Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,427 --> 00:01:01,449
Er is iets heel erg mis in mij.
2
00:01:05,376 --> 00:01:06,500
Het is als een leegte.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,150
Ik dacht dat het begon
toen mijn zus stierf, maar...
4
00:01:14,522 --> 00:01:17,547
...nu voelt het als
iets groters.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,955
Leeg.
6
00:01:33,407 --> 00:01:35,081
Of misschien verveel ik me gewoon.
7
00:01:51,930 --> 00:01:52,230
Boe.
8
00:02:00,373 --> 00:02:03,427
Ze sturen me op een missie,
Ik begin, maak af en dat is het.
9
00:02:11,042 --> 00:02:12,906
Mijn taak is schoonmaken.
10
00:02:14,448 --> 00:02:17,620
Deze week in Maleisië,
wie weet de volgende.
11
00:02:19,518 --> 00:02:22,329
Ik dacht dat mezelf aan mijn werk wijden de oplossing was.
12
00:02:24,760 --> 00:02:28,860
Maar ik kan me niet concentreren en ik voel me niet gelukkig en ik heb geen doel.
13
00:02:28,957 --> 00:02:33,849
En zonder doel ben ik doelloos, als een rivier.
14
00:02:38,411 --> 00:02:40,417
Of als een blad aan een boom.
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,714
Of als een blad dat in een rivier drijft.
16
00:02:44,040 --> 00:02:44,700
Welke klinkt bekend?
17
00:02:44,780 --> 00:02:45,060
Hey!
18
00:02:46,420 --> 00:02:48,439
Heb je niet naar me geluisterd?
19
00:02:48,639 --> 00:02:50,034
Het lijkt erop dat je gedachten ergens anders zijn.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,741
Laat maar, ik heb niets aan je.
21
00:02:54,869 --> 00:02:57,216
Tenzij je me helpt met die gezichtsherkenning.
22
00:03:08,690 --> 00:03:09,636
Hoi.
23
00:03:10,270 --> 00:03:11,730
Waarom help je me niet naar binnen?
24
00:03:13,250 --> 00:03:13,850
Nee?
25
00:03:15,590 --> 00:03:17,133
Je hebt hier je eigen problemen.
26
00:03:18,870 --> 00:03:22,307
Ze hebben niet in detail uitgelegd hoe
om het bewijs te vernietigen tijdens de missie.
27
00:03:22,423 --> 00:03:23,947
Dit wordt lelijk.
28
00:03:24,046 --> 00:03:25,110
Niet bewegen!
29
00:03:32,590 --> 00:03:33,267
Hey!
30
00:03:34,303 --> 00:03:36,845
Het lijkt erop dat dat gezicht een scanner kan openen.
31
00:03:36,957 --> 00:03:38,424
Heeft Valentina je gestuurd?
32
00:03:38,587 --> 00:03:41,403
Dit onderzoek is eigendom van de Ox-groep.
33
00:03:41,503 --> 00:03:41,756
Nee, het is gewoon...
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,585
Je gaat me vertellen dat ik het niet begrijp, ik weet het al.
35
00:03:43,702 --> 00:03:45,641
-We staan op het punt...
-Ze staan op het punt van een doorbraak...
36
00:03:45,748 --> 00:03:47,510
en dat dit de wereld zal helpen.
37
00:03:47,690 --> 00:03:49,090
Nee, nee, nee, misschien vernietigt het de wereld.
38
00:03:49,210 --> 00:03:51,610
Valentina begrijpt niet wat hier gebeurd is.
39
00:03:53,210 --> 00:03:56,260
Hé, je kunt de regering de schuld geven
voor het onderzoek.
40
00:03:56,460 --> 00:03:58,453
Nu moet ik dit allemaal kwijt.
41
00:03:58,574 --> 00:04:00,139
Denk je dat ik graag bevelen opvolg?
42
00:04:00,276 --> 00:04:03,672
Van baan naar baan
hetzelfde doen. De hele tijd.
43
00:04:03,810 --> 00:04:04,714
Niet doen?
44
00:04:04,825 --> 00:04:06,190
Dat zou ik niet doen.
45
00:04:09,510 --> 00:04:10,950
Ik zie je altijd met een pistool.
46
00:04:12,150 --> 00:04:12,910
Ik ga je vermoorden!
47
00:04:16,430 --> 00:04:17,815
Als je schiet, vlucht ik.
48
00:04:17,932 --> 00:04:19,036
Waar ben je?
49
00:04:20,378 --> 00:04:22,965
Vertel Valentina dat ze
een fout maakt.
50
00:04:26,570 --> 00:04:27,892
Ze mikken altijd slecht.
51
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Er is altijd bijkomende schade.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,970
Wil je niet nog een laatste ding zeggen?
53
00:04:39,110 --> 00:04:41,931
Project Sentry is niet wat ze denkt dat het is.
54
00:04:41,932 --> 00:04:43,137
Wanneer je begint te slapen.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,810
Oh, shit.
56
00:04:52,790 --> 00:04:53,890
Ik weet zeker dat zijn gezicht het zou openen.
57
00:04:56,450 --> 00:04:57,050
Oké.
58
00:04:57,830 --> 00:04:58,323
Ja, de missie is...
59
00:04:58,436 --> 00:04:59,164
Geef me een momentje.
60
00:05:03,899 --> 00:05:05,680
Ja, de missie is voltooid.
61
00:05:06,760 --> 00:05:07,640
Wat is de volgende stap?
62
00:05:17,032 --> 00:05:20,728
Vertegenwoordiger Barnes, als nieuw lid van het Congres,
wat heeft u ons te vertellen over de hoorzitting?
63
00:05:20,928 --> 00:05:23,296
Ik maak geen deel uit van deze afzettingscommissie,
64
00:05:23,297 --> 00:05:27,604
maar de geruchten van corruptie
zijn verontrustend.
65
00:05:28,064 --> 00:05:32,386
Ze zijn erg verontrustend en verontrustend.
66
00:05:32,740 --> 00:05:36,521
En ik vind dat mijn kiezers in Brooklyn beter verdienen, dus...
67
00:05:36,721 --> 00:05:41,462
Laten we deze verontrustende zaak tot op de bodem uitzoeken.
68
00:05:42,133 --> 00:05:42,983
Hartelijk dank.
69
00:05:46,465 --> 00:05:50,956
Vandaag komt de commissie bijeen om de voorliggende ambtenaar te onderzoeken.
70
00:05:51,116 --> 00:05:54,638
Er zijn verschillende aanklachten tegen haar ingediend.
71
00:05:54,762 --> 00:05:57,245
En als we op haar stemmen...
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,017
afzetting, zal ze worden verwijderd
voor altijd uit haar ambt worden gezet.
73
00:06:00,111 --> 00:06:02,723
Vermeld je naam voor de goede orde.
74
00:06:03,158 --> 00:06:05,683
Valentina Allegra Da Fontaine.
75
00:06:07,081 --> 00:06:08,411
Juffrouw Fontaine.
76
00:06:08,547 --> 00:06:10,736
Nee, het is Da Fontaine.
77
00:06:10,862 --> 00:06:12,387
Je bent Da vergeten.
78
00:06:12,493 --> 00:06:16,844
Mr. Anderson, bijvoorbeeld,
is de Secretaris van Defensie.
79
00:06:16,944 --> 00:06:19,571
Niet de minister van Defensie.
80
00:06:20,591 --> 00:06:24,475
Mevrouw Da Fontaine, op dit
bent u...
81
00:06:24,597 --> 00:06:26,383
dienend als directeur
van de CIA, correct?
82
00:06:26,516 --> 00:06:27,195
Ja, dat klopt.
83
00:06:27,305 --> 00:06:30,938
En daarvoor was u voorzitter van de
van de raad van bestuur van de Ox Group?
84
00:06:31,037 --> 00:06:36,312
Ja, hoewel ik sinds mijn aantreden helemaal uit Ox ben gestapt.
85
00:06:36,413 --> 00:06:39,405
Ik zit in het bestuur als
alleen als strategisch adviseur.
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,948
En die strategische begeleiding volgen,
87
00:06:43,304 --> 00:06:46,022
De Ox Group heeft zeer aanzienlijke activa in niet-gereguleerde laboratoria...
88
00:06:46,166 --> 00:06:48,150
in het buitenland.
89
00:06:48,335 --> 00:06:51,398
En er gaan geruchten over experimenten met mensen.
90
00:06:51,532 --> 00:06:58,089
Allemaal als onderdeel van een illegale operatie
om hun eigen superpersoon te creëren.
91
00:06:58,737 --> 00:07:00,867
Mag ik nu het woord, congreslid?
92
00:07:01,964 --> 00:07:02,743
Spreek.
93
00:07:02,855 --> 00:07:05,769
Allereerst heb ik geen
tijd om te overwegen...
94
00:07:05,890 --> 00:07:07,751
deze absurde geruchten en roddels.
95
00:07:08,007 --> 00:07:10,954
Op dit moment zijn er zoveel
bedreigingen van naties...
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,109
die technologieën hebben die de onze ver overtreffen.
97
00:07:14,462 --> 00:07:17,850
En je zult je herinneren dat onze laatste
president werd...
98
00:07:17,961 --> 00:07:20,294
een razend, rood,
bovenmenselijk monster dat...
99
00:07:20,390 --> 00:07:21,971
vernietigde deze stad bijna.
100
00:07:24,897 --> 00:07:28,705
De Avengers komen ons niet langer redden.
101
00:07:29,477 --> 00:07:31,775
We hebben momenteel geen betrouwbare helden.
102
00:07:32,452 --> 00:07:37,710
En daarom is het nu aan mij, aan ons, de overheidsfunctionarissen.
103
00:07:37,848 --> 00:07:40,476
Om haar burgers te beschermen, en daarom...
104
00:07:40,592 --> 00:07:41,651
Mevrouw de directrice.
105
00:07:41,757 --> 00:07:43,335
Alles wat ik deed als hoofd van zowel Ox als de CIA, deed ik altijd
met dat duidelijke doel voor ogen.
106
00:07:49,389 --> 00:07:50,700
Ga uw gang, mevrouw de directeur.
107
00:07:50,845 --> 00:07:54,135
Ik verwerp officieel deze
artikelen van afzetting.
108
00:07:54,559 --> 00:07:56,201
Het is partijdige tijdverspilling.
109
00:07:56,293 --> 00:07:59,138
En hun jacht zal geen vruchten afwerpen, ongeacht...
110
00:07:59,232 --> 00:08:02,752
als ze zelfs de donkerste uithoeken van de aarde gaan doorzoeken.
111
00:08:03,377 --> 00:08:06,837
Dus het maakt niet uit of deze commissie
doorgaat met het onderzoek?
112
00:08:06,928 --> 00:08:07,968
Oh, natuurlijk niet.
113
00:08:10,355 --> 00:08:11,079
Fuck!
114
00:08:11,991 --> 00:08:14,153
Ik heb je nodig om
en snel.
115
00:08:14,376 --> 00:08:16,506
Ja, tot nu toe hebben ze
de casestudies verwijderd...
116
00:08:16,632 --> 00:08:18,514
Ontdoe je gewoon van alles
of bewijs met...
117
00:08:18,623 --> 00:08:21,185
die me kunnen vernietigen
of me naar de gevangenis sturen.
118
00:08:21,278 --> 00:08:22,639
Vermijd gevangenisstraf.
119
00:08:22,769 --> 00:08:25,088
Onze actieve geheime operaties?
120
00:08:25,217 --> 00:08:26,754
Heb je de losse eindjes aan elkaar geknoopt?
121
00:08:26,954 --> 00:08:29,754
Alles zit vast, ja, maar de losse eindjes staan in brand.
122
00:08:30,218 --> 00:08:30,865
Wat?
123
00:08:31,181 --> 00:08:33,176
Wil je praten als een normaal persoon?
124
00:08:33,302 --> 00:08:36,757
Oké, een agent blies alles op in een lab...
125
00:08:36,901 --> 00:08:37,728
midden in een tour.
126
00:08:37,838 --> 00:08:38,636
Het maakt niet meer uit.
127
00:08:38,774 --> 00:08:41,097
Heb je elke agent zijn nieuwe missie toegewezen?
128
00:08:41,210 --> 00:08:43,231
Dat klopt, er was er maar één die niet bevestigde.
129
00:08:45,401 --> 00:08:46,169
Waar is ze?
130
00:08:49,016 --> 00:08:51,984
Het is toch Bresnik.
131
00:08:53,039 --> 00:08:54,316
Ze zijn dol op die kleine golfjes.
132
00:08:54,419 --> 00:08:57,262
Je blokkeert me, je staat voor...
133
00:08:58,012 --> 00:09:00,044
Je kunt het bij de deur achterlaten!
134
00:09:02,217 --> 00:09:06,125
Uw insubordinatie zal worden gerapporteerd
aan het hoofdkwartier van Dordash.
135
00:09:06,262 --> 00:09:08,239
Alexei, doe de deur open.
136
00:09:11,641 --> 00:09:12,318
Yelena?
137
00:09:15,025 --> 00:09:16,308
Ik kom eraan!
138
00:09:20,284 --> 00:09:21,276
Oh!
139
00:09:29,225 --> 00:09:32,264
RED GUARDIAN - LIMOSERVICE
-Beschermt je tegen een saaie avond.
140
00:09:35,279 --> 00:09:38,609
Yelena, hoi, leuk je te ontmoeten.
141
00:09:39,186 --> 00:09:40,361
Hoi pap.
142
00:09:41,453 --> 00:09:44,944
Sorry dat ik je liet wachten,
Ik had een belangrijk telefoontje.
143
00:09:45,036 --> 00:09:47,132
Een geheime oproep.
144
00:09:47,635 --> 00:09:49,693
Hoe lang is het geleden?
145
00:09:50,382 --> 00:09:51,345
Een jaar?
146
00:09:52,221 --> 00:09:55,180
Wow, ja, ik denk dat het een jaar geleden is.
147
00:09:56,879 --> 00:09:58,957
Heb je veel werk gehad?
148
00:09:59,050 --> 00:10:04,028
Oh, ja, ja, ik heb veel,
veel werk.
149
00:10:04,129 --> 00:10:04,860
Ik ook.
150
00:10:04,969 --> 00:10:08,970
Zoveel dingen op mijn bord,
beveiligingsdingen.
151
00:10:09,753 --> 00:10:14,089
In mijn limobusiness ontmoet je als chauffeur veel belangrijke mensen.
152
00:10:15,228 --> 00:10:17,726
Ben je tevreden?
153
00:10:18,417 --> 00:10:21,960
Oh, ja, ja, en heel, heel tevreden.
154
00:10:22,207 --> 00:10:24,787
Verhuizen naar DC was de beste beslissing.
155
00:10:24,907 --> 00:10:26,545
Is het hier niet Baltimore?
156
00:10:26,690 --> 00:10:28,589
Nee, Baltimore begint
op het volgende blok.
157
00:10:28,723 --> 00:10:30,440
Waarom deze vraag?
158
00:10:30,597 --> 00:10:33,112
Wat bracht je hier vandaag?
159
00:10:34,083 --> 00:10:35,295
I...
160
00:10:35,919 --> 00:10:38,387
Ik wil met je praten over Valentina.
161
00:10:39,488 --> 00:10:40,354
Oké.
162
00:10:41,188 --> 00:10:44,107
Een nieuwe missie, je bent hier
met The Red Guardian,
163
00:10:44,234 --> 00:10:44,976
Wil je dat ik je help?
164
00:10:45,082 --> 00:10:47,958
Oh, nee, ik denk dat ik ga stoppen.
165
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
Ik zou deze stad in een oogwenk afbranden...
om met haar te werken.
166
00:10:54,082 --> 00:10:54,515
Wat?
167
00:10:54,636 --> 00:10:56,260
Was je niet erg tevreden?
168
00:10:56,372 --> 00:10:58,834
Schatje, ik heb tegen je gelogen, kijk naar deze
plek, ik voel me ellendig,
169
00:10:58,973 --> 00:10:59,693
Geef me haar nummer.
170
00:10:59,804 --> 00:11:00,449
Ik ga het je niet geven.
171
00:11:00,564 --> 00:11:01,429
Geef het aan mij zodat ik haar kan bellen?
172
00:11:01,586 --> 00:11:03,138
-Maar waarom doe je niet gewoon...
-Alexei, hou je mond.
173
00:11:04,449 --> 00:11:07,830
Schatje. Schatje, vertel me, wat is er mis met je?
174
00:11:08,658 --> 00:11:12,646
Je innerlijke licht lijkt zwak, zelfs voor iemand die uit Oost-Europa komt.
175
00:11:14,170 --> 00:11:16,606
De laatste tijd vraag ik me af: wat...
176
00:11:18,409 --> 00:11:22,544
wat is het nut van dit alles?
177
00:11:23,065 --> 00:11:25,843
Het doel van werken is roem en fortuin.
178
00:11:25,946 --> 00:11:29,926
Geluk koopt vrienden
en liefde, en ook...
179
00:11:30,070 --> 00:11:31,391
erg coole kleren.
180
00:11:32,018 --> 00:11:32,766
Oké, bedankt.
181
00:11:32,878 --> 00:11:34,834
-Wees niet...
-Nee, ik ben in orde.
182
00:11:35,012 --> 00:11:37,344
Wil je dat ik je vertel wanneer
ik me het gelukkigst voelde?
183
00:11:37,460 --> 00:11:38,620
Ja, vertel het me.
184
00:11:41,128 --> 00:11:44,855
Toen ik mijn land diende,
als een held,
185
00:11:46,383 --> 00:11:50,475
burgers op straat redden,
toegejuicht door...
186
00:11:50,584 --> 00:11:53,436
de massa, aanbeden
als een God.
187
00:11:54,799 --> 00:11:59,439
Het is het edelste wat er is.
188
00:12:02,368 --> 00:12:04,951
Je zus begreep een beetje hoe dat was.
189
00:12:06,603 --> 00:12:09,239
Misschien is het tijd om in haar voetsporen te treden.
190
00:12:12,665 --> 00:12:14,425
Waarom heb je deze foto hier?
191
00:12:20,117 --> 00:12:21,599
Wij waren de ergsten.
192
00:12:22,922 --> 00:12:24,013
Ze waren gelukkig.
193
00:12:24,963 --> 00:12:26,685
Ik zal iets voor je maken.
194
00:12:29,161 --> 00:12:29,763
Zal ik je iets vertellen?
195
00:12:29,908 --> 00:12:32,917
Ik beschouw mezelf nog steeds als een toegewijde supersoldaat.
196
00:12:33,676 --> 00:12:37,925
Misschien kun je een goed woordje voor me doen...
bij die vriendin van je, Valentina.
197
00:12:39,128 --> 00:12:42,456
Oké, Val, ik meld me op het werk.
198
00:12:42,601 --> 00:12:43,713
Wat is mijn volgende missie?
199
00:12:44,326 --> 00:12:45,608
Dank u, Miss Belova.
200
00:12:45,928 --> 00:12:46,930
Ik was ongerust.
201
00:12:47,032 --> 00:12:49,251
Ik heb een verandering nodig na dit alles.
202
00:12:49,371 --> 00:12:51,047
Denk je dat?
203
00:12:51,147 --> 00:12:55,563
Ja, misschien een meer openbare en legale baan.
204
00:12:55,894 --> 00:12:56,710
Interessant.
205
00:12:56,823 --> 00:12:58,931
Is Yelena klaar om uit de schaduw te stappen?
206
00:12:59,652 --> 00:13:01,930
Ja, ik vind het niet leuk meer wat ik doe.
207
00:13:02,081 --> 00:13:03,083
Het maakt me niet gelukkig.
208
00:13:03,993 --> 00:13:06,667
Oké, je weet dat ik dol ben op
vrouwen steun.
209
00:13:07,155 --> 00:13:11,351
Voltooi gewoon je laatste missie
voor Ox en we hebben een deal.
210
00:13:12,354 --> 00:13:14,630
Klaar?
211
00:13:15,284 --> 00:13:15,813
Gedaan.
212
00:13:17,989 --> 00:13:21,032
Er is een opslagcentrum,
een kluis,
213
00:13:21,150 --> 00:13:23,299
in een berg van anderhalve kilometer diep.
214
00:13:23,625 --> 00:13:27,433
Het bevat alle meest vertrouwelijke activa van de Ox Group.
215
00:13:28,405 --> 00:13:30,091
Ik heb berichten ontvangen dat een losgeslagen agent met...
216
00:13:30,229 --> 00:13:32,688
op maat gemaakte attributen om me te beroven is van plan om...
217
00:13:32,806 --> 00:13:34,192
Nou, beroof me.
218
00:13:35,959 --> 00:13:40,200
Ik wil dat je het doel naar binnen volgt en erachter komt...
219
00:13:40,337 --> 00:13:42,958
wat hij daar van plan is te stelen.
220
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
Ik voeg je biometrische gegevens toe aan het systeem.
221
00:13:46,365 --> 00:13:47,747
Je hebt volledige toegang.
222
00:13:50,216 --> 00:13:52,340
Zodra je weet wat hij steelt, heb je toestemming...
223
00:13:52,466 --> 00:13:54,121
om het doel te elimineren.
224
00:13:55,879 --> 00:13:58,993
En dan vinden we graag een baan voor je...
een baan voor goede mensen.
225
00:14:04,923 --> 00:14:07,110
Het is heel eenvoudig,
gewoon een klein doel.
226
00:14:07,946 --> 00:14:08,837
En je bent vrij.
227
00:14:46,408 --> 00:14:47,954
LAAT HET ALSJEBLIEFT NIET LOS
228
00:15:26,255 --> 00:15:27,508
Wat is er aan de hand?
229
00:15:34,315 --> 00:15:36,023
Ik ben niet voor jou gekomen, wat doe je?
230
00:15:36,164 --> 00:15:36,695
Ik kwam voor jou.
231
00:16:01,994 --> 00:16:03,378
Ik kwam hier niet voor jou.
232
00:16:22,884 --> 00:16:24,026
Ik heb je gevonden.
233
00:16:24,149 --> 00:16:25,252
Waar ben je nieuwsgierig naar?
234
00:16:25,927 --> 00:16:27,130
Niemand zal naar je luisteren.
235
00:16:44,573 --> 00:16:45,971
-Ga aan de kant.
-Nee!
236
00:16:46,978 --> 00:16:47,608
Oh, nee!
237
00:18:07,151 --> 00:18:08,367
Is ze echt dood?
238
00:18:19,194 --> 00:18:20,078
Oh, nee!
239
00:18:20,427 --> 00:18:21,721
Hallo, hoe gaat het?
240
00:18:23,072 --> 00:18:24,579
Ik ben Bob.
241
00:18:32,950 --> 00:18:37,356
En dit zijn Chitauri handboeien,
teruggevonden in de slag om New York...
