Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Ayo, cepat.
2
00:02:03,240 --> 00:02:06,200
Sampai jumpa. Anak-anak akan senang.
3
00:02:07,240 --> 00:02:08,960
- Ah, halo.
- Halo.
4
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
Kacau sekali!
5
00:02:23,840 --> 00:02:25,600
Ke mana dia pergi?
6
00:02:25,680 --> 00:02:27,440
Ya Tuhan!
7
00:02:29,720 --> 00:02:30,960
Hey!
8
00:02:31,880 --> 00:02:34,440
Kau harus masuk lewat pintu tetangga.
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
Kau membuat kekacauan!
10
00:02:41,920 --> 00:02:45,760
- Šimon, apa yang kau pakai?
- Ibu yang menyuruhku ke sini.
11
00:02:49,480 --> 00:02:54,600
Kekuatan sejarah yang kini
menentukan nasib bangsa
12
00:02:54,960 --> 00:03:00,640
menunjukkan, bertahan hidup
dan tetap merdeka,
13
00:03:01,000 --> 00:03:06,600
Negara-negara harus siap
memenuhi misi nasionalnya
14
00:03:06,680 --> 00:03:10,200
- di negara bagian mereka sendiri yang merdeka.
- Bagus, kan?
15
00:03:10,280 --> 00:03:13,000
- Buang saja.
- Penjaga toko bilang aku boleh memilikinya.
16
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
Ayo, kita pergi.
17
00:03:14,680 --> 00:03:16,240
Dia bisa memilikinya.
18
00:03:20,040 --> 00:03:23,440
Lihat, Marika. Ini tampak seperti ngengat.
19
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
- Ngengat gelap.
- Bagus.
20
00:03:25,880 --> 00:03:28,400
CEKO KEMBALI KE PRAHA
21
00:03:28,840 --> 00:03:31,800
"Kepala kematian mendarat
di pintu masuk sarang lebah."
22
00:03:31,880 --> 00:03:34,720
"Lebah menjaganya agar tidak
ada yang mencuri madunya."
23
00:03:34,800 --> 00:03:40,280
- "Ia melewati lebah yang sedang tidur..."
- Tutup mulutmu!
24
00:03:42,600 --> 00:03:47,560
Jika kau terus bicara bahasa Ceko,
mereka akan mendeportasimu seperti ayahmu.
25
00:03:47,640 --> 00:03:50,160
- Ayahku yang menceritakannya.
- Tentang apa?
26
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
Kepala kematian.
27
00:03:52,920 --> 00:03:56,600
Ia merangkak melewati
ratusan lebah tanpa terdeteksi.
28
00:03:56,680 --> 00:04:00,360
- Cepatlah!
- Tapi mereka kemudian menyengatnya sampai mati.
29
00:04:03,320 --> 00:04:05,600
Kami baru tiba kemarin.
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,216
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
31
00:04:07,240 --> 00:04:10,920
Halo, Bu Sándorfi.
Kerja bagus, seperti biasa.
32
00:04:11,000 --> 00:04:12,680
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
33
00:04:13,000 --> 00:04:17,040
- Lepaskan. Ibumu pasti marah.
- Dan selesai sudah.
34
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
- Mereka menyengatnya sampai mati...
- Dia sudah besar.
35
00:04:19,920 --> 00:04:24,080
- ...dan membalsemnya dalam lilin seperti Ibu.
- Kau benar.
36
00:04:24,560 --> 00:04:27,440
Busnya terlambat. Hampir selesai.
37
00:04:30,960 --> 00:04:32,400
Ayo main.
38
00:04:36,280 --> 00:04:37,840
Tolong selesaikan ini.
39
00:04:37,920 --> 00:04:39,840
- Hai!
- Sebentar.
40
00:04:39,920 --> 00:04:43,000
Parade Hari Ibu mereka tidak istimewa.
41
00:04:43,080 --> 00:04:45,240
- Tak ada gunanya melihatnya.
- Oke.
42
00:04:45,320 --> 00:04:48,320
Kau harus segera menutupnya, kan?
43
00:04:50,360 --> 00:04:53,920
Ceko, Hongaria, Yahudi, enyahlah kalian!
44
00:04:54,000 --> 00:04:57,440
- Šimon, diamlah!
- Apa?
45
00:04:58,120 --> 00:04:59,720
Hati-hati dengan pedangku!
46
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Sampah yang memalukan.
47
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
- Terima kasih.
- Terima kasih.
48
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
Sampai jumpa.
49
00:05:09,440 --> 00:05:11,120
Serang!
50
00:05:18,160 --> 00:05:21,280
Ester, maaf aku terlambat.
51
00:05:21,360 --> 00:05:22,880
Tidak apa-apa.
52
00:05:23,720 --> 00:05:27,920
Semuanya akan baik-baik saja.
Jangan khawatir.
53
00:05:29,000 --> 00:05:33,400
Saat mereka mengusir orang Ceko,
dia memohon untuk tinggal di sini.
54
00:05:35,080 --> 00:05:37,800
Dia bilang anak-anak akan aman di Slovakia.
55
00:05:39,360 --> 00:05:42,920
Dia bilang "kelakuan Jerman" tidak
akan sampai ke daerah terpencil ini.
56
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
Si malang itu.
57
00:05:46,720 --> 00:05:49,320
Apa yang dipikirkannya?
58
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
Jangan datang lagi besok.
59
00:06:01,440 --> 00:06:04,320
Mereka juga tidak akan menoleransi
orang Hongaria di sini.
60
00:06:11,040 --> 00:06:13,240
Baiklah nona-nona, ayo.
61
00:06:44,264 --> 00:06:57,964
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
62
00:06:58,520 --> 00:07:02,760
- Ayo beli barang-barang Yahudi murah!
- Marika!
63
00:07:02,840 --> 00:07:06,920
- Beli selagi persediaan masih ada.
- Yang mana yang harus kubeli?
64
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
- Ini bagus untuk lapisan.
- Beli bufet baru ini murah.
65
00:07:09,960 --> 00:07:13,040
Harga awal tiga crown Slowakia.
66
00:07:13,120 --> 00:07:14,440
Beli barangku yang murah.
67
00:07:14,520 --> 00:07:18,360
- Yang ini kelihatannya padat.
- Kotak, kotak-kotak... Tersedak!
68
00:07:18,440 --> 00:07:22,960
- Ini barang dagangan yang bagus.
- Ya, bagus sekali.
69
00:07:23,040 --> 00:07:26,280
Semua sesuai dengan
tren mode Prancis terkini.
70
00:07:26,360 --> 00:07:28,600
...terjual seharga enam crown!
Terima kasih.
71
00:07:30,800 --> 00:07:34,320
- Ayo ambil barangmu.
- Apa, nona muda?
72
00:07:34,400 --> 00:07:39,360
- Kau tidak suka dengan barang daganganku?
- Jangan membuat keributan. Ayo pergi.
73
00:07:39,960 --> 00:07:43,120
- Berikutnya, kursi.
- Jangan sok jadi polisi, János.
74
00:07:43,200 --> 00:07:45,720
Dua crown untuk...
75
00:07:45,800 --> 00:07:47,456
Kau membiarkan Berlin
mendikte tren sekarang?!
76
00:07:47,480 --> 00:07:51,280
Tiga crown, boleh aku minta empat?
Empat crown, Tuan-tuan yang di sana.
77
00:07:51,360 --> 00:07:52,800
Lepaskan!
78
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
Ayo, nak.
79
00:07:56,480 --> 00:07:58,080
Tahan dia!
80
00:07:59,240 --> 00:08:02,040
- Giginya bagus.
- Itu anjing air.
81
00:08:02,120 --> 00:08:03,360
Bagus, jangan takut.
82
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
Kau akan pergi dan mengabdi
pada tanah air Slovakia.
83
00:08:07,240 --> 00:08:10,760
Setiap pemilik anjing yang
tingginya lebih dari lutut
84
00:08:10,840 --> 00:08:13,800
yang belum melakukannya
85
00:08:13,880 --> 00:08:17,800
harus melapor ke markas besar
Garda Hlinka setempat.
86
00:08:25,280 --> 00:08:27,080
AKU
87
00:08:27,160 --> 00:08:32,200
MEMBUAT
88
00:08:32,280 --> 00:08:38,400
GAUN
89
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
- Halo.
- Halo.
90
00:08:47,920 --> 00:08:49,120
Ayo.
91
00:08:49,840 --> 00:08:51,360
Kemari.
92
00:08:51,920 --> 00:08:53,720
Kemari.
93
00:08:53,800 --> 00:08:55,240
Sekarang pergi!
94
00:08:55,960 --> 00:08:57,600
Kemari.
