Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
This programme contains
some strong language.
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,800
{\an8}We now have evidence that
a Toshiba Bombeat radio
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,080
{\an8}brought down the plane.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,040
Other heavily-damaged items
include clothing I'm convinced was
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,160
also in the case with
the radio bomb -
6
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
a Baby-gro and a pair of
checked trousers.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,280
Look at this clothing label.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,920
- Yorkie trousers.
- Mm.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,600
If it's a lead, we follow it.
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,160
I want to blow up a plane.
11
00:00:39,160 --> 00:00:42,960
Our objective is to recreate
the blast hole and skid rail damage.
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,680
And establish if
the Toshiba Bombeat radio bomb
13
00:00:45,680 --> 00:00:48,440
in a bag loaded at Frankfurt
could've caused it.
14
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
That's it. This proves
the bomb came on at Frankfurt.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,680
Are you Dick Marquise?
16
00:00:56,680 --> 00:01:00,000
- Have we met before?
- Kathryn Turman.
Senator Heinz's office.
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,760
How many families
have you spoken to?
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,680
You're lobbying
the White House to set up
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,360
a President's Commission
to look at aviation security?
20
00:01:06,360 --> 00:01:10,280
We want to stop other families going
through what we've experienced.
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,200
Pan Am has really
let those families down.
22
00:01:12,200 --> 00:01:13,880
Well, so have your FBI.
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,680
Well it's not
the Bureau's responsibility
24
00:01:15,680 --> 00:01:17,560
to communicate with families.
25
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
I travelled to Lockerbie.
26
00:01:19,280 --> 00:01:22,160
I met a detective there,
a DS McCusker.
27
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
You should meet him if you can.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
A group back in Scotland
clean victims' possessions.
29
00:01:26,440 --> 00:01:27,880
I heard.
30
00:01:27,880 --> 00:01:29,360
I'm here with my mother.
31
00:01:29,360 --> 00:01:32,200
She's still in shock, but wants
to see where her daughter fell.
32
00:01:32,200 --> 00:01:33,360
Do you remember much?
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,720
I remember everything.
34
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
What's this?
35
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
The Germans sent through
the luggage list.
36
00:01:40,920 --> 00:01:45,440
One of the cases started
its journey on flight KM180,
37
00:01:45,440 --> 00:01:47,080
Malta to Frankfurt.
38
00:01:47,080 --> 00:01:48,520
The bomb came from Malta?
39
00:01:48,520 --> 00:01:50,360
Sorry, Harry,
you're back on a plane.
40
00:02:00,360 --> 00:02:03,160
We began our investigation
just after Lockerbie
41
00:02:03,160 --> 00:02:06,280
when we gave one of
our researchers a new identity.
42
00:02:06,280 --> 00:02:09,320
Well, obviously there's absolutely
no security there whatsoever.
43
00:02:09,320 --> 00:02:11,040
No checks are being done.
44
00:02:11,040 --> 00:02:14,040
I have now got total access
to Heathrow Airport.
45
00:02:14,040 --> 00:02:16,560
Stewart clocked on at 4pm
last Monday,
46
00:02:16,560 --> 00:02:18,480
carrying the package in his bag.
47
00:02:18,480 --> 00:02:22,160
Two hours into his shift,
Stewart paged me at terminal three.
48
00:02:22,160 --> 00:02:24,200
He had planted the bogus bomb.
49
00:02:24,200 --> 00:02:26,920
He told me it was hidden under
seat 33A
50
00:02:26,920 --> 00:02:30,240
on Japanese airline flight
402 to Tokyo.
51
00:02:33,640 --> 00:02:34,920
If this had been a bomb,
52
00:02:34,920 --> 00:02:38,440
these passengers would be the latest
victims of a terrorist outrage.
53
00:02:43,040 --> 00:02:44,360
Jesus Christ.
54
00:02:44,360 --> 00:02:45,400
I know.
55
00:02:47,080 --> 00:02:50,440
{\an8}They finished it not long after
you left for America.
56
00:02:50,440 --> 00:02:51,880
{\an8}Fucking hell.
57
00:02:54,560 --> 00:02:58,240
Did you see that thing on the news,
about the fake bomb on the plane?
58
00:02:58,240 --> 00:03:00,320
Yeah, I heard Orr
was absolutely raging.
59
00:03:01,600 --> 00:03:05,080
These airlines, airports,
need to get their arse in gear.
60
00:03:06,160 --> 00:03:09,360
Or how long till this happens again?
61
00:03:09,360 --> 00:03:12,920
Every time my missus turns on
the TV I'm feart to look,
62
00:03:12,920 --> 00:03:14,200
in case another plane...
63
00:03:16,240 --> 00:03:17,720
It's daft, I know.
64
00:03:19,320 --> 00:03:22,000
Just pops up in my head,
what we found, you know?
65
00:03:22,000 --> 00:03:23,240
All those bodies.
66
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
Ah. Best putting that all
out your mind.
67
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
Just got to focus on the work,
you know.
68
00:03:32,880 --> 00:03:33,920
Aye.
69
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Speaking of,
we better get back to it.
70
00:03:49,720 --> 00:03:53,000
BELLS TOLL
71
00:03:57,040 --> 00:03:58,120
Hey, driver!
