633
There's nobody got brains in here.
802
01:17:13,368 --> 01:17:16,967
We died so Rocco goes on risking his life
803
01:17:16,968 --> 01:17:17,968
to avenge us.
804
01:17:19,134 --> 01:17:20,901
The law will catch up with him.
805
01:17:20,902 --> 01:17:25,902
But until then, we'll be buried in here.
806
01:17:27,736 --> 01:17:28,736
Hmm?
807
01:17:29,602 --> 01:17:30,870
I like to wait.
808
01:17:31,869 --> 01:17:33,803
Those who learn to wait win.
809
01:17:35,570 --> 01:17:38,369
If both of you had the patience to wait,
810
01:17:38,370 --> 01:17:40,903
then things could have been different.
811
01:17:44,804 --> 01:17:45,804
Relax Rosita.
812
01:17:46,537 --> 01:17:47,903
Leave him alone.
813
01:17:47,904 --> 01:17:50,670
He needs time to think.
814
01:17:50,671 --> 01:17:52,104
Don't worry about him Rosita.
815
01:17:53,204 --> 01:17:54,738
I just want to keep him amused.
816
01:18:02,472 --> 01:18:05,805
Paco, you haven't been
thinkingabout running away, huh?
817
01:18:06,738 --> 01:18:08,704
We'll have a little fun.
818
01:18:08,705 --> 01:18:10,873
She'll help pass the time.
819
01:18:16,406 --> 01:18:18,839
Hand her Paco, hand her.
820
01:18:18,840 --> 01:18:20,406
No my daughter.
821
01:18:20,407 --> 01:18:23,173
No Paco, leave her alone.
822
01:18:23,174 --> 01:18:24,274
No Paco.
823
01:18:27,107 --> 01:18:30,840
Mendoza.
824
01:18:30,841 --> 01:18:32,706
I beg you Mendoza, I beg you.
825
01:18:32,707 --> 01:18:33,707
No. No.
826
01:18:34,541 --> 01:18:35,775
No Mendoza, no.
827
01:18:38,709 --> 01:18:41,375
Mendoza, Rocco killed the Kid.
828
01:18:59,177 --> 01:19:00,677
No, no.
829
01:19:11,811 --> 01:19:12,644
What happened?
830
01:19:12,645 --> 01:19:14,578
Rocco killed the Kid.
831
01:19:19,245 --> 01:19:20,745
No, no!
832
01:19:22,212 --> 01:19:25,179
I kill you.
833
01:19:44,347 --> 01:19:47,482
I'll bury the Kid and I'll
bury Rocco Barrett too.
834
01:19:49,114 --> 01:19:50,514
That's a good friend's duty.
835
01:20:09,316 --> 01:20:13,349
The gold I want is buried in the sky.
836
01:20:39,819 --> 01:20:41,418
What are you doing?
837
01:20:41,419 --> 01:20:42,419
Rocco.
838
01:20:43,386 --> 01:20:45,219
You're in no condition to go out yet.
839
01:20:46,519 --> 01:20:48,151
Can't you forget Mendoza?
840
01:20:48,152 --> 01:20:49,752
It's not the gold you want.
841
01:20:49,753 --> 01:20:51,087
Rocco leave him to the law.
842
01:20:53,520 --> 01:20:55,020
I gotta go after him myself.
843
01:20:57,387 --> 01:20:58,787
Better wait an extra day.
844
01:20:59,654 --> 01:21:01,052
You gotta fight.
845
01:21:01,053 --> 01:21:01,987
Please Rocco.
846
01:21:01,987 --> 01:21:02,821
I have to go.
847
01:21:02,821 --> 01:21:03,821
It's the way it is.
848
01:21:05,021 --> 01:21:06,520
He's just like a mad dog
849
01:21:06,521 --> 01:21:09,088
and there's only one thing
to do with a mad dog, kill it.
850
01:21:13,688 --> 01:21:15,188
Promise me you'll come back.
851
01:21:16,422 --> 01:21:20,422
Silly I hoped, it
wouldfinish in another way.
852
01:21:22,289 --> 01:21:23,921
Rocco I...
853
01:21:23,922 --> 01:21:27,123
I better say goodbye now.
854
01:21:29,389 --> 01:21:30,389
Better stay here.
855
01:21:31,856 --> 01:21:33,423
I don't want anybody to see me go.
856
01:21:42,123 --> 01:21:43,390
Rocco.
857
01:21:49,725 --> 01:21:50,725
Bye.
858
01:22:36,529 --> 01:22:37,529
He's gone.
859
01:22:38,829 --> 01:22:40,796
He went to find Mendoza.
860
01:22:41,861 --> 01:22:42,861
Where?
861
01:22:43,762 --> 01:22:45,596
At the sulfur mines.
862
01:23:29,666 --> 01:23:30,666
Hiya!
863
01:23:37,966 --> 01:23:39,266
It's Rocco.
864
01:23:39,267 --> 01:23:40,267
Paco.
865
01:25:47,177 --> 01:25:48,177
Rocco.
866
01:25:55,078 --> 01:25:57,645
You still not afraid, eh Rocco?
867
01:25:58,978 --> 01:25:59,978
Easy.
868
01:26:01,278 --> 01:26:03,545
Take off your gun.
869
01:26:03,546 --> 01:26:05,046
Take it off Rocco!
870
01:26:46,649 --> 01:26:47,649
This way.
871
01:28:25,990 --> 01:28:26,990
Mendoza?
872
01:29:05,528 --> 01:29:06,528
Rocco!
873
01:29:10,795 --> 01:29:11,795
Rocco!
874
01:29:20,295 --> 01:29:23,962
I'm over here.
875
01:29:23,963 --> 01:29:24,963
Rocco!
876
01:29:31,797 --> 01:29:32,797
Rocco!
877
01:29:36,797 --> 01:29:37,797
Rocco!
878
01:29:43,264 --> 01:29:44,431
Rocco Barrett.
879
01:29:47,732 --> 01:29:50,398
You know you can't kill me.
880
01:29:52,498 --> 01:29:53,498
You're mad.
881
01:30:04,300 --> 01:30:05,300
Get out.
882
01:30:06,566 --> 01:30:07,733
You can't win.
883
01:35:16,026 --> 01:35:17,959
Here Mendoza.
884
01:35:42,462 --> 01:35:47,462
Here!
885
01:35:49,095 --> 01:35:50,862
Alright, reload it.
886
01:35:55,063 --> 01:35:56,128
Go on, go on.
887
01:35:58,763 --> 01:35:59,763
Reload it.
888
01:36:13,164 --> 01:36:14,997
Ready to shoot friend?
889
01:37:31,036 --> 01:37:35,271
You see you lost is the
question of brains Rocco.
890
01:38:25,075 --> 01:38:26,641
Rocco!
891
01:38:57,278 --> 01:38:59,578
Gold's over there.
892
01:38:59,579 --> 01:39:00,710
Okay.
893
01:39:00,711 --> 01:39:02,811
Now's a good time to get out.
894
01:39:02,812 --> 01:39:05,078
Well it's been my pleasure.
895
01:39:06,479 --> 01:39:10,045
But if I were you, I
wouldn't waste much time.
896
01:39:21,646 --> 01:39:25,580
After all, I'm paid
onlyto get back that gold.
897
01:39:53,849 --> 01:39:57,615
♪ Vengeance
898
01:39:57,616 --> 01:40:02,617
♪ Vengeance
899
01:40:04,050 --> 01:40:08,716
♪ Revenge is waiting
900
01:40:08,717 --> 01:40:13,718
♪ So keep on riding, right along ♪
58344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.