All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E05 720p x264-FENiX[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,336 --> 00:00:07,094 [Armstrong] Previously on Dead City... 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,824 [Negan] But what I don't get 3 00:00:09,026 --> 00:00:11,814 is why The Dama treats you like her redheaded stepchild. 4 00:00:11,952 --> 00:00:14,676 [The Dama] I knew our boy was involved 5 00:00:14,814 --> 00:00:18,399 the second he sent the smoke signal. 6 00:00:18,538 --> 00:00:20,847 [Maggie] How are you gonna explain this to Narvaez, 7 00:00:20,986 --> 00:00:22,917 you being the Negan slayer and all? 8 00:00:23,054 --> 00:00:25,640 That man that killed your father, is his name Negan? 9 00:00:25,745 --> 00:00:27,364 [The Croat] I was shocked to hear 10 00:00:27,503 --> 00:00:30,399 when Christos lost it to you in one of your little games. 11 00:00:30,538 --> 00:00:31,710 What if we don't wanna join you? 12 00:00:31,847 --> 00:00:33,537 [scattered agreements] 13 00:00:34,192 --> 00:00:35,021 [grunts] 14 00:00:37,572 --> 00:00:43,537 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 15 00:01:10,227 --> 00:01:15,986 [electricity buzzing] 16 00:01:21,537 --> 00:01:26,021 [walker growling] 17 00:01:29,433 --> 00:01:35,088 [walker growling] 18 00:01:42,123 --> 00:01:46,606 [dramatic music] 19 00:01:46,710 --> 00:01:48,778 [can rattles] 20 00:01:55,088 --> 00:01:56,951 [clatter] 21 00:01:57,055 --> 00:02:01,537 [ Ti I Ja by Darko Rundek playing] 22 00:02:01,641 --> 00:02:07,745 [dramatic music] 23 00:02:09,572 --> 00:02:11,848 [electricity buzzing] 24 00:02:33,502 --> 00:02:35,433 [wires sparking] 25 00:02:35,538 --> 00:02:38,227 [music dies] 26 00:02:50,468 --> 00:02:53,227 [walker growling, hitting glass] 27 00:02:53,331 --> 00:02:59,192 [dramatic music] 28 00:03:08,745 --> 00:03:14,848 [theme music] 29 00:03:54,675 --> 00:03:55,883 [walker growling] 30 00:03:55,985 --> 00:03:58,502 [grunts] 31 00:03:58,906 --> 00:04:01,562 [Armstrong] If what Negan said is true, 32 00:04:01,664 --> 00:04:04,526 we gotta scope it out. 33 00:04:06,631 --> 00:04:09,389 But some churches have secret chambers, 34 00:04:09,492 --> 00:04:12,457 private entrances we can slip in through. 35 00:04:17,596 --> 00:04:19,699 I don't know. 36 00:04:19,802 --> 00:04:21,940 Am I crazy? 37 00:04:22,045 --> 00:04:25,630 Could we actually pull this off with just a dozen of us left? 38 00:04:27,389 --> 00:04:29,148 I think, if they don't know we're coming, 39 00:04:29,252 --> 00:04:32,389 a location's all we need. 40 00:04:32,492 --> 00:04:38,355 [birds chirping] 41 00:04:42,321 --> 00:04:44,975 Should be a bridge up ahead. 42 00:04:45,079 --> 00:04:47,906 Otherwise, we've taken a wrong turn. 43 00:04:48,009 --> 00:04:50,630 [walker growling in the distance] 44 00:04:50,733 --> 00:04:56,148 [birds singing] 45 00:04:57,665 --> 00:05:01,286 [wind rustling grass] 46 00:05:06,769 --> 00:05:10,802 [birds singing] 47 00:05:16,526 --> 00:05:18,665 That... 48 00:05:18,769 --> 00:05:20,562 the drawing that you made... 49 00:05:23,526 --> 00:05:25,838 ...of the woman. 50 00:05:29,457 --> 00:05:33,562 You said that it was off a billboard or something? 51 00:05:33,665 --> 00:05:36,423 Yeah. 52 00:05:36,526 --> 00:05:40,113 [soft music] 53 00:05:40,216 --> 00:05:42,838 What was it like seeing Negan? 54 00:05:42,941 --> 00:05:45,457 What'd he say to you? 55 00:05:47,009 --> 00:05:51,733 He said that we should leave, that we should go home. 56 00:05:51,838 --> 00:05:54,941 And that's what we're gonna do. 57 00:05:55,045 --> 00:06:01,216 [soft music] 58 00:06:08,355 --> 00:06:12,975 [The Dama] No. Come on, think. 59 00:06:16,562 --> 00:06:19,321 [door opens] 60 00:06:19,423 --> 00:06:21,492 Think. 61 00:06:21,596 --> 00:06:24,733 You've gone that way twice already. 62 00:06:24,838 --> 00:06:28,148 [chuckles] There you go. 63 00:06:28,252 --> 00:06:33,252 [opera aria playing] 64 00:06:33,769 --> 00:06:35,769 [door closes] 65 00:06:37,216 --> 00:06:38,975 New duds. 66 00:06:41,457 --> 00:06:42,355 [knocking on door] 67 00:06:42,457 --> 00:06:43,596 Dama? 68 00:06:43,699 --> 00:06:44,665 [The Dama] Come in! 69 00:06:44,769 --> 00:06:46,769 [door opens] 70 00:06:48,906 --> 00:06:53,216 Feeble and pathetic. How did this happen? 71 00:06:53,321 --> 00:06:55,975 [The Croat] Our technician abandoned his post, 72 00:06:56,079 --> 00:06:59,286 so we are still trying to ascertain 73 00:06:59,389 --> 00:07:00,906 the reason for the outage. 74 00:07:01,009 --> 00:07:03,838 Don't you see how this makes us look? 75 00:07:03,940 --> 00:07:06,596 As I said, it is being handled. 76 00:07:06,699 --> 00:07:08,009 It better be. 77 00:07:08,113 --> 00:07:09,769 Without the methane, we can forget about 78 00:07:09,872 --> 00:07:12,286 bringing back the city, let alone defending it. 79 00:07:12,389 --> 00:07:15,940 No, no, [laughing] it was one substation. 