All language subtitles for TheReplacementKillers1998720pBluRayx264-SiNNERSEnglish[_26487]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,960 --> 00:00:50,340 The Replacement Killers {\i1}Extended Cut{\i0} 3 00:04:06,280 --> 00:04:07,950 {\i1}Can you see him?{\i0} 4 00:04:08,490 --> 00:04:10,160 {\i1}Copy that.{\i0} 5 00:04:11,710 --> 00:04:13,460 {\i1}He's headed your way.{\i0} 6 00:04:14,960 --> 00:04:18,210 {\i1}He's on the move{\i0} {\i1}so let's be on standby.{\i0} 7 00:04:21,970 --> 00:04:24,340 All right let's roll. 8 00:05:46,630 --> 00:05:49,010 Hold your fire! 9 00:05:56,690 --> 00:06:01,610 Everybody hold back out there. Let him run. He ain't going anywhere. 10 00:06:43,480 --> 00:06:44,980 Back away! 11 00:06:45,190 --> 00:06:48,070 Get it out of here! Go on get it out! 12 00:06:53,780 --> 00:06:56,790 Nobody's gonna hurt you. Put that gun down. 13 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 Put it down. 14 00:06:59,160 --> 00:07:01,120 Don't make me. 15 00:08:30,760 --> 00:08:35,550 It's inappropriate for a murderer to come to his victim's burial. 16 00:08:35,760 --> 00:08:38,470 Just here to pay my respects. 17 00:08:39,220 --> 00:08:40,970 Respect? 18 00:08:41,680 --> 00:08:46,100 For the blood of my child? My orphaned grandson? 19 00:08:47,610 --> 00:08:49,900 Your son made his choice. 20 00:08:50,440 --> 00:08:53,490 And you made your choice detective. 21 00:08:54,240 --> 00:08:57,910 The day you chose to pursue a vendetta against me. 22 00:09:00,240 --> 00:09:02,410 Against my family. 23 00:09:04,830 --> 00:09:10,210 Your position offers more opportunity for arrogance than safety. 24 00:10:41,010 --> 00:10:44,010 Don't open it. Mr. Wei needs to see you personally 25 00:11:19,630 --> 00:11:22,010 My son is dead. 26 00:11:23,350 --> 00:11:25,310 My condolences. 27 00:11:38,650 --> 00:11:41,570 A child is irreplaceable. 28 00:11:45,120 --> 00:11:47,870 Which brings us to your task. 29 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 It involves a cop. 30 00:11:55,340 --> 00:11:58,050 That's why we want an outsider. 31 00:12:01,680 --> 00:12:05,550 After that your obligation to me ends. 32 00:14:49,430 --> 00:14:51,390 Dad come on. 33 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 I went against Mr. Wei today. 34 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 There will be consequences. 35 00:15:47,980 --> 00:15:49,990 What do you want me to do? 36 00:15:51,990 --> 00:15:54,990 I'm worried about my mother and sister 37 00:15:55,990 --> 00:15:59,000 I would like to you take them from Shanghai to someplace safe. 38 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 Here is some money. 39 00:16:09,010 --> 00:16:11,010 Help me send it to them. 40 00:16:21,100 --> 00:16:22,480 John... 41 00:16:24,100 --> 00:16:27,360 ...we are talking about Terence Wei. 42 00:16:33,240 --> 00:16:36,450 Safe has a very limited meaning. 43 00:17:10,320 --> 00:17:12,440 There's been a problem. 44 00:17:22,620 --> 00:17:27,210 Why ain't this car done? I gotta get it on the boat tomorrow. 45 00:17:27,380 --> 00:17:30,920 Nobody leaves until this car is done you hear me? 46 00:17:31,090 --> 00:17:35,720 And get rid of the VIN numbers. I don't wanna get caught for that again. 47 00:17:38,800 --> 00:17:41,260 All right you guys get back to work. It's for me. 48 00:17:41,470 --> 00:17:44,600 How the hell do you guys get phones? I don't pay you enough for that. 49 00:17:44,810 --> 00:17:45,770 What do you want? 50 00:17:46,350 --> 00:17:47,980 Eddie it's John. 51 00:17:48,190 --> 00:17:51,270 What happened? The piece wasn't there? 52 00:17:51,480 --> 00:17:53,280 It was there. 53 00:17:53,990 --> 00:17:56,360 I need a passport can you help? 54 00:17:56,610 --> 00:17:58,820 Yeah I'll just call Bob. 55 00:17:59,070 --> 00:18:02,700 No he works for Mr. Wei. 56 00:18:02,950 --> 00:18:05,960 Everybody works for Wei. What do you want? 57 00:18:06,160 --> 00:18:08,170 {\i1}I want someone who doesn't.{\i0} 58 00:18:11,630 --> 00:18:13,880 I know this broad. 59 00:18:14,340 --> 00:18:18,510 I don't use her much because she's a pain in the ass. 60 00:18:18,800 --> 00:18:20,970 - Her name's Meg Coburn. - Coburn? 61 00:18:21,220 --> 00:18:23,890 {\i1}She's in the Olive Building.{\i0} 62 00:18:24,140 --> 00:18:28,900 - Where you gonna be in the morning? - It's best if you don't know. 63 00:18:29,900 --> 00:18:33,320 All right Johnny. Watch your back huh? 64 00:19:25,410 --> 00:19:26,700 Yeah? 65 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Meg Coburn? 