72
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
Is there another way
that we can go?
73
00:03:59,880 --> 00:04:03,520
ALARM BEEPS
AND PEOPLE SHOUTING
74
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
{\an8}HORNS HONKING
75
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
{\an8}I cannae believe this.
76
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
{\an8}Weeks we've been waiting for this
meeting and we turn up late!
77
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
{\an8}We're going to have to tread
extremely carefully
78
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
{\an8}with the Deputy Prime Minister,
all right?
79
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
{\an8}He can't be happy we're here.
80
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
{\an8}Why's that?
81
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
{\an8}Well, why do you think?
It's obvious.
82
00:04:32,840 --> 00:04:36,280
{\an8}Any perceived link to terrorism will
have a massive impact on tourism.
83
00:04:36,280 --> 00:04:38,760
{\an8}- Which is a big part of
their economy.
- Exactly.
84
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
{\an8}This plane, Pan Am 103.
85
00:04:48,240 --> 00:04:49,680
It was bombed over Scotland,
86
00:04:49,680 --> 00:04:52,240
on its way to New York,
having just left London.
87
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
What has it got to do with Malta?
88
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
Oh, you're right, yes,
the plane did leave from London,
89
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
but feeder flights brought
passengers and baggage
90
00:04:59,040 --> 00:05:03,720
from other places, including one
unaccompanied bag from Luqa Airport.
91
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
Are you sure about this?
92
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
Unfortunately we are.
93
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
This is the luggage list
from Frankfurt Airport.
94
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
If you look here, you can see
a bag travelled from Luqa Airport
95
00:05:13,680 --> 00:05:17,560
to Frankfurt, and then
interlined with Pan Am 103.
96
00:05:17,560 --> 00:05:22,040
Our working theory is this is
the bag that contained the bomb.
97
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
So, you want access to Luqa Airport?
98
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
Well, that is one of the places
we'll need to investigate,
99
00:05:26,520 --> 00:05:28,920
to see how the bag could have
gotten into the system.
100
00:05:28,920 --> 00:05:31,080
There's more? What else?
101
00:05:31,080 --> 00:05:33,520
One way we've been trying
to identify the bomber
102
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
is via the items inside
the bomb suitcase.
103
00:05:35,840 --> 00:05:39,240
Items like this blue Baby-gro,
which we learned was mass produced
104
00:05:39,240 --> 00:05:40,800
and sold internationally,
105
00:05:40,800 --> 00:05:44,040
therefore not very useful
for narrowing our search.
106
00:05:44,040 --> 00:05:45,840
Other items,
we're still figuring out.
107
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
This, we think is a tweed jacket,
108
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
but we haven't been able
to trace it.
109
00:05:49,960 --> 00:05:52,120
The remains of these trousers,
though...
110
00:05:53,680 --> 00:05:55,040
..they had a Yorkie label.
111
00:05:56,200 --> 00:05:58,560
And we've been unable to
find a Yorkie factory,
112
00:05:58,560 --> 00:06:00,280
until we found one here in Malta.
113
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
You're investigating trousers?
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
If we can confirm
they were made in this factory,
115
00:06:07,680 --> 00:06:09,560
we might find where
the bomber purchased them.
116
00:06:09,560 --> 00:06:10,600
Do you understand?
117
00:06:15,440 --> 00:06:17,840
You may conduct
your investigation here.
118
00:06:17,840 --> 00:06:19,720
But under two conditions.
119
00:06:19,720 --> 00:06:23,000
First, nothing gets out
to the press.
120
00:06:23,000 --> 00:06:25,560
Or your investigation
here will be over.
121
00:06:25,560 --> 00:06:28,360
Second, you can work
under the supervision
122
00:06:28,360 --> 00:06:29,680
of Inspector Scicluna.
123
00:06:32,280 --> 00:06:33,480
Is that necessary?
124
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
Those are my terms, DCI Bell.
125
00:06:37,400 --> 00:06:39,440
I can take you to
the airport tomorrow.
126
00:06:39,440 --> 00:06:42,160
Actually, we were planning
to go to the factory first.
127
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
But the airport will be fine.
128
00:06:49,280 --> 00:06:51,640
{\an8}Well, thanks for meeting
with me again.
129
00:06:51,640 --> 00:06:53,240
{\an8}I know you must be busy.
130
00:06:53,240 --> 00:06:56,440
{\an8}Of course. You know how my boss
likes to keep your boss happy.
131
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
Well, I just wanted to let you
know I'm going to Lockerbie.
132
00:07:02,560 --> 00:07:04,040
- Really?
- Mm-hm.
- Why?
133
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
I want to see how
they're doing things.
134
00:07:06,720 --> 00:07:09,400
The way they're repatriating
bodies and belongings,
135
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
the way they're communicating.
136
00:07:11,160 --> 00:07:13,440
I think we could learn a lot.
137
00:07:13,440 --> 00:07:14,800
It sounds like you should go.
138
00:07:14,800 --> 00:07:17,120
Not that you need my permission.
139
00:07:17,120 --> 00:07:18,360
Oh, I know.