242
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
door eerstehulpverleners.
243
00:18:39,036 --> 00:18:40,612
Ze kwamen met de nieuwe eigenaar.
244
00:18:40,729 --> 00:18:44,258
Het herinnert ons eraan dat we vaak gevallen zijn,
maar dat we altijd weer opstaan.
245
00:18:44,380 --> 00:18:45,654
Dat is wie we zijn, ja.
246
00:18:45,768 --> 00:18:47,955
Het is inspirerend.
247
00:18:48,066 --> 00:18:50,003
Dank u, congreslid.
248
00:18:50,108 --> 00:18:51,552
Het is geweldig dat je het hebt kunnen halen.
249
00:18:51,677 --> 00:18:54,641
Ja, het is een geweldig nepgebeuren, Val.
250
00:18:55,358 --> 00:18:56,973
Het fonds voor eerste hulpverleners.
251
00:18:57,086 --> 00:18:57,761
Dat klopt.
252
00:18:57,882 --> 00:18:58,940
Wat schattig.
253
00:18:59,052 --> 00:18:59,828
Schattig?
254
00:18:59,951 --> 00:19:02,733
Je gaat de stemmen niet beïnvloeden
om je nek te redden.
255
00:19:05,272 --> 00:19:07,533
Oké, je moet Mel terughalen.
256
00:19:07,639 --> 00:19:08,548
-Ja
-Bedankt.
257
00:19:08,687 --> 00:19:12,581
De Avengers gebruiken als propaganda
toont je wanhoop.
258
00:19:12,672 --> 00:19:15,327
Als ik dat echt geloofde, was ik niet gekomen.
259
00:19:15,431 --> 00:19:20,257
Hij is bang omdat zijn onderzoek
van mijn kantoor schoon was.
260
00:19:20,361 --> 00:19:21,399
Sprankelend schoon.
261
00:19:22,171 --> 00:19:25,899
Het lijkt er zelfs op dat iemand zich haastte
om het bewijs weg te werken.
262
00:19:26,012 --> 00:19:28,521
Of dat deze persoon
ongelooflijk onschuldig is.
263
00:19:28,609 --> 00:19:32,570
Zonder enig bewijs zal deze absurde
aanklacht niet doorgaan.
264
00:19:33,185 --> 00:19:34,515
Kom op, draai je om.
265
00:19:35,579 --> 00:19:38,782
-Natuurlijk.
-Oh, bedankt.
266
00:19:38,923 --> 00:19:40,539
-Ik waardeer het echt.
-Heel erg bedankt.
267
00:19:46,235 --> 00:19:47,146
Wat denk jij?
268
00:19:49,553 --> 00:19:50,836
-Hallo.
-Mel, toch?
269
00:19:52,733 --> 00:19:55,114
Ik kan me voorstellen dat het voor jou oude geschiedenis is.
270
00:19:56,399 --> 00:19:59,020
In feite zegt Kierkegaard dat het leven alleen...
271
00:19:59,146 --> 00:20:00,405
begrepen door achterom te kijken.
272
00:20:01,799 --> 00:20:02,355
Heel waar.
273
00:20:02,952 --> 00:20:03,647
Is dat zo?
274
00:20:03,752 --> 00:20:05,138
Ik weet het eigenlijk niet.
275
00:20:05,247 --> 00:20:06,446
Maar het is overtuigend.
276
00:20:06,595 --> 00:20:10,077
Hoewel ik wel geloofde dat het aan individuen is om waarden te creëren.
277
00:20:14,782 --> 00:20:17,313
Ik weet al wie je bent en wat je doet.
278
00:20:17,425 --> 00:20:18,689
Wat ben ik aan het doen?
279
00:20:18,814 --> 00:20:19,860
Je wilt me overtuigen.
280
00:20:19,963 --> 00:20:22,224
Ik weet dat je me aan jouw kant probeert te krijgen.
281
00:20:23,123 --> 00:20:24,170
Oké, luister.
282
00:20:24,253 --> 00:20:24,821
I...
283
00:20:24,925 --> 00:20:26,851
Je zegt dat je weet wie ik ben.
284
00:20:26,971 --> 00:20:28,629
Je kent mijn verhaal, wat ik heb gedaan.
285
00:20:28,743 --> 00:20:31,233
En je weet dat ik niet heb gekozen voor wie ik wil werken.
286
00:20:32,347 --> 00:20:33,361
Maar dat deed je wel.
287
00:20:36,041 --> 00:20:38,241
Dat wil ik niet. Ik hoop dat Valentina te laat is.
288
00:20:39,419 --> 00:20:40,496
Wat is dit?
289
00:20:40,605 --> 00:20:41,964
Afval of wat?
290
00:20:42,084 --> 00:20:43,663
Het is mijn kaart.
291
00:20:44,304 --> 00:20:48,882
Voor het geval je hulp nodig hebt of geheim bewijsmateriaal wilt delen.
292
00:20:49,003 --> 00:20:50,347
Oké.
293
00:20:50,453 --> 00:20:51,180
Tot ziens.
294
00:20:55,748 --> 00:20:56,580
Wie ben jij?
295
00:20:56,700 --> 00:20:58,767
Ik ben Bob, zei ik toch.
296
00:20:58,908 --> 00:21:01,076
Ik ben Bob.
297
00:21:01,207 --> 00:21:01,556
Ja.
298
00:21:01,666 --> 00:21:01,945
Bob.
299
00:21:02,039 --> 00:21:02,771
Ja, ik hoorde dat je Bob heette.
300
00:21:02,886 --> 00:21:03,737
Wie heeft je gestuurd, Bob?
301
00:21:03,885 --> 00:21:04,362
Niemand.
302
00:21:04,475 --> 00:21:05,599
Waarom sturen ze mij?
303
00:21:05,714 --> 00:21:07,895
Ben je gestuurd?
304
00:21:07,998 --> 00:21:09,444
Eerlijk gezegd weet ik niet wat er aan de hand is.
305
00:21:09,596 --> 00:21:11,646
Maar ze hebben genoeg van me,
en de klus is geklaard.
306
00:21:11,761 --> 00:21:14,137
Ah, zoals je kunt zien, is het mijn taak
om je in de gaten te houden.
307
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Dus nee, ik wil niet dat je
ergens anders heen gaat.
308
00:21:16,200 --> 00:21:17,528
Hou haar in de gaten.
309
00:21:18,508 --> 00:21:19,572
Het is een goede dekmantel
voor wie er ook kwam...
310
00:21:19,691 --> 00:21:21,420
om Ox artefacten te stelen.
311
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
Ik ben geen dief, zij wel.
312
00:21:31,896 --> 00:21:32,533
Oké.
313
00:21:33,859 --> 00:21:36,380
Het is duidelijk dat we allemaal werken
voor Valentina in...
314
00:21:36,510 --> 00:21:38,188
verschillende soorten
geheime operaties.
315
00:21:39,085 --> 00:21:40,004
Ja, en dan?
316
00:21:40,116 --> 00:21:42,363
Dat alles hier geheimen van Ox zijn.
317
00:21:42,646 --> 00:21:43,796
Maar dat zijn wij ook.
318
00:21:44,020 --> 00:21:46,755
We hebben een aantal obstakels overwonnen
die niemand zal missen.
319
00:21:46,888 --> 00:21:47,789
Waarom spreek je niet gewoon voor jezelf?
320
00:21:47,890 --> 00:21:50,505
Wij zijn het bewijs,
en dit is de versnipperaar.
321
00:21:50,614 --> 00:21:51,707
Ze willen ons vermoorden.
322
00:21:51,830 --> 00:21:53,468
Je theorie is zo zwak.
323
00:21:53,598 --> 00:21:54,918
Eens kijken, je praat slim.
324
00:21:55,034 --> 00:21:55,670
Oké.
325
00:21:55,783 --> 00:21:57,097
Oké, laten we eens naar de feiten kijken.
326
00:21:57,591 --> 00:21:58,827
De fantoomschande.
327
00:21:59,262 --> 00:22:00,471
Een S.H.I.E.L.D. verschoppeling...
328
00:22:00,596 --> 00:22:01,988
gezocht door vijftien landen?
329
00:22:02,121 --> 00:22:04,316
In plaats daarvan vernietigde de gekke vrouw
de helft van Boedapest.
330
00:22:04,441 --> 00:22:05,471
Praat niet zo over haar.
331
00:22:05,583 --> 00:22:08,194
En jij, een voormalige Rode Kamer huurmoordenaar...
332
00:22:08,319 --> 00:22:10,145
met bloed aan je handen.
333
00:22:10,270 --> 00:22:12,668
Dat is grappig om te horen van een Captain America Cosplayer.
334
00:22:12,791 --> 00:22:15,439
Het is maar dat je het weet, ik was de officiële Captain America, oké?
335
00:22:15,580 --> 00:22:17,145
Ja, twee seconden lang.
336
00:22:17,304 --> 00:22:19,340
Dan heb je publiekelijk
een onschuldige man in...
337
00:22:19,468 --> 00:22:20,685
de straten en ik heb geen ongelijk.
338
00:22:20,795 --> 00:22:22,519
Ten eerste, definieer "onschuldig".
339
00:22:22,657 --> 00:22:23,966
Weet je wat? Ik ben een gedecoreerde gevechtsveteraan.
340
00:22:24,103 --> 00:22:25,721
Ik heb een prachtige vrouw en een zoon.
341
00:22:26,016 --> 00:22:28,616
En de waarheid is dat jullie
gewone huurlingen,
342
00:22:28,721 --> 00:22:29,178
Oké?
343
00:22:29,295 --> 00:22:30,947
Dus nu is het mijn plicht om je te arresteren.
344
00:22:32,852 --> 00:22:33,854
We hadden een lach nodig, dank je.
345
00:22:33,974 --> 00:22:34,817
Er was spanning.
346
00:22:37,296 --> 00:22:38,913
Voelde alles een beetje gespannen hier?
347
00:22:39,804 --> 00:22:40,428
Heel even maar.
348
00:22:43,112 --> 00:22:45,143
Nou, ik kan niet vertrekken zonder
mijn missie te voltooien.
349
00:22:45,624 --> 00:22:48,421
Valentina heeft me al verzekerd
dat ik vanaf nul zal beginnen...
350
00:22:48,535 --> 00:22:49,665
en ik ga het niet missen.
351
00:22:49,792 --> 00:22:52,275
Maar dit stuk stront
was geen onderdeel van de deal.
352
00:22:52,402 --> 00:22:53,594
Dus ik moet het weten.
353
00:22:56,251 --> 00:22:56,923
Wie heeft je binnengelaten?
354
00:22:58,129 --> 00:23:00,051
Ik weet het niet, sorry, ik was het vergeten.
355
00:23:03,476 --> 00:23:04,222
Wat een toeval.
356
00:23:04,354 --> 00:23:05,221
Oké?
357
00:23:05,341 --> 00:23:06,507
Ik wil dat jullie jezelf vastbinden.
358
00:23:06,625 --> 00:23:10,294
Nee, ik ga weg.
359
00:23:29,642 --> 00:23:30,880
Hoorde je dat?
360
00:23:35,715 --> 00:23:36,482
Proost...
361
00:23:37,492 --> 00:23:39,002
En toen zei hij, het heeft niet mijn voorkeur.
362
00:23:46,060 --> 00:23:46,820
Congreslid Gary.
363
00:23:47,703 --> 00:23:48,504
Ik heb een plan.
364
00:23:48,618 --> 00:23:50,361
Doe dat niet, Bucky.
365
00:23:51,997 --> 00:23:54,072
De assistent is kneedbaar.
366
00:23:54,204 --> 00:23:55,297
Kneedbaar?
367
00:23:55,418 --> 00:23:56,014
Ja.
368
00:23:56,138 --> 00:23:57,671
Goed om te weten.
369
00:23:57,794 --> 00:24:00,323
Stuur me liever een sms
zoals een normaal persoon.
370
00:24:00,430 --> 00:24:02,001
Oké, we zijn veilig.
371
00:24:02,120 --> 00:24:03,807
Het is een dode hoek, kijk weg
van beide camera's.
372
00:24:03,922 --> 00:24:05,369
Hé, probeer je te beheersen.
373
00:24:05,631 --> 00:24:09,459
Je hoeft je niet te verstoppen
in het donker of wat je ook aan het doen bent.
374
00:24:09,591 --> 00:24:09,969
Mezelf onder controle houden.
375
00:24:10,089 --> 00:24:11,468
Je weet niet waar Val toe in staat is.
376
00:24:11,592 --> 00:24:13,700
We moeten snel handelen,
en de assistent is besluiteloos.
377
00:24:13,795 --> 00:24:15,111
Ze hebben duidelijk bewijs.
378
00:24:15,259 --> 00:24:18,790
De beste optie om Val
uit de macht te krijgen is om de stemmen te beïnvloeden.
379
00:24:18,909 --> 00:24:22,041
Dus help me daarmee en laat
het systeem zijn werk doen.
380
00:24:22,152 --> 00:24:22,684
Het systeem?
381
00:24:22,808 --> 00:24:24,421
Wat, ga je elke dag om 16.00 uur rusten?
382
00:24:24,521 --> 00:24:26,670
Ik verzeker je dat we een groot voordeel hebben.
383
00:24:26,976 --> 00:24:28,586
Mijn team begint met het samenstellen van een gedetailleerd...
384
00:24:28,728 --> 00:24:30,643
pakket voor de volgende hoorzitting.
385
00:24:30,748 --> 00:24:31,982
Pakket?
386
00:24:32,478 --> 00:24:33,336
Ja, Bucky.
387
00:24:33,881 --> 00:24:35,470
Lees de informatie.
388
00:24:41,397 --> 00:24:42,141
Is het al tijd?
389
00:24:42,251 --> 00:24:45,083
Ik bevestig dat uw
gasten zijn gearriveerd...
390
00:24:45,208 --> 00:24:48,293
en dat niveau vijf van de kluis
is afgesloten.
391
00:24:49,080 --> 00:24:49,667
Uitstekend.
392
00:24:50,668 --> 00:24:54,123
Uitstekend, gaan we door naar de finale of...?
393
00:24:54,949 --> 00:24:56,371
Rooster ze.
394
00:24:56,504 --> 00:24:57,587
Zeker.
395
00:24:59,455 --> 00:25:00,283
Weet je het zeker?
396
00:25:00,404 --> 00:25:01,344
Nou, geef me dat.
397
00:25:02,547 --> 00:25:06,534
Hé, missie of niet, toon op zijn minst een beetje respect.
398
00:25:06,649 --> 00:25:07,975
Ja, laat het met rust.
399
00:25:08,088 --> 00:25:10,889
Eens kijken, eens kijken.
400
00:25:11,336 --> 00:25:12,894
Ga je het niet meer gebruiken?
401
00:25:13,002 --> 00:25:14,092
Wil je het hebben?
402
00:25:18,580 --> 00:25:19,536
Wat is dit allemaal?
403
00:25:19,665 --> 00:25:21,449
Dit is geen versnipperaar.
404
00:25:22,517 --> 00:25:23,796
Het is een verbrandingsoven.
405
00:25:25,062 --> 00:25:28,223
Twee minuten en Valentina begint opnieuw.
406
00:25:28,330 --> 00:25:29,615
Nee, je hebt geen bewijs.
407
00:25:29,744 --> 00:25:31,047
Het kan van alles zijn.
408
00:25:31,137 --> 00:25:32,149
Het kan een waarschuwing zijn dat ze voor mij komen.
409
00:25:32,265 --> 00:25:33,025
Voel je dat?
410
00:25:33,141 --> 00:25:37,389
Hoe de temperatuur plotseling steeg en dit gewelf heet werd.
411
00:25:39,160 --> 00:25:40,474
Ja, het is een verbrandingsoven.
412
00:25:40,598 --> 00:25:42,417
Oh, waarom moet ik verbranden?
413
00:25:42,574 --> 00:25:44,429
En hoe zou jij liever sterven, Bob?
414
00:25:44,545 --> 00:25:46,018
-Oké, kleine geest.
-Het is Ava.
415
00:25:46,122 --> 00:25:47,316
Wat je naam ook is, het maakt niet uit.
416
00:25:47,435 --> 00:25:49,611
We moeten je over de muur laten gaan
om de deur te openen.
417
00:25:49,744 --> 00:25:51,189
Hij probeerde het al over te steken.
418
00:25:51,327 --> 00:25:52,602
Ik weet dat hij het geprobeerd heeft, maar er is...
419
00:25:52,727 --> 00:25:54,348
geluidsbarrière, moeten we het uitzetten.
420
00:25:55,071 --> 00:25:56,578
Als ze het daar alleen voor haar hebben neergelegd,
421
00:25:57,465 --> 00:25:59,764
haar krachtbron is onafhankelijk.
422
00:26:01,183 --> 00:26:02,099
Dan moeten we haar vinden.
423
00:26:05,515 --> 00:26:06,897
Waar zijn we precies naar op zoek?
424
00:26:07,035 --> 00:26:09,041
Jij en je stomme vragen, Bob.
425
00:26:22,742 --> 00:26:23,702
Ik denk dat ik het gevonden heb.
426
00:26:25,270 --> 00:26:25,934
Lopen!
427
00:26:29,009 --> 00:26:30,407
Oké, ik weet hoe ik het moet deactiveren.
428
00:26:30,523 --> 00:26:30,996
Schuif op!
429
00:26:32,992 --> 00:26:34,430
Dat werkt ook.
430
00:26:34,543 --> 00:26:35,503
Je rent en doet wat je moet doen.
431
00:26:50,278 --> 00:26:51,632
Denk je dat ze terugkomt?
432
00:26:52,987 --> 00:26:54,374
Het arme ding is al vertrokken.
433
00:27:23,773 --> 00:27:25,187
Jelena!
434
00:27:28,114 --> 00:27:30,462
Jelena!
435
00:27:33,535 --> 00:27:35,342
Yelena, we gaan!
436
00:27:39,577 --> 00:27:40,438
Wat?
437
00:27:41,559 --> 00:27:43,453
De lunch is zo voorbij.
438
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
Waarom heb je ons zo ver gebracht?
439
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
Anya, deze kant op!
440
00:27:50,666 --> 00:27:51,671
Nee!
441
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Sorry.
442
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Goed gedaan, Jelena. Je eerste test is nu voltooid.
443
00:28:41,686 --> 00:28:42,722
Gaat het goed met je?
444
00:28:44,342 --> 00:28:45,946
Ja, heel goed.
445
00:28:49,455 --> 00:28:50,418
Hey!
446
00:28:50,520 --> 00:28:52,261
Ik dacht dat je niet meer terug zou komen, bedankt.
447
00:28:52,362 --> 00:28:52,908
Ik moest...
448
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Iemand heeft de stekker uit de lift getrokken.
449
00:28:57,340 --> 00:28:58,310
Wat een prachtige avond.
450
00:28:58,415 --> 00:28:59,825
Ik ben blij dat ik hier bij jullie ben.
451
00:29:01,651 --> 00:29:04,809
Oké, nu het fout is gegaan,
vertel me gewoon wat?
452
00:29:04,921 --> 00:29:06,130
Het is gewoon dat je...
453
00:29:06,952 --> 00:29:07,626
gasten.
454
00:29:07,728 --> 00:29:10,546
Ik weet niet hoe, ze vermeden
het welkomstgeschenk.
455
00:29:10,648 --> 00:29:12,030
Oh, ik ga dood.
456
00:29:12,121 --> 00:29:14,680
En misschien, misschien is het mogelijk dat misschien...
457
00:29:14,807 --> 00:29:17,482
zij verenigden zich ook tegen jou.
458
00:29:18,867 --> 00:29:21,624
Mel, het zijn complete
losers.
459
00:29:21,722 --> 00:29:25,904
Ze zijn een asociale tragedie in menselijke vorm, dat kan ik je wel vertellen:
460
00:29:26,010 --> 00:29:31,199
Ik denk niet dat er een slechtere groep mensen is die samenwerkt, stel je voor.
461
00:29:31,598 --> 00:29:32,305
Ik weet het.
462
00:29:32,447 --> 00:29:33,649
Het is gewoon...
463
00:29:33,754 --> 00:29:34,337
Wat?
464
00:29:34,451 --> 00:29:35,168
Ze zijn...
465
00:29:35,276 --> 00:29:37,048
samenwerken.
466
00:29:39,869 --> 00:29:40,498
God...
467
00:29:43,556 --> 00:29:45,090
Wie is dat daar?
468
00:29:45,437 --> 00:29:46,795
Ik heb geen idee.
469
00:29:46,919 --> 00:29:49,095
Ik wil dat je de vreemdeling identificeert.
470
00:29:49,217 --> 00:29:52,148
Zoek uit hoe
dit stuk stront...
471
00:29:52,252 --> 00:29:54,551
binnengeslopen in mijn veronderstelde
ondoordringbaar fort.
472
00:29:54,677 --> 00:29:55,292
Ik begrijp het.
473
00:29:55,395 --> 00:29:58,053
En vind Holt en geef hem
de coördinaten van de locatie.
474
00:29:58,175 --> 00:30:00,222
Ik wil een aanvalsteam
onmiddellijk op pad.
475
00:30:00,343 --> 00:30:01,179
Laten we er nu een eind aan maken.
476
00:30:01,305 --> 00:30:02,103
Oké.
477
00:30:02,239 --> 00:30:03,314
Ik bel hem.
478
00:30:04,602 --> 00:30:05,736
Holt, het is Mel.
479
00:30:05,908 --> 00:30:07,212
Zal ik je de coördinaten geven?
480
00:30:07,351 --> 00:30:09,158
40.2...
481
00:30:18,927 --> 00:30:21,430
We hebben allemaal een reden
om hier te zijn, behalve hij.
482
00:30:22,231 --> 00:30:23,052
Hé, Bobby.
483
00:30:23,154 --> 00:30:25,558
Stop met mompelen en praat met ons.
484
00:30:27,658 --> 00:30:29,426
-Dat is stom.
-Nee, Walker.
485
00:30:29,546 --> 00:30:32,864
Ik moet weten hoe je binnen bent gekomen,
dus stop met spelletjes spelen en vertel het me.
486
00:30:32,986 --> 00:30:34,238
Ik zweer dat ik het niet weet.
487
00:30:35,062 --> 00:30:36,455
Toen ik wakker werd, was hij er al.
488
00:30:36,608 --> 00:30:37,693
Het ene moment
trokken ze mijn bloed...
489
00:30:37,842 --> 00:30:39,130
voor een medische test, en het volgende moment werd ik hier wakker,
490
00:30:39,282 --> 00:30:41,482
in mijn pyjama, ik heb geen idee wat er gebeurd is.
491
00:30:41,601 --> 00:30:43,463
Oké, laat me zien waar je wakker werd.
