Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,093 --> 00:00:06,851
Previously on Dead City...
2
00:00:06,935 --> 00:00:08,659
But what I don't get
3
00:00:08,743 --> 00:00:11,779
is why The Dama treats you
like her redheaded stepchild.
4
00:00:11,863 --> 00:00:14,587
I knew our boy was involved
5
00:00:14,671 --> 00:00:18,379
the second he sent
the smoke signal.
6
00:00:18,463 --> 00:00:20,827
How are you gonna
explain this to Narvaez,
7
00:00:20,911 --> 00:00:22,842
you being the Negan
slayer and all?
8
00:00:22,926 --> 00:00:25,512
That man that killed your
father, is his name Negan?
9
00:00:25,596 --> 00:00:27,344
I was shocked to hear
10
00:00:27,428 --> 00:00:30,325
when Christos lost it to you
in one of your little games.
11
00:00:30,409 --> 00:00:31,744
What if we don't wanna join you?
12
00:03:58,586 --> 00:04:01,241
If what Negan said is true,
13
00:04:01,344 --> 00:04:04,206
we gotta scope it out.
14
00:04:06,310 --> 00:04:09,068
But some churches
have secret chambers,
15
00:04:09,172 --> 00:04:12,137
private entrances we
can slip in through.
16
00:04:17,275 --> 00:04:19,379
I don't know.
17
00:04:19,482 --> 00:04:21,620
Am I crazy?
18
00:04:21,724 --> 00:04:25,310
Could we actually pull this off
with just a dozen of us left?
19
00:04:27,068 --> 00:04:28,827
I think, if they don't
know we're coming,
20
00:04:28,931 --> 00:04:32,068
a location's all we need.
21
00:04:42,000 --> 00:04:44,655
Should be a bridge up ahead.
22
00:04:44,758 --> 00:04:47,586
Otherwise, we've
taken a wrong turn.
23
00:05:16,206 --> 00:05:18,344
That...
24
00:05:18,448 --> 00:05:20,241
the drawing that you made...
25
00:05:23,206 --> 00:05:25,517
...of the woman.
26
00:05:29,137 --> 00:05:33,241
You said that it was off
a billboard or something?
27
00:05:33,344 --> 00:05:36,103
Yeah.
28
00:05:39,896 --> 00:05:42,517
What was it like seeing Negan?
29
00:05:42,620 --> 00:05:45,137
What'd he say to you?
30
00:05:46,689 --> 00:05:51,413
He said that we should leave,
that we should go home.
31
00:05:51,517 --> 00:05:54,620
And that's what we're gonna do.
32
00:06:08,034 --> 00:06:12,655
No. Come on, think.
33
00:06:19,103 --> 00:06:21,172
Think.
34
00:06:21,275 --> 00:06:24,413
You've gone that
way twice already.
35
00:06:24,517 --> 00:06:27,827
There you go.
36
00:06:36,896 --> 00:06:38,655
New duds.
37
00:06:42,137 --> 00:06:43,275
Dama?
38
00:06:43,379 --> 00:06:44,344
Come in!
39
00:06:48,586 --> 00:06:52,896
Feeble and pathetic.
How did this happen?
40
00:06:53,000 --> 00:06:55,655
Our technician
abandoned his post,
41
00:06:55,758 --> 00:06:58,965
so we are still
trying to ascertain
42
00:06:59,068 --> 00:07:00,586
the reason for the outage.
43
00:07:00,689 --> 00:07:03,517
Don't you see how
this makes us look?
44
00:07:03,620 --> 00:07:06,275
As I said, it is being handled.
45
00:07:06,379 --> 00:07:07,689
It better be.
46
00:07:07,793 --> 00:07:09,448
Without the methane,
we can forget about
47
00:07:09,551 --> 00:07:11,965
bringing back the city,
let alone defending it.
48
00:07:12,068 --> 00:07:15,620
No, no, it was one substation.
49
00:07:15,724 --> 00:07:18,103
We lost power only
on 6th Avenue.
50
00:07:18,206 --> 00:07:20,379
I-I think we can be grateful
that there wasn't...
51
00:07:31,275 --> 00:07:34,137
Well, the show must go on.
52
00:07:34,241 --> 00:07:36,586
Our forces are almost ready.
53
00:07:36,689 --> 00:07:39,862
All that's left is Christos
and his band of savages,
54
00:07:39,965 --> 00:07:43,000
-which...
-And then we're done, right?
55
00:07:44,793 --> 00:07:47,068
After Christos, I
get my family back.
56
00:07:47,172 --> 00:07:49,724
That was the deal.
57
00:07:49,827 --> 00:07:51,758
"Was" being the operative word.