95
00:08:58,680 --> 00:09:01,280
Anak baik, Bruno. Bagus sekali.
96
00:09:01,360 --> 00:09:02,880
Anak baik.
97
00:09:05,680 --> 00:09:08,400
Bruno, pergilah.
98
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Binatang bertandukmu itu datang.
99
00:09:18,040 --> 00:09:20,360
Dia memakan bibit tanamanku.
100
00:09:35,320 --> 00:09:39,440
- Maaf, Pak Kramer.
- Itu mereka, datang.
101
00:09:41,720 --> 00:09:46,000
- Beri hormat pada Penjaga Hlinka!
- Bersiap!
102
00:09:46,960 --> 00:09:50,440
Setiap pemilik anjing yang
tingginya lebih dari lutut
103
00:09:50,520 --> 00:09:52,440
harus melapor ke markas besar
104
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
Orang-orang rendahan.
105
00:09:54,520 --> 00:09:58,480
Garda Hlinka setempat. Kuulangi...
106
00:09:59,640 --> 00:10:03,320
Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin.
107
00:10:06,280 --> 00:10:09,640
Semuanya terasa aneh.
108
00:10:14,720 --> 00:10:17,360
Kematian mungkin merupakan pilihan terbaik.
109
00:10:27,760 --> 00:10:30,240
Aku merindukanmu, Lajos.
110
00:10:40,264 --> 00:11:22,264
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
111
00:12:03,560 --> 00:12:06,560
Ayo, pergi.
112
00:12:06,640 --> 00:12:09,320
Ayo, ayo, ayo.
113
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Marika.
114
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
Marika?
115
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Minum.
116
00:13:03,280 --> 00:13:04,720
Ya Tuhan.
117
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
Sepatumu berlumuran darah semua.
118
00:13:24,960 --> 00:13:28,520
Di mana ibumu? Dan saudaramu?
119
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
Marika!
120
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
Kau sudah pulang?
121
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
Halo?
122
00:13:54,600 --> 00:13:58,360
Marika! Kau tidur?
123
00:14:05,360 --> 00:14:08,120
Awas, anak-anak. Apa? Aku belum tidur.
124
00:14:08,200 --> 00:14:12,080
Aku beli ini dengan harga murah! Bisa kau
buat pakaian hari Minggu untuk anak-anak?
125
00:14:14,200 --> 00:14:16,760
Ini ada sedikit untuk
mengatasi kesulitanmu.
126
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
Aku tidak mau berutang padamu.
127
00:14:19,480 --> 00:14:24,120
- Mantel, celana panjang...?
- Ya. Anak-anak, lepas sepatu kalian!
128
00:14:26,080 --> 00:14:29,360
- Heidi, ayo. Ayo.
- Kemari, Heidi.
129
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
Tutup pintunya.
130
00:14:33,760 --> 00:14:38,960
Seorang perempuan Yahudi datang menemuiku,
menanyakan apa aku bisa menyembunyikan anaknya.
131
00:14:42,040 --> 00:14:45,680
Katanya dia akan cocok denganku.
132
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
Heidi, bawa dia.
133
00:14:52,200 --> 00:14:56,360
Syukurlah, mereka sudah pergi sekarang.
Mereka sudah dibawa pergi. Misi, ayo.
134
00:14:58,240 --> 00:15:00,880
Mereka membawanya ke suatu tempat.
135
00:15:01,280 --> 00:15:04,080
Setidaknya mereka akan belajar
tentang pekerjaan yang jujur.
136
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Sudah waktunya.
137
00:15:12,120 --> 00:15:14,400
Heidi, bawa dia keluar.
138
00:15:16,040 --> 00:15:17,720
Misi, keluarlah!
139
00:15:26,280 --> 00:15:28,480
Pindahkan, brengsek.
140
00:15:30,560 --> 00:15:31,880
Selesai.
141
00:15:33,880 --> 00:15:37,520
- Aku akan menyelesaikan secepatnya.
- Kami akan pergi.
142
00:15:37,600 --> 00:15:41,240
Kau sangat pucat. Semoga
bunda Maria menjagamu.
143
00:15:47,680 --> 00:15:49,640
Misi, apa yang kau lakukan?
144
00:15:50,480 --> 00:15:53,640
Kenapa kau tidak pernah
mendengarkan? Ayo pulang.
145
00:16:08,280 --> 00:16:12,400
Ibu menyuruhku datang
ke sini dan menunggu Ayah.
146
00:16:21,400 --> 00:16:23,240
Jika aku diam saja,
147
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
tidak seorang pun akan menemukanku.
148
00:16:36,360 --> 00:16:38,320
Aku harus kencing.
149
00:17:00,960 --> 00:17:04,520
Para penyintas yang terhormat.
150
00:17:07,240 --> 00:17:13,960
Kenapa misa hari ini tidak
dalam bahasa Hungaria?
151
00:17:15,640 --> 00:17:18,480
Dia menjelaskan kenapa Misa hari ini
tidak menggunakan bahasa Hongaria.
152
00:17:18,520 --> 00:17:21,000
Karena mulai sekarang,
153
00:17:22,320 --> 00:17:25,880
kita akan punya misa Slovak
154
00:17:25,960 --> 00:17:28,840
setiap detik dan
155
00:17:30,320 --> 00:17:32,200
minggu keempat setiap bulan,
156
00:17:34,080 --> 00:17:39,560
setiap hari Minggu pertama dan ketiga,
kita akan punya misa Hungarian.
157
00:17:40,960 --> 00:17:47,440
Karena tamu baru kita dari Slovakia...
158
00:17:56,080 --> 00:17:59,880
Kita menyambut orang Slowakia...
159
00:18:01,200 --> 00:18:05,120
Pen..Pen..Pen..
160
00:18:10,640 --> 00:18:12,360
Aduh...
161
00:18:15,760 --> 00:18:16,800
Penjaga.
162
00:18:22,520 --> 00:18:26,360
Datanglah kalian padaku
163
00:18:26,840 --> 00:18:30,880
agar semua orang bisa
mendengar sabda Tuhan,
164
00:18:31,840 --> 00:18:35,000
...sabda Kristus
165
00:18:37,240 --> 00:18:40,240
dalam bahasa ibu mereka
166
00:18:57,760 --> 00:19:00,880
kau memang perempuan.
Tapi kau tidak punya anak.
167
00:19:00,960 --> 00:19:04,760
Serahkan tanahmu pada kami.
Kami akan mengurusnya.
168
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Kita akan menemukan jalan keluarnya.
169
00:19:14,280 --> 00:19:18,320
Aku tahu hidupmu tidak mudah,
karena tidak punya uang atau pekerjaan.
170
00:19:25,960 --> 00:19:28,520
Suamimu adalah seorang tukang kayu ulung.
171
00:19:31,280 --> 00:19:34,200
Dia meninggalkan begitu banyak karya baik.
172
00:19:40,720 --> 00:19:43,000
Bagaimana dengan pekerjaan lainnya?
173
00:19:43,520 --> 00:19:44,720
Pekerjaan apa saja.
174
00:19:49,920 --> 00:19:51,560
Pendeta,
175
00:19:53,160 --> 00:19:56,000
ada satu hal lagi.
176
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
Jangan takut. Bicaralah.
177
00:20:02,880 --> 00:20:06,280
Tetanggaku memberitahuku seorang
perempuan Yahudi datang menemuinya,
178
00:20:06,360 --> 00:20:10,040
meminta menyembunyikan putranya
agar dia tidak dideportasi.
179
00:20:13,160 --> 00:20:16,040
Di gereja, kita selalu berdoa,
180
00:20:16,880 --> 00:20:20,600
"Semoga segala kekuasaan adalah
milik Tuhan, di bumi seperti di surga."
181
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
Dia seharusnya bersikap baik.
182
00:20:25,280 --> 00:20:26,800
Bukankah seharusnya dia melakukan itu?
183
00:20:31,520 --> 00:20:34,120
Tentu saja dia menolak.
184
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
“Tidak ada kasih yang lebih
besar dari pada kasih ini,
185
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
"Ia menyerahkan nyawanya
untuk kawan-kawan-Nya."
186
00:20:45,080 --> 00:20:48,400
Kata-kata yang indah dan
penuh kekuatan. Ya kan Marika?
187
00:20:59,320 --> 00:21:04,600
"Orang-orang Yahudi yang
dideportasi hidup seperti di surga."
188
00:21:12,600 --> 00:21:14,760
- Ow!
- Tahan.
189
00:21:15,400 --> 00:21:17,640
Harus bersih dan rapi.
190
00:21:23,720 --> 00:21:26,240
Ibuku tidak bisa bermain bola voli.
191
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
Aku dan saudaraku tidak bisa berenang.
192
00:21:42,400 --> 00:21:45,320
Emma menyukai matahari.
193
00:21:47,280 --> 00:21:52,280
Dalam bahasa Ceko, artinya
"Emma menyukai matahari."
194
00:21:55,200 --> 00:21:57,400
Dalam bahasa Hungaria?
195
00:21:58,840 --> 00:22:01,920
"Emma menyukai matahari."
196
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
Dalam bahasa Slowakia?
197
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
"Emma menyukai matahari."
198
00:22:12,560 --> 00:22:15,160
Kau punya rambut yang bagus, seperti Emma.
199
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
Jangan bilang begitu.
200
00:22:33,480 --> 00:22:37,800
Penjaga bajingan itu mengambil anjingku.
201
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
Jangan bilang begitu.
202
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
Kau bisa menghabiskan rokoknya.
203
00:23:05,480 --> 00:23:09,760
Dia akan membawa ranjau ke tank Rusia.
204
00:23:11,680 --> 00:23:14,480
Beberapa taktik baru Jerman.
205
00:23:15,280 --> 00:23:17,040
Kasihan Bruno.
206
00:23:27,000 --> 00:23:28,520
Ada apa?
207
00:23:30,080 --> 00:23:33,000
- Aku harus pergi.
- Terserahlah.
208
00:23:47,000 --> 00:23:50,120
- Tapi aku mau...
- Diam!
209
00:23:50,760 --> 00:23:52,400
Lepaskan aku!
210
00:23:57,200 --> 00:23:59,320
Mereka akan datang dan mengirimmu pergi!
211
00:24:03,080 --> 00:24:05,360
Apa yang merasukimu, Šimon?!
212
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
- Kau akan masuk penjara.
- Tidak.
213
00:24:12,480 --> 00:24:16,200
Siapa kau? Bloody Knee.
214
00:24:17,080 --> 00:24:21,440
Di mana kau tidur? Di atas tulang manusia.
215
00:24:21,520 --> 00:24:25,880
Kau menutupi dirimu dengan apa?
Kulit manusia.
216
00:24:25,960 --> 00:24:30,640
- Apa yang ada di bawah kepalamu? Rambut manusia.
- Turun dari sana! Hentikan!
217
00:24:30,720 --> 00:24:35,080
- Diam.
- Kau makan apa? Anak-anak.
218
00:24:35,680 --> 00:24:38,200
Kapan kau akan datang menjemputku?
219
00:24:38,280 --> 00:24:42,640
Saat jam pertama berlalu,
lampunya masih menyala.
220
00:24:42,720 --> 00:24:44,480
Hentikan, Simon!
221
00:24:44,560 --> 00:24:48,880
Saat jam kedua selesai,
lampunya masih menyala.
222
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
Aku akan menendangmu keluar!
223
00:24:52,680 --> 00:24:56,440
Silakan. Kau jahat. Matikan lampunya!
224
00:24:56,520 --> 00:24:58,560
Bloody Knee sudah datang.
225
00:25:05,320 --> 00:25:06,440
Tidak!
226
00:25:09,320 --> 00:25:10,560
Diam!
227
00:25:13,200 --> 00:25:14,560
Marika!
228
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
Bagaimana sekarang, Lajos?
229
00:25:48,280 --> 00:25:49,520
Ayo.
230
00:26:20,360 --> 00:26:22,880
Diam atau aku akan mengusirmu.
231
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
Emma menyukai matahari.
232
00:27:02,040 --> 00:27:04,120
Emma menyukai matahari.
233
00:27:08,240 --> 00:27:10,360
Emma menyukai matahari.
234
00:27:29,280 --> 00:27:32,080
Ini. Ini baik untukmu.
235
00:27:33,000 --> 00:27:34,960
Sesuatu paling sehat di dunia.
236
00:27:55,680 --> 00:27:58,640
- Kita akan langsung masuk?
- Kita akan berpencar.
237
00:27:58,720 --> 00:28:03,360
- Dia tinggal di sini.
- Biar aku saja, biar aku yang bicara.
238
00:28:04,040 --> 00:28:05,280
Tunggu.
239
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
- Ayo.
- Ini peternakan yang bagus.
240
00:28:10,080 --> 00:28:12,080
- Lihat lumbung itu.
- Perhatikan.
241
00:28:18,320 --> 00:28:24,400
- Maria Sandorfi, née Otiszova?
- Ya, itu aku.
242
00:28:24,480 --> 00:28:28,720
Kami di sini untuk melakukan
penggeledahan atas nama Garda Hlinka.
243
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
Selamat pagi, Marika.
244
00:28:31,200 --> 00:28:33,840
Kau sudah melanggar UU 9, Bagian 24.
245
00:28:34,760 --> 00:28:36,680
Kau sudah dilaporkan.
246
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
Radio yang bagus.
247
00:28:42,240 --> 00:28:45,560
Untuk polusi suara. Kau tinggal sendiri?
248
00:28:47,680 --> 00:28:50,720
- Ya, sendiri.
- Bisa kau menunjukkan surat izin radiomu?
249
00:28:50,800 --> 00:28:54,160
Tentu saja. Ada di sini.
250
00:29:05,200 --> 00:29:07,600
- Coba periksa di belakang.
- Oke.
251
00:29:19,240 --> 00:29:23,160
Diberikan untuk Lajos Sándorfi.
Kelihatannya tidak valid.
252
00:29:23,880 --> 00:29:25,920
Tapi aku yang bayar, lihat.
253
00:29:28,400 --> 00:29:29,640
Tunggu...
254
00:29:29,720 --> 00:29:34,400
Ini masalah kepentingan publik.
Dan keamanan negara kita.
255
00:29:34,480 --> 00:29:38,280
Kau pendengar yang ilegal, nona muda.
256
00:29:39,400 --> 00:29:41,760
Kami akan menyita radionya.
257
00:29:43,440 --> 00:29:47,200
- Aku tak bisa membukanya.
- Kalau saja dia punya minuman keras.
258
00:30:25,520 --> 00:30:27,840
Suamiku dulu suka sekali lagu itu.
259
00:30:28,680 --> 00:30:32,160
- Itu kenang-kenangan.
- Kami juga akan menyita kenang-kenangannya.
260
00:30:35,280 --> 00:30:36,680
János!
261
00:30:39,320 --> 00:30:41,560
Ikutlah denganku. Aku menemukan sesuatu.
262
00:30:43,840 --> 00:30:46,440
- Radionya?
- Tidak berfungsi.
263
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
János.
264
00:30:48,920 --> 00:30:52,400
Lihat ini. Komandan pasti senang.
265
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Kerja bagus, kawan-kawan.
266
00:31:01,800 --> 00:31:03,240
Bagus.
267
00:31:03,760 --> 00:31:05,680
Susu kambing, kan?
268
00:31:08,160 --> 00:31:09,680
Apa yang kau berikan pada kambingnya?
269
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
Sekam. Dan mentimun, di musim panas.
270
00:31:15,320 --> 00:31:18,640
Di sini, di dataran rendah,
cuacanya sangat panas.
271
00:31:20,680 --> 00:31:22,960
- Apa yang terjadi di sini?!
- Hati-hati!
272
00:31:23,040 --> 00:31:25,480
Di mana komandanmu?
273
00:31:28,280 --> 00:31:33,640
Di sinilah aku, tinggal di flat sewaan, dibiarkan
bergantung pada belas kasih penduduk setempat.
274
00:31:37,000 --> 00:31:40,200
- Dušan. Kami menemukan alat penanam yang bagus.
- Apa...
275
00:31:40,520 --> 00:31:42,040
Perhatian!
276
00:31:44,080 --> 00:31:45,320
Brengsek.
277
00:31:47,160 --> 00:31:49,040
- Berhenti!
- Apa?
278
00:31:53,440 --> 00:31:55,480
Rojník, apa yang kau lakukan di sini?
279
00:31:57,080 --> 00:32:00,720
- Kau lupa tentang protokol?
- Kita mengikuti protokol sendiri.
280
00:32:00,800 --> 00:32:02,880
Tidak patuh! Ayo jalan!
281
00:32:04,320 --> 00:32:06,400
Kau menyebut dirimu prajurit?!
282
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Ayo, ayo.
283
00:33:12,480 --> 00:33:14,400
Hama brengsek!
284
00:33:15,880 --> 00:33:18,040
Apa yang kau punya tetangga?
285
00:33:18,400 --> 00:33:20,040
Tikus.
286
00:33:21,240 --> 00:33:23,560
Jumlah mereka meledak.
287
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
Kau perlu membanjirinya.
288
00:33:28,280 --> 00:33:30,920
Mereka ada di mana-mana. Brengsek!
289
00:33:34,040 --> 00:33:38,400
Sungguh suguhan!
Kelinci, lengkap dengan bulunya.
290
00:33:44,560 --> 00:33:48,040
- Apa yang kau lakukan?
- Kapan Ayah datang?
291
00:33:49,360 --> 00:33:51,080
Aku tidak tahu.
292
00:33:52,200 --> 00:33:55,400
Kenapa dia tidak mengirim surat?
Dia bisa saja menulis.
293
00:34:02,280 --> 00:34:04,040
Jangan sedih.
294
00:34:04,360 --> 00:34:06,280
Kau mau telur?
295
00:34:06,360 --> 00:34:10,680
Aku tidak tahan lagi. Berapa lama lagi
aku harus tinggal di sini?
296
00:34:11,800 --> 00:34:14,320
Berikan aku surat-suratnya.
Aku tidak melakukan apa pun.
297
00:34:15,760 --> 00:34:18,720
Aku mau pulang. Tolong!
298
00:34:20,680 --> 00:34:22,200
Kumohon.
299
00:34:29,080 --> 00:34:30,640
Ibu.
300
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
Marika,
301
00:34:46,480 --> 00:34:50,800
Herr Lepke mengawasi Penjaga Hlinka.
302
00:34:51,680 --> 00:34:55,480
- Dan misi Jerman...
- ...akan segera mengadakan pesta dansa.
303
00:34:56,760 --> 00:35:03,480
Aku menyebutkan kau
belajar mode di Prancis.
304
00:35:05,720 --> 00:35:10,960
Aku bekerja di penjahit
kelas atas di Bratislava.
305
00:35:11,720 --> 00:35:14,160
Dulu aku mendapatkan desainnya di Paris...
306
00:35:14,600 --> 00:35:16,240
Itu sangat penting!
307
00:35:17,080 --> 00:35:19,080
Kutinggalkan saja.
308
00:35:19,520 --> 00:35:21,600
Aku tidak mau menghalangi.
309
00:35:44,560 --> 00:35:47,120
Istriku butuh gaun untuk pesta.
310
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
Bisa kau mengukur tubuhnya dari sini?
311
00:35:59,520 --> 00:36:01,160
Dia orang Ceko.
312
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
Bisa aku menyimpannya sementara?
313
00:36:16,640 --> 00:36:21,440
Berikan sedikit nuansa Berlin.
Kau tahu apa yang kumaksud.
314
00:36:37,120 --> 00:36:40,400
Cari rumahnya! Buka gerbangnya!
315
00:36:44,600 --> 00:36:47,880
- Kami tidak melakukan apa pun!
- Keluar kau pengkhianat!
316
00:36:47,960 --> 00:36:50,600
- Apa yang kau lakukan?!
- János, ayo!
317
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
Ajak anak-anak juga!
318
00:36:56,160 --> 00:36:58,456
- Keluarkan barang-barang berharga kalian!
- Kami tidak punya!
319
00:36:58,480 --> 00:37:02,320
- Biarkan saja mereka! Mereka orang baik!
- Berikan, dasar Yahudi jorok!
320
00:37:02,400 --> 00:37:04,720
- Diam!
- Jangan ada yang bergerak!
321
00:37:04,800 --> 00:37:06,240
Tenang!
322
00:37:13,400 --> 00:37:15,480
Ke rumah berikutnya!
323
00:37:15,560 --> 00:37:18,600
- Berhenti! Jangan di sini.
- Ayo.
324
00:37:18,680 --> 00:37:22,760
- Ya Tuhan!
- Buka gerbangnya! Ini penggeledahan rumah!
325
00:37:22,840 --> 00:37:24,360
Buka!
326
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
- Apa yang kau lakukan?
- Hentikan dia!
327
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Berhenti!
328
00:37:28,880 --> 00:37:30,840
- Berhenti, atau kutembak!
- Tidak!
329
00:37:30,920 --> 00:37:34,760
- Berhenti!
- Tuhan kasihanilah!
330
00:37:35,800 --> 00:37:37,640
Berhenti, kau dengar?!
331
00:37:38,200 --> 00:37:40,720
- Kau berhasil menangkapnya?
- Amatir.
332
00:37:41,560 --> 00:37:45,400
Tenang saja, Bu Marta. Kau harusnya
tidak menyembunyikannya.
333
00:37:46,280 --> 00:37:49,240
- Semua akan baik-baik saja.
- Masukkan orang Yahudi ke dalam truk.
334
00:37:49,320 --> 00:37:51,840
- János!
- János, jangan lakukan ini.
335
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
- Masukkan orang Yahudi ke dalam truk!
- Persetan dengan ini!
336
00:37:56,240 --> 00:37:57,760
Itu perintah!
337
00:37:58,480 --> 00:38:00,840
- Aku komandanmu!
- Terserahlah, aku tak akan melakukannya.
338
00:38:00,920 --> 00:38:02,456
- János!
- Aku tidak mau melakukan ini!
339
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
Katakan padanya, János! Ini salah!
340
00:38:05,520 --> 00:38:07,400
Diam kau perempuan!
341
00:38:10,480 --> 00:38:14,120
- Diamlah, Bu Márta.
- Sungguh ini dosa!
342
00:38:14,200 --> 00:38:17,160
Cukup! Tolong tenang!
343
00:38:19,480 --> 00:38:22,280
János, minggir! Kau mendengarku?
344
00:38:22,360 --> 00:38:24,840
Aku harus melakukan semuanya sendiri?
345
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
Naik truk! Sekarang!
346
00:38:29,520 --> 00:38:32,960
- Kemari! Naik!
- János, kumohon!
347
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Ayo ke sana!
348
00:38:34,560 --> 00:38:36,880
Kalian mau bawa mereka ke mana, bajingan?!
349
00:38:36,960 --> 00:38:40,720
- Bangun!
- Harap diam, Bu Márta.
350
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
Tarik dia ke atas!
351
00:38:44,960 --> 00:38:46,840
- Ibu!
- Jangan takut.
352
00:38:48,280 --> 00:38:50,960
Kau mau dia membawamu pergi juga?
353
00:38:51,040 --> 00:38:52,240
Tidak!
354
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
Tidak mungkin kau bisa
membantu mereka sekarang.
355
00:38:59,800 --> 00:39:02,600
Lanjut ke rumah berikutnya. Jalan!
356
00:39:14,960 --> 00:39:17,360
Aku tidak punya manekin.
357
00:39:30,400 --> 00:39:34,560
Di mana orang Yahudi yang kotor itu?
Dia pasti dekat. Ayo kita berpencar.
358
00:39:36,200 --> 00:39:39,440
Dia tidak mungkin bisa
pergi jauh. Brengsek!
359
00:39:42,640 --> 00:39:45,480
- Dia tidak ada di belakang.
- Periksa kandang ayamnya.
360
00:39:47,560 --> 00:39:48,760
Tidak ada apa-apa.
361
00:39:51,400 --> 00:39:52,600
Di mana dia?
362
00:40:00,080 --> 00:40:02,960
- Hei! Aku melihatnya!
- Berhenti!
363
00:40:03,520 --> 00:40:04,720
Berhenti!
364
00:40:12,520 --> 00:40:14,080
Brengsek!
365
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
Aku masih harus menyelesaikan keretanya.
366
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
Kuharap kau tidak keberatan.
367
00:41:36,600 --> 00:41:39,240
Jika aku di sini sebentar untuk minum kopi.
368
00:41:40,080 --> 00:41:41,760
Ini
369
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
hari yang berat.
370
00:41:58,200 --> 00:42:03,640
Istriku membeli pakaian dari orang Yahudi.
Bisa kau mengubahnya?
371
00:42:04,080 --> 00:42:07,280
Aku hanya punya mesin tua.
372
00:42:11,840 --> 00:42:14,200
Jumlahnya cukup banyak.
373
00:42:14,920 --> 00:42:18,160
Aku akan mengirimkan
mobil untukmu besok pagi.
374
00:42:27,320 --> 00:42:31,760
Aku tumbuh di rumah seperti ini.
Di Sudetenland.
375
00:42:34,760 --> 00:42:37,120
Tapi itu sudah lama sekali.
376
00:42:37,200 --> 00:42:40,480
Di sanakah kau bertemu istrimu?
377
00:42:46,040 --> 00:42:49,560
"Latar belakangnya" membuatku
kehilangan karier yang layak.
378
00:42:53,040 --> 00:42:56,120
Gulanya! Aduh!
379
00:42:57,840 --> 00:43:02,000
Aku akan membersihkannya.
Ini akan seperti baru lagi.
380
00:43:06,720 --> 00:43:09,400
Berikan, aku akan membuangnya.
381
00:43:41,640 --> 00:43:43,360
Kau berdarah!
382
00:43:50,360 --> 00:43:52,000
Tarik dia.
383
00:43:52,760 --> 00:43:54,040
- Ini.
- Aku menemukan dia.
384
00:43:54,120 --> 00:43:58,080
- Bagaimana bisa kau lakukan ini bajingan?!
- Diam kau!
385
00:43:58,520 --> 00:44:00,360
Diam kau, perempuan brengsek!
386
00:44:01,800 --> 00:44:04,200
Sekarang kau pura-pura tidak tahu.
387
00:44:08,400 --> 00:44:09,680
Pak!
388
00:44:10,240 --> 00:44:12,840
Kepala Jenderal Kematian.
389
00:46:48,080 --> 00:46:52,120
- Jangan menatapnya.
- Mereka menyembunyikan sepuluh orang Yahudi.
390
00:46:52,200 --> 00:46:54,840
- Di mana?
- Pantas saja mereka menemukannya.
391
00:46:54,920 --> 00:46:57,440
- Sekarang kita akan menanggung akibatnya.
- Tepat sekali.
392
00:46:57,520 --> 00:47:00,080
- Mereka menembak dua ekor dombaku.
- Jangan bilang begitu.
393
00:47:00,160 --> 00:47:04,680
Mereka tidak menggeledah rumahnya.
Aku ingin tahu kenapa.
394
00:47:05,280 --> 00:47:08,280
Dia menghangatkan tempat
tidur orang Jerman itu.
395
00:47:08,360 --> 00:47:11,200
Dia tidak berkabung lagi, perempuan itu.
396
00:48:24,160 --> 00:48:29,960
Suatu hari nanti, aku akan kembali
meskipun dengan kepala tegak.
397
00:48:30,040 --> 00:48:34,200
Melewati bunga mawar indah
yang menghiasi gerbangmu.
398
00:48:34,280 --> 00:48:38,320
Aku akan meledak seperti
angin yang bertiup di langit.
399
00:48:39,520 --> 00:48:43,960
Dan aku akan mencintaimu,
karena aku harus mencintaimu.
400
00:48:44,800 --> 00:48:47,520
Kau akan melihat cintaku
di mataku yang berapi-api.
401
00:48:48,000 --> 00:48:52,920
Tidak malam hari atau setelah fajar,
aku akan datang mengetuk siang hari.
402
00:48:53,000 --> 00:48:57,240
Karena saat itulah matahari
lebih ramah pada manusia.
403
00:48:58,840 --> 00:49:01,480
Dan lebih bijaksana dari bulan.
404
00:49:07,360 --> 00:49:10,920
Ya, seseorang akan datang menyusuri
jalan yang belum pernah dilalui itu.
405
00:49:11,720 --> 00:49:15,320
Topi surgawi akan terbang dari kepalanya.
406
00:49:20,120 --> 00:49:22,480
Dia mungkin orang suci.
407
00:49:23,520 --> 00:49:25,280
Dia mungkin Tuhan.
408
00:49:26,480 --> 00:49:28,600
Atau seseorang yang belum diketahui.
409
00:49:29,680 --> 00:49:32,240
Andrej Žarnov, Suara Darah.
410
00:49:48,080 --> 00:49:51,680
Keluar! Keluar!
411
00:50:02,480 --> 00:50:04,800
Dia tewas saat bertempur di pihak Slowakia.
412
00:50:07,520 --> 00:50:09,880
Kau harus bangga, Bu.
413
00:51:35,840 --> 00:51:37,000
Ayo.
414
00:51:42,200 --> 00:51:44,760
Tenangkan dirimu.
415
00:51:52,880 --> 00:51:55,680
Apa kata orang setempat
untuk sebidang tanah?
416
00:51:56,040 --> 00:51:57,640
"Csibort"?
417
00:51:58,160 --> 00:51:59,880
"Csibort".
418
00:52:09,240 --> 00:52:12,080
Itu bukan "csibórt", tapi "csipórt".
419
00:52:14,240 --> 00:52:16,320
Dia bisa bicara.
420
00:52:17,840 --> 00:52:19,680
Senang mengetahuinya.
421
00:52:28,800 --> 00:52:32,280
Aku tidak keberatan jika kau memperlakukanku
dengan "csipórt" seperti ini.
422
00:52:34,560 --> 00:52:36,480
Aku sudah punya salat penyemai benih.
423
00:52:38,360 --> 00:52:41,120
Orang bijak tunduk,
orang bodoh berkomitmen.
424
00:52:42,640 --> 00:52:43,960
Brengsek.
425
00:53:03,760 --> 00:53:05,160
Itu untuk perlindungan.
426
00:53:06,400 --> 00:53:08,160
Ini berhasil?
427
00:53:10,160 --> 00:53:11,720
Menyewa.
428
00:53:13,400 --> 00:53:15,200
Untuk ladangnya.
429
00:53:17,240 --> 00:53:18,840
Kau tahu,
430
00:53:20,160 --> 00:53:22,920
aku tidak perlu membayar
jika aku tidak mau.
431
00:54:45,680 --> 00:54:47,240
Jangan di kamar tidur.
432
00:54:57,264 --> 00:55:45,264
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
433
00:56:44,440 --> 00:56:46,080
Lepaskan aku!
434
00:56:52,400 --> 00:56:54,240
Ini tidak akan berhasil.
435
00:56:58,000 --> 00:57:00,960
Kita lihat saja nanti.
436
00:57:01,800 --> 00:57:03,160
Brengsek.
437
01:00:43,040 --> 01:00:44,840
Pergi dan sembunyi.
438
01:00:48,640 --> 01:00:50,320
Aku akan datang nanti.
439
01:01:51,360 --> 01:01:53,800
Membutuhkan waktu yang lama.
440
01:01:55,280 --> 01:01:57,480
Bukankah lagu itu dilarang?
441
01:01:59,520 --> 01:02:02,200
Hanya pada hari peringatan
perampasan tanah.
442
01:02:04,080 --> 01:02:06,120
Seluruh dunia terbalik.
443
01:02:09,840 --> 01:02:11,800
Aku akan memberi makan babi itu.
444
01:02:15,320 --> 01:02:16,720
Aku bisa.
445
01:02:17,800 --> 01:02:23,800
Apa? Kenapa kau menatapku seperti itu? Belum
pernah melihat lelaki Slovakia asli sebelumnya?
446
01:02:23,880 --> 01:02:25,840
Tidak saat sedang bekerja.
447
01:02:25,920 --> 01:02:31,720
Kalau begitu, perhatikan dengan saksama. Senjata ini
akan membawa bangsa kita ke puncak sejarah.
448
01:02:34,040 --> 01:02:35,760
Lepaskan aku.
449
01:02:35,840 --> 01:02:38,840
- Lepaskan!
- Hanya jika kau meminta dengan baik-baik.
450
01:02:38,920 --> 01:02:41,560
Lepaskan, atau aku akan
mencakarmu sampai berdarah!
451
01:02:41,640 --> 01:02:45,680
Hongaria, haus darah lagi!
Kau mendengarkan, Eropa?
452
01:02:47,240 --> 01:02:48,640
Apa?
453
01:02:50,720 --> 01:02:54,240
Kau tak mengira aku akan makan
violet hanya karena perempuan.
454
01:02:54,320 --> 01:02:57,520
Bajingan, bertingkah seakan-akan
dia pemilik tempat ini.
455
01:02:58,480 --> 01:03:01,520
Kami tidak akan pernah
cukup baik untuk kalian kan?
456
01:03:03,000 --> 01:03:04,640
Mungkin dengan sedikit kesopanan.
457
01:03:04,720 --> 01:03:07,360
Apa yang kau ketahui tentang kesopanan?
458
01:03:08,560 --> 01:03:12,800
Kalau bukan karena Perang Slowakia-Hungaria,
kau akan menjadikan kami negara Magyar.
459
01:03:13,360 --> 01:03:15,800
Lalu kenapa kau membuang waktu denganku?
460
01:03:15,880 --> 01:03:19,880
Apa yang kau inginkan? Berhubungan
seks dengan seorang anggota SS?
461
01:03:23,640 --> 01:03:27,760
Aku mau berduka dengan
tenang. Sekarang pergilah.
462
01:03:30,880 --> 01:03:36,680
Akulah satu-satunya kaum elite
di seluruh negeri, brengsek!
463
01:03:37,920 --> 01:03:39,320
Brengsek!
464
01:03:47,720 --> 01:03:51,360
- Sampah terkutuk.
- Jangan lihat dia.
465
01:03:51,440 --> 01:03:53,360
Nazi Slovakia bodoh.
466
01:03:53,760 --> 01:03:58,000
Kenapa ibumu yang terkutuk itu
malah memilikimu?!
467
01:03:58,080 --> 01:04:00,480
Keluar kau dari kota kami!
468
01:04:42,440 --> 01:04:43,880
Šimon.
469
01:06:57,320 --> 01:07:00,000
Saat dia sibuk tidur-tiduran,
470
01:07:01,160 --> 01:07:04,520
rumput liarnya menghimpit rumahku.
471
01:07:06,520 --> 01:07:08,520
Bajingan itu,
472
01:07:10,080 --> 01:07:13,360
suruh dia memotong rumput liar itu.
473
01:07:21,240 --> 01:07:24,320
KANTOR PUSAT PENJAGA HLINKA
474
01:07:26,400 --> 01:07:30,640
Mereka menyewa tempat ini dari Gereja
untuk digunakan sebagai gudang.
475
01:07:45,040 --> 01:07:46,240
Di sinilah kita.
476
01:08:00,120 --> 01:08:01,440
Marika.
477
01:08:18,640 --> 01:08:21,040
Satu-satunya soket listrik ada di sini.
478
01:08:24,520 --> 01:08:29,240
Kantornya. Di sini mereka mencatat
semua barang yang disita.
479
01:08:29,320 --> 01:08:31,560
Dia memintamu secara khusus.
480
01:08:31,920 --> 01:08:33,560
Sekali sebulan.
481
01:08:41,840 --> 01:08:43,640
Aku sudah menjaminnya.
482
01:08:47,440 --> 01:08:51,160
Aku tidak akan mengecewakanmu, Pendeta.
483
01:09:46,560 --> 01:09:49,240
"Pendeta, Musuh Bangsa".
484
01:09:52,320 --> 01:09:56,160
Pendeta sengaja menahannya
di sini. Partai menekanku.
485
01:09:56,240 --> 01:09:58,680
Gereja memerlukan Misa Slowakia yang tepat.
486
01:10:05,240 --> 01:10:09,080
Jika aku tidak menyerahkannya,
aku akan berakhir di penjara.
487
01:11:05,360 --> 01:11:07,320
Brengsek, Marika!
488
01:11:08,120 --> 01:11:11,040
- Buka pintunya!
- Aku membawa wortel.
489
01:11:27,680 --> 01:11:31,280
Aku melihatmu tidak lagi
mengenakan gaun berkabungmu.
490
01:11:32,120 --> 01:11:35,880
Aku hanya mengenakan pakaian
yang bisa kutemukan, Ayah.
491
01:11:35,960 --> 01:11:38,720
Orang-orang bilang rumahnya runtuh.
492
01:11:40,160 --> 01:11:44,160
Orang bertanya-tanya apa yang akan dilakukan
janda muda dengan lahan pertanian seluas itu.
493
01:11:44,240 --> 01:11:46,440
Aku akan melakukan apa yang kubisa.
494
01:11:46,520 --> 01:11:51,160
Orang bilang kau mau menjualnya pada orang Slovakia.
Atau bahkan memberikannya secara cuma-cuma.
495
01:11:52,760 --> 01:11:54,440
Mereka bilang apa?
496
01:11:58,600 --> 01:12:01,320
Apa yang menjadi milik
kita adalah milik kita!
497
01:12:01,400 --> 01:12:05,720
Aku memberikan tanah ini pada Lajos seperti ayahku
memberikan padaku dan ayahnya memberikan padanya!
498
01:12:05,800 --> 01:12:09,600
Sekarang aku akan memberikannya
pada orang luar? Tidak mungkin!
499
01:12:12,320 --> 01:12:18,120
Kau membawa aib bagi kami.
Bahkan mentimun di ladang pun tahu.
500
01:12:26,080 --> 01:12:28,320
Tidak ada yang bisa mengembalikan Lajos.
501
01:12:29,440 --> 01:12:32,280
Dia dimakamkan di Rusia yang jauh.
502
01:12:34,080 --> 01:12:37,680
Untuk apa dia mati? Demi negara
yang mereka buat-buat ini?
503
01:12:37,760 --> 01:12:42,080
Untuk orang Slowakia? Siapa yang membenci
orang Hongaria lebih dari orang Yahudi?
504
01:12:42,160 --> 01:12:46,600
- Kita bukan di Hungaria.
- Kau tidak pantas di sini. Pergi.
505
01:12:47,480 --> 01:12:49,360
Ke mana aku akan pergi?
506
01:12:50,640 --> 01:12:53,200
Biarkan bajingan itu mengurusmu.
507
01:12:55,160 --> 01:12:56,600
Belum.
508
01:12:58,040 --> 01:12:59,520
Belum.
509
01:13:00,120 --> 01:13:02,000
Mungkin di musim semi.
510
01:13:03,640 --> 01:13:09,640
Ibumu berguling-guling di kuburnya,
kau kaki tangan yang kotor.
511
01:13:27,120 --> 01:13:29,240
Emma menyukai matahari.
512
01:13:31,640 --> 01:13:33,760
Emma menyukai matahari.
513
01:13:37,360 --> 01:13:39,560
Emma menyukai matahari.
514
01:13:42,480 --> 01:13:44,520
Emma menyukai matahari.
515
01:15:37,920 --> 01:15:40,000
Ayo, jangan takut.
516
01:15:43,680 --> 01:15:45,400
Aku tidak takut.
517
01:16:09,800 --> 01:16:11,240
Ayo.
518
01:16:40,960 --> 01:16:45,160
Kau perlu belajar bernapas. Baru setelah itu
kau bisa melakukan apa saja, bahkan berenang.
519
01:16:45,240 --> 01:16:47,360
Ayo, lakukan seperti yang kulakukan.
520
01:16:48,040 --> 01:16:51,400
Tarik napas, hembuskan napas.
521
01:16:52,040 --> 01:16:54,520
Keluarkan semuanya, jangan ditahan.
522
01:16:57,080 --> 01:16:58,760
Tarik napas dalam-dalam.
523
01:17:29,040 --> 01:17:32,080
Nah, sekarang kau bisa berenang.
524
01:19:16,560 --> 01:19:21,200
Kau biasa bilang tidak ada
yang pasti dalam hidup.
525
01:19:27,520 --> 01:19:30,600
Terjadilah padaku menurut perkataan-Mu.
526
01:19:35,720 --> 01:19:38,360
Kau tahu betapa aku selalu
menginginkan anak.
527
01:20:22,640 --> 01:20:23,840
Ayo.
528
01:21:24,800 --> 01:21:25,960
Šimon!
529
01:21:28,400 --> 01:21:30,080
Turun dari sana!
530
01:21:32,520 --> 01:21:34,560
Cepat, taruh ini di atas kepalamu.
531
01:21:35,400 --> 01:21:37,080
Pulang!
532
01:21:37,840 --> 01:21:39,360
Ya Tuhan!
533
01:21:40,440 --> 01:21:42,240
Apa yang kukatakan?
534
01:21:42,320 --> 01:21:45,040
- Air!
- Bawa ember!
535
01:21:46,800 --> 01:21:49,000
Jancsi, suruh mereka pergi!
536
01:21:50,560 --> 01:21:51,600
Tetap di sini.
537
01:21:52,240 --> 01:21:54,560
- Biarkan aku masuk.
- Tidak perlu.
538
01:21:54,640 --> 01:21:55,920
- Biarkan aku masuk!
- Tidak!
539
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
Marika, sadarlah!
540
01:21:58,520 --> 01:22:01,920
Aku bisa mengatasinya. Mereka
akan lebih berguna di sebelah.
541
01:22:02,000 --> 01:22:04,120
Jagung kita terbakar!
542
01:22:10,680 --> 01:22:12,400
Tarik! Tarik!
543
01:22:15,560 --> 01:22:16,920
Ayo bantu aku!
544
01:23:02,760 --> 01:23:09,480
- Untuk apa aku membakar lumbungku sendiri?
- Pembohong. Kau mengasapi tikus.
545
01:23:09,880 --> 01:23:12,480
- Aku melihatnya. Pembakar.
- Itu dia.
546
01:23:12,560 --> 01:23:18,120
- Ikut dengan kami.
- Seluruh desa bisa saja terbakar.
547
01:23:18,200 --> 01:23:21,360
Pergi sana! Aku tidak menyalakan api.
548
01:23:21,880 --> 01:23:23,520
Ya. Aku melihatmu!
549
01:23:23,600 --> 01:23:26,880
Tapi kau tidak melihat
apa lagi yang terjadi?!
550
01:23:26,960 --> 01:23:29,840
- Cukup. Ayo kita bawa dia pergi.
- Informan brengsek.
551
01:24:21,200 --> 01:24:23,480
Apa yang akan terjadi pada anak lelaki itu?
552
01:24:38,560 --> 01:24:40,440
Ini lebih buruk dari kematian.
553
01:25:16,960 --> 01:25:19,560
Duduk! Dan diam!
554
01:25:20,120 --> 01:25:22,800
Tetap di sini. Tetap di sini.
555
01:25:26,120 --> 01:25:27,560
Pergi!
556
01:25:28,560 --> 01:25:29,920
Pergi!
557
01:25:34,840 --> 01:25:37,040
Kemari. Duduklah.
558
01:25:37,720 --> 01:25:39,080
Diam.
559
01:25:39,760 --> 01:25:41,360
Sekarang pergi.
560
01:25:42,520 --> 01:25:44,200
Berjaga!
561
01:25:44,280 --> 01:25:47,200
- Latihan tempur. Buka gerbang kalian!
- Ayo!
562
01:25:47,280 --> 01:25:49,480
Ini adalah latihan militer.
563
01:25:49,560 --> 01:25:53,800
Berjaga! Latihan tempur.
Buka gerbang kalian!
564
01:25:59,560 --> 01:26:02,920
Anak-anak, ini latihan militer.
565
01:26:03,000 --> 01:26:06,600
Mengikuti rencana aksi bangsa
dan tradisi para pendulu kita,
566
01:26:06,680 --> 01:26:11,840
Kita akan menjadikan kalian sebagai pembela
kepentingan vital rakyat di masa depan
567
01:26:14,480 --> 01:26:16,480
dan Negara Slowakia.
568
01:26:17,240 --> 01:26:20,160
- Ambil itu.
- Ayo.
569
01:26:21,640 --> 01:26:22,960
Kemari.
570
01:26:24,560 --> 01:26:25,920
Ambil itu.
571
01:26:26,840 --> 01:26:28,880
Apa yang kau tertawakan, huh?
572
01:26:32,200 --> 01:26:33,880
Ambil itu.
573
01:26:44,240 --> 01:26:47,080
- Aku tak bisa bertahan.
- Kau tak bisa bertahan?
574
01:26:47,160 --> 01:26:50,880
Kau harus makan lebih
banyak asinan kubis. Sial.
575
01:26:59,480 --> 01:27:02,240
- Turun!
- Lepaskan!
576
01:27:03,080 --> 01:27:04,440
Ayo, lepaskan.
577
01:27:05,440 --> 01:27:07,080
Hati-hati, bantu aku.
578
01:27:16,200 --> 01:27:18,960
Latihan tempur! Buka gerbang kalian!
579
01:27:19,040 --> 01:27:20,920
Ini adalah latihan militer.
580
01:27:21,440 --> 01:27:22,920
Absen.
581
01:27:26,160 --> 01:27:27,920
Ayo ayo.
582
01:27:34,640 --> 01:27:37,240
Anak-anak, ingat kalian apa yang kuajarkan?
583
01:27:38,600 --> 01:27:41,440
Ada lima burung pipit berkerumun di atap.
584
01:27:41,520 --> 01:27:43,080
- Berjaga!
- Berjaga!
585
01:27:56,600 --> 01:27:58,080
Menjijikkan.
586
01:28:00,880 --> 01:28:03,440
- Tenang saja, anak-anak.
- Lanjutkan.
587
01:28:10,240 --> 01:28:12,960
Rojník, kita mulai dengan
pertolongan pertama.
588
01:28:17,320 --> 01:28:21,080
Berjaga! Latihan tempur.
Buka gerbang kalian!
589
01:28:21,160 --> 01:28:22,440
Števo, apa yang kau lakukan?
590
01:28:25,600 --> 01:28:26,960
Biarkan dia pergi.
591
01:28:27,920 --> 01:28:29,560
Itu perintah.
592
01:28:31,560 --> 01:28:35,000
Kita tidak punya relawan
lain, kan, anak-anak?
593
01:28:39,160 --> 01:28:40,640
Teruskan.
594
01:28:55,640 --> 01:28:57,280
Ya Tuhan.
595
01:29:01,120 --> 01:29:04,360
Kita cari tahu prajurit, apa itu bernapas.
596
01:29:04,440 --> 01:29:05,920
Minggir.
597
01:29:12,520 --> 01:29:15,920
Tidak mungkin melakukan kontak langsung.
598
01:29:17,840 --> 01:29:21,600
Pastikan prajurit tidak sadarkan diri.
599
01:29:25,600 --> 01:29:27,320
Dia tidak responsif.
600
01:29:27,920 --> 01:29:30,280
Berikutnya, impuls nyeri.
601
01:29:38,920 --> 01:29:40,400
Ini dia.
602
01:29:42,000 --> 01:29:45,960
Prajurit ini sadar. Segera
pindahkan ke tempat perlindungan.
603
01:29:49,240 --> 01:29:51,760
- Števo!
- István!
604
01:29:53,160 --> 01:29:57,360
Lihat tempat perlindungan
nomor dua. Itu perintah.
605
01:30:25,680 --> 01:30:27,040
Biarkan aku.
606
01:33:24,560 --> 01:33:26,560
Lakukan apa pun yang kau mau.
607
01:33:26,960 --> 01:33:28,760
Tapi biarkan dia.
608
01:33:59,680 --> 01:34:01,160
Šimon.
609
01:34:31,160 --> 01:34:34,640
Satu, dua, sekarang! Tarik!
610
01:34:36,320 --> 01:34:38,640
Tarik, tarik, tarik!
611
01:34:46,360 --> 01:34:47,600
Ayo, kita pergi.
612
01:34:52,600 --> 01:34:56,440
- Bagus sekali, anak-anak. Kerja bagus.
- Marika, kemari.
613
01:34:57,640 --> 01:34:59,760
Ayolah, brengsek.
614
01:35:07,800 --> 01:35:09,640
Tanda tanganmu, Bu.
615
01:35:09,720 --> 01:35:13,400
Setengahnya milik negara.
Di sini, aku adalah negara.
616
01:35:23,880 --> 01:35:26,280
Lihat, anak-anak, ada bola!
617
01:35:45,480 --> 01:35:47,680
Anak-anak, keluarlah dari sana!
618
01:35:48,040 --> 01:35:49,520
Sekarang!
619
01:36:00,680 --> 01:36:02,120
Šimon.
620
01:36:04,080 --> 01:36:05,720
Kau tidur?
621
01:36:38,680 --> 01:36:42,720
Kau yang bertanggung jawab di sini.
Partaimu yang bertanggung jawab.
622
01:36:44,240 --> 01:36:46,240
Aku hanya seorang penasihat.
623
01:36:47,600 --> 01:36:50,640
Kami mengambil nasihat
dari Tuhan, bukan kau.
624
01:36:51,640 --> 01:36:53,160
Ya Tuhan.
625
01:36:54,000 --> 01:36:56,120
Langsung ke intinya.
626
01:36:57,200 --> 01:36:59,520
Kau seharusnya mendukung komandan.
627
01:36:59,600 --> 01:37:04,080
Sebaliknya, kau menggagalkan upayanya
untuk mengamankan misa Slovak.
628
01:37:06,400 --> 01:37:09,640
Hungaria adalah sekutu kita dalam perang.
629
01:37:10,080 --> 01:37:12,080
Tanganku terikat.
630
01:37:15,240 --> 01:37:17,360
- Bajingan.
- Dasar bodoh.
631
01:37:21,000 --> 01:37:24,240
Kau harus berusaha keras, Dušan.
632
01:37:24,600 --> 01:37:28,640
Buktikan kemampuanmu sebagai
prajurit, bukan informan rendahan!
633
01:37:36,920 --> 01:37:38,440
Meskipun,
634
01:37:39,560 --> 01:37:44,800
aku yakin Führer akan mempertimbangkan
kembali dukungannya pada negaramu.
635
01:37:50,800 --> 01:37:54,160
Pengecut tidak akan pernah
menjadi tentara yang baik.
636
01:38:06,800 --> 01:38:09,920
- Kau menyebutku pengecut?
- Hei, hei, hei!
637
01:38:14,000 --> 01:38:16,520
- Cukup!
- Kau sudah gila?!
638
01:38:17,600 --> 01:38:19,760
- Hentikan, Dušan!
- Lepaskan aku!
639
01:38:20,200 --> 01:38:21,840
Kau selesai!
640
01:38:21,920 --> 01:38:25,240
- Kalian akan berakhir di kamp!
- Aku akan membunuhmu, dasar babi Jerman!
641
01:38:25,320 --> 01:38:27,920
Aku akan membunuhmu! Aku akan
menunjukkan bahwa kau pengecut!
642
01:38:29,680 --> 01:38:31,000
Keluar!
643
01:38:36,400 --> 01:38:38,920
Aku di sini bukan untuk
mencium pantatnya, brengsek!
644
01:38:42,120 --> 01:38:45,680
- Jauhkan dia!
- Hentikan Dušan, atau dia akan melaporkan kita!
645
01:38:45,760 --> 01:38:47,400
Kita celaka.
646
01:38:51,920 --> 01:38:54,520
Aku akan mengambil pakaian yang tersisa.
647
01:38:54,600 --> 01:38:57,040
Saat Natal. Mungkin di malam hari.
648
01:39:05,440 --> 01:39:07,680
Bodoh. Bodoh!
649
01:39:42,200 --> 01:39:44,920
Ini. Ini akan membuat kakimu tetap hangat.
650
01:40:07,280 --> 01:40:09,400
Ini malam Natal.
651
01:40:17,760 --> 01:40:19,400
Oh sayang.
652
01:40:25,800 --> 01:40:27,720
Aku akan mencari bantuan.
653
01:40:29,080 --> 01:40:30,720
Aku akan kembali.
654
01:40:58,600 --> 01:41:00,320
Kemari dan duduk.
655
01:41:01,800 --> 01:41:03,400
Hedwig, kemari.
656
01:41:04,720 --> 01:41:08,440
Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin.
657
01:41:08,840 --> 01:41:15,560
Ya Tuhan yang terkasih, jadilah tamu kami dan
berkatilah apa yang kau berikan pada kami. Amin.
658
01:41:42,840 --> 01:41:44,840
Kau datang ke Misa, kan?
659
01:41:47,680 --> 01:41:49,920
Seperti Kristen yang baik.
660
01:42:02,600 --> 01:42:03,920
Ini.
661
01:42:13,600 --> 01:42:16,400
Minumlah. Kau harus minum.
662
01:42:34,760 --> 01:42:38,960
Aku akan mengantarmu ke dalam rumah segera
setelah Lepke mendapatkan pakaiannya.
663
01:43:07,880 --> 01:43:10,080
- János.
- Apa?
664
01:43:10,160 --> 01:43:12,960
- Di mana gelangmu?
- Dia pengkhianat Garda!
665
01:43:13,040 --> 01:43:15,560
- Dia mengotori celananya.
- Cukup.
666
01:43:15,640 --> 01:43:18,960
- Orang-orang rendahan terkutuk!
- Hungaria, keluar!
667
01:43:19,040 --> 01:43:20,760
Hongaria, keluarlah!
668
01:43:20,840 --> 01:43:24,200
- Pukul kepala orang Magyar itu!
- Cukup.
669
01:43:24,280 --> 01:43:27,480
Pukul kepala orang Magyar itu!
670
01:43:27,560 --> 01:43:31,400
Pukul kepala orang Magyar itu!
671
01:43:31,720 --> 01:43:35,000
Hongaria tidak akan membiarkan ini terjadi.
672
01:43:35,080 --> 01:43:38,240
- Apa yang terjadi, Ayah?
- Mereka mencoba memancingku.
673
01:43:47,640 --> 01:43:50,680
- Berdirilah di depan bangku gereja.
- Ini keterlaluan!
674
01:43:51,440 --> 01:43:54,160
Penjaga, berhenti!
675
01:44:09,080 --> 01:44:12,280
Persatuan nasional.
676
01:44:14,560 --> 01:44:17,640
Kau merasakan getaran hangat?
677
01:44:18,400 --> 01:44:20,600
Setelah mendengar kata-kata suci tersebut?
678
01:44:25,800 --> 01:44:27,680
Ya.
679
01:44:30,120 --> 01:44:32,120
Persatuan nasional,
680
01:44:32,800 --> 01:44:35,560
saudara-saudari terkasih,
681
01:44:36,680 --> 01:44:40,160
hanya bisa dicapai
682
01:44:41,200 --> 01:44:43,720
melalui cinta yang ideal
683
01:44:43,800 --> 01:44:46,840
- untuk rumah kita yang berharga...
- Kami tidak mengerti!
684
01:44:47,160 --> 01:44:50,560
- Untuk tanah air kita.
- Untuk tanah air kita.
685
01:44:50,640 --> 01:44:52,440
Kau mungkin berpikir,
686
01:44:53,440 --> 01:44:55,400
"Cinta yang ideal?"
687
01:44:58,520 --> 01:45:00,320
Siapa di antara kita
688
01:45:00,400 --> 01:45:02,560
yang tahu hal seperti itu?
689
01:45:02,640 --> 01:45:05,600
Siapa di antara kita yang tahu cinta ideal?
690
01:45:09,840 --> 01:45:11,640
Kami tidak tahu
691
01:45:12,600 --> 01:45:15,280
- cinta seperti itu.
- Tak seorang pun tahu.
692
01:45:17,000 --> 01:45:19,160
Untuk cinta yang ideal
693
01:45:19,720 --> 01:45:24,360
sama sekali tidak menyisakan
ruang untuk keraguan.
694
01:45:25,840 --> 01:45:30,040
Kita tidak boleh membiarkan
diri kita terancam keraguan.
695
01:45:31,760 --> 01:45:36,600
Karena bangsa kita akan bertahan
696
01:45:38,480 --> 01:45:43,120
saat bersatu, Kristen, dan Slowakia!
697
01:45:44,560 --> 01:45:47,200
Kau fasis Slovakia!
698
01:45:48,040 --> 01:45:52,320
- Persetan denganmu!
- Kita sepakat pada satu hal.
699
01:45:53,400 --> 01:45:56,720
Kendala terbesar untuk cinta ideal kita
700
01:45:56,800 --> 01:45:59,800
- adalah bangsa Yahudi!
- Benar sekali!
701
01:46:02,640 --> 01:46:05,960
Kita tahu itu orang Hongaria
702
01:46:06,040 --> 01:46:09,200
yang membawa orang-orang Yahudi
ke sini, ke Danubian Lowlands.
703
01:46:09,280 --> 01:46:12,440
- Kalian bandit!
- Kenapa kalian malah datang ke sini?
704
01:46:12,520 --> 01:46:15,040
Kembali ke tempat asalmu!
705
01:46:15,640 --> 01:46:19,120
Di mana pendeta kami?! Kau sudah
memasukkannya ke penjara, dasar tikus!
706
01:46:19,200 --> 01:46:22,280
Di mana dia? Ini gereja kami!
707
01:46:22,360 --> 01:46:23,560
Tenang. Tenang!
708
01:46:23,640 --> 01:46:27,040
Ini gereja kami, dasar fasis terkutuk!
709
01:46:27,120 --> 01:46:28,440
Diam!
710
01:47:16,280 --> 01:47:18,800
Ayo kita pergi dan memanjatkan
doa pada Bayi Yesus.
711
01:47:23,240 --> 01:47:24,680
Terus mainkan!
712
01:48:37,800 --> 01:48:43,760
♪ Dia adalah penyelamat kita. ♪
713
01:48:44,120 --> 01:48:47,440
♪ Putra Tuhan, Mesias. ♪
714
01:49:28,520 --> 01:49:30,160
Nak.
715
01:49:50,400 --> 01:49:51,960
Ya Tuhan, Simon.
716
01:50:18,800 --> 01:50:21,320
Kita perlu menghangatkanmu. Cepat.
717
01:50:21,400 --> 01:50:22,920
Tinggalkan aku.
718
01:50:24,360 --> 01:50:26,800
Aku sudah hampir mati.
719
01:50:27,440 --> 01:50:28,720
Ayo.
720
01:50:38,000 --> 01:50:40,040
Kalau begitu, bersulang!
721
01:50:58,800 --> 01:51:00,520
Kami mau pulang.
722
01:51:17,560 --> 01:51:21,760
Dia di sana dan dia tidak di sana.
723
01:51:22,440 --> 01:51:24,640
Kepala Jenderal Kematian.
724
01:52:14,664 --> 01:52:56,664
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
725
01:53:02,880 --> 01:53:04,360
Marika?
726
01:53:14,960 --> 01:53:16,480
Kau tidur.
727
01:53:33,120 --> 01:53:34,600
Marika.
728
01:53:43,480 --> 01:53:45,800
Tidak apa-apa, Nak.
729
01:53:48,880 --> 01:53:50,480
Terima kasih, János.
730
01:53:55,080 --> 01:53:57,520
Emma menyukai matahari.
731
01:54:07,800 --> 01:54:10,280
Emma menyukai matahari.
732
01:54:21,520 --> 01:54:25,040
Marika menyukai matahari.
733
01:54:35,064 --> 01:54:57,064
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
31 Mei 2025
53814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.