492
00:30:43,585 --> 00:30:44,751
Daarin.
493
00:30:45,274 --> 00:30:46,672
Waar alles in brand staat.
494
00:30:46,798 --> 00:30:48,055
Je zegt wat je het beste uitkomt.
495
00:30:48,167 --> 00:30:49,244
Walker, ontspan.
496
00:30:49,354 --> 00:30:50,505
En je herinnert je niets?
497
00:30:50,630 --> 00:30:53,443
Hebben ze je hoofd bedekt?
naalden in je nek?
498
00:30:53,547 --> 00:30:53,974
Nee.
499
00:30:54,078 --> 00:30:55,506
Hebben ze je gewurgd, geslagen?
500
00:30:55,615 --> 00:30:56,221
Nee.
501
00:30:57,573 --> 00:30:58,941
Ik denk dat hij gewoon een burger is.
502
00:30:59,516 --> 00:31:00,928
Als hij een burger is, weet hij te veel.
503
00:31:01,041 --> 00:31:02,563
Als hij een officier is, is hij nutteloos.
504
00:31:02,677 --> 00:31:03,829
Ik zeg dat we het in het vuur moeten gooien.
505
00:31:08,241 --> 00:31:11,220
Pardon, was jij echt Captain America?
506
00:31:11,867 --> 00:31:13,502
Waarom maakt het je aan het lachen?
507
00:31:15,131 --> 00:31:17,331
Je bent gewoon een idioot.
508
00:31:17,424 --> 00:31:18,603
Dat is het.
509
00:31:23,577 --> 00:31:25,720
Ik vond het grappig, kijk maar naar jezelf.
510
00:31:28,787 --> 00:31:33,288
Uh, wow, oké, oké, wow, wow, ja...
511
00:31:33,407 --> 00:31:35,984
Ze hadden hun egowedstrijd,
Ze hadden veel plezier,
512
00:31:36,086 --> 00:31:37,424
Ga daarheen.
513
00:31:37,542 --> 00:31:38,883
Bob, kom met me mee.
514
00:31:41,581 --> 00:31:44,121
Eens kijken, heeft hij je pijn gedaan?
515
00:31:44,278 --> 00:31:45,540
Nee, het gaat goed.
516
00:31:47,347 --> 00:31:49,128
Ik denk niet dat je zo goed bent.
517
00:31:49,232 --> 00:31:51,216
Het zit zo,
we hebben elkaar nauwelijks ontmoet,
518
00:31:51,354 --> 00:31:53,627
dat klopt, dat is wie ik ben.
519
00:31:53,756 --> 00:31:57,475
Oh, ben jij zo iemand die tegen zichzelf praat?
520
00:31:57,608 --> 00:31:58,405
Ja.
521
00:31:59,292 --> 00:32:00,737
Emotionele agressie.
522
00:32:00,849 --> 00:32:03,869
Wat er gebeurt is dat hij me zo beledigd heeft...
dat ik niet wilde...
523
00:32:03,989 --> 00:32:07,471
Oh, ik begrijp het, hij is een idioot, maar we hebben...
524
00:32:07,586 --> 00:32:10,074
om samen te werken
om hier weg te komen, dus...
525
00:32:10,829 --> 00:32:13,866
Het zou het beste zijn als jullie allebei
vertrekken zonder mij.
526
00:32:14,019 --> 00:32:16,182
Oh, nee, je gaat dood als je blijft.
527
00:32:16,321 --> 00:32:18,830
Ja, nou, hoe dan ook,
Ik denk, ik denk dat...
528
00:32:18,962 --> 00:32:21,644
iedereen zal beter af zijn als ze vertrekken
en mij laten blijven.
529
00:32:24,566 --> 00:32:28,028
Oké, luister, ik begrijp je,
we voelen ons allemaal...
530
00:32:28,172 --> 00:32:31,028
verschrikkelijk soms, en die
eenzaamheid die je voelt...
531
00:32:31,180 --> 00:32:33,870
Ik heb het gevoeld, en dat,
die duisternis is...
532
00:32:34,021 --> 00:32:38,465
te verleidelijk
en je voelt iets vreemds in je,
533
00:32:38,618 --> 00:32:40,351
bijna alsof ze bestaan...
534
00:32:43,481 --> 00:32:44,365
Een leegte.
535
00:32:47,135 --> 00:32:49,381
Ja, een leegte.
536
00:32:53,636 --> 00:32:54,800
En wat doe je eraan?
537
00:32:59,337 --> 00:33:04,525
Je duwt het naar de bodem,
je moet het naar de bodem duwen.
538
00:33:06,580 --> 00:33:08,655
Ik vind het leuk, geweldig advies, echt?
539
00:33:08,858 --> 00:33:09,773
Graag gedaan.
540
00:33:13,267 --> 00:33:16,145
Als je therapie voorbij is,
Ik heb een uitweg voor je.
541
00:33:18,272 --> 00:33:23,568
Hé, we zijn helemaal alleen.
542
00:33:24,762 --> 00:33:26,877
We moeten bij elkaar blijven
totdat we de oppervlakte bereiken...
543
00:33:27,028 --> 00:33:29,139
En als we eruit komen, als je wilt vechten...
544
00:33:29,295 --> 00:33:32,701
de supersoldaat en hem jou laten doden, dat is aan jou, oké?
545
00:33:33,643 --> 00:33:35,022
Oké.
546
00:33:36,049 --> 00:33:36,574
Ja.
547
00:33:42,174 --> 00:33:45,242
Als er geen oplossing komt voor de afzetting...
548
00:33:45,868 --> 00:33:47,291
Stomme pakketten.
549
00:33:54,187 --> 00:33:56,693
Bla, bla, bla, wat saai.
550
00:34:00,183 --> 00:34:00,852
Hallo.
551
00:34:00,963 --> 00:34:03,387
Hoi, ik ben Mel.
552
00:34:04,123 --> 00:34:05,802
Mel, hoi.
553
00:34:06,380 --> 00:34:07,972
Ben jij dat?
554
00:34:08,074 --> 00:34:09,196
Natuurlijk.
555
00:34:09,305 --> 00:34:13,750
Ik weet dat je nieuw bent in DC, dus ik dacht: ik ga wat netwerken.
556
00:34:15,613 --> 00:34:16,305
Netwerken?
557
00:34:17,127 --> 00:34:20,441
Vertel eens, wat vind je van je nieuwe baan?
558
00:34:20,540 --> 00:34:23,495
Ik voel me goed, ik hou ervan.
559
00:34:24,117 --> 00:34:26,086
Het is geen oude geschiedenis,
Ik zat op de middelbare school toen...
560
00:34:27,566 --> 00:34:31,707
De aliens arriveerden
en de Avengers.
561
00:34:32,689 --> 00:34:33,898
Op de middelbare school?
562
00:34:34,029 --> 00:34:35,512
Ik was 90.
563
00:34:37,015 --> 00:34:40,627
Het voelt raar dat dat voorbij is, toch?
564
00:34:40,742 --> 00:34:43,319
Uiteindelijk zijn de Avengers weg.
565
00:34:44,234 --> 00:34:46,471
Ik denk niet dat iemand ons komt redden.
566
00:34:46,589 --> 00:34:48,820
Ik denk dat we ze kunnen redden.
567
00:34:49,681 --> 00:34:52,189
Het enige wat ik vraag is dat je tegen hen getuigt.
568
00:34:53,001 --> 00:34:55,491
Bucky, je hebt geen idee hoe mijn baas is.
569
00:34:55,613 --> 00:34:56,338
We kunnen je beschermen.
570
00:34:56,468 --> 00:34:56,925
Echt waar?
571
00:34:57,046 --> 00:34:57,679
Kun je dat?
572
00:34:57,825 --> 00:35:00,641
En dat komt van het eerstejaars congreslid die...
573
00:35:00,754 --> 00:35:02,803
wetten aan te nemen
of de Winter Soldier?
574
00:35:02,916 --> 00:35:03,793
Mel, alsjeblieft.
575
00:35:03,902 --> 00:35:05,082
Vertel me wat je weet.
576
00:35:07,016 --> 00:35:09,050
Je weet hoe je mijn telefoon moet traceren, toch?
577
00:35:09,176 --> 00:35:12,284
Ja, ik weet hoe het moet, maar
ik ben klaar met dat leven.
578
00:35:12,390 --> 00:35:13,307
Oké, bedankt, congreslid.
579
00:35:13,432 --> 00:35:14,678
Fijne avond.
580
00:35:27,025 --> 00:35:30,707
Dus niemand kan vliegen?
581
00:35:32,265 --> 00:35:34,859
We slaan, we schieten en dat is het.
582
00:35:35,776 --> 00:35:38,497
Oké, rustig maar, ik regel dit wel.
583
00:35:50,014 --> 00:35:51,284
Ik wil dat je weer springt.
584
00:35:51,845 --> 00:35:53,135
We zitten te laag.
585
00:35:55,627 --> 00:35:58,125
Oké, waarom probeer je niet...
586
00:35:58,260 --> 00:35:59,971
over de muur klimmen en we...
587
00:36:00,076 --> 00:36:01,274
een touw naar beneden gooien?
588
00:36:01,393 --> 00:36:02,130
-Ja.
-Dat is het?
589
00:36:02,249 --> 00:36:05,138
Kijk, ten eerste moet iemand anders dan jij het me vragen.
590
00:36:05,261 --> 00:36:06,875
En ten tweede moet ik weten
591
00:36:06,993 --> 00:36:09,064
waar ik heen ga, want ik heb het nog nooit
langer dan een minuut volgehouden.
592
00:36:09,152 --> 00:36:11,346
Als ik verdwaal in het beton, eindig ik geplet.
593
00:36:11,480 --> 00:36:12,235
Begrijp je dat?
594
00:36:12,338 --> 00:36:13,199
Momentje?
595
00:36:13,353 --> 00:36:14,296
Je kunt beter geen commentaar geven.
596
00:36:14,406 --> 00:36:15,770
Ik ben moe, we zijn walgelijk.
597
00:36:18,245 --> 00:36:19,973
Ik heb een idee.
598
00:36:22,569 --> 00:36:25,379
Rechts, links, rechts.
599
00:36:26,319 --> 00:36:27,672
Wie van jullie is nat?
600
00:36:27,793 --> 00:36:30,123
Hij zweette veel, sorry.
601
00:36:30,239 --> 00:36:31,570
Heeft iemand echt harde billen?
602
00:36:31,706 --> 00:36:33,943
Dat zijn mijn billen niet, dat is mijn pak.
603
00:36:34,048 --> 00:36:35,440
Nou, wat is zo'n ongemakkelijk pak?
604
00:36:35,563 --> 00:36:36,901
Oh, sorry voor het ongemak.
605
00:36:37,016 --> 00:36:38,919
Ik heb mijn hele leven vastgezeten in...
606
00:36:39,048 --> 00:36:40,977
laboratoria verbonden met machines...
607
00:36:41,114 --> 00:36:43,108
...om deze fysieke kooi te maken die voorkomt...
608
00:36:43,252 --> 00:36:44,645
mijn materiële lichaam niet plotseling uiteen te laten vallen.
609
00:36:44,809 --> 00:36:45,999
Ja, mijn excuses daarvoor.
610
00:36:46,121 --> 00:36:49,475
Begin niet het spelletje van het meest tragische verhaal, want ik win.
611
00:36:49,592 --> 00:36:52,973
Hier is een tot slaaf gemaakte kindermoordenaar.
612
00:36:53,560 --> 00:36:55,130
Ik zeg dat je nog maar een kind was.
613
00:36:55,269 --> 00:36:56,185
Oh?
614
00:36:56,336 --> 00:36:57,732
Dus wat ik deed was X?
615
00:36:57,844 --> 00:37:00,056
Ik bedoel gewoon,
het was nooit jouw schuld.
616
00:37:00,179 --> 00:37:01,905
Bedankt, ik voel me veel beter.
617
00:37:02,061 --> 00:37:03,569
Zwijg!
618
00:37:14,211 --> 00:37:15,879
Oké, oké.
619
00:37:15,978 --> 00:37:16,284
Klaar.
620
00:37:17,956 --> 00:37:19,880
Rechts, drukken.
621
00:37:21,840 --> 00:37:23,752
Oh, waar gaat die uitroep over?
622
00:37:23,890 --> 00:37:26,089
Verbaas me alsjeblieft niet.
623
00:37:26,202 --> 00:37:28,710
Het is het onbekende, het is...
624
00:37:28,852 --> 00:37:29,791
Project Sentry?
625
00:37:30,772 --> 00:37:34,202
Nee, iedereen die betrokken was bij dat
project is nu dood, Mel.
626
00:37:34,309 --> 00:37:36,549
Daarom zitten we in deze rotzooi.
627
00:37:36,656 --> 00:37:38,737
Ja, maar kijk, hier is het.
628
00:37:39,650 --> 00:37:42,709
Robert Reynolds ging het
programma in Maleisië.
629
00:37:43,446 --> 00:37:45,429
En daarvoor had hij een heel moeilijk leven.
630
00:37:45,747 --> 00:37:47,560
Een van de proefpersonen.
631
00:37:47,719 --> 00:37:49,379
Hoe kwam hij in mijn kluis?
632
00:37:49,514 --> 00:37:51,678
Hij zou dood zijn.
633
00:37:51,809 --> 00:37:53,913
Je stuurde hem daarheen met de rest van het bewijsmateriaal.
634
00:37:55,549 --> 00:37:58,430
Als hij de procedure heeft overleefd, betekent dat...
635
00:37:59,095 --> 00:38:02,034
Ja, misschien werkte het wel voor hem.
636
00:38:03,736 --> 00:38:05,346
Oh, dat is geweldig.
637
00:38:10,032 --> 00:38:11,863
Gek, hij zag de vloer niet eens!
638
00:38:12,023 --> 00:38:13,644
We kunnen niet praten over
hoe hoog we zijn...
639
00:38:13,748 --> 00:38:15,029
omdat hoogtes me duizelig maken.
640
00:38:15,685 --> 00:38:17,538
Ik denk dat ik een deur zag.
641
00:38:17,689 --> 00:38:18,411
Daar is het.
642
00:38:18,945 --> 00:38:19,517
Oké.
643
00:38:22,146 --> 00:38:23,628
Heb ik het gezien?
644
00:38:23,741 --> 00:38:24,121
Oké.
645
00:38:24,238 --> 00:38:25,799
Precies daar.
646
00:38:25,902 --> 00:38:27,047
Wat nu?
647
00:38:27,164 --> 00:38:28,802
Oh, ik denk een van ons.
648
00:38:30,682 --> 00:38:31,835
Moet naar binnen.
649
00:38:31,961 --> 00:38:32,586
Eerst.
650
00:38:32,696 --> 00:38:34,658
En de andere drie gaan naar de bodem?
651
00:38:34,973 --> 00:38:36,015
Verdomme.
652
00:38:36,137 --> 00:38:37,195
Sorry.
653
00:38:37,323 --> 00:38:39,198
Nee, ik denk niet dat dit een goed plan was.
654
00:38:39,623 --> 00:38:40,825
Jij en je plannen, Bobby?
655
00:38:40,941 --> 00:38:42,542
Hij doet alleen de moeilijke dingen.
656
00:38:42,642 --> 00:38:43,951
Oh, mijn laarzen glijden uit.
657
00:38:44,075 --> 00:38:45,125
Ik denk niet dat ik het nog lang volhoud.
658
00:38:45,257 --> 00:38:46,044
Ik weet het.
659
00:38:46,154 --> 00:38:46,724
Geef me je stok.
660
00:38:46,823 --> 00:38:47,416
Ik pak hem wel.
661
00:38:47,518 --> 00:38:48,112
Wat?
662
00:38:48,227 --> 00:38:48,920
Hoorde je dat?
663
00:38:49,055 --> 00:38:49,542
Natuurlijk niet.
664
00:38:49,699 --> 00:38:50,369
Wat jij wilt is ons verlaten.
665
00:38:50,465 --> 00:38:50,974
Oké.
666
00:38:51,097 --> 00:38:54,359
Laten we omdraaien, en dan
trek ik je naar binnen.
667
00:38:54,489 --> 00:38:56,380
Ik denk niet dat we de hele weg kunnen afleggen.
668
00:38:56,505 --> 00:38:57,671
Iemand moet eerst naar binnen.
669
00:38:57,794 --> 00:38:58,937
Pompoen, pompoen, pompoen.
670
00:38:59,056 --> 00:38:59,270
Wat?
671
00:38:59,389 --> 00:39:00,358
Moest je naar het toilet?
672
00:39:00,483 --> 00:39:03,103
Als je een nies wilt stoppen, moet je altijd je hersenen in de war brengen.
673
00:39:03,213 --> 00:39:03,962
Daarom roep ik pompoen.
674
00:39:04,078 --> 00:39:04,594
Ok.
675
00:39:04,728 --> 00:39:07,894
Oh, ik moet niezen, maar als ik nies, verlies ik mijn evenwicht.
676
00:39:08,040 --> 00:39:08,811
Dit is gekkenwerk.
677
00:39:08,910 --> 00:39:09,672
Ik kan jullie hier allemaal uit krijgen.
678
00:39:09,780 --> 00:39:10,308
Ik moet gewoon eerst gaan.
679
00:39:10,418 --> 00:39:10,847
Nee, nee, nee.
680
00:39:10,944 --> 00:39:11,710
Je keuze staat me niet aan.
681
00:39:11,823 --> 00:39:12,647
Oh, nee.
682
00:39:13,542 --> 00:39:15,611
Pompoen, pompoen, pompoen.
683
00:39:15,758 --> 00:39:16,436
Ah, wat stom.
684
00:39:16,542 --> 00:39:18,045
Geef me die stok nu.
685
00:39:18,754 --> 00:39:19,872
Nee!
686
00:39:33,715 --> 00:39:34,810
Egoïstische eikel.
687
00:39:34,927 --> 00:39:36,885
Wees dankbaar dat ik je gered heb.
688
00:39:37,664 --> 00:39:38,986
Ik nam een tactische beslissing
die mijn eigen...
689
00:39:39,108 --> 00:39:40,661
integriteit en die van jou ook.
690
00:39:42,759 --> 00:39:44,520
Kun je me op zijn minst bedanken?
691
00:39:44,830 --> 00:39:46,080
Kun je het nog steeds, Bobby?
692
00:39:48,748 --> 00:39:51,108
Het kan geen kwaad om af en toe naar de sportschool te gaan.
zo nu en dan.
693
00:40:01,665 --> 00:40:03,595
-John
-Wat?
694
00:40:05,331 --> 00:40:06,312
Je zorgt voor hem.
695
00:40:07,056 --> 00:40:09,192
Ja, ik zei toch dat ik voor hem zou zorgen.
696
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
DE VAL VAN EEN HELD
HET VERHAAL VAN JOHN WALKER
697
00:40:20,589 --> 00:40:21,147
-John.
-Wat?
698
00:40:21,266 --> 00:40:22,210
Olivia, wat?
699
00:40:22,317 --> 00:40:23,056
Let goed op.
700
00:40:23,153 --> 00:40:24,636
Ik zorg voor hem, hij is in orde.
701
00:40:24,737 --> 00:40:25,870
Laat de telefoon niet los.
702
00:40:27,140 --> 00:40:30,109
Als je het niet leuk vindt hoe ik ervoor zorg,
doe het dan zelf, oké?
703
00:40:36,896 --> 00:40:37,732
Raak niet in paniek.
704
00:40:37,856 --> 00:40:38,637
Oké.
705
00:40:38,754 --> 00:40:39,292
Oké.
706
00:40:43,713 --> 00:40:44,266
Walker.
707
00:40:47,758 --> 00:40:49,259
Ben je uitgelogd of zo?
708
00:40:57,769 --> 00:40:58,979
Het gaat goed met me.
709
00:41:02,357 --> 00:41:04,056
Oké, laten we hier weggaan.
710
00:41:22,729 --> 00:41:23,590
Oké, laten we een plan bedenken.
711
00:41:23,716 --> 00:41:24,497
Dit is wat we gaan doen.
712
00:41:24,606 --> 00:41:25,924
Oh, jij bent de baas, echt niet.
713
00:41:26,025 --> 00:41:28,039
Ik ben de enige die ze hier wegkrijgt.
714
00:41:28,131 --> 00:41:29,622
Ik denk dat ik liever eerst opgeef dan dat ik met je mee ga.
715
00:41:29,743 --> 00:41:30,553
Oh, echt?
716
00:41:30,662 --> 00:41:31,234
Red jezelf hoe je maar kunt.
717
00:41:31,348 --> 00:41:32,461
Waarom zouden we jou de leiding geven?
718
00:41:32,577 --> 00:41:34,071
Je doodde ons bijna allemaal in die tunnel.
719
00:41:34,177 --> 00:41:35,240
Nou, ik zal het je vertellen.
720
00:41:35,378 --> 00:41:37,662
Ik ben in de loopgraven geweest
van elk land in...
721
00:41:37,760 --> 00:41:38,688
oorlog op deze planeet,
Ik redde wie weet...
722
00:41:38,804 --> 00:41:40,927
hoeveel gijzelaars en schudde de handen
van twee van onze presidenten.
723
00:41:41,048 --> 00:41:42,091
Wat nog meer?
724
00:41:42,220 --> 00:41:44,235
Ah, voetbalkampioen.
725
00:41:44,362 --> 00:41:46,040
Heel vaak op de middelbare school.
726
00:41:46,148 --> 00:41:47,399
Oh, wow.
727
00:41:47,509 --> 00:41:50,000
Toen ik vijf was, ging ik bij een kindervoetbalteam,
728
00:41:50,105 --> 00:41:51,812
de West Chesapeake Valley Thunderbolts...
729
00:41:51,924 --> 00:41:53,224
gesponsord door Shane Tires.
730
00:41:53,339 --> 00:41:54,678
We wonnen nul wedstrijden en op een dag een meisje,
731
00:41:54,781 --> 00:41:56,542
Mindy poepte halverwege de baan.
732
00:41:56,656 --> 00:41:59,977
Heeft iemand anders nog een stom
kinderverhaal te vertellen?
733
00:42:00,100 --> 00:42:01,533
Ik ben opgegroeid in een laboratorium.
734
00:42:02,549 --> 00:42:05,370
Ik werkte in een kippenpak
en nam drugs.
735
00:42:05,449 --> 00:42:06,466
Het was een zomerbaan.
736
00:42:06,586 --> 00:42:07,266
Natuurlijk, oké.
737
00:42:07,369 --> 00:42:08,192
Ik heb een plan.
738
00:42:08,307 --> 00:42:10,365
Veroorzaak een explosie
om ze naar binnen te dwingen.
739
00:42:10,481 --> 00:42:11,416
Nee, nee, nee.