140
00:07:18,360 --> 00:07:21,120
But there's not much point in me
going on about the sharing
141
00:07:21,120 --> 00:07:24,320
of information, if I'm not going
to practise what I preach.
142
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
- Right?
- Sure.
143
00:07:25,640 --> 00:07:29,640
Speaking of which,
communication with the families -
144
00:07:29,640 --> 00:07:30,840
any progress?
145
00:07:32,960 --> 00:07:36,240
Well, it's like I said, you know,
we're focused on solving this.
146
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
Not really responsible
for the families.
147
00:07:38,320 --> 00:07:39,840
That's my point - no-one is.
148
00:07:40,840 --> 00:07:43,200
- You know they're organising
officially now?
- Good.
149
00:07:43,200 --> 00:07:44,640
And that's their prerogative.
150
00:07:44,640 --> 00:07:47,200
They are organised,
they are well-funded,
151
00:07:47,200 --> 00:07:48,920
and they are well-connected.
152
00:07:48,920 --> 00:07:52,200
And as more start their civil
claims against Pan Am,
153
00:07:52,200 --> 00:07:54,840
it would be good if they felt
you were on their side.
154
00:07:56,080 --> 00:07:57,240
- Side?
- Mm.
155
00:07:58,560 --> 00:08:00,080
Kathryn, this is not about sides.
156
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
We all want to know who's
responsible. Even Pan Am.
157
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
Well, come on. If
Pan Am's inadequate security's
158
00:08:04,520 --> 00:08:07,080
partially to blame,
they don't want anyone to know that.
159
00:08:07,080 --> 00:08:08,520
I'm not saying
they're the good guys,
160
00:08:08,520 --> 00:08:10,760
I'm just saying
that they're co-operating.
161
00:08:10,760 --> 00:08:13,120
I have a meeting with them
tomorrow, at their request.
162
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
The families are in the dark.
163
00:08:16,080 --> 00:08:18,760
I don't doubt that
you are good at your job, Dick...
164
00:08:20,040 --> 00:08:23,640
..but this is more than that to
them, this is their whole lives.
165
00:08:55,040 --> 00:08:56,320
Good morning.
166
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
Morning. You found us, then?
167
00:09:00,040 --> 00:09:03,680
Can you explain the process of how
bags make their way on to a flight?
168
00:09:03,680 --> 00:09:08,600
Erm, passengers come here to
check in and drop their bags.
169
00:09:08,600 --> 00:09:11,160
I give them a tag that
corresponds to their ticket.
170
00:09:11,160 --> 00:09:13,840
And then their bags are
taken on to the flight.
171
00:09:13,840 --> 00:09:16,080
Is it ever possible for a bag
172
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
to travel without a passenger?
173
00:09:17,720 --> 00:09:19,200
Er, no. No, not really.
174
00:09:19,200 --> 00:09:21,960
Erm, no, unless it's lost luggage.
175
00:09:23,760 --> 00:09:25,480
- Lost luggage?
- Mm.
176
00:09:25,480 --> 00:09:27,880
And what's the protocol there?
177
00:09:27,880 --> 00:09:30,200
If luggage needs to be sent
back to the owner,
178
00:09:30,200 --> 00:09:33,880
we give a rush tag and the bag
179
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
is rushed over on the next flight.
180
00:09:35,960 --> 00:09:38,720
Are there rush tags
behind the desk I can look at?
181
00:09:38,720 --> 00:09:41,120
We keep them in the office,
for security.
182
00:09:42,200 --> 00:09:43,720
We'll need to see one, please.
183
00:09:50,000 --> 00:09:52,440
If the bomb was in a bag
labelled lost luggage,
184
00:09:52,440 --> 00:09:55,920
the bomber wouldn't have even needed
a ticket for that flight, right?
185
00:09:55,920 --> 00:09:57,560
I never knew that's how that worked.
186
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
Aye, well, most people wouldn't.
187
00:10:05,640 --> 00:10:08,080
Which means whoever did this
knew the system...
188
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
..or they had somebody
on the inside.
189
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
Home for dinner, hm?
190
00:10:19,800 --> 00:10:21,920
To what do I owe this rare pleasure?
191
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
Not just for dinner.
192
00:10:26,240 --> 00:10:28,640
- WITH dinner.
- Oh!
193
00:10:28,640 --> 00:10:31,120
My hero! Mm!
194
00:10:32,520 --> 00:10:34,080
Where are the girls?
195
00:10:34,080 --> 00:10:35,800
At Rachel's for a sleepover.
196
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
How come?
197
00:10:37,120 --> 00:10:39,520
- You're telling me
we're home alone?
- Mm.
198
00:10:39,520 --> 00:10:41,280
Well, you know what that means.
199
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
We don't have to share our chips.
200
00:10:48,080 --> 00:10:52,600
Er, you remember that girl
Kathryn I met in the States?
201
00:10:52,600 --> 00:10:56,520
She's visiting, and Orr's asked me
to show her about for a few days.
202
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
So what, you've just come
back from the States
203
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
and now you're a tour guide?
204
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
- Do you ever do any real work,
McCusker?
- Shut it.
205
00:11:03,280 --> 00:11:05,560
Here we go. Er, yours.
206
00:11:05,560 --> 00:11:07,480
Extra salt, extra vinegar.