66 00:19:29,210 --> 00:19:31,250 Never heard of her. 67 00:19:35,090 --> 00:19:36,710 Eddie. 68 00:19:36,920 --> 00:19:38,470 Eddie sent me. 69 00:19:39,590 --> 00:19:41,050 Great. 70 00:19:42,590 --> 00:19:44,220 Hang on a second. 71 00:20:13,960 --> 00:20:15,920 All right come on in. 72 00:20:26,970 --> 00:20:28,810 Can I help you? 73 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 I need a package. 74 00:20:31,770 --> 00:20:35,440 - What's a package? - Papers you know? 75 00:20:35,650 --> 00:20:40,320 I don't know. I'm slow that way. You'll need to be specific. 76 00:20:47,330 --> 00:20:52,290 I want forged documents to China. 77 00:20:53,330 --> 00:20:56,170 Okay. You said "forged." 78 00:20:56,880 --> 00:20:58,250 We'll do it. 79 00:20:58,460 --> 00:21:00,510 Now have a seat. 80 00:21:05,340 --> 00:21:06,970 Or not. 81 00:21:07,180 --> 00:21:09,060 - I don't have much time. - As you will. 82 00:21:09,350 --> 00:21:11,060 China? Mainland? 83 00:21:11,680 --> 00:21:15,440 All right. You're gonna need a visa a birth certificate a driver's license... 84 00:21:15,600 --> 00:21:18,190 ...and a passport. To make coming and going easier... 85 00:21:18,360 --> 00:21:20,150 ...we make you an American citizen. 86 00:21:20,360 --> 00:21:22,070 What you need is gonna cost you. 87 00:21:23,650 --> 00:21:24,820 No problem. 88 00:21:25,820 --> 00:21:28,580 The only way money isn't a problem is if I see it upfront. 89 00:21:28,740 --> 00:21:32,450 Because I don't like hassling with assholes you know what I'm saying? 90 00:21:48,140 --> 00:21:50,890 How soon did you say you needed this? 91 00:21:52,060 --> 00:21:55,980 From here I go to the airport. One hour. 92 00:21:56,230 --> 00:21:57,900 That soon? 93 00:21:59,770 --> 00:22:01,730 All right back up. 94 00:22:05,990 --> 00:22:10,530 You have to back up because I'm taking your picture. 95 00:22:12,870 --> 00:22:17,330 Smile and say "Flight from prosecution." 96 00:22:26,170 --> 00:22:27,550 What's your name? 97 00:22:28,970 --> 00:22:30,720 John. 98 00:22:32,060 --> 00:22:33,970 And? 99 00:22:34,180 --> 00:22:35,520 John Lee. 100 00:22:36,100 --> 00:22:37,940 Thank you. 101 00:22:39,850 --> 00:22:44,570 You sure? Aren't there like a billion John Lees in China? 102 00:22:46,150 --> 00:22:50,410 Yeah all right. John Lee it is. 103 00:22:57,250 --> 00:22:59,210 I can fix that. 104 00:23:05,710 --> 00:23:07,220 Yeah? 105 00:23:09,260 --> 00:23:11,220 Meg Coburn? 106 00:23:14,510 --> 00:23:16,730 Never heard of her. 107 00:25:01,290 --> 00:25:02,660 This way! 108 00:25:58,430 --> 00:26:00,850 All right hold it right there! 109 00:26:42,970 --> 00:26:45,270 He's still out there. 110 00:26:46,230 --> 00:26:47,770 He won't get to China. 111 00:26:47,980 --> 00:26:51,820 We shouldn't be chasing our problems Mr. Kogan. 112 00:26:52,110 --> 00:26:54,110 We should be solving them. 113 00:27:00,700 --> 00:27:03,490 How would you like this handled? 114 00:27:04,160 --> 00:27:06,500 Bring in professionals. 115 00:27:10,460 --> 00:27:12,840 Men of John's talent. 116 00:27:25,890 --> 00:27:28,100 - Coffee no sugar okay? - Nope no sugar. 117 00:27:28,270 --> 00:27:29,690 A ham sandwich would be better. 118 00:27:29,890 --> 00:27:32,900 I mean I've been sitting here for 12 fucking hours. 119 00:27:33,310 --> 00:27:35,820 All right. Let's see... 120 00:27:36,030 --> 00:27:39,360 ...what Meg Coburn's all about shall we? 121 00:27:39,950 --> 00:27:44,160 Swindle bad checks mail fraud no heavy felonies here. 122 00:27:44,910 --> 00:27:49,910 But you make up for that in volume: 12 arrests before you were 16. 123 00:27:50,540 --> 00:27:54,420 It's odd for a girl that age to be in so much trouble. 124 00:27:54,670 --> 00:27:57,920 I've always considered myself a feminist pioneer. 125 00:28:00,180 --> 00:28:04,350 You've been clean here for about four and a half years. 126 00:28:04,550 --> 00:28:07,850 You either got smart or you've been... 127 00:28:08,100 --> 00:28:10,480 ...lucky. - Is there a third choice? 128 00:28:10,640 --> 00:28:15,480 It doesn't matter. Your good luck ran out today. 129 00:28:15,650 --> 00:28:20,860 Now let's talk about your office and four dead bodies. 130 00:28:23,030 --> 00:28:25,700 I'll bite. Where did they come from? 131 00:28:27,580 --> 00:28:29,200 You didn't kill them did you? 132 00:28:29,410 --> 00:28:33,120 You think a lightweight like me did all that? 133 00:28:34,500 --> 00:28:37,500 - Who's that? - It looks like a ghost. 134 00:28:38,250 --> 00:28:41,720 Come on Meg you can do better than that. 135 00:28:42,010 --> 00:28:44,140 It was in your computer. 