740
00:42:11,525 --> 00:42:12,650
Te veel variabelen met één explosie.
741
00:42:12,752 --> 00:42:13,583
Ze zetten hun nachtzicht aan.
742
00:42:13,691 --> 00:42:15,094
Je stopt de eerste golf, maar eerst...
743
00:42:15,207 --> 00:42:17,250
Wacht tot ik het licht aansteek om iedereen te verblinden.
744
00:42:17,369 --> 00:42:17,964
Waarom moet ik op jou wachten?
745
00:42:18,094 --> 00:42:19,517
Het werkt alleen als je op me wacht.
746
00:42:19,636 --> 00:42:20,679
Wat een slecht plan.
747
00:42:20,800 --> 00:42:22,328
Ava is op zoek naar een ontsnappingsvoertuig.
748
00:42:26,140 --> 00:42:27,647
Hoe kan ik hen steunen?
749
00:42:29,322 --> 00:42:31,619
Blijf achter me, Bob.
750
00:42:34,725 --> 00:42:35,445
We moeten het doen.
751
00:42:41,104 --> 00:42:42,006
Hoe gaat het?
752
00:42:42,842 --> 00:42:44,474
We zijn er klaar voor.
753
00:42:44,589 --> 00:42:45,920
Ik heb alles onder controle.
754
00:42:46,038 --> 00:42:46,901
Ze hebben geen uitweg.
755
00:42:47,015 --> 00:42:48,801
Het team is er klaar voor.
756
00:42:48,909 --> 00:42:50,277
Volg het protocol voor niet-dodelijke aanvallen.
757
00:42:50,381 --> 00:42:51,740
Niet-dodelijk?
758
00:42:51,838 --> 00:42:53,907
Niemand waarschuwde me dat het niet dodelijk zou zijn.
759
00:42:54,023 --> 00:42:55,553
Ik waarschuw je nu, Holt.
760
00:42:55,643 --> 00:42:56,596
Is het wat?
761
00:42:57,163 --> 00:42:59,591
Ik was gewoon gefocust op het plannen van een dodelijk offensief.
762
00:42:59,712 --> 00:43:01,478
Wijzig dan het plan. Oké?
763
00:43:01,580 --> 00:43:04,167
Er zit iemand binnenin
waarvan ik niet wil dat ze gewond raakt.
764
00:43:07,535 --> 00:43:10,544
Strike Team 4, nu naar binnen.
765
00:43:10,671 --> 00:43:11,642
Niet-dodelijk geweld.
766
00:43:31,325 --> 00:43:33,303
We zetten ze zo weer aan.
767
00:43:34,089 --> 00:43:34,805
Oké.
768
00:43:34,957 --> 00:43:36,680
Geef me een pistool of zo?
769
00:43:36,780 --> 00:43:38,577
Nee, ik denk het niet.
770
00:43:38,665 --> 00:43:40,399
Maar we zullen moeten vechten,
771
00:43:40,524 --> 00:43:41,106
toch?
772
00:43:41,215 --> 00:43:42,870
Ik zal vechten en ik zal jou ook dekken.
773
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
In de klinische proef zou ik beter worden...
774
00:43:46,936 --> 00:43:49,488
En daarom denk ik dat ik kan helpen.
775
00:43:51,868 --> 00:43:54,448
Je zei dat je je niets herinnerde van wat ze met je gedaan hadden.
776
00:43:55,355 --> 00:43:56,845
Nee, dat hebben ze me niet verteld.
777
00:43:56,986 --> 00:43:58,616
Ze zeiden alleen dat het voor mensen was die...
778
00:43:58,749 --> 00:44:02,073
wilden veel dingen
in hun leven ten goede veranderen.
779
00:44:02,899 --> 00:44:04,273
Je kunt me vertrouwen, Bob.
780
00:44:06,543 --> 00:44:07,206
Weet je het zeker?
781
00:44:08,192 --> 00:44:09,593
Nee, niet echt.
782
00:44:13,982 --> 00:44:17,392
Ja, ik heb altijd last gehad van deze episodes
sinds ik een kind was.
783
00:44:17,491 --> 00:44:23,914
Ik ben blij, dan weer depressief, en dan wordt mijn
geheugen leeg.
784
00:44:25,955 --> 00:44:27,506
Maar nu heb ik het gevoel dat misschien...
785
00:44:27,607 --> 00:44:30,920
Ik weet het niet, dat er iets ergs is gebeurd of dat ik
iets heel ergs heb gedaan.
786
00:44:31,072 --> 00:44:32,662
Iedereen hier heeft iets verkeerd gedaan.
787
00:44:32,779 --> 00:44:35,511
Ik denk dat dit een ander soort...
788
00:44:35,612 --> 00:44:36,483
Oh.
789
00:44:37,954 --> 00:44:38,944
Lichten!
790
00:44:42,258 --> 00:44:42,982
Nee.
791
00:44:43,580 --> 00:44:45,494
Waarom kwamen ze niet?
792
00:44:45,974 --> 00:44:48,647
Je moet de stroom weer aanzetten om de agenten te verblinden, anders...
793
00:44:48,773 --> 00:44:50,406
Ja, dat weet ik allemaal, Bob.
794
00:44:50,508 --> 00:44:51,226
Dat was je plan.
795
00:44:51,316 --> 00:44:52,325
Je helpt me niet, Bob!
796
00:44:52,447 --> 00:44:52,912
Geef het aan mij!
797
00:44:53,025 --> 00:44:53,974
Volg mij.
798
00:44:54,390 --> 00:44:56,749
Ik haat het om dit te zeggen, maar
Ik denk dat Walter nu...
799
00:44:56,855 --> 00:44:58,554
Zijn naam is Walker, Bob.
800
00:45:00,631 --> 00:45:02,371
Doe het licht aan, Jelena.
801
00:45:07,232 --> 00:45:08,589
Ik moet alles zelf doen.
802
00:45:16,745 --> 00:45:17,327
Ik zal het herhalen.
803
00:45:17,422 --> 00:45:20,135
Tango Fox Prot Lima, voor een verslag.
804
00:45:20,260 --> 00:45:22,562
Perfecte rapporten begrepen.
805
00:45:22,657 --> 00:45:24,882
Volgende team, nu inschrijven!
806
00:45:29,044 --> 00:45:30,037
Waar is het?
807
00:45:30,146 --> 00:45:30,810
Hij heeft ons verlaten.
808
00:45:31,644 --> 00:45:33,456
Red jezelf zoveel je kunt, oké?
809
00:45:34,339 --> 00:45:35,664
Kom hier.
810
00:45:52,638 --> 00:45:53,262
Bukken!
811
00:45:53,367 --> 00:45:54,714
Ik kan helpen!
812
00:45:54,826 --> 00:45:55,854
Blijf achter me!
813
00:45:57,871 --> 00:45:59,003
Kalmeer!
814
00:46:03,031 --> 00:46:03,429
Hier!
815
00:46:03,530 --> 00:46:04,249
Ik heb je gewaarschuwd!
816
00:46:04,398 --> 00:46:05,609
Maar ik kan je helpen!
817
00:46:06,101 --> 00:46:06,758
Vooruit, vooruit.
818
00:46:11,244 --> 00:46:11,994
Pak aan!
819
00:46:12,102 --> 00:46:13,640
Hoe gebruik ik het?
820
00:46:13,765 --> 00:46:14,906
Richten en schieten!
821
00:46:15,323 --> 00:46:16,288
Wat moet ik doen?
822
00:46:19,923 --> 00:46:21,017
Sorry!
823
00:46:21,316 --> 00:46:21,808
Bob!
824
00:46:21,896 --> 00:46:22,836
Streef hoger!
825
00:46:26,525 --> 00:46:27,469
Je hebt het geweldig gedaan!
826
00:46:27,589 --> 00:46:28,218
Maar niet op mij.
827
00:46:29,279 --> 00:46:29,712
Niet schieten!
828
00:46:29,824 --> 00:46:30,321
Stop!
829
00:46:30,435 --> 00:46:31,547
Ik ben het...
830
00:46:31,653 --> 00:46:32,594
John, je hebt het!
831
00:46:32,693 --> 00:46:34,213
Waar was je?
832
00:46:34,337 --> 00:46:36,850
En jij!
833
00:46:37,077 --> 00:46:38,250
De explosie verbrandde de kabels.
834
00:46:38,371 --> 00:46:39,342
Ik zei het je, Oh, te veel variabelen.
835
00:46:39,460 --> 00:46:40,424
Ik wist het al.
836
00:46:40,529 --> 00:46:41,679
En toen wachtte je niet op me.
837
00:46:41,797 --> 00:46:42,388
Ja, ik heb op je gewacht!
838
00:46:42,514 --> 00:46:43,553
-En dan...
-Wat gebeurt er daar?
839
00:46:43,696 --> 00:46:44,902
Moeten we dodelijk geweld gebruiken?
840
00:46:45,049 --> 00:46:46,417
Oké.
841
00:46:46,517 --> 00:46:48,003
Ja.
842
00:46:48,132 --> 00:46:50,182
We hebben ongeveer 60 seconden
voordat ze mobiliseren.
843
00:46:50,374 --> 00:46:53,036
Als de Phantom Lady deed wat we haar vroegen,
844
00:46:53,431 --> 00:46:55,072
kunnen we misschien ontsnappen
hier levend vandaan komen.
845
00:47:03,115 --> 00:47:04,615
Ik wil niet meer lastig gevallen worden.
846
00:47:04,768 --> 00:47:05,704
Hou je mond, Bob.
847
00:47:05,831 --> 00:47:07,208
Onthoud dat je gewond bent.
848
00:47:21,938 --> 00:47:23,238
We hebben een vrachtwagen nodig.
849
00:47:24,019 --> 00:47:25,354
Waar is Ava?
850
00:47:26,228 --> 00:47:27,212
Ze is weg.
851
00:47:27,788 --> 00:47:29,064
Het is duidelijk dat ze ons verlaten heeft.
852
00:47:29,171 --> 00:47:30,242
Wat nu?
853
00:47:31,689 --> 00:47:32,362
Hey!
854
00:47:32,465 --> 00:47:33,647
Stap in!
855
00:47:36,949 --> 00:47:38,061
Red je het hier wel?
856
00:47:38,170 --> 00:47:39,012
Ja.
857
00:47:39,127 --> 00:47:39,403
Ja?
858
00:47:39,507 --> 00:47:40,477
-Oké.
-Oké.
859
00:47:44,735 --> 00:47:46,810
Dit is je tweede keer terug.
860
00:47:47,307 --> 00:47:49,578
Het was de enige uitweg, oké?
861
00:47:49,695 --> 00:47:50,169
Daarom.
862
00:47:50,272 --> 00:47:51,853
Dat is niet waar.
863
00:47:53,755 --> 00:47:55,133
Luister, laat me uitpraten, oké?
864
00:47:55,275 --> 00:47:56,234
Overdrijf het niet.
865
00:47:56,347 --> 00:47:57,391
Oké, Klein.
866
00:48:02,951 --> 00:48:04,236
Identificeer jezelf, soldaten!
867
00:48:04,346 --> 00:48:05,467
Deel van het medische team.
868
00:48:05,585 --> 00:48:07,265
We moeten gewonden naar het ziekenhuis brengen.
869
00:48:07,371 --> 00:48:09,056
De ziekenboeg ligt aan de noordkant.
870
00:48:09,146 --> 00:48:10,641
Nee, er zijn er niet genoeg in de ziekenboeg.
871
00:48:10,764 --> 00:48:11,771
We moeten de basis verlaten.
872
00:48:12,789 --> 00:48:15,223
Niemand verlaat de faciliteit totdat de missie is voltooid.
873
00:48:15,340 --> 00:48:18,156
Het bevel is om niet af te wijken van het protocol.
874
00:48:18,913 --> 00:48:20,375
Je moet jezelf identificeren.
875
00:48:23,490 --> 00:48:24,070
Nee.
876
00:48:24,151 --> 00:48:25,297
Wauw!
877
00:48:25,409 --> 00:48:26,189
Je hebt ze overtuigd.
878
00:48:27,045 --> 00:48:29,687
Doe jullie helmen af en identificeer jezelf.
879
00:48:29,816 --> 00:48:30,312
Nu, soldaten.
880
00:48:30,423 --> 00:48:32,329
Je knoeit met de verkeerde persoon.
881
00:48:44,437 --> 00:48:47,314
Hé, ik ben hier!
882
00:48:49,228 --> 00:48:50,005
Vooruit!
883
00:48:54,994 --> 00:48:56,215
Hij helpt ons al.
884
00:48:56,801 --> 00:48:57,667
Open vuur!
885
00:48:58,094 --> 00:48:58,603
Maak dit af!
886
00:48:58,704 --> 00:48:59,543
Ik wil hem op de grond!
887
00:48:59,644 --> 00:49:00,353
Schiet!
888
00:49:07,270 --> 00:49:08,863
-Wat denk je dat je aan het doen bent?
-Ik doe dit voor mijn veiligheid.
889
00:49:10,211 --> 00:49:12,135
Staakt het vuren, staakt het vuren!
890
00:49:12,239 --> 00:49:13,517
Staak het vuren!
891
00:49:18,624 --> 00:49:19,863
Oké, we moeten gaan.
892
00:49:21,286 --> 00:49:23,347
Reageer, daarom deed hij het.
893
00:49:38,330 --> 00:49:39,462
Hij is wakker!
894
00:50:15,364 --> 00:50:16,527
Hij zegt dat het er is.
895
00:50:35,359 --> 00:50:37,525
Kom op, je moet me opnieuw verbinden
met de satellieten.
896
00:50:37,654 --> 00:50:41,028
Ik moet precies weten waar hij heen gaat,
en ik heb het nu nodig.
897
00:50:41,102 --> 00:50:43,986
Ik denk zelfs dat hij deze kant op komt.
898
00:50:51,012 --> 00:50:52,965
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
899
00:50:53,071 --> 00:50:53,892
Wat is hij aan het doen?
900
00:51:21,882 --> 00:51:22,590
Nee!
901
00:51:22,710 --> 00:51:25,362
Mijn knieën.
902
00:51:25,474 --> 00:51:26,705
Ik neem de Uber.
903
00:51:27,832 --> 00:51:29,182
Ik begrijp er niets van.
904
00:51:29,291 --> 00:51:30,118
Ik weet het, wat was dat?
905
00:51:31,246 --> 00:51:32,111
Dat was ze.
906
00:51:32,520 --> 00:51:33,884
Dat deed ze hem aan.
907
00:51:33,990 --> 00:51:36,573
Hij maakte er een Tomahawk kruisraket van.
908
00:51:36,729 --> 00:51:39,169
En hij had gelijk, hij wil ons allemaal dood hebben.
909
00:51:39,322 --> 00:51:43,162
Experimenteren op iemand is onmenselijk.
910
00:51:43,516 --> 00:51:43,919
Alles voor niets.
911
00:51:44,061 --> 00:51:46,232
Nee, want hij heeft wat hij wil.
912
00:51:47,211 --> 00:51:48,291
En hij gaat het gebruiken.
913
00:51:49,051 --> 00:51:49,801
Wat is dit?
914
00:51:50,693 --> 00:51:53,465
De kracht van 1000 zonnen
exploderen.
915
00:51:53,581 --> 00:51:55,392
De gouden bewaker van het goede.
916
00:51:55,525 --> 00:51:56,750
Wat een naam.
917
00:51:57,689 --> 00:51:58,980
Wauw!
918
00:51:59,799 --> 00:52:00,855
Schildwacht.
919
00:52:01,897 --> 00:52:03,465
Ik vind het pak mooi, het is opvallend.
920
00:52:03,591 --> 00:52:04,708
Weet je er iets van?
921
00:52:04,795 --> 00:52:08,415
Nee, ik heb geruchten gehoord dat Oxy een heel belangrijke ontdekking gaat worden.
922
00:52:08,530 --> 00:52:10,282
Wat het ook was, het was te extreem.
923
00:52:10,378 --> 00:52:11,718
De proefpersonen stierven.
924
00:52:11,797 --> 00:52:13,884
De overheid bemoeide zich ermee,
Val sloot alles af...
925
00:52:13,999 --> 00:52:15,264
en stuurde me om op te ruimen.
926
00:52:16,750 --> 00:52:19,044
Laten we proberen thuis te komen zonder dat Val ons vermoordt.
927
00:52:19,169 --> 00:52:20,330
We moeten verhuizen.
928
00:52:20,822 --> 00:52:21,812
Heeft er iemand honger?
929
00:52:23,286 --> 00:52:24,496
Ik heb tonijn gevonden.
930
00:52:26,314 --> 00:52:27,113
Laten we eens kijken hoe ze het doen.
931
00:52:27,224 --> 00:52:29,887
Trouwens, de vrouw in de
kluis die...
932
00:52:32,714 --> 00:52:33,633
Kende je haar?
933
00:52:35,269 --> 00:52:36,205
Eigenlijk wel, ja.
934
00:52:37,215 --> 00:52:38,733
Haar leven was moeilijk.
935
00:52:39,195 --> 00:52:41,711
Ze heeft veel mensen vermoord,
en toen was het haar beurt.
936
00:52:42,596 --> 00:52:44,078
Hetzelfde gaat met ons gebeuren.
937
00:52:45,188 --> 00:52:46,252
Het leven is klote.
938
00:52:47,146 --> 00:52:48,755
Ja, maar...
939
00:52:49,689 --> 00:52:51,399
Welk ander leven kunnen we hebben?
940
00:52:52,512 --> 00:52:55,960
Dat is wat iemand zegt, iemand die een prachtig,
perfect gezin thuis op zich heeft wachten.
941
00:52:57,569 --> 00:53:00,571
Ja, ja.
942
00:53:00,719 --> 00:53:01,790
Hoe doe je dat?
943
00:53:03,932 --> 00:53:04,878
Nou...
944
00:53:06,267 --> 00:53:08,122
Je moet elke dag hard werken.
945
00:53:09,706 --> 00:53:10,424
En niet opgeven.
946
00:53:12,592 --> 00:53:13,871
Heel mooi.
947
00:53:14,967 --> 00:53:17,533
Dr. Phil, dat was ontroerend.
948
00:53:21,709 --> 00:53:23,103
Dat programma bestaat niet eens meer.
949
00:53:23,204 --> 00:53:24,436
Natuurlijk, ik kijk ernaar.
950
00:53:24,580 --> 00:53:26,623
Nee, het is een paar jaar geleden geannuleerd.
951
00:53:26,723 --> 00:53:29,131
Het was een goede show toen het bezig was, maar het verdween.
952
00:53:29,257 --> 00:53:32,137
Misschien kijk je het op YouTube of zo,
omdat ze het niet meer op de kabel laten zien.
953
00:53:34,119 --> 00:53:35,294
Val, het ziet er helemaal niet goed uit.
954
00:53:35,398 --> 00:53:37,839
Zeven nieuwsuitzendingen hebben de explosie al gemeld.
955
00:53:37,982 --> 00:53:40,396
Eén heeft de kluis al gekoppeld aan Ox.
956
00:53:40,543 --> 00:53:44,300
En ik heb vijftien berichten van de leden van de Kamer die aan uw kant stonden.
957
00:53:44,403 --> 00:53:47,048
Ik weet dat ik dit niet vaak zeg, maar nee...
958
00:53:47,179 --> 00:53:49,641
Weet je hoeveel indruk het op me maakt
dat in omstandigheden zoals...
959
00:53:49,769 --> 00:53:52,663
dit, kun je me
een goede kop koffie voor me halen.
960
00:53:52,796 --> 00:53:54,638
Je doet je werk erg goed.
961
00:53:54,746 --> 00:53:55,864
Hartelijk dank.
962
00:53:55,985 --> 00:53:57,939
Oké, tijd om te improviseren.
963
00:53:58,057 --> 00:54:02,413
Ik heb nog een team wetenschappers nodig
en ik wil dat ze er zijn als we aankomen.
964
00:54:02,518 --> 00:54:03,374
In DC?
965
00:54:03,491 --> 00:54:05,592
Nee, de Nieuwe Plaats.
966
00:54:06,577 --> 00:54:10,386
Maar we lieten het achter zonder te verbouwen
toen we het project annuleerden.
967
00:54:10,561 --> 00:54:13,391
Precies, we hebben het officieel geannuleerd.
968
00:54:13,553 --> 00:54:15,258
Wat weet je over Yelena en de anderen?
969
00:54:15,420 --> 00:54:16,435
Niets.
970
00:54:17,938 --> 00:54:18,910
Elimineer ze, Mel.
971
00:54:19,040 --> 00:54:21,409
Ze zijn het laatste bewijsstuk.
972
00:54:21,524 --> 00:54:22,698
Oké.
973
00:54:22,807 --> 00:54:25,544
Laat het me weten als ons kind in New York aankomt.
974
00:54:48,480 --> 00:54:49,797
Die vogels vliegen heel hoog.
975
00:54:49,943 --> 00:54:53,762
Ze doen verkenningen op 1200 meter. Ik betwijfel of ze weten wat ze doen.
976
00:54:54,109 --> 00:54:56,612
Over een tijdje zijn ze vijf of tien klikken verder.
977
00:54:56,732 --> 00:54:58,983
Ja, Walker, je bent een soldaat,
dat weten we al.
978
00:54:59,143 --> 00:55:00,310
Vijf of tien klikken opzij.
979
00:55:00,448 --> 00:55:01,424
Daar.
980
00:55:09,780 --> 00:55:11,298
Het is een...
981
00:55:12,128 --> 00:55:13,688
Wat is het?
982
00:55:15,557 --> 00:55:18,179
Ik weet het niet meer.
983
00:55:18,314 --> 00:55:19,516
Oh, nee.
984
00:55:19,851 --> 00:55:20,605
Dat...
985
00:55:21,266 --> 00:55:22,480
komt naar ons toe.
986
00:55:22,642 --> 00:55:23,762
En wie is dat?
987
00:55:23,871 --> 00:55:25,204
Het is niemand.
988
00:55:25,326 --> 00:55:26,656
Het is niets.
989
00:55:35,556 --> 00:55:36,377
Laat iemand me vermoorden.
990
00:55:36,509 --> 00:55:37,931
Jelena!
991
00:55:38,784 --> 00:55:40,905
Ik ben je papa!
992
00:55:41,803 --> 00:55:43,942
Ga de kluis niet in!
993
00:55:44,077 --> 00:55:47,696
Valentina wil je levend verbranden!
994
00:55:50,345 --> 00:55:52,166
Echt waar!
995
00:55:54,020 --> 00:55:59,031
Ik heb een beetje vals gespeeld door Miss Fontaine op te halen bij haar elegante evenement.
996
00:55:59,146 --> 00:56:02,134
Het was om te netwerken,
maar zodra ik hoorde...