207
00:11:07,480 --> 00:11:09,760
Oh, you know how to treat a girl.
208
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
Morning, Jim.
209
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
- Thank you.
- Lauren, you seen Sandy?
210
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
- Oh, shit. You think this bug's
got him and all?
- What bug?
211
00:11:50,160 --> 00:11:51,440
Something nasty's going about.
212
00:11:51,440 --> 00:11:53,200
Half the guys in production are off.
213
00:11:53,200 --> 00:11:54,680
Maybe Sandy's down with it.
214
00:11:54,680 --> 00:11:55,760
Ah, must be.
215
00:11:55,760 --> 00:11:57,680
Could do with
a couple of days in bed, too.
216
00:11:57,680 --> 00:12:00,400
You know it's bad when you're
jealous of the folk off sick!
217
00:12:19,920 --> 00:12:23,920
Agent Marquise? Thomas Plaskett,
CEO, Pan American World Airways.
218
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
- Evening.
- You hungry?
The ribeye's excellent.
- Er, no.
219
00:12:26,280 --> 00:12:28,800
- Just a coffee for me, thanks.
- Same for me.
220
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
So what can I do for you?
221
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
My office wasn't specific
about why you wanted to meet.
222
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
Oh, well, we had a report
commissioned into what happened.
223
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
An investigation of sorts.
224
00:12:43,000 --> 00:12:45,560
- Didn't think we were up to the job?
- THOMAS LAUGHS
225
00:12:45,560 --> 00:12:46,680
Not at all.
226
00:12:46,680 --> 00:12:49,840
Our insurance required it.
We didn't expect much.
227
00:12:49,840 --> 00:12:51,680
But the findings are compelling.
228
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Monzer al-Kassar.
229
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
The name mean anything to you?
230
00:13:00,840 --> 00:13:03,400
He's a Syrian arms dealer
who runs a drug smuggling route
231
00:13:03,400 --> 00:13:07,480
between Europe and the States, using
drug mules on commercial flights.
232
00:13:07,480 --> 00:13:09,280
Such as Pan Am 103?
233
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Precisely. He's been running
his route for years.
234
00:13:13,520 --> 00:13:15,880
- Long time not to get caught, right?
- Mm-hm.
235
00:13:15,880 --> 00:13:17,960
Well, our investigation
found out why.
236
00:13:19,440 --> 00:13:21,200
The CIA know exactly
what he's doing.
237
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
They let him run his route,
so long as he feeds them intel.
238
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
- He's a CIA informant?
- Correct.
239
00:13:28,960 --> 00:13:32,320
OK. Er, what does this
have to do with the attack?
240
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
- What? You think he was involved?
- Not exactly.
241
00:13:34,520 --> 00:13:37,280
But he did allow other groups
to use his route, knowing airport
242
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
workers were being paid by
the CIA to look the other way.
243
00:13:39,720 --> 00:13:42,000
Drug smugglers, terrorist groups...
244
00:13:45,080 --> 00:13:48,160
Our report found that a Palestinian
group bombed Pan Am 103,
245
00:13:48,160 --> 00:13:52,120
using Al-Kassar's route
and Khaled Jaafar as a mule.
246
00:13:55,520 --> 00:13:57,360
Sorry to disappoint, Mr Plaskett,
247
00:13:57,360 --> 00:14:00,200
but Jaafar's been
ruled out as a suspect.
248
00:14:03,000 --> 00:14:04,480
Completely?
249
00:14:04,480 --> 00:14:06,720
Why'd you come here today,
Mr Plaskett?
250
00:14:10,080 --> 00:14:13,720
I thought it was my duty to share
what our investigators found.
251
00:14:13,720 --> 00:14:14,760
Uh-huh.
252
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
It's pretty convenient that,
if this were true,
253
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
which is impossible, by the way,
given the evidence,
254
00:14:23,080 --> 00:14:25,880
that Pan Am would no longer be
liable for what happened.
255
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
The US Government would be.
256
00:14:28,760 --> 00:14:32,080
Which means you wouldn't have to
pay the families a single dime
257
00:14:32,080 --> 00:14:34,120
in any of these civil suits.
258
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
- That's not what this is about.
- Isn't it?
259
00:14:38,320 --> 00:14:40,200
And then you're going to
come and point the finger
260
00:14:40,200 --> 00:14:43,000
at the very agencies who are
trying to solve this thing?
261
00:14:45,120 --> 00:14:47,400
I've got to admit, I'm impressed
262
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
that you have the balls
to come and do this to my face.
263
00:14:51,480 --> 00:14:52,880
Just read the report.
264
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
I think you'll find it
very convincing.
265
00:14:54,480 --> 00:14:58,080
If you paid more than a dollar
for this, it was too much.
266
00:14:58,080 --> 00:15:01,240
And by the looks of it,
you paid way more than that.
267
00:15:01,240 --> 00:15:02,800
Just the cheque, please.
268
00:15:02,800 --> 00:15:03,840
He's paying.
269
00:15:25,680 --> 00:15:28,760
How many more staff have the airport
released for interview?
270
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
No, no airport today.
We're going to the factory.
271
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
No, no, I need to continue
to the airport.