58
00:07:51,862 --> 00:07:55,413
"Deal" being the operative word.
59
00:07:55,517 --> 00:08:00,241
Y'know, I just hate the
idea of you putting in
60
00:08:00,344 --> 00:08:02,310
all this hard work
61
00:08:02,413 --> 00:08:04,862
and missing out on all the fun.
62
00:08:04,965 --> 00:08:09,275
I think you and I have
different ideas of what fun is.
63
00:08:09,379 --> 00:08:11,413
Such a shame.
64
00:08:11,517 --> 00:08:13,517
No one ever lives
up to the hype.
65
00:08:13,620 --> 00:08:15,931
It is a shame.
66
00:08:16,034 --> 00:08:19,862
See, I'm as good as it
gets and I'm all you got.
67
00:08:19,965 --> 00:08:23,896
I wouldn't be so
sure about that.
68
00:08:25,862 --> 00:08:30,724
Christos was always going
to be the feisty one.
69
00:08:30,827 --> 00:08:35,103
You get him onboard
and we're good.
70
00:08:35,931 --> 00:08:40,896
Pinky swear. Pinky toe swear.
71
00:08:43,827 --> 00:08:47,551
There you go.
72
00:08:47,655 --> 00:08:52,586
I knew you could do it. Aw.
73
00:08:52,689 --> 00:08:54,137
You still hungry?
74
00:08:54,241 --> 00:08:56,655
When we visit Christos,
75
00:08:56,758 --> 00:09:00,517
I will bring the canisters
of methane as a gift.
76
00:09:00,620 --> 00:09:03,620
Oh, because that worked
so well the last time.
77
00:09:03,724 --> 00:09:06,068
No, Negan goes alone.
78
00:09:06,172 --> 00:09:09,000
Are you sure?
79
00:09:09,103 --> 00:09:12,724
They did not exactly get
off on the right foot.
80
00:09:12,827 --> 00:09:16,172
Negan was right to put
Christos in his place.
81
00:09:16,275 --> 00:09:18,206
Boundaries were established.
82
00:09:18,310 --> 00:09:20,862
Dicks were measured.
83
00:09:20,965 --> 00:09:24,034
I still think it would make
more sense if I were to...
84
00:09:24,137 --> 00:09:25,620
No.
85
00:09:25,724 --> 00:09:30,241
You'll be busy cleaning
up your little mess.
86
00:09:34,206 --> 00:09:36,068
And change out of that
ridiculous outfit.
87
00:09:36,172 --> 00:09:40,172
You look like a bellhop.
88
00:10:15,275 --> 00:10:16,793
Where's Roksana?
89
00:10:16,896 --> 00:10:18,813
She has been detained as
an enemy of the federation.
90
00:10:18,896 --> 00:10:21,965
As soon as she agrees to
support us, she'll be released.
91
00:10:22,068 --> 00:10:23,744
You have no authority
to detain them.
92
00:10:23,827 --> 00:10:26,551
No, you have no authority.
93
00:10:26,655 --> 00:10:28,482
Put him in the box.
94
00:10:28,586 --> 00:10:30,965
You're arresting
me, too? For what?
95
00:10:31,068 --> 00:10:32,241
Treason.
96
00:10:32,344 --> 00:10:35,482
We gave you a hero's
welcome when you came home.
97
00:10:35,586 --> 00:10:39,310
And you said you executed
the outlaw, Negan.
98
00:10:39,413 --> 00:10:41,379
But you didn't.
99
00:10:41,482 --> 00:10:43,068
You let him walk.
100
00:10:45,275 --> 00:10:47,034
You're wrong.
101
00:10:47,137 --> 00:10:49,172
I was there, and
I saw it happen.
102
00:10:49,275 --> 00:10:51,896
He killed him.
103
00:10:52,655 --> 00:10:54,827
Arrest her, too, for
bearing false witness...
104
00:10:54,931 --> 00:10:57,827
Wait, wait, wait, wait,
wait. I let him go.
105
00:10:57,931 --> 00:11:00,310
But you're lucky I did 'cause
he's with the Croat now.
106
00:11:00,413 --> 00:11:02,896
He told us where the methane
is and he knows a hell of a lot
107
00:11:03,000 --> 00:11:05,862
more than that. He's the
only connection we got.
108
00:11:05,965 --> 00:11:08,482
And she's the only
one he trusts.
109
00:11:15,827 --> 00:11:17,551
Take the two of
them to my quarters.
110
00:11:17,655 --> 00:11:21,068
Narvaez. Narvaez!
111
00:11:44,931 --> 00:11:46,896
Ginny.
112
00:11:49,586 --> 00:11:52,448
Ginny, innocent people...
113
00:11:52,551 --> 00:11:55,310
Did you know you
were gonna see him?