997
00:56:02,242 --> 00:56:05,113
dat hij de coördinaten
van de kluis, ging ik terug...
998
00:56:05,258 --> 00:56:07,856
via tactisch beest naar mijn huis en
reed toen rechtstreeks hierheen.
999
00:56:07,951 --> 00:56:09,651
Dit land is zo uitgestrekt.
1000
00:56:09,805 --> 00:56:11,281
Heb je door Oklahoma gereden?
1001
00:56:11,421 --> 00:56:12,333
Het is zo plat.
1002
00:56:12,441 --> 00:56:15,059
Oh, ik vergat je te vertellen dat je niet moet drinken
uit het glas op de vloer.
1003
00:56:16,870 --> 00:56:18,156
Alexei, heb je al geslapen?
1004
00:56:18,265 --> 00:56:19,747
Ik ga slapen als ik sterf.
1005
00:56:20,345 --> 00:56:22,267
Ik wou dat ik vandaag niet doodging.
1006
00:56:22,384 --> 00:56:23,818
Wat als je beter af bent met iemand anders?
1007
00:56:23,957 --> 00:56:27,800
Mr. Walker, de tweede versie van Captain America.
1008
00:56:27,912 --> 00:56:30,325
Jij en ik hebben eigenlijk veel gemeen...
1009
00:56:30,435 --> 00:56:34,931
Ik werd ook door de staat gesponsord als supersoldaat in Rusland.
1010
00:56:35,065 --> 00:56:37,274
Maar ook heel anders,
omdat Walker tenminste...
1011
00:56:37,389 --> 00:56:38,504
weet wat hij doet.
1012
00:56:38,631 --> 00:56:39,771
En een geest.
1013
00:56:39,908 --> 00:56:41,894
Ah, je bent een tovenaar.
1014
00:56:42,005 --> 00:56:44,814
Jij, jij verdwijnt,
dan verschijn je weer.
1015
00:56:44,928 --> 00:56:46,467
Hé, als je weer verschijnt,
heb je dan ooit een...
1016
00:56:46,609 --> 00:56:47,700
Bubbel op je billen?
1017
00:56:47,825 --> 00:56:50,897
Oh, het beste in deze gevallen is om
het volledig te negeren.
1018
00:56:51,005 --> 00:56:52,706
Ik ben onder de indruk van de vrienden
die met je meegaan.
1019
00:56:52,797 --> 00:56:54,136
We zijn geen vrienden, Alexei.
1020
00:56:54,262 --> 00:56:56,152
We zijn gewoon criminelen
die niemand wil.
1021
00:56:56,276 --> 00:57:00,190
Wat ze ook zijn, je innerlijke licht schijnt, Jelena.
1022
00:57:01,113 --> 00:57:02,403
Ik weet wat ze zijn.
1023
00:57:02,521 --> 00:57:06,927
Ze zijn een team van gedurfde antihelden.
1024
00:57:07,045 --> 00:57:09,081
Tuurlijk, stoere Thunderbolts.
1025
00:57:09,191 --> 00:57:09,718
Wat?
1026
00:57:10,775 --> 00:57:12,362
-Jelena...
-Waarom?
1027
00:57:12,470 --> 00:57:14,308
Heb je ze vernoemd naar
de voetbalclub van je kinderen?
1028
00:57:14,425 --> 00:57:15,210
Oh mijn God!
1029
00:57:15,320 --> 00:57:16,631
Doe me dit niet aan, ik verdien dit niet.
1030
00:57:16,755 --> 00:57:19,032
De West Chesapeake Valley Thunderbolts, gesponsord door...
1031
00:57:19,162 --> 00:57:21,472
Dimitri, elite industriële verlichting en elektronica.
1032
00:57:21,630 --> 00:57:22,810
Ze hebben nog nooit een wedstrijd gewonnen.
1033
00:57:22,921 --> 00:57:26,271
Maar Yelena had veel plezier, toen...
1034
00:57:26,361 --> 00:57:28,206
een klein meisje poepte,
tijdens de wedstrijd,
1035
00:57:28,321 --> 00:57:29,032
echt gek.
1036
00:57:29,154 --> 00:57:30,603
Ik vocht met de scheidsrechter, maar het was niet...
1037
00:57:30,713 --> 00:57:34,232
We werden gesponsord door Shea's Tire Store.
1038
00:57:35,217 --> 00:57:35,573
Shea?
1039
00:57:35,685 --> 00:57:36,225
Ja.
1040
00:57:36,348 --> 00:57:37,697
Hoe kom je erbij dat het Shea is?
1041
00:57:37,802 --> 00:57:39,446
Hij was het, hij sponsorde ons.
1042
00:57:39,729 --> 00:57:40,721
Hadden ze nooit genoeg geld?
1043
00:57:40,846 --> 00:57:41,999
Ja, hij was het.
1044
00:57:42,116 --> 00:57:43,194
Nee, Shea, wat een slechte grap.
1045
00:57:43,298 --> 00:57:45,100
Hé, je hebt echt een dutje nodig, pap.
1046
00:57:45,227 --> 00:57:46,537
Hé, wat als je me daarover vertelde...
1047
00:57:46,681 --> 00:57:47,246
Bob waar je het over had, wat is het plan?
1048
00:57:47,362 --> 00:57:48,134
Waar breng ik ze naartoe?
1049
00:57:48,261 --> 00:57:50,013
Het is niet wat je denkt. We moeten ontsnappen en ons dan verstoppen.
1050
00:57:50,125 --> 00:57:51,970
Ja, het is praktischer als we ons opsplitsen.
1051
00:57:52,085 --> 00:57:53,122
Er is een luchtmachtbasis niet ver van hier.
1052
00:57:53,264 --> 00:57:54,925
Van daaruit kunnen we verdwijnen.
1053
00:57:55,040 --> 00:57:55,881
Apart!
1054
00:57:56,015 --> 00:57:57,144
Nee, nee, nee!
1055
00:57:57,963 --> 00:57:59,554
Misschien zie jij niet wat ik zie,
1056
00:57:59,675 --> 00:58:01,567
maar met mijn ervaring van zoveel jaren hier...
1057
00:58:01,702 --> 00:58:02,075
Ongeveer tweehonderd?
1058
00:58:02,197 --> 00:58:06,218
Dit kan een geweldig team worden
dat moet stijgen naar glorie.
1059
00:58:07,384 --> 00:58:09,935
Een team dat kan opstaan
en de duisternis kan verlichten.
1060
00:58:10,960 --> 00:58:12,203
Een team van helden.
1061
00:58:13,112 --> 00:58:15,735
Een van degenen die 's ochtends de cornflakes kussen.
1062
00:58:15,821 --> 00:58:18,163
Met zo'n klein speeltje.
1063
00:58:18,314 --> 00:58:21,578
Nee, nee, dit is geen marketingkans, oké?
1064
00:58:22,418 --> 00:58:24,893
Valentina jaagt op ons,
en we kunnen niet winnen.
1065
00:58:25,028 --> 00:58:26,075
Is dat duidelijk?
1066
00:58:26,197 --> 00:58:27,918
Ja, ik begrijp het, jij niet.
1067
00:58:28,017 --> 00:58:31,116
Wil je zeggen dat Valentina
de kracht wil gebruiken...
1068
00:58:31,267 --> 00:58:33,997
van dit vreemde project
om ons te overheersen en te doden?
1069
00:58:34,141 --> 00:58:34,549
Precies.
1070
00:58:34,710 --> 00:58:37,469
En daarom moet je
haar confronteren, jij en je team.
1071
00:58:37,580 --> 00:58:40,540
Er komt een karavaan aan
en hij komt heel snel, raak hem.
1072
00:58:40,654 --> 00:58:42,142
Juist!
1073
00:58:49,800 --> 00:58:51,901
Als je de turbo raakt, is het voor vandaag.
1074
00:58:52,028 --> 00:58:53,214
Ja, ja, geef me een minuutje.
1075
00:58:54,534 --> 00:58:55,287
Oké, sla erop.
1076
00:58:55,422 --> 00:58:56,118
Wacht even, wacht even.
1077
00:58:56,262 --> 00:58:57,133
Alexei!
1078
00:59:02,394 --> 00:59:02,864
Alexei!
1079
00:59:03,007 --> 00:59:04,461
Maak je geen zorgen, het is goed,
1080
00:59:04,608 --> 00:59:05,682
Het is kogelvrij, oké?
1081
00:59:06,008 --> 00:59:07,515
Ik activeer defensieve manoeuvres.
1082
00:59:13,518 --> 00:59:14,548
Oh mijn God!
1083
00:59:15,121 --> 00:59:15,723
Het is vervelend.
1084
00:59:15,844 --> 00:59:17,035
Ik denk dat er een knop is die zou moeten werken.
1085
00:59:17,158 --> 00:59:18,313
Antwoord.
1086
00:59:18,421 --> 00:59:19,551
Niets hier is nuttig?
1087
00:59:22,529 --> 00:59:23,091
Zet je schild op!
1088
00:59:25,713 --> 00:59:27,347
Het was niet kogelvrij!
1089
00:59:27,474 --> 00:59:28,681
Nee, helemaal!
1090
00:59:28,800 --> 00:59:29,390
Je bent nutteloos!
1091
00:59:29,528 --> 00:59:31,278
Er zijn handen voor kritiek, maar die helpen niet!
1092
00:59:33,529 --> 00:59:35,766
Tijd om de drankenservice te openen!
1093
00:59:35,902 --> 00:59:37,356
Kom op, geest, geef me iets om te krabben!
1094
00:59:37,839 --> 00:59:39,338
Ik denk niet dat het gewaardeerd wordt!
1095
00:59:39,728 --> 00:59:41,941
Wodka, wodka, alcohol!
1096
00:59:42,736 --> 00:59:43,592
Zeg me dat het niet waar is.
1097
00:59:43,726 --> 00:59:44,414
Dit is niet het moment!
1098
00:59:45,509 --> 00:59:46,866
Jij dronken oude man!
1099
00:59:59,364 --> 01:00:00,148
Nee, nee, nee!
1100
01:00:04,176 --> 01:00:05,241
Bliksem Bandiet!
1101
01:00:09,174 --> 01:00:10,607
Oké, ik ben zo terug.
1102
01:00:11,014 --> 01:00:11,525
Ik hoop het.
1103
01:00:30,754 --> 01:00:32,445
Yelena, wat ben je aan het doen?
1104
01:00:32,542 --> 01:00:33,823
Er is niets wat je kunt doen!
1105
01:00:41,734 --> 01:00:42,340
Wat?
1106
01:01:03,577 --> 01:01:04,784
Het is Bucky!
1107
01:01:06,454 --> 01:01:08,027
De wintersoldaat.
1108
01:01:56,539 --> 01:01:58,467
De beste soldaat die ik ooit heb gezien!
1109
01:01:58,580 --> 01:01:59,347
Ja!
1110
01:01:59,499 --> 01:02:00,433
Ik ook!
1111
01:02:06,923 --> 01:02:07,708
Hij is...
1112
01:02:18,785 --> 01:02:21,436
Waarom hebt u een spoedzitting van de afzettingscommissie bijeengeroepen?
1113
01:02:21,539 --> 01:02:23,230
Ik zeg alleen dat ik informatie heb gekregen van...
1114
01:02:23,344 --> 01:02:25,533
een betrouwbare bron en ik ga nieuw bewijs presenteren.
1115
01:02:25,630 --> 01:02:27,958
En dat bewijs is solide.
1116
01:02:28,112 --> 01:02:29,517
De afzetting was slechts het voorgerecht.
1117
01:02:29,907 --> 01:02:32,083
Dit gaat mevrouw Fontaine een warme cel geven...
1118
01:02:32,216 --> 01:02:34,581
in een federale gevangenis.
1119
01:02:35,680 --> 01:02:38,237
Ik heb gehoord dat de afzettingscommissie vanavond bijeenkomt.
1120
01:02:38,393 --> 01:02:39,475
Dit is serieus, Val.
1121
01:02:39,605 --> 01:02:41,441
Werkt het lab op 100%?
1122
01:02:41,611 --> 01:02:44,457
Ja, maar al het andere is voor 70% voltooid.
1123
01:02:44,563 --> 01:02:46,636
Eens kijken, Mel, we redden het wel.
1124
01:02:46,948 --> 01:02:48,784
Welkom in de wachttoren.
1125
01:02:52,725 --> 01:02:54,597
Val, er is iets heel ergs gebeurd in Maleisië.
1126
01:02:55,134 --> 01:02:56,389
Heb je zijn dossier al gelezen?
1127
01:02:56,509 --> 01:02:58,945
Grootheidswaanzin, depressie.
1128
01:02:59,090 --> 01:03:01,433
Iemand die zo onevenwichtig is,
versterkt door de behandeling.
1129
01:03:02,548 --> 01:03:03,919
Ze hadden alleen proefpersonen.
1130
01:03:04,048 --> 01:03:07,508
In die laboratoria zou geen van hen moeten overleven.
1131
01:03:08,211 --> 01:03:09,592
Zie ik er zo moederlijk uit?
1132
01:03:12,354 --> 01:03:13,556
Heel moederlijk.
1133
01:03:17,956 --> 01:03:18,957
Hoi.
1134
01:03:19,068 --> 01:03:21,492
Zeg eens, hoe voel je je, Robert?
1135
01:03:22,334 --> 01:03:23,128
Zit je goed?
1136
01:03:24,858 --> 01:03:25,546
Ja.
1137
01:03:25,680 --> 01:03:30,179
Mijn naam is Valentina
Allegra Da Fontaine.
1138
01:03:30,321 --> 01:03:33,061
Oh, nee, nee, nee, je probeerde
me te vermoorden, nietwaar?
1139
01:03:38,472 --> 01:03:39,593
Ik zal het uitleggen.
1140
01:03:39,728 --> 01:03:40,863
Laat je me dit doen?
1141
01:03:41,982 --> 01:03:42,567
Ja.
1142
01:03:43,471 --> 01:03:47,747
Je deed vrijwillig mee aan een onderzoek en ze legden het je als volgt uit,
1143
01:03:47,877 --> 01:03:50,677
in de voorhoede van menselijke verbetering.
1144
01:03:51,498 --> 01:03:55,047
Maar niet iedereen was bestand tegen alle grootsheid die we in gedachten hadden.
1145
01:03:55,168 --> 01:03:56,919
Wat is er met Jelena gebeurd?
1146
01:03:57,683 --> 01:03:58,427
Yelena?
1147
01:03:59,539 --> 01:04:02,824
Ah, de mensen die bij je waren
zijn niet eerlijk of goed...
1148
01:04:02,972 --> 01:04:05,800
Het zijn criminelen, schurken in feite.
1149
01:04:05,919 --> 01:04:08,713
Nee, nee, ze hebben me gered.
1150
01:04:09,968 --> 01:04:14,952
Robert, het is beter om ze te vergeten en
laten we beginnen met ons op jou te richten,
1151
01:04:15,715 --> 01:04:17,489
en hoe perfect je bent.
1152
01:04:19,675 --> 01:04:20,665
Perfect, toch?
1153
01:04:20,788 --> 01:04:22,866
Je hebt jezelf altijd gezien
als een slachtoffer,
1154
01:04:23,953 --> 01:04:26,018
maar je bent er uiteindelijk overheen gekomen.
1155
01:04:26,122 --> 01:04:30,392
Je reisde naar Maleisië, voelde je verloren en was op zoek naar iets,
1156
01:04:31,476 --> 01:04:32,910
en je kwam mij tegen.
1157
01:04:33,619 --> 01:04:35,930
Wie, wie heeft je dat allemaal verteld?
1158
01:04:36,045 --> 01:04:38,571
Ik ken je hele leven,
Ik weet van je moeders mentale ziekte...
1159
01:04:38,715 --> 01:04:40,897
Ik weet van je verslavingen,
1160
01:04:41,045 --> 01:04:42,903
je jeugdgeschiedenis.
1161
01:04:43,015 --> 01:04:45,464
Ik weet zelfs alles over
de tijd die je vader doorbracht met Kerstmis...
1162
01:04:45,625 --> 01:04:46,337
Kom op!
1163
01:04:46,446 --> 01:04:48,185
Nee, nee, ik heb nooit gezegd
dat je dat kon weten.
1164
01:04:51,831 --> 01:04:53,609
Robert, ik weet alles wat er te weten valt
over jou,
1165
01:04:53,746 --> 01:04:56,572
en toch wil ik dat je
mijn held bent.
1166
01:04:59,369 --> 01:05:00,714
En is dat niet wat je wilt?
1167
01:05:00,861 --> 01:05:04,199
Om eindelijk geaccepteerd te worden,
om eindelijk erkend te worden.
1168
01:05:04,912 --> 01:05:08,431
Niemand merkt het, maar ik wel.
1169
01:05:09,208 --> 01:05:13,275
En ik denk dat misschien je verleden
wat jou zo perfect maakte.
1170
01:05:21,904 --> 01:05:24,041
Blijf stil, Valentina.
1171
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
Volkomen kalm,
Wat je ook hoort.
1172
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
Beloof je me dat?
1173
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
Heb ik iets verkeerd gedaan?
1174
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
De man uit het dorp vroeg waar We wonen.
1175
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Hij zei dat hij je vriend was,
dus vertelde ik het hem.
1176
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
Ja, nou, dat was hij.
1177
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
Weet je nog dat ik zei dat je met niemand mocht praten?
1178
01:05:39,749 --> 01:05:41,002
Ja, pap, het spijt me.
1179
01:05:42,153 --> 01:05:43,962
Oké. Blijf gewoon
verborgen voor me.
1180
01:05:51,279 --> 01:05:52,215
Weet je...
1181
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
Ik zit al heel
voor een lange tijd.
1182
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
Er is altijd iemand zoals jij,
slim, maar verwaand.
1183
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
Een hongerige hond
een bot in zijn bek had.
1184
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Zullen we wat drinken?
1185
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
Denk je nog steeds dat je hiermee wegkomt?
1186
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
Maak je geen zorgen, ik zal voor je lieve Valentina zorgen.
1187
01:06:19,213 --> 01:06:21,454
Wilt u me even excuseren?
1188
01:06:28,867 --> 01:06:30,193
Nee, wacht, wacht, wacht.
1189
01:06:34,309 --> 01:06:35,385
Ik weet dat ik het aankan.
1190
01:06:40,343 --> 01:06:41,197
Goed.
1191
01:06:47,447 --> 01:06:48,031
Goed?
1192
01:06:48,132 --> 01:06:50,242
Ik wil de pers hier,
morgenochtend.
1193
01:06:50,349 --> 01:06:52,387
Ik wil de wereld laten zien wat ik heb gedaan.
1194
01:06:52,504 --> 01:06:52,781
Val...
1195
01:06:52,939 --> 01:06:56,897
Als je een man als Steve Rogers het serum geeft, wordt hij Captain America.
1196
01:06:56,997 --> 01:07:00,183
Maar met zo'n onstabiele man, echt,
1197
01:07:00,306 --> 01:07:01,825
Wie weet wat hij met hem had kunnen doen?
1198
01:07:01,958 --> 01:07:04,951
Daarom hebben we beveiligingen ingebouwd,
zoals de noodschakelaar.
1199
01:07:05,072 --> 01:07:08,590
Ja, maar we gooien het weg
samen met al het andere.
1200
01:07:08,733 --> 01:07:10,478
Nou, we moeten het weer in elkaar zetten.
1201
01:07:11,239 --> 01:07:14,090
Het kan me helemaal niet schelen
wie hij daarvoor was.
1202
01:07:14,242 --> 01:07:16,730
Ik ben geïnteresseerd in wat hij kan worden.
1203
01:07:17,509 --> 01:07:20,310
Lees hier de pers.
1204
01:07:29,984 --> 01:07:31,942
Oh, nee, nee, nee!
1205
01:07:32,607 --> 01:07:34,740
Net toen ik
mijn team had verzameld.
1206
01:07:35,457 --> 01:07:38,630
Soldaat, je maakt
een verschrikkelijke fout.
1207
01:07:39,322 --> 01:07:40,483
Bewaar het voor de commissie.
1208
01:07:40,609 --> 01:07:42,002
Welk comité?
1209
01:07:42,145 --> 01:07:45,041
Het zal bewijs zijn in het
ontslag tegen Valentina.
1210
01:07:45,915 --> 01:07:49,465
We werken niet meer voor Valentina,
omdat ze ons probeerde te roosteren.
1211
01:07:49,577 --> 01:07:51,386
En ze beval ons om al haar geheimen te vernietigen.
1212
01:07:51,543 --> 01:07:52,773
Ze stuurde ons om elkaar te doden
in de kluis.
1213
01:07:52,905 --> 01:07:54,276
Maar we hebben Bob ontmoet.
1214
01:07:54,385 --> 01:07:55,455
Ja, Bob.
1215
01:07:55,553 --> 01:07:57,256
Er was een man in de kluis.
1216
01:07:57,356 --> 01:07:58,949
Ze deed iets vreemds met hem.
1217
01:07:59,055 --> 01:08:00,114
Het heet Project Sentry.
1218
01:08:00,258 --> 01:08:02,575
We zagen hem de lucht in schieten.
1219
01:08:02,715 --> 01:08:03,298
Toen ontplofte hij.
1220
01:08:03,421 --> 01:08:04,754
En toen botste hij tegen een berg.
1221
01:08:04,871 --> 01:08:06,158
En toen stierf hij, maar hij stierf niet...
1222
01:08:06,272 --> 01:08:06,967
Ja, ik snap het.
1223
01:08:07,104 --> 01:08:08,367
Het is heel erg eng.
1224
01:08:08,477 --> 01:08:09,626
-Wat onbeleefd.
-Oké.
1225
01:08:10,089 --> 01:08:11,497
Congreslid Barnes.
1226
01:08:13,769 --> 01:08:14,961
Eens kijken, Walker.
1227
01:08:16,617 --> 01:08:17,456
En hoe zit het met die formaliteit?
1228
01:08:17,578 --> 01:08:19,061
Je kent me al, Bucky.
1229
01:08:19,978 --> 01:08:22,129
Wees geen idioot en luister naar wat we zeggen.
1230
01:08:22,258 --> 01:08:23,401
Natuurlijk ken ik je, John.
1231
01:08:23,667 --> 01:08:25,266
En je hebt je keuzes gemaakt.
1232
01:08:26,096 --> 01:08:28,444
Het is moeilijk geweest sinds Olivia vertrok
en je zoon meenam.
1233
01:08:28,569 --> 01:08:30,650
Maar uiteindelijk is het jouw schuld.
1234
01:08:34,316 --> 01:08:36,520
Bucky, er blijft geen comité over.
1235
01:08:36,638 --> 01:08:38,871
Misschien is er niet eens meer een regering.