272
00:15:33,080 --> 00:15:36,240
I need to talk to the desk staff,
as a matter of urgency.
273
00:15:36,240 --> 00:15:39,240
- Yes. We will return later.
- No. No, I really think
274
00:15:39,240 --> 00:15:42,640
it'd be more efficient if we
finish our business there first.
275
00:15:42,640 --> 00:15:44,360
It's OK. Factory today.
276
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
HE SPEAKS MALTESE:
277
00:16:43,400 --> 00:16:47,960
- OK.
- These trousers, we believe
they were manufactured here.
278
00:16:47,960 --> 00:16:49,200
See the Yorkie label?
279
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
This label looks like ours, yes.
280
00:16:51,920 --> 00:16:53,440
So, they were made here?
281
00:16:53,440 --> 00:16:55,040
Well, we make lots of things.
282
00:16:56,120 --> 00:16:59,800
This pattern, do you...
do you recognise it?
283
00:16:59,800 --> 00:17:01,480
It's hard to say.
284
00:17:01,480 --> 00:17:03,240
I could check it
against our records,
285
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
but it would take a couple of days.
286
00:17:05,480 --> 00:17:07,320
We'll be back first thing tomorrow.
287
00:17:14,200 --> 00:17:15,240
Sorry.
288
00:17:17,600 --> 00:17:19,120
Could I have a minute, Lauren?
289
00:17:20,160 --> 00:17:21,400
DOOR SHUTS
290
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
Er, could I have everybody's
attention, please?
291
00:17:29,840 --> 00:17:32,360
Er, I've just had some bad news.
292
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
I've just been informed that...
293
00:17:35,800 --> 00:17:39,880
..that Sandy was found dead
this morning in his car.
294
00:17:44,240 --> 00:17:47,240
Just...by the forest near his home.
295
00:17:51,640 --> 00:17:52,680
What happened?
296
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
We don't know.
297
00:17:58,920 --> 00:18:03,680
But they're not looking for anyone
else in connection with his death.
298
00:18:10,120 --> 00:18:11,160
I'm sorry.
299
00:18:32,720 --> 00:18:35,760
Today families gathered outside
the White House to remember
300
00:18:35,760 --> 00:18:37,880
the victims of the Pan Am bombing,
301
00:18:37,880 --> 00:18:41,760
and to demand more information about
what happened to their loved ones.
302
00:18:41,760 --> 00:18:45,120
They have come to Washington
to lobby for an independent inquiry
303
00:18:45,120 --> 00:18:47,440
into the bombing of Pan Am 103,
304
00:18:47,440 --> 00:18:50,320
convinced that they're not
being told the full story.
305
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
In a meeting not
recorded by cameras,
306
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
four family members
met with the President.
307
00:18:55,240 --> 00:18:58,800
It's a strong indication
of the President's concern,
308
00:18:58,800 --> 00:19:02,080
and we hope that this will
reflect his commitment
309
00:19:02,080 --> 00:19:04,760
- in establishing an effective...
- PHONE RINGING
310
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
This is Dick Marquise.
311
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
Have you seen the news?
The families had a big protest
312
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
- on the White House lawn.
- A protest?
313
00:19:11,160 --> 00:19:12,520
What for?
314
00:19:12,520 --> 00:19:15,120
Well, they wanted a meeting
with President Bush
315
00:19:15,120 --> 00:19:17,480
and they got one, face-to-face.
316
00:19:19,080 --> 00:19:20,200
Really?
317
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
I told you they were serious, Dick.
318
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
They're making it happen.
319
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
Yeah. It seems so.
320
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
Just so you know, one of their asks
321
00:19:30,240 --> 00:19:33,560
is going to be regular
updates from the FBI.
322
00:19:33,560 --> 00:19:35,440
And I wonder whose idea that was.
323
00:19:35,440 --> 00:19:38,320
Well, I'm just
giving you a heads-up.
324
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
..exercising his leadership
325
00:19:44,240 --> 00:19:47,720
and for the actions which
we hope and pray will follow.
326
00:20:10,880 --> 00:20:13,640
You see that car there,
the black one?
327
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
It followed us here.
328
00:20:16,680 --> 00:20:19,000
I seen him on the drive up
yesterday as well.
329
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
Same number plate.
330
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
Who'd be doing that?
331
00:20:21,520 --> 00:20:22,760
Let's see, shall we?
332
00:20:25,520 --> 00:20:27,040
Is that your lot?
333
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
Why would we need them? I'm here.
334
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
Who else would be following us
all the way out here?
335
00:20:31,680 --> 00:20:34,800
Best case, CIA?
336
00:20:34,800 --> 00:20:36,320
BKA?
337
00:20:36,320 --> 00:20:38,800
A friendly intelligence agency
keeping an eye.
338
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
Worst case,
whoever bombed the plane.
339
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
They could still be on the island.
340
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
Christ. Wish I hadn't asked.
341
00:20:49,240 --> 00:20:51,720
I believe this is
the fabric from your photo.
342
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
That looks right.
343
00:20:56,400 --> 00:20:59,080
- And you've made trousers
from this fabric?
- Yes.