80 00:07:16,045 --> 00:07:18,423 We lost power only on 6th Avenue. 81 00:07:18,526 --> 00:07:20,699 I-I think we can be grateful that there wasn't... 82 00:07:20,802 --> 00:07:23,526 [glass shatters] 83 00:07:23,630 --> 00:07:28,492 [opera aria playing] 84 00:07:31,596 --> 00:07:34,457 Well, the show must go on. 85 00:07:34,562 --> 00:07:36,906 Our forces are almost ready. 86 00:07:37,009 --> 00:07:40,182 All that's left is Christos and his band of savages, 87 00:07:40,286 --> 00:07:43,321 - which... - And then we're done, right? 88 00:07:45,113 --> 00:07:47,389 After Christos, I get my family back. 89 00:07:47,492 --> 00:07:50,045 That was the deal. 90 00:07:50,148 --> 00:07:52,079 "Was" being the operative word. 91 00:07:52,182 --> 00:07:55,733 "Deal" being the operative word. 92 00:07:55,838 --> 00:08:00,562 Y'know, I just hate the idea of you putting in 93 00:08:00,665 --> 00:08:02,630 all this hard work 94 00:08:02,733 --> 00:08:05,182 and missing out on all the fun. 95 00:08:05,286 --> 00:08:09,596 I think you and I have different ideas of what fun is. 96 00:08:09,699 --> 00:08:11,733 [The Dama] Such a shame. 97 00:08:11,838 --> 00:08:13,838 No one ever lives up to the hype. 98 00:08:13,940 --> 00:08:16,252 It is a shame. 99 00:08:16,355 --> 00:08:20,182 See, I'm as good as it gets and I'm all you got. 100 00:08:20,286 --> 00:08:24,216 I wouldn't be so sure about that. 101 00:08:26,182 --> 00:08:31,045 Christos was always going to be the feisty one. 102 00:08:31,148 --> 00:08:35,423 You get him onboard and we're good. 103 00:08:36,251 --> 00:08:41,216 Pinky swear. Pinky toe swear. 104 00:08:41,907 --> 00:08:44,044 [rat squeaking] 105 00:08:44,148 --> 00:08:47,871 [The Dama] [gasps] There you go. 106 00:08:47,975 --> 00:08:52,907 I knew you could do it. Aw. 107 00:08:53,009 --> 00:08:54,457 You still hungry? 108 00:08:54,562 --> 00:08:56,975 When we visit Christos, 109 00:08:57,078 --> 00:09:00,837 I will bring the canisters of methane as a gift. 110 00:09:00,941 --> 00:09:03,941 Oh, because that worked so well the last time. 111 00:09:04,044 --> 00:09:06,389 No, Negan goes alone. 112 00:09:06,493 --> 00:09:09,321 Are you sure? 113 00:09:09,423 --> 00:09:13,044 [chuckling] They did not exactly get off on the right foot. 114 00:09:13,148 --> 00:09:16,493 [The Dama] Negan was right to put Christos in his place. 115 00:09:16,596 --> 00:09:18,527 Boundaries were established. 116 00:09:18,630 --> 00:09:21,182 Dicks were measured. 117 00:09:21,286 --> 00:09:24,355 I still think it would make more sense if I were to... 118 00:09:24,457 --> 00:09:25,941 [The Dama] No. 119 00:09:26,044 --> 00:09:30,562 You'll be busy cleaning up your little mess. 120 00:09:34,527 --> 00:09:36,389 And change out of that ridiculous outfit. 121 00:09:36,493 --> 00:09:40,493 You look like a bellhop. 122 00:09:40,596 --> 00:09:45,321 [opera aria playing] 123 00:09:46,389 --> 00:09:49,355 [birds chirping] [wind rustling leaves] 124 00:09:49,457 --> 00:09:54,907 [soft music] 125 00:09:58,802 --> 00:10:01,975 [gates creaking, clanking] 126 00:10:07,907 --> 00:10:13,251 [ominous music] 127 00:10:15,596 --> 00:10:17,114 [Armstrong] Where's Roksana? 128 00:10:17,216 --> 00:10:19,114 [Narvaez] She has been detained as an enemy of the federation. 129 00:10:19,216 --> 00:10:22,286 As soon as she agrees to support us, she'll be released. 130 00:10:22,389 --> 00:10:24,044 [Armstrong] You have no authority to detain them. 131 00:10:24,148 --> 00:10:26,871 No, you have no authority. 132 00:10:26,975 --> 00:10:28,802 Put him in the box. 133 00:10:28,907 --> 00:10:31,286 You're arresting me, too? For what? 134 00:10:31,389 --> 00:10:32,562 [Narvaez] Treason. 135 00:10:32,664 --> 00:10:35,802 We gave you a hero's welcome when you came home. 136 00:10:35,907 --> 00:10:39,630 And you said you executed the outlaw, Negan. 137 00:10:39,734 --> 00:10:41,700 But you didn't. 138 00:10:41,802 --> 00:10:43,389 You let him walk. 139 00:10:45,596 --> 00:10:47,355 You're wrong. 140 00:10:47,457 --> 00:10:49,493 I was there, and I saw it happen. 141 00:10:49,596 --> 00:10:52,216 He killed him. 142 00:10:52,975 --> 00:10:55,148 Arrest her, too, for bearing false witness... 143 00:10:55,251 --> 00:10:58,148 Wait, wait, wait, wait, wait. I let him go. 144 00:10:58,251 --> 00:11:00,630 But you're lucky I did 'cause he's with the Croat now. 145 00:11:00,734 --> 00:11:03,216 He told us where the methane is and he knows a hell of a lot 146 00:11:03,321 --> 00:11:06,182 more than that. He's the only connection we got. 147 00:11:06,285 --> 00:11:08,802 And she's the only one he trusts. 148 00:11:08,907 --> 00:11:14,321 [tense music] 149 00:11:16,148 --> 00:11:17,871 Take the two of them to my quarters. 150 00:11:17,975 --> 00:11:21,389 Narvaez. Narvaez! 