1236
01:08:38,989 --> 01:08:39,752
Hij heeft een...
1237
01:08:39,884 --> 01:08:40,295
Bedreiging.
1238
01:08:40,431 --> 01:08:41,848
Ja, ik snap het.
1239
01:08:41,981 --> 01:08:44,326
Hij heet Bob of Sentry en hij vliegt.
1240
01:08:44,462 --> 01:08:45,148
Toch?
1241
01:08:45,248 --> 01:08:47,387
En zij zijn de helden die het opnemen tegen Val om de dag te redden.
1242
01:08:47,504 --> 01:08:48,777
Verwacht je dat ik dat geloof?
1243
01:08:48,883 --> 01:08:50,278
We waren van plan om samen achter haar aan te gaan.
1244
01:08:50,374 --> 01:08:52,271
We probeerden gewoon levend thuis te komen.
1245
01:08:52,395 --> 01:08:53,613
Je zou je schamen om dat te zeggen.
1246
01:08:53,728 --> 01:08:55,076
Ja, ik weet het, dat is wat ik je vertelde.
1247
01:08:55,217 --> 01:08:55,971
Hou je mond.
1248
01:08:56,504 --> 01:08:58,751
Het vliegtuig landt over zes minuten.
1249
01:08:59,657 --> 01:09:00,037
Hallo?
1250
01:09:00,165 --> 01:09:01,407
Bucky, help me.
1251
01:09:01,517 --> 01:09:02,765
Ja?
1252
01:09:02,882 --> 01:09:03,309
Ja, wat is er aan de hand?
1253
01:09:03,429 --> 01:09:05,720
Val wordt gek.
1254
01:09:05,818 --> 01:09:09,237
Kijk, Project Sentry is niet alleen een mislukking, het is erg gevaarlijk.
1255
01:09:09,344 --> 01:09:10,012
Project Sentry?
1256
01:09:12,432 --> 01:09:13,570
Ja, verschillende keren.
1257
01:09:13,693 --> 01:09:14,065
Wanneer?
1258
01:09:14,183 --> 01:09:15,540
Ze heeft veel macht in handen.
1259
01:09:15,649 --> 01:09:17,283
En deze man is gewoon een potentiële ramp.
1260
01:09:17,395 --> 01:09:19,262
- Heb je het over...?
- Bob.
1261
01:09:20,324 --> 01:09:20,963
Bob?
1262
01:09:21,090 --> 01:09:22,401
Bob!
1263
01:09:22,547 --> 01:09:24,354
We zijn bij de voormalige Avengers Tower.
1264
01:09:24,449 --> 01:09:25,922
De pers komt morgenochtend.
1265
01:09:26,124 --> 01:09:27,386
Iemand moet iets doen.
1266
01:09:28,365 --> 01:09:31,097
Sorry, ik moet terug, maar kom snel terug.
1267
01:09:31,555 --> 01:09:32,472
Neem mee wie je wilt.
1268
01:09:32,616 --> 01:09:33,403
Zoveel als je kunt.
1269
01:09:42,506 --> 01:09:43,229
Bob.
1270
01:09:43,361 --> 01:09:44,271
Bob.
1271
01:09:44,379 --> 01:09:45,398
We hebben het hem verteld.
1272
01:09:45,492 --> 01:09:45,984
Oh mijn God.
1273
01:09:47,383 --> 01:09:48,614
Dit is slecht, Bucky.
1274
01:09:58,701 --> 01:09:59,823
Wat ben je aan het doen?
1275
01:10:01,052 --> 01:10:01,796
Bevrijd ze.
1276
01:10:01,870 --> 01:10:02,716
Ze gaan met me mee.
1277
01:10:02,833 --> 01:10:03,821
Waarom?
1278
01:10:05,253 --> 01:10:07,210
Voor glorie.
1279
01:10:07,696 --> 01:10:09,009
Nou, je kent Valentina.
1280
01:10:09,116 --> 01:10:10,673
En nu heeft ze die macht.
1281
01:10:11,618 --> 01:10:14,137
Ik wil niet dat ze anderen pijn doet,
dus ik ga haar tegenhouden.
1282
01:10:14,232 --> 01:10:15,856
En jij gaat me helpen.
1283
01:10:15,984 --> 01:10:16,322
Wat?
1284
01:10:16,452 --> 01:10:16,976
Wij?
1285
01:10:17,073 --> 01:10:18,750
Ja, of heb je het druk?
1286
01:10:20,621 --> 01:10:22,229
Bucky, wij zijn de minst waarschijnlijke.
1287
01:10:26,533 --> 01:10:27,718
Ik ben geweest waar jullie zijn.
1288
01:10:29,775 --> 01:10:31,865
Ze kunnen vluchten, maar het verleden
verdwijnt nooit.
1289
01:10:32,707 --> 01:10:34,226
Vroeg of laat haalt het ze in.
1290
01:10:34,363 --> 01:10:35,528
En als dat gebeurt, is het te laat.
1291
01:10:38,416 --> 01:10:40,591
Of ze doen nu iets om het te veranderen.
1292
01:10:42,186 --> 01:10:43,653
Of ze leven er voor altijd mee.
1293
01:10:54,548 --> 01:10:56,730
Stop Val en red Bob.
1294
01:10:58,515 --> 01:10:59,360
Kom op.
1295
01:10:59,531 --> 01:11:00,499
Oké?
1296
01:11:03,925 --> 01:11:04,998
Ja, wat nu?
1297
01:11:07,193 --> 01:11:08,859
Ja!
1298
01:11:10,172 --> 01:11:11,050
Ja!
1299
01:11:16,886 --> 01:11:18,597
Hoe dacht je dat deze baan zou zijn?
1300
01:11:22,062 --> 01:11:22,742
Ik weet het niet.
1301
01:11:22,860 --> 01:11:24,628
Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan.
1302
01:11:25,370 --> 01:11:25,871
Oké.
1303
01:11:27,455 --> 01:11:28,088
Braaf meisje.
1304
01:11:28,203 --> 01:11:28,908
Goed gedaan.
1305
01:11:30,466 --> 01:11:32,084
Wil je gewoon goed zijn?
1306
01:11:32,183 --> 01:11:35,386
Of wil je een persoon zijn
die de wereld kan veranderen?
1307
01:11:35,482 --> 01:11:37,058
Allebei, ik weet het niet...
1308
01:11:37,810 --> 01:11:38,552
kan?
1309
01:11:38,659 --> 01:11:41,239
Ik dacht dat je ook de wereld
ten goede wilde veranderen.
1310
01:11:41,364 --> 01:11:45,474
Mel, het verlangen naar rechtvaardigheid zonder macht
is slechts een mening.
1311
01:11:45,587 --> 01:11:50,683
Kijk, je hebt geleerd om te geloven dat er altijd
goede en slechte mensen zijn.
1312
01:11:50,925 --> 01:11:52,983
Maar naarmate de jaren verstrijken, begin je het te begrijpen,
1313
01:11:53,096 --> 01:11:57,814
dat er slechte mensen zijn en mensen
die nog erger zijn dan dat.
1314
01:11:58,599 --> 01:11:59,867
En zo is het.
1315
01:12:00,831 --> 01:12:02,697
Laat het me weten als je tot bezinning komt.
1316
01:12:10,558 --> 01:12:12,137
Ik weet het niet.
1317
01:12:12,259 --> 01:12:13,562
Nee, relax.
1318
01:12:13,671 --> 01:12:14,165
Wat als je het nog een keer doet?
1319
01:12:14,262 --> 01:12:14,827
Ja.
1320
01:12:15,655 --> 01:12:16,555
Concentreer je gewoon.
1321
01:12:18,965 --> 01:12:20,467
Ik heb veel vertrouwen in je.
1322
01:12:44,677 --> 01:12:45,815
Heb ik het echt gedaan?
1323
01:12:47,911 --> 01:12:49,553
Je kunt doen wat je wilt.
1324
01:12:50,187 --> 01:12:52,393
Mensen denken dat ze je kennen.
1325
01:12:53,298 --> 01:12:55,056
Ze denken dat je gewoon Bob bent.
1326
01:12:55,151 --> 01:12:56,605
Arme Bob!
1327
01:12:57,458 --> 01:13:01,874
Je weet dat ik de enige ben die het...
potentieel in jou herkent, Robert.
1328
01:13:03,428 --> 01:13:05,701
En het heeft geen grenzen.
1329
01:13:08,231 --> 01:13:09,830
Klaar voor de volgende les?
1330
01:13:22,154 --> 01:13:26,269
En ik heb ook deze mini
Widow Bites, hoe zit dat?
1331
01:13:26,392 --> 01:13:27,562
Ja, ik weet het nog heel goed.
1332
01:13:27,674 --> 01:13:29,053
Ik heb deze Gloxite.
1333
01:13:30,349 --> 01:13:31,413
45.
1334
01:13:31,537 --> 01:13:32,920
Lange loop.
1335
01:13:33,617 --> 01:13:34,398
Wauw.
1336
01:13:34,544 --> 01:13:34,948
Privacy.
1337
01:13:35,073 --> 01:13:36,368
Het is groot en het is lang.
1338
01:13:36,485 --> 01:13:37,920
Ja, maar dat is omdat...
1339
01:13:38,038 --> 01:13:39,981
Nou, ja, ik denk dat het een beetje lang is.
1340
01:13:40,780 --> 01:13:42,837
En je hebt je hoed daar ook, toch?
1341
01:13:42,948 --> 01:13:43,778
Je gooit je helm weg.
1342
01:13:43,912 --> 01:13:44,970
Is dat waar je het over hebt?
1343
01:13:45,077 --> 01:13:47,144
Ja, hoe je het ook wilt zeggen.
1344
01:13:47,268 --> 01:13:48,510
Het ziet er cool uit.
1345
01:13:48,620 --> 01:13:49,421
Vind je het leuk?
1346
01:13:49,529 --> 01:13:51,358
Vind je de hoed leuk?
1347
01:13:52,891 --> 01:13:54,220
Ja, ik heb er zin in.
1348
01:13:54,333 --> 01:13:56,010
Geweldig.
1349
01:13:56,122 --> 01:13:56,705
Dat is het.
1350
01:13:56,825 --> 01:13:58,791
Wat voor superserum heb je gekregen?
1351
01:14:00,283 --> 01:14:01,275
Ik weet het niet, de gewone?
1352
01:14:01,431 --> 01:14:02,086
Die van Hydra?
1353
01:14:02,209 --> 01:14:02,652
Hydra?
1354
01:14:02,785 --> 01:14:03,922
Zeer verfijnd.
1355
01:14:04,047 --> 01:14:07,114
De mijne was een Sovjet-imitatie,
maar hij is nog steeds bruikbaar.
1356
01:14:08,819 --> 01:14:10,247
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
1357
01:14:10,380 --> 01:14:12,621
We zijn verschillend, maar ook hetzelfde.
1358
01:14:12,730 --> 01:14:13,547
We kunnen leiderschap delen.
1359
01:14:13,656 --> 01:14:14,480
Anders.
1360
01:14:14,588 --> 01:14:15,630
Als je moe wordt, rijd ik.
1361
01:14:15,729 --> 01:14:16,632
Ik word nooit moe.
1362
01:14:16,748 --> 01:14:19,069
Nee, ik bedoelde het metaforisch.
1363
01:14:20,991 --> 01:14:21,737
Ik hou niet eens van autorijden.
1364
01:14:24,425 --> 01:14:25,657
Zijn we er al bijna?
1365
01:14:25,812 --> 01:14:26,750
Ja, bijna.
1366
01:14:26,881 --> 01:14:27,833
Ja, heel dichtbij.
1367
01:14:29,034 --> 01:14:30,069
Oké.
1368
01:14:31,103 --> 01:14:34,186
Oké, soldaat, wat wordt ons plan?
1369
01:14:35,288 --> 01:14:36,389
Het plan?
1370
01:14:36,535 --> 01:14:37,318
Ja.
1371
01:14:44,221 --> 01:14:45,660
Maak ze af!
1372
01:14:49,497 --> 01:14:49,968
Vang ze!
1373
01:14:50,093 --> 01:14:50,997
Ik vind dit geweldig!
1374
01:15:00,640 --> 01:15:01,572
Ze komen van rechts!
1375
01:15:22,822 --> 01:15:23,983
Je bent gek!
1376
01:15:24,113 --> 01:15:26,156
Ik heb letterlijk net de muren geverfd.
1377
01:15:26,261 --> 01:15:27,258
Ik heb de deur voor je opengelaten.
1378
01:15:27,389 --> 01:15:27,996
Je kunt naar boven komen.
1379
01:15:28,109 --> 01:15:29,255
Kom op!
1380
01:15:46,360 --> 01:15:48,353
Is het niet gek om te denken aan alle...
1381
01:15:48,506 --> 01:15:53,459
monumentale gevechten die plaatsvonden
precies waar je nu bent.
1382
01:15:55,290 --> 01:15:57,071
Nou, ik ben niet echt geïnteresseerd.
1383
01:15:57,829 --> 01:16:01,164
Het gebouw was niet goedkoop,
maar het heeft een geweldig uitzicht.
1384
01:16:01,265 --> 01:16:02,557
Dit eindigt vandaag, Valentina.
1385
01:16:03,114 --> 01:16:04,472
Verder dan dit ga je niet.
1386
01:16:04,591 --> 01:16:05,700
Congreslid Barnes.
1387
01:16:05,814 --> 01:16:09,325
Als ik eerlijk ben, zag ik nooit veel toekomst in je politieke carrière, maar...
1388
01:16:09,446 --> 01:16:12,631
Nog niet eens halverwege een termijn?
1389
01:16:13,480 --> 01:16:14,388
Hoe lelijk!
1390
01:16:14,516 --> 01:16:16,053
Je kunt het beter opgeven, Val.
1391
01:16:18,415 --> 01:16:19,340
Ik denk het niet.
1392
01:16:19,443 --> 01:16:21,575
Erg piratenachtige poging van Captain America.
1393
01:16:23,226 --> 01:16:23,783
Walker!
1394
01:16:26,270 --> 01:16:27,776
Leuk je te zien, Ava.
1395
01:16:28,603 --> 01:16:29,709
Yelena?
1396
01:16:30,924 --> 01:16:31,638
En dat haar?
1397
01:16:32,716 --> 01:16:35,687
Denk je dat je klaar bent voor dat openbare ambt waar je me steeds om vroeg?
1398
01:16:36,674 --> 01:16:37,832
Loop naar de hel, Valentina.
1399
01:16:37,962 --> 01:16:38,939
Waar is Bob?
1400
01:16:39,089 --> 01:16:39,877
Kijk naar jezelf.
1401
01:16:39,988 --> 01:16:42,287
Serieus, jullie zijn allemaal schattig.
1402
01:16:42,400 --> 01:16:43,586
Wie had gedacht dat ik je naar de kluis had gestuurd...
1403
01:16:43,731 --> 01:16:45,523
om elkaar te vermoorden en in plaats van...
1404
01:16:45,623 --> 01:16:49,515
besloten jullie in plaats daarvan samen te werken?
1405
01:16:50,938 --> 01:16:52,587
En deze kerstmanburger?
1406
01:16:53,353 --> 01:16:55,230
Ik ben Alexei Shostakov.
1407
01:16:57,036 --> 01:16:58,409
De Rode Wachter.
1408
01:16:59,733 --> 01:17:00,474
Wat?
1409
01:17:02,119 --> 01:17:02,984
Waar is Mel?
1410
01:17:03,086 --> 01:17:04,033
Mel?
1411
01:17:04,131 --> 01:17:05,176
Oh, Mel, ja.
1412
01:17:05,285 --> 01:17:08,126
Mel heeft wat loyaliteitsproblemen gehad, maar...
1413
01:17:08,258 --> 01:17:10,755
Ik ben zo dankbaar
dat ze bleef...
1414
01:17:10,884 --> 01:17:14,210
lang genoeg om ze hier te tekenen.
1415
01:17:17,942 --> 01:17:19,220
Ik ben niet alleen gekomen.
1416
01:17:20,745 --> 01:17:21,338
Robert?
1417
01:17:25,685 --> 01:17:26,741
Oh mijn God!
1418
01:17:29,695 --> 01:17:30,281
Is dat Bob?
1419
01:17:30,401 --> 01:17:32,299
Ik denk dat ze hem een bad hebben gegeven.
1420
01:17:34,872 --> 01:17:40,645
Het is mij een eer om Sentry aan jullie voor te stellen.
1421
01:17:42,152 --> 01:17:43,140
Jongens.
1422
01:17:44,143 --> 01:17:46,320
Wow, dat is een coole naam.
1423
01:17:46,427 --> 01:17:50,364
Almachtig, onoverwinnelijk,
sterker dan alles...
1424
01:17:50,509 --> 01:17:52,227
Avengers verzamelen.
1425
01:17:52,358 --> 01:17:57,576
En al snel zullen ze hem kennen als de machtigste held
in het bestaan.
1426
01:17:59,020 --> 01:18:00,574
Hé, heb je het gebleekt?
1427
01:18:01,556 --> 01:18:02,618
Ja, het was... een idee.
1428
01:18:02,735 --> 01:18:03,624
Ja, het was mijn idee.
1429
01:18:04,460 --> 01:18:06,681
Mensen houden van klassieke helden.
1430
01:18:07,446 --> 01:18:09,530
Oké, ik vraag, wat is het plan?
1431
01:18:10,248 --> 01:18:12,360
Je hebt het nog steeds niet door, Bucky, verdomme.
1432
01:18:13,139 --> 01:18:14,175
De knappe jongen helpt je tenminste.
1433
01:18:14,291 --> 01:18:16,419
Je gaat niemand anders pijn doen.
1434
01:18:17,136 --> 01:18:17,850
Oh, nee.
1435
01:18:17,959 --> 01:18:20,019
Nee, dat was nooit mijn bedoeling.
1436
01:18:20,145 --> 01:18:21,598
Behalve voor jullie.
1437
01:18:21,727 --> 01:18:24,589
Ziet u, op dit moment
komt de pers deze kant op.
1438
01:18:25,385 --> 01:18:27,376
En je staat op het punt om getuige te zijn van de ontzagwekkende kracht...
1439
01:18:27,543 --> 01:18:30,203
van de Sentry, die een wilde zal onderwerpen...
1440
01:18:30,329 --> 01:18:32,316
groep losgeslagen agenten.
1441
01:18:32,443 --> 01:18:34,310
Zo begon een nieuw tijdperk waarin...
1442
01:18:34,440 --> 01:18:38,063
Ik beslis hoe we het Amerikaanse volk veilig houden.
1443
01:18:38,174 --> 01:18:40,108
Zonder verantwoording aan iemand af te leggen.
1444
01:18:41,653 --> 01:18:43,185
Ik zal nooit uit mijn ambt worden gezet.
1445
01:18:43,306 --> 01:18:44,287
Dat...
1446
01:18:45,303 --> 01:18:46,480
gaat nooit gebeuren.
1447
01:18:47,204 --> 01:18:52,765
Sentry, je eerste missie is om
om van deze criminelen af te komen.
1448
01:18:56,739 --> 01:18:58,707
Hé, ik wil je geen pijn doen.
1449
01:18:59,471 --> 01:19:01,818
Waarom geef je niet gewoon op zonder te vechten?
1450
01:19:02,721 --> 01:19:04,673
Ik weet dat je dat niet wilt, Bobby.
1451
01:19:05,537 --> 01:19:07,433
Je mag me Sentry noemen.
1452
01:19:08,306 --> 01:19:10,987
Denk gewoon, doe het niet, je hoeft niet te doen wat ze zegt.
1453
01:19:11,132 --> 01:19:13,998
Robert, ze denken dat je niet capabel bent.
1454
01:19:14,105 --> 01:19:14,771
Dat is niet waar.
1455
01:19:14,909 --> 01:19:15,671
Weet je dat nog?
1456
01:19:15,783 --> 01:19:17,741
Geloof me, ik ken je.
1457
01:19:20,445 --> 01:19:22,304
Ik denk het niet, Jelena.
1458
01:19:25,437 --> 01:19:27,023
Ik ben er klaar mee!
1459
01:19:27,134 --> 01:19:31,345
Niemand rotzooit met de trots van de Chesapeake Valley!
1460
01:19:31,430 --> 01:19:32,934
De Thunderbolts!
1461
01:19:34,442 --> 01:19:34,892
Thunderbolts?
1462
01:19:38,744 --> 01:19:39,940
Nee, nee, nee!
1463
01:19:44,801 --> 01:19:45,810
Hey!
1464
01:19:53,114 --> 01:19:54,101
Alexei, nee!
1465
01:20:30,562 --> 01:20:31,416
Nee, Bob!
1466
01:21:34,724 --> 01:21:39,111
Ik ben zo blij dat je een
demo kon zien voordat je...
1467
01:21:39,226 --> 01:21:40,818
...onmiddellijke terugtrekking.
1468
01:21:42,994 --> 01:21:45,671
De cameramannen maken zich klaar.
1469
01:21:45,775 --> 01:21:47,191
Maak het werk af, Robert.
1470
01:21:48,154 --> 01:21:49,528
Het werk afmaken?
1471
01:21:52,010 --> 01:21:52,498
Nee.
1472
01:21:54,144 --> 01:21:54,644
Pardon?
1473
01:21:55,323 --> 01:21:57,097
Ze bedreigen me niet, dus...
1474
01:21:58,030 --> 01:21:59,446
Waarom moet ik ze doden?
1475
01:22:00,919 --> 01:22:03,020
Je moet doen wat ik je zeg, Robert.
1476
01:22:06,232 --> 01:22:07,287
Waarom?
1477
01:22:08,652 --> 01:22:09,915
Waarom?
1478
01:22:14,641 --> 01:22:17,048
Oké, we hebben een ander plan nodig.
1479
01:22:17,190 --> 01:22:20,002
Nee, dat zou niet helpen.
1480
01:22:20,111 --> 01:22:21,101
Dat team ding...
1481
01:22:21,257 --> 01:22:22,314
is erg...
1482
01:22:22,438 --> 01:22:23,281
-krachtig.
-We moeten...
1483
01:22:23,417 --> 01:22:26,406
...hergroeperen en nadenken.
1484
01:22:26,522 --> 01:22:27,586
Er moet een manier zijn om hem te stoppen.
1485
01:22:27,736 --> 01:22:29,660
We gaan niet hergroeperen,
we zijn niet eens een team.
1486
01:22:29,778 --> 01:22:31,231
Natuurlijk zijn we een team!
1487
01:22:31,344 --> 01:22:32,649
Wij zijn de Thunderbolts!
1488
01:22:32,760 --> 01:22:33,948
Ik weet niet waar je het over hebt.
1489
01:22:34,068 --> 01:22:36,075
Het is van een kinderteam...