136 00:28:45,050 --> 00:28:48,220 You're a bright girl in a bad place. 137 00:28:49,430 --> 00:28:52,060 - I can help you. - Yeah. 138 00:28:52,310 --> 00:28:56,360 I can't seem to remember one single bad place... 139 00:28:56,650 --> 00:28:58,320 ...a cop helped me out of. 140 00:28:58,530 --> 00:29:01,030 Is that so? Well... 141 00:29:02,490 --> 00:29:06,780 ...somebody helped when you were 14. Custodial placement. 142 00:29:06,990 --> 00:29:08,870 But you don't remember that. 143 00:29:09,490 --> 00:29:10,790 Fuck you. 144 00:29:10,950 --> 00:29:14,670 - You know nothing about me. - I know everything. 145 00:29:14,830 --> 00:29:18,170 It's all here in black and white. Read it. 146 00:29:20,550 --> 00:29:24,010 It's your life nobody screwed it up but yourself. 147 00:29:25,140 --> 00:29:28,300 - You're looking at two years. - Minimum. 148 00:29:29,010 --> 00:29:34,100 If you really were smart you wouldn't mess around with Terence Wei. 149 00:29:34,980 --> 00:29:38,270 - Terence Wei? - That's right Terence Wei. 150 00:29:38,480 --> 00:29:42,530 Where do you think those dead bodies in your office came from? 151 00:29:42,690 --> 00:29:45,070 I have never dealt with Terence Wei in my life. 152 00:29:45,450 --> 00:29:47,320 Well you have now okay? 153 00:29:49,700 --> 00:29:53,410 Okay this is the part where I talk to an attorney. 154 00:29:54,210 --> 00:29:56,250 You're not under arrest. 155 00:29:56,500 --> 00:29:59,250 You have no right to an attorney. 156 00:29:59,540 --> 00:30:02,880 It also means I can walk out the fucking door. 157 00:30:03,090 --> 00:30:05,630 Sure but I tell you what... 158 00:30:05,880 --> 00:30:09,300 ...somebody on the other side wants you dead. 159 00:30:09,550 --> 00:30:13,850 - I'm real scared. See me shaking? - I sure as hell do. 160 00:30:14,270 --> 00:30:16,350 I've got a deal for you. 161 00:30:18,150 --> 00:30:23,030 You tell me about this guy and I can make it all go away. 162 00:30:23,280 --> 00:30:25,820 Put you under police protection. 163 00:30:26,070 --> 00:30:29,200 I honestly don't know anything. 164 00:30:29,450 --> 00:30:33,040 But even if I did I wouldn't give it to you. 165 00:30:34,750 --> 00:30:36,580 Suit yourself. 166 00:30:38,830 --> 00:30:42,210 Last chance to arrest me Detective Zedkov. 167 00:30:43,420 --> 00:30:45,550 I didn't think so. 168 00:30:49,680 --> 00:30:52,890 Oh by the way tell whoever you're gonna put on my tail... 169 00:30:53,060 --> 00:30:55,350 ...that I'm gonna lose them on 6th Street. 170 00:30:57,190 --> 00:30:58,560 Put Morris and Duke on her. 171 00:30:58,770 --> 00:31:01,730 - Why not charge her? - She's red meat. 172 00:31:01,940 --> 00:31:05,530 I'll put her on a hook and see what the dogs do. 173 00:31:32,890 --> 00:31:34,810 Shit! 174 00:33:10,150 --> 00:33:12,860 Jesus Christ! 175 00:33:14,660 --> 00:33:17,160 What the hell are you doing here? 176 00:33:17,870 --> 00:33:19,540 I still need papers. 177 00:33:20,500 --> 00:33:21,790 Yeah great. 178 00:33:22,080 --> 00:33:25,540 You expect me to cook a passport with crayons? 179 00:33:25,750 --> 00:33:30,380 Take a look around. Anything not shot up the cops took. 180 00:33:30,960 --> 00:33:34,680 My $3000 computer is now a paperweight. 181 00:33:34,930 --> 00:33:39,390 Four years of work down the drain because you picked my door. 182 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 - We go to Eddie. - Why? 183 00:33:41,770 --> 00:33:43,310 For help. 184 00:33:43,520 --> 00:33:47,110 I'm not going with you. You're a walking bull's-eye. 185 00:33:47,310 --> 00:33:50,820 So are you. You're safer with me. 186 00:33:51,940 --> 00:33:53,650 Is it my perfume? 187 00:33:53,900 --> 00:33:58,620 You're the second guy today who thinks I'd accept help. I won't. 188 00:33:59,450 --> 00:34:00,990 It's not an option. 189 00:34:04,540 --> 00:34:08,170 What happens when I tell you to go fuck yourself? 190 00:34:12,210 --> 00:34:13,590 Okay. 191 00:34:14,420 --> 00:34:16,930 If that's how you wanna play it. 192 00:34:17,180 --> 00:34:21,060 But when the gun's in my hand we'll talk again. 193 00:34:23,850 --> 00:34:27,350 Okay Nick what do you got for me? 194 00:34:27,650 --> 00:34:29,150 How about it? 195 00:34:30,650 --> 00:34:35,200 - My kid works faster. - I'm trying there's not much there. 196 00:34:37,240 --> 00:34:39,160 Okay I think I got it. 197 00:34:40,160 --> 00:34:42,080 There's your ghost. 198 00:34:49,670 --> 00:34:51,710 Good stuff come on. 199 00:35:24,540 --> 00:35:26,080 Hey! 200 00:35:26,540 --> 00:35:29,210 Next time kidnap someone with a Bentley. 