All language subtitles for The Hungarian Dressmaker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Ayo, cepat. 2 00:02:03,240 --> 00:02:06,200 Sampai jumpa. Anak-anak akan senang. 3 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 - Ah, halo. - Halo. 4 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 Kacau sekali! 5 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 Ke mana dia pergi? 6 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Ya Tuhan! 7 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Hey! 8 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 Kau harus masuk lewat pintu tetangga. 9 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 Kau membuat kekacauan! 10 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 - Šimon, apa yang kau pakai? - Ibu yang menyuruhku ke sini. 11 00:02:49,480 --> 00:02:54,600 Kekuatan sejarah yang kini menentukan nasib bangsa 12 00:02:54,960 --> 00:03:00,640 menunjukkan, bertahan hidup dan tetap merdeka, 13 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 Negara-negara harus siap memenuhi misi nasionalnya 14 00:03:06,680 --> 00:03:10,200 - di negara bagian mereka sendiri yang merdeka. - Bagus, kan? 15 00:03:10,280 --> 00:03:13,000 - Buang saja. - Penjaga toko bilang aku boleh memilikinya. 16 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Ayo, kita pergi. 17 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 Dia bisa memilikinya. 18 00:03:20,040 --> 00:03:23,440 Lihat, Marika. Ini tampak seperti ngengat. 19 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 - Ngengat gelap. - Bagus. 20 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 CEKO KEMBALI KE PRAHA 21 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 "Kepala kematian mendarat di pintu masuk sarang lebah." 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 "Lebah menjaganya agar tidak ada yang mencuri madunya." 23 00:03:34,800 --> 00:03:40,280 - "Ia melewati lebah yang sedang tidur..." - Tutup mulutmu! 24 00:03:42,600 --> 00:03:47,560 Jika kau terus bicara bahasa Ceko, mereka akan mendeportasimu seperti ayahmu. 25 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - Ayahku yang menceritakannya. - Tentang apa? 26 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Kepala kematian. 27 00:03:52,920 --> 00:03:56,600 Ia merangkak melewati ratusan lebah tanpa terdeteksi. 28 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 - Cepatlah! - Tapi mereka kemudian menyengatnya sampai mati. 29 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 Kami baru tiba kemarin. 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,216 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 31 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Halo, Bu Sándorfi. Kerja bagus, seperti biasa. 32 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 33 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 - Lepaskan. Ibumu pasti marah. - Dan selesai sudah. 34 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 - Mereka menyengatnya sampai mati... - Dia sudah besar. 35 00:04:19,920 --> 00:04:24,080 - ...dan membalsemnya dalam lilin seperti Ibu. - Kau benar. 36 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 Busnya terlambat. Hampir selesai. 37 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Ayo main. 38 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Tolong selesaikan ini. 39 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 - Hai! - Sebentar. 40 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 Parade Hari Ibu mereka tidak istimewa. 41 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - Tak ada gunanya melihatnya. - Oke. 42 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 Kau harus segera menutupnya, kan? 43 00:04:50,360 --> 00:04:53,920 Ceko, Hongaria, Yahudi, enyahlah kalian! 44 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 - Šimon, diamlah! - Apa? 45 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 Hati-hati dengan pedangku! 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Sampah yang memalukan. 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Terima kasih. - Terima kasih. 48 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Sampai jumpa. 49 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 Serang! 50 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Ester, maaf aku terlambat. 51 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 Tidak apa-apa. 52 00:05:23,720 --> 00:05:27,920 Semuanya akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 53 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 Saat mereka mengusir orang Ceko, dia memohon untuk tinggal di sini. 54 00:05:35,080 --> 00:05:37,800 Dia bilang anak-anak akan aman di Slovakia. 55 00:05:39,360 --> 00:05:42,920 Dia bilang "kelakuan Jerman" tidak akan sampai ke daerah terpencil ini. 56 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Si malang itu. 57 00:05:46,720 --> 00:05:49,320 Apa yang dipikirkannya? 58 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 Jangan datang lagi besok. 59 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 Mereka juga tidak akan menoleransi orang Hongaria di sini. 60 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 Baiklah nona-nona, ayo. 61 00:06:44,264 --> 00:06:57,964 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 62 00:06:58,520 --> 00:07:02,760 - Ayo beli barang-barang Yahudi murah! - Marika! 63 00:07:02,840 --> 00:07:06,920 - Beli selagi persediaan masih ada. - Yang mana yang harus kubeli? 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 - Ini bagus untuk lapisan. - Beli bufet baru ini murah. 65 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 Harga awal tiga crown Slowakia. 66 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Beli barangku yang murah. 67 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 - Yang ini kelihatannya padat. - Kotak, kotak-kotak... Tersedak! 68 00:07:18,440 --> 00:07:22,960 - Ini barang dagangan yang bagus. - Ya, bagus sekali. 69 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 Semua sesuai dengan tren mode Prancis terkini. 70 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 ...terjual seharga enam crown! Terima kasih. 71 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 - Ayo ambil barangmu. - Apa, nona muda? 72 00:07:34,400 --> 00:07:39,360 - Kau tidak suka dengan barang daganganku? - Jangan membuat keributan. Ayo pergi. 73 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 - Berikutnya, kursi. - Jangan sok jadi polisi, János. 74 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 Dua crown untuk... 75 00:07:45,800 --> 00:07:47,456 Kau membiarkan Berlin mendikte tren sekarang?! 76 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 Tiga crown, boleh aku minta empat? Empat crown, Tuan-tuan yang di sana. 77 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Lepaskan! 78 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Ayo, nak. 79 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 Tahan dia! 80 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 - Giginya bagus. - Itu anjing air. 81 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 Bagus, jangan takut. 82 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Kau akan pergi dan mengabdi pada tanah air Slovakia. 