1490
01:22:36,207 --> 01:22:37,398
We moeten een schuilplaats zoeken en dit bespreken.
1491
01:22:37,535 --> 01:22:38,427
Wat bespreken?
1492
01:22:38,575 --> 01:22:40,519
Laten we hergroeperen en
laten we terug naar binnen gaan!
1493
01:22:40,649 --> 01:22:42,393
En hij veranderde mijn schild in een taco!
1494
01:22:42,516 --> 01:22:43,128
Fuck!
1495
01:22:43,247 --> 01:22:44,106
Zwijg!
1496
01:22:46,104 --> 01:22:47,304
Er is geen... hier.
1497
01:22:47,439 --> 01:22:48,704
...ons. Niets verbindt ons hier.
1498
01:22:48,811 --> 01:22:50,535
Bob veranderde in dat ding...
1499
01:22:50,655 --> 01:22:53,297
...en er is niets wat jullie kunnen doen.
1500
01:22:53,418 --> 01:22:54,674
En wat heb je precies gedaan?
1501
01:22:54,776 --> 01:22:57,515
Als ik me niet vergis, kreeg je een pak slaag
veel erger dan ik.
1502
01:22:57,620 --> 01:22:59,004
Ja, ja!
1503
01:22:59,101 --> 01:22:59,983
Ik ben walgelijk!
1504
01:23:00,088 --> 01:23:01,083
Ik ben verschrikkelijk!
1505
01:23:01,412 --> 01:23:02,845
Dat zijn we allemaal!
1506
01:23:03,603 --> 01:23:06,083
Ava, je bent geen held, je bent niet eens een goed mens.
1507
01:23:06,903 --> 01:23:07,629
Verdomme.
1508
01:23:07,731 --> 01:23:08,974
Zie je wel?
1509
01:23:09,081 --> 01:23:09,521
Kalmeer.
1510
01:23:09,624 --> 01:23:11,843
Alexei, noem me geen Rumnishka!
1511
01:23:12,596 --> 01:23:15,100
Je ging weg en ik hoorde niets van je
voor een heel jaar.
1512
01:23:15,208 --> 01:23:16,733
Hé, wees niet zo wreed tegen hem.
1513
01:23:16,859 --> 01:23:18,141
Oh, ben je al empathisch geworden?
1514
01:23:18,229 --> 01:23:19,061
Nu is het mijn beurt.
1515
01:23:19,160 --> 01:23:20,371
Nee, je weet dat je afval bent, Walker.
1516
01:23:20,505 --> 01:23:21,624
Zelfs je familie heeft je verlaten.
1517
01:23:22,446 --> 01:23:23,048
Hoe wreed.
1518
01:23:24,584 --> 01:23:25,479
We zijn allemaal verliezers.
1519
01:23:27,153 --> 01:23:28,133
En we verloren.
1520
01:23:35,683 --> 01:23:36,627
Jelena!
1521
01:23:38,475 --> 01:23:40,995
Ik wil dat het meer een samenwerking wordt.
1522
01:23:41,109 --> 01:23:42,858
Het haar bijvoorbeeld.
1523
01:23:42,975 --> 01:23:44,774
Misschien had mijn mening meer moeten tellen.
1524
01:23:44,878 --> 01:23:46,592
Laat die idioten je niet aan het twijfelen brengen.
1525
01:23:46,699 --> 01:23:48,631
Blond staat je goed.
1526
01:23:48,739 --> 01:23:49,438
Weet je het zeker?
1527
01:23:49,550 --> 01:23:51,720
Omdat ik eerst dacht dat ik het leuk vond,
maar nu weet ik het niet meer zeker.
1528
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Laat dat met rust, oké?
1529
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Het gaat niet alleen om het haar.
1530
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Maar je blijft over hetzelfde praten.
1531
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Ik bedoel alles!
1532
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
Vanwege mijn pak, mijn naam, mijn missies.
1533
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Ook...
1534
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Waarom...
1535
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Waarom zou een God...
1536
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
bevelen opvolgen van
iemand anders?
1537
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Ik denk dat jouw idee van wat een God is onduidelijk is.
1538
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nee, nee, nee.
1539
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Omdat je zei dat hij almachtig was,
onoverwinnelijk en sterker dan alles...
1540
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
een team van Avengers met
minstens één God bevat. Of niet?
1541
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Maar ik begin te denken dat misschien...
1542
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
...je weet niet wat ik ben, of wel?
1543
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nee, ik weet alleen dat het ingewikkeld wordt.
1544
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Of waartoe ik in staat ben.
1545
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Het is beter als ik het je leer.
1546
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Dit is zo irritant.
1547
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Wilde jij me ook verraden?
1548
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Net als iedereen.
1549
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Denk niet dat ik bang voor je ben, Robert.
1550
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Het is niet Robert waar je bang voor moet zijn.
1551
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Wat?
1552
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Slimme meid.
1553
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Je bent tot bezinning gekomen.
1554
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Kom op, help me.
1555
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Ik wil opslag.
1556
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Oké, heel goed.
1557
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
Ze zullen je lichaam komen weghalen.
1558
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
En vertel Holt dat hij dodelijk geweld kan gebruiken tegen die losers.
1559
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Jelena!
1560
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Kleintje.
1561
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Laat me met rust.
1562
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nee, natuurlijk niet.
1563
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Oh, goed, maar volg me voor altijd.
1564
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Ik ga het doen, want dat is wat
een familie doet.
1565
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Je geeft niets om mij, hou je mond.
1566
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Anders had je me wel gebeld.
1567
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
En je hebt me nooit gebeld.
1568
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Ik ben mijn zus weer kwijt.
1569
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Maar voor altijd.
1570
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
En je verdween.
1571
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Mijn mooie kleine meisje, vergeef me.
1572
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Ik weet niet wat ik doe.
1573
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Ik ben hier niet goed in.
1574
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Ik dacht dat je me niet wilde zien.
1575
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Natuurlijk doe je dat.
1576
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Nu weet ik het.
1577
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Een beetje laat, maar...
1578
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Hier ben ik.
1579
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Ik voel me niet zo alleen.
1580
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Ik heb niets meer in mijn leven.
1581
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Ik ben alleen thuis en kijk naar mijn telefoon,
1582
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
denkend aan de vreselijke dingen die ik heb gedaan...
1583
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
ervoor, en dan ga ik werken, en dan...
1584
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Ik drink, en dan ga ik terug naar huis
waar niemand is.
1585
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
En ik zit daar maar te denken aan de vreselijke dingen die ik steeds weer opnieuw heb gedaan,
1586
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
en ik word er gek van.
1587
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
We hebben allemaal dingen waar we spijt van hebben.
1588
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, maar ik heb er te veel.
1589
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Mijn eerste test in de rode kamer.
1590
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya was nog maar een kind, ze was zo klein.
1591
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Net als jij.
1592
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Ik weet het.
1593
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Ik weet dat het donkere tijden waren.
1594
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
Zoveel duisternis, maar...
1595
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Maar voordat...
1596
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Je was als kind zo lief en speciaal.
1597
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Had iemand je dat verteld?
1598
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Als je een kamer binnenging, vulde je die met licht.
1599
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Je was zo'n gelukkig klein meisje.
1600
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Ik ben al vergeten hoe het voelt.
1601
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Je was zo schattig.
1602
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Of ik weet het niet meer zeker.
1603
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Laat dat met rust, oké?
1604
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Het gaat niet alleen om het haar.
1605
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Maar je blijft over hetzelfde praten.
1606
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
Ik bedoel alles!
1607
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
Vanwege mijn pak, mijn naam, mijn missies.
1608
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Ook...
1609
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
Waarom...
1610
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
Waarom zou een God...
1611
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
bevelen opvolgen van
iemand anders?
1612
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Ik denk dat jouw idee van wat een God is onduidelijk is.
1613
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
Nee, nee, nee.
1614
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Omdat je zei dat hij almachtig was,
onoverwinnelijk en sterker dan alles...
1615
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
een team van Avengers met
minstens één God bevat. Of niet?
1616
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Maar ik begin te denken dat misschien...
1617
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
...je weet niet wat ik ben, of wel?
1618
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
Nee, ik weet alleen dat het ingewikkeld wordt.
1619
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
Of waartoe ik in staat ben.
1620
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Het is beter als ik het je leer.
1621
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Dit is zo irritant.
1622
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
Wilde jij me ook verraden?
1623
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Net als iedereen.
1624
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
Denk niet dat ik bang voor je ben, Robert.
1625
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Het is niet Robert waar je bang voor moet zijn.
1626
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
Wat?
1627
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Slimme meid.
1628
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Je bent tot bezinning gekomen.
1629
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Kom op, help me.
1630
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Ik wil opslag.
1631
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Oké, heel goed.
1632
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
Ze zullen je lichaam komen weghalen.
1633
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
En vertel Holt dat hij dodelijk geweld kan gebruiken tegen die losers.
1634
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
Jelena!
1635
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Kleintje.
1636
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Laat me met rust.
1637
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
Nee, natuurlijk niet.
1638
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Oh, goed, maar volg me voor altijd.
1639
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Ik ga het doen, want dat is wat
een familie doet.
1640
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
Je geeft niets om mij, hou je mond.
1641
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
Anders had je me wel gebeld.
1642
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
En je hebt me nooit gebeld.
1643
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Ik ben mijn zus weer kwijt.
1644
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Maar voor altijd.
1645
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
En je verdween.
1646
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Mijn mooie kleine meisje, vergeef me.
1647
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
Ik weet niet wat ik doe.
1648
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
Ik ben hier niet goed in.
1649
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
Ik dacht dat je me niet wilde zien.
1650
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Natuurlijk doe je dat.
1651
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Nu weet ik het.
1652
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Een beetje laat, maar...
1653
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Hier ben ik.
1654
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
Ik voel me niet zo alleen.
1655
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Ik heb niets meer in mijn leven.
1656
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Ik ben alleen thuis en kijk naar mijn telefoon,
1657
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
denkend aan de vreselijke dingen die ik heb gedaan...
1658
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
ervoor, en dan ga ik werken, en dan...
1659
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
Ik drink, en dan ga ik terug naar huis
waar niemand is.
1660
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
En ik zit daar maar te denken aan de vreselijke dingen die ik steeds weer opnieuw heb gedaan,
1661
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
en ik word er gek van.
1662
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
We hebben allemaal dingen waar we spijt van hebben.
1663
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Ja, maar ik heb er te veel.
1664
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Mijn eerste test in de rode kamer.
1665
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya was nog maar een kind, ze was zo klein.
1666
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Net als jij.
1667
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Ik weet het.
1668
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Ik weet dat het donkere tijden waren.
1669
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
Zoveel duisternis, maar...
1670
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Maar voordat...
1671
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Je was als kind zo lief en speciaal.
1672
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
Had iemand je dat verteld?
1673
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Als je een kamer binnenging, vulde je die met licht.
1674
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Je was zo'n gelukkig klein meisje.
1675
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Ik ben al vergeten hoe het voelt.
1676
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Je was zo schattig.
1677
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
Weet je nog waarom je de keeper was op je school? Slecht voetbalteam?
1678
01:27:58,380 --> 01:27:59,399
Waarom?
1679
01:28:01,244 --> 01:28:03,164
Dus ik hoefde niet zoveel te rennen?
1680
01:28:03,296 --> 01:28:05,930
Nee, of gedeeltelijk wel, maar je vertelde me...
1681
01:28:07,177 --> 01:28:12,871
Ik wil de persoon zijn die iedereen
vertrouwt als ze een fout maken.
1682
01:28:14,201 --> 01:28:17,309
Dat Lena nog steeds in je zit.
1683
01:28:18,106 --> 01:28:19,991
Ik zie haar daar nog steeds.
1684
01:28:21,629 --> 01:28:23,003
Ik niet.
1685
01:28:23,096 --> 01:28:26,570
Je zit vast, je bent alleen,
je richt je alleen op het slechte.
1686
01:28:27,271 --> 01:28:31,754
Als ik bij jou ben,
zie ik je fouten niet.
1687
01:28:33,375 --> 01:28:35,418
Daarom hebben we elkaar nodig.
1688
01:28:41,233 --> 01:28:42,700
Oké, dat gaf me een goed gevoel.
1689
01:28:59,566 --> 01:29:00,484
-Val.
-Ja?
1690
01:29:00,587 --> 01:29:04,772
De schoonmakers van het penthouse zeggen
dat er geen lichaam is.
1691
01:29:04,881 --> 01:29:06,123
Wat?
1692
01:29:22,195 --> 01:29:23,832
Ik weet niet wat ik zie,
1693
01:29:23,945 --> 01:29:25,626
maar het is niet goed.
1694
01:29:32,601 --> 01:29:35,164
Word je niet moe van het vechten?
1695
01:29:35,291 --> 01:29:36,893
Laat me je helpen.
1696
01:29:43,434 --> 01:29:43,905
Holt?
1697
01:29:44,341 --> 01:29:45,548
Zie je dit?
1698
01:29:45,642 --> 01:29:46,854
Dat is...
1699
01:29:47,724 --> 01:29:48,662
Oh, nee!
1700
01:30:50,563 --> 01:30:51,489
Laat me gaan!
1701
01:30:55,130 --> 01:30:57,107
Het gebouw in, rennen!
1702
01:31:02,730 --> 01:31:03,373
Pap!
1703
01:31:20,822 --> 01:31:21,689
Aan de kant!
1704
01:32:38,844 --> 01:32:39,670
Mam!
1705
01:32:51,979 --> 01:32:53,231
Je bent veilig, kleintje.
1706
01:32:53,996 --> 01:32:54,846
Alles is in orde.
1707
01:33:02,602 --> 01:33:04,696
Iedereen kent de waarheid.
1708
01:33:12,228 --> 01:33:14,118
Ze kunnen niet ontsnappen aan de leegte.
1709
01:33:14,919 --> 01:33:17,377
Ik denk dat Bob een duistere kant heeft met superkrachten.
1710
01:33:17,536 --> 01:33:18,687
We moeten de straten vrijmaken.
1711
01:33:18,803 --> 01:33:19,773
Je hebt hem gehoord!
1712
01:33:19,880 --> 01:33:21,176
Maak de straten vrij!
1713
01:33:30,730 --> 01:33:31,989
Hier links!
1714
01:33:32,111 --> 01:33:33,679
Ga het gebouw in!
1715
01:33:33,804 --> 01:33:35,211
Kom op, hier links!
1716
01:33:37,149 --> 01:33:37,928
Jelena!
1717
01:33:38,887 --> 01:33:40,609
Rennen. Iedereen
moet meedoen.
1718
01:33:52,746 --> 01:33:54,365
Yelena, wat ben je aan het doen?
1719
01:33:58,725 --> 01:33:59,892
Het is zoals je zei.
1720
01:34:00,331 --> 01:34:01,849
We zijn alleen.
1721
01:34:02,846 --> 01:34:04,318
Wij allemaal.
1722
01:34:05,297 --> 01:34:06,355
Nee!
1723
01:34:06,862 --> 01:34:07,698
Jelena!
1724
01:34:18,989 --> 01:34:20,625
Nee, nee, nee, nee, nee!
1725
01:34:20,734 --> 01:34:22,581
Nee, nee, nee!
1726
01:34:22,670 --> 01:34:23,865
-Nee, nee, nee, nee!
-Help me.
1727
01:34:23,955 --> 01:34:25,124
We moeten hem meenemen.
1728
01:34:45,754 --> 01:34:47,036
Jelena!
1729
01:34:50,961 --> 01:34:52,897
Yelena, we gaan!
1730
01:34:56,574 --> 01:34:58,860
De lunch is zo voorbij.
1731
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
Waarom heb je ons zo ver weg gebracht?
1732
01:35:06,373 --> 01:35:08,359
Anya, ik ben hier!
1733
01:35:11,894 --> 01:35:13,098
Sorry.
1734
01:35:13,913 --> 01:35:14,492
Bob?
1735
01:35:19,232 --> 01:35:20,092
Nee.
1736
01:35:30,004 --> 01:35:31,300
Jelena!
1737
01:35:31,810 --> 01:35:33,478
Yelena, we gaan!
1738
01:35:35,059 --> 01:35:36,537
De lunch is zo voorbij.
1739
01:35:37,434 --> 01:35:39,512
Waarom heb je ons zo ver gebracht?
1740
01:35:39,628 --> 01:35:40,239
Nee.
1741
01:35:40,349 --> 01:35:41,680
Anya, ik ben hier!
1742
01:35:41,783 --> 01:35:42,771
Nee, nee, nee!
1743
01:35:44,261 --> 01:35:45,780
Nee, nee, nee, nee.
1744
01:35:47,716 --> 01:35:50,351
Daar is het te laat voor, vriend.
1745
01:35:55,800 --> 01:35:56,832
Jelena!
1746
01:35:57,679 --> 01:35:59,507
Yelena, we gaan!
1747
01:36:00,619 --> 01:36:01,216
Bob!
1748
01:36:01,326 --> 01:36:02,792
De lunch is zo voorbij.
1749
01:36:03,630 --> 01:36:06,163
Waarom heb je ons zo ver gebracht?
1750
01:36:06,901 --> 01:36:08,110
Anya, ik ben hier!
1751
01:36:36,134 --> 01:36:36,747
Bob!
1752
01:36:37,446 --> 01:36:38,652
We hebben hier geen tijd voor!
1753
01:36:41,148 --> 01:36:42,364
Stop!
1754
01:36:43,305 --> 01:36:44,162
Jelena!
1755
01:36:44,274 --> 01:36:45,094
Daar!
1756
01:36:52,861 --> 01:36:53,719
Ga naar binnen.
1757
01:37:07,741 --> 01:37:08,859
Ziezo.
1758
01:37:57,669 --> 01:37:59,077
Ik ga haar halen.
1759
01:37:59,216 --> 01:38:00,435
En wat dan?
1760
01:38:01,254 --> 01:38:02,995
Als ze dat deed, had ze daar een reden voor.
1761
01:38:03,094 --> 01:38:04,433
En als ze dood is, wat dan?
1762
01:38:04,552 --> 01:38:05,089
Huh?
1763
01:38:05,206 --> 01:38:06,530
Wat als je niet terug kunt?
1764
01:38:07,124 --> 01:38:08,040
Wat als dat niet zo is?
1765
01:38:08,142 --> 01:38:08,824
We kunnen het niet weten.
1766
01:38:08,919 --> 01:38:09,810
Nee, nee, nee, nee.
1767
01:38:09,907 --> 01:38:11,457
Wacht, ik denk niet dat Ava het mis heeft.
1768
01:38:12,168 --> 01:38:14,816
Toen we in de kluis waren,
denk ik dat ik een visioen had.
1769
01:38:14,931 --> 01:38:17,216
Ik ging ergens anders heen, ik kan
uitleggen, maar...
1770
01:38:18,045 --> 01:38:19,475
Vertel ons wat je hebt gezien.
1771
01:38:25,768 --> 01:38:26,943
Zo is het genoeg, Bob.
1772
01:38:30,002 --> 01:38:30,776
Ik zei dat het genoeg was.
1773
01:38:31,307 --> 01:38:32,512
Yelena?
1774
01:38:39,121 --> 01:38:39,853
Hoi.
1775
01:38:40,491 --> 01:38:41,426
Wat is er?
1776
01:38:43,549 --> 01:38:45,023
Ik wil gewoon praten, oké?
1777
01:38:46,656 --> 01:38:47,876
Waarover?
1778
01:38:51,797 --> 01:38:53,865
Over alles waar we het over hadden
in de kluis.
1779
01:39:04,757 --> 01:39:05,801
Hey!
1780
01:39:07,465 --> 01:39:08,360
Wat ben je aan het doen?
1781
01:39:08,925 --> 01:39:14,528
Niet veel, ik ben gewoon
New York zien...
1782
01:39:14,643 --> 01:39:16,300
verdwijnen achter een immens
doolhof van onderling verbonden kamers...
1783
01:39:16,418 --> 01:39:19,077
schaamte.
1784
01:39:19,180 --> 01:39:22,089
Heb je ooit zoiets vreemds gezien in je hele leven?
1785
01:39:23,107 --> 01:39:24,917
Nee, ik weet niet wat ik moet zeggen.
1786
01:39:25,055 --> 01:39:26,932
Je zult zeggen dat je gaat stoppen.
1787
01:39:27,040 --> 01:39:29,599
Ik ben het niet, Bob.
1788
01:39:29,708 --> 01:39:32,521
Het is, het is, het is dat.
1789
01:39:34,095 --> 01:39:35,862
Het is de leegte.
1790
01:39:38,064 --> 01:39:39,254
Soms heb ik goede dagen,
1791
01:39:39,405 --> 01:39:40,560
wanneer ik me bijna onoverwinnelijk voel.
1792
01:39:41,536 --> 01:39:45,745
Maar ik heb ook slechte dagen,
veel dagen, wanneer...
1793
01:39:45,852 --> 01:39:47,167
Ik weet heel goed dat er niets is,
1794
01:39:47,284 --> 01:39:50,759
niets doet er toe, en dus...
1795
01:39:57,022 --> 01:39:59,557
Dus je gaat hier gewoon zitten en
je door hem laten domineren?
1796
01:39:59,670 --> 01:40:01,823
En denk je dat het zin heeft om te vechten?
1797
01:40:02,486 --> 01:40:04,208
Deze kamer is tenminste comfortabel.
1798
01:40:05,516 --> 01:40:07,251
De anderen zijn veel erger.
1799
01:40:09,350 --> 01:40:11,444
Het is een rustige en vredige plek.
1800
01:40:11,574 --> 01:40:12,640
Wat zei je?
1801
01:40:12,745 --> 01:40:14,993
Wees niet respectloos in mijn huis?
1802
01:40:15,100 --> 01:40:16,670
Negeer hem, hij zal snel klaar zijn.
1803
01:40:16,816 --> 01:40:17,562
We zijn er bijna.
1804
01:40:17,669 --> 01:40:18,541
Zeg het nog eens!
1805
01:40:18,641 --> 01:40:19,405
Zeg het nog eens, Annie!
1806
01:40:19,505 --> 01:40:21,020
Nee, dat had ik niet moeten zeggen.
Sorry.
1807
01:40:21,128 --> 01:40:21,881
Raak haar niet aan.
1808
01:40:21,989 --> 01:40:23,450
De kleine man onthult zichzelf.
1809
01:40:23,566 --> 01:40:24,377
Bob, wees stil.
1810
01:40:24,477 --> 01:40:25,374
Mam, nee.
1811
01:40:25,496 --> 01:40:26,737
Onze zoon, de held.
1812
01:40:26,837 --> 01:40:27,313
Kijk naar jezelf.
1813
01:40:27,405 --> 01:40:28,424
-Bob, ga zitten.
-Wat ga je doen?
1814
01:40:28,524 --> 01:40:29,641
Je bent een held, Bobby!
1815
01:40:29,751 --> 01:40:30,793
Ik wil dat je gaat zitten.
1816
01:40:30,891 --> 01:40:32,456
Je maakt het alleen maar erger.
1817
01:40:33,062 --> 01:40:35,396
Je maakt altijd alles erger.
1818
01:40:38,869 --> 01:40:39,886
Het spijt me.
1819
01:40:41,802 --> 01:40:42,667
Nee, het is goed.
1820
01:41:09,589 --> 01:41:12,442
Wat ik je in de kluis vertelde
was verkeerd, Bob.
1821
01:41:13,366 --> 01:41:15,363
Je kunt dit niet houden.
1822
01:41:16,586 --> 01:41:19,174
Je kunt de pijn niet alleen dragen.
1823
01:41:19,866 --> 01:41:20,872
Niemand kan dat.
1824
01:41:22,590 --> 01:41:26,142
We moeten het eruit laten,
we moeten tijd met elkaar doorbrengen.
1825
01:41:28,154 --> 01:41:30,188
En ook al was het niet zo dat
de leegte nog niet zou verdwijnen,
1826
01:41:30,312 --> 01:41:32,749
Ik beloof je dat het
lichter aanvoelen.
1827
01:41:35,484 --> 01:41:36,440
Hoe weet je dat?
1828
01:41:41,047 --> 01:41:43,246
Want ik heb al precies ervaren wat jij voelt.
1829
01:41:47,818 --> 01:41:49,705
En we kunnen samen een uitweg vinden.
1830
01:41:52,348 --> 01:41:54,150
Kun je proberen met me mee te komen?
1831
01:42:00,806 --> 01:42:01,890
Oké.
1832
01:42:02,024 --> 01:42:02,816
Voorzichtig!
1833
01:42:19,464 --> 01:42:20,634
Wie doet dit, Bob?
1834
01:42:24,071 --> 01:42:25,059
Ik denk dat ik het ben.
1835
01:42:33,333 --> 01:42:35,014
Probeer er gewoon aan te wennen, oké?
1836
01:42:35,781 --> 01:42:37,141
De dood bestaat hier niet.
1837
01:42:37,234 --> 01:42:39,084
Je gaat alleen maar meer pijn voelen.
1838
01:42:53,044 --> 01:42:54,114
Verdomd kussen!
1839
01:42:59,805 --> 01:43:00,652
Lena.
1840
01:43:05,144 --> 01:43:06,318
Ze kwamen voor ons.
1841
01:43:08,524 --> 01:43:10,414
Ben je in orde met wat je hebt gezien?
1842
01:43:10,504 --> 01:43:11,448
Ja, het gaat goed met me.
1843
01:43:11,556 --> 01:43:13,304
Ik heb een geweldig verleden. Ik ben super in orde.
1844
01:43:13,400 --> 01:43:15,470
Deze plek is echt verschrikkelijk.
1845
01:43:15,562 --> 01:43:16,856
Maar we zijn samen.
1846
01:43:17,604 --> 01:43:18,667
Daar gaat het om.
1847
01:43:21,043 --> 01:43:23,704
Hé, bedankt.
1848
01:43:23,973 --> 01:43:25,030
Echt waar?
1849
01:43:25,166 --> 01:43:25,900
Het is niets.
1850
01:43:25,996 --> 01:43:27,757
Wij zijn Shane's elite elektronische Thunderbolts.
1851
01:43:27,879 --> 01:43:29,242
Dit is Shane niet.
1852
01:43:29,384 --> 01:43:30,391
Oké, oké.
1853
01:43:30,509 --> 01:43:31,673
Weet iemand hoe we hier wegkomen?
1854
01:43:35,652 --> 01:43:40,396
Nou, voor zover ik heb gezien, zijn er alleen
oneindige kamers.
1855
01:43:41,952 --> 01:43:45,636
Je vertelde me dat dit de stilste kamer was en dat de andere veel stiller zijn,
1856
01:43:45,752 --> 01:43:46,087
toch?
1857
01:43:46,195 --> 01:43:46,898
Ja.
1858
01:43:48,702 --> 01:43:50,811
Breng ons dan naar de ergste.
1859
01:44:15,471 --> 01:44:16,680
Waar denk je heen te gaan, Robert?
1860
01:44:18,796 --> 01:44:20,054
Aardige jongen.
1861
01:44:20,161 --> 01:44:23,255
Dat is de vreemdste missie waar ik ooit aan heb meegedaan!
1862
01:44:23,360 --> 01:44:23,760
Ja!
1863
01:44:23,924 --> 01:44:24,680
Ja, ja, ja, ja!
1864
01:44:24,784 --> 01:44:25,084
Ik kom eraan!
1865
01:44:32,613 --> 01:44:33,649
Alfredo Borgtocht
1866
01:44:34,446 --> 01:44:35,234
Oh nee!
1867
01:44:40,269 --> 01:44:41,868
Als je me nog één keer met je bord
nog een keer...
1868
01:44:43,491 --> 01:44:44,444
Ik was high!
1869
01:44:47,795 --> 01:44:49,282
Deze kant op!
1870
01:44:49,427 --> 01:44:50,457
Eruit, eruit!
1871
01:44:51,339 --> 01:44:51,793
Nu!
1872
01:45:05,983 --> 01:45:07,199
Ik ben hier al geweest.
1873
01:45:08,080 --> 01:45:09,957
Hier is het begonnen.
1874
01:45:10,889 --> 01:45:13,366
Ik zwierf rond in Zuidoost-Azië.
1875
01:45:14,110 --> 01:45:17,235
Ik was op zoek naar iets nieuws in mijn leven, of
in ieder geval meer drugs.
1876
01:45:19,635 --> 01:45:22,853
Ik kwam iemand tegen die me benaderde om
me te vertellen over een...
1877
01:45:22,975 --> 01:45:24,492
Een klinische studie.
1878
01:45:24,612 --> 01:45:28,955
Een experimenteel medicijn dat
me sterker zou maken.
1879
01:45:30,397 --> 01:45:31,945
Het leek wel een wonder.
1880
01:45:33,781 --> 01:45:37,130
Ik zou iedereen eindelijk laten zien
dat er meer in me zat.
1881
01:45:39,021 --> 01:45:40,645
Wat was iemand...
1882
01:45:41,388 --> 01:45:42,825
Wat maakt het uit?
1883
01:45:44,621 --> 01:45:46,690
En kijk wat je hebt uitgebracht.
1884
01:45:51,911 --> 01:45:54,128
Het meest beschamende hieraan...
1885
01:45:54,228 --> 01:45:56,621
is dat je dacht dat je meer kon zijn dan...
1886
01:45:56,745 --> 01:45:59,029
Een niemand.
1887
01:46:00,895 --> 01:46:02,075
We vertrekken nu.
1888
01:46:09,274 --> 01:46:09,773
Nee.
1889
01:46:28,028 --> 01:46:28,812
Stop!
1890
01:46:29,377 --> 01:46:30,306
Alleen...
1891
01:46:31,205 --> 01:46:32,586
Laat ze gaan.
1892
01:46:33,384 --> 01:46:34,152
Wacht.
1893
01:46:34,258 --> 01:46:36,001
Denk je echt dat ze om je geven?
1894
01:46:37,877 --> 01:46:39,301
Je doet er voor niemand toe...
1895
01:46:40,096 --> 01:46:41,240
Niemand geeft om jou.
1896
01:46:41,362 --> 01:46:42,720
Dat is niet waar!
1897
01:46:44,618 --> 01:46:45,742
Nee!
1898
01:46:46,183 --> 01:46:47,285
Doe hem geen pijn.
1899
01:46:48,958 --> 01:46:50,667
Robert, de held.
1900
01:46:59,788 --> 01:47:01,530
Ik ben sterker dan jij.
1901
01:47:03,640 --> 01:47:04,329
Je moet het zien.
1902
01:47:16,944 --> 01:47:17,957
Sta op, Bobby!
1903
01:47:18,443 --> 01:47:21,678
Dacht je dat je een groot man zou worden?
1904
01:47:22,348 --> 01:47:23,469
Een redder?
1905
01:47:24,832 --> 01:47:27,131
Je kunt jezelf niet eens redden.
1906
01:47:34,786 --> 01:47:37,179
Jij en ik gaan altijd...
1907
01:47:37,733 --> 01:47:39,272
Alleen zijn.
1908
01:47:44,896 --> 01:47:45,483
Bob!
1909
01:48:37,689 --> 01:48:38,816
Dit klopt niet.
1910
01:48:40,540 --> 01:48:41,734
Bob, laat hem met rust!
1911
01:48:42,670 --> 01:48:44,098
Dat is wat hij wil!
1912
01:49:08,962 --> 01:49:09,800
Bob!
1913
01:49:19,975 --> 01:49:21,220
Ik omhels je!
1914
01:49:24,666 --> 01:49:26,907
Het zal altijd jij en ik zijn.
1915
01:49:38,780 --> 01:49:39,783
Hier ben ik.
1916
01:49:39,913 --> 01:49:41,535
Je zult nooit meer alleen zijn.
1917
01:49:45,783 --> 01:49:47,382
Je kunt het.
1918
01:51:06,500 --> 01:51:07,523
Goed werk, Bob.
1919
01:51:09,138 --> 01:51:10,508
Bedankt, Walker.
1920
01:51:11,333 --> 01:51:12,460
Waar heb je het over?
1921
01:51:12,543 --> 01:51:13,242
Maar wat is hier gebeurd?
1922
01:51:15,271 --> 01:51:20,776
Sorry, ik voel me een beetje,
een beetje verward.
1923
01:51:25,361 --> 01:51:26,501
Meen je dat?
1924
01:51:26,609 --> 01:51:27,579
Gaat het goed met je?
1925
01:51:29,581 --> 01:51:30,687
Ja.
1926
01:51:30,805 --> 01:51:31,635
Ik voel me geweldig.
1927
01:51:34,640 --> 01:51:35,188
Ja!
1928
01:51:35,293 --> 01:51:37,942
Ik heb onmiddellijk een extractie nodig!
1929
01:51:38,940 --> 01:51:39,278
Wat?
1930
01:51:39,369 --> 01:51:39,763
Nee!
1931
01:51:39,851 --> 01:51:40,855
Ik heb geen back-up!
1932
01:51:40,961 --> 01:51:42,241
Ik heb hulp nodig!
1933
01:51:42,995 --> 01:51:44,747
Ik ga dat meisje vermoorden.
1934
01:51:44,862 --> 01:51:45,832
Hé, nee, nee, nee.
1935
01:51:45,939 --> 01:51:46,383
Eens kijken, eens kijken.
1936
01:51:46,482 --> 01:51:47,644
Wat gaat er gebeuren als ik mijn geheugen terug heb?
1937
01:51:48,364 --> 01:51:49,589
Oké, lopen.
1938
01:51:50,192 --> 01:51:50,869
Oh, ik ook?
1939
01:51:50,962 --> 01:51:51,477
Ja.
1940
01:51:51,588 --> 01:51:53,562
Vanaf nu blijven we bij elkaar.
1941
01:51:53,693 --> 01:51:54,698
Daar heb je het al.
1942
01:51:55,528 --> 01:51:57,001
We moeten haar arresteren,
of je vermoordt haar.
1943
01:51:57,127 --> 01:51:57,753
Is dat wat je wilt?
1944
01:51:57,862 --> 01:51:59,388
Misschien als ik haar arresteer...
1945
01:51:59,505 --> 01:52:02,276
breek ik een paar van haar botten.
1946
01:52:02,434 --> 01:52:03,953
Ik wil haar wel vermoorden.
1947
01:52:04,062 --> 01:52:06,675
Misschien als ik mijn geheugen terug heb,
kan ik deze puinhoop oplossen.
1948
01:52:06,785 --> 01:52:07,819
Ik wil haar benen breken, al is het maar dat.
1949
01:52:07,936 --> 01:52:09,236
Hé, laat eens kijken.
1950
01:52:09,348 --> 01:52:10,512
-Kalmeer.
-En je sleept haar mee...
1951
01:52:10,634 --> 01:52:12,790
We zijn allemaal een beetje van streek.
1952
01:52:12,934 --> 01:52:14,225
-Ik begrijp het tenminste.
-Hoi.
1953
01:52:14,327 --> 01:52:15,592
Laat me hier doorheen gaan, en dan...
1954
01:52:15,735 --> 01:52:16,679
Laten we ervoor gaan.
1955
01:52:21,246 --> 01:52:22,061
Zijn we live?
1956
01:52:22,630 --> 01:52:23,940
Perfect.
1957
01:52:24,233 --> 01:52:29,048
Jarenlang heb ik in het geheim gewerkt aan een nieuw tijdperk van bescherming.
1958
01:52:29,959 --> 01:52:33,896
En vandaag hadden de burgers van de Verenigde Staten
die bescherming nodig.
1959
01:52:33,995 --> 01:52:36,166
En dankzij mijn harde werk,
1960
01:52:36,622 --> 01:52:37,882
ze hadden het.
1961
01:52:38,002 --> 01:52:44,415
Dames en heren, ontmoet
de New Avengers.
1962
01:53:09,155 --> 01:53:11,335
Je bent nu van ons.
1963
01:53:30,789 --> 01:53:32,588
GEBASEERD OP DE MARVEL STRIPS
1964
01:53:32,746 --> 01:53:35,433
THE AVENGERS?
1965
01:53:35,591 --> 01:53:40,141
NEE, "MIJN WREKERS"
1966
01:53:40,261 --> 01:53:41,674
NEE!
1967
01:53:41,801 --> 01:53:43,048
ECHT? DE HEROES
WAAR NIEMAND OM VROEG
1968
01:53:45,241 --> 01:53:46,174
IS NIEUW ALTIJD BETER?
1969
01:53:46,285 --> 01:53:47,525
IK VIND ZE LEUK
1970
01:53:47,618 --> 01:53:51,003
KLAAR OM TE ROCKEN?
1971
01:53:53,224 --> 01:53:56,491
[EXCLUSIEF] GEZIEN: BOB WAT? MYSTERY MAN MET DE NIEUWE WREKERS
1972
01:53:56,599 --> 01:53:58,629
DE B-ENAGERS
1973
01:53:58,754 --> 01:54:01,461
DE BESTE HOOP OF EEN GROTE GRAP?
1974
01:54:02,287 --> 01:54:04,249
DE "HUH?" GEHOORD
DE HELE WERELD
1975
01:54:18,307 --> 01:54:23,572
KUNNEN WE ER KOMEN?
1976
01:54:42,164 --> 01:54:44,690
HOE ZULLEN ZE LEIDEN?
1977
01:55:12,177 --> 01:55:14,192
THUNDERBOLTS
ZIJN NU:
1978
01:55:14,328 --> 01:55:17,634
DE NIEUWE WREKERS
1979
01:55:25,543 --> 01:55:27,883
Oh, dat zijn te veel opties.
1980
01:55:28,388 --> 01:55:31,243
Ik kan vandaag niet beslissen.
1981
01:55:31,361 --> 01:55:33,014
Het heeft geroosterde volkoren graanvlokken.
1982
01:55:33,136 --> 01:55:35,121
Volle granen, vitaminen.
1983
01:55:35,953 --> 01:55:38,512
Ze geven je energie,
Goed voor kinderen, toch?
1984
01:55:38,634 --> 01:55:39,574
Oké.
1985
01:55:45,685 --> 01:55:46,512
Bedankt.
1986
01:55:47,486 --> 01:55:48,616
Graag gedaan!
1987
01:55:52,329 --> 01:55:54,126
Ik ben degene bij de kassa.
1988
02:02:54,774 --> 02:02:55,665
14 MAANDEN LATER
1989
02:02:55,804 --> 02:02:57,414
Maar wij zijn de Avengers.
1990
02:02:57,570 --> 02:02:58,773
Dat heeft de regering gezegd.
1991
02:02:59,299 --> 02:03:01,396
Hoe kan Sam Wilson het niet begrijpen?
1992
02:03:02,016 --> 02:03:03,430
Nou, hij heeft het schild.
1993
02:03:03,538 --> 02:03:06,149
-Ik heb ook een schild.
-Het is geen schild.
1994
02:03:06,315 --> 02:03:07,138
-Ja, het is een schild.
-Het is walgelijk.
1995
02:03:07,261 --> 02:03:08,030
Dat is een geweldig schild, Bucky.
1996
02:03:08,127 --> 02:03:11,882
Oké. Als Sam Wilson
een team samenstelt...
1997
02:03:11,996 --> 02:03:15,191
en dat team heet The Avengers,
wie zijn dan de echte?
1998
02:03:15,298 --> 02:03:16,883
Nou, het is hetzelfde wat het internet vraagt...
1999
02:03:16,967 --> 02:03:19,397
En te oordelen naar de wrede memes die ik heb gelezen,
2000
02:03:19,835 --> 02:03:21,325
ze kiezen ons niet.
2001
02:03:21,450 --> 02:03:22,790
Ging je niet met hem praten?
2002
02:03:22,897 --> 02:03:24,218
-Ja, dat heb ik al gedaan.
-Dus?
2003
02:03:24,330 --> 02:03:25,747
Het ging niet erg goed.
2004
02:03:25,916 --> 02:03:27,491
Ik weet niet wat deze knoppen doen.
2005
02:03:27,631 --> 02:03:29,145
Ze hadden moeten opschrijven waar het voor is.
2006
02:03:29,246 --> 02:03:31,766
Weet je of hij het intellectuele eigendom heeft geregistreerd?
2007
02:03:31,875 --> 02:03:32,590
-Echt waar?
-Ja.
2008
02:03:32,697 --> 02:03:33,935
We verliezen onze geloofwaardigheid.
2009
02:03:34,050 --> 02:03:36,125
En we hadden het al nauwelijks.
2010
02:03:36,250 --> 02:03:39,446
En nu is er iets groots in de ruimte
dat in crisis is, en ze vertellen het ons niet eens.
2011
02:03:39,592 --> 02:03:42,819
De ruimte raakt op
zo snel dat het onmogelijk is.
2012
02:03:42,956 --> 02:03:44,388
Het gebouw is enorm.
2013
02:03:46,480 --> 02:03:47,125
Waarom ben je zo?
2014
02:03:47,252 --> 02:03:48,339
De ruimte.
2015
02:03:48,479 --> 02:03:49,380
De ruimte.
2016
02:03:50,331 --> 02:03:53,256
Voer een dreigingsanalyse uit,
Ik wil een volledig rapport.
2017
02:03:53,361 --> 02:03:55,249
Dreigingsanalyse uitvoeren.
2018
02:03:55,360 --> 02:03:56,646
Hoe gaat het, team?
2019
02:03:58,209 --> 02:03:59,118
En dat pak, wat?
2020
02:03:59,215 --> 02:04:00,658
Ik hoorde wat Sam Wilson zei.
2021
02:04:00,799 --> 02:04:02,852
Hij is een erg dwaze en uitdagende man.
2022
02:04:02,997 --> 02:04:04,149
Maar ik ben beter.
2023
02:04:04,271 --> 02:04:06,322
Ik ben een heel slimme man,
met een slimme oplossing.
2024
02:04:06,448 --> 02:04:09,088
De Avengers.
2025
02:04:10,550 --> 02:04:14,076
The Avengers maar met een "Z",
dus er is geen copyright.
2026
02:04:14,185 --> 02:04:14,684
Nee.
2027
02:04:14,795 --> 02:04:15,765
En het is heel zacht.
2028
02:04:15,892 --> 02:04:19,987
Het voelt aan als de billen van een babyzeehondje.
2029
02:04:20,515 --> 02:04:21,364
Wil je het voelen?
2030
02:04:21,810 --> 02:04:25,403
-Je mag het aanraken.
-Ik wil je zeehondenbillen niet aanraken.
2031
02:04:25,541 --> 02:04:26,978
-Ik heb er een voor je.
-Nee, nee.
2032
02:04:27,110 --> 02:04:28,961
En ik heb er een voor jou.
Ook voor jou.
2033
02:04:29,078 --> 02:04:30,146
En ik heb er een voor jou meegenomen.
2034
02:04:30,302 --> 02:04:34,122
Voor jou, Bob, verstopt in
in de hoek en doet alsof je leest.
2035
02:04:34,884 --> 02:04:40,114
Met bijpassende outfits,
maken we deel uit van dit superteam.
2036
02:04:41,206 --> 02:04:43,465
Kunt u ons vertellen
wat je nodig hebt?
2037
02:04:43,614 --> 02:04:44,901
Vraag een satellietfoto aan.
2038
02:04:46,054 --> 02:04:48,008
Ik wil een satellietbeeld.
2039
02:04:48,146 --> 02:04:50,380
-En het gaat aan.
-En hij gaat aan, dat is wat ik wilde zeggen.
2040
02:04:50,495 --> 02:04:51,381
En zet de...
2041
02:04:51,500 --> 02:04:53,163
Het is niet nodig om het aan te zetten
als er een...
2042
02:04:53,284 --> 02:04:55,922
Een Sentry die kon vliegen.
2043
02:04:56,028 --> 02:04:58,011
Ik weet het, sorry. Je weet het.
Het spijt me.
2044
02:04:58,438 --> 02:04:59,847
Ik kan nog steeds geen Sentry zijn zonder...
2045
02:04:59,968 --> 02:05:02,208
zonder die andere kant...
2046
02:05:02,355 --> 02:05:03,834
Ik heb wel de afwas gedaan.
2047
02:05:04,600 --> 02:05:06,963
Wat had je verwacht te doen, vliegen...
2048
02:05:07,104 --> 02:05:09,613
Bob de lucht in rijden?
2049
02:05:09,724 --> 02:05:10,642
Ja!
2050
02:05:10,776 --> 02:05:13,359
Kun je het je voorstellen? De Rode Wachter
die de hemel doorkruist...
2051
02:05:13,487 --> 02:05:16,090
Boven Sentry, rijdend
tussen de wolken.
2052
02:05:16,222 --> 02:05:17,964
Dat is precies waarom we
The Avengers met een "Z".
2053
02:05:18,301 --> 02:05:20,118
Satellietbeeld wordt geladen.
2054
02:05:21,845 --> 02:05:24,437
Een extradimensionaal schip
komt de atmosfeer binnen.
2055
02:05:25,127 --> 02:05:27,779
Extradimensionaal,
wat betekent dat?
2056
02:05:27,894 --> 02:05:29,121
Wauw.
2057
02:05:33,825 --> 02:05:37,167
Dat is cool, het schip is er.
2058
02:05:46,679 --> 02:05:50,383
DE NIEUWE WREKERS
EN BOB ZAL TERUGKEREN
137303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.