Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,592 --> 00:00:27,127
[cockatoos screeching]
2
00:00:27,261 --> 00:00:31,666
[magpies warbling]
3
00:00:39,774 --> 00:00:43,410
[birds twittering, screeching]
4
00:00:45,145 --> 00:00:48,248
[magpies warbling]
5
00:00:58,726 --> 00:01:03,163
[tender music plays]
6
00:01:16,744 --> 00:01:20,247
[girls] ♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
7
00:01:20,380 --> 00:01:24,686
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
8
00:01:24,819 --> 00:01:28,455
♪ Little fishiesRun for the water ♪
9
00:01:28,590 --> 00:01:32,660
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
10
00:01:32,794 --> 00:01:36,698
♪ Tell themAll about our story ♪
11
00:01:36,831 --> 00:01:40,935
♪ Sing itSo that they all know ♪
12
00:01:41,069 --> 00:01:44,639
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
13
00:01:44,772 --> 00:01:48,275
♪ Little fishiesGrow legs for the land... ♪
14
00:01:48,408 --> 00:01:50,511
-[child] Oh, no...
-[children groaning]
15
00:01:50,645 --> 00:01:53,246
[man exclaims playfully]
16
00:01:53,380 --> 00:01:56,450
[girls] ♪ Little fishiesRun for the water ♪
17
00:01:56,584 --> 00:02:00,555
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
18
00:02:00,688 --> 00:02:04,257
♪ Tell themAll about our story ♪
19
00:02:04,391 --> 00:02:07,729
♪ Sing itSo that they all know ♪
20
00:02:07,862 --> 00:02:11,465
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
21
00:02:11,599 --> 00:02:14,267
♪ For years and yearsWe watched them grow... ♪
22
00:02:14,401 --> 00:02:16,104
[vehicle approaching]
23
00:02:16,236 --> 00:02:17,972
-♪ Little fishies swimming... ♪
-[whistles]
24
00:02:18,106 --> 00:02:20,207
[children scream]
25
00:02:20,273 --> 00:02:21,609
[whistles]
26
00:02:21,743 --> 00:02:23,077
[girl] Run!
27
00:02:23,210 --> 00:02:25,580
[tyres scrape along dirt]
28
00:02:34,589 --> 00:02:36,423
Good morning, Mrs. Campbell.
29
00:02:37,992 --> 00:02:39,727
We need to speak
with your husband.
30
00:02:39,861 --> 00:02:41,228
Is he around?
31
00:02:41,361 --> 00:02:43,931
He's out doing an honest day's
of work, but you knew that.
32
00:02:44,065 --> 00:02:46,333
You only come here
when the men are gone.
33
00:02:48,136 --> 00:02:49,804
Where's your lovely girls?
34
00:02:49,937 --> 00:02:51,438
[Mrs. Campbell]
None of ya business.
35
00:02:51,572 --> 00:02:53,808
You're trespassing.
You know that?
36
00:02:53,941 --> 00:02:56,410
The Mission Manager
gave us approval.
37
00:02:57,377 --> 00:02:59,246
Kids are hiding, are they?
38
00:02:59,312 --> 00:03:01,716
[whistles]
39
00:03:01,849 --> 00:03:04,251
[whistling echoes]
40
00:03:04,351 --> 00:03:06,020
[Mrs. Campbell] Maybe,
41
00:03:06,154 --> 00:03:08,756
but I wouldn't go
looking for 'em if I was you.
42
00:03:08,890 --> 00:03:10,925
There's all sorts of things
43
00:03:11,059 --> 00:03:13,161
hidin' in dark places
around here.
44
00:03:13,293 --> 00:03:17,330
Things that we know
and you don't.
45
00:03:19,100 --> 00:03:21,035
[tense music plays]
46
00:03:21,169 --> 00:03:23,538
[whistles]
47
00:03:23,671 --> 00:03:25,439
[girl] Gubba man! Run!
48
00:03:39,954 --> 00:03:41,756
Oi!
49
00:03:46,627 --> 00:03:48,029
[exhales heavily]
50
00:03:48,996 --> 00:03:50,631
Oi!
51
00:03:50,765 --> 00:03:52,700
Get the girl.
52
00:03:53,501 --> 00:03:55,103
I'll get the boy.
53
00:03:55,302 --> 00:03:57,437
Where are ya?
54
00:03:58,740 --> 00:04:01,308
[footsteps crunching]
55
00:04:11,018 --> 00:04:13,320
[tense music continues]
56
00:04:40,948 --> 00:04:42,683
[footsteps approaching rapidly]
57
00:04:43,885 --> 00:04:45,052
[exhales heavily]
58
00:04:45,186 --> 00:04:46,687
What have you got, mate?
59
00:04:46,821 --> 00:04:49,422
I reckon she's in there.
60
00:04:49,557 --> 00:04:52,794
[man 2] Well, righto,
go on and get her.
61
00:04:54,662 --> 00:04:56,230
Go on.
62
00:04:57,598 --> 00:05:00,635
[sinister music plays]
63
00:05:07,942 --> 00:05:09,277
-Nah.
-[chuckles]
64
00:05:09,409 --> 00:05:11,512
Nah, I don't think so.
65
00:05:11,646 --> 00:05:13,781
-Let's call it a day, hey?
-Sure.
66
00:05:16,017 --> 00:05:17,585
Come on.
67
00:05:19,587 --> 00:05:23,624
[sinister music continues]
68
00:05:25,392 --> 00:05:27,394
Aggie?
69
00:05:28,395 --> 00:05:32,934
[low guttural snarling]
70
00:05:35,803 --> 00:05:39,507
[snarling grows louder]
71
00:05:39,640 --> 00:05:42,743
-[growling]
-[girl screams]
72
00:05:44,411 --> 00:05:47,582
[guttural roar]
73
00:05:52,153 --> 00:05:54,255
[man] I'd like to celebratethis coming together
74
00:05:54,421 --> 00:05:55,756
of our two great companies.
75
00:05:55,890 --> 00:05:57,825
My new best mate,Victor Finlay.
76
00:05:57,959 --> 00:06:00,895
But also, the woman--sorry, the person
77
00:06:01,028 --> 00:06:03,496
who has done the mostto close this deal -
78
00:06:03,631 --> 00:06:04,999
Sarah Bishop.
79
00:06:05,132 --> 00:06:07,568
She kept us bothcoming back to the table
80
00:06:07,702 --> 00:06:10,071
even when we were too stubborn.
81
00:06:10,204 --> 00:06:11,739
Hey, Vic?
82
00:06:11,873 --> 00:06:14,208
-Cheers.
-[all] Cheers.
83
00:06:14,342 --> 00:06:17,144
[applause]
84
00:06:17,278 --> 00:06:19,313
-[Sarah] Thank you...
-[woman] 'Woman slash person'.
85
00:06:19,446 --> 00:06:20,748
-[both chuckle]
-'Slash person'!
86
00:06:20,882 --> 00:06:22,316
Hi, Brett.
87
00:06:22,449 --> 00:06:23,718
Helluva job, Sarah.
88
00:06:23,851 --> 00:06:25,319
Mm. Thanks, Brett.
89
00:06:25,452 --> 00:06:26,687
Hey, you would've gotten there.
90
00:06:26,821 --> 00:06:28,155
Yeah, maybe.
91
00:06:28,289 --> 00:06:30,892
They couldn't resist helping
a pregnant woman.
92
00:06:31,025 --> 00:06:32,526
Keep telling yourself that,
champ.
93
00:06:32,660 --> 00:06:36,530
It's, uh, not what's down
there, it's what's up here.
94
00:06:36,664 --> 00:06:38,900
Yeah, buddy. Just man up.
95
00:06:39,033 --> 00:06:40,101
Take the L.
96
00:06:40,234 --> 00:06:43,271
Take it like a...
you know... like a man.
97
00:06:43,470 --> 00:06:45,139
[woman] Mmm.
98
00:06:45,273 --> 00:06:46,974
[both laugh]
99
00:06:47,108 --> 00:06:48,075
Ugh.
100
00:06:48,209 --> 00:06:50,077
Hey, Becky. Becky!
101
00:06:50,211 --> 00:06:52,580
I think they're lining you up
for bigger things.
102
00:06:52,713 --> 00:06:53,915
Oh, yeah? Like what?
103
00:06:54,048 --> 00:06:55,917
Just take my word for it,
they are.
104
00:06:56,050 --> 00:06:57,685
Now drink up -
we're celebrating.
105
00:06:57,818 --> 00:06:59,287
I can't drink alcohol.
106
00:06:59,486 --> 00:07:00,955
Oh, it's just a sip.
107
00:07:01,088 --> 00:07:03,925
Hey, how's it going with your,
uh... what do you call her?
108
00:07:04,058 --> 00:07:08,296
-Your birth mother?
-Mm, all right, I guess.
109
00:07:08,495 --> 00:07:12,066
Oh, it's a little bit weird.
110
00:07:12,199 --> 00:07:14,001
I always wondered
what she was like,
111
00:07:14,135 --> 00:07:16,704
but I never expected... her.
112
00:07:16,837 --> 00:07:18,205
How so?
113
00:07:18,339 --> 00:07:23,010
I dunno, she keeps telling
Chloe these Dreamtimey stories.
114
00:07:23,144 --> 00:07:24,912
We've got nothing in common.
115
00:07:25,046 --> 00:07:26,647
And she lives
up near the border
116
00:07:26,781 --> 00:07:28,916
so it's not like
I can just tell her to go home.
117
00:07:29,050 --> 00:07:31,953
But Fergus loves her.
House on fire, those two.
118
00:07:32,086 --> 00:07:33,387
Well, you gotta dump him.
119
00:07:33,521 --> 00:07:35,623
Husbands getting on
with their mothers-in-law?
120
00:07:35,756 --> 00:07:37,058
First sign of the apocalypse.
121
00:07:37,191 --> 00:07:38,559
[chuckles]
122
00:07:38,693 --> 00:07:41,996
Oh, speaking of
the apocalypse...
123
00:07:42,129 --> 00:07:44,966
[indicator ticks]
124
00:07:45,099 --> 00:07:46,968
[horn toots]
125
00:07:50,571 --> 00:07:52,106
Need a lift?
126
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
Thanks, my girl.
127
00:08:00,214 --> 00:08:01,549
This is Becky.
128
00:08:01,615 --> 00:08:02,917
Hello, bub.
129
00:08:03,050 --> 00:08:04,719
What have you got there?
Looks heaps heavy.
130
00:08:04,852 --> 00:08:07,021
Just something to cook
for Sarah tonight.
131
00:08:07,154 --> 00:08:08,689
Be good for your blood.
132
00:08:08,823 --> 00:08:10,591
For you and the baby.
133
00:08:12,626 --> 00:08:14,061
[offal squelches]
134
00:08:15,863 --> 00:08:18,733
Oh. Thanks... Ruth.
135
00:08:22,136 --> 00:08:24,171
[man] Hey, got ya now. You got
nothin'.
136
00:08:24,305 --> 00:08:26,073
-[door closes]
-Hey, babe.
137
00:08:26,207 --> 00:08:27,441
[Sarah] Hey.
138
00:08:27,575 --> 00:08:28,876
Hey, Becky.
139
00:08:29,010 --> 00:08:31,445
-Hey.
-This is my brother, Ray Boy.
140
00:08:31,579 --> 00:08:33,614
Delighted to make
your acquaintance. [kisses]
141
00:08:33,748 --> 00:08:35,316
I... am Ray.
142
00:08:35,449 --> 00:08:36,650
Ray Boy.
143
00:08:36,784 --> 00:08:38,452
No, it's just Ray,
the Boy is silent.
144
00:08:38,619 --> 00:08:40,688
You might wanna get a shot,
Becky - he's got the hep.
145
00:08:40,821 --> 00:08:42,023
[Becky] Oh, charming.
146
00:08:42,156 --> 00:08:43,858
-How'd the merger go, babe?
-Yeah, not too bad.
147
00:08:43,991 --> 00:08:45,226
[Becky] Uh, she's being modest.
148
00:08:45,359 --> 00:08:47,161
It was huge, and it would've
completely fallen over
149
00:08:47,294 --> 00:08:49,397
if it wasn't for
our Little Miss Fixit here.
150
00:08:49,597 --> 00:08:51,499
I knew I married up.
That was smart of me.
151
00:08:51,632 --> 00:08:52,967
Yeah, good stuff, Sare.
152
00:08:53,100 --> 00:08:56,604
Becky, um, are you a merging
company business lawyer too?
153
00:08:56,670 --> 00:08:58,773
It's called Corporate Law,
Agent Dipshit.
154
00:08:58,906 --> 00:08:59,907
[girl] Mummy!
155
00:09:00,041 --> 00:09:02,209
-I drew you a picture.
-[Sarah gasps]
156
00:09:02,343 --> 00:09:03,878
-Ooh! [inhales sharply]
-Hey...
157
00:09:04,011 --> 00:09:05,613
Agh!
158
00:09:05,679 --> 00:09:06,781
-Argh!
-[girl] Mummy?
159
00:09:06,914 --> 00:09:08,716
-[Ruth] Sarah!
-You right?
160
00:09:08,849 --> 00:09:10,317
-[Fergus] Come on, babe.
-[Sarah groans]
161
00:09:10,451 --> 00:09:12,353
[Ruth] Bub, it's all right.
Everything will be all right.
162
00:09:12,486 --> 00:09:14,523
-[screams]
-[Fergus] Babe.
163
00:09:14,655 --> 00:09:16,323
-I'm right here, babe.
-[medic] She's bleeding.
164
00:09:16,457 --> 00:09:17,825
We've got
a placental abruption.
165
00:09:17,958 --> 00:09:19,193
[screams in agony]
166
00:09:19,326 --> 00:09:21,395
[medic] I want
an immediate IV line in.
167
00:09:21,530 --> 00:09:23,532
-Get ready to transfuse.
-[medic 2] She's losing blood.
168
00:09:23,664 --> 00:09:25,032
Catch up, people. Is it in?
169
00:09:25,166 --> 00:09:26,400
-Give me an answer.
-Yes, Doctor.
170
00:09:26,535 --> 00:09:27,935
[medic 3] Going into
cardiac shock!
171
00:09:28,069 --> 00:09:29,970
[doctor] Hold her down. I need
to get the baby out uninjured.
172
00:09:30,104 --> 00:09:31,172
[monitor beeps rapidly]
173
00:09:31,305 --> 00:09:32,673
-Baby straight to the ICU.
-[sustained beep]
174
00:09:32,807 --> 00:09:34,842
-[medic 4] That's flatline.
-[baby crying]
175
00:09:34,975 --> 00:09:37,144
Cardiac Resus. Defib
and another blood bag.
176
00:09:37,278 --> 00:09:38,646
Start the code.
177
00:09:43,017 --> 00:09:44,885
[doctor] Get rid
of the transfuse.
178
00:09:45,019 --> 00:09:46,887
Come on now. Are you in?
179
00:09:47,021 --> 00:09:48,689
[doctor] Blood bag?
Start the code.
180
00:09:48,823 --> 00:09:51,092
-[sustained beep]
-[medic] Stand clear.
181
00:09:55,696 --> 00:10:00,234
[guttural [snarling]
182
00:10:01,869 --> 00:10:03,671
[continuous beep]
-[doctor] Come on.
183
00:10:03,804 --> 00:10:05,473
[electrical buzzing]
184
00:10:05,606 --> 00:10:07,509
-[doctor] Quickly.
-[medic] Clear!
185
00:10:07,641 --> 00:10:09,143
[doctor] Clear!
186
00:10:18,853 --> 00:10:21,188
-Shh.
-[baby burbles]
187
00:10:29,830 --> 00:10:32,233
-What a beautiful boy.
-Yeah.
188
00:10:35,202 --> 00:10:36,337
Sare.
189
00:10:52,686 --> 00:10:58,325
[sings softly
in traditional language]
190
00:11:05,733 --> 00:11:10,237
[Ruth hums softly]
191
00:11:12,306 --> 00:11:16,243
[continues humming]
192
00:11:18,647 --> 00:11:21,749
Whoa, sorry. This is
far too many visitors.
193
00:11:21,882 --> 00:11:24,118
You're all gonna have to go.
Fergus, you can stay, mate.
194
00:11:24,251 --> 00:11:26,020
And Sarah's mum, eh?
195
00:11:26,153 --> 00:11:27,955
Yeah, of course.
196
00:11:28,088 --> 00:11:29,990
I-I... I meant Ruth.
197
00:11:30,124 --> 00:11:32,293
Well, whoever your mum is,
she can stay.
198
00:11:38,465 --> 00:11:39,668
[doctor] Fergus,
199
00:11:39,800 --> 00:11:42,069
can I see you in the hallway
for a second, mate?
200
00:11:42,203 --> 00:11:43,404
[sighs]
201
00:11:43,538 --> 00:11:45,472
Now, you need to do everything
for her, mate.
202
00:11:45,607 --> 00:11:46,608
She needs total rest.
203
00:11:46,774 --> 00:11:48,943
It's a miracle
they're both still alive.
204
00:11:49,076 --> 00:11:50,444
Um...
205
00:11:51,912 --> 00:11:53,414
Uh, even though
they're fine now,
206
00:11:53,548 --> 00:11:55,115
there are all sorts
of flow-on effects
207
00:11:55,249 --> 00:11:57,586
-from something like this.
-Yeah. Ca... cardio, um...?
208
00:11:57,785 --> 00:11:58,852
Well, cardiac arrest, yes.
209
00:11:58,986 --> 00:12:00,187
But, I mean...
210
00:12:00,321 --> 00:12:03,290
the stress of the body
basically rebooting itself.
211
00:12:03,424 --> 00:12:06,160
She died on that table. There's
no telling what comes next.
212
00:12:06,293 --> 00:12:07,795
You understand
what I'm saying?
213
00:12:07,861 --> 00:12:10,599
Good man.
214
00:12:10,798 --> 00:12:13,167
[doctor] All right, now you
take it easy, please, Sarah.
215
00:12:13,300 --> 00:12:14,301
Mm-hm.
216
00:12:14,435 --> 00:12:16,804
I'll check on you later. Okay?
217
00:12:16,870 --> 00:12:18,806
They've got jobs.
218
00:12:19,608 --> 00:12:21,543
He's a carpenter.
219
00:12:21,676 --> 00:12:23,944
She's a lawyer.
220
00:12:24,078 --> 00:12:26,146
I know... they've got jobs.
221
00:12:26,280 --> 00:12:28,449
They're both very good at them.
222
00:12:28,583 --> 00:12:31,686
[Sarah] Sorry, Dr. Barnes.
223
00:12:31,852 --> 00:12:33,821
And thank you for everything.
224
00:12:33,954 --> 00:12:35,856
No, you're welcome.
225
00:12:35,990 --> 00:12:37,692
I'll see you in a bit.
226
00:12:39,561 --> 00:12:41,328
What was that about?
227
00:12:44,898 --> 00:12:49,436
Nobody or nothing
better try take this baby.
228
00:12:49,571 --> 00:12:51,038
My sister was stolen.
229
00:12:51,171 --> 00:12:52,707
That was years ago.
230
00:12:52,840 --> 00:12:54,975
Besides,
hospitals don't steal babies.
231
00:12:55,109 --> 00:12:56,745
You were taken from me
from a hospital.
232
00:12:56,877 --> 00:12:58,580
[curtly] Whose fault was that?
233
00:13:02,182 --> 00:13:04,918
I suppose the government
said it was mine.
234
00:13:08,355 --> 00:13:10,257
Anyway, daught...
235
00:13:11,859 --> 00:13:14,061
...it had to be spoken.
236
00:13:23,137 --> 00:13:26,307
-[ocean waves crashing]
-[intriguing music plays]
237
00:13:34,281 --> 00:13:35,316
[light snoring]
238
00:13:35,449 --> 00:13:38,452
[footsteps thudding]
Wake up!
239
00:13:47,194 --> 00:13:48,763
[Sarah] Do you guys
want an omelette?
240
00:13:48,896 --> 00:13:51,965
-[Chloe] My favourite!
-Oh, I would love one.
241
00:13:52,099 --> 00:13:54,134
[Chloe] Why did Jacob
take so long?
242
00:13:54,268 --> 00:13:55,770
[Fergus] Babies come
when they're ready.
243
00:13:55,903 --> 00:13:57,605
We can't rush them.
244
00:13:57,739 --> 00:13:59,340
[Chloe] Okay.
245
00:14:08,683 --> 00:14:12,520
[unsettling music plays]
246
00:14:16,423 --> 00:14:20,227
[ominous sting]
[unsettling music builds]
247
00:14:26,835 --> 00:14:28,335
[cracks egg]
248
00:14:28,469 --> 00:14:30,938
[unsettling music builds]
249
00:14:32,540 --> 00:14:34,074
[cracks egg]
250
00:14:34,208 --> 00:14:35,209
[eggs shatter]
251
00:14:35,342 --> 00:14:38,412
[Fergus] Babe? Babe! Sarah.
252
00:14:38,546 --> 00:14:40,582
Sarah, what's wrong?
253
00:14:41,783 --> 00:14:43,384
You feeling all right?
254
00:14:43,518 --> 00:14:45,520
Did you drop 'em?
255
00:14:50,424 --> 00:14:52,827
Sorry. I... I must be tired.
256
00:14:52,960 --> 00:14:54,228
Why don't you call Ruth?
257
00:14:54,361 --> 00:14:55,996
Come give you a hand while
you get back on your feet.
258
00:14:56,130 --> 00:14:57,998
I don't need Ruth to tell me
how to cook eggs.
259
00:14:58,132 --> 00:14:59,801
I'll finish breakfast.
260
00:15:00,467 --> 00:15:01,770
Nah, I'll do it.
261
00:15:01,969 --> 00:15:03,638
-No, babe, I'm fine.
-Babe, seriously.
262
00:15:03,772 --> 00:15:06,006
It's all good. I'll do it.
Here.
263
00:15:06,140 --> 00:15:07,975
Take this bloke.
Me and sissy'll do it.
264
00:15:08,041 --> 00:15:09,343
-Sister?
-Yes.
265
00:15:09,476 --> 00:15:10,678
Wanna help Daddy
cook breakfast?
266
00:15:10,812 --> 00:15:12,045
Yes!
267
00:15:13,347 --> 00:15:16,518
[soft menacing music plays]
268
00:15:27,361 --> 00:15:29,029
[menacing music fades]
269
00:15:32,332 --> 00:15:34,435
-[Fergus] You right?
-Yeah.
270
00:15:35,235 --> 00:15:36,470
I'll stay.
271
00:15:36,604 --> 00:15:38,606
No. You go to work. I'm fine.
272
00:15:38,740 --> 00:15:40,274
Anyway, someone has to
keep this family
273
00:15:40,407 --> 00:15:41,576
in the lap of luxury.
274
00:15:41,709 --> 00:15:44,512
Yeah, right. I wish I made
your kind of money.
275
00:15:44,646 --> 00:15:46,146
[Sarah] Hey, you play
your cards right,
276
00:15:46,280 --> 00:15:48,182
I'll leave you everything
in my will.
277
00:15:48,315 --> 00:15:49,483
[Sarah chuckles]
278
00:15:52,520 --> 00:15:54,589
[smacks Fergus playfully]
Get outta here!
279
00:15:54,722 --> 00:15:56,390
Then I'm gonna do that,
280
00:15:56,524 --> 00:15:58,392
and then do one,
281
00:15:58,526 --> 00:16:00,528
then just a bit on that one...
282
00:16:00,662 --> 00:16:03,096
[continues chattering
indistinctly]
283
00:16:07,602 --> 00:16:10,037
You look after Jacob
so he doesn't get lost.
284
00:16:10,103 --> 00:16:11,205
[ocean waves crashing]
285
00:16:11,338 --> 00:16:15,042
Now I'll get the tea
and the water.
286
00:16:15,108 --> 00:16:16,443
Can you hold the cups?
287
00:16:16,578 --> 00:16:18,212
[ominous music]
288
00:16:18,345 --> 00:16:19,948
Where's your brother?
289
00:16:20,080 --> 00:16:22,382
[Jacob fusses]
290
00:16:23,217 --> 00:16:25,052
Oh, my God!
291
00:16:25,118 --> 00:16:26,253
It's all right.
292
00:16:26,386 --> 00:16:28,222
Shh, shh, shh.
293
00:16:28,355 --> 00:16:30,457
[whispers indistinctly]
294
00:16:33,728 --> 00:16:34,863
Why did you do that?
295
00:16:35,062 --> 00:16:36,831
I didn't.
296
00:16:37,498 --> 00:16:39,199
[Jacob burbles]
297
00:16:47,542 --> 00:16:49,944
[Sarah] There'll be no lying
in this house.
298
00:16:51,579 --> 00:16:53,848
Now, don't pick him up.
299
00:16:53,982 --> 00:16:55,550
Do you understand?
300
00:16:56,651 --> 00:16:59,119
Chloe, I asked you a question.
301
00:16:59,253 --> 00:17:01,956
-I said, do you understand?
-Yes!
302
00:17:03,591 --> 00:17:06,360
[Fergus] Sister, tell Daddy
the truth.
303
00:17:12,000 --> 00:17:13,100
[Fergus] Sister?
304
00:17:13,200 --> 00:17:15,603
I didn't move Jacob, Daddy.
305
00:17:15,737 --> 00:17:17,972
[Fergus] It's all right, bub.
Come here.
306
00:17:22,276 --> 00:17:23,945
I'll tell you what,
307
00:17:24,111 --> 00:17:25,613
I'll clean up
308
00:17:25,747 --> 00:17:27,414
and Chloe will help me, eh?
309
00:17:27,549 --> 00:17:29,416
[Chloe] Yes, Daddy.
310
00:17:29,551 --> 00:17:32,452
[Fergus] And if you need to,
go and have a rest, babe.
311
00:17:34,154 --> 00:17:35,857
[Sarah] Yeah.
312
00:17:35,990 --> 00:17:37,892
[Jacob coos]
313
00:18:06,453 --> 00:18:09,189
[eerie music plays]
314
00:18:14,629 --> 00:18:18,332
-[eerie music builds]
-[Jacob cries]
315
00:18:18,465 --> 00:18:19,968
-[guttural sound]
-[gasps]
316
00:18:28,810 --> 00:18:30,578
[floorboards creak]
317
00:18:32,346 --> 00:18:33,881
Hello?
318
00:18:35,617 --> 00:18:38,853
Little girl... are you lost?
319
00:18:41,089 --> 00:18:43,691
[eerie music builds]
320
00:18:46,761 --> 00:18:49,429
[eerie whispering]
321
00:18:49,564 --> 00:18:52,567
[low guttural snarl]
322
00:18:59,807 --> 00:19:04,112
[whispers slowly] He's coming.
323
00:19:08,716 --> 00:19:10,885
-[sharp menacing sting]
-[gasps loudly]
324
00:19:11,019 --> 00:19:12,820
[breathing heavily]
325
00:19:19,127 --> 00:19:21,228
-Hey.
-[panicked breathing]
326
00:19:21,328 --> 00:19:22,864
You right?
327
00:19:22,997 --> 00:19:24,498
Yeah.
328
00:19:24,632 --> 00:19:28,036
I think I... just...
329
00:19:28,235 --> 00:19:29,671
...had a bad dream.
330
00:19:29,804 --> 00:19:33,041
Oh, babe. Come over here
and sit down here with us.
331
00:19:38,079 --> 00:19:41,248
Do you want to ring your mu--
uh, Ruth?
332
00:19:41,348 --> 00:19:43,718
-Can you stop with that?
-Yep.
333
00:19:50,958 --> 00:19:52,527
[Chloe] Daddy,
do you have to go?
334
00:19:52,660 --> 00:19:54,294
[Sarah] Daddy has to
go to work, Clo.
335
00:19:54,428 --> 00:19:55,495
[Chloe] Love you, Daddy.
336
00:19:55,630 --> 00:19:57,165
Bye, baby.
337
00:20:01,869 --> 00:20:03,270
[whispers] She'll come round.
338
00:20:05,039 --> 00:20:07,742
-Just really tired.
-[doctor] Mm-hm.
339
00:20:07,875 --> 00:20:10,578
Finding it a little bit hard
to get back up after this one.
340
00:20:10,712 --> 00:20:12,580
I suppose that's normal,
though.
341
00:20:14,615 --> 00:20:15,983
Isn't it?
342
00:20:17,217 --> 00:20:19,352
Yeah. Yeah, it's pretty normal.
343
00:20:19,486 --> 00:20:20,788
Um...
344
00:20:20,922 --> 00:20:23,991
[typing] I'm gonna give you
something to help you sleep.
345
00:20:24,125 --> 00:20:26,794
Oh, no, I just need something
to give me a bit of a boost.
346
00:20:26,928 --> 00:20:29,964
A good night's sleep
will give you a boost.
347
00:20:38,206 --> 00:20:39,841
[exhales]
348
00:20:43,276 --> 00:20:45,046
[glass clunks]
349
00:20:46,346 --> 00:20:48,049
[Sarah exhales]
350
00:20:53,688 --> 00:20:55,790
[snoring lightly]
351
00:21:03,998 --> 00:21:06,768
[floorboards creaking]
352
00:21:08,569 --> 00:21:10,638
[door opens]
353
00:21:10,772 --> 00:21:12,907
[door creaking]
354
00:21:13,941 --> 00:21:15,243
[gasps]
355
00:21:17,344 --> 00:21:20,848
[soft eerie music plays]
356
00:21:32,894 --> 00:21:34,729
Mummy, can I sleep in here?
357
00:21:34,862 --> 00:21:36,564
[gasps, sighs heavily]
358
00:21:36,697 --> 00:21:39,366
'Course, baby. Come on.
[pats bed]
359
00:21:43,938 --> 00:21:46,274
[exhales wearily]
360
00:21:56,751 --> 00:21:57,952
[glass clunks]
361
00:22:13,668 --> 00:22:18,039
-[slow unsettling music plays]
-[low guttural sound]
362
00:22:18,172 --> 00:22:20,541
[muffled] Sarah,
I've got to go to work.
363
00:22:22,677 --> 00:22:24,512
Or do you want me to stay?
364
00:22:27,815 --> 00:22:29,951
-[regular voice] Sarah.
-[music fades]
365
00:22:30,084 --> 00:22:31,786
No. Go.
366
00:22:32,452 --> 00:22:34,789
[Jacob fussing]
367
00:22:38,226 --> 00:22:39,927
[Fergus] Here, good boy.
368
00:22:44,599 --> 00:22:46,767
-I'll see you this arvo.
-Mm-hm.
369
00:22:46,901 --> 00:22:48,169
You up?
370
00:22:48,302 --> 00:22:50,638
-I'm up!
-[door opens]
371
00:22:50,771 --> 00:22:52,340
[door closes]
372
00:22:53,207 --> 00:22:55,810
[Jacob fussing]
373
00:23:01,448 --> 00:23:02,683
Hey.
374
00:23:04,085 --> 00:23:06,954
Shh, shh, shh.
375
00:23:16,030 --> 00:23:18,165
[menacing sting]
376
00:23:18,299 --> 00:23:21,269
[Jacob cries]
377
00:23:21,468 --> 00:23:25,239
-[Jacob whingeing]
-Hey. Hey.
378
00:23:27,541 --> 00:23:28,776
[kisses]
379
00:23:30,912 --> 00:23:32,847
[Chloe] What game
do you like to play?
380
00:23:32,980 --> 00:23:34,148
[typing]
381
00:23:34,282 --> 00:23:35,750
That's my favourite.
382
00:23:35,883 --> 00:23:37,952
My mum would never
let me play it,
383
00:23:38,085 --> 00:23:40,054
but we could sneak it.
384
00:23:40,187 --> 00:23:41,822
[stops typing]
385
00:23:41,956 --> 00:23:44,191
But I live here.
386
00:23:44,325 --> 00:23:46,193
[chuckles softly]
387
00:23:46,327 --> 00:23:47,995
What's your favourite?
388
00:23:48,129 --> 00:23:49,330
[ominous music plays]
389
00:23:49,496 --> 00:23:51,332
[Chloe] What do you mean?
390
00:23:52,900 --> 00:23:54,268
[resumes typing]
391
00:23:54,402 --> 00:23:58,039
[whispers slowly]
He's watching you.
392
00:24:10,952 --> 00:24:12,586
[knocking at door]
393
00:24:13,788 --> 00:24:15,222
[knocking continues]
394
00:24:17,558 --> 00:24:20,328
[knocking intensifies]
395
00:24:22,730 --> 00:24:24,732
[banging at door]
396
00:24:31,172 --> 00:24:32,840
[gasps] Oh, my God. Ruth.
397
00:24:32,974 --> 00:24:35,176
-You scared me.
-Hello, bub.
398
00:24:35,309 --> 00:24:37,178
Hurting less and less each day,
399
00:24:37,311 --> 00:24:40,648
but I'm feeling
more tired each day, too.
400
00:24:40,781 --> 00:24:42,183
And you trust that whitefella?
401
00:24:42,316 --> 00:24:44,018
Well, he's a doctor.
402
00:24:44,151 --> 00:24:45,853
Just askin'.
403
00:24:48,756 --> 00:24:50,958
And to what do I owe
this pleasure?
404
00:24:51,092 --> 00:24:52,560
Hmm?
405
00:24:52,626 --> 00:24:54,662
Well, I thought you were going
back up to where you're from.
406
00:24:54,795 --> 00:24:56,130
What's brought you here?
407
00:24:56,263 --> 00:24:57,431
What's brought me here?
408
00:24:57,565 --> 00:24:59,800
[curtly] I'm just saying,
why are you here?
409
00:25:04,972 --> 00:25:06,207
[Chloe] Yay!
410
00:25:06,340 --> 00:25:08,743
Uh, we can't do a smokey thingy
in here.
411
00:25:08,876 --> 00:25:09,810
Why not?
412
00:25:09,944 --> 00:25:11,412
The smoke detectors
will go off.
413
00:25:11,579 --> 00:25:12,913
We'll get fined
thousands of dollars
414
00:25:13,047 --> 00:25:14,982
if the fire department turn up
and there's no fire.
415
00:25:15,116 --> 00:25:17,318
-Well, take the batteries out.
-No.
416
00:25:17,451 --> 00:25:19,820
I'm not going to disable
the alarm system in my home
417
00:25:19,954 --> 00:25:22,256
for some bloody...
superstition.
418
00:25:22,390 --> 00:25:23,457
Mummy!
419
00:25:23,591 --> 00:25:25,192
Well, can I put some ochre
around the place?
420
00:25:25,326 --> 00:25:27,995
[Jacob whingeing]
421
00:25:33,801 --> 00:25:35,369
What are you doing?
422
00:25:36,370 --> 00:25:38,172
You're staining the wall.
423
00:25:38,305 --> 00:25:40,608
Can I put some on Jacob?
424
00:25:40,741 --> 00:25:42,610
[Chloe] Can we, please, Mummy?
425
00:25:42,743 --> 00:25:44,111
Yes, but make it quick.
426
00:25:44,245 --> 00:25:46,213
-[Chloe] Yay!
-[Ruth] Okay.
427
00:25:46,347 --> 00:25:47,882
Here.
428
00:25:55,723 --> 00:25:56,791
Ruth!
429
00:25:56,924 --> 00:25:58,292
In the name of Jesus Christ!
430
00:25:58,426 --> 00:26:00,127
He just needs to swallow some.
431
00:26:00,261 --> 00:26:02,630
You can't feed a baby dirt.
432
00:26:02,730 --> 00:26:05,032
-Sarah, just listen to me--
-I'll have some, Nanny Ruth.
433
00:26:05,166 --> 00:26:06,535
I want to be safe.
434
00:26:06,667 --> 00:26:09,504
Look, you have to go. I can't
have this stuff in my home.
435
00:26:09,637 --> 00:26:11,639
-Sarah, just listen--
-[sternly] No, Ruth.
436
00:26:11,739 --> 00:26:14,475
I'm sorry.
I'm asking you to leave.
437
00:26:15,276 --> 00:26:17,344
[sombre music plays]
438
00:26:29,824 --> 00:26:31,425
-Nanny Ruth, don't go!
-Bub...
439
00:26:31,560 --> 00:26:33,528
[Chloe] I don't want you to go!
440
00:26:34,728 --> 00:26:36,897
Can't you stay?
441
00:26:37,031 --> 00:26:38,899
I don't want you to go.
442
00:26:39,033 --> 00:26:41,669
[Ruth] Nanna see you soon,
okay?
443
00:26:41,769 --> 00:26:43,671
You look out for that Moogai,
my baby girl.
444
00:26:43,804 --> 00:26:46,674
Don't tell her that.
Come on, Chloe.
445
00:26:48,309 --> 00:26:49,743
[door slams shut]
446
00:26:49,877 --> 00:26:51,712
Hey, don't you listen to her,
okay?
447
00:26:51,846 --> 00:26:54,549
But, Mummy,
I already talked to him before.
448
00:26:54,682 --> 00:26:56,717
That man with the long arms.
449
00:26:56,851 --> 00:26:58,886
He's not scary. I like him.
450
00:26:59,019 --> 00:27:00,589
-Stop lying!
-You're hurting me!
451
00:27:00,754 --> 00:27:01,956
There is no man
with long hands.
452
00:27:02,089 --> 00:27:03,257
She's putting stuff
in your head.
453
00:27:03,390 --> 00:27:05,226
Nanny Ruth doesn't lie.
Mummy, you're hurting me!
454
00:27:05,359 --> 00:27:07,128
-She's just a crazy old lady!
-Let me go!
455
00:27:07,261 --> 00:27:10,965
She's not your real nan
and she's not my real mother.
456
00:27:14,503 --> 00:27:17,572
Let me go!
457
00:27:19,006 --> 00:27:21,408
[phone line ringing]
458
00:27:21,543 --> 00:27:22,910
[Sarah] Mum.
459
00:27:24,712 --> 00:27:28,048
What for? Like, superstition
or something?
460
00:27:28,182 --> 00:27:29,551
Yeah.
461
00:27:30,718 --> 00:27:32,820
I told her she couldn't do it.
462
00:27:33,954 --> 00:27:35,756
Was I wrong?
463
00:27:36,423 --> 00:27:38,058
God no.
464
00:27:38,192 --> 00:27:39,827
Regardless of
anyone else's beliefs,
465
00:27:39,960 --> 00:27:42,096
it's your house
and you make the rules.
466
00:27:46,568 --> 00:27:49,003
[scratches wall]
467
00:27:49,136 --> 00:27:50,539
Mum?
468
00:27:50,738 --> 00:27:52,206
Mmm?
469
00:27:52,339 --> 00:27:55,209
Is there something wrong
with me?
470
00:27:55,342 --> 00:27:57,444
Your father and I
thought you were perfect
471
00:27:57,579 --> 00:27:59,914
when you were brought to us.
472
00:28:00,047 --> 00:28:02,016
And you're perfect now.
473
00:28:02,149 --> 00:28:03,951
There's nothing wrong with you.
474
00:28:04,485 --> 00:28:05,886
Yes.
475
00:28:08,022 --> 00:28:09,957
This'll come out all right.
476
00:28:11,258 --> 00:28:13,494
Oh, darling.
477
00:28:14,862 --> 00:28:18,065
Hey... everything's fine.
478
00:28:18,966 --> 00:28:21,101
How's Chloe?
479
00:28:21,235 --> 00:28:22,770
[sniffles]
480
00:28:22,836 --> 00:28:24,939
Welcome to the world
of mothers and daughters.
481
00:28:25,072 --> 00:28:26,207
[chuckles wryly]
482
00:28:26,340 --> 00:28:28,475
I'll go and see
how this little pumpkin is.
483
00:28:29,611 --> 00:28:31,312
Thanks, Mum.
484
00:28:33,648 --> 00:28:36,317
[pensive music plays]
485
00:28:46,994 --> 00:28:51,165
[bell tolling]
486
00:28:51,298 --> 00:28:53,234
Come on. Can you hurry up?
487
00:28:53,367 --> 00:28:55,069
[indistinct announcement
over P.A.]
488
00:28:55,202 --> 00:28:56,470
[Sarah] Okay.
489
00:28:59,006 --> 00:29:01,543
-Here we go. In there.
-Bye, Mummy.
490
00:29:01,809 --> 00:29:03,578
-Bye, baby, bye.
-[teacher] Come on in.
491
00:29:03,712 --> 00:29:04,812
-Sarah?
-Yeah.
492
00:29:04,945 --> 00:29:07,214
-Could I grab five minutes?
-Yeah, of course.
493
00:29:07,348 --> 00:29:09,216
So, are you all right?
494
00:29:09,350 --> 00:29:11,185
I mean, how are things at home?
495
00:29:11,318 --> 00:29:12,920
Yeah. Yeah. No, I'm fine.
496
00:29:13,053 --> 00:29:14,288
Just a bit under pressure
497
00:29:14,421 --> 00:29:16,390
since the little man
came into the world.
498
00:29:16,524 --> 00:29:19,093
I mean, that's to be expected.
499
00:29:19,226 --> 00:29:21,061
I heard the birth
was difficult.
500
00:29:21,195 --> 00:29:22,597
Where did you hear that?
501
00:29:22,731 --> 00:29:24,832
Fergus and I were talking, just
about how things were going
502
00:29:24,898 --> 00:29:26,735
when he dropped Chloe off
the other day.
503
00:29:28,637 --> 00:29:31,539
-[children chattering]
-Um... okay.
504
00:29:31,673 --> 00:29:34,875
Well, if there's anything
we can do to support you
505
00:29:35,009 --> 00:29:37,679
or anything,
you just let us know, yeah?
506
00:29:37,845 --> 00:29:39,480
No.
507
00:29:39,614 --> 00:29:40,914
Bye, baby.
508
00:29:48,657 --> 00:29:50,457
[continues scrubbing wall]
509
00:29:50,592 --> 00:29:52,192
[knocking at door]
510
00:29:54,629 --> 00:29:57,264
-Hey, stranger.
-Hey.
511
00:29:57,398 --> 00:29:58,899
Becky, it's 11 a.m.
512
00:29:59,033 --> 00:30:00,434
Oh, well, you know
the old saying.
513
00:30:00,568 --> 00:30:01,603
No.
514
00:30:01,736 --> 00:30:03,505
Who gives a rat's arse
about the time?
515
00:30:03,638 --> 00:30:04,972
But, seriously,
he's incompetent.
516
00:30:05,105 --> 00:30:06,273
I don't even know
why he's there.
517
00:30:06,407 --> 00:30:08,142
Oh, why do you have to be
so mean?
518
00:30:08,275 --> 00:30:10,344
I'm not being anything,
I'm speaking the truth.
519
00:30:10,477 --> 00:30:12,212
Why are you defending him?
520
00:30:12,346 --> 00:30:14,248
I'm not defending him.
521
00:30:14,381 --> 00:30:15,583
He's just...
522
00:30:15,717 --> 00:30:17,484
Just what?
523
00:30:18,352 --> 00:30:20,020
Just...
524
00:30:20,154 --> 00:30:21,388
...not me.
525
00:30:21,523 --> 00:30:22,890
Yes! See? Exactly. Truth.
526
00:30:23,023 --> 00:30:26,360
Okay, now,
the real reason I'm here.
527
00:30:28,763 --> 00:30:30,264
There's an opportunity at work
528
00:30:30,397 --> 00:30:32,232
if you come back sooner
rather than later.
529
00:30:32,366 --> 00:30:34,636
-What's that?
-The Featherstone acquisition.
530
00:30:39,674 --> 00:30:40,974
What do you think?
531
00:30:41,108 --> 00:30:42,876
-I think wow.
-And what do you think
532
00:30:43,010 --> 00:30:44,579
about putting me on
as your right hand?
533
00:30:44,713 --> 00:30:46,046
-[Jacob crying]
-I think yes.
534
00:30:46,180 --> 00:30:47,381
[squeals excitedly]
535
00:30:47,515 --> 00:30:49,083
Okay. Here's what I'm thinking.
536
00:30:49,216 --> 00:30:50,918
-[Jacob crying]
-Now, I know you like Brett,
537
00:30:51,051 --> 00:30:52,721
or don't hate him
like I do or whatever,
538
00:30:52,853 --> 00:30:55,189
but we have to get rid of him,
at least sideline him.
539
00:30:55,322 --> 00:30:57,692
He's been sniffing around this
acquisition since you left.
540
00:30:57,826 --> 00:30:59,360
-[crying intensifies]
-And I know...
541
00:30:59,493 --> 00:31:04,699
-[speech muffles]
-[crying further intensifies]
542
00:31:04,833 --> 00:31:07,301
-[muffled speech continues]
-[crying continues]
543
00:31:07,434 --> 00:31:08,469
-Sorry.
-[Becky stops]
544
00:31:08,603 --> 00:31:10,237
I just want to see
if he stops crying.
545
00:31:10,371 --> 00:31:12,373
[silence]
546
00:31:13,307 --> 00:31:15,376
-The baby?
-Yeah.
547
00:31:16,243 --> 00:31:17,812
Is he crying right now?
548
00:31:17,945 --> 00:31:18,979
[silence]
549
00:31:19,113 --> 00:31:21,081
Can't you hear that?
550
00:31:21,215 --> 00:31:24,385
[menacing music plays]
551
00:31:25,653 --> 00:31:27,321
[Becky] All good?
552
00:31:27,454 --> 00:31:30,958
Yeah. He's fine.
553
00:31:31,058 --> 00:31:34,027
Shit! What's the time?
I've got to get Chloe!
554
00:31:34,161 --> 00:31:36,997
[Becky] Wish I went to a school
this fancy when I was a kid.
555
00:31:37,131 --> 00:31:39,133
Chloe goes to
an all-girls Catholic school?
556
00:31:39,266 --> 00:31:41,536
-Hey, I turned out all right.
-Yeah, you did.
557
00:31:41,669 --> 00:31:44,104
-[phone buzzes]
-Oh, wait, I gotta get this.
558
00:31:45,640 --> 00:31:48,576
[piano scales playing
in distance]
559
00:31:50,144 --> 00:31:51,445
Mummy!
560
00:31:52,881 --> 00:31:55,115
Chloe's had a really great day,
561
00:31:55,249 --> 00:31:57,585
but I just wanted
to talk to you
562
00:31:57,719 --> 00:31:59,987
about some of the bruises
on her arm.
563
00:32:00,053 --> 00:32:01,823
Excuse me?
564
00:32:02,022 --> 00:32:04,158
Have you been drinking?
565
00:32:04,291 --> 00:32:06,594
I had a glass of wine
with a girlfriend.
566
00:32:06,728 --> 00:32:08,530
Well, I can't let Chloe go.
567
00:32:08,663 --> 00:32:10,197
I'm not allowed
to let any child leave
568
00:32:10,330 --> 00:32:11,465
with an intoxicated parent.
569
00:32:11,599 --> 00:32:13,802
I am not intoxicated.
570
00:32:14,001 --> 00:32:15,068
-Come on, baby.
-Yes, you are.
571
00:32:15,202 --> 00:32:16,303
-No, I'm not!
-Mr Norton!
572
00:32:16,437 --> 00:32:17,572
-[Sarah gasps]
-[Jacob thumps]
573
00:32:17,705 --> 00:32:19,574
[muffled soundscape]
574
00:32:20,575 --> 00:32:23,444
[Jacob cries]
575
00:32:23,578 --> 00:32:25,112
She was intoxicated.
576
00:32:25,245 --> 00:32:27,381
And it's up to my discretion,
right?
577
00:32:29,116 --> 00:32:31,018
She's never given me
any problems before.
578
00:32:31,151 --> 00:32:32,654
How about getting
my story first?
579
00:32:32,787 --> 00:32:35,489
I'm the one who's been wronged.
She made me drop my baby.
580
00:32:35,623 --> 00:32:37,692
How can I make you
drop your baby?
581
00:32:37,826 --> 00:32:40,027
-What did you say to me?
-So, what happened, ma'am?
582
00:32:40,160 --> 00:32:41,896
My friend came to visit me.
583
00:32:42,029 --> 00:32:44,599
We had a couple of
glasses of wine - with lunch.
584
00:32:44,732 --> 00:32:46,300
We came here
to pick up my daughter.
585
00:32:46,433 --> 00:32:49,504
And this teacher
made a snap judgement
586
00:32:49,637 --> 00:32:51,639
and now she's casting
aspersions on my character.
587
00:32:51,773 --> 00:32:52,941
Is this true, ma'am?
588
00:32:53,073 --> 00:32:55,510
Did you both share
a glass of wine over lunch?
589
00:32:58,245 --> 00:33:00,380
Uh, no, that's not correct.
590
00:33:01,583 --> 00:33:03,450
I... I wasn't drinking.
591
00:33:04,819 --> 00:33:06,554
Breath-test her.
592
00:33:06,688 --> 00:33:08,656
Sarah, don't be ridiculous.
593
00:33:13,595 --> 00:33:15,462
Oh, so you believe her,
but you don't believe me?
594
00:33:15,597 --> 00:33:16,865
[officer] Ma'am,
as I explained--
595
00:33:17,064 --> 00:33:18,298
No, I don't think so.
Come on, Chloe.
596
00:33:18,432 --> 00:33:20,100
-You're hurting me again.
-Let her go
597
00:33:20,234 --> 00:33:21,368
or this will be
a criminal matter.
598
00:33:21,503 --> 00:33:23,070
You do not want to end up
in court opposite me.
599
00:33:23,170 --> 00:33:24,706
If you touch me, it'll be
assault on an officer.
600
00:33:24,839 --> 00:33:26,073
What happens
when you touch me?
601
00:33:26,206 --> 00:33:27,742
[officer] If you don't calm
down, I will arrest you--
602
00:33:27,876 --> 00:33:30,377
Babe, what's... what's...
what's goin' on?
603
00:33:31,311 --> 00:33:33,080
[Jacob whingeing]
604
00:33:34,883 --> 00:33:37,084
Wait for me in the car.
605
00:33:37,150 --> 00:33:38,987
[Fergus] Come on. Come on, bub.
606
00:33:40,688 --> 00:33:42,256
Why did you lie?
607
00:33:42,389 --> 00:33:43,423
Because I just--
608
00:33:43,558 --> 00:33:45,325
Why did you fucking lie?
609
00:33:45,459 --> 00:33:47,929
-I just--
-Why did you fucking lie?!
610
00:33:48,630 --> 00:33:49,864
[car door opens]
611
00:33:49,998 --> 00:33:51,431
Because I can't have
police records
612
00:33:51,566 --> 00:33:53,801
saying I was drink-driving
during work hours.
613
00:33:53,935 --> 00:33:55,235
I could be fired.
614
00:33:55,369 --> 00:33:56,838
I'm not like you.
615
00:33:58,706 --> 00:34:02,109
Sarah, come on! Can you see
where I'm coming from?
616
00:34:02,242 --> 00:34:03,845
-[car door opens]
-Sarah!
617
00:34:03,978 --> 00:34:05,279
Why didn't you stick up for me?
618
00:34:05,412 --> 00:34:07,414
As soon as I say something,
I'm the angry black man.
619
00:34:07,549 --> 00:34:09,116
Nek minnit,
they be looking at my record.
620
00:34:09,216 --> 00:34:11,019
Oh, that was a lifetime ago,
Fergus.
621
00:34:11,151 --> 00:34:12,554
Yeah, they don't care.
622
00:34:12,687 --> 00:34:14,022
Did you tell
that prissy dickhead
623
00:34:14,154 --> 00:34:16,323
that I was having
a difficult time with Jacob?
624
00:34:16,456 --> 00:34:18,292
I told her that
it wasn't an easy birth.
625
00:34:18,425 --> 00:34:20,394
But in my defence,
I didn't know it was a secret.
626
00:34:20,528 --> 00:34:21,763
Don't get smart with me,
Fergus.
627
00:34:21,896 --> 00:34:23,665
You made me look like an
idiot in front of that bitch.
628
00:34:23,798 --> 00:34:26,233
-I just told them that you--
-She tried to pity me.
629
00:34:26,366 --> 00:34:28,235
She, who is one
fucking step - [bangs door] -
630
00:34:28,368 --> 00:34:30,772
from being a nanny, pitying me!
631
00:34:30,905 --> 00:34:32,040
We're taking Chloe
632
00:34:32,172 --> 00:34:33,440
out of that second-rate
shit-school.
633
00:34:33,575 --> 00:34:36,744
Mummy, no! I like Miss Miller.
She's my favourite.
634
00:34:36,878 --> 00:34:38,746
You did say it was the best
school in the district.
635
00:34:38,880 --> 00:34:41,315
Baby, you are going to thrive
wherever you are
636
00:34:41,448 --> 00:34:42,550
because you can see things
637
00:34:42,684 --> 00:34:44,251
those fucking troglodytes
can't even imagine.
638
00:34:44,384 --> 00:34:46,186
-It's done.
-Okay.
639
00:34:46,320 --> 00:34:47,655
And Becky, I--
640
00:34:47,789 --> 00:34:49,156
Okay.
641
00:34:49,256 --> 00:34:50,792
I'm sorry.
642
00:34:50,925 --> 00:34:53,360
I didn't mean
to put you in that position.
643
00:34:53,493 --> 00:34:54,829
Sarah.
644
00:34:55,830 --> 00:34:57,264
Sarah.
645
00:34:58,498 --> 00:35:00,200
-Babe.
-[inhales deeply]
646
00:35:00,334 --> 00:35:01,736
I just need to feel this way
647
00:35:01,869 --> 00:35:04,338
until I don't
feel this way anymore.
648
00:35:07,742 --> 00:35:09,176
[car engine starts]
649
00:35:20,555 --> 00:35:23,091
[pensive music plays]
650
00:35:34,602 --> 00:35:36,504
[music fades]
651
00:35:43,210 --> 00:35:44,712
[floorboards creaking]
652
00:35:49,349 --> 00:35:51,019
Jump in, baby.
653
00:35:52,020 --> 00:35:54,254
[Jacob cooing]
654
00:35:55,690 --> 00:35:56,958
[Jacob fussing]
655
00:36:00,227 --> 00:36:02,997
[cries]
656
00:36:03,131 --> 00:36:08,503
[whispers slowly]
He's coming for them.
657
00:36:15,375 --> 00:36:17,812
[Fergus] Babe?
What are you doing?
658
00:36:20,247 --> 00:36:22,083
[whispers] I'm waiting.
659
00:36:23,250 --> 00:36:24,986
For what?
660
00:36:25,119 --> 00:36:27,421
The little girl
said he was coming.
661
00:36:28,488 --> 00:36:30,424
What?
662
00:36:30,558 --> 00:36:32,627
What girl? Chloe's here.
663
00:36:32,760 --> 00:36:34,796
The other little girl.
664
00:36:35,997 --> 00:36:37,665
The other little girl?
665
00:36:40,635 --> 00:36:42,737
Nothing's there.
666
00:36:42,870 --> 00:36:44,271
Hey, just relax.
667
00:36:44,337 --> 00:36:46,741
She said he's watching us,
668
00:36:46,874 --> 00:36:48,543
waiting.
669
00:36:48,676 --> 00:36:49,911
For what?
670
00:36:50,044 --> 00:36:52,446
For his moment.
671
00:36:52,580 --> 00:36:55,382
He thinks
I'm gonna be careless.
672
00:36:56,283 --> 00:36:57,719
So he can take them.
673
00:36:57,852 --> 00:36:58,920
[Fergus] Take who?
674
00:36:59,053 --> 00:37:00,922
The children.
675
00:37:02,456 --> 00:37:04,324
Hey, come on.
676
00:37:05,193 --> 00:37:07,095
You need to sleep.
677
00:37:07,294 --> 00:37:09,197
I'm not gonna get caught out.
678
00:37:09,329 --> 00:37:10,932
I'll stay up.
679
00:37:11,065 --> 00:37:13,366
I'll make sure nothing happens.
680
00:37:13,500 --> 00:37:15,069
Sarah?
681
00:37:15,203 --> 00:37:16,938
It's okay.
682
00:37:17,071 --> 00:37:18,472
I'm here now.
683
00:37:18,606 --> 00:37:20,675
You need to rest.
684
00:37:20,808 --> 00:37:21,909
Okay?
685
00:37:22,043 --> 00:37:24,879
I'll watch over you,
I'll watch over everyone.
686
00:37:25,012 --> 00:37:26,514
All right?
687
00:37:29,316 --> 00:37:32,385
[soft eerie music plays]
688
00:37:55,643 --> 00:37:58,378
[drawing on paper]
689
00:38:00,581 --> 00:38:02,550
[Fergus] What do you
want to do about Chloe?
690
00:38:03,584 --> 00:38:06,654
I'll look for another school.
691
00:38:06,788 --> 00:38:09,489
[Fergus] If you need me,
call me.
692
00:38:11,926 --> 00:38:13,360
Sarah.
693
00:38:13,426 --> 00:38:15,763
I heard you, Fergus.
694
00:38:24,172 --> 00:38:25,206
[footsteps receding]
695
00:38:25,372 --> 00:38:28,009
[door opens, closes]
696
00:38:30,545 --> 00:38:31,946
[knocking at door]
697
00:38:32,980 --> 00:38:35,616
I told you, I'm fucking fine!
698
00:38:35,750 --> 00:38:37,285
Ruth.
699
00:38:37,417 --> 00:38:38,686
What do you want?
700
00:38:38,820 --> 00:38:40,588
I just came to see
my granddaughter.
701
00:38:40,721 --> 00:38:43,257
-Well, I've got a lot on, so--
-[Chloe] Nanny Ruth!
702
00:38:44,058 --> 00:38:45,827
Hello, my baby girl!
703
00:38:47,028 --> 00:38:49,030
[Chloe] I'll draw you,
me and Boy Boy.
704
00:38:49,163 --> 00:38:50,631
[Ruth] Okay, baby.
705
00:38:56,304 --> 00:38:58,005
Uh...
706
00:39:08,481 --> 00:39:10,417
-Are you--
-I'm fine.
707
00:39:12,153 --> 00:39:15,656
If one more person asks me how
I'm doing, I'm going to scream.
708
00:39:16,958 --> 00:39:19,994
Are you seeing children
with white eyes?
709
00:39:22,495 --> 00:39:24,532
They're the stolen ones.
710
00:39:24,665 --> 00:39:26,100
The what?
711
00:39:26,234 --> 00:39:29,436
The children
stolen by the Moogai.
712
00:39:29,537 --> 00:39:32,039
[soft unsettling music plays]
713
00:39:32,173 --> 00:39:33,307
Aggie?
714
00:39:35,776 --> 00:39:36,878
Are they gone?
715
00:39:37,011 --> 00:39:37,477
Yes.
716
00:39:37,612 --> 00:39:38,980
[snarling]
717
00:39:39,113 --> 00:39:40,480
Something we escape.
718
00:39:40,615 --> 00:39:42,683
-[girl] Hang on!
-Don't let go!
719
00:39:42,817 --> 00:39:44,352
Sometimes we don't.
720
00:39:44,484 --> 00:39:45,786
[guttural snarl]
721
00:39:45,920 --> 00:39:47,221
[girl screams]
722
00:39:53,127 --> 00:39:54,328
[girl] Aggie!
723
00:39:54,461 --> 00:39:56,697
[loud guttural snarl]
724
00:40:02,503 --> 00:40:04,272
[Ruth] You keep this.
725
00:40:06,439 --> 00:40:08,576
It will protect you.
726
00:40:14,815 --> 00:40:17,919
You can't let the Moogai in.
727
00:40:23,391 --> 00:40:25,993
A little girl said some bloke
was gonna steal the kids.
728
00:40:26,127 --> 00:40:27,261
[indistinct chatter on phone]
729
00:40:27,395 --> 00:40:28,930
-[Fergus] I gotta go.
-[woman] Okay, bye.
730
00:40:30,364 --> 00:40:31,666
Who was that?
731
00:40:31,799 --> 00:40:33,668
Oh, just the foreman.
732
00:40:33,801 --> 00:40:35,703
How you feelin'?
733
00:40:35,836 --> 00:40:39,573
Get it into ya. You'll feel
better after having a feed.
734
00:40:44,612 --> 00:40:45,846
The foreman?
735
00:40:45,980 --> 00:40:48,349
Yeah, just checking up on me.
736
00:40:52,920 --> 00:40:54,522
Here you go.
737
00:41:02,396 --> 00:41:04,765
Fergus, do you believe me?
738
00:41:04,899 --> 00:41:06,100
[Fergus] Yeah, of course, babe.
739
00:41:06,233 --> 00:41:07,601
Yesterday was nuts.
740
00:41:07,735 --> 00:41:09,603
And forget Becky - she's not
welcome here anymore.
741
00:41:09,737 --> 00:41:12,306
No. I mean, do you believe me
about the little girl?
742
00:41:16,744 --> 00:41:20,848
I accept that you...
saw something.
743
00:41:22,550 --> 00:41:24,852
But it's all good, babe.
744
00:41:24,986 --> 00:41:26,587
I'm here for ya.
745
00:41:26,721 --> 00:41:28,689
We're gonna
get through this together.
746
00:41:34,562 --> 00:41:35,796
[Sarah sniffles]
747
00:41:54,382 --> 00:41:56,083
Anything else
you want me to drink?
748
00:41:56,217 --> 00:41:57,585
Hm?
749
00:41:59,887 --> 00:42:01,455
[sniffles]
750
00:42:03,657 --> 00:42:05,860
[exaggerating] Mmm!
751
00:42:05,993 --> 00:42:07,661
Mmm!
752
00:42:07,795 --> 00:42:09,597
Delicious.
753
00:42:09,663 --> 00:42:11,198
[whispers] Yeah.
754
00:42:12,466 --> 00:42:14,869
[knife slicing]
755
00:42:15,002 --> 00:42:18,005
I think I'm gonna
go and lie down.
756
00:42:18,139 --> 00:42:22,610
I'm suddenly so tired. I don't
know what's come over me.
757
00:42:29,617 --> 00:42:31,052
[door opens, slams shut]
758
00:42:59,046 --> 00:43:00,481
[Fergus] You right?
759
00:43:00,648 --> 00:43:02,883
Stop asking me that.
760
00:43:05,419 --> 00:43:07,188
And get rid of that thing.
761
00:43:07,321 --> 00:43:09,690
Ruth said it would keep
the bad spirits away.
762
00:43:10,691 --> 00:43:12,393
It worked, didn't it?
763
00:43:19,834 --> 00:43:22,670
[Jacob cooing]
764
00:43:27,542 --> 00:43:31,278
[cracking]
765
00:43:34,815 --> 00:43:36,884
[cracking continues]
766
00:43:44,291 --> 00:43:46,393
[hissing]
767
00:43:48,597 --> 00:43:51,132
[screams]
768
00:43:51,265 --> 00:43:53,100
[Jacob cries]
769
00:43:53,234 --> 00:43:55,769
Sarah! Here! Here! Hey!
770
00:43:55,903 --> 00:43:57,338
They're in there!
They're in there!
771
00:43:57,471 --> 00:43:59,574
What? What?
772
00:44:01,909 --> 00:44:03,210
I don't know what's happening!
773
00:44:03,344 --> 00:44:05,246
We're gonna get through this.
It's gonna be okay.
774
00:44:05,379 --> 00:44:07,248
I love you. We'll
get through this together.
775
00:44:07,381 --> 00:44:09,016
I'm... I'm gonna
get you some help.
776
00:44:09,150 --> 00:44:12,253
-No! I don't want anyone's--
-Babe.
777
00:44:16,157 --> 00:44:17,559
Get rid of it!
778
00:44:17,725 --> 00:44:19,793
-But your mum said--
-She is not my mother!
779
00:44:19,927 --> 00:44:23,931
She just gave birth to me.
Now throw it out!
780
00:44:26,601 --> 00:44:29,470
-[door opens, closes]
-[groans furiously]
781
00:44:42,850 --> 00:44:45,085
[door opens, closes]
782
00:44:45,219 --> 00:44:46,921
[Chloe hums]
783
00:44:47,054 --> 00:44:49,323
Big bro, I've got you covered.
784
00:44:49,456 --> 00:44:50,891
Ray, this is serious.
785
00:44:51,025 --> 00:44:52,561
I need you
to look after my kids for me.
786
00:44:52,760 --> 00:44:54,328
If there's any trouble,
ring us straightaway.
787
00:44:54,461 --> 00:44:56,263
We're not going anywhere.
788
00:44:56,397 --> 00:44:58,098
Quick visit to the doc
and we'll be straight back.
789
00:44:58,232 --> 00:45:00,367
I'm not leaving my children.
790
00:45:00,501 --> 00:45:04,805
Sare. Sister. Come here.
791
00:45:04,939 --> 00:45:06,641
Come here, come here,
come here. Look, look, look.
792
00:45:06,774 --> 00:45:10,211
I know I'm a disappointment
to everyone
793
00:45:10,344 --> 00:45:13,447
and I might be
all about the ladies.
794
00:45:13,582 --> 00:45:15,916
But...
795
00:45:16,050 --> 00:45:19,486
...anyone hurts your kids...
796
00:45:20,988 --> 00:45:22,657
...I'll fucking kill them.
797
00:45:23,625 --> 00:45:24,992
Okay?
798
00:45:26,093 --> 00:45:27,361
[Chloe] Uncle!
799
00:45:28,295 --> 00:45:31,799
Piglet! Hello, bub.
800
00:45:31,899 --> 00:45:33,367
-How have you been?
-[Chloe] Good.
801
00:45:33,500 --> 00:45:34,536
[Ray] That's good.
802
00:45:34,669 --> 00:45:36,538
Have you been practising
your poker skills?
803
00:45:36,671 --> 00:45:38,072
[Chloe] Yes.
804
00:45:38,205 --> 00:45:41,275
[Ray] That's good, that's good.
Then I can take your money.
805
00:45:43,177 --> 00:45:45,179
I've been...
806
00:45:46,814 --> 00:45:48,816
seeing things.
807
00:45:49,817 --> 00:45:52,152
[Dr. Barnes] Okay. Like what?
808
00:45:58,259 --> 00:46:00,294
A little girl.
809
00:46:00,427 --> 00:46:03,097
And she's been telling me
about a man.
810
00:46:03,230 --> 00:46:04,932
With long hands.
811
00:46:05,065 --> 00:46:08,402
And he wants to take my kids.
812
00:46:08,536 --> 00:46:11,640
I mean... [stammering]
No, I-I mean...
813
00:46:12,439 --> 00:46:14,875
I dreamt her, okay?
814
00:46:15,009 --> 00:46:16,210
Somet-- Like...
815
00:46:16,343 --> 00:46:17,911
I didn't see her, I dreamt her.
816
00:46:18,045 --> 00:46:20,214
Or, sometimes, I dream of her
817
00:46:20,347 --> 00:46:21,415
and sometimes I see her.
818
00:46:21,549 --> 00:46:23,150
[taking notes]
Mm-hm.
819
00:46:23,284 --> 00:46:25,587
And how have you been sleeping?
820
00:46:25,720 --> 00:46:27,955
Sleep-deprived people,
821
00:46:28,088 --> 00:46:30,759
they can't think straight, they
can't make informed decisions,
822
00:46:30,891 --> 00:46:32,159
can't maintain balance.
823
00:46:32,293 --> 00:46:34,128
That's why I gave you the
medication, to even you out--
824
00:46:34,261 --> 00:46:38,232
Look, fuck your medication,
all right?
825
00:46:38,365 --> 00:46:39,768
I stopped taking it.
826
00:46:39,900 --> 00:46:42,870
Even when you crushed those
pills and put 'em in my wine--
827
00:46:42,970 --> 00:46:44,171
It was for your own good.
828
00:46:44,305 --> 00:46:46,106
-For my own good?!
-[Dr. Barnes] Listen, listen.
829
00:46:46,240 --> 00:46:48,475
It's my diagnosis
that you are exhausted,
830
00:46:48,610 --> 00:46:50,679
but I think you're also
suffering from psychosis, so--
831
00:46:50,878 --> 00:46:52,479
Yep, fine.
Just write the prescription.
832
00:46:52,614 --> 00:46:54,214
I'd like to admit you.
833
00:46:56,685 --> 00:46:57,885
Admit me?
834
00:46:57,985 --> 00:46:59,688
I'd like you to stay
for a couple of days
835
00:46:59,887 --> 00:47:00,888
and let's go from there.
836
00:47:01,021 --> 00:47:02,289
No.
837
00:47:02,423 --> 00:47:07,161
No, I am not going to leave
my children
838
00:47:07,294 --> 00:47:09,897
so that the Moogai
can take them.
839
00:47:10,799 --> 00:47:12,534
I understand how you feel,
840
00:47:12,667 --> 00:47:14,736
but, right now, you...
841
00:47:14,902 --> 00:47:17,004
...are a danger
to your children.
842
00:47:17,137 --> 00:47:20,007
Fergus has mentioned
the incident.
843
00:47:20,140 --> 00:47:22,042
-Oh, what the fuck, Fergus?!
-I didn't call it that.
844
00:47:22,176 --> 00:47:23,712
I just told him
you were in a tough place--
845
00:47:23,911 --> 00:47:27,214
Sarah, the best thing
for you right now is rest.
846
00:47:27,348 --> 00:47:28,982
Now, Fergus
is your next of kin.
847
00:47:29,116 --> 00:47:31,218
If he gives permission for you
to be taken into our care,
848
00:47:31,352 --> 00:47:34,789
then it'll allow you
to get the rest you need.
849
00:47:34,922 --> 00:47:37,358
-You set this up.
-No. No, I didn't.
850
00:47:37,491 --> 00:47:39,026
Look, if you wanna go,
let's just go!
851
00:47:39,159 --> 00:47:41,362
Fergus, you've done
the right thing by coming here.
852
00:47:41,495 --> 00:47:43,464
This is something
that can only be treated
853
00:47:43,598 --> 00:47:45,065
with modern medicine.
854
00:47:46,768 --> 00:47:48,402
What are you doing, Sarah?
855
00:47:48,536 --> 00:47:50,037
Hey, don't touch me!
856
00:47:50,170 --> 00:47:52,239
You need to rest. All right?
857
00:47:52,373 --> 00:47:54,709
-You need to rest.
-Fergus...
858
00:47:56,477 --> 00:47:58,580
[writing on paper]
859
00:47:58,713 --> 00:48:00,114
Fergus!
860
00:48:00,247 --> 00:48:03,183
Fergus, you have to believe me!
Fergus! Protect our babies!
861
00:48:03,317 --> 00:48:04,719
I know it doesn't
feel this way,
862
00:48:04,853 --> 00:48:06,387
but she's in the best place
she can be.
863
00:48:06,521 --> 00:48:08,055
-Come on.
-[Sarah] The Moogai is coming
864
00:48:08,188 --> 00:48:09,724
for my children!
865
00:48:09,858 --> 00:48:11,559
Watch them, Fergus!
866
00:48:11,693 --> 00:48:13,862
Don't you let them
out of your sight!
867
00:48:13,994 --> 00:48:18,065
Keep them with you!
Stay with them!
868
00:48:18,198 --> 00:48:20,300
[Fergus] No, Mummy's resting
at the hospital.
869
00:48:21,402 --> 00:48:23,170
But Kitty's here.
870
00:48:24,438 --> 00:48:26,106
She'll keep you warm.
871
00:48:28,976 --> 00:48:31,846
Sleep now.
872
00:48:31,979 --> 00:48:33,681
And Uncle Ray Boy
will make you pancakes
873
00:48:33,815 --> 00:48:35,315
in the morning for breakfast.
874
00:48:35,983 --> 00:48:37,484
Okay.
875
00:48:39,721 --> 00:48:44,526
[humming gently]
876
00:48:53,033 --> 00:48:54,569
[stops humming]
877
00:49:08,883 --> 00:49:11,686
[ominous music plays]
878
00:49:12,419 --> 00:49:14,288
[door creaking]
879
00:49:14,421 --> 00:49:16,791
-Let me out!
-[sharp menacing sting]
880
00:49:31,639 --> 00:49:33,675
[Sarah screaming and banging]
881
00:49:33,808 --> 00:49:36,043
Let me out!
882
00:49:36,143 --> 00:49:37,712
[panicked breathing]
883
00:49:37,846 --> 00:49:40,380
[Sarah] He's coming for them!
884
00:49:45,854 --> 00:49:47,421
[sighs]
885
00:49:51,058 --> 00:49:54,261
-[uneasy music plays]
-[inaudible]
886
00:50:05,673 --> 00:50:08,175
[uneasy music continues]
887
00:50:09,511 --> 00:50:12,246
[inaudible]
888
00:50:17,752 --> 00:50:20,889
[uneasy music builds]
889
00:50:25,927 --> 00:50:28,596
[inaudible]
890
00:50:30,732 --> 00:50:34,034
[uneasy music fades]
891
00:50:34,167 --> 00:50:36,336
Now you can stop fighting.
892
00:50:36,470 --> 00:50:40,140
[laboured breathing]
893
00:50:40,274 --> 00:50:41,743
[footsteps receding]
894
00:50:41,876 --> 00:50:44,044
[Jacob fussing]
895
00:50:48,716 --> 00:50:51,385
[low guttural growling]
896
00:50:51,519 --> 00:50:54,889
[low guttural grwling]
897
00:50:55,023 --> 00:50:58,026
[Jacob whimpers]
898
00:50:58,158 --> 00:51:00,962
-[low guttural growling]
-[rocks crumbling]
899
00:51:03,631 --> 00:51:05,934
[Jacob cries]
900
00:51:06,133 --> 00:51:08,402
[door opens and creaks]
901
00:51:10,170 --> 00:51:14,576
[thunderous snarling]
902
00:51:15,777 --> 00:51:19,279
-[door bangs]
-Chloe! Wake up! Chloe!
903
00:51:19,413 --> 00:51:21,683
-[door rattling]
-[snarling]
904
00:51:21,816 --> 00:51:23,483
Chloe!
905
00:51:23,618 --> 00:51:26,253
Come on, baby.
Go downstairs, jump in the car.
906
00:51:26,386 --> 00:51:28,355
[rattling continues]
907
00:51:29,958 --> 00:51:32,026
[rattling stops]
[rapid breathing]
908
00:51:32,159 --> 00:51:34,161
-[footsteps receding]
-[Ray chuckling]
909
00:51:34,294 --> 00:51:35,429
No, you hang up.
910
00:51:35,563 --> 00:51:36,864
[door opens]
911
00:51:36,998 --> 00:51:39,067
No, you hang up.
912
00:51:39,199 --> 00:51:40,702
-[door slams shut]
-What--
913
00:51:51,244 --> 00:51:53,480
Oh, wait, wait, wait there,
lovely one.
914
00:52:01,756 --> 00:52:03,691
Fergus.
915
00:52:10,565 --> 00:52:12,332
[door creaks]
916
00:52:12,466 --> 00:52:14,836
[eerie music plays]
917
00:52:16,037 --> 00:52:19,007
[wind howling]
918
00:52:23,845 --> 00:52:25,880
This place is empty.
919
00:52:30,518 --> 00:52:32,219
You wanna come over?
920
00:52:37,257 --> 00:52:40,293
Wait here, bub.
Look after your brother, okay?
921
00:52:40,427 --> 00:52:42,096
[nurse] Visiting hours
are over, sweetheart.
922
00:52:42,229 --> 00:52:44,398
I know, but I signed my wife
in here earlier today
923
00:52:44,532 --> 00:52:46,299
and I'd like to sign her out
now, please.
924
00:52:46,433 --> 00:52:49,003
-[nurse] Sarah Bishop?
-Yeah, that's her.
925
00:52:49,137 --> 00:52:50,605
Is there something
I need to sign?
926
00:52:50,738 --> 00:52:52,239
[nurse] No, because
she can't leave.
927
00:52:52,339 --> 00:52:54,241
She stays here until she's been
seen by a supervising--
928
00:52:54,341 --> 00:52:56,243
-But I changed my mind.
-I understand that, sweetie,
929
00:52:56,343 --> 00:52:58,245
but she can't leave.
930
00:52:58,378 --> 00:53:00,515
Wait here, baby.
I'm gonna get Mummy, okay?
931
00:53:00,648 --> 00:53:01,716
Watch them.
932
00:53:01,849 --> 00:53:03,250
-Young man!
-Watch them.
933
00:53:03,350 --> 00:53:04,952
[nurse] Young man!
You can't be in here!
934
00:53:05,086 --> 00:53:07,989
If you don't leave,
you will be escorted out.
935
00:53:08,122 --> 00:53:10,457
I'm calling the police.
936
00:53:10,591 --> 00:53:12,093
[wailing in distance]
937
00:53:14,062 --> 00:53:15,897
[shrieking in distance]
938
00:53:18,298 --> 00:53:19,701
Sarah!
939
00:53:20,868 --> 00:53:22,136
Sarah!
940
00:53:23,270 --> 00:53:25,907
[whispers] Fergus.
941
00:53:26,040 --> 00:53:27,875
[tense music plays]
942
00:53:28,009 --> 00:53:30,277
[man] Oi.
What are you doing?
943
00:53:31,846 --> 00:53:33,581
[tense music builds]
944
00:53:33,715 --> 00:53:36,283
[man grunts, thuds]
945
00:53:37,552 --> 00:53:39,554
[weakly] Fergus?
946
00:53:40,287 --> 00:53:41,956
Sarah! Sarah!
947
00:53:47,962 --> 00:53:49,731
I'm so sorry.
948
00:53:49,864 --> 00:53:52,499
I should've believed you
no matter what.
949
00:53:52,633 --> 00:53:54,635
[Sarah groggily]
Where are the kids?
950
00:53:54,769 --> 00:53:58,005
-[alarm blaring in distance]
-Come on.
951
00:53:58,139 --> 00:54:01,075
[alarm blaring]
952
00:54:03,978 --> 00:54:05,646
[Jacob coos]
953
00:54:08,015 --> 00:54:10,685
[tyres screeching]
954
00:54:12,920 --> 00:54:17,725
[unnerving dissonant music
plays]
955
00:54:23,330 --> 00:54:26,134
[Fergus] Ruth, it's real.
The Moogai's real.
956
00:54:26,333 --> 00:54:27,535
It's after us.
957
00:54:27,668 --> 00:54:30,238
I've got Sarah and the kids.
We're coming to you.
958
00:54:30,370 --> 00:54:31,739
[dissonant soundscape]
959
00:54:31,873 --> 00:54:35,810
[Fergus's speech distorts]
960
00:54:35,943 --> 00:54:38,679
Yeah, we're on our way. We're
driving up to your place now.
961
00:54:38,813 --> 00:54:41,448
-I know we'll be safe there.
-[Jacob crying]
962
00:54:41,582 --> 00:54:43,350
-[hissing]
-[Fergus's speech distorts]
963
00:54:43,483 --> 00:54:45,452
[tyres screeching]
964
00:54:45,586 --> 00:54:48,488
[dissonant soundscape
continues]
965
00:54:59,499 --> 00:55:02,036
[dissonant soundscape fades]
966
00:55:07,542 --> 00:55:09,210
[tyres screeching]
967
00:55:13,480 --> 00:55:15,583
[tyres screeching]
968
00:55:22,790 --> 00:55:25,993
[tense music builds]
969
00:55:28,996 --> 00:55:30,998
-[tense music climaxes]
-[tyres screeching]
970
00:55:31,132 --> 00:55:33,400
One of us should stay awake.
971
00:55:33,466 --> 00:55:35,502
You sleep.
972
00:55:36,704 --> 00:55:38,005
I will.
973
00:55:39,140 --> 00:55:41,709
Wake me up
if you get too tired.
974
00:56:05,032 --> 00:56:09,170
-[insects buzzing]
-[birds twittering]
975
00:56:12,240 --> 00:56:14,141
[uneasy music plays]
976
00:56:14,275 --> 00:56:15,943
[Sarah] Clo?
977
00:56:16,077 --> 00:56:17,912
[panicked] Fergus?
978
00:56:18,045 --> 00:56:19,780
She's gone!
979
00:56:23,084 --> 00:56:24,585
[Fergus] Chloe!
980
00:56:24,719 --> 00:56:26,854
Chloe!
981
00:56:26,988 --> 00:56:28,189
-Chloe!
-[Sarah] Chloe!
982
00:56:28,322 --> 00:56:30,658
Babe! Babe!
983
00:56:30,791 --> 00:56:34,161
[Sarah] Oh, no, no.
Chloe! Chloe!
984
00:56:34,662 --> 00:56:35,930
Oi!
985
00:56:36,063 --> 00:56:37,665
[ominous music plays]
986
00:56:37,798 --> 00:56:39,333
Oi!
987
00:56:40,167 --> 00:56:42,336
Fergus!
988
00:56:45,039 --> 00:56:47,875
[ominous music swells]
989
00:56:55,750 --> 00:56:57,184
[Fergus] Baby.
990
00:56:57,318 --> 00:57:00,021
Baby. What are you
doing out here?
991
00:57:05,026 --> 00:57:06,627
[vehicle driving]
992
00:57:07,595 --> 00:57:09,163
We'll be there just after dark.
993
00:57:09,297 --> 00:57:11,933
We just need to get to Ruth's.
She'll protect us.
994
00:57:13,968 --> 00:57:15,770
[rapid dinging]
995
00:57:27,949 --> 00:57:31,852
[Ruth on phone] Fergie. Yes,you're close. But hurry up.
996
00:57:31,986 --> 00:57:35,289
It will follow you, son.It won't stop now.
997
00:57:35,423 --> 00:57:37,091
You need to get herebefore dark.
998
00:57:37,224 --> 00:57:38,592
Yeah, I will.
999
00:57:46,267 --> 00:57:48,002
-[shop doorbell chimes]
-[TV] ...allegedly helped
1000
00:57:48,135 --> 00:57:50,037
his wife break out ofa mental health facility...
1001
00:57:50,171 --> 00:57:51,839
[Sarah] Hurry up, baby.
1002
00:57:51,973 --> 00:57:53,674
[TV] ...they areconsidered dangerous
1003
00:57:53,808 --> 00:57:55,376
and not to be approached...
1004
00:58:01,983 --> 00:58:03,184
[car door opens]
1005
00:58:12,760 --> 00:58:16,364
You look familiar.
Do I know you?
1006
00:58:16,564 --> 00:58:17,898
Nah.
1007
00:58:18,032 --> 00:58:21,569
[officer] You sure?
Can't place the face.
1008
00:58:21,669 --> 00:58:23,571
You one of the local Blacks--
1009
00:58:24,238 --> 00:58:26,107
No, uh, Indig--
1010
00:58:26,874 --> 00:58:28,576
You local?
1011
00:58:28,709 --> 00:58:31,946
Not really.
I'm not from around here.
1012
00:58:32,079 --> 00:58:34,615
[officer] What, you play
football or something, do ya?
1013
00:58:34,749 --> 00:58:35,883
[fuel nozzle rattles]
1014
00:58:36,017 --> 00:58:38,586
Nah. I'm just a lowly tradie.
1015
00:58:38,719 --> 00:58:40,688
-[fuel nozzle clangs]
-Oh, half ya luck.
1016
00:58:44,859 --> 00:58:46,694
Uh, what's your name?
1017
00:58:49,597 --> 00:58:51,966
Mate, he asked ya,
what's your name?
1018
00:58:52,099 --> 00:58:53,401
So...
1019
00:58:53,601 --> 00:58:54,902
...what's your name?
1020
00:58:57,371 --> 00:58:59,373
[TV] ...it's believedthat they are also travelling
1021
00:58:59,508 --> 00:59:00,608
with their two children...
1022
00:59:00,741 --> 00:59:04,612
[whispers slowly]
He'll get them now.
1023
00:59:04,745 --> 00:59:07,181
He's here.
1024
00:59:07,314 --> 00:59:09,016
[officer 2] Don't move!
Stay down, mate!
1025
00:59:09,150 --> 00:59:10,885
-[spluttering]
-[officer 2] Don't move.
1026
00:59:11,018 --> 00:59:14,989
-[sinister music plays]
-[choking]
1027
00:59:18,626 --> 00:59:21,228
Hey, lady. Lady!
1028
00:59:22,396 --> 00:59:26,400
[intense dramatic music plays]
1029
00:59:43,651 --> 00:59:45,653
[music fades]
1030
00:59:55,329 --> 00:59:58,365
[insects chirping]
1031
01:00:01,235 --> 01:00:04,772
[low guttural grunting]
1032
01:00:05,739 --> 01:00:07,576
[twig snapping]
1033
01:00:16,617 --> 01:00:21,055
[low guttural snarling]
1034
01:00:23,224 --> 01:00:25,926
[low guttural snarling]
1035
01:00:26,060 --> 01:00:29,230
Mummy, me and Jacob
have to go now.
1036
01:00:29,363 --> 01:00:30,397
[Sarah sleepily] Hm?
1037
01:00:30,532 --> 01:00:32,233
[growling]
1038
01:00:32,366 --> 01:00:33,734
-No! No!
-[Chloe] Mummy.
1039
01:00:33,868 --> 01:00:35,436
He's gonna take care of us.
1040
01:00:35,570 --> 01:00:36,704
-No!
-Mummy!
1041
01:00:36,837 --> 01:00:39,140
You are not going to
get my children!
1042
01:00:39,273 --> 01:00:40,474
[heavy thump]
1043
01:00:40,609 --> 01:00:42,577
[high-pitched ringing]
1044
01:00:42,710 --> 01:00:46,447
[low guttural growling]
1045
01:00:48,849 --> 01:00:50,951
[rustling, footfalls]
1046
01:00:51,085 --> 01:00:53,053
Mum, he's going to
take care of us.
1047
01:00:53,187 --> 01:00:55,823
-[guttural snarling, shrieking]
-[Sarah gasps]
1048
01:00:55,956 --> 01:00:58,292
[sobbing] Jacob!
1049
01:00:58,425 --> 01:01:01,162
-[Jacob crying]
-Please!
1050
01:01:01,295 --> 01:01:03,931
-[sobs]
-[Chloe] He's gone, Mummy.
1051
01:01:04,064 --> 01:01:05,534
I'm gonna go with him.
1052
01:01:05,733 --> 01:01:07,968
-[Jacob continues crying]
-[sobbing] No.
1053
01:01:08,102 --> 01:01:11,305
My baby, stay with me.
1054
01:01:11,438 --> 01:01:13,307
Stay with Mummy.
1055
01:01:13,440 --> 01:01:14,842
No, baby.
1056
01:01:14,975 --> 01:01:17,978
[wailing] Chloe!
1057
01:01:18,846 --> 01:01:21,448
[sombre music plays]
1058
01:01:21,583 --> 01:01:24,118
[sobs softly]
1059
01:01:24,251 --> 01:01:27,288
You're not taking my children.
1060
01:01:29,757 --> 01:01:33,327
[weakly] Fergus!
1061
01:01:34,428 --> 01:01:36,297
Help me.
1062
01:01:36,430 --> 01:01:38,866
[wailing] Chloe!
1063
01:01:40,000 --> 01:01:41,835
[sobs]
1064
01:01:51,513 --> 01:01:54,281
Fergus...
1065
01:01:55,382 --> 01:01:58,886
[sobbing] Help me...
1066
01:02:02,289 --> 01:02:05,326
-[sobs uncontrollably]
-[footsteps approaching]
1067
01:02:05,459 --> 01:02:07,361
[Ruth] Oh, my darlin'.
1068
01:02:09,129 --> 01:02:11,498
-[Sarah] He took Jacob.
-I know.
1069
01:02:11,633 --> 01:02:14,669
-He took my baby.
-I know.
1070
01:02:14,802 --> 01:02:16,870
He took Jacob.
1071
01:02:17,572 --> 01:02:22,042
[sobs]
1072
01:02:25,379 --> 01:02:27,815
I'm sorry.
1073
01:02:29,551 --> 01:02:32,486
I judged you.
1074
01:02:32,621 --> 01:02:35,823
I thought you were
less than me.
1075
01:02:36,691 --> 01:02:39,994
I didn't understand.
1076
01:02:42,530 --> 01:02:45,700
Please forgive me. [sobs]
1077
01:02:47,334 --> 01:02:49,270
I forgive you, my baby.
1078
01:02:49,403 --> 01:02:53,708
[sobs uncontrollably]
1079
01:03:29,276 --> 01:03:31,178
All right, bub.
1080
01:03:31,312 --> 01:03:33,548
Jump out
so we can help your mum up.
1081
01:03:41,488 --> 01:03:43,057
Come on.
1082
01:03:43,891 --> 01:03:46,026
Push through the pain.
1083
01:03:47,662 --> 01:03:49,897
[Sarah groans softly]
1084
01:03:51,566 --> 01:03:53,000
Here.
1085
01:03:54,602 --> 01:03:56,571
We're here.
1086
01:03:56,705 --> 01:03:58,005
[Sarah inhales sharply]
1087
01:03:59,406 --> 01:04:01,442
[cockatoos screeching]
1088
01:04:05,245 --> 01:04:08,650
[soft uneasy music plays]
1089
01:04:29,537 --> 01:04:31,573
Jacob's down there.
1090
01:04:33,641 --> 01:04:35,777
What about Chloe?
1091
01:04:35,943 --> 01:04:38,078
She comes with us.
1092
01:04:38,212 --> 01:04:39,947
She's part of this too.
1093
01:04:41,281 --> 01:04:42,650
Mm-hm.
1094
01:04:48,656 --> 01:04:49,858
[menacing music plays]
1095
01:04:49,990 --> 01:04:52,192
[Sarah] Are you sure
we're safe?
1096
01:04:52,326 --> 01:04:54,328
[Ruth] It's sleeping.
1097
01:04:56,196 --> 01:05:00,167
[eerie music plays]
1098
01:05:08,275 --> 01:05:10,411
[water dripping]
1099
01:05:14,682 --> 01:05:16,350
[whispers] He's here.
1100
01:05:20,287 --> 01:05:22,156
[kisses]
1101
01:05:28,863 --> 01:05:31,766
-[music fades]
-[footsteps crunching]
1102
01:05:38,740 --> 01:05:41,509
This is where our babies
came into the world.
1103
01:05:43,210 --> 01:05:45,814
This is where
we'll make our stand.
1104
01:05:53,153 --> 01:05:55,590
You lay down here with him.
1105
01:05:55,723 --> 01:05:57,491
You need to rest.
1106
01:05:57,625 --> 01:05:59,493
It's gonna be a long night.
1107
01:05:59,627 --> 01:06:02,062
Come on, my baby girl.
1108
01:06:02,196 --> 01:06:03,865
We've got work to do.
1109
01:06:13,942 --> 01:06:17,144
[sombre music plays]
1110
01:06:37,899 --> 01:06:39,500
[coos]
1111
01:06:46,975 --> 01:06:51,311
[ominous, determined music
plays]
1112
01:07:32,486 --> 01:07:34,989
All the children
the Moogai has stolen.
1113
01:07:36,925 --> 01:07:39,226
Who is she? I've seen her.
1114
01:07:39,359 --> 01:07:41,328
She's been haunting me,
bringing the Moogai to me.
1115
01:07:41,461 --> 01:07:43,031
That's my sister.
1116
01:07:43,163 --> 01:07:44,832
Your Aunty Agnes.
1117
01:07:44,966 --> 01:07:46,935
She's been protecting you.
1118
01:07:54,341 --> 01:07:56,611
You've all endured...
1119
01:07:57,411 --> 01:07:59,313
...so much.
1120
01:08:02,149 --> 01:08:05,553
[Ruth sings song
in traditional language]
1121
01:08:05,687 --> 01:08:09,891
[Chloe sings in unison]
1122
01:08:10,024 --> 01:08:14,796
[Ruth and Chloe continuesong in traditional language]
1123
01:08:31,913 --> 01:08:34,682
[song ends]
1124
01:08:34,816 --> 01:08:38,218
[Ruth] The Moogai won'tbe able to see them now.
1125
01:08:38,352 --> 01:08:40,922
But you'll have to lure itinto the circle.
1126
01:08:41,055 --> 01:08:43,223
[fire crackling]
1127
01:09:07,849 --> 01:09:11,284
[guttural growling]
1128
01:09:14,221 --> 01:09:18,225
[guttural growling]
1129
01:09:20,293 --> 01:09:22,797
[low guttural grunting]
1130
01:09:31,572 --> 01:09:34,341
[wind howling]
1131
01:09:35,576 --> 01:09:38,012
[fire crackling]
1132
01:09:40,247 --> 01:09:43,785
[grass rustling]
1133
01:09:46,020 --> 01:09:49,289
[soft menacing music plays]
1134
01:09:49,423 --> 01:09:51,491
[low guttural grunting]
1135
01:09:55,797 --> 01:09:58,331
[low guttural grunting]
1136
01:09:59,499 --> 01:10:02,269
[grass rustling]
1137
01:10:10,210 --> 01:10:13,413
[low guttural grunting]
1138
01:10:14,414 --> 01:10:16,818
[grass rustling]
1139
01:10:16,951 --> 01:10:18,385
[Ruth whispers] Take Jacob.
1140
01:10:18,519 --> 01:10:20,154
-[whispers] Okay.
-That's it.
1141
01:10:20,287 --> 01:10:21,856
Here, Boy Boy.
1142
01:10:21,989 --> 01:10:23,825
[low guttural grunting]
1143
01:10:23,958 --> 01:10:26,594
[menacing music builds]
1144
01:10:27,762 --> 01:10:30,363
[guttural snarling]
1145
01:10:30,497 --> 01:10:31,999
[grass rustling]
1146
01:10:32,133 --> 01:10:36,170
[guttural grunting]
1147
01:10:38,305 --> 01:10:40,842
[menacing music builds]
1148
01:10:40,975 --> 01:10:43,044
[guttural grunting]
1149
01:10:48,583 --> 01:10:54,922
[Ruth and Chloe sing song
in traditional language]
1150
01:10:55,056 --> 01:10:57,290
[Ruth sings louder]
1151
01:11:01,963 --> 01:11:04,031
[guttural snarling]
1152
01:11:04,165 --> 01:11:06,801
[Ruth and Chloe singing]
1153
01:11:14,776 --> 01:11:16,644
Stick. Stick.
1154
01:11:16,778 --> 01:11:18,679
The stick.
1155
01:11:19,914 --> 01:11:22,049
Dig deep. Deeper.
1156
01:11:23,151 --> 01:11:24,619
[guttural snarling]
1157
01:11:24,752 --> 01:11:26,687
-[Ruth] Even deeper. That's it.
-[snarling]
1158
01:11:26,821 --> 01:11:28,388
-[Ruth] That's it.
-[hissing]
1159
01:11:28,523 --> 01:11:30,925
[guttural growling]
1160
01:11:31,058 --> 01:11:33,895
[hissing, snarling]
1161
01:11:35,395 --> 01:11:37,932
-[Ruth] Shh.
-[guttural snarling]
1162
01:11:39,499 --> 01:11:41,434
[Ruth breathes raggedly]
1163
01:11:43,403 --> 01:11:46,507
-[menacing music intensifies]
-[guttural growling]
1164
01:11:46,641 --> 01:11:49,510
[Jacob crying]
1165
01:11:49,644 --> 01:11:52,513
Run! Run! Go and hide!
1166
01:11:52,647 --> 01:11:54,148
Oh!
1167
01:11:56,083 --> 01:11:57,185
Argh!
1168
01:11:57,384 --> 01:11:59,687
[guttural groaning]
1169
01:11:59,821 --> 01:12:03,390
-[Jacob crying]
-[guttural shrieking]
1170
01:12:03,456 --> 01:12:06,160
-[thumping on ground]
-[Ruth] I've been bitten!
1171
01:12:09,931 --> 01:12:11,866
I'm sorry.
1172
01:12:11,999 --> 01:12:13,534
No.
1173
01:12:13,668 --> 01:12:15,435
[bones cracking]
1174
01:12:15,570 --> 01:12:17,705
[snarls]
1175
01:12:24,212 --> 01:12:26,948
[menacing music swells]
1176
01:12:27,081 --> 01:12:28,716
[growls]
1177
01:12:30,017 --> 01:12:31,586
[Moogai roars]
1178
01:12:31,719 --> 01:12:32,954
[Sarah grunts]
1179
01:12:33,087 --> 01:12:34,789
[Moogai snarls]
1180
01:12:34,922 --> 01:12:36,924
Argh! [groans]
1181
01:12:37,058 --> 01:12:38,159
[moans]
1182
01:12:38,292 --> 01:12:41,762
[guttural growl]
1183
01:12:43,731 --> 01:12:45,933
[guttural roar]
1184
01:12:46,067 --> 01:12:48,636
[Jacob crying]
1185
01:12:50,571 --> 01:12:52,740
[crying continues]
1186
01:12:53,808 --> 01:12:54,976
[Chloe screams]
1187
01:12:55,109 --> 01:12:57,477
-Mummy, help me!
-[Moogai growling]
1188
01:12:57,612 --> 01:12:59,180
[frantic digging]
1189
01:12:59,313 --> 01:13:01,916
[Chloe screams] No!
1190
01:13:03,517 --> 01:13:07,722
[Agnes whispers slowly]
He's here.
1191
01:13:16,864 --> 01:13:19,499
-[guttural growling]
-[Chloe] Mummy!
1192
01:13:19,634 --> 01:13:20,768
[Chloe screams]
1193
01:13:20,902 --> 01:13:22,370
-No!
-[Sarah] Hey!
1194
01:13:27,474 --> 01:13:28,943
[grunts]
1195
01:13:33,614 --> 01:13:35,616
You wanna see something scary?
1196
01:13:35,750 --> 01:13:36,817
[grunts]
1197
01:13:38,786 --> 01:13:41,322
[grunts quizzically]
1198
01:13:47,161 --> 01:13:50,164
-[Sarah shouts]
-[Moogai groans]
1199
01:13:52,733 --> 01:13:55,002
-[wood thwacks]
-[Moogai shrieks]
1200
01:13:58,940 --> 01:14:01,075
-[Sarah shouts]
-[shrieking]
1201
01:14:01,208 --> 01:14:03,110
[thumping on ground]
1202
01:14:03,244 --> 01:14:07,515
[guttural shrieking, moaning]
1203
01:14:09,850 --> 01:14:12,219
[snakes hissing]
1204
01:14:12,353 --> 01:14:15,289
[shrieking and groaning stop]
1205
01:14:15,423 --> 01:14:17,224
[snakes hissing]
1206
01:14:18,059 --> 01:14:20,027
[hissing subsides]
1207
01:14:25,199 --> 01:14:27,134
[wood thumps on ground]
1208
01:14:33,541 --> 01:14:35,676
[tearfully] Don't go.
1209
01:14:36,410 --> 01:14:38,212
Please.
1210
01:14:39,280 --> 01:14:41,082
[Sarah sniffles]
1211
01:14:43,050 --> 01:14:45,219
[weakly] I'm...
1212
01:14:45,353 --> 01:14:48,689
I'm so sorry
for not keeping you safe.
1213
01:14:48,823 --> 01:14:51,625
You found me out there.
1214
01:14:51,759 --> 01:14:53,794
You brought me home.
1215
01:14:53,928 --> 01:14:56,397
I should've done more for you.
1216
01:14:57,198 --> 01:15:00,401
I'm... I'm sorry.
1217
01:15:01,936 --> 01:15:06,907
[sobbing] I love you, my girl.
1218
01:15:07,041 --> 01:15:09,176
I love you...
1219
01:15:09,310 --> 01:15:11,045
Mum.
1220
01:15:11,178 --> 01:15:14,582
[sobs]
1221
01:15:17,618 --> 01:15:21,655
[sobs uncontrollably]
1222
01:15:27,995 --> 01:15:34,668
[Chloe sings songin traditional language]
1223
01:15:53,220 --> 01:15:59,360
[Ruth sings songin traditional language]
1224
01:16:04,932 --> 01:16:07,401
[tender music plays]
1225
01:16:08,903 --> 01:16:13,741
[Ruth humming tender melody]
1226
01:16:15,142 --> 01:16:17,845
[humming continues]
1227
01:16:20,081 --> 01:16:21,816
[music, humming fade]
1228
01:16:23,150 --> 01:16:25,953
[birds twittering]
1229
01:17:03,357 --> 01:17:04,959
[Chloe sighs softly]
1230
01:17:11,600 --> 01:17:13,100
[Chloe grunts softly]
1231
01:17:13,234 --> 01:17:15,703
Did you hear that?
1232
01:17:15,803 --> 01:17:17,705
Hear what, baby?
1233
01:17:18,205 --> 01:17:19,840
Come on.
1234
01:17:19,974 --> 01:17:23,578
[girls] ♪ Little fishiesRun for the water ♪
1235
01:17:23,711 --> 01:17:28,182
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
1236
01:17:28,315 --> 01:17:32,186
♪ Tell themAll about our story ♪
1237
01:17:32,319 --> 01:17:36,591
♪ Sing itSo that they all know ♪
1238
01:17:36,724 --> 01:17:40,294
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
1239
01:17:40,427 --> 01:17:44,498
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
1240
01:17:44,633 --> 01:17:47,334
-[girl] Let's do it again.
-[girl giggles]
1241
01:17:49,638 --> 01:17:50,838
[rhythmic clapping]
1242
01:17:50,971 --> 01:17:54,241
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
1243
01:17:54,375 --> 01:17:58,580
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
1244
01:17:58,746 --> 01:18:02,349
♪ Little fishiesRun for the water ♪
1245
01:18:02,483 --> 01:18:07,087
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
1246
01:18:07,221 --> 01:18:11,125
♪ Tell themAll about our story ♪
1247
01:18:11,258 --> 01:18:14,828
♪ Sing itSo that they all know ♪
1248
01:18:14,962 --> 01:18:18,766
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
1249
01:18:18,899 --> 01:18:22,369
♪ For years and yearsWe watched them grow ♪
1250
01:18:27,241 --> 01:18:30,878
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
1251
01:18:31,011 --> 01:18:35,149
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
1252
01:18:35,282 --> 01:18:38,953
♪ Little fishiesRun for the water ♪
1253
01:18:39,086 --> 01:18:43,658
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
1254
01:18:43,791 --> 01:18:47,696
♪ Tell themAll about our story ♪
1255
01:18:47,828 --> 01:18:51,899
♪ Sing itSo that they all know ♪
1256
01:18:52,032 --> 01:18:55,436
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
1257
01:18:55,570 --> 01:19:00,207
♪ Little fishiesGrow legs for the land. ♪
1258
01:19:10,284 --> 01:19:12,019
[Archie Roach]
♪ This story's right ♪
1259
01:19:12,152 --> 01:19:14,822
♪ This story's true ♪
1260
01:19:14,888 --> 01:19:18,125
♪ I would not tellLies to you ♪
1261
01:19:18,259 --> 01:19:23,264
♪ Like the promisesThey did not keep ♪
1262
01:19:23,397 --> 01:19:27,935
♪ And how they fenced us inLike sheep ♪
1263
01:19:28,068 --> 01:19:32,339
♪ Said to us"Come, take our hand" ♪
1264
01:19:32,473 --> 01:19:36,277
♪ Set us up on mission land ♪
1265
01:19:36,410 --> 01:19:41,015
♪ Taught us to readTo write and pray ♪
1266
01:19:41,148 --> 01:19:44,385
♪ Then they tookthe children away ♪
1267
01:19:44,519 --> 01:19:47,522
♪ Took the children away ♪
1268
01:19:48,889 --> 01:19:51,959
♪ The children away ♪
1269
01:19:53,662 --> 01:19:56,263
♪ Snatched fromTheir mother's breast ♪
1270
01:19:56,397 --> 01:19:58,265
♪ Said "This is for the best" ♪
1271
01:19:58,399 --> 01:20:00,669
♪ Took them away ♪
1272
01:20:02,903 --> 01:20:07,207
♪ The welfareAnd the policeman ♪
1273
01:20:07,341 --> 01:20:11,312
♪ Said"You've got to understand ♪
1274
01:20:11,445 --> 01:20:15,583
♪ "We'll give to themWhat you can't give ♪
1275
01:20:15,717 --> 01:20:20,154
♪ "Teach them howTo really live" ♪
1276
01:20:20,287 --> 01:20:24,024
♪ "Teach them how to live"They said ♪
1277
01:20:24,158 --> 01:20:28,962
♪ Humiliated them instead ♪
1278
01:20:29,096 --> 01:20:33,233
♪ Taught them thatAnd taught them this ♪
1279
01:20:33,367 --> 01:20:36,671
♪ And others taught themPrejudice ♪
1280
01:20:36,805 --> 01:20:39,674
♪ You took the children away ♪
1281
01:20:41,308 --> 01:20:44,311
♪ The children away ♪
1282
01:20:45,979 --> 01:20:48,482
♪ BreakingTheir mother's heart ♪
1283
01:20:48,616 --> 01:20:50,484
♪ Tearing us all apart ♪
1284
01:20:50,618 --> 01:20:52,886
♪ Took them away ♪
1285
01:20:55,322 --> 01:20:59,927
♪ One dark day on Framlingham ♪
1286
01:21:00,060 --> 01:21:03,130
♪ Came and didn't give a damn ♪
1287
01:21:03,263 --> 01:21:07,935
♪ My mother cried"Go get their dad" ♪
1288
01:21:08,001 --> 01:21:12,707
♪ He came runningFighting mad ♪
1289
01:21:12,841 --> 01:21:17,177
♪ Mother's tearsWere falling down ♪
1290
01:21:17,311 --> 01:21:20,214
♪ And Dad shaped upAnd stood his ground ♪
1291
01:21:20,347 --> 01:21:25,820
♪ He said, "You touch my kidsAnd you fight me" ♪
1292
01:21:25,953 --> 01:21:29,824
♪ And they took usFrom our family ♪
1293
01:21:29,957 --> 01:21:32,459
♪ Took us away ♪
1294
01:21:33,561 --> 01:21:37,297
♪ They took us away... ♪
1295
01:21:37,431 --> 01:21:39,868
[song fades out]
1296
01:21:46,741 --> 01:21:50,210
[solemn music plays]88700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.