83 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 Setiap pemilik anjing yang tingginya lebih dari lutut 84 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 yang belum melakukannya 85 00:08:13,880 --> 00:08:17,800 harus melapor ke markas besar Garda Hlinka setempat. 86 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 AKU 87 00:08:27,160 --> 00:08:32,200 MEMBUAT 88 00:08:32,280 --> 00:08:38,400 GAUN 89 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 - Halo. - Halo. 90 00:08:47,920 --> 00:08:49,120 Ayo. 91 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Kemari. 92 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Kemari. 93 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Sekarang pergi! 94 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Kemari. 95 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Anak baik, Bruno. Bagus sekali. 96 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Anak baik. 97 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Bruno, pergilah. 98 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Binatang bertandukmu itu datang. 99 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 Dia memakan bibit tanamanku. 100 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 - Maaf, Pak Kramer. - Itu mereka, datang. 101 00:09:41,720 --> 00:09:46,000 - Beri hormat pada Penjaga Hlinka! - Bersiap! 102 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 Setiap pemilik anjing yang tingginya lebih dari lutut 103 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 harus melapor ke markas besar 104 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Orang-orang rendahan. 105 00:09:54,520 --> 00:09:58,480 Garda Hlinka setempat. Kuulangi... 106 00:09:59,640 --> 00:10:03,320 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 107 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Semuanya terasa aneh. 108 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Kematian mungkin merupakan pilihan terbaik. 109 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 Aku merindukanmu, Lajos. 110 00:10:40,264 --> 00:11:22,264 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 111 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Ayo, pergi. 112 00:12:06,640 --> 00:12:09,320 Ayo, ayo, ayo. 113 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Marika. 114 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Marika? 115 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Minum. 116 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Ya Tuhan. 117 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Sepatumu berlumuran darah semua. 118 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Di mana ibumu? Dan saudaramu? 119 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 Marika! 120 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Kau sudah pulang? 121 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Halo? 122 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Marika! Kau tidur? 123 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 Awas, anak-anak. Apa? Aku belum tidur. 124 00:14:08,200 --> 00:14:12,080 Aku beli ini dengan harga murah! Bisa kau buat pakaian hari Minggu untuk anak-anak? 125 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Ini ada sedikit untuk mengatasi kesulitanmu. 126 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 Aku tidak mau berutang padamu. 127 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 - Mantel, celana panjang...? - Ya. Anak-anak, lepas sepatu kalian! 128 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 - Heidi, ayo. Ayo. - Kemari, Heidi. 129 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 Tutup pintunya. 130 00:14:33,760 --> 00:14:38,960 Seorang perempuan Yahudi datang menemuiku, menanyakan apa aku bisa menyembunyikan anaknya. 131 00:14:42,040 --> 00:14:45,680 Katanya dia akan cocok denganku. 132 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Heidi, bawa dia. 133 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 Syukurlah, mereka sudah pergi sekarang. Mereka sudah dibawa pergi. Misi, ayo. 134 00:14:58,240 --> 00:15:00,880 Mereka membawanya ke suatu tempat. 135 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 Setidaknya mereka akan belajar tentang pekerjaan yang jujur. 136 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Sudah waktunya. 137 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Heidi, bawa dia keluar. 138 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Misi, keluarlah! 139 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Pindahkan, brengsek. 140 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 Selesai. 141 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 - Aku akan menyelesaikan secepatnya. - Kami akan pergi. 142 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 Kau sangat pucat. Semoga bunda Maria menjagamu. 143 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Misi, apa yang kau lakukan? 144 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 Kenapa kau tidak pernah mendengarkan? Ayo pulang. 145 00:16:08,280 --> 00:16:12,400 Ibu menyuruhku datang ke sini dan menunggu Ayah. 146 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 Jika aku diam saja, 147 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 tidak seorang pun akan menemukanku. 148 00:16:36,360 --> 00:16:38,320 Aku harus kencing. 149 00:17:00,960 --> 00:17:04,520 Para penyintas yang terhormat. 150 00:17:07,240 --> 00:17:13,960 Kenapa misa hari ini tidak dalam bahasa Hungaria? 151 00:17:15,640 --> 00:17:18,480 Dia menjelaskan kenapa Misa hari ini tidak menggunakan bahasa Hongaria. 152 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 Karena mulai sekarang, 153 00:17:22,320 --> 00:17:25,880 kita akan punya misa Slovak 154 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 setiap detik dan 155 00:17:30,320 --> 00:17:32,200 minggu keempat setiap bulan, 156 00:17:34,080 --> 00:17:39,560 setiap hari Minggu pertama dan ketiga, kita akan punya misa Hungarian. 157 00:17:40,960 --> 00:17:47,440 Karena tamu baru kita dari Slovakia... 158 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 Kita menyambut orang Slowakia... 159 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Pen..Pen..Pen.. 160 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Aduh... 161 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Penjaga. 162 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 Datanglah kalian padaku 163 00:18:26,840 --> 00:18:30,880 agar semua orang bisa mendengar sabda Tuhan, 164 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 ...sabda Kristus 165 00:18:37,240 --> 00:18:40,240 dalam bahasa ibu mereka 166 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 kau memang perempuan. Tapi kau tidak punya anak. 167 00:19:00,960 --> 00:19:04,760 Serahkan tanahmu pada kami. Kami akan mengurusnya. 168 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Kita akan menemukan jalan keluarnya. 169 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 Aku tahu hidupmu tidak mudah, karena tidak punya uang atau pekerjaan. 170 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Suamimu adalah seorang tukang kayu ulung. 171 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 Dia meninggalkan begitu banyak karya baik. 172 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Bagaimana dengan pekerjaan lainnya? 173 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Pekerjaan apa saja. 174 00:19:49,920 --> 00:19:51,560 Pendeta, 175 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 ada satu hal lagi. 176 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Jangan takut. Bicaralah. 177 00:20:02,880 --> 00:20:06,280 Tetanggaku memberitahuku seorang perempuan Yahudi datang menemuinya, 178 00:20:06,360 --> 00:20:10,040 meminta menyembunyikan putranya agar dia tidak dideportasi. 179 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 Di gereja, kita selalu berdoa, 180 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 "Semoga segala kekuasaan adalah milik Tuhan, di bumi seperti di surga." 181 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 Dia seharusnya bersikap baik. 182 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Bukankah seharusnya dia melakukan itu? 183 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 Tentu saja dia menolak. 184 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 “Tidak ada kasih yang lebih besar dari pada kasih ini, 185 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 "Ia menyerahkan nyawanya untuk kawan-kawan-Nya." 186 00:20:45,080 --> 00:20:48,400 Kata-kata yang indah dan penuh kekuatan. Ya kan Marika? 187 00:20:59,320 --> 00:21:04,600 "Orang-orang Yahudi yang dideportasi hidup seperti di surga." 188 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 - Ow! - Tahan. 189 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 Harus bersih dan rapi. 190 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 Ibuku tidak bisa bermain bola voli. 191 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 Aku dan saudaraku tidak bisa berenang. 192 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Emma menyukai matahari. 193 00:21:47,280 --> 00:21:52,280 Dalam bahasa Ceko, artinya "Emma menyukai matahari." 194 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 Dalam bahasa Hungaria? 195 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 "Emma menyukai matahari." 196 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 Dalam bahasa Slowakia? 197 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 "Emma menyukai matahari." 198 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 Kau punya rambut yang bagus, seperti Emma. 199 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 Jangan bilang begitu. 200 00:22:33,480 --> 00:22:37,800 Penjaga bajingan itu mengambil anjingku. 201 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 Jangan bilang begitu. 202 00:22:57,120 --> 00:22:58,920 Kau bisa menghabiskan rokoknya. 203 00:23:05,480 --> 00:23:09,760 Dia akan membawa ranjau ke tank Rusia. 204 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 Beberapa taktik baru Jerman. 205 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 Kasihan Bruno. 206 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 Ada apa? 207 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 - Aku harus pergi. - Terserahlah. 208 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 - Tapi aku mau... - Diam! 209 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 Lepaskan aku! 210 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Mereka akan datang dan mengirimmu pergi! 211 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 Apa yang merasukimu, Šimon?! 212 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 - Kau akan masuk penjara. - Tidak. 213 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Siapa kau? Bloody Knee. 214 00:24:17,080 --> 00:24:21,440 Di mana kau tidur? Di atas tulang manusia. 215 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 Kau menutupi dirimu dengan apa? Kulit manusia. 216 00:24:25,960 --> 00:24:30,640 - Apa yang ada di bawah kepalamu? Rambut manusia. - Turun dari sana! Hentikan! 217 00:24:30,720 --> 00:24:35,080 - Diam. - Kau makan apa? Anak-anak. 218 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 Kapan kau akan datang menjemputku? 219 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 Saat jam pertama berlalu, lampunya masih menyala. 220 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 Hentikan, Simon! 221 00:24:44,560 --> 00:24:48,880 Saat jam kedua selesai, lampunya masih menyala. 222 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 Aku akan menendangmu keluar! 223 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 Silakan. Kau jahat. Matikan lampunya! 224 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Bloody Knee sudah datang. 225 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 Tidak! 226 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Diam! 227 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 Marika! 228 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 Bagaimana sekarang, Lajos? 229 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Ayo. 230 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Diam atau aku akan mengusirmu. 231 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Emma menyukai matahari. 232 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 Emma menyukai matahari. 233 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 Emma menyukai matahari. 234 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 Ini. Ini baik untukmu. 235 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 Sesuatu paling sehat di dunia. 236 00:27:55,680 --> 00:27:58,640 - Kita akan langsung masuk? - Kita akan berpencar. 237 00:27:58,720 --> 00:28:03,360 - Dia tinggal di sini. - Biar aku saja, biar aku yang bicara. 238 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Tunggu. 239 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 - Ayo. - Ini peternakan yang bagus. 240 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 - Lihat lumbung itu. - Perhatikan. 241 00:28:18,320 --> 00:28:24,400 - Maria Sandorfi, née Otiszova? - Ya, itu aku. 242 00:28:24,480 --> 00:28:28,720 Kami di sini untuk melakukan penggeledahan atas nama Garda Hlinka. 243 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Selamat pagi, Marika. 244 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 Kau sudah melanggar UU 9, Bagian 24. 245 00:28:34,760 --> 00:28:36,680 Kau sudah dilaporkan. 246 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Radio yang bagus. 247 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 Untuk polusi suara. Kau tinggal sendiri? 248 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 - Ya, sendiri. - Bisa kau menunjukkan surat izin radiomu? 249 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Tentu saja. Ada di sini. 250 00:29:05,200 --> 00:29:07,600 - Coba periksa di belakang. - Oke. 251 00:29:19,240 --> 00:29:23,160 Diberikan untuk Lajos Sándorfi. Kelihatannya tidak valid. 252 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 Tapi aku yang bayar, lihat. 253 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 Tunggu... 254 00:29:29,720 --> 00:29:34,400 Ini masalah kepentingan publik. Dan keamanan negara kita. 255 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 Kau pendengar yang ilegal, nona muda. 256 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 Kami akan menyita radionya. 257 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 - Aku tak bisa membukanya. - Kalau saja dia punya minuman keras. 258 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 Suamiku dulu suka sekali lagu itu. 259 00:30:28,680 --> 00:30:32,160 - Itu kenang-kenangan. - Kami juga akan menyita kenang-kenangannya. 260 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 János! 261 00:30:39,320 --> 00:30:41,560 Ikutlah denganku. Aku menemukan sesuatu. 262 00:30:43,840 --> 00:30:46,440 - Radionya? - Tidak berfungsi. 263 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 János. 264 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 Lihat ini. Komandan pasti senang. 265 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Kerja bagus, kawan-kawan. 266 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Bagus. 267 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Susu kambing, kan? 268 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 Apa yang kau berikan pada kambingnya? 269 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Sekam. Dan mentimun, di musim panas. 270 00:31:15,320 --> 00:31:18,640 Di sini, di dataran rendah, cuacanya sangat panas. 271 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 - Apa yang terjadi di sini?! - Hati-hati! 272 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Di mana komandanmu? 273 00:31:28,280 --> 00:31:33,640 Di sinilah aku, tinggal di flat sewaan, dibiarkan bergantung pada belas kasih penduduk setempat. 274 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 - Dušan. Kami menemukan alat penanam yang bagus. - Apa... 275 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 Perhatian! 276 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 Brengsek. 277 00:31:47,160 --> 00:31:49,040 - Berhenti! - Apa? 278 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Rojník, apa yang kau lakukan di sini? 279 00:31:57,080 --> 00:32:00,720 - Kau lupa tentang protokol? - Kita mengikuti protokol sendiri. 280 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 Tidak patuh! Ayo jalan! 281 00:32:04,320 --> 00:32:06,400 Kau menyebut dirimu prajurit?! 282 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Ayo, ayo. 283 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 Hama brengsek! 284 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 Apa yang kau punya tetangga? 285 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Tikus. 286 00:33:21,240 --> 00:33:23,560 Jumlah mereka meledak. 287 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Kau perlu membanjirinya. 288 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 Mereka ada di mana-mana. Brengsek! 289 00:33:34,040 --> 00:33:38,400 Sungguh suguhan! Kelinci, lengkap dengan bulunya. 290 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 - Apa yang kau lakukan? - Kapan Ayah datang? 291 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 Aku tidak tahu. 292 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 Kenapa dia tidak mengirim surat? Dia bisa saja menulis. 293 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Jangan sedih. 294 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Kau mau telur? 295 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 Aku tidak tahan lagi. Berapa lama lagi aku harus tinggal di sini? 296 00:34:11,800 --> 00:34:14,320 Berikan aku surat-suratnya. Aku tidak melakukan apa pun. 297 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 Aku mau pulang. Tolong! 298 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Kumohon. 299 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Ibu. 300 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Marika, 301 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 Herr Lepke mengawasi Penjaga Hlinka. 302 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 - Dan misi Jerman... - ...akan segera mengadakan pesta dansa. 303 00:34:56,760 --> 00:35:03,480 Aku menyebutkan kau belajar mode di Prancis. 304 00:35:05,720 --> 00:35:10,960 Aku bekerja di penjahit kelas atas di Bratislava. 305 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 Dulu aku mendapatkan desainnya di Paris... 306 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 Itu sangat penting! 307 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 Kutinggalkan saja. 308 00:35:19,520 --> 00:35:21,600 Aku tidak mau menghalangi. 309 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 Istriku butuh gaun untuk pesta. 310 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Bisa kau mengukur tubuhnya dari sini? 311 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 Dia orang Ceko. 312 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Bisa aku menyimpannya sementara? 313 00:36:16,640 --> 00:36:21,440 Berikan sedikit nuansa Berlin. Kau tahu apa yang kumaksud. 314 00:36:37,120 --> 00:36:40,400 Cari rumahnya! Buka gerbangnya! 315 00:36:44,600 --> 00:36:47,880 - Kami tidak melakukan apa pun! - Keluar kau pengkhianat! 316 00:36:47,960 --> 00:36:50,600 - Apa yang kau lakukan?! - János, ayo! 317 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Ajak anak-anak juga! 318 00:36:56,160 --> 00:36:58,456 - Keluarkan barang-barang berharga kalian! - Kami tidak punya! 319 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 - Biarkan saja mereka! Mereka orang baik! - Berikan, dasar Yahudi jorok! 320 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 - Diam! - Jangan ada yang bergerak! 321 00:37:04,800 --> 00:37:06,240 Tenang! 322 00:37:13,400 --> 00:37:15,480 Ke rumah berikutnya! 323 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 - Berhenti! Jangan di sini. - Ayo. 324 00:37:18,680 --> 00:37:22,760 - Ya Tuhan! - Buka gerbangnya! Ini penggeledahan rumah! 325 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Buka! 326 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 - Apa yang kau lakukan? - Hentikan dia! 327 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Berhenti! 328 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 - Berhenti, atau kutembak! - Tidak! 329 00:37:30,920 --> 00:37:34,760 - Berhenti! - Tuhan kasihanilah! 330 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 Berhenti, kau dengar?! 331 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 - Kau berhasil menangkapnya? - Amatir. 332 00:37:41,560 --> 00:37:45,400 Tenang saja, Bu Marta. Kau harusnya tidak menyembunyikannya. 333 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 - Semua akan baik-baik saja. - Masukkan orang Yahudi ke dalam truk. 334 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 - János! - János, jangan lakukan ini. 335 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 - Masukkan orang Yahudi ke dalam truk! - Persetan dengan ini! 336 00:37:56,240 --> 00:37:57,760 Itu perintah! 337 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 - Aku komandanmu! - Terserahlah, aku tak akan melakukannya. 338 00:38:00,920 --> 00:38:02,456 - János! - Aku tidak mau melakukan ini! 339 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Katakan padanya, János! Ini salah! 340 00:38:05,520 --> 00:38:07,400 Diam kau perempuan! 341 00:38:10,480 --> 00:38:14,120 - Diamlah, Bu Márta. - Sungguh ini dosa! 342 00:38:14,200 --> 00:38:17,160 Cukup! Tolong tenang! 343 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 János, minggir! Kau mendengarku? 344 00:38:22,360 --> 00:38:24,840 Aku harus melakukan semuanya sendiri? 345 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 Naik truk! Sekarang! 346 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 - Kemari! Naik! - János, kumohon! 347 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Ayo ke sana! 348 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Kalian mau bawa mereka ke mana, bajingan?! 349 00:38:36,960 --> 00:38:40,720 - Bangun! - Harap diam, Bu Márta. 350 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 Tarik dia ke atas! 351 00:38:44,960 --> 00:38:46,840 - Ibu! - Jangan takut. 352 00:38:48,280 --> 00:38:50,960 Kau mau dia membawamu pergi juga? 353 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 Tidak! 354 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 Tidak mungkin kau bisa membantu mereka sekarang. 355 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 Lanjut ke rumah berikutnya. Jalan! 356 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 Aku tidak punya manekin. 357 00:39:30,400 --> 00:39:34,560 Di mana orang Yahudi yang kotor itu? Dia pasti dekat. Ayo kita berpencar. 358 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 Dia tidak mungkin bisa pergi jauh. Brengsek! 359 00:39:42,640 --> 00:39:45,480 - Dia tidak ada di belakang. - Periksa kandang ayamnya. 360 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Tidak ada apa-apa. 361 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Di mana dia? 362 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 - Hei! Aku melihatnya! - Berhenti! 363 00:40:03,520 --> 00:40:04,720 Berhenti! 364 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 Brengsek! 365 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 Aku masih harus menyelesaikan keretanya. 366 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 Kuharap kau tidak keberatan. 367 00:41:36,600 --> 00:41:39,240 Jika aku di sini sebentar untuk minum kopi. 368 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 Ini 369 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 hari yang berat. 370 00:41:58,200 --> 00:42:03,640 Istriku membeli pakaian dari orang Yahudi. Bisa kau mengubahnya? 371 00:42:04,080 --> 00:42:07,280 Aku hanya punya mesin tua. 372 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 Jumlahnya cukup banyak. 373 00:42:14,920 --> 00:42:18,160 Aku akan mengirimkan mobil untukmu besok pagi. 374 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 Aku tumbuh di rumah seperti ini. Di Sudetenland. 375 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 Tapi itu sudah lama sekali. 376 00:42:37,200 --> 00:42:40,480 Di sanakah kau bertemu istrimu? 377 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 "Latar belakangnya" membuatku kehilangan karier yang layak. 378 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 Gulanya! Aduh! 379 00:42:57,840 --> 00:43:02,000 Aku akan membersihkannya. Ini akan seperti baru lagi. 380 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Berikan, aku akan membuangnya. 381 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 Kau berdarah! 382 00:43:50,360 --> 00:43:52,000 Tarik dia. 383 00:43:52,760 --> 00:43:54,040 - Ini. - Aku menemukan dia. 384 00:43:54,120 --> 00:43:58,080 - Bagaimana bisa kau lakukan ini bajingan?! - Diam kau! 385 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Diam kau, perempuan brengsek! 386 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Sekarang kau pura-pura tidak tahu. 387 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 Pak! 388 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 Kepala Jenderal Kematian. 389 00:46:48,080 --> 00:46:52,120 - Jangan menatapnya. - Mereka menyembunyikan sepuluh orang Yahudi. 390 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 - Di mana? - Pantas saja mereka menemukannya. 391 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 - Sekarang kita akan menanggung akibatnya. - Tepat sekali. 392 00:46:57,520 --> 00:47:00,080 - Mereka menembak dua ekor dombaku. - Jangan bilang begitu. 393 00:47:00,160 --> 00:47:04,680 Mereka tidak menggeledah rumahnya. Aku ingin tahu kenapa. 394 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 Dia menghangatkan tempat tidur orang Jerman itu. 395 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 Dia tidak berkabung lagi, perempuan itu. 396 00:48:24,160 --> 00:48:29,960 Suatu hari nanti, aku akan kembali meskipun dengan kepala tegak. 397 00:48:30,040 --> 00:48:34,200 Melewati bunga mawar indah yang menghiasi gerbangmu. 398 00:48:34,280 --> 00:48:38,320 Aku akan meledak seperti angin yang bertiup di langit. 399 00:48:39,520 --> 00:48:43,960 Dan aku akan mencintaimu, karena aku harus mencintaimu. 400 00:48:44,800 --> 00:48:47,520 Kau akan melihat cintaku di mataku yang berapi-api. 401 00:48:48,000 --> 00:48:52,920 Tidak malam hari atau setelah fajar, aku akan datang mengetuk siang hari. 402 00:48:53,000 --> 00:48:57,240 Karena saat itulah matahari lebih ramah pada manusia. 403 00:48:58,840 --> 00:49:01,480 Dan lebih bijaksana dari bulan. 404 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 Ya, seseorang akan datang menyusuri jalan yang belum pernah dilalui itu. 405 00:49:11,720 --> 00:49:15,320 Topi surgawi akan terbang dari kepalanya. 406 00:49:20,120 --> 00:49:22,480 Dia mungkin orang suci. 407 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 Dia mungkin Tuhan. 408 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 Atau seseorang yang belum diketahui. 409 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Andrej Žarnov, Suara Darah. 410 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Keluar! Keluar! 411 00:50:02,480 --> 00:50:04,800 Dia tewas saat bertempur di pihak Slowakia. 412 00:50:07,520 --> 00:50:09,880 Kau harus bangga, Bu. 413 00:51:35,840 --> 00:51:37,000 Ayo. 414 00:51:42,200 --> 00:51:44,760 Tenangkan dirimu. 415 00:51:52,880 --> 00:51:55,680 Apa kata orang setempat untuk sebidang tanah? 416 00:51:56,040 --> 00:51:57,640 "Csibort"? 417 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 "Csibort". 418 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 Itu bukan "csibórt", tapi "csipórt". 419 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 Dia bisa bicara. 420 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 Senang mengetahuinya. 421 00:52:28,800 --> 00:52:32,280 Aku tidak keberatan jika kau memperlakukanku dengan "csipórt" seperti ini. 422 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 Aku sudah punya salat penyemai benih. 423 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 Orang bijak tunduk, orang bodoh berkomitmen. 424 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 Brengsek. 425 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 Itu untuk perlindungan. 426 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 Ini berhasil? 427 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Menyewa. 428 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 Untuk ladangnya. 429 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 Kau tahu, 430 00:53:20,160 --> 00:53:22,920 aku tidak perlu membayar jika aku tidak mau. 431 00:54:45,680 --> 00:54:47,240 Jangan di kamar tidur. 432 00:54:57,264 --> 00:55:45,264 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 433 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Lepaskan aku! 434 00:56:52,400 --> 00:56:54,240 Ini tidak akan berhasil. 435 00:56:58,000 --> 00:57:00,960 Kita lihat saja nanti. 436 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 Brengsek. 437 01:00:43,040 --> 01:00:44,840 Pergi dan sembunyi. 438 01:00:48,640 --> 01:00:50,320 Aku akan datang nanti. 439 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 Membutuhkan waktu yang lama. 440 01:01:55,280 --> 01:01:57,480 Bukankah lagu itu dilarang? 441 01:01:59,520 --> 01:02:02,200 Hanya pada hari peringatan perampasan tanah. 442 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 Seluruh dunia terbalik. 443 01:02:09,840 --> 01:02:11,800 Aku akan memberi makan babi itu. 444 01:02:15,320 --> 01:02:16,720 Aku bisa. 445 01:02:17,800 --> 01:02:23,800 Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? Belum pernah melihat lelaki Slovakia asli sebelumnya? 446 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 Tidak saat sedang bekerja. 447 01:02:25,920 --> 01:02:31,720 Kalau begitu, perhatikan dengan saksama. Senjata ini akan membawa bangsa kita ke puncak sejarah. 448 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 Lepaskan aku. 449 01:02:35,840 --> 01:02:38,840 - Lepaskan! - Hanya jika kau meminta dengan baik-baik. 450 01:02:38,920 --> 01:02:41,560 Lepaskan, atau aku akan mencakarmu sampai berdarah! 451 01:02:41,640 --> 01:02:45,680 Hongaria, haus darah lagi! Kau mendengarkan, Eropa? 452 01:02:47,240 --> 01:02:48,640 Apa? 453 01:02:50,720 --> 01:02:54,240 Kau tak mengira aku akan makan violet hanya karena perempuan. 454 01:02:54,320 --> 01:02:57,520 Bajingan, bertingkah seakan-akan dia pemilik tempat ini. 455 01:02:58,480 --> 01:03:01,520 Kami tidak akan pernah cukup baik untuk kalian kan? 456 01:03:03,000 --> 01:03:04,640 Mungkin dengan sedikit kesopanan. 457 01:03:04,720 --> 01:03:07,360 Apa yang kau ketahui tentang kesopanan? 458 01:03:08,560 --> 01:03:12,800 Kalau bukan karena Perang Slowakia-Hungaria, kau akan menjadikan kami negara Magyar. 459 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 Lalu kenapa kau membuang waktu denganku? 460 01:03:15,880 --> 01:03:19,880 Apa yang kau inginkan? Berhubungan seks dengan seorang anggota SS? 461 01:03:23,640 --> 01:03:27,760 Aku mau berduka dengan tenang. Sekarang pergilah. 462 01:03:30,880 --> 01:03:36,680 Akulah satu-satunya kaum elite di seluruh negeri, brengsek! 463 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Brengsek! 464 01:03:47,720 --> 01:03:51,360 - Sampah terkutuk. - Jangan lihat dia. 465 01:03:51,440 --> 01:03:53,360 Nazi Slovakia bodoh. 466 01:03:53,760 --> 01:03:58,000 Kenapa ibumu yang terkutuk itu malah memilikimu?! 467 01:03:58,080 --> 01:04:00,480 Keluar kau dari kota kami! 468 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Šimon. 469 01:06:57,320 --> 01:07:00,000 Saat dia sibuk tidur-tiduran, 470 01:07:01,160 --> 01:07:04,520 rumput liarnya menghimpit rumahku. 471 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 Bajingan itu, 472 01:07:10,080 --> 01:07:13,360 suruh dia memotong rumput liar itu. 473 01:07:21,240 --> 01:07:24,320 KANTOR PUSAT PENJAGA HLINKA 474 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 Mereka menyewa tempat ini dari Gereja untuk digunakan sebagai gudang. 475 01:07:45,040 --> 01:07:46,240 Di sinilah kita. 476 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 Marika. 477 01:08:18,640 --> 01:08:21,040 Satu-satunya soket listrik ada di sini. 478 01:08:24,520 --> 01:08:29,240 Kantornya. Di sini mereka mencatat semua barang yang disita. 479 01:08:29,320 --> 01:08:31,560 Dia memintamu secara khusus. 480 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 Sekali sebulan. 481 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 Aku sudah menjaminnya. 482 01:08:47,440 --> 01:08:51,160 Aku tidak akan mengecewakanmu, Pendeta. 483 01:09:46,560 --> 01:09:49,240 "Pendeta, Musuh Bangsa". 484 01:09:52,320 --> 01:09:56,160 Pendeta sengaja menahannya di sini. Partai menekanku. 485 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 Gereja memerlukan Misa Slowakia yang tepat. 486 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 Jika aku tidak menyerahkannya, aku akan berakhir di penjara. 487 01:11:05,360 --> 01:11:07,320 Brengsek, Marika! 488 01:11:08,120 --> 01:11:11,040 - Buka pintunya! - Aku membawa wortel. 489 01:11:27,680 --> 01:11:31,280 Aku melihatmu tidak lagi mengenakan gaun berkabungmu. 490 01:11:32,120 --> 01:11:35,880 Aku hanya mengenakan pakaian yang bisa kutemukan, Ayah. 491 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 Orang-orang bilang rumahnya runtuh. 492 01:11:40,160 --> 01:11:44,160 Orang bertanya-tanya apa yang akan dilakukan janda muda dengan lahan pertanian seluas itu. 493 01:11:44,240 --> 01:11:46,440 Aku akan melakukan apa yang kubisa. 494 01:11:46,520 --> 01:11:51,160 Orang bilang kau mau menjualnya pada orang Slovakia. Atau bahkan memberikannya secara cuma-cuma. 495 01:11:52,760 --> 01:11:54,440 Mereka bilang apa? 496 01:11:58,600 --> 01:12:01,320 Apa yang menjadi milik kita adalah milik kita! 497 01:12:01,400 --> 01:12:05,720 Aku memberikan tanah ini pada Lajos seperti ayahku memberikan padaku dan ayahnya memberikan padanya! 498 01:12:05,800 --> 01:12:09,600 Sekarang aku akan memberikannya pada orang luar? Tidak mungkin! 499 01:12:12,320 --> 01:12:18,120 Kau membawa aib bagi kami. Bahkan mentimun di ladang pun tahu. 500 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Tidak ada yang bisa mengembalikan Lajos. 501 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 Dia dimakamkan di Rusia yang jauh. 502 01:12:34,080 --> 01:12:37,680 Untuk apa dia mati? Demi negara yang mereka buat-buat ini? 503 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 Untuk orang Slowakia? Siapa yang membenci orang Hongaria lebih dari orang Yahudi? 504 01:12:42,160 --> 01:12:46,600 - Kita bukan di Hungaria. - Kau tidak pantas di sini. Pergi. 505 01:12:47,480 --> 01:12:49,360 Ke mana aku akan pergi? 506 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 Biarkan bajingan itu mengurusmu. 507 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 Belum. 508 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Belum. 509 01:13:00,120 --> 01:13:02,000 Mungkin di musim semi. 510 01:13:03,640 --> 01:13:09,640 Ibumu berguling-guling di kuburnya, kau kaki tangan yang kotor. 511 01:13:27,120 --> 01:13:29,240 Emma menyukai matahari. 512 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 Emma menyukai matahari. 513 01:13:37,360 --> 01:13:39,560 Emma menyukai matahari. 514 01:13:42,480 --> 01:13:44,520 Emma menyukai matahari. 515 01:15:37,920 --> 01:15:40,000 Ayo, jangan takut. 516 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 Aku tidak takut. 517 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Ayo. 518 01:16:40,960 --> 01:16:45,160 Kau perlu belajar bernapas. Baru setelah itu kau bisa melakukan apa saja, bahkan berenang. 519 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 Ayo, lakukan seperti yang kulakukan. 520 01:16:48,040 --> 01:16:51,400 Tarik napas, hembuskan napas. 521 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 Keluarkan semuanya, jangan ditahan. 522 01:16:57,080 --> 01:16:58,760 Tarik napas dalam-dalam. 523 01:17:29,040 --> 01:17:32,080 Nah, sekarang kau bisa berenang. 524 01:19:16,560 --> 01:19:21,200 Kau biasa bilang tidak ada yang pasti dalam hidup. 525 01:19:27,520 --> 01:19:30,600 Terjadilah padaku menurut perkataan-Mu. 526 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 Kau tahu betapa aku selalu menginginkan anak. 527 01:20:22,640 --> 01:20:23,840 Ayo. 528 01:21:24,800 --> 01:21:25,960 Šimon! 529 01:21:28,400 --> 01:21:30,080 Turun dari sana! 530 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Cepat, taruh ini di atas kepalamu. 531 01:21:35,400 --> 01:21:37,080 Pulang! 532 01:21:37,840 --> 01:21:39,360 Ya Tuhan! 533 01:21:40,440 --> 01:21:42,240 Apa yang kukatakan? 534 01:21:42,320 --> 01:21:45,040 - Air! - Bawa ember! 535 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Jancsi, suruh mereka pergi! 536 01:21:50,560 --> 01:21:51,600 Tetap di sini. 537 01:21:52,240 --> 01:21:54,560 - Biarkan aku masuk. - Tidak perlu. 538 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 - Biarkan aku masuk! - Tidak! 539 01:21:56,000 --> 01:21:58,440 Marika, sadarlah! 540 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 Aku bisa mengatasinya. Mereka akan lebih berguna di sebelah. 541 01:22:02,000 --> 01:22:04,120 Jagung kita terbakar! 542 01:22:10,680 --> 01:22:12,400 Tarik! Tarik! 543 01:22:15,560 --> 01:22:16,920 Ayo bantu aku! 544 01:23:02,760 --> 01:23:09,480 - Untuk apa aku membakar lumbungku sendiri? - Pembohong. Kau mengasapi tikus. 545 01:23:09,880 --> 01:23:12,480 - Aku melihatnya. Pembakar. - Itu dia. 546 01:23:12,560 --> 01:23:18,120 - Ikut dengan kami. - Seluruh desa bisa saja terbakar. 547 01:23:18,200 --> 01:23:21,360 Pergi sana! Aku tidak menyalakan api. 548 01:23:21,880 --> 01:23:23,520 Ya. Aku melihatmu! 549 01:23:23,600 --> 01:23:26,880 Tapi kau tidak melihat apa lagi yang terjadi?! 550 01:23:26,960 --> 01:23:29,840 - Cukup. Ayo kita bawa dia pergi. - Informan brengsek. 551 01:24:21,200 --> 01:24:23,480 Apa yang akan terjadi pada anak lelaki itu? 552 01:24:38,560 --> 01:24:40,440 Ini lebih buruk dari kematian. 553 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 Duduk! Dan diam! 554 01:25:20,120 --> 01:25:22,800 Tetap di sini. Tetap di sini. 555 01:25:26,120 --> 01:25:27,560 Pergi! 556 01:25:28,560 --> 01:25:29,920 Pergi! 557 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 Kemari. Duduklah. 558 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Diam. 559 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Sekarang pergi. 560 01:25:42,520 --> 01:25:44,200 Berjaga! 561 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 - Latihan tempur. Buka gerbang kalian! - Ayo! 562 01:25:47,280 --> 01:25:49,480 Ini adalah latihan militer. 563 01:25:49,560 --> 01:25:53,800 Berjaga! Latihan tempur. Buka gerbang kalian! 564 01:25:59,560 --> 01:26:02,920 Anak-anak, ini latihan militer. 565 01:26:03,000 --> 01:26:06,600 Mengikuti rencana aksi bangsa dan tradisi para pendulu kita, 566 01:26:06,680 --> 01:26:11,840 Kita akan menjadikan kalian sebagai pembela kepentingan vital rakyat di masa depan 567 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 dan Negara Slowakia. 568 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 - Ambil itu. - Ayo. 569 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Kemari. 570 01:26:24,560 --> 01:26:25,920 Ambil itu. 571 01:26:26,840 --> 01:26:28,880 Apa yang kau tertawakan, huh? 572 01:26:32,200 --> 01:26:33,880 Ambil itu. 573 01:26:44,240 --> 01:26:47,080 - Aku tak bisa bertahan. - Kau tak bisa bertahan? 574 01:26:47,160 --> 01:26:50,880 Kau harus makan lebih banyak asinan kubis. Sial. 575 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 - Turun! - Lepaskan! 576 01:27:03,080 --> 01:27:04,440 Ayo, lepaskan. 577 01:27:05,440 --> 01:27:07,080 Hati-hati, bantu aku. 578 01:27:16,200 --> 01:27:18,960 Latihan tempur! Buka gerbang kalian! 579 01:27:19,040 --> 01:27:20,920 Ini adalah latihan militer. 580 01:27:21,440 --> 01:27:22,920 Absen. 581 01:27:26,160 --> 01:27:27,920 Ayo ayo. 582 01:27:34,640 --> 01:27:37,240 Anak-anak, ingat kalian apa yang kuajarkan? 583 01:27:38,600 --> 01:27:41,440 Ada lima burung pipit berkerumun di atap. 584 01:27:41,520 --> 01:27:43,080 - Berjaga! - Berjaga! 585 01:27:56,600 --> 01:27:58,080 Menjijikkan. 586 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 - Tenang saja, anak-anak. - Lanjutkan. 587 01:28:10,240 --> 01:28:12,960 Rojník, kita mulai dengan pertolongan pertama. 588 01:28:17,320 --> 01:28:21,080 Berjaga! Latihan tempur. Buka gerbang kalian! 589 01:28:21,160 --> 01:28:22,440 Števo, apa yang kau lakukan? 590 01:28:25,600 --> 01:28:26,960 Biarkan dia pergi. 591 01:28:27,920 --> 01:28:29,560 Itu perintah. 592 01:28:31,560 --> 01:28:35,000 Kita tidak punya relawan lain, kan, anak-anak? 593 01:28:39,160 --> 01:28:40,640 Teruskan. 594 01:28:55,640 --> 01:28:57,280 Ya Tuhan. 595 01:29:01,120 --> 01:29:04,360 Kita cari tahu prajurit, apa itu bernapas. 596 01:29:04,440 --> 01:29:05,920 Minggir. 597 01:29:12,520 --> 01:29:15,920 Tidak mungkin melakukan kontak langsung. 598 01:29:17,840 --> 01:29:21,600 Pastikan prajurit tidak sadarkan diri. 599 01:29:25,600 --> 01:29:27,320 Dia tidak responsif. 600 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Berikutnya, impuls nyeri. 601 01:29:38,920 --> 01:29:40,400 Ini dia. 602 01:29:42,000 --> 01:29:45,960 Prajurit ini sadar. Segera pindahkan ke tempat perlindungan. 603 01:29:49,240 --> 01:29:51,760 - Števo! - István! 604 01:29:53,160 --> 01:29:57,360 Lihat tempat perlindungan nomor dua. Itu perintah. 605 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 Biarkan aku. 606 01:33:24,560 --> 01:33:26,560 Lakukan apa pun yang kau mau. 607 01:33:26,960 --> 01:33:28,760 Tapi biarkan dia. 608 01:33:59,680 --> 01:34:01,160 Šimon. 609 01:34:31,160 --> 01:34:34,640 Satu, dua, sekarang! Tarik! 610 01:34:36,320 --> 01:34:38,640 Tarik, tarik, tarik! 611 01:34:46,360 --> 01:34:47,600 Ayo, kita pergi. 612 01:34:52,600 --> 01:34:56,440 - Bagus sekali, anak-anak. Kerja bagus. - Marika, kemari. 613 01:34:57,640 --> 01:34:59,760 Ayolah, brengsek. 614 01:35:07,800 --> 01:35:09,640 Tanda tanganmu, Bu. 615 01:35:09,720 --> 01:35:13,400 Setengahnya milik negara. Di sini, aku adalah negara. 616 01:35:23,880 --> 01:35:26,280 Lihat, anak-anak, ada bola! 617 01:35:45,480 --> 01:35:47,680 Anak-anak, keluarlah dari sana! 618 01:35:48,040 --> 01:35:49,520 Sekarang! 619 01:36:00,680 --> 01:36:02,120 Šimon. 620 01:36:04,080 --> 01:36:05,720 Kau tidur? 621 01:36:38,680 --> 01:36:42,720 Kau yang bertanggung jawab di sini. Partaimu yang bertanggung jawab. 622 01:36:44,240 --> 01:36:46,240 Aku hanya seorang penasihat. 623 01:36:47,600 --> 01:36:50,640 Kami mengambil nasihat dari Tuhan, bukan kau. 624 01:36:51,640 --> 01:36:53,160 Ya Tuhan. 625 01:36:54,000 --> 01:36:56,120 Langsung ke intinya. 626 01:36:57,200 --> 01:36:59,520 Kau seharusnya mendukung komandan. 627 01:36:59,600 --> 01:37:04,080 Sebaliknya, kau menggagalkan upayanya untuk mengamankan misa Slovak. 628 01:37:06,400 --> 01:37:09,640 Hungaria adalah sekutu kita dalam perang. 629 01:37:10,080 --> 01:37:12,080 Tanganku terikat. 630 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 - Bajingan. - Dasar bodoh. 631 01:37:21,000 --> 01:37:24,240 Kau harus berusaha keras, Dušan. 632 01:37:24,600 --> 01:37:28,640 Buktikan kemampuanmu sebagai prajurit, bukan informan rendahan! 633 01:37:36,920 --> 01:37:38,440 Meskipun, 634 01:37:39,560 --> 01:37:44,800 aku yakin Führer akan mempertimbangkan kembali dukungannya pada negaramu. 635 01:37:50,800 --> 01:37:54,160 Pengecut tidak akan pernah menjadi tentara yang baik. 636 01:38:06,800 --> 01:38:09,920 - Kau menyebutku pengecut? - Hei, hei, hei! 637 01:38:14,000 --> 01:38:16,520 - Cukup! - Kau sudah gila?! 638 01:38:17,600 --> 01:38:19,760 - Hentikan, Dušan! - Lepaskan aku! 639 01:38:20,200 --> 01:38:21,840 Kau selesai! 640 01:38:21,920 --> 01:38:25,240 - Kalian akan berakhir di kamp! - Aku akan membunuhmu, dasar babi Jerman! 641 01:38:25,320 --> 01:38:27,920 Aku akan membunuhmu! Aku akan menunjukkan bahwa kau pengecut! 642 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 Keluar! 643 01:38:36,400 --> 01:38:38,920 Aku di sini bukan untuk mencium pantatnya, brengsek! 644 01:38:42,120 --> 01:38:45,680 - Jauhkan dia! - Hentikan Dušan, atau dia akan melaporkan kita! 645 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 Kita celaka. 646 01:38:51,920 --> 01:38:54,520 Aku akan mengambil pakaian yang tersisa. 647 01:38:54,600 --> 01:38:57,040 Saat Natal. Mungkin di malam hari. 648 01:39:05,440 --> 01:39:07,680 Bodoh. Bodoh! 649 01:39:42,200 --> 01:39:44,920 Ini. Ini akan membuat kakimu tetap hangat. 650 01:40:07,280 --> 01:40:09,400 Ini malam Natal. 651 01:40:17,760 --> 01:40:19,400 Oh sayang. 652 01:40:25,800 --> 01:40:27,720 Aku akan mencari bantuan. 653 01:40:29,080 --> 01:40:30,720 Aku akan kembali. 654 01:40:58,600 --> 01:41:00,320 Kemari dan duduk. 655 01:41:01,800 --> 01:41:03,400 Hedwig, kemari. 656 01:41:04,720 --> 01:41:08,440 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 657 01:41:08,840 --> 01:41:15,560 Ya Tuhan yang terkasih, jadilah tamu kami dan berkatilah apa yang kau berikan pada kami. Amin. 658 01:41:42,840 --> 01:41:44,840 Kau datang ke Misa, kan? 659 01:41:47,680 --> 01:41:49,920 Seperti Kristen yang baik. 660 01:42:02,600 --> 01:42:03,920 Ini. 661 01:42:13,600 --> 01:42:16,400 Minumlah. Kau harus minum. 662 01:42:34,760 --> 01:42:38,960 Aku akan mengantarmu ke dalam rumah segera setelah Lepke mendapatkan pakaiannya. 663 01:43:07,880 --> 01:43:10,080 - János. - Apa? 664 01:43:10,160 --> 01:43:12,960 - Di mana gelangmu? - Dia pengkhianat Garda! 665 01:43:13,040 --> 01:43:15,560 - Dia mengotori celananya. - Cukup. 666 01:43:15,640 --> 01:43:18,960 - Orang-orang rendahan terkutuk! - Hungaria, keluar! 667 01:43:19,040 --> 01:43:20,760 Hongaria, keluarlah! 668 01:43:20,840 --> 01:43:24,200 - Pukul kepala orang Magyar itu! - Cukup. 669 01:43:24,280 --> 01:43:27,480 Pukul kepala orang Magyar itu! 670 01:43:27,560 --> 01:43:31,400 Pukul kepala orang Magyar itu! 671 01:43:31,720 --> 01:43:35,000 Hongaria tidak akan membiarkan ini terjadi. 672 01:43:35,080 --> 01:43:38,240 - Apa yang terjadi, Ayah? - Mereka mencoba memancingku. 673 01:43:47,640 --> 01:43:50,680 - Berdirilah di depan bangku gereja. - Ini keterlaluan! 674 01:43:51,440 --> 01:43:54,160 Penjaga, berhenti! 675 01:44:09,080 --> 01:44:12,280 Persatuan nasional. 676 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Kau merasakan getaran hangat? 677 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 Setelah mendengar kata-kata suci tersebut? 678 01:44:25,800 --> 01:44:27,680 Ya. 679 01:44:30,120 --> 01:44:32,120 Persatuan nasional, 680 01:44:32,800 --> 01:44:35,560 saudara-saudari terkasih, 681 01:44:36,680 --> 01:44:40,160 hanya bisa dicapai 682 01:44:41,200 --> 01:44:43,720 melalui cinta yang ideal 683 01:44:43,800 --> 01:44:46,840 - untuk rumah kita yang berharga... - Kami tidak mengerti! 684 01:44:47,160 --> 01:44:50,560 - Untuk tanah air kita. - Untuk tanah air kita. 685 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 Kau mungkin berpikir, 686 01:44:53,440 --> 01:44:55,400 "Cinta yang ideal?" 687 01:44:58,520 --> 01:45:00,320 Siapa di antara kita 688 01:45:00,400 --> 01:45:02,560 yang tahu hal seperti itu? 689 01:45:02,640 --> 01:45:05,600 Siapa di antara kita yang tahu cinta ideal? 690 01:45:09,840 --> 01:45:11,640 Kami tidak tahu 691 01:45:12,600 --> 01:45:15,280 - cinta seperti itu. - Tak seorang pun tahu. 692 01:45:17,000 --> 01:45:19,160 Untuk cinta yang ideal 693 01:45:19,720 --> 01:45:24,360 sama sekali tidak menyisakan ruang untuk keraguan. 694 01:45:25,840 --> 01:45:30,040 Kita tidak boleh membiarkan diri kita terancam keraguan. 695 01:45:31,760 --> 01:45:36,600 Karena bangsa kita akan bertahan 696 01:45:38,480 --> 01:45:43,120 saat bersatu, Kristen, dan Slowakia! 697 01:45:44,560 --> 01:45:47,200 Kau fasis Slovakia! 698 01:45:48,040 --> 01:45:52,320 - Persetan denganmu! - Kita sepakat pada satu hal. 699 01:45:53,400 --> 01:45:56,720 Kendala terbesar untuk cinta ideal kita 700 01:45:56,800 --> 01:45:59,800 - adalah bangsa Yahudi! - Benar sekali! 701 01:46:02,640 --> 01:46:05,960 Kita tahu itu orang Hongaria 702 01:46:06,040 --> 01:46:09,200 yang membawa orang-orang Yahudi ke sini, ke Danubian Lowlands. 703 01:46:09,280 --> 01:46:12,440 - Kalian bandit! - Kenapa kalian malah datang ke sini? 704 01:46:12,520 --> 01:46:15,040 Kembali ke tempat asalmu! 705 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Di mana pendeta kami?! Kau sudah memasukkannya ke penjara, dasar tikus! 706 01:46:19,200 --> 01:46:22,280 Di mana dia? Ini gereja kami! 707 01:46:22,360 --> 01:46:23,560 Tenang. Tenang! 708 01:46:23,640 --> 01:46:27,040 Ini gereja kami, dasar fasis terkutuk! 709 01:46:27,120 --> 01:46:28,440 Diam! 710 01:47:16,280 --> 01:47:18,800 Ayo kita pergi dan memanjatkan doa pada Bayi Yesus. 711 01:47:23,240 --> 01:47:24,680 Terus mainkan! 712 01:48:37,800 --> 01:48:43,760 ♪ Dia adalah penyelamat kita. ♪ 713 01:48:44,120 --> 01:48:47,440 ♪ Putra Tuhan, Mesias. ♪ 714 01:49:28,520 --> 01:49:30,160 Nak. 715 01:49:50,400 --> 01:49:51,960 Ya Tuhan, Simon. 716 01:50:18,800 --> 01:50:21,320 Kita perlu menghangatkanmu. Cepat. 717 01:50:21,400 --> 01:50:22,920 Tinggalkan aku. 718 01:50:24,360 --> 01:50:26,800 Aku sudah hampir mati. 719 01:50:27,440 --> 01:50:28,720 Ayo. 720 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 Kalau begitu, bersulang! 721 01:50:58,800 --> 01:51:00,520 Kami mau pulang. 722 01:51:17,560 --> 01:51:21,760 Dia di sana dan dia tidak di sana. 723 01:51:22,440 --> 01:51:24,640 Kepala Jenderal Kematian. 724 01:52:14,664 --> 01:52:56,664 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 725 01:53:02,880 --> 01:53:04,360 Marika? 726 01:53:14,960 --> 01:53:16,480 Kau tidur. 727 01:53:33,120 --> 01:53:34,600 Marika. 728 01:53:43,480 --> 01:53:45,800 Tidak apa-apa, Nak. 729 01:53:48,880 --> 01:53:50,480 Terima kasih, János. 730 01:53:55,080 --> 01:53:57,520 Emma menyukai matahari. 731 01:54:07,800 --> 01:54:10,280 Emma menyukai matahari. 732 01:54:21,520 --> 01:54:25,040 Marika menyukai matahari. 733 01:54:35,064 --> 01:54:57,064 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 31 Mei 2025 53814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.