114
00:11:58,586 --> 00:11:59,758
Yes.
115
00:11:59,862 --> 00:12:02,034
Why didn't you tell me?
116
00:12:02,137 --> 00:12:04,206
Because I know that
you have a gun.
117
00:12:04,310 --> 00:12:07,724
And I had to wonder
who it might be for.
118
00:12:07,827 --> 00:12:11,137
He said you know
where the methane is.
119
00:12:15,344 --> 00:12:18,000
Where is it?
120
00:12:21,448 --> 00:12:24,034
What happens once I tell you?
121
00:12:24,137 --> 00:12:25,379
Nothing.
122
00:12:25,482 --> 00:12:27,551
Unless you break the law.
123
00:12:27,655 --> 00:12:29,241
I mean, it doesn't matter anyway
124
00:12:29,344 --> 00:12:31,503
'cause you're not gonna like the
rest of what Negan had to say.
125
00:12:31,586 --> 00:12:32,862
'Cause even with your soldiers,
126
00:12:32,965 --> 00:12:35,965
and the people that
you've got here,
127
00:12:36,068 --> 00:12:37,813
you'll never stand a
chance against the Croat.
128
00:12:37,896 --> 00:12:40,034
He's got fifty people,
maybe a hundred.
129
00:12:40,137 --> 00:12:42,827
Or you're just saying that
because you want me to give up.
130
00:12:42,931 --> 00:12:46,931
Because if I give up, you
get to go home, right?
131
00:12:49,103 --> 00:12:53,034
What do you think? Can
we trust what Negan says?
132
00:12:56,758 --> 00:12:59,482
-Yes.
-Why?
133
00:13:00,275 --> 00:13:03,793
I-I think that he
feels he-he owes her.
134
00:13:03,896 --> 00:13:08,137
What about her? Does she
feel like she owes him?
135
00:13:10,862 --> 00:13:14,172
What does that matter?
136
00:13:15,206 --> 00:13:19,310
I want you to go to him
and offer our surrender.
137
00:13:19,413 --> 00:13:20,931
Under one condition.
138
00:13:21,034 --> 00:13:23,689
You bring Negan and the
Croat to the boathouse,
139
00:13:23,793 --> 00:13:26,000
so they can escort our forces,
140
00:13:26,103 --> 00:13:30,034
unmolested, off the island.
141
00:13:30,137 --> 00:13:33,517
So that you can ambush them.
142
00:13:33,620 --> 00:13:35,000
Even if you had
Roksana's people,
143
00:13:35,103 --> 00:13:37,413
you really think you
can take the Burazi?
144
00:13:37,517 --> 00:13:39,448
No. We don't have to.
145
00:13:39,551 --> 00:13:42,206
You're gonna lead them
through the tall grass.
146
00:13:42,310 --> 00:13:47,034
The dead will take care of
them. Most of them anyway.
147
00:13:47,137 --> 00:13:52,793
And don't worry, we'll
save Negan for you.
148
00:13:54,517 --> 00:13:56,206
And why would I do that?
149
00:13:56,310 --> 00:13:59,172
Because your son will
be staying here with us.
150
00:14:15,241 --> 00:14:17,793
Make sure the exhaust
isn't blocked.
151
00:14:17,896 --> 00:14:21,000
Think it overheated?
152
00:14:22,965 --> 00:14:26,793
Are you suggesting
the compressor failed?
153
00:14:26,896 --> 00:14:29,275
That I made a mistake?
154
00:14:29,379 --> 00:14:30,827
N-no, I-I didn't mean...
155
00:14:30,931 --> 00:14:35,241
How do you think it makes us
look that the power is out?
156
00:14:35,344 --> 00:14:37,000
Huh?
157
00:14:38,689 --> 00:14:40,931
How does it make us look?
158
00:14:41,034 --> 00:14:42,586
-Tell me!
-I don't...
159
00:14:42,689 --> 00:14:46,689
-I don't...
-It makes us look weak.
160
00:14:46,793 --> 00:14:48,586
Do you think I would
let that happen?
161
00:14:48,689 --> 00:14:51,655
Something that
makes us look weak?
162
00:15:00,206 --> 00:15:02,689
Check the compressors.
163
00:16:43,413 --> 00:16:47,448
You have children?
164
00:16:47,551 --> 00:16:50,724
Three daughters.
165
00:16:51,931 --> 00:16:55,275
They're gonna think
I died a traitor.
166
00:16:55,379 --> 00:16:57,758
But I knew this day would come.
167
00:16:57,862 --> 00:17:00,793
You, on the other hand,
you've still got options.
168
00:17:02,310 --> 00:17:04,931
You could join New Babylon.