344
00:20:59,080 --> 00:21:01,960
We delivered five pairs as part
of a bigger order to a shop
345
00:21:01,960 --> 00:21:03,120
called Mary's House.
346
00:21:04,320 --> 00:21:06,200
You can see the delivery note here.
347
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
November '88.
348
00:21:11,760 --> 00:21:12,920
This shop's on the island?
349
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
Yes, it's about
20 minutes from here.
350
00:21:27,960 --> 00:21:30,280
You think this could be a front?
351
00:21:30,280 --> 00:21:33,160
Could be more than a front.
It could be a bomb factory in there.
352
00:21:33,160 --> 00:21:34,840
- All right, easy.
- Well, it could be.
353
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
We know that a pair of trousers
in the bomb case were
354
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
ordered from there,
a month before Lockerbie.
355
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
Right, they could've sold them on.
356
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
What if they didn't?
357
00:21:43,920 --> 00:21:45,040
Let's go.
358
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
Bongu.
359
00:22:03,640 --> 00:22:04,680
How are you doing?
360
00:22:05,880 --> 00:22:07,520
Is this your store, sir?
361
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
Mine? Yes, mela.
362
00:22:10,160 --> 00:22:13,280
- You're Edward Gauci?
- Yes. I am Edward.
363
00:22:13,280 --> 00:22:15,160
This is my son, Tony.
364
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
I'm Detective Bell from
Strathclyde Police in Scotland.
365
00:22:17,800 --> 00:22:19,040
This is Inspector Scicluna.
366
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
We would like to talk to you
about an order you made last year.
367
00:22:22,720 --> 00:22:25,040
You ordered trousers
with this pattern, yes?
368
00:22:26,280 --> 00:22:29,040
- Yes, this looks like our order.
- Yeah.
369
00:22:29,040 --> 00:22:31,880
Do you remember selling any,
and who you sold them to?
370
00:22:35,200 --> 00:22:36,440
It's difficult to say.
371
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Well, have you sold any?
372
00:22:38,240 --> 00:22:39,600
I'm not sure.
373
00:22:39,600 --> 00:22:42,800
- You don't mind if I have a look,
then, see if I can find any?
- No.
374
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
Do you, er...?
375
00:22:45,840 --> 00:22:50,280
You'll recognise this material,
we think it might be from pyjamas?
376
00:22:50,280 --> 00:22:51,840
Sorry. Mm-mm.
377
00:22:53,400 --> 00:22:56,600
And, er, what about this Baby-gro?
378
00:22:58,160 --> 00:23:00,080
No. I'm sorry.
379
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
We have sold that
kind of Baby-gro before.
380
00:23:02,680 --> 00:23:05,720
Do you remember...?
Do you remember selling one?
381
00:23:05,720 --> 00:23:07,600
Yeah. You remember
the guy last year?
382
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
He bought a lot of things,
you know, that didn't match.
383
00:23:11,840 --> 00:23:15,200
Baby-gro, trousers, pyjamas.
384
00:23:15,200 --> 00:23:18,720
Do you remember selling someone
this Baby-gro along with trousers?
385
00:23:18,720 --> 00:23:21,120
Yes. Two pairs, actually.
386
00:23:21,120 --> 00:23:22,960
Did the trousers have this pattern?
387
00:23:24,760 --> 00:23:26,040
They could have, yes.
388
00:23:26,040 --> 00:23:29,080
And what about this white T-shirt?
Did he buy one of those?
389
00:23:30,240 --> 00:23:32,680
No. But he did buy a jacket.
390
00:23:32,680 --> 00:23:36,320
Was it a tweed jacket?
391
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
- Like this?
- Yeah, we had the jacket here.
392
00:23:38,320 --> 00:23:40,360
It was in the shop
for, like, five years.
393
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Five years and no-one touched it.
394
00:23:41,960 --> 00:23:43,640
I showed it to him,
he didn't even try it on.
395
00:23:43,640 --> 00:23:46,280
- He just bought it.
- And what else did he buy?
396
00:23:46,280 --> 00:23:50,400
Er, an umbrella because I remember
thinking it was raining,
397
00:23:50,400 --> 00:23:52,960
so I said, "Listen,
this guy's spending money,
398
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
"so he's going to take it straight
away." And he did. One of those.
399
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
- This one?
- Mm-hm.
400
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
We'll need to take this.
401
00:24:03,000 --> 00:24:07,840
- Mr Gauci?
- Mm.
- You seem to
remember all this very well.
402
00:24:07,840 --> 00:24:11,600
You must have lots of customers,
but you remember him?
403
00:24:11,600 --> 00:24:14,920
I mean, it was a week's taking
in ten minutes.
404
00:24:14,920 --> 00:24:17,040
How can I forget?
Like, it was my best sale ever.
405
00:24:19,640 --> 00:24:21,000
DCI Bell, look at this.
406
00:24:23,200 --> 00:24:24,560
It's the Yorkie trousers.
407
00:24:25,560 --> 00:24:29,200
Are these the trousers
that you sold to this customer?
408
00:24:29,200 --> 00:24:30,760
They might have been, yes.
409
00:24:30,760 --> 00:24:32,720
Can you describe
this customer for me?
410
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Big guy. Libyan.
411
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
Erm, nice suit.