201 00:35:36,210 --> 00:35:38,840 So how'd you piss off Terence Wei? 202 00:35:40,300 --> 00:35:41,970 Cops told me. 203 00:35:46,680 --> 00:35:49,940 - What did you say? - I didn't say nothing. 204 00:35:50,100 --> 00:35:51,600 What you think I'm an idiot? 205 00:35:51,770 --> 00:35:55,280 I know you got me mixed up in some Chinatown gangster bullshit. 206 00:35:55,440 --> 00:35:56,860 Less I know better. 207 00:36:01,160 --> 00:36:02,280 Buckle up. 208 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 Eddie? 209 00:36:43,530 --> 00:36:44,910 Let's go. 210 00:36:59,920 --> 00:37:01,090 Eddie? 211 00:37:04,970 --> 00:37:06,600 Oh shit. 212 00:37:08,140 --> 00:37:09,520 Eddie. 213 00:37:22,490 --> 00:37:24,610 You two make a cute couple. 214 00:37:26,070 --> 00:37:28,280 You're welcome to try. 215 00:37:31,330 --> 00:37:32,330 Take his gun. 216 00:37:32,660 --> 00:37:33,960 Check them. 217 00:37:47,850 --> 00:37:52,930 I beat my head against the wall trying to anticipate your next move. 218 00:37:55,850 --> 00:37:58,690 I beat Eddie's head against the wall... 219 00:37:58,940 --> 00:38:01,650 ...trying to anticipate your next move. 220 00:38:05,660 --> 00:38:08,950 Mr. Wei will be pleased we found you. 221 00:38:09,200 --> 00:38:10,330 Okay. 222 00:38:10,540 --> 00:38:12,870 This has nothing to do with me. 223 00:38:13,120 --> 00:38:16,330 I'll just walk out and pretend I saw nothing. 224 00:38:16,710 --> 00:38:20,840 I'm sorry Meg but you're in a little too deep. 225 00:38:21,210 --> 00:38:24,130 - You picked the wrong partner. - Partner? 226 00:38:24,380 --> 00:38:27,090 No wait. I'm his hostage. 227 00:38:27,300 --> 00:38:32,100 I just met this guy yesterday. He told me his name was John Lee. 228 00:38:36,060 --> 00:38:38,150 His name is John Lee. 229 00:38:38,400 --> 00:38:42,530 You know what happens to hostages. They tend to get killed. 230 00:38:44,740 --> 00:38:46,240 Cuff him. 231 00:38:49,160 --> 00:38:50,330 Cuff them both. 232 00:39:02,750 --> 00:39:04,210 Shit! 233 00:39:12,510 --> 00:39:14,390 How's that leg? 234 00:39:21,400 --> 00:39:22,360 How's yours? 235 00:40:17,910 --> 00:40:19,910 Bring the car around. 236 00:40:20,290 --> 00:40:21,830 Flush him out! 237 00:42:38,640 --> 00:42:40,260 Oh fuck! 238 00:42:51,150 --> 00:42:53,610 I wondered if you were coming back. 239 00:43:04,120 --> 00:43:06,080 - Get down! - Oh shit! 240 00:43:09,330 --> 00:43:10,920 Get in! 241 00:43:24,640 --> 00:43:26,600 Keys! Take the keys! 242 00:43:27,810 --> 00:43:28,770 Give me a gun! 243 00:43:35,990 --> 00:43:37,990 Get this car moving! Come on! 244 00:43:39,910 --> 00:43:41,490 Move the car! Go! 245 00:44:13,520 --> 00:44:15,730 Put the gun down! 246 00:44:24,080 --> 00:44:25,990 Oh shit! 247 00:45:05,280 --> 00:45:07,700 Another problem Mr. Kogan. 248 00:45:08,790 --> 00:45:14,130 - John was lucky. It won't last. - Don't confuse luck with skill. 249 00:45:17,300 --> 00:45:20,300 I served with John's father in China. 250 00:45:20,510 --> 00:45:23,300 He was an honorable man. 251 00:45:23,550 --> 00:45:26,050 But he could be ruthless. 252 00:45:27,100 --> 00:45:29,140 John is like him. 253 00:45:32,810 --> 00:45:37,610 - Where are John's replacements? - Arriving as we speak. 254 00:47:06,240 --> 00:47:07,530 It's gonna hurt. 255 00:47:07,950 --> 00:47:09,620 Just do it. 256 00:47:23,130 --> 00:47:26,550 I told you we'd have this conversation again. 257 00:47:26,930 --> 00:47:29,050 You son of a bitch. 258 00:47:29,470 --> 00:47:32,760 What did you get me into with Terence Wei? 259 00:47:35,350 --> 00:47:37,310 He's my patron. 260 00:47:37,560 --> 00:47:38,900 Patron? 261 00:47:43,860 --> 00:47:46,070 He made it possible for me to come here. 262 00:47:46,280 --> 00:47:48,860 What does he sponsor you to play the violin? 263 00:47:50,660 --> 00:47:52,700 In exchange for... 264 00:47:54,370 --> 00:47:55,620 ...services. 265 00:47:56,830 --> 00:47:59,540 What a nice way of saying you kill people. 266 00:48:03,170 --> 00:48:05,050 Did you think you could fuck Terence Wei? 267 00:48:07,260 --> 00:48:09,510 Did you think you could fuck Terence Wei?! 268 00:48:17,180 --> 00:48:20,150 And now his foot soldiers are all over the streets looking for you. 269 00:48:20,980 --> 00:48:22,230 And for me. 270 00:48:22,690 --> 00:48:24,150 Put your gun down. 271 00:48:24,320 --> 00:48:27,490 Now would you let me walk out that door? 272 00:48:30,200 --> 00:48:32,240 I didn't think so. 273 00:48:33,160 --> 00:48:36,490 You're not leaving me with a whole hell of a lot of options are you? 274 00:48:40,960 --> 00:48:42,290 Do it. 275 00:48:44,340 --> 00:48:45,420 Do it. 276 00:48:51,720 --> 00:48:55,140 Shoot me! Do it! Do it! 277 00:48:55,850 --> 00:48:58,980 Do it right now! I'll do it for you. 278 00:49:18,620 --> 00:49:20,370 I'm sorry. 279 00:49:31,300 --> 00:49:33,800 Then tell me what the fuck is going on! 280 00:49:37,930 --> 00:49:40,980 Our situation in China is difficult. 281 00:49:42,640 --> 00:49:44,770 I was born a soldier. 282 00:49:47,520 --> 00:49:49,690 I've seen people die. 283 00:49:54,490 --> 00:49:56,620 All I ever wanted... 284 00:49:56,910 --> 00:49:59,540 ...was for my family to be safe. 285 00:50:00,950 --> 00:50:03,500 I would do anything to protect them. 286 00:50:05,170 --> 00:50:06,840 Anything. 287 00:50:11,050 --> 00:50:13,880 Mr. Wei used my mother and sister... 288 00:50:14,260 --> 00:50:17,260 ...to persuade me to do three jobs. 289 00:50:19,810 --> 00:50:22,270 The first two were criminals. 290 00:50:23,940 --> 00:50:25,850 It wasn't difficult. 291 00:50:27,770 --> 00:50:29,020 And the third? 292 00:50:34,610 --> 00:50:36,160 I couldn't do it. 293 00:50:41,910 --> 00:50:44,460 If I don't get back to China... 294 00:50:49,340 --> 00:50:51,340 ...my family will die. 295 00:50:58,510 --> 00:51:03,270 You picked a very bad day to grow such a selective conscience. 296 00:51:30,630 --> 00:51:32,960 But they chose me. 297 00:51:41,970 --> 00:51:42,930 {\i1}Hello?{\i0} 298 00:51:43,520 --> 00:51:49,150 It's me. What about my family? 299 00:51:49,350 --> 00:51:54,280 {\i1}I can't find them.{\i0} 300 00:51:54,480 --> 00:51:56,900 {\i1}Wei's people also sniff out.{\i0} 301 00:51:57,110 --> 00:52:01,410 I need passport. 302 00:52:01,620 --> 00:52:05,200 {\i1}You can use my.{\i0} 303 00:52:05,410 --> 00:52:08,540 Thanks. 304 00:52:10,960 --> 00:52:12,960 What was that all about? 305 00:52:13,670 --> 00:52:15,460 I have a passport. 306 00:52:16,380 --> 00:52:19,220 Fix it for me. Then you can go. 307 00:52:20,510 --> 00:52:23,180 My family is running out of time. 308 00:52:26,140 --> 00:52:28,140 I'll need a picture. 309 00:52:36,740 --> 00:52:38,950 This time it's two jobs. 310 00:52:39,110 --> 00:52:41,110 But it's the two of you. 311 00:52:42,410 --> 00:52:44,160 John is more trouble than we thought. 312 00:52:47,410 --> 00:52:49,120 So what's the time frame? 313 00:52:49,290 --> 00:52:50,920 Immediate. 314 00:52:56,090 --> 00:52:58,130 So I'm just curious... 315 00:52:58,300 --> 00:53:01,380 ...what made you assume I could jack a car? 316 00:53:02,090 --> 00:53:03,720 Lucky guess. 317 00:53:05,260 --> 00:53:07,930 Your mother or your father? 318 00:53:08,480 --> 00:53:10,690 {\i1}Mechanics Illustrated.{\i0} 319 00:53:13,190 --> 00:53:15,190 My father taught me how to shoot. 320 00:53:16,360 --> 00:53:18,150 Playing catch is so impersonal. 321 00:53:20,200 --> 00:53:23,990 He was a general. A very important man. 322 00:53:25,450 --> 00:53:26,950 Was? 323 00:53:27,450 --> 00:53:29,040 What happened? 324 00:53:33,120 --> 00:53:37,340 He was re-educated in the cultural revolution. 325 00:53:37,630 --> 00:53:38,920 What does that mean? 326 00:53:43,090 --> 00:53:46,550 Anyone who disagreed with Chairman Mao was made loyal. 327 00:53:47,390 --> 00:53:49,600 Families were punished. 328 00:53:49,890 --> 00:53:53,400 Many were beaten tortured shamed. 329 00:53:57,860 --> 00:54:00,320 And how did a general get re-educated? 330 00:54:05,910 --> 00:54:07,080 By his son. 331 00:54:10,120 --> 00:54:11,250 When I got older... 332 00:54:11,830 --> 00:54:13,580 ...I promised... 333 00:54:14,330 --> 00:54:17,040 ...I would get my mother and sister out of China. 334 00:54:37,650 --> 00:54:39,980 What do you mean that's all you got? 335 00:54:40,690 --> 00:54:43,610 Give me the money. Get the fuck out of here! 336 00:54:54,370 --> 00:54:55,500 What's up Meg? 337 00:54:56,170 --> 00:54:58,380 - You look good! - Not today Loco. 338 00:54:59,130 --> 00:55:01,130 What's with the attitude? 339 00:55:01,380 --> 00:55:05,470 You need to spend time with me. Get some of this love. 340 00:55:06,380 --> 00:55:07,970 Meet my new friend. 341 00:55:09,550 --> 00:55:11,770 What's up "friend"? 342 00:55:12,350 --> 00:55:14,020 Ain't no harm. 343 00:55:14,560 --> 00:55:17,190 No harm right? 344 00:55:22,860 --> 00:55:24,070 Old boyfriend? 345 00:55:24,320 --> 00:55:26,490 I stick to my own species. 346 00:55:26,740 --> 00:55:30,330 Here we are. Fastest passport photos in town. 347 00:55:43,760 --> 00:55:45,880 Now give me three bucks. 348 00:55:47,680 --> 00:55:51,180 Hostage etiquette. Kidnappers pay for incidentals. 349 00:55:54,560 --> 00:55:56,560 Thank you very much. 350 00:55:59,310 --> 00:56:00,940 You gave me four. 351 00:56:02,900 --> 00:56:04,440 I'll take it as a tip. 352 00:56:05,820 --> 00:56:08,700 Sit still and stare straight ahead. 353 00:56:17,040 --> 00:56:21,420 You could have saved yourself trouble by doing that third job. 354 00:56:22,920 --> 00:56:24,380 It was wrong. 355 00:56:26,130 --> 00:56:29,090 Mr. Wei was taking revenge. 356 00:56:29,590 --> 00:56:32,260 A man named Zedkov killed his son. 357 00:56:33,140 --> 00:56:34,350 Zedkov? 358 00:56:35,140 --> 00:56:38,230 You're getting yourself killed for a cop? 359 00:56:39,140 --> 00:56:40,940 Not a cop. 360 00:56:42,650 --> 00:56:43,730 His son. 361 00:56:44,110 --> 00:56:45,110 What? 362 00:56:47,110 --> 00:56:49,450 A seven-year-old boy. 363 00:56:59,410 --> 00:57:00,500 Why? 364 00:57:02,460 --> 00:57:06,250 That is how Mr. Wei deals with his enemies. 365 00:57:06,960 --> 00:57:08,920 Through the families. 366 00:57:21,310 --> 00:57:23,770 You're done. Get out of there. 367 00:57:54,890 --> 00:57:56,930 Picture's not done yet. 368 00:58:03,730 --> 00:58:06,190 We'll have to wait a few minutes. 369 00:58:06,360 --> 00:58:08,480 Don't turn around. 370 00:58:09,480 --> 00:58:10,690 Cops? 371 00:58:11,240 --> 00:58:12,530 No. 372 00:58:13,360 --> 00:58:15,030 Assassins. 373 00:59:06,290 --> 00:59:08,250 Stay close to me okay? 374 00:59:08,500 --> 00:59:10,000 Now! 375 01:00:20,280 --> 01:00:21,570 Let's go! 376 01:00:25,620 --> 01:00:26,660 John! 377 01:01:16,460 --> 01:01:17,460 Hello? 378 01:01:17,630 --> 01:01:19,670 Hey champ. How you doing? 379 01:01:19,880 --> 01:01:21,260 Dad! 380 01:01:21,550 --> 01:01:24,140 - What are you up to? {\i1}- Making a shake.{\i0} 381 01:01:25,010 --> 01:01:27,140 Listen to this. 382 01:01:28,020 --> 01:01:30,230 {\i1}Stevie let me talk to your...{\i0} 383 01:01:33,560 --> 01:01:36,900 Two officers down in a shootout. Gotta move now. 384 01:01:39,190 --> 01:01:42,160 Stevie! Stevie! Stop it would you? 385 01:01:43,110 --> 01:01:44,950 Daddy's gotta go work now. 386 01:01:45,200 --> 01:01:47,910 Are you canceling tonight? 387 01:01:51,080 --> 01:01:52,040 {\i1}I wouldn't.{\i0} 388 01:01:52,250 --> 01:01:55,460 {\i1}- You promised we'd go to the movies.{\i0} {\i1}- We are.{\i0} 389 01:01:55,710 --> 01:01:59,210 {\i1}I'm gonna take you to see{\i0} {\i1}the cartoon...{\i0} 390 01:02:04,430 --> 01:02:06,970 That kid turns that blender on one more time... 391 01:02:07,140 --> 01:02:09,020 ...l'm gonna shoot him myself. 392 01:02:09,180 --> 01:02:11,600 Then I would have to kill you. 393 01:02:13,270 --> 01:02:18,110 Wei specifically wants the kid's brains dumped in Daddy's lap my friend. 394 01:03:12,620 --> 01:03:13,620 Alan. 395 01:03:15,620 --> 01:03:16,620 Alan! 396 01:03:17,830 --> 01:03:19,130 Alan! 397 01:03:22,010 --> 01:03:25,010 I moved your family to Canton. 398 01:03:32,020 --> 01:03:36,980 But I told Wei's men they'll be in Shanghai. 399 01:03:43,990 --> 01:03:46,990 How long do I have? 400 01:03:47,990 --> 01:03:51,990 Wei will find them by tomorrow night. 401 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Go get them first. 402 01:04:42,000 --> 01:04:45,010 I'm sorry Alan. 403 01:05:35,140 --> 01:05:40,100 How will you get to the airport with those two killers after you? 404 01:05:40,310 --> 01:05:41,810 They won't be. 405 01:05:41,980 --> 01:05:44,860 They're here to finish my job. 406 01:05:45,690 --> 01:05:48,690 Zedkov's boy must die in his arms. 407 01:05:49,820 --> 01:05:52,660 Then he will share Mr. Wei's pain. 408 01:05:53,660 --> 01:05:56,530 Zeedo's son for your family. Wow. 409 01:05:56,910 --> 01:05:59,040 It's a hell of a choice. 410 01:06:02,870 --> 01:06:04,710 People die. 411 01:06:05,590 --> 01:06:07,630 Children die. 412 01:06:07,800 --> 01:06:09,510 People die. 413 01:06:11,340 --> 01:06:13,090 Children die. 414 01:06:16,390 --> 01:06:20,140 The same thing happens to your family if you don't get there first. 415 01:06:22,390 --> 01:06:25,690 When I was a kid my mom was kind of a weak woman. 416 01:06:25,860 --> 01:06:28,690 She couldn't make her own money so we always had boyfriends... 417 01:06:28,860 --> 01:06:32,700 ...in and out of the house. The one that stuck was Lester. 418 01:06:32,860 --> 01:06:34,990 He used to beat on her. 419 01:06:35,490 --> 01:06:37,870 And when I would stand up for her... 420 01:06:38,870 --> 01:06:41,160 ...he would belt me in the mouth. 421 01:06:41,830 --> 01:06:43,370 So... 422 01:06:43,540 --> 01:06:45,040 ...I learned to shut up. 423 01:06:46,540 --> 01:06:47,960 Then I hit 14... 424 01:06:48,130 --> 01:06:52,260 ...and I was passing for 21 in all the local bars. 425 01:06:52,670 --> 01:06:56,180 And old Lester started getting real friendly with me. 426 01:06:56,800 --> 01:06:58,390 So that was it. 427 01:06:58,560 --> 01:07:01,310 I was out of there clean. Only I... 428 01:07:02,850 --> 01:07:05,060 ...left a 10-year-old brother behind. 429 01:07:06,150 --> 01:07:07,980 Named Joseph. 430 01:07:08,650 --> 01:07:11,690 I... I... I thought he would be okay you know... 431 01:07:12,240 --> 01:07:14,280 ...because he was a boy... 432 01:07:14,450 --> 01:07:16,910 ...and I didn't think Lester would touch him. 433 01:07:20,540 --> 01:07:22,200 And one night Lester just... 434 01:07:22,370 --> 01:07:25,250 ...put Joey's head through the kitchen wall. 435 01:07:31,250 --> 01:07:33,010 People die. 436 01:07:36,090 --> 01:07:37,930 Children die. 437 01:07:59,410 --> 01:08:01,790 I've spent whole days thinking about that one thing. 438 01:08:01,990 --> 01:08:06,160 That one good deed that'll wipe out all the shit I've done. 439 01:08:07,870 --> 01:08:09,790 You ever feel like that? 440 01:08:12,960 --> 01:08:17,220 You didn't want to shoot a kid. Welcome to the human race. 441 01:08:19,680 --> 01:08:23,720 Standing aside is no different from pulling the trigger. 442 01:08:33,900 --> 01:08:34,940 Here. 443 01:08:36,530 --> 01:08:39,110 Now that's some of my best work. 444 01:08:43,830 --> 01:08:45,580 Have a nice trip. 445 01:09:14,900 --> 01:09:17,280 I'll need guns. 446 01:09:39,380 --> 01:09:40,430 What the fuck?! 447 01:09:45,180 --> 01:09:47,970 - You picked the wrong place. - Oh yeah? 448 01:09:48,180 --> 01:09:52,100 Why don't we see if the jury will stand up for a rat? 449 01:09:59,610 --> 01:10:02,780 What's the story Loco? Should I dump on him? 450 01:10:03,030 --> 01:10:05,660 No no no. No don't trip. 451 01:10:06,080 --> 01:10:09,620 - I got it all under control. - That's good. 452 01:10:09,830 --> 01:10:11,870 Now get up. Get up! 453 01:10:15,130 --> 01:10:17,130 Keep the dice warm. 454 01:10:33,060 --> 01:10:35,110 Righteous these are my people. 455 01:10:37,230 --> 01:10:39,440 It ain't what you're thinking. 456 01:10:39,690 --> 01:10:42,360 You're marked with every drug dealer. 457 01:10:42,570 --> 01:10:45,620 If I'd been seen with you and hadn't called... 458 01:10:45,870 --> 01:10:48,370 I'd cause myself unnecessary drama. 459 01:10:48,580 --> 01:10:51,330 We wouldn't want that now would we? 460 01:11:02,840 --> 01:11:04,590 Break out the munitions. 461 01:11:05,010 --> 01:11:07,600 That.45 is all I got. 462 01:11:08,850 --> 01:11:10,520 You sure about that? 463 01:11:22,400 --> 01:11:26,410 I forgot about that one. You can have that. That's on me. 464 01:11:26,610 --> 01:11:27,820 Your keys. 465 01:11:28,070 --> 01:11:30,580 Say what? No no. You're tripping. 466 01:11:30,790 --> 01:11:32,700 You stand by your product? 467 01:11:33,870 --> 01:11:36,580 You're gonna bust me a cap right here? 468 01:11:51,060 --> 01:11:53,020 Can you make that louder? 469 01:11:53,220 --> 01:11:57,020 There ain't nothing in there. You got both my straps. 470 01:12:20,840 --> 01:12:23,090 Thank for the ride Loc. 471 01:12:30,800 --> 01:12:32,930 How am I supposed to get home? 472 01:12:33,180 --> 01:12:37,060 You've seen our car. Twist the red and the yellow wires. 473 01:12:49,990 --> 01:12:52,990 The time and the place. 474 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 The boy is at the beginning of his life. 475 01:13:52,760 --> 01:13:55,100 CARTOON FESTIVAL 476 01:13:56,640 --> 01:13:58,180 {\i1}Mister Magoo!{\i0} 477 01:13:58,430 --> 01:14:01,350 {\i1}Reporting to Fairfield Avenue!{\i0} {\i1}On duty!{\i0} 478 01:14:16,740 --> 01:14:18,330 {\i1}Follow me!{\i0} 479 01:14:36,930 --> 01:14:38,770 {\i1}Under cover everyone!{\i0} 480 01:14:38,970 --> 01:14:40,230 {\i1}Sir may I?{\i0} 481 01:14:40,480 --> 01:14:43,940 {\i1}All leaves cancelled{\i0} {\i1}until I contact headquarters.{\i0} 482 01:14:48,690 --> 01:14:51,190 {\i1}Hello? Hello?{\i0} {\i1}Do you read me?{\i0} 483 01:14:51,400 --> 01:14:55,240 {\i1}This is recon calling Blue Devil.{\i0} {\i1}Over.{\i0} 484 01:15:01,750 --> 01:15:02,960 {\i1}Great Scott!{\i0} 485 01:15:31,650 --> 01:15:33,740 Zedkov get your kid down! 486 01:16:15,360 --> 01:16:16,530 Go! 487 01:16:17,110 --> 01:16:19,160 Hold on! Hold on Stevie! 488 01:16:24,450 --> 01:16:25,540 We'll be okay! 489 01:16:33,000 --> 01:16:35,300 Get him out! I'll cover you. 490 01:16:37,590 --> 01:16:38,890 Okay okay! 491 01:16:39,390 --> 01:16:40,430 Go! 492 01:16:40,640 --> 01:16:42,220 Run! Run! 493 01:17:06,750 --> 01:17:08,580 It's my boy. 494 01:17:09,920 --> 01:17:12,130 They went after my kid. 495 01:17:12,750 --> 01:17:16,090 Listen to me. We're gonna lock down this city. 496 01:17:17,340 --> 01:17:19,010 It's not them. 497 01:17:20,840 --> 01:17:24,140 Coburn and her pal saved my ass tonight. 498 01:17:24,390 --> 01:17:25,680 What? 499 01:17:28,980 --> 01:17:31,100 They saved my son. 500 01:17:38,150 --> 01:17:39,650 Come here boy. 501 01:17:43,070 --> 01:17:46,370 - How you doing? You still scared? - Yeah. 502 01:17:46,540 --> 01:17:49,620 Yeah. Yeah me too. 503 01:17:50,170 --> 01:17:53,130 Come on. You sit here in the car. 504 01:18:00,630 --> 01:18:01,970 Come here. 505 01:18:04,010 --> 01:18:06,180 - Guess what? - What? 506 01:18:06,430 --> 01:18:08,640 - I love you. - I love you too. 507 01:18:10,890 --> 01:18:13,230 - Hey! - You got the keys? 508 01:18:13,690 --> 01:18:17,820 Have them take him to his mother's. Put them under guard. 509 01:18:18,110 --> 01:18:20,950 Pick somebody good. I want them safe. 510 01:18:21,200 --> 01:18:23,450 Should we tell her what's going on? 511 01:18:24,030 --> 01:18:27,450 - Tell her what you want. - What are you doing? 512 01:19:01,150 --> 01:19:02,650 John? 513 01:19:04,450 --> 01:19:06,450 Call Zedkov. 514 01:19:07,450 --> 01:19:09,330 He knows now. 515 01:19:09,740 --> 01:19:11,620 You'll be safe. 516 01:19:12,370 --> 01:19:14,080 Safe? 517 01:19:15,210 --> 01:19:17,040 What about you? 518 01:19:19,000 --> 01:19:21,630 My family is not protected. 519 01:19:23,050 --> 01:19:25,180 So what are you gonna do? 520 01:19:25,970 --> 01:19:28,930 Kill all of Chinatown just to get to Wei? 521 01:19:31,470 --> 01:19:33,730 I cannot run from battle. 522 01:19:34,600 --> 01:19:36,650 From what I am. 523 01:19:41,780 --> 01:19:45,200 There's a difference between battle and suicide. 524 01:19:46,160 --> 01:19:48,740 It would be the last death I cause. 525 01:19:52,000 --> 01:19:53,540 Fair enough. 526 01:19:56,920 --> 01:19:59,670 Okay John. Let's go. 527 01:20:01,090 --> 01:20:03,340 You saved the boy. 528 01:20:03,800 --> 01:20:06,260 This is not your fight. 529 01:20:07,260 --> 01:20:09,010 I know. 530 01:20:09,890 --> 01:20:13,770 But I've developed a problem with watching you die. 531 01:20:29,030 --> 01:20:31,530 I have the same problem with you. 532 01:20:33,330 --> 01:20:35,710 I believe he'll come here next. 533 01:20:36,000 --> 01:20:37,670 So will Zedkov. 534 01:20:37,870 --> 01:20:40,590 We shouldn't wait for either of them. 535 01:20:40,790 --> 01:20:42,630 Of course not. 536 01:20:43,090 --> 01:20:46,380 Call the airport then our men in Shanghai. 537 01:20:46,590 --> 01:20:50,720 You'll handle his mother and sister before John gets to them. 538 01:20:50,970 --> 01:20:52,220 And me? 539 01:20:52,470 --> 01:20:53,890 Stay here. 540 01:20:54,180 --> 01:20:56,180 Earn what you were paid for. 541 01:25:01,760 --> 01:25:03,390 Hey hey hey! 542 01:26:01,990 --> 01:26:03,370 Meg. 543 01:26:07,620 --> 01:26:09,330 I'm gonna find you. 544 01:26:24,890 --> 01:26:27,520 But you could save me time... 545 01:26:28,180 --> 01:26:30,480 ...and put a bullet in your head. 546 01:26:31,230 --> 01:26:33,810 If the position were reversed... 547 01:26:34,230 --> 01:26:36,520 ...l'd do the same for you. 548 01:26:45,660 --> 01:26:47,160 Are you? 549 01:26:51,000 --> 01:26:52,330 Excuse me? 550 01:26:53,380 --> 01:26:57,750 Gonna put a bullet in your head since our positions are reversed? 551 01:26:59,010 --> 01:27:00,420 Meg it doesn't... 552 01:27:15,270 --> 01:27:16,900 I didn't think so. 553 01:27:26,620 --> 01:27:28,450 Checkmate. 554 01:28:01,820 --> 01:28:04,110 The boy will die John... 555 01:28:04,650 --> 01:28:06,780 ...as well as your family. 556 01:28:07,490 --> 01:28:09,950 Not in your lifetime. 557 01:29:53,930 --> 01:29:55,430 John? 558 01:30:33,800 --> 01:30:36,310 Zeedo! Zeedo! 559 01:30:40,730 --> 01:30:42,400 What's going on man? 560 01:30:43,900 --> 01:30:45,480 They're gone. 561 01:30:57,540 --> 01:31:00,540 INTERNATIONAL FLIGHTS 562 01:31:05,000 --> 01:31:06,590 Hey. 563 01:31:07,340 --> 01:31:08,840 Hi. 564 01:31:11,090 --> 01:31:13,640 I brought you a going-away present. 565 01:31:23,310 --> 01:31:25,150 For your family. 566 01:31:27,020 --> 01:31:28,480 Thank you. 567 01:31:32,240 --> 01:31:36,830 I've never made one for someone I didn't want to see leave. 568 01:31:48,380 --> 01:31:52,170 This was a lot easier when they were shooting at us. 569 01:32:02,310 --> 01:32:04,190 I will miss you. 36825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.