169
00:17:05,034 --> 00:17:07,965
Help Major Narvaez
get what she wants.
170
00:17:08,068 --> 00:17:10,379
If you don't,
you'll be executed.
171
00:17:10,482 --> 00:17:11,710
And if someone else
takes your place,
172
00:17:11,793 --> 00:17:13,827
they'll have to make
the same choice.
173
00:17:13,931 --> 00:17:17,034
Either way, you die for nothing.
174
00:17:17,137 --> 00:17:19,241
You know...
175
00:17:19,655 --> 00:17:23,344
I had an uncle, Cyrus.
176
00:17:23,448 --> 00:17:25,551
He had this little yellow bird.
177
00:17:25,655 --> 00:17:28,758
It would go everywhere with him.
178
00:17:28,862 --> 00:17:34,724
And he'd get out this box
filled with colorful papers.
179
00:17:34,827 --> 00:17:39,172
On each of them was a riddle.
And the bird would hop off,
180
00:17:39,275 --> 00:17:41,793
and go into the box
181
00:17:41,896 --> 00:17:45,620
and pull out one of the
papers with its beak.
182
00:17:45,724 --> 00:17:50,689
Whatever it chose, that was
the riddle meant for us.
183
00:17:50,793 --> 00:17:56,448
The bird always knew somehow.
184
00:17:56,551 --> 00:18:00,275
When Iraq invaded,
185
00:18:00,379 --> 00:18:03,241
he was conscripted.
186
00:18:03,344 --> 00:18:07,413
Sent to fight in a war
he knew nothing about
187
00:18:07,517 --> 00:18:10,689
and had nothing to do with.
188
00:18:10,793 --> 00:18:13,517
I remember the morning he left.
189
00:18:13,620 --> 00:18:16,172
The sun hadn't even come up yet.
190
00:18:20,344 --> 00:18:22,862
That.
191
00:18:23,655 --> 00:18:26,896
That was dying for nothing.
192
00:18:46,448 --> 00:18:48,586
I come bearing gifts.
193
00:18:58,689 --> 00:19:01,310
I got this.
194
00:19:03,827 --> 00:19:05,551
I can see that I'm
interrupting dinner,
195
00:19:05,655 --> 00:19:07,689
so I'm gonna cut
right to the chase.
196
00:19:08,965 --> 00:19:11,379
I'm here to ask you one last
time if you're gonna join us
197
00:19:11,482 --> 00:19:13,965
in the fight
against New Babylon.
198
00:19:14,068 --> 00:19:18,344
And you should know that
everybody's in, even Bruegel.
199
00:19:20,206 --> 00:19:24,000
You made a big
mistake coming here.
200
00:19:26,241 --> 00:19:28,931
You attacked me in
front of my men.
201
00:19:29,034 --> 00:19:32,448
And now you're
here for what, hmm?
202
00:19:32,551 --> 00:19:36,931
To pressure us, intimidate us?
203
00:19:38,965 --> 00:19:41,172
I told you last time,
we are not interested
204
00:19:41,275 --> 00:19:44,310
in what you're selling.
205
00:19:44,413 --> 00:19:46,482
And there's no big fucking
speech you can give
206
00:19:46,586 --> 00:19:49,172
that would change our minds.
207
00:20:00,103 --> 00:20:05,827
Look at this thing, no?
208
00:20:07,620 --> 00:20:13,482
You know where you
are right now, hmm?
209
00:20:13,586 --> 00:20:16,103
'Cause you're not
at your pulpit.
210
00:20:16,206 --> 00:20:20,344
No. You don't
have your Burazi,
211
00:20:20,448 --> 00:20:23,689
or your methane torches,
212
00:20:23,793 --> 00:20:27,724
or your bat.
213
00:20:27,827 --> 00:20:30,517
'Cause you're in my house now.
214
00:20:34,379 --> 00:20:36,793
Papa, Papa!
215
00:20:59,655 --> 00:21:01,103
Mila!
216
00:21:01,206 --> 00:21:02,241
Yeah?
217
00:21:22,620 --> 00:21:25,206
You know, I think, uh...
218
00:21:25,310 --> 00:21:28,793
I think there's been
a misunderstanding.
219
00:21:29,862 --> 00:21:32,758
I did not realize the
situation you were in.
220
00:21:32,862 --> 00:21:35,275
Clearly you have people
you are trying to protect,
221
00:21:35,379 --> 00:21:37,344
and that changes things.
222
00:21:37,448 --> 00:21:42,275
I don't wanna do anything
that jeopardizes their lives.
223
00:21:42,379 --> 00:21:44,551
Let's just say I, uh...
224
00:21:44,655 --> 00:21:47,241
Let's just say I can relate.
225
00:22:42,793 --> 00:22:44,413
-Let's go.
-What are you doing?
226
00:22:45,793 --> 00:22:46,882
If you're going after Narvaez,
227
00:22:46,965 --> 00:22:48,827
they won't stop
until they catch you.
228
00:22:48,931 --> 00:22:52,000
They'll kill you and all
your people. Your son.
229
00:22:52,103 --> 00:22:53,758
Then I'll make sure
they don't catch me.
230
00:22:57,137 --> 00:22:59,724
Maggie! Maggie!
231
00:22:59,827 --> 00:23:02,586
Maggie! Maggie!
232
00:23:06,655 --> 00:23:08,965
You know, after 10, 15
years of scavenging,
233
00:23:09,068 --> 00:23:11,103
there was nothing left.
234
00:23:11,206 --> 00:23:13,689
So when Bruegel started the
fights, it just, you know,
235
00:23:13,793 --> 00:23:17,310
it made sense.
236
00:23:17,413 --> 00:23:21,793
If we couldn't scavenge,
we could trade.
237
00:23:21,896 --> 00:23:25,379
The more we lost, the more
we had to keep playing.
238
00:23:25,482 --> 00:23:27,827
Playing the game,
playing his game.
239
00:23:27,931 --> 00:23:32,448
Until we lost
everything. Our weapons.
240
00:23:32,551 --> 00:23:37,413
Our food. Our home.
241
00:23:37,517 --> 00:23:40,586
And now you've come here,
242
00:23:40,689 --> 00:23:44,310
and it's not just trade,
it's not, it's-it's-
243
00:23:44,413 --> 00:23:45,965
it's going to war.
244
00:23:46,068 --> 00:23:50,344
It's making alliances.
245
00:23:51,931 --> 00:23:56,137
You gotta imagine
from where we sit,
246
00:23:56,241 --> 00:23:58,655
it just seems like
more rigged games.
247
00:23:58,758 --> 00:24:03,551
I hear you. Honestly, I do.
248
00:24:03,655 --> 00:24:06,344
But you can't sit
this one out, man.
249
00:24:06,448 --> 00:24:10,413
You know, you don't wanna
help us, that's fine.
250
00:24:10,517 --> 00:24:15,137
But one day, the Croat
and all the others,
251
00:24:15,241 --> 00:24:16,413
they will come for you.
252
00:24:16,517 --> 00:24:18,517
And if not them,
253
00:24:18,620 --> 00:24:21,551
then god forbid,
it's New Babylon.
254
00:24:21,655 --> 00:24:24,034
Or you fight with us.
255
00:24:24,137 --> 00:24:26,344
The harder you fight, the
bigger your seat at the table.
256
00:24:26,448 --> 00:24:29,620
The more you get to
decide the way forward.
257
00:24:29,724 --> 00:24:33,896
Now you leave it to
the likes of-of Bruegel
258
00:24:34,000 --> 00:24:37,379
and New Babylon,
259
00:24:37,482 --> 00:24:42,000
they're gonna decide for you.
260
00:24:42,103 --> 00:24:44,172
You don't want that.
261
00:24:46,862 --> 00:24:50,000
My apologies for
dropping by unannounced.
262
00:25:02,068 --> 00:25:03,813
Hey, so I was just,
uh, shootin' the shit
263
00:25:03,896 --> 00:25:06,275
with Christos here.
I think we, uh,
264
00:25:06,379 --> 00:25:08,034
we found some common ground.
265
00:25:08,137 --> 00:25:10,413
Common ground cannot exist
266
00:25:10,517 --> 00:25:13,517
when someone has
already demolished it.
267
00:25:15,310 --> 00:25:19,827
I never took you for a man who
knew a lot or even a little
268
00:25:19,931 --> 00:25:22,931
about circuitry.
269
00:25:23,034 --> 00:25:25,931
I don't know what
he's talking about.
270
00:25:27,448 --> 00:25:30,275
You knew that to knock out
the fuse box at the substation
271
00:25:30,379 --> 00:25:33,931
would be to knock
out 6th Avenue.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,827
I'm impressed.
273
00:25:35,931 --> 00:25:38,965
I don't know what the
fuck he's talking about.
274
00:25:41,482 --> 00:25:47,172
I found that under the fuse box.
275
00:25:47,275 --> 00:25:50,206
I imagined you'd want it back.
276
00:25:57,103 --> 00:26:01,241
Listen to me, whatever
you are thinking,
277
00:26:01,344 --> 00:26:07,034
no, don't do it.
278
00:26:07,137 --> 00:26:10,206
It's already been done.
279
00:26:10,310 --> 00:26:11,827
Goddammit.
280
00:26:11,931 --> 00:26:15,620
Now obviously, I cannot
let this go unpunished.
281
00:26:15,724 --> 00:26:18,103
The gas has been
going the whole time.
282
00:26:19,482 --> 00:26:24,413
You have about... 30
seconds remaining.
283
00:26:24,517 --> 00:26:28,586
Now, you listen to me.
284
00:26:42,413 --> 00:26:45,413
Goddammit.
285
00:26:56,344 --> 00:26:58,034
Shit... You asshole...
286
00:27:30,448 --> 00:27:34,137
Ha, ha, ha.
287
00:27:35,172 --> 00:27:39,344
Don't worry, I let the
women and children live.
288
00:27:39,448 --> 00:27:42,034
I'm not a monster.
289
00:27:45,379 --> 00:27:47,655
Negan,
290
00:27:47,758 --> 00:27:50,758
they sabotaged our facility.
291
00:27:50,862 --> 00:27:53,862
They put everything at risk,
everything we've worked for.
292
00:27:55,758 --> 00:27:59,344
The Dama asked me
specifically to...
293
00:27:59,448 --> 00:28:02,965
She asked you to kill them?
294
00:28:31,551 --> 00:28:36,241
So what's the situation
with your mom and Negan?
295
00:28:36,344 --> 00:28:38,965
Did he break her heart?
296
00:28:39,068 --> 00:28:43,275
He killed my dad.
297
00:28:45,034 --> 00:28:48,344
-And now they're friends?
-No.
298
00:28:48,448 --> 00:28:51,931
But she didn't kill him. Why?
299
00:29:12,241 --> 00:29:16,310
I tried to kill him once.
300
00:29:19,206 --> 00:29:22,344
It was a long time ago.
301
00:29:22,448 --> 00:29:25,000
I didn't set out to
do it, it just...
302
00:29:25,103 --> 00:29:26,965
Suddenly the gun was in my hand,
303
00:29:27,068 --> 00:29:30,758
and I was aiming at him.
304
00:29:30,862 --> 00:29:33,965
And then what happened?
305
00:29:35,034 --> 00:29:38,620
I-I missed.
306
00:29:40,413 --> 00:29:42,344
Well, if you
couldn't pull it off,
307
00:29:42,448 --> 00:29:45,379
a 12-year-old girl
will have to do.
308
00:29:45,482 --> 00:29:48,724
And if she misses, then
I'll get the job done.
309
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Ginny, put that gun down.
310
00:30:09,931 --> 00:30:12,103
Ginny, put the gun down!
311
00:30:38,620 --> 00:30:40,896
Hey, can you, uh,
312
00:30:41,000 --> 00:30:41,965
hold up for a second?
313
00:30:42,068 --> 00:30:45,379
Listen.
314
00:30:45,482 --> 00:30:47,896
What's done is done.
315
00:30:49,103 --> 00:30:52,620
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?
316
00:30:52,724 --> 00:30:54,551
Look, I hate sounding
like a broken record,
317
00:30:54,655 --> 00:30:58,689
but it doesn't sit right
with me how she treats you.
318
00:30:58,793 --> 00:31:01,827
She treats her goddamn rat
better than she treats you.
319
00:31:01,931 --> 00:31:04,448
She treats the rat better
than she treats both of us.
320
00:31:04,551 --> 00:31:06,793
Strokin' it and feelin'
it, and lovin' it,
321
00:31:06,896 --> 00:31:09,758
and givin' it a
great, big giant maze.
322
00:31:09,862 --> 00:31:13,896
You are building her
a methane empire,
323
00:31:14,000 --> 00:31:16,068
and yet that rat gets
more respect for what,
324
00:31:16,172 --> 00:31:21,000
sniffin' around, gettin' lucky,
finding a half-rotted berry?
325
00:31:24,034 --> 00:31:28,965
Do not sweat the Dama.
326
00:31:29,068 --> 00:31:32,965
All right? I got your back.
327
00:31:44,000 --> 00:31:45,758
I should've stopped her.
328
00:31:45,862 --> 00:31:49,931
From getting
caught? From death?
329
00:31:50,034 --> 00:31:55,655
That's how you see it, isn't
it? Something to back away from.
330
00:31:55,758 --> 00:31:59,827
It's what gives
them power over you.
331
00:32:01,068 --> 00:32:06,482
If you stop fearing what
you're so sure are the endings,
332
00:32:06,586 --> 00:32:11,000
you start to see they're
also the beginnings.
333
00:32:16,689 --> 00:32:19,655
Be your own little
bird. Pick one.
334
00:32:23,551 --> 00:32:28,965
Ah, that's a good
one, a hard one.
335
00:32:29,068 --> 00:32:31,517
After years of walking
through the woods,
336
00:32:31,620 --> 00:32:34,827
a man comes to a
fork in his path.
337
00:32:34,931 --> 00:32:39,344
To go left is to return
home, to his past.
338
00:32:39,448 --> 00:32:43,137
It'd be nice, he thinks,
to wear his old clothes,
339
00:32:43,241 --> 00:32:45,827
to sleep in his old bed.
340
00:32:45,931 --> 00:32:50,517
But what if nothing's
like he remembers?
341
00:32:52,000 --> 00:32:56,034
To go right is to
venture into the unknown,
342
00:32:56,137 --> 00:32:58,482
to see what his future holds.
343
00:32:58,586 --> 00:33:03,206
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?
344
00:33:03,310 --> 00:33:05,724
The man is getting old.
345
00:33:05,827 --> 00:33:10,206
He's got life left in
him for one last journey.
346
00:33:10,310 --> 00:33:13,517
Which way does he go?
347
00:33:15,206 --> 00:33:18,241
The bird always knows, I guess.
348
00:33:18,344 --> 00:33:20,965
Or...
349
00:33:28,310 --> 00:33:31,137
...the bird got some help.
350
00:33:38,551 --> 00:33:41,068
We were surrounded the
second we got there.
351
00:33:41,172 --> 00:33:42,813
If the Croat hadn't
shown up when he had...
352
00:33:42,896 --> 00:33:45,586
Do you think I'm stupid?
353
00:33:45,689 --> 00:33:48,413
I gave you explicit
instructions.
354
00:33:48,517 --> 00:33:50,296
I guess I don't understand
why this is such a...
355
00:33:50,379 --> 00:33:51,434
I am not speaking to you.
356
00:33:51,517 --> 00:33:54,724
I am speaking to him.
357
00:33:54,827 --> 00:33:57,758
Why do you keep
insisting on compromising
358
00:33:57,862 --> 00:34:01,344
every fucking thing I've built?
359
00:34:01,448 --> 00:34:04,275
You've built? What am I?
360
00:34:04,379 --> 00:34:07,310
Just a rat in your fucking maze?
361
00:34:07,413 --> 00:34:08,827
No, worse than the rat.
362
00:34:08,931 --> 00:34:13,482
At least he has a little
prize waiting for him.
363
00:34:22,379 --> 00:34:23,724
We'll speak about this
364
00:34:23,827 --> 00:34:26,827
once you've gotten
a hold of yourself.
365
00:35:45,793 --> 00:35:49,379
This is your last chance
to change your mind.
366
00:35:49,482 --> 00:35:51,896
Anything to say?
367
00:35:58,068 --> 00:36:01,482
Don't be afraid.
368
00:36:01,586 --> 00:36:05,689
I'm not leaving you.
I'm joining you.
369
00:36:08,172 --> 00:36:11,620
I'm only going where
we're all going,
370
00:36:11,724 --> 00:36:15,206
where we've always been.
371
00:36:15,310 --> 00:36:16,689
I'll see you all very...
372
00:37:07,310 --> 00:37:11,620
Mom! Mom!
373
00:37:11,724 --> 00:37:13,241
Get off me!
374
00:37:16,000 --> 00:37:18,448
Keep them quiet!
375
00:40:08,379 --> 00:40:09,931
Hershel!
376
00:40:14,344 --> 00:40:16,068
Hershel.
377
00:42:13,344 --> 00:42:16,000
That woman that I drew.
378
00:42:21,655 --> 00:42:24,310
She was real.
379
00:42:25,344 --> 00:42:27,551
She was with the Croat.
380
00:42:27,655 --> 00:42:31,965
When I was kidnapped. And
I'm sorry I didn't tell you.
381
00:42:32,068 --> 00:42:35,103
I should've.
382
00:42:36,103 --> 00:42:38,758
Did you send the smoke signal?
383
00:42:38,862 --> 00:42:40,310
The one that we
found in Bayonne.
384
00:42:40,413 --> 00:42:43,517
Was it you?
385
00:42:49,137 --> 00:42:53,310
Does she have something...
386
00:42:53,413 --> 00:42:57,034
over you?
387
00:42:58,586 --> 00:43:01,379
We just talked mostly.
388
00:43:02,896 --> 00:43:06,586
She was nice.
389
00:43:06,689 --> 00:43:09,896
She wanted to...
390
00:43:10,000 --> 00:43:12,793
to know me.
391
00:43:15,758 --> 00:43:20,413
What did you talk about?
392
00:43:20,517 --> 00:43:24,206
The city.
393
00:43:24,310 --> 00:43:27,655
Her plans for bringing it back.
394
00:43:28,931 --> 00:43:31,724
I guess I found it inspiring.
395
00:43:34,241 --> 00:43:37,620
She wanted me to protect it
396
00:43:37,724 --> 00:43:40,448
from New Babylon.
397
00:43:40,551 --> 00:43:41,744
And she was right
about them, you know?
398
00:43:41,827 --> 00:43:44,172
Everything they've done,
everything they're about.
399
00:43:44,275 --> 00:43:47,034
It's all like she...
400
00:43:48,482 --> 00:43:50,068
I-I didn't...
401
00:43:50,172 --> 00:43:51,862
I didn't know about all those...
402
00:43:51,965 --> 00:43:55,000
At the docks, I was just
gonna come get you and Ginny
403
00:43:55,103 --> 00:43:58,724
and go home, but I didn't.
I keep all these...
404
00:43:58,827 --> 00:44:03,551
Seeing all these soldiers
crawling out of the water.
405
00:44:03,655 --> 00:44:05,330
I should've known it
would happen like that.
406
00:44:05,413 --> 00:44:07,586
All-all those people...
407
00:44:08,758 --> 00:44:13,068
Hey, it's okay.
408
00:44:15,068 --> 00:44:18,758
It's over now.
409
00:44:21,103 --> 00:44:24,068
We're gonna go home now.
410
00:44:26,379 --> 00:44:28,448
Yeah?
411
00:45:03,896 --> 00:45:06,068
It, uh, looks like
I'm late to the party.
412
00:45:19,896 --> 00:45:22,206
Dama, I...
413
00:45:23,896 --> 00:45:26,827
I'm ready to speak again.
414
00:45:28,551 --> 00:45:32,379
We have a lot to discuss. We
should waste no more time.
415
00:45:34,310 --> 00:45:36,413
Dama?
416
00:45:43,241 --> 00:45:46,482
Dama?
417
00:46:02,172 --> 00:46:05,896
Are you calling the shots now?
418
00:46:08,206 --> 00:46:11,620
You're running the
show, is that it?
419
00:46:11,724 --> 00:46:14,172
Is that the message
you're trying to send?
420
00:46:14,275 --> 00:46:17,241
Enlighten me, please.
421
00:46:17,620 --> 00:46:19,655
Dama, I-I don't understand.
422
00:46:19,758 --> 00:46:24,517
I pulled you out of the gutter!
423
00:46:24,620 --> 00:46:28,034
I put you back together.
I gave you a new life.
424
00:46:28,137 --> 00:46:29,862
And this is how you repay me?
425
00:46:29,965 --> 00:46:33,310
I should've let you fucking die.
426
00:46:33,413 --> 00:46:36,517
I came here to make peace.
427
00:46:36,620 --> 00:46:41,482
You are nothing without me.
428
00:46:42,620 --> 00:46:48,000
You are nothing without me!
429
00:46:48,103 --> 00:46:51,310
I have given you new life!
430
00:46:51,413 --> 00:46:55,206
I have done everything!
431
00:46:55,310 --> 00:46:59,137
All you do is pick
and pick and pick
432
00:46:59,241 --> 00:47:02,310
from the comfort of
your high throne!
433
00:47:02,413 --> 00:47:05,517
You're an empress
with no clothing!
434
00:47:05,620 --> 00:47:08,758
A proud, pathetic little queen!
435
00:47:17,310 --> 00:47:18,896
Help!
436
00:47:19,931 --> 00:47:22,379
Mile!
437
00:47:23,034 --> 00:47:24,758
Mile!
438
00:47:26,206 --> 00:47:29,000
Mile, help me! Get it off!
439
00:47:36,000 --> 00:47:38,931
Please!
440
00:47:39,034 --> 00:47:41,000
Mile!
441
00:47:42,172 --> 00:47:43,965
Help!
442
00:47:44,068 --> 00:47:46,206
Mile!
443
00:47:46,310 --> 00:47:49,586
Mile, please help
me! Get me out!
444
00:47:49,689 --> 00:47:52,068
Help me!
445
00:47:52,172 --> 00:47:54,758
Mile!
446
00:48:39,896 --> 00:48:41,000
Dom's dead.
447
00:48:41,482 --> 00:48:42,482
What happens next?
448
00:48:46,758 --> 00:48:49,379
What if I could give
you the methane?
449
00:48:50,689 --> 00:48:52,413
Bruegel can't be trusted.
450
00:48:52,551 --> 00:48:55,172
If he is willing to double
cross the Croat, why not you?
451
00:48:55,655 --> 00:48:57,344
He's offering me a
chance to finish it.
452
00:48:57,482 --> 00:48:58,689
Tell me another way.
453
00:49:00,689 --> 00:49:01,586
What is that?
454
00:49:01,724 --> 00:49:02,586
Close it!
32148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.