151 00:11:21,493 --> 00:11:27,182 [tense music] 152 00:11:45,251 --> 00:11:47,216 Ginny. 153 00:11:49,907 --> 00:11:52,769 Ginny, innocent people... 154 00:11:52,871 --> 00:11:55,630 Did you know you were gonna see him? 155 00:11:58,907 --> 00:12:00,078 Yes. 156 00:12:00,182 --> 00:12:02,355 Why didn't you tell me? 157 00:12:02,457 --> 00:12:04,527 Because I know that you have a gun. 158 00:12:04,630 --> 00:12:08,044 And I had to wonder who it might be for. 159 00:12:08,148 --> 00:12:11,457 [Narvaez] He said you know where the methane is. 160 00:12:15,664 --> 00:12:18,321 Where is it? 161 00:12:21,769 --> 00:12:24,355 What happens once I tell you? 162 00:12:24,457 --> 00:12:25,700 Nothing. 163 00:12:25,802 --> 00:12:27,871 Unless you break the law. 164 00:12:27,975 --> 00:12:29,562 I mean, it doesn't matter anyway 165 00:12:29,664 --> 00:12:31,802 'cause you're not gonna like the rest of what Negan had to say. 166 00:12:31,907 --> 00:12:33,182 'Cause even with your soldiers, 167 00:12:33,286 --> 00:12:36,286 and the people that you've got here, 168 00:12:36,389 --> 00:12:38,114 you'll never stand a chance against the Croat. 169 00:12:38,216 --> 00:12:40,355 He's got fifty people, maybe a hundred. 170 00:12:40,457 --> 00:12:43,148 Or you're just saying that because you want me to give up. 171 00:12:43,251 --> 00:12:47,251 Because if I give up, you get to go home, right? 172 00:12:49,423 --> 00:12:53,355 What do you think? Can we trust what Negan says? 173 00:12:57,078 --> 00:12:59,802 - Yes. - [Narvaez] Why? 174 00:13:00,596 --> 00:13:04,114 I-I think that he feels he-he owes her. 175 00:13:04,216 --> 00:13:08,457 What about her? Does she feel like she owes him? 176 00:13:11,182 --> 00:13:14,493 What does that matter? 177 00:13:15,527 --> 00:13:19,630 I want you to go to him and offer our surrender. 178 00:13:19,734 --> 00:13:21,251 Under one condition. 179 00:13:21,355 --> 00:13:24,009 You bring Negan and the Croat to the boathouse, 180 00:13:24,114 --> 00:13:26,321 so they can escort our forces, 181 00:13:26,423 --> 00:13:30,355 unmolested, off the island. 182 00:13:30,457 --> 00:13:33,837 So that you can ambush them. 183 00:13:33,941 --> 00:13:35,321 Even if you had Roksana's people, 184 00:13:35,423 --> 00:13:37,734 you really think you can take the Burazi? 185 00:13:37,837 --> 00:13:39,769 No. We don't have to. 186 00:13:39,871 --> 00:13:42,527 You're gonna lead them through the tall grass. 187 00:13:42,630 --> 00:13:47,355 The dead will take care of them. Most of them anyway. 188 00:13:47,457 --> 00:13:53,114 And don't worry, we'll save Negan for you. 189 00:13:54,837 --> 00:13:56,527 And why would I do that? 190 00:13:56,630 --> 00:13:59,493 Because your son will be staying here with us. 191 00:13:59,596 --> 00:14:05,527 [ominous music] 192 00:14:09,044 --> 00:14:11,114 [slams panel shut] 193 00:14:15,562 --> 00:14:18,114 Make sure the exhaust isn't blocked. 194 00:14:18,216 --> 00:14:21,321 Think it overheated? 195 00:14:23,286 --> 00:14:27,114 Are you suggesting the compressor failed? 196 00:14:27,216 --> 00:14:29,596 That I made a mistake? 197 00:14:29,700 --> 00:14:31,148 N-no, I-I didn't mean... 198 00:14:31,251 --> 00:14:35,562 How do you think it makes us look that the power is out? 199 00:14:35,664 --> 00:14:37,321 Huh? 200 00:14:39,009 --> 00:14:41,251 How does it make us look? 201 00:14:41,355 --> 00:14:42,907 - Tell me! - I don't... 202 00:14:43,009 --> 00:14:47,009 - I don't... - It makes us look weak. 203 00:14:47,114 --> 00:14:48,907 Do you think I would let that happen? 204 00:14:49,009 --> 00:14:51,975 Something that makes us look weak? 205 00:14:52,078 --> 00:14:57,975 [tense music] 206 00:15:00,527 --> 00:15:03,009 Check the compressors. 207 00:15:05,837 --> 00:15:11,941 [ominous music] 208 00:15:37,457 --> 00:15:43,216 [birds chirping] 209 00:15:49,802 --> 00:15:52,321 [gate creaks shut] 210 00:15:55,596 --> 00:15:59,216 [thunder rumbling] 211 00:16:00,216 --> 00:16:05,907 [music] 212 00:16:07,355 --> 00:16:10,251 [thunder rolling] 213 00:16:10,355 --> 00:16:15,321 [walker growling] 214 00:16:16,493 --> 00:16:21,251 [tense music] 215 00:16:31,527 --> 00:16:35,457 [dramatic music] 216 00:16:43,734 --> 00:16:47,769 [Roksana] You have children? 217 00:16:47,871 --> 00:16:51,044 Three daughters. 218 00:16:52,251 --> 00:16:55,596 They're gonna think I died a traitor. 219 00:16:55,700 --> 00:16:58,078 But I knew this day would come. 220 00:16:58,182 --> 00:17:01,114 You, on the other hand, you've still got options. 221 00:17:02,630 --> 00:17:05,251 You could join New Babylon. 222 00:17:05,355 --> 00:17:08,286 Help Major Narvaez get what she wants. 223 00:17:08,388 --> 00:17:10,700 If you don't, you'll be executed. 224 00:17:10,803 --> 00:17:12,009 And if someone else takes your place, 225 00:17:12,114 --> 00:17:14,147 they'll have to make the same choice. 226 00:17:14,251 --> 00:17:17,355 Either way, you die for nothing. 227 00:17:17,458 --> 00:17:19,561 You know... 228 00:17:19,976 --> 00:17:23,664 I had an uncle, Cyrus. 229 00:17:23,769 --> 00:17:25,872 He had this little yellow bird. 230 00:17:25,976 --> 00:17:29,078 It would go everywhere with him. 231 00:17:29,182 --> 00:17:35,045 And he'd get out this box filled with colorful papers. 232 00:17:35,147 --> 00:17:39,492 On each of them was a riddle. And the bird would hop off, 233 00:17:39,596 --> 00:17:42,114 and go into the box 234 00:17:42,217 --> 00:17:45,941 and pull out one of the papers with its beak. 235 00:17:46,045 --> 00:17:51,009 Whatever it chose, that was the riddle meant for us. 236 00:17:51,114 --> 00:17:56,769 The bird always knew somehow. 237 00:17:56,872 --> 00:18:00,596 When Iraq invaded, 238 00:18:00,700 --> 00:18:03,561 he was conscripted. 239 00:18:03,664 --> 00:18:07,733 Sent to fight in a war he knew nothing about 240 00:18:07,837 --> 00:18:11,009 and had nothing to do with. 241 00:18:11,114 --> 00:18:13,837 I remember the morning he left. 242 00:18:13,941 --> 00:18:16,492 The sun hadn't even come up yet. 243 00:18:20,664 --> 00:18:23,182 That. 244 00:18:23,976 --> 00:18:27,217 That was dying for nothing. 245 00:18:29,423 --> 00:18:35,045 [ominous music] 246 00:18:42,009 --> 00:18:45,114 [dog growls] 247 00:18:46,769 --> 00:18:48,906 I come bearing gifts. 248 00:18:49,009 --> 00:18:53,596 [music] 249 00:18:59,009 --> 00:19:01,631 I got this. 250 00:19:04,147 --> 00:19:05,872 I can see that I'm interrupting dinner, 251 00:19:05,976 --> 00:19:08,009 so I'm gonna cut right to the chase. 252 00:19:09,286 --> 00:19:11,700 I'm here to ask you one last time if you're gonna join us 253 00:19:11,803 --> 00:19:14,286 in the fight against New Babylon. 254 00:19:14,388 --> 00:19:18,664 And you should know that everybody's in, even Bruegel. 255 00:19:20,527 --> 00:19:24,320 You made a big mistake coming here. 256 00:19:26,561 --> 00:19:29,251 You attacked me in front of my men. 257 00:19:29,355 --> 00:19:32,769 And now you're here for what, hmm? 258 00:19:32,872 --> 00:19:37,251 To pressure us, intimidate us? 259 00:19:39,286 --> 00:19:41,492 I told you last time, we are not interested 260 00:19:41,596 --> 00:19:44,631 in what you're selling. 261 00:19:44,733 --> 00:19:46,802 And there's no big fucking speech you can give 262 00:19:46,906 --> 00:19:49,492 that would change our minds. 263 00:19:49,596 --> 00:19:53,527 [tense music] 264 00:19:58,733 --> 00:20:00,320 [electric humming] 265 00:20:00,423 --> 00:20:06,147 [chuckling] Look at this thing, no? 266 00:20:07,941 --> 00:20:13,803 You know where you are right now, hmm? 267 00:20:13,906 --> 00:20:16,423 'Cause you're not at your pulpit. 268 00:20:16,527 --> 00:20:20,664 No. You don't have your Burazi, 269 00:20:20,769 --> 00:20:24,009 or your methane torches, 270 00:20:24,114 --> 00:20:28,045 or your bat. 271 00:20:28,147 --> 00:20:30,837 'Cause you're in my house now. 272 00:20:30,941 --> 00:20:33,251 [door opens] 273 00:20:33,355 --> 00:20:34,596 [little girls giggling] 274 00:20:34,700 --> 00:20:37,114 [Little Girl 1] Papa, Papa! 275 00:20:38,423 --> 00:20:40,009 [speaking Dutch] 276 00:20:40,114 --> 00:20:41,596 [girls giggling] 277 00:20:41,700 --> 00:20:47,596 [speaking Dutch] 278 00:20:48,802 --> 00:20:51,009 [children playing] 279 00:20:52,769 --> 00:20:54,733 [speaking Dutch] 280 00:20:59,976 --> 00:21:01,423 Mila! 281 00:21:01,527 --> 00:21:02,561 [Mila] Yeah? 282 00:21:02,664 --> 00:21:07,700 [speaking Dutch] 283 00:21:18,872 --> 00:21:21,251 [door closes] 284 00:21:22,941 --> 00:21:25,527 You know, I think, uh... 285 00:21:25,631 --> 00:21:29,114 I think there's been a misunderstanding. 286 00:21:30,182 --> 00:21:33,078 I did not realize the situation you were in. 287 00:21:33,182 --> 00:21:35,596 Clearly you have people you are trying to protect, 288 00:21:35,700 --> 00:21:37,664 and that changes things. 289 00:21:37,769 --> 00:21:42,596 I don't wanna do anything that jeopardizes their lives. 290 00:21:42,700 --> 00:21:44,872 Let's just say I, uh... 291 00:21:44,976 --> 00:21:47,561 Let's just say I can relate. 292 00:21:49,906 --> 00:21:52,733 [thunder cracking] 293 00:21:52,837 --> 00:21:56,596 [rain pouring] 294 00:21:56,700 --> 00:21:58,769 [walkers growling] 295 00:21:58,872 --> 00:22:01,388 [gate rattles] 296 00:22:09,906 --> 00:22:15,078 [soft music] 297 00:22:15,182 --> 00:22:18,320 [walkers growling] 298 00:22:21,664 --> 00:22:23,803 [thunder rumbles] 299 00:22:25,217 --> 00:22:30,147 [rain pattering] 300 00:22:40,045 --> 00:22:43,009 [door opens] 301 00:22:43,114 --> 00:22:44,733 - Let's go. - What are you doing? 302 00:22:46,114 --> 00:22:47,182 If you're going after Narvaez, 303 00:22:47,286 --> 00:22:49,147 they won't stop until they catch you. 304 00:22:49,251 --> 00:22:52,320 They'll kill you and all your people. Your son. 305 00:22:52,423 --> 00:22:54,078 Then I'll make sure they don't catch me. 306 00:22:54,182 --> 00:22:56,009 [door shuts] 307 00:22:56,114 --> 00:22:57,355 [pounding on door] 308 00:22:57,458 --> 00:23:00,045 [Armstrong] Maggie! Maggie! 309 00:23:00,147 --> 00:23:02,906 [muffled] Maggie! Maggie! 310 00:23:06,976 --> 00:23:09,286 [Christos] You know, after 10, 15 years of scavenging, 311 00:23:09,388 --> 00:23:11,423 there was nothing left. 312 00:23:11,527 --> 00:23:14,009 So when Bruegel started the fights, it just, you know, 313 00:23:14,114 --> 00:23:17,631 it made sense. 314 00:23:17,733 --> 00:23:22,114 If we couldn't scavenge, we could trade. 315 00:23:22,217 --> 00:23:25,700 The more we lost, the more we had to keep playing. 316 00:23:25,803 --> 00:23:28,147 Playing the game, playing his game. 317 00:23:28,251 --> 00:23:32,769 Until we lost everything. Our weapons. 318 00:23:32,872 --> 00:23:37,733 Our food. Our home. 319 00:23:37,837 --> 00:23:40,906 And now you've come here, 320 00:23:41,009 --> 00:23:44,631 and it's not just trade, it's not, it's-it's- 321 00:23:44,733 --> 00:23:46,286 it's going to war. 322 00:23:46,388 --> 00:23:50,664 It's making alliances. 323 00:23:50,769 --> 00:23:52,147 [chuckles] 324 00:23:52,251 --> 00:23:56,458 You gotta imagine from where we sit, 325 00:23:56,561 --> 00:23:58,976 it just seems like more rigged games. 326 00:23:59,078 --> 00:24:03,872 I hear you. Honestly, I do. 327 00:24:03,976 --> 00:24:06,664 But you can't sit this one out, man. 328 00:24:06,769 --> 00:24:10,733 You know, you don't wanna help us, that's fine. 329 00:24:10,837 --> 00:24:15,458 But one day, the Croat and all the others, 330 00:24:15,561 --> 00:24:16,733 they will come for you. 331 00:24:16,837 --> 00:24:18,837 And if not them, 332 00:24:18,941 --> 00:24:21,872 then god forbid, it's New Babylon. 333 00:24:21,976 --> 00:24:24,355 Or you fight with us. 334 00:24:24,458 --> 00:24:26,664 The harder you fight, the bigger your seat at the table. 335 00:24:26,769 --> 00:24:29,941 The more you get to decide the way forward. 336 00:24:30,045 --> 00:24:34,217 Now you leave it to the likes of-of Bruegel 337 00:24:34,320 --> 00:24:37,700 and New Babylon, 338 00:24:37,802 --> 00:24:42,320 they're gonna decide for you. 339 00:24:42,423 --> 00:24:44,492 You don't want that. 340 00:24:44,596 --> 00:24:45,664 [door opens] 341 00:24:45,769 --> 00:24:47,078 [dog barking] 342 00:24:47,182 --> 00:24:50,320 My apologies for dropping by unannounced. 343 00:24:50,423 --> 00:24:54,182 [dog barking] 344 00:24:54,286 --> 00:24:58,596 [The Croat barking] 345 00:24:58,700 --> 00:25:00,769 [The Croat laughs] 346 00:25:00,872 --> 00:25:02,286 [dog whines] 347 00:25:02,388 --> 00:25:04,114 [Negan] Hey, so I was just, uh, shootin' the shit 348 00:25:04,217 --> 00:25:06,596 with Christos here. I think we, uh, 349 00:25:06,700 --> 00:25:08,355 we found some common ground. 350 00:25:08,458 --> 00:25:10,733 Common ground cannot exist 351 00:25:10,837 --> 00:25:13,837 when someone has already demolished it. 352 00:25:15,631 --> 00:25:20,147 I never took you for a man who knew a lot or even a little 353 00:25:20,251 --> 00:25:23,251 about circuitry. 354 00:25:23,355 --> 00:25:26,251 I don't know what he's talking about. 355 00:25:26,355 --> 00:25:27,664 [chuckles] 356 00:25:27,769 --> 00:25:30,596 You knew that to knock out the fuse box at the substation 357 00:25:30,700 --> 00:25:34,251 would be to knock out 6th Avenue. 358 00:25:34,355 --> 00:25:36,147 I'm impressed. 359 00:25:36,251 --> 00:25:39,286 [chuckling] I don't know what the fuck he's talking about. 360 00:25:41,802 --> 00:25:47,492 I found that under the fuse box. 361 00:25:47,596 --> 00:25:50,527 I imagined you'd want it back. 362 00:25:57,423 --> 00:26:01,561 Listen to me, whatever you are thinking, 363 00:26:01,664 --> 00:26:07,355 [stammering] no, don't do it. 364 00:26:07,458 --> 00:26:10,527 It's already been done. 365 00:26:10,631 --> 00:26:12,147 Goddammit. 366 00:26:12,251 --> 00:26:15,941 [The Croat] Now obviously, I cannot let this go unpunished. 367 00:26:16,045 --> 00:26:18,423 The gas has been going the whole time. 368 00:26:18,527 --> 00:26:19,700 [gas hissing] 369 00:26:19,803 --> 00:26:24,733 You have about... 30 seconds remaining. 370 00:26:24,837 --> 00:26:28,906 Now, you listen to me. 371 00:26:29,837 --> 00:26:32,388 [indistinct mumbling] 372 00:26:38,802 --> 00:26:41,078 [groaning, thudding] 373 00:26:42,733 --> 00:26:45,733 Goddammit. [groans] 374 00:26:45,837 --> 00:26:49,147 [ominous music] 375 00:26:56,664 --> 00:26:58,355 [Negan] Shit... You asshole... 376 00:26:58,458 --> 00:26:59,561 [valve creaks] 377 00:26:59,664 --> 00:27:02,733 [gas hissing] 378 00:27:02,837 --> 00:27:05,906 [bodies thudding] 379 00:27:09,733 --> 00:27:15,596 [weapons stabbing] 380 00:27:19,769 --> 00:27:23,458 [rain pouring] 381 00:27:30,769 --> 00:27:34,458 [sighs] Ha, ha, ha. 382 00:27:35,492 --> 00:27:39,664 Don't worry, I let the women and children live. 383 00:27:39,769 --> 00:27:42,355 I'm not a monster. 384 00:27:45,700 --> 00:27:47,976 Negan, 385 00:27:48,078 --> 00:27:51,078 they sabotaged our facility. 386 00:27:51,182 --> 00:27:54,182 They put everything at risk, everything we've worked for. 387 00:27:56,078 --> 00:27:59,664 The Dama asked me specifically to... 388 00:27:59,769 --> 00:28:03,286 She asked you to kill them? 389 00:28:14,527 --> 00:28:17,320 [engine starts] 390 00:28:23,078 --> 00:28:27,045 [engine rumbling] 391 00:28:31,872 --> 00:28:36,561 So what's the situation with your mom and Negan? 392 00:28:36,664 --> 00:28:39,286 Did he break her heart? 393 00:28:39,388 --> 00:28:43,596 He killed my dad. 394 00:28:45,355 --> 00:28:48,664 - And now they're friends? - No. 395 00:28:48,769 --> 00:28:52,251 But she didn't kill him. Why? 396 00:28:52,355 --> 00:28:58,458 [soft music] 397 00:29:04,251 --> 00:29:06,561 [sighs] 398 00:29:12,561 --> 00:29:16,631 I tried to kill him once. 399 00:29:19,527 --> 00:29:22,664 It was a long time ago. 400 00:29:22,769 --> 00:29:25,320 I didn't set out to do it, it just... 401 00:29:25,423 --> 00:29:27,286 Suddenly the gun was in my hand, 402 00:29:27,388 --> 00:29:31,078 and I was aiming at him. 403 00:29:31,182 --> 00:29:34,286 And then what happened? 404 00:29:35,355 --> 00:29:38,941 I-I missed. 405 00:29:39,045 --> 00:29:40,631 [sighs] 406 00:29:40,733 --> 00:29:42,664 Well, if you couldn't pull it off, 407 00:29:42,769 --> 00:29:45,700 a 12-year-old girl will have to do. 408 00:29:45,802 --> 00:29:49,045 And if she misses, then I'll get the job done. 409 00:29:49,147 --> 00:29:55,078 [tense music] 410 00:29:56,217 --> 00:29:58,182 [gun cocks] 411 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Ginny, put that gun down. 412 00:30:10,251 --> 00:30:12,423 Ginny, put the gun down! 413 00:30:12,527 --> 00:30:16,733 [tense music] 414 00:30:38,941 --> 00:30:41,217 [Negan] [clears throat] Hey, can you, uh, 415 00:30:41,320 --> 00:30:42,286 hold up for a second? 416 00:30:42,388 --> 00:30:45,700 Listen. 417 00:30:45,802 --> 00:30:48,217 What's done is done. 418 00:30:49,423 --> 00:30:52,941 And anyways, who gives a shit what the Dama's gonna say? 419 00:30:53,045 --> 00:30:54,872 Look, I hate sounding like a broken record, 420 00:30:54,976 --> 00:30:59,009 but it doesn't sit right with me how she treats you. 421 00:30:59,114 --> 00:31:02,147 She treats her goddamn rat better than she treats you. 422 00:31:02,251 --> 00:31:04,769 She treats the rat better than she treats both of us. 423 00:31:04,872 --> 00:31:07,114 Strokin' it and feelin' it, and lovin' it, 424 00:31:07,217 --> 00:31:10,078 and givin' it a great, big giant maze. 425 00:31:10,182 --> 00:31:14,217 You are building her a methane empire, 426 00:31:14,320 --> 00:31:16,388 and yet that rat gets more respect for what, 427 00:31:16,492 --> 00:31:21,320 sniffin' around, gettin' lucky, finding a half-rotted berry? 428 00:31:24,355 --> 00:31:29,286 Do not sweat the Dama. 429 00:31:29,388 --> 00:31:33,286 All right? I got your back. 430 00:31:44,320 --> 00:31:46,078 I should've stopped her. 431 00:31:46,182 --> 00:31:50,251 [Roksana] From getting caught? From death? 432 00:31:50,355 --> 00:31:55,976 That's how you see it, isn't it? Something to back away from. 433 00:31:56,078 --> 00:32:00,147 It's what gives them power over you. 434 00:32:01,388 --> 00:32:06,803 If you stop fearing what you're so sure are the endings, 435 00:32:06,906 --> 00:32:11,320 you start to see they're also the beginnings. 436 00:32:17,009 --> 00:32:19,976 Be your own little bird. Pick one. 437 00:32:23,872 --> 00:32:29,286 Ah, that's a good one, a hard one. 438 00:32:29,388 --> 00:32:31,837 After years of walking through the woods, 439 00:32:31,941 --> 00:32:35,147 a man comes to a fork in his path. 440 00:32:35,251 --> 00:32:39,664 To go left is to return home, to his past. 441 00:32:39,769 --> 00:32:43,458 It'd be nice, he thinks, to wear his old clothes, 442 00:32:43,561 --> 00:32:46,147 to sleep in his old bed. 443 00:32:46,251 --> 00:32:50,837 But what if nothing's like he remembers? 444 00:32:52,320 --> 00:32:56,355 To go right is to venture into the unknown, 445 00:32:56,458 --> 00:32:58,802 to see what his future holds. 446 00:32:58,906 --> 00:33:03,527 But what if there are hidden pitfalls or bandits? 447 00:33:03,631 --> 00:33:06,045 The man is getting old. 448 00:33:06,147 --> 00:33:10,527 He's got life left in him for one last journey. 449 00:33:10,631 --> 00:33:13,837 Which way does he go? 450 00:33:15,527 --> 00:33:18,561 The bird always knows, I guess. 451 00:33:18,664 --> 00:33:21,286 Or... 452 00:33:28,631 --> 00:33:31,458 ...the bird got some help. 453 00:33:38,872 --> 00:33:41,388 We were surrounded the second we got there. 454 00:33:41,492 --> 00:33:43,114 If the Croat hadn't shown up when he had... 455 00:33:43,217 --> 00:33:45,906 [The Dama] Do you think I'm stupid? 456 00:33:46,009 --> 00:33:48,733 I gave you explicit instructions. 457 00:33:48,837 --> 00:33:50,596 I guess I don't understand why this is such a... 458 00:33:50,700 --> 00:33:51,733 [The Dama] I am not speaking to you. 459 00:33:51,837 --> 00:33:55,045 I am speaking to him. 460 00:33:55,147 --> 00:33:58,078 Why do you keep insisting on compromising 461 00:33:58,182 --> 00:34:01,664 every fucking thing I've built? 462 00:34:01,769 --> 00:34:04,596 You've built? What am I? 463 00:34:04,700 --> 00:34:07,631 Just a rat in your fucking maze? 464 00:34:07,733 --> 00:34:09,148 No, worse than the rat. 465 00:34:09,251 --> 00:34:13,802 At least he has a little prize waiting for him. 466 00:34:22,699 --> 00:34:24,045 We'll speak about this 467 00:34:24,148 --> 00:34:27,148 once you've gotten a hold of yourself. 468 00:34:27,251 --> 00:34:33,148 [soft music] 469 00:34:41,320 --> 00:34:46,182 [walkers growling] 470 00:34:46,286 --> 00:34:52,355 [foreboding music] 471 00:35:46,114 --> 00:35:49,699 This is your last chance to change your mind. 472 00:35:49,802 --> 00:35:52,217 Anything to say? 473 00:35:52,320 --> 00:35:57,148 [music] 474 00:35:58,389 --> 00:36:01,802 Don't be afraid. 475 00:36:01,907 --> 00:36:06,010 I'm not leaving you. I'm joining you. 476 00:36:08,492 --> 00:36:11,940 I'm only going where we're all going, 477 00:36:12,045 --> 00:36:15,527 where we've always been. 478 00:36:15,630 --> 00:36:17,010 I'll see you all very... 479 00:36:17,114 --> 00:36:20,664 [neck snaps] 480 00:36:47,527 --> 00:36:53,596 [Foragers moaning] 481 00:36:54,148 --> 00:36:59,492 [walkers growling] 482 00:36:59,596 --> 00:37:05,699 [Foragers continue moaning] 483 00:37:07,630 --> 00:37:11,940 Mom! Mom! 484 00:37:12,045 --> 00:37:13,561 Get off me! 485 00:37:13,664 --> 00:37:16,217 [walkers growling louder] 486 00:37:16,320 --> 00:37:18,768 Keep them quiet! 487 00:37:18,871 --> 00:37:24,733 [Foragers moaning louder] 488 00:37:35,699 --> 00:37:40,492 [moaning intensifies] 489 00:37:40,596 --> 00:37:45,114 [walkers growling intensifies] 490 00:37:50,251 --> 00:37:52,561 [gate crashes open] 491 00:37:52,664 --> 00:37:55,664 [dramatic music] 492 00:37:55,768 --> 00:37:58,251 [walkers growling] 493 00:37:58,355 --> 00:38:02,907 [Foragers moaning] 494 00:38:11,251 --> 00:38:14,114 [grunts] 495 00:38:14,217 --> 00:38:15,561 [flesh ripping] 496 00:38:17,492 --> 00:38:22,320 [grunts] 497 00:38:29,251 --> 00:38:31,492 [woman screams] 498 00:38:31,596 --> 00:38:35,045 [music] 499 00:38:35,148 --> 00:38:39,561 [gunshots] 500 00:38:46,561 --> 00:38:49,664 [moaning continues] 501 00:38:53,079 --> 00:38:55,458 [gunshot] 502 00:38:55,768 --> 00:38:59,079 [screaming] 503 00:38:59,182 --> 00:39:01,320 [dramatic music] 504 00:39:01,423 --> 00:39:05,010 [walker growling] 505 00:39:09,492 --> 00:39:11,871 [gunshot] 506 00:39:13,045 --> 00:39:17,182 [gunshots] 507 00:39:17,286 --> 00:39:19,940 [gasps for air] 508 00:39:27,664 --> 00:39:29,320 [gun clicking] 509 00:39:34,217 --> 00:39:35,286 [dramatic music] 510 00:39:35,389 --> 00:39:38,733 [gunshots] 511 00:39:38,838 --> 00:39:41,286 [flesh ripping] [soldiers screaming] 512 00:39:44,355 --> 00:39:48,699 [walkers growling] 513 00:39:53,148 --> 00:39:54,976 [grunts, efforts] 514 00:39:56,423 --> 00:39:58,320 [grunts, efforts] 515 00:40:01,871 --> 00:40:05,182 [walkers growling] 516 00:40:08,699 --> 00:40:10,251 [Maggie] Hershel! 517 00:40:11,630 --> 00:40:14,561 [walker Roksana growling] 518 00:40:14,664 --> 00:40:16,389 Hershel. 519 00:40:19,458 --> 00:40:22,079 [grunting] 520 00:40:23,251 --> 00:40:28,114 [music] 521 00:40:40,355 --> 00:40:46,320 [opera aria playing] 522 00:41:26,010 --> 00:41:29,423 [walkers growling in distance] 523 00:41:35,630 --> 00:41:40,389 [soft music] 524 00:42:13,664 --> 00:42:16,320 That woman that I drew. 525 00:42:21,976 --> 00:42:24,630 She was real. 526 00:42:25,664 --> 00:42:27,871 She was with the Croat. 527 00:42:27,976 --> 00:42:32,286 When I was kidnapped. And I'm sorry I didn't tell you. 528 00:42:32,389 --> 00:42:35,423 I should've. 529 00:42:36,423 --> 00:42:39,079 Did you send the smoke signal? 530 00:42:39,182 --> 00:42:40,630 The one that we found in Bayonne. 531 00:42:40,733 --> 00:42:43,838 Was it you? 532 00:42:49,458 --> 00:42:53,630 Does she have something... 533 00:42:53,733 --> 00:42:57,355 over you? 534 00:42:58,907 --> 00:43:01,699 We just talked mostly. 535 00:43:03,217 --> 00:43:06,907 She was nice. 536 00:43:07,010 --> 00:43:10,217 She wanted to... 537 00:43:10,320 --> 00:43:13,114 to know me. 538 00:43:16,079 --> 00:43:20,733 What did you talk about? 539 00:43:20,838 --> 00:43:24,527 The city. 540 00:43:24,630 --> 00:43:27,976 Her plans for bringing it back. 541 00:43:29,251 --> 00:43:32,045 I guess I found it inspiring. 542 00:43:34,561 --> 00:43:37,940 She wanted me to protect it 543 00:43:38,045 --> 00:43:40,768 from New Babylon. 544 00:43:40,871 --> 00:43:42,045 And she was right about them, you know? 545 00:43:42,148 --> 00:43:44,492 Everything they've done, everything they're about. 546 00:43:44,596 --> 00:43:47,355 It's all like she... 547 00:43:48,802 --> 00:43:50,389 I-I didn't... 548 00:43:50,492 --> 00:43:52,182 I didn't know about all those... 549 00:43:52,286 --> 00:43:55,320 At the docks, I was just gonna come get you and Ginny 550 00:43:55,423 --> 00:43:59,045 and go home, but I didn't. I keep all these... 551 00:43:59,148 --> 00:44:03,871 Seeing all these soldiers crawling out of the water. 552 00:44:03,976 --> 00:44:05,630 I should've known it would happen like that. 553 00:44:05,733 --> 00:44:07,907 All-all those people... 554 00:44:09,079 --> 00:44:13,389 Hey, it's okay. 555 00:44:15,389 --> 00:44:19,079 It's over now. 556 00:44:21,423 --> 00:44:24,389 We're gonna go home now. 557 00:44:26,699 --> 00:44:28,768 Yeah? 558 00:44:29,251 --> 00:44:33,699 [rhythmic knock on door] 559 00:44:43,182 --> 00:44:45,423 [door creaks open] 560 00:44:45,527 --> 00:44:50,527 [walkers growling] 561 00:44:53,217 --> 00:44:56,079 [ominous music] 562 00:45:04,217 --> 00:45:06,389 It, uh, looks like I'm late to the party. 563 00:45:06,492 --> 00:45:11,733 [dramatic music] 564 00:45:19,010 --> 00:45:20,114 [knocking on door] 565 00:45:20,217 --> 00:45:22,527 Dama, I... 566 00:45:24,217 --> 00:45:27,148 I'm ready to speak again. 567 00:45:28,871 --> 00:45:32,699 We have a lot to discuss. We should waste no more time. 568 00:45:34,630 --> 00:45:36,733 [knocks on door] Dama? 569 00:45:43,561 --> 00:45:46,802 Dama? 570 00:45:46,907 --> 00:45:52,802 [tense music] 571 00:46:02,492 --> 00:46:06,217 [The Dama] Are you calling the shots now? 572 00:46:08,527 --> 00:46:11,940 You're running the show, is that it? 573 00:46:12,045 --> 00:46:14,492 Is that the message you're trying to send? 574 00:46:14,596 --> 00:46:17,561 Enlighten me, please. 575 00:46:17,940 --> 00:46:19,976 Dama, I-I don't understand. 576 00:46:20,079 --> 00:46:24,838 I pulled you out of the gutter! 577 00:46:24,940 --> 00:46:28,355 I put you back together. I gave you a new life. 578 00:46:28,458 --> 00:46:30,182 And this is how you repay me? 579 00:46:30,286 --> 00:46:33,630 I should've let you fucking die. 580 00:46:33,733 --> 00:46:36,838 I came here to make peace. 581 00:46:36,940 --> 00:46:41,802 You are nothing without me. 582 00:46:42,940 --> 00:46:48,320 You are nothing without me! 583 00:46:48,423 --> 00:46:51,630 I have given you new life! 584 00:46:51,733 --> 00:46:55,527 I have done everything! 585 00:46:55,630 --> 00:46:59,458 All you do is pick and pick and pick 586 00:46:59,561 --> 00:47:02,630 from the comfort of your high throne! 587 00:47:02,733 --> 00:47:05,838 You're an empress with no clothing! 588 00:47:05,940 --> 00:47:09,079 A proud, pathetic little queen! 589 00:47:09,182 --> 00:47:10,217 [The Dama screams] 590 00:47:10,320 --> 00:47:11,699 [The Croat screams] 591 00:47:11,802 --> 00:47:13,286 [The Dama screams] 592 00:47:17,630 --> 00:47:19,217 [The Dama] Help! 593 00:47:20,251 --> 00:47:22,699 Mile! 594 00:47:23,355 --> 00:47:25,079 Mile! 595 00:47:26,527 --> 00:47:29,320 Mile, help me! Get it off! 596 00:47:29,423 --> 00:47:33,148 [dramatic music] 597 00:47:33,251 --> 00:47:36,217 [effort] 598 00:47:36,320 --> 00:47:39,251 Please! 599 00:47:39,355 --> 00:47:41,320 Mile! 600 00:47:42,492 --> 00:47:44,286 Help! 601 00:47:44,389 --> 00:47:46,527 Mile! 602 00:47:46,630 --> 00:47:49,907 Mile, please help me! Get me out! 603 00:47:50,010 --> 00:47:52,389 Help me! 604 00:47:52,492 --> 00:47:55,079 Mile! 605 00:47:55,182 --> 00:48:00,114 [foreboding music] 606 00:48:03,148 --> 00:48:08,286 [water dripping] 607 00:48:17,492 --> 00:48:23,389 [scraping] 608 00:48:40,217 --> 00:48:41,320 Dom's dead. 609 00:48:41,802 --> 00:48:42,802 What happens next? 610 00:48:42,976 --> 00:48:46,976 โ™ช 611 00:48:47,079 --> 00:48:49,699 What if I could give you the methane? 612 00:48:51,010 --> 00:48:52,733 Bruegel can't be trusted. 613 00:48:52,871 --> 00:48:55,492 If he is willing to double cross the Croat, why not you? 614 00:48:55,976 --> 00:48:57,664 He's offering me a chance to finish it. 615 00:48:57,802 --> 00:48:59,010 Tell me another way. 616 00:49:01,010 --> 00:49:01,907 Maggie: What is that? 617 00:49:02,045 --> 00:49:02,907 Close it! 618 00:49:03,045 --> 00:49:08,940 โ™ช 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.