412
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
No belly, but big.
413
00:24:38,280 --> 00:24:39,640
Definitely Libyan?
414
00:24:39,640 --> 00:24:43,000
- Yes.
- Definitely? How can you tell?
415
00:24:43,000 --> 00:24:45,800
Cos he looked Libyan
and he spoke with a Libyan accent.
416
00:24:45,800 --> 00:24:48,760
What, you can tell someone's
Libyan just from an accent?
417
00:24:48,760 --> 00:24:52,680
Well, it's enough to tell that
you're Scottish and not English, no?
418
00:24:52,680 --> 00:24:55,160
If you saw him again,
would you recognise him?
419
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
Definitely.
420
00:24:56,520 --> 00:24:59,000
And tell me, when did
this purchase take place?
421
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
I think it was end of last year.
422
00:25:01,440 --> 00:25:04,480
Christmas lights were up,
so December it must have been.
423
00:25:11,480 --> 00:25:13,280
PHONE RINGS
424
00:25:19,520 --> 00:25:20,920
Er, McCusker.
425
00:25:20,920 --> 00:25:23,680
Ed, are there any umbrellas
in evidence?
426
00:25:23,680 --> 00:25:26,200
Umbrellas?
Er, I'm sure there's a few. Why?
427
00:25:26,200 --> 00:25:27,320
Good.
428
00:25:27,320 --> 00:25:29,400
Because we've just found
a shopkeeper who we think sold
429
00:25:29,400 --> 00:25:32,040
multiple Cat 1 items
to a guy last year.
430
00:25:32,040 --> 00:25:34,720
The trousers, the Baby-gro.
431
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
- Right.
- And he mentioned
this customer
432
00:25:36,640 --> 00:25:39,000
bought a black umbrella.
Have we got any?
433
00:25:39,000 --> 00:25:41,840
Er, we've got almost 30 here.
434
00:25:41,840 --> 00:25:44,080
If it was in the case it would have
been heavily bomb damaged,
435
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
same as the other Cat 1 items.
436
00:25:48,880 --> 00:25:50,560
So have you...
have you got anything?
437
00:25:50,560 --> 00:25:52,840
Yeah, just give us a second.
438
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
OK, I think this is it.
439
00:25:58,760 --> 00:26:03,600
"Canopy and handle stem, shredded
and partly collapsed indicating
440
00:26:03,600 --> 00:26:05,640
"close involvement
with an explosion."
441
00:26:05,640 --> 00:26:07,960
This supports what he told us, Ed.
442
00:26:07,960 --> 00:26:10,760
This is the first link to
a real person involved in this.
443
00:26:13,760 --> 00:26:16,920
I thought you'd be
a wee bit more excited, son.
444
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
Harry, has no-one told you?
445
00:26:19,400 --> 00:26:20,960
Told me what? What's up?
446
00:26:25,440 --> 00:26:27,040
Er, Sandy died.
447
00:26:32,680 --> 00:26:33,720
Are you serious?
448
00:26:35,120 --> 00:26:36,840
Fuck.
449
00:26:36,840 --> 00:26:38,600
How?
450
00:26:38,600 --> 00:26:40,680
Was it an accident?
What? What happened?
451
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
They don't quite know, but, erm...
452
00:26:45,200 --> 00:26:47,320
..they said no-one else
was involved, so...
453
00:26:48,560 --> 00:26:49,600
What? Just...
454
00:26:50,880 --> 00:26:52,240
..just out of nowhere?
455
00:26:52,240 --> 00:26:54,680
Oh, come on, Harry. Please, please.
456
00:26:54,680 --> 00:26:56,440
If any of us had noticed
that something was wrong,
457
00:26:56,440 --> 00:26:58,400
we would have done something, right?
458
00:27:00,080 --> 00:27:01,840
Aye.
459
00:27:01,840 --> 00:27:02,880
I know.
460
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
Sorry.
461
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
Just trying to
get my head around it.
462
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
Right, OK, look,
463
00:27:13,120 --> 00:27:16,160
I'll phone the lab now and I'll
get them to check their findings
464
00:27:16,160 --> 00:27:17,480
on these umbrellas.
465
00:27:17,480 --> 00:27:20,040
You need to fax details
of your umbrella to RARDE.
466
00:27:20,040 --> 00:27:22,040
- Check that it's definitely a match.
- Aye.
467
00:27:48,120 --> 00:27:50,960
So, did you find something
on your database in Scotland?
468
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
There's an umbrella
that's a potential match.
469
00:27:56,600 --> 00:27:59,120
So the shopkeeper
was telling the truth.
470
00:27:59,120 --> 00:28:00,400
Well, let's not get excited
471
00:28:00,400 --> 00:28:04,200
until the lab confirms that the
umbrella was in the case too, eh?
472
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
That's a good thing, yes?
473
00:28:05,800 --> 00:28:07,400
Your boss will be very pleased.
474
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
White House wants to know
why we didn't give them
475
00:28:26,280 --> 00:28:28,240
a heads-up about the protest.
476
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
Did you know about it?
477
00:28:29,960 --> 00:28:31,520
No. I didn't.
478
00:28:31,520 --> 00:28:34,440
The families want Sessions
to go along to the next meeting,
479
00:28:34,440 --> 00:28:36,640
- to talk about
our investigation.
- OK.
480
00:28:36,640 --> 00:28:40,120
So, you want me to get Sessions
caught up on where we're at?
481
00:28:40,120 --> 00:28:44,240
Actually, he thinks it makes
more sense if you attend.
482
00:28:46,000 --> 00:28:47,040
He does?
483
00:28:48,320 --> 00:28:49,920
I'll be honest, might be tough.
484
00:28:51,080 --> 00:28:53,200
The families want answers
you can't give.
485
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
Understood.
486
00:28:56,640 --> 00:28:57,680
Appreciate it.
487
00:28:59,880 --> 00:29:01,360
And there is something else.
488
00:29:02,480 --> 00:29:04,880
I'm hearing about
an opening in Albany.
489
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
The field office?
490
00:29:06,160 --> 00:29:07,960
Your wife's from
up around there, right?
491
00:29:07,960 --> 00:29:09,560
Yeah. She is. We've, er...
492
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
We've talking about making
a move there for a while.
493
00:29:12,920 --> 00:29:14,640
Chance to run your own office.
494
00:29:14,640 --> 00:29:16,680
Hate to lose you on this,
but your name came up -
495
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
felt I had to let you know.
496
00:29:19,200 --> 00:29:20,720
How fast are they moving?
497
00:29:20,720 --> 00:29:22,440
Couple of weeks to think about it.
498
00:29:23,680 --> 00:29:25,920
Happy to make a recommendation.
499
00:29:25,920 --> 00:29:28,040
Grudgingly, of course.
500
00:29:39,320 --> 00:29:41,520
It's the lab results
faxed through from RARDE.
501
00:29:41,520 --> 00:29:44,520
They've confirmed that a matching
umbrella was in the suitcase.
502
00:29:44,520 --> 00:29:47,280
Not just that,
the umbrella was impacted with
503
00:29:47,280 --> 00:29:50,040
the fibres from the Baby-gro,
and the Yorkie trousers, too.
504
00:29:50,040 --> 00:29:52,440
Looks like they were
all blasted into each other
505
00:29:52,440 --> 00:29:53,720
when the bomb detonated.
506
00:29:54,840 --> 00:29:57,440
This verifies
the shopkeeper's account.
507
00:29:57,440 --> 00:29:58,480
Exactly.
508
00:29:59,600 --> 00:30:01,800
This customer must be
linked to the bomber.
509
00:30:03,160 --> 00:30:04,280
Or he is the bomber.
510
00:30:15,200 --> 00:30:17,120
You know,
I hope they add Sandy's name
511
00:30:17,120 --> 00:30:18,760
to the list of Lockerbie deaths.
512
00:30:20,800 --> 00:30:21,840
It's only right.
513
00:30:23,400 --> 00:30:26,200
We don't know that Lockerbie
had anything to do with it.
514
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
It had to have affected him.
515
00:30:29,520 --> 00:30:33,120
- It affected all of you.
- Yeah, but it's the job
516
00:30:33,120 --> 00:30:34,560
that we all signed up for.
517
00:30:35,760 --> 00:30:39,320
It wasn't one murder
or a car accident.
518
00:30:41,320 --> 00:30:43,440
It's 270 dead in one night.
519
00:30:51,000 --> 00:30:54,760
SOMBRE ORGAN MUSIC PLAYS
520
00:31:18,960 --> 00:31:20,000
Lift.
521
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
Forward.
522
00:31:58,480 --> 00:32:01,080
- Good to see you, Moira.
- Of course.
523
00:32:02,880 --> 00:32:04,360
I asked if I could...
524
00:32:04,360 --> 00:32:05,720
INDISTINCT
525
00:32:05,720 --> 00:32:08,160
- Sorry, are you Moira?
- I am, yes.
526
00:32:08,160 --> 00:32:10,680
This is some effort, thank you.
527
00:32:10,680 --> 00:32:13,520
My Ed's been talking my ear off
about your baking.
528
00:32:13,520 --> 00:32:14,880
I can see why.
529
00:32:15,880 --> 00:32:19,960
Well, you must be June!
Ed's told us all about you.
530
00:32:19,960 --> 00:32:21,400
- Has he now?
- Aye.
531
00:32:22,640 --> 00:32:25,360
- You've got a good one there.
- So I'm told.
532
00:32:26,760 --> 00:32:29,760
He tells me that you've been
seconded to the laundry as well,
533
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
- you're cleaning up belongings?
- Aye.
534
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
They told us it would
take a few weeks,
535
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
but we've been at it, what,
over six months now?
536
00:32:35,920 --> 00:32:37,720
Aye, you're right there.
537
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
Oh, but I know they're
all very grateful.
538
00:32:39,720 --> 00:32:40,800
Oh...
539
00:32:40,800 --> 00:32:44,560
I know they are.
But we're not doing it for them,
540
00:32:44,560 --> 00:32:46,200
we're doing it for the families.
541
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
Of course.
542
00:32:48,960 --> 00:32:50,320
Hiya, Moira.
543
00:32:50,320 --> 00:32:51,560
Oh, hello, pet!
544
00:32:51,560 --> