Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,336 --> 00:00:07,094
[Armstrong]
Previously on Dead City...
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,824
[Negan] But what I don't get
3
00:00:09,026 --> 00:00:11,814
is why The Dama treats you
like her redheaded stepchild.
4
00:00:11,952 --> 00:00:14,676
[The Dama]
I knew our boy was involved
5
00:00:14,814 --> 00:00:18,399
the second he sent
the smoke signal.
6
00:00:18,538 --> 00:00:20,847
[Maggie] How are you gonna
explain this to Narvaez,
7
00:00:20,986 --> 00:00:22,917
you being the Negan slayer
and all?
8
00:00:23,054 --> 00:00:25,640
That man that killed your
father, is his name Negan?
9
00:00:25,745 --> 00:00:27,364
[The Croat]
I was shocked to hear
10
00:00:27,503 --> 00:00:30,399
when Christos lost it to you
in one of your little games.
11
00:00:30,538 --> 00:00:31,710
What if we don't wanna join you?
12
00:00:31,847 --> 00:00:33,537
[scattered agreements]
13
00:00:34,192 --> 00:00:35,021
[grunts]
14
00:00:37,572 --> 00:00:43,537
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]
15
00:01:10,227 --> 00:01:15,986
[electricity buzzing]
16
00:01:21,537 --> 00:01:26,021
[walker growling]
17
00:01:29,433 --> 00:01:35,088
[walker growling]
18
00:01:42,123 --> 00:01:46,606
[dramatic music]
19
00:01:46,710 --> 00:01:48,778
[can rattles]
20
00:01:55,088 --> 00:01:56,951
[clatter]
21
00:01:57,055 --> 00:02:01,537
[ Ti I Ja
by Darko Rundek playing]
22
00:02:01,641 --> 00:02:07,745
[dramatic music]
23
00:02:09,572 --> 00:02:11,848
[electricity buzzing]
24
00:02:33,502 --> 00:02:35,433
[wires sparking]
25
00:02:35,538 --> 00:02:38,227
[music dies]
26
00:02:50,468 --> 00:02:53,227
[walker growling, hitting glass]
27
00:02:53,331 --> 00:02:59,192
[dramatic music]
28
00:03:08,745 --> 00:03:14,848
[theme music]
29
00:03:54,675 --> 00:03:55,883
[walker growling]
30
00:03:55,985 --> 00:03:58,502
[grunts]
31
00:03:58,906 --> 00:04:01,562
[Armstrong]
If what Negan said is true,
32
00:04:01,664 --> 00:04:04,526
we gotta scope it out.
33
00:04:06,631 --> 00:04:09,389
But some churches
have secret chambers,
34
00:04:09,492 --> 00:04:12,457
private entrances
we can slip in through.
35
00:04:17,596 --> 00:04:19,699
I don't know.
36
00:04:19,802 --> 00:04:21,940
Am I crazy?
37
00:04:22,045 --> 00:04:25,630
Could we actually pull this off
with just a dozen of us left?
38
00:04:27,389 --> 00:04:29,148
I think,
if they don't know we're coming,
39
00:04:29,252 --> 00:04:32,389
a location's all we need.
40
00:04:32,492 --> 00:04:38,355
[birds chirping]
41
00:04:42,321 --> 00:04:44,975
Should be a bridge up ahead.
42
00:04:45,079 --> 00:04:47,906
Otherwise,
we've taken a wrong turn.
43
00:04:48,009 --> 00:04:50,630
[walker growling in the
distance]
44
00:04:50,733 --> 00:04:56,148
[birds singing]
45
00:04:57,665 --> 00:05:01,286
[wind rustling grass]
46
00:05:06,769 --> 00:05:10,802
[birds singing]
47
00:05:16,526 --> 00:05:18,665
That...
48
00:05:18,769 --> 00:05:20,562
the drawing that you made...
49
00:05:23,526 --> 00:05:25,838
...of the woman.
50
00:05:29,457 --> 00:05:33,562
You said that it was off
a billboard or something?
51
00:05:33,665 --> 00:05:36,423
Yeah.
52
00:05:36,526 --> 00:05:40,113
[soft music]
53
00:05:40,216 --> 00:05:42,838
What was it like seeing Negan?
54
00:05:42,941 --> 00:05:45,457
What'd he say to you?
55
00:05:47,009 --> 00:05:51,733
He said that we should leave,
that we should go home.
56
00:05:51,838 --> 00:05:54,941
And that's what we're gonna do.
57
00:05:55,045 --> 00:06:01,216
[soft music]
58
00:06:08,355 --> 00:06:12,975
[The Dama] No.
Come on, think.
59
00:06:16,562 --> 00:06:19,321
[door opens]
60
00:06:19,423 --> 00:06:21,492
Think.
61
00:06:21,596 --> 00:06:24,733
You've gone that way
twice already.
62
00:06:24,838 --> 00:06:28,148
[chuckles] There you go.
63
00:06:28,252 --> 00:06:33,252
[opera aria playing]
64
00:06:33,769 --> 00:06:35,769
[door closes]
65
00:06:37,216 --> 00:06:38,975
New duds.
66
00:06:41,457 --> 00:06:42,355
[knocking on door]
67
00:06:42,457 --> 00:06:43,596
Dama?
68
00:06:43,699 --> 00:06:44,665
[The Dama] Come in!
69
00:06:44,769 --> 00:06:46,769
[door opens]
70
00:06:48,906 --> 00:06:53,216
Feeble and pathetic.
How did this happen?
71
00:06:53,321 --> 00:06:55,975
[The Croat] Our technician
abandoned his post,
72
00:06:56,079 --> 00:06:59,286
so we are still trying
to ascertain
73
00:06:59,389 --> 00:07:00,906
the reason for the outage.
74
00:07:01,009 --> 00:07:03,838
Don't you see how this
makes us look?
75
00:07:03,940 --> 00:07:06,596
As I said, it is being handled.
76
00:07:06,699 --> 00:07:08,009
It better be.
77
00:07:08,113 --> 00:07:09,769
Without the methane,
we can forget about
78
00:07:09,872 --> 00:07:12,286
bringing back the city,
let alone defending it.
79
00:07:12,389 --> 00:07:15,940
No, no, [laughing]
it was one substation.
80
00:07:16,045 --> 00:07:18,423
We lost power only
on 6th Avenue.
81
00:07:18,526 --> 00:07:20,699
I-I think we can be
grateful that there wasn't...
82
00:07:20,802 --> 00:07:23,526
[glass shatters]
83
00:07:23,630 --> 00:07:28,492
[opera aria playing]
84
00:07:31,596 --> 00:07:34,457
Well, the show must go on.
85
00:07:34,562 --> 00:07:36,906
Our forces are almost ready.
86
00:07:37,009 --> 00:07:40,182
All that's left is Christos
and his band of savages,
87
00:07:40,286 --> 00:07:43,321
- which...
- And then we're done, right?
88
00:07:45,113 --> 00:07:47,389
After Christos,
I get my family back.
89
00:07:47,492 --> 00:07:50,045
That was the deal.
90
00:07:50,148 --> 00:07:52,079
"Was" being the operative word.
91
00:07:52,182 --> 00:07:55,733
"Deal" being the operative word.
92
00:07:55,838 --> 00:08:00,562
Y'know, I just hate the idea
of you putting in
93
00:08:00,665 --> 00:08:02,630
all this hard work
94
00:08:02,733 --> 00:08:05,182
and missing out on all the fun.
95
00:08:05,286 --> 00:08:09,596
I think you and I have different
ideas of what fun is.
96
00:08:09,699 --> 00:08:11,733
[The Dama] Such a shame.
97
00:08:11,838 --> 00:08:13,838
No one ever lives up
to the hype.
98
00:08:13,940 --> 00:08:16,252
It is a shame.
99
00:08:16,355 --> 00:08:20,182
See, I'm as good as it gets
and I'm all you got.
100
00:08:20,286 --> 00:08:24,216
I wouldn't be so sure
about that.
101
00:08:26,182 --> 00:08:31,045
Christos was always going
to be the feisty one.
102
00:08:31,148 --> 00:08:35,423
You get him onboard
and we're good.
103
00:08:36,251 --> 00:08:41,216
Pinky swear.
Pinky toe swear.
104
00:08:41,907 --> 00:08:44,044
[rat squeaking]
105
00:08:44,148 --> 00:08:47,871
[The Dama] [gasps]
There you go.
106
00:08:47,975 --> 00:08:52,907
I knew you could do it.
Aw.
107
00:08:53,009 --> 00:08:54,457
You still hungry?
108
00:08:54,562 --> 00:08:56,975
When we visit Christos,
109
00:08:57,078 --> 00:09:00,837
I will bring the canisters
of methane as a gift.
110
00:09:00,941 --> 00:09:03,941
Oh, because that worked so well
the last time.
111
00:09:04,044 --> 00:09:06,389
No, Negan goes alone.
112
00:09:06,493 --> 00:09:09,321
Are you sure?
113
00:09:09,423 --> 00:09:13,044
[chuckling] They did not exactly
get off on the right foot.
114
00:09:13,148 --> 00:09:16,493
[The Dama] Negan was right
to put Christos in his place.
115
00:09:16,596 --> 00:09:18,527
Boundaries were established.
116
00:09:18,630 --> 00:09:21,182
Dicks were measured.
117
00:09:21,286 --> 00:09:24,355
I still think it would make
more sense if I were to...
118
00:09:24,457 --> 00:09:25,941
[The Dama] No.
119
00:09:26,044 --> 00:09:30,562
You'll be busy cleaning up
your little mess.
120
00:09:34,527 --> 00:09:36,389
And change out of that
ridiculous outfit.
121
00:09:36,493 --> 00:09:40,493
You look like a bellhop.
122
00:09:40,596 --> 00:09:45,321
[opera aria playing]
123
00:09:46,389 --> 00:09:49,355
[birds chirping]
[wind rustling leaves]
124
00:09:49,457 --> 00:09:54,907
[soft music]
125
00:09:58,802 --> 00:10:01,975
[gates creaking, clanking]
126
00:10:07,907 --> 00:10:13,251
[ominous music]
127
00:10:15,596 --> 00:10:17,114
[Armstrong] Where's Roksana?
128
00:10:17,216 --> 00:10:19,114
[Narvaez] She has been detained
as an enemy of the federation.
129
00:10:19,216 --> 00:10:22,286
As soon as she agrees to support
us, she'll be released.
130
00:10:22,389 --> 00:10:24,044
[Armstrong] You have no
authority to detain them.
131
00:10:24,148 --> 00:10:26,871
No, you have no authority.
132
00:10:26,975 --> 00:10:28,802
Put him in the box.
133
00:10:28,907 --> 00:10:31,286
You're arresting me, too?
For what?
134
00:10:31,389 --> 00:10:32,562
[Narvaez] Treason.
135
00:10:32,664 --> 00:10:35,802
We gave you a hero's welcome
when you came home.
136
00:10:35,907 --> 00:10:39,630
And you said
you executed the outlaw, Negan.
137
00:10:39,734 --> 00:10:41,700
But you didn't.
138
00:10:41,802 --> 00:10:43,389
You let him walk.
139
00:10:45,596 --> 00:10:47,355
You're wrong.
140
00:10:47,457 --> 00:10:49,493
I was there,
and I saw it happen.
141
00:10:49,596 --> 00:10:52,216
He killed him.
142
00:10:52,975 --> 00:10:55,148
Arrest her, too,
for bearing false witness...
143
00:10:55,251 --> 00:10:58,148
Wait, wait, wait, wait, wait.
I let him go.
144
00:10:58,251 --> 00:11:00,630
But you're lucky I did
'cause he's with the Croat now.
145
00:11:00,734 --> 00:11:03,216
He told us where the methane is
and he knows a hell of a lot
146
00:11:03,321 --> 00:11:06,182
more than that.
He's the only connection we got.
147
00:11:06,285 --> 00:11:08,802
And she's the only one
he trusts.
148
00:11:08,907 --> 00:11:14,321
[tense music]
149
00:11:16,148 --> 00:11:17,871
Take the two of them
to my quarters.
150
00:11:17,975 --> 00:11:21,389
Narvaez.
Narvaez!
151
00:11:21,493 --> 00:11:27,182
[tense music]
152
00:11:45,251 --> 00:11:47,216
Ginny.
153
00:11:49,907 --> 00:11:52,769
Ginny, innocent people...
154
00:11:52,871 --> 00:11:55,630
Did you know you were gonna
see him?
155
00:11:58,907 --> 00:12:00,078
Yes.
156
00:12:00,182 --> 00:12:02,355
Why didn't you tell me?
157
00:12:02,457 --> 00:12:04,527
Because I know that
you have a gun.
158
00:12:04,630 --> 00:12:08,044
And I had to wonder
who it might be for.
159
00:12:08,148 --> 00:12:11,457
[Narvaez] He said you know
where the methane is.
160
00:12:15,664 --> 00:12:18,321
Where is it?
161
00:12:21,769 --> 00:12:24,355
What happens once I tell you?
162
00:12:24,457 --> 00:12:25,700
Nothing.
163
00:12:25,802 --> 00:12:27,871
Unless you break the law.
164
00:12:27,975 --> 00:12:29,562
I mean, it doesn't matter anyway
165
00:12:29,664 --> 00:12:31,802
'cause you're not gonna like the
rest of what Negan had to say.
166
00:12:31,907 --> 00:12:33,182
'Cause even with your soldiers,
167
00:12:33,286 --> 00:12:36,286
and the people that
you've got here,
168
00:12:36,389 --> 00:12:38,114
you'll never stand a chance
against the Croat.
169
00:12:38,216 --> 00:12:40,355
He's got fifty people,
maybe a hundred.
170
00:12:40,457 --> 00:12:43,148
Or you're just saying that
because you want me to give up.
171
00:12:43,251 --> 00:12:47,251
Because if I give up,
you get to go home, right?
172
00:12:49,423 --> 00:12:53,355
What do you think?
Can we trust what Negan says?
173
00:12:57,078 --> 00:12:59,802
- Yes.
- [Narvaez] Why?
174
00:13:00,596 --> 00:13:04,114
I-I think that he feels
he-he owes her.
175
00:13:04,216 --> 00:13:08,457
What about her?
Does she feel like she owes him?
176
00:13:11,182 --> 00:13:14,493
What does that matter?
177
00:13:15,527 --> 00:13:19,630
I want you to go to him
and offer our surrender.
178
00:13:19,734 --> 00:13:21,251
Under one condition.
179
00:13:21,355 --> 00:13:24,009
You bring Negan and the Croat
to the boathouse,
180
00:13:24,114 --> 00:13:26,321
so they can escort our forces,
181
00:13:26,423 --> 00:13:30,355
unmolested, off the island.
182
00:13:30,457 --> 00:13:33,837
So that you can ambush them.
183
00:13:33,941 --> 00:13:35,321
Even if you had
Roksana's people,
184
00:13:35,423 --> 00:13:37,734
you really think
you can take the Burazi?
185
00:13:37,837 --> 00:13:39,769
No.
We don't have to.
186
00:13:39,871 --> 00:13:42,527
You're gonna lead them
through the tall grass.
187
00:13:42,630 --> 00:13:47,355
The dead will take care of them.
Most of them anyway.
188
00:13:47,457 --> 00:13:53,114
And don't worry,
we'll save Negan for you.
189
00:13:54,837 --> 00:13:56,527
And why would I do that?
190
00:13:56,630 --> 00:13:59,493
Because your son will be staying
here with us.
191
00:13:59,596 --> 00:14:05,527
[ominous music]
192
00:14:09,044 --> 00:14:11,114
[slams panel shut]
193
00:14:15,562 --> 00:14:18,114
Make sure the exhaust
isn't blocked.
194
00:14:18,216 --> 00:14:21,321
Think it overheated?
195
00:14:23,286 --> 00:14:27,114
Are you suggesting
the compressor failed?
196
00:14:27,216 --> 00:14:29,596
That I made a mistake?
197
00:14:29,700 --> 00:14:31,148
N-no, I-I didn't mean...
198
00:14:31,251 --> 00:14:35,562
How do you think it makes us
look that the power is out?
199
00:14:35,664 --> 00:14:37,321
Huh?
200
00:14:39,009 --> 00:14:41,251
How does it make us look?
201
00:14:41,355 --> 00:14:42,907
- Tell me!
- I don't...
202
00:14:43,009 --> 00:14:47,009
- I don't...
- It makes us look weak.
203
00:14:47,114 --> 00:14:48,907
Do you think I would
let that happen?
204
00:14:49,009 --> 00:14:51,975
Something that makes us
look weak?
205
00:14:52,078 --> 00:14:57,975
[tense music]
206
00:15:00,527 --> 00:15:03,009
Check the compressors.
207
00:15:05,837 --> 00:15:11,941
[ominous music]
208
00:15:37,457 --> 00:15:43,216
[birds chirping]
209
00:15:49,802 --> 00:15:52,321
[gate creaks shut]
210
00:15:55,596 --> 00:15:59,216
[thunder rumbling]
211
00:16:00,216 --> 00:16:05,907
[music]
212
00:16:07,355 --> 00:16:10,251
[thunder rolling]
213
00:16:10,355 --> 00:16:15,321
[walker growling]
214
00:16:16,493 --> 00:16:21,251
[tense music]
215
00:16:31,527 --> 00:16:35,457
[dramatic music]
216
00:16:43,734 --> 00:16:47,769
[Roksana] You have children?
217
00:16:47,871 --> 00:16:51,044
Three daughters.
218
00:16:52,251 --> 00:16:55,596
They're gonna think
I died a traitor.
219
00:16:55,700 --> 00:16:58,078
But I knew this day would come.
220
00:16:58,182 --> 00:17:01,114
You, on the other hand,
you've still got options.
221
00:17:02,630 --> 00:17:05,251
You could join New Babylon.
222
00:17:05,355 --> 00:17:08,286
Help Major Narvaez get
what she wants.
223
00:17:08,388 --> 00:17:10,700
If you don't,
you'll be executed.
224
00:17:10,803 --> 00:17:12,009
And if someone else
takes your place,
225
00:17:12,114 --> 00:17:14,147
they'll have to make
the same choice.
226
00:17:14,251 --> 00:17:17,355
Either way, you die for nothing.
227
00:17:17,458 --> 00:17:19,561
You know...
228
00:17:19,976 --> 00:17:23,664
I had an uncle, Cyrus.
229
00:17:23,769 --> 00:17:25,872
He had this little yellow bird.
230
00:17:25,976 --> 00:17:29,078
It would go everywhere with him.
231
00:17:29,182 --> 00:17:35,045
And he'd get out this box
filled with colorful papers.
232
00:17:35,147 --> 00:17:39,492
On each of them was a riddle.
And the bird would hop off,
233
00:17:39,596 --> 00:17:42,114
and go into the box
234
00:17:42,217 --> 00:17:45,941
and pull out one of the papers
with its beak.
235
00:17:46,045 --> 00:17:51,009
Whatever it chose, that was the
riddle meant for us.
236
00:17:51,114 --> 00:17:56,769
The bird always knew somehow.
237
00:17:56,872 --> 00:18:00,596
When Iraq invaded,
238
00:18:00,700 --> 00:18:03,561
he was conscripted.
239
00:18:03,664 --> 00:18:07,733
Sent to fight in a war
he knew nothing about
240
00:18:07,837 --> 00:18:11,009
and had nothing to do with.
241
00:18:11,114 --> 00:18:13,837
I remember the morning he left.
242
00:18:13,941 --> 00:18:16,492
The sun hadn't even come up yet.
243
00:18:20,664 --> 00:18:23,182
That.
244
00:18:23,976 --> 00:18:27,217
That was dying for nothing.
245
00:18:29,423 --> 00:18:35,045
[ominous music]
246
00:18:42,009 --> 00:18:45,114
[dog growls]
247
00:18:46,769 --> 00:18:48,906
I come bearing gifts.
248
00:18:49,009 --> 00:18:53,596
[music]
249
00:18:59,009 --> 00:19:01,631
I got this.
250
00:19:04,147 --> 00:19:05,872
I can see that
I'm interrupting dinner,
251
00:19:05,976 --> 00:19:08,009
so I'm gonna cut right
to the chase.
252
00:19:09,286 --> 00:19:11,700
I'm here to ask you one last
time if you're gonna join us
253
00:19:11,803 --> 00:19:14,286
in the fight
against New Babylon.
254
00:19:14,388 --> 00:19:18,664
And you should know that
everybody's in, even Bruegel.
255
00:19:20,527 --> 00:19:24,320
You made a big mistake
coming here.
256
00:19:26,561 --> 00:19:29,251
You attacked me in front
of my men.
257
00:19:29,355 --> 00:19:32,769
And now you're here for what, hmm?
258
00:19:32,872 --> 00:19:37,251
To pressure us, intimidate us?
259
00:19:39,286 --> 00:19:41,492
I told you last time,
we are not interested
260
00:19:41,596 --> 00:19:44,631
in what you're selling.
261
00:19:44,733 --> 00:19:46,802
And there's no big fucking
speech you can give
262
00:19:46,906 --> 00:19:49,492
that would change our minds.
263
00:19:49,596 --> 00:19:53,527
[tense music]
264
00:19:58,733 --> 00:20:00,320
[electric humming]
265
00:20:00,423 --> 00:20:06,147
[chuckling]
Look at this thing, no?
266
00:20:07,941 --> 00:20:13,803
You know where you are
right now, hmm?
267
00:20:13,906 --> 00:20:16,423
'Cause you're not
at your pulpit.
268
00:20:16,527 --> 00:20:20,664
No.
You don't have your Burazi,
269
00:20:20,769 --> 00:20:24,009
or your methane torches,
270
00:20:24,114 --> 00:20:28,045
or your bat.
271
00:20:28,147 --> 00:20:30,837
'Cause you're in my house now.
272
00:20:30,941 --> 00:20:33,251
[door opens]
273
00:20:33,355 --> 00:20:34,596
[little girls giggling]
274
00:20:34,700 --> 00:20:37,114
[Little Girl 1] Papa, Papa!
275
00:20:38,423 --> 00:20:40,009
[speaking Dutch]
276
00:20:40,114 --> 00:20:41,596
[girls giggling]
277
00:20:41,700 --> 00:20:47,596
[speaking Dutch]
278
00:20:48,802 --> 00:20:51,009
[children playing]
279
00:20:52,769 --> 00:20:54,733
[speaking Dutch]
280
00:20:59,976 --> 00:21:01,423
Mila!
281
00:21:01,527 --> 00:21:02,561
[Mila] Yeah?
282
00:21:02,664 --> 00:21:07,700
[speaking Dutch]
283
00:21:18,872 --> 00:21:21,251
[door closes]
284
00:21:22,941 --> 00:21:25,527
You know, I think, uh...
285
00:21:25,631 --> 00:21:29,114
I think there's been
a misunderstanding.
286
00:21:30,182 --> 00:21:33,078
I did not realize the situation
you were in.
287
00:21:33,182 --> 00:21:35,596
Clearly you have people
you are trying to protect,
288
00:21:35,700 --> 00:21:37,664
and that changes things.
289
00:21:37,769 --> 00:21:42,596
I don't wanna do anything
that jeopardizes their lives.
290
00:21:42,700 --> 00:21:44,872
Let's just say I, uh...
291
00:21:44,976 --> 00:21:47,561
Let's just say I can relate.
292
00:21:49,906 --> 00:21:52,733
[thunder cracking]
293
00:21:52,837 --> 00:21:56,596
[rain pouring]
294
00:21:56,700 --> 00:21:58,769
[walkers growling]
295
00:21:58,872 --> 00:22:01,388
[gate rattles]
296
00:22:09,906 --> 00:22:15,078
[soft music]
297
00:22:15,182 --> 00:22:18,320
[walkers growling]
298
00:22:21,664 --> 00:22:23,803
[thunder rumbles]
299
00:22:25,217 --> 00:22:30,147
[rain pattering]
300
00:22:40,045 --> 00:22:43,009
[door opens]
301
00:22:43,114 --> 00:22:44,733
- Let's go.
- What are you doing?
302
00:22:46,114 --> 00:22:47,182
If you're going after Narvaez,
303
00:22:47,286 --> 00:22:49,147
they won't stop
until they catch you.
304
00:22:49,251 --> 00:22:52,320
They'll kill you and all your
people. Your son.
305
00:22:52,423 --> 00:22:54,078
Then I'll make sure
they don't catch me.
306
00:22:54,182 --> 00:22:56,009
[door shuts]
307
00:22:56,114 --> 00:22:57,355
[pounding on door]
308
00:22:57,458 --> 00:23:00,045
[Armstrong] Maggie!
Maggie!
309
00:23:00,147 --> 00:23:02,906
[muffled] Maggie!
Maggie!
310
00:23:06,976 --> 00:23:09,286
[Christos] You know, after 10,
15 years of scavenging,
311
00:23:09,388 --> 00:23:11,423
there was nothing left.
312
00:23:11,527 --> 00:23:14,009
So when Bruegel started the
fights, it just, you know,
313
00:23:14,114 --> 00:23:17,631
it made sense.
314
00:23:17,733 --> 00:23:22,114
If we couldn't scavenge,
we could trade.
315
00:23:22,217 --> 00:23:25,700
The more we lost,
the more we had to keep playing.
316
00:23:25,803 --> 00:23:28,147
Playing the game,
playing his game.
317
00:23:28,251 --> 00:23:32,769
Until we lost everything.
Our weapons.
318
00:23:32,872 --> 00:23:37,733
Our food.
Our home.
319
00:23:37,837 --> 00:23:40,906
And now you've come here,
320
00:23:41,009 --> 00:23:44,631
and it's not just trade,
it's not, it's-it's-
321
00:23:44,733 --> 00:23:46,286
it's going to war.
322
00:23:46,388 --> 00:23:50,664
It's making alliances.
323
00:23:50,769 --> 00:23:52,147
[chuckles]
324
00:23:52,251 --> 00:23:56,458
You gotta imagine
from where we sit,
325
00:23:56,561 --> 00:23:58,976
it just seems like
more rigged games.
326
00:23:59,078 --> 00:24:03,872
I hear you.
Honestly, I do.
327
00:24:03,976 --> 00:24:06,664
But you can't sit this one out, man.
328
00:24:06,769 --> 00:24:10,733
You know, you don't wanna help
us, that's fine.
329
00:24:10,837 --> 00:24:15,458
But one day,
the Croat and all the others,
330
00:24:15,561 --> 00:24:16,733
they will come for you.
331
00:24:16,837 --> 00:24:18,837
And if not them,
332
00:24:18,941 --> 00:24:21,872
then god forbid,
it's New Babylon.
333
00:24:21,976 --> 00:24:24,355
Or you fight with us.
334
00:24:24,458 --> 00:24:26,664
The harder you fight, the bigger
your seat at the table.
335
00:24:26,769 --> 00:24:29,941
The more you get to decide
the way forward.
336
00:24:30,045 --> 00:24:34,217
Now you leave it to the likes
of-of Bruegel
337
00:24:34,320 --> 00:24:37,700
and New Babylon,
338
00:24:37,802 --> 00:24:42,320
they're gonna decide for you.
339
00:24:42,423 --> 00:24:44,492
You don't want that.
340
00:24:44,596 --> 00:24:45,664
[door opens]
341
00:24:45,769 --> 00:24:47,078
[dog barking]
342
00:24:47,182 --> 00:24:50,320
My apologies for dropping by
unannounced.
343
00:24:50,423 --> 00:24:54,182
[dog barking]
344
00:24:54,286 --> 00:24:58,596
[The Croat barking]
345
00:24:58,700 --> 00:25:00,769
[The Croat laughs]
346
00:25:00,872 --> 00:25:02,286
[dog whines]
347
00:25:02,388 --> 00:25:04,114
[Negan] Hey, so I was just,
uh, shootin' the shit
348
00:25:04,217 --> 00:25:06,596
with Christos here.
I think we, uh,
349
00:25:06,700 --> 00:25:08,355
we found some common ground.
350
00:25:08,458 --> 00:25:10,733
Common ground cannot exist
351
00:25:10,837 --> 00:25:13,837
when someone has already
demolished it.
352
00:25:15,631 --> 00:25:20,147
I never took you for a man
who knew a lot or even a little
353
00:25:20,251 --> 00:25:23,251
about circuitry.
354
00:25:23,355 --> 00:25:26,251
I don't know what
he's talking about.
355
00:25:26,355 --> 00:25:27,664
[chuckles]
356
00:25:27,769 --> 00:25:30,596
You knew that to knock out
the fuse box at the substation
357
00:25:30,700 --> 00:25:34,251
would be to knock out
6th Avenue.
358
00:25:34,355 --> 00:25:36,147
I'm impressed.
359
00:25:36,251 --> 00:25:39,286
[chuckling] I don't know what
the fuck he's talking about.
360
00:25:41,802 --> 00:25:47,492
I found that under the fuse box.
361
00:25:47,596 --> 00:25:50,527
I imagined you'd want it back.
362
00:25:57,423 --> 00:26:01,561
Listen to me,
whatever you are thinking,
363
00:26:01,664 --> 00:26:07,355
[stammering] no, don't do it.
364
00:26:07,458 --> 00:26:10,527
It's already been done.
365
00:26:10,631 --> 00:26:12,147
Goddammit.
366
00:26:12,251 --> 00:26:15,941
[The Croat] Now obviously,
I cannot let this go unpunished.
367
00:26:16,045 --> 00:26:18,423
The gas has been going
the whole time.
368
00:26:18,527 --> 00:26:19,700
[gas hissing]
369
00:26:19,803 --> 00:26:24,733
You have about...
30 seconds remaining.
370
00:26:24,837 --> 00:26:28,906
Now, you listen to me.
371
00:26:29,837 --> 00:26:32,388
[indistinct mumbling]
372
00:26:38,802 --> 00:26:41,078
[groaning, thudding]
373
00:26:42,733 --> 00:26:45,733
Goddammit.
[groans]
374
00:26:45,837 --> 00:26:49,147
[ominous music]
375
00:26:56,664 --> 00:26:58,355
[Negan] Shit...
You asshole...
376
00:26:58,458 --> 00:26:59,561
[valve creaks]
377
00:26:59,664 --> 00:27:02,733
[gas hissing]
378
00:27:02,837 --> 00:27:05,906
[bodies thudding]
379
00:27:09,733 --> 00:27:15,596
[weapons stabbing]
380
00:27:19,769 --> 00:27:23,458
[rain pouring]
381
00:27:30,769 --> 00:27:34,458
[sighs] Ha, ha, ha.
382
00:27:35,492 --> 00:27:39,664
Don't worry, I let the women
and children live.
383
00:27:39,769 --> 00:27:42,355
I'm not a monster.
384
00:27:45,700 --> 00:27:47,976
Negan,
385
00:27:48,078 --> 00:27:51,078
they sabotaged our facility.
386
00:27:51,182 --> 00:27:54,182
They put everything at risk,
everything we've worked for.
387
00:27:56,078 --> 00:27:59,664
The Dama asked me
specifically to...
388
00:27:59,769 --> 00:28:03,286
She asked you to kill them?
389
00:28:14,527 --> 00:28:17,320
[engine starts]
390
00:28:23,078 --> 00:28:27,045
[engine rumbling]
391
00:28:31,872 --> 00:28:36,561
So what's the situation
with your mom and Negan?
392
00:28:36,664 --> 00:28:39,286
Did he break her heart?
393
00:28:39,388 --> 00:28:43,596
He killed my dad.
394
00:28:45,355 --> 00:28:48,664
- And now they're friends?
- No.
395
00:28:48,769 --> 00:28:52,251
But she didn't kill him.
Why?
396
00:28:52,355 --> 00:28:58,458
[soft music]
397
00:29:04,251 --> 00:29:06,561
[sighs]
398
00:29:12,561 --> 00:29:16,631
I tried to kill him once.
399
00:29:19,527 --> 00:29:22,664
It was a long time ago.
400
00:29:22,769 --> 00:29:25,320
I didn't set out to do it,
it just...
401
00:29:25,423 --> 00:29:27,286
Suddenly the gun was in my hand,
402
00:29:27,388 --> 00:29:31,078
and I was aiming at him.
403
00:29:31,182 --> 00:29:34,286
And then what happened?
404
00:29:35,355 --> 00:29:38,941
I-I missed.
405
00:29:39,045 --> 00:29:40,631
[sighs]
406
00:29:40,733 --> 00:29:42,664
Well,
if you couldn't pull it off,
407
00:29:42,769 --> 00:29:45,700
a 12-year-old girl
will have to do.
408
00:29:45,802 --> 00:29:49,045
And if she misses,
then I'll get the job done.
409
00:29:49,147 --> 00:29:55,078
[tense music]
410
00:29:56,217 --> 00:29:58,182
[gun cocks]
411
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
Ginny, put that gun down.
412
00:30:10,251 --> 00:30:12,423
Ginny, put the gun down!
413
00:30:12,527 --> 00:30:16,733
[tense music]
414
00:30:38,941 --> 00:30:41,217
[Negan] [clears throat]
Hey, can you, uh,
415
00:30:41,320 --> 00:30:42,286
hold up for a second?
416
00:30:42,388 --> 00:30:45,700
Listen.
417
00:30:45,802 --> 00:30:48,217
What's done is done.
418
00:30:49,423 --> 00:30:52,941
And anyways, who gives a shit
what the Dama's gonna say?
419
00:30:53,045 --> 00:30:54,872
Look, I hate sounding
like a broken record,
420
00:30:54,976 --> 00:30:59,009
but it doesn't sit right
with me how she treats you.
421
00:30:59,114 --> 00:31:02,147
She treats her goddamn rat
better than she treats you.
422
00:31:02,251 --> 00:31:04,769
She treats the rat better
than she treats both of us.
423
00:31:04,872 --> 00:31:07,114
Strokin' it and feelin' it,
and lovin' it,
424
00:31:07,217 --> 00:31:10,078
and givin' it a great,
big giant maze.
425
00:31:10,182 --> 00:31:14,217
You are building her
a methane empire,
426
00:31:14,320 --> 00:31:16,388
and yet that rat gets
more respect for what,
427
00:31:16,492 --> 00:31:21,320
sniffin' around, gettin' lucky,
finding a half-rotted berry?
428
00:31:24,355 --> 00:31:29,286
Do not sweat the Dama.
429
00:31:29,388 --> 00:31:33,286
All right?
I got your back.
430
00:31:44,320 --> 00:31:46,078
I should've stopped her.
431
00:31:46,182 --> 00:31:50,251
[Roksana] From getting caught?
From death?
432
00:31:50,355 --> 00:31:55,976
That's how you see it, isn't it?
Something to back away from.
433
00:31:56,078 --> 00:32:00,147
It's what gives them
power over you.
434
00:32:01,388 --> 00:32:06,803
If you stop fearing what you're
so sure are the endings,
435
00:32:06,906 --> 00:32:11,320
you start to see they're also
the beginnings.
436
00:32:17,009 --> 00:32:19,976
Be your own little bird.
Pick one.
437
00:32:23,872 --> 00:32:29,286
Ah, that's a good one,
a hard one.
438
00:32:29,388 --> 00:32:31,837
After years of walking
through the woods,
439
00:32:31,941 --> 00:32:35,147
a man comes to a fork
in his path.
440
00:32:35,251 --> 00:32:39,664
To go left is to return home,
to his past.
441
00:32:39,769 --> 00:32:43,458
It'd be nice, he thinks,
to wear his old clothes,
442
00:32:43,561 --> 00:32:46,147
to sleep in his old bed.
443
00:32:46,251 --> 00:32:50,837
But what if nothing's
like he remembers?
444
00:32:52,320 --> 00:32:56,355
To go right is to venture
into the unknown,
445
00:32:56,458 --> 00:32:58,802
to see what his future holds.
446
00:32:58,906 --> 00:33:03,527
But what if there are
hidden pitfalls or bandits?
447
00:33:03,631 --> 00:33:06,045
The man is getting old.
448
00:33:06,147 --> 00:33:10,527
He's got life left in him
for one last journey.
449
00:33:10,631 --> 00:33:13,837
Which way does he go?
450
00:33:15,527 --> 00:33:18,561
The bird always knows, I guess.
451
00:33:18,664 --> 00:33:21,286
Or...
452
00:33:28,631 --> 00:33:31,458
...the bird got some help.
453
00:33:38,872 --> 00:33:41,388
We were surrounded the second
we got there.
454
00:33:41,492 --> 00:33:43,114
If the Croat hadn't shown up
when he had...
455
00:33:43,217 --> 00:33:45,906
[The Dama] Do you think
I'm stupid?
456
00:33:46,009 --> 00:33:48,733
I gave you explicit
instructions.
457
00:33:48,837 --> 00:33:50,596
I guess I don't understand
why this is such a...
458
00:33:50,700 --> 00:33:51,733
[The Dama]
I am not speaking to you.
459
00:33:51,837 --> 00:33:55,045
I am speaking to him.
460
00:33:55,147 --> 00:33:58,078
Why do you keep insisting
on compromising
461
00:33:58,182 --> 00:34:01,664
every fucking thing I've built?
462
00:34:01,769 --> 00:34:04,596
You've built?
What am I?
463
00:34:04,700 --> 00:34:07,631
Just a rat in your fucking maze?
464
00:34:07,733 --> 00:34:09,148
No, worse than the rat.
465
00:34:09,251 --> 00:34:13,802
At least he has a little prize
waiting for him.
466
00:34:22,699 --> 00:34:24,045
We'll speak about this
467
00:34:24,148 --> 00:34:27,148
once you've gotten a hold of
yourself.
468
00:34:27,251 --> 00:34:33,148
[soft music]
469
00:34:41,320 --> 00:34:46,182
[walkers growling]
470
00:34:46,286 --> 00:34:52,355
[foreboding music]
471
00:35:46,114 --> 00:35:49,699
This is your last chance
to change your mind.
472
00:35:49,802 --> 00:35:52,217
Anything to say?
473
00:35:52,320 --> 00:35:57,148
[music]
474
00:35:58,389 --> 00:36:01,802
Don't be afraid.
475
00:36:01,907 --> 00:36:06,010
I'm not leaving you.
I'm joining you.
476
00:36:08,492 --> 00:36:11,940
I'm only going where
we're all going,
477
00:36:12,045 --> 00:36:15,527
where we've always been.
478
00:36:15,630 --> 00:36:17,010
I'll see you all very...
479
00:36:17,114 --> 00:36:20,664
[neck snaps]
480
00:36:47,527 --> 00:36:53,596
[Foragers moaning]
481
00:36:54,148 --> 00:36:59,492
[walkers growling]
482
00:36:59,596 --> 00:37:05,699
[Foragers continue moaning]
483
00:37:07,630 --> 00:37:11,940
Mom!
Mom!
484
00:37:12,045 --> 00:37:13,561
Get off me!
485
00:37:13,664 --> 00:37:16,217
[walkers growling louder]
486
00:37:16,320 --> 00:37:18,768
Keep them quiet!
487
00:37:18,871 --> 00:37:24,733
[Foragers moaning louder]
488
00:37:35,699 --> 00:37:40,492
[moaning intensifies]
489
00:37:40,596 --> 00:37:45,114
[walkers growling intensifies]
490
00:37:50,251 --> 00:37:52,561
[gate crashes open]
491
00:37:52,664 --> 00:37:55,664
[dramatic music]
492
00:37:55,768 --> 00:37:58,251
[walkers growling]
493
00:37:58,355 --> 00:38:02,907
[Foragers moaning]
494
00:38:11,251 --> 00:38:14,114
[grunts]
495
00:38:14,217 --> 00:38:15,561
[flesh ripping]
496
00:38:17,492 --> 00:38:22,320
[grunts]
497
00:38:29,251 --> 00:38:31,492
[woman screams]
498
00:38:31,596 --> 00:38:35,045
[music]
499
00:38:35,148 --> 00:38:39,561
[gunshots]
500
00:38:46,561 --> 00:38:49,664
[moaning continues]
501
00:38:53,079 --> 00:38:55,458
[gunshot]
502
00:38:55,768 --> 00:38:59,079
[screaming]
503
00:38:59,182 --> 00:39:01,320
[dramatic music]
504
00:39:01,423 --> 00:39:05,010
[walker growling]
505
00:39:09,492 --> 00:39:11,871
[gunshot]
506
00:39:13,045 --> 00:39:17,182
[gunshots]
507
00:39:17,286 --> 00:39:19,940
[gasps for air]
508
00:39:27,664 --> 00:39:29,320
[gun clicking]
509
00:39:34,217 --> 00:39:35,286
[dramatic music]
510
00:39:35,389 --> 00:39:38,733
[gunshots]
511
00:39:38,838 --> 00:39:41,286
[flesh ripping]
[soldiers screaming]
512
00:39:44,355 --> 00:39:48,699
[walkers growling]
513
00:39:53,148 --> 00:39:54,976
[grunts, efforts]
514
00:39:56,423 --> 00:39:58,320
[grunts, efforts]
515
00:40:01,871 --> 00:40:05,182
[walkers growling]
516
00:40:08,699 --> 00:40:10,251
[Maggie] Hershel!
517
00:40:11,630 --> 00:40:14,561
[walker Roksana growling]
518
00:40:14,664 --> 00:40:16,389
Hershel.
519
00:40:19,458 --> 00:40:22,079
[grunting]
520
00:40:23,251 --> 00:40:28,114
[music]
521
00:40:40,355 --> 00:40:46,320
[opera aria playing]
522
00:41:26,010 --> 00:41:29,423
[walkers growling in distance]
523
00:41:35,630 --> 00:41:40,389
[soft music]
524
00:42:13,664 --> 00:42:16,320
That woman that I drew.
525
00:42:21,976 --> 00:42:24,630
She was real.
526
00:42:25,664 --> 00:42:27,871
She was with the Croat.
527
00:42:27,976 --> 00:42:32,286
When I was kidnapped.
And I'm sorry I didn't tell you.
528
00:42:32,389 --> 00:42:35,423
I should've.
529
00:42:36,423 --> 00:42:39,079
Did you send the smoke signal?
530
00:42:39,182 --> 00:42:40,630
The one that we found
in Bayonne.
531
00:42:40,733 --> 00:42:43,838
Was it you?
532
00:42:49,458 --> 00:42:53,630
Does she have something...
533
00:42:53,733 --> 00:42:57,355
over you?
534
00:42:58,907 --> 00:43:01,699
We just talked mostly.
535
00:43:03,217 --> 00:43:06,907
She was nice.
536
00:43:07,010 --> 00:43:10,217
She wanted to...
537
00:43:10,320 --> 00:43:13,114
to know me.
538
00:43:16,079 --> 00:43:20,733
What did you talk about?
539
00:43:20,838 --> 00:43:24,527
The city.
540
00:43:24,630 --> 00:43:27,976
Her plans for bringing it back.
541
00:43:29,251 --> 00:43:32,045
I guess I found it inspiring.
542
00:43:34,561 --> 00:43:37,940
She wanted me to protect it
543
00:43:38,045 --> 00:43:40,768
from New Babylon.
544
00:43:40,871 --> 00:43:42,045
And she was right about them,
you know?
545
00:43:42,148 --> 00:43:44,492
Everything they've done,
everything they're about.
546
00:43:44,596 --> 00:43:47,355
It's all like she...
547
00:43:48,802 --> 00:43:50,389
I-I didn't...
548
00:43:50,492 --> 00:43:52,182
I didn't know about all those...
549
00:43:52,286 --> 00:43:55,320
At the docks, I was just gonna
come get you and Ginny
550
00:43:55,423 --> 00:43:59,045
and go home, but I didn't.
I keep all these...
551
00:43:59,148 --> 00:44:03,871
Seeing all these soldiers
crawling out of the water.
552
00:44:03,976 --> 00:44:05,630
I should've known it
would happen like that.
553
00:44:05,733 --> 00:44:07,907
All-all those people...
554
00:44:09,079 --> 00:44:13,389
Hey, it's okay.
555
00:44:15,389 --> 00:44:19,079
It's over now.
556
00:44:21,423 --> 00:44:24,389
We're gonna go home now.
557
00:44:26,699 --> 00:44:28,768
Yeah?
558
00:44:29,251 --> 00:44:33,699
[rhythmic knock on door]
559
00:44:43,182 --> 00:44:45,423
[door creaks open]
560
00:44:45,527 --> 00:44:50,527
[walkers growling]
561
00:44:53,217 --> 00:44:56,079
[ominous music]
562
00:45:04,217 --> 00:45:06,389
It, uh, looks like I'm late
to the party.
563
00:45:06,492 --> 00:45:11,733
[dramatic music]
564
00:45:19,010 --> 00:45:20,114
[knocking on door]
565
00:45:20,217 --> 00:45:22,527
Dama, I...
566
00:45:24,217 --> 00:45:27,148
I'm ready to speak again.
567
00:45:28,871 --> 00:45:32,699
We have a lot to discuss.
We should waste no more time.
568
00:45:34,630 --> 00:45:36,733
[knocks on door] Dama?
569
00:45:43,561 --> 00:45:46,802
Dama?
570
00:45:46,907 --> 00:45:52,802
[tense music]
571
00:46:02,492 --> 00:46:06,217
[The Dama] Are you calling
the shots now?
572
00:46:08,527 --> 00:46:11,940
You're running the show,
is that it?
573
00:46:12,045 --> 00:46:14,492
Is that the message
you're trying to send?
574
00:46:14,596 --> 00:46:17,561
Enlighten me, please.
575
00:46:17,940 --> 00:46:19,976
Dama, I-I don't understand.
576
00:46:20,079 --> 00:46:24,838
I pulled you out of the gutter!
577
00:46:24,940 --> 00:46:28,355
I put you back together.
I gave you a new life.
578
00:46:28,458 --> 00:46:30,182
And this is how you repay me?
579
00:46:30,286 --> 00:46:33,630
I should've let you fucking die.
580
00:46:33,733 --> 00:46:36,838
I came here to make peace.
581
00:46:36,940 --> 00:46:41,802
You are nothing without me.
582
00:46:42,940 --> 00:46:48,320
You are nothing without me!
583
00:46:48,423 --> 00:46:51,630
I have given you new life!
584
00:46:51,733 --> 00:46:55,527
I have done everything!
585
00:46:55,630 --> 00:46:59,458
All you do is pick
and pick and pick
586
00:46:59,561 --> 00:47:02,630
from the comfort
of your high throne!
587
00:47:02,733 --> 00:47:05,838
You're an empress
with no clothing!
588
00:47:05,940 --> 00:47:09,079
A proud, pathetic little queen!
589
00:47:09,182 --> 00:47:10,217
[The Dama screams]
590
00:47:10,320 --> 00:47:11,699
[The Croat screams]
591
00:47:11,802 --> 00:47:13,286
[The Dama screams]
592
00:47:17,630 --> 00:47:19,217
[The Dama] Help!
593
00:47:20,251 --> 00:47:22,699
Mile!
594
00:47:23,355 --> 00:47:25,079
Mile!
595
00:47:26,527 --> 00:47:29,320
Mile, help me!
Get it off!
596
00:47:29,423 --> 00:47:33,148
[dramatic music]
597
00:47:33,251 --> 00:47:36,217
[effort]
598
00:47:36,320 --> 00:47:39,251
Please!
599
00:47:39,355 --> 00:47:41,320
Mile!
600
00:47:42,492 --> 00:47:44,286
Help!
601
00:47:44,389 --> 00:47:46,527
Mile!
602
00:47:46,630 --> 00:47:49,907
Mile, please help me!
Get me out!
603
00:47:50,010 --> 00:47:52,389
Help me!
604
00:47:52,492 --> 00:47:55,079
Mile!
605
00:47:55,182 --> 00:48:00,114
[foreboding music]
606
00:48:03,148 --> 00:48:08,286
[water dripping]
607
00:48:17,492 --> 00:48:23,389
[scraping]
608
00:48:40,217 --> 00:48:41,320
Dom's dead.
609
00:48:41,802 --> 00:48:42,802
What happens next?
610
00:48:42,976 --> 00:48:46,976
โช
611
00:48:47,079 --> 00:48:49,699
What if I could
give you the methane?
612
00:48:51,010 --> 00:48:52,733
Bruegel can't be trusted.
613
00:48:52,871 --> 00:48:55,492
If he is willing to double
cross the Croat, why not you?
614
00:48:55,976 --> 00:48:57,664
He's offering me
a chance to finish it.
615
00:48:57,802 --> 00:48:59,010
Tell me another way.
616
00:49:01,010 --> 00:49:01,907
Maggie: What is that?
617
00:49:02,045 --> 00:49:02,907
Close it!
618
00:49:03,045 --> 00:49:08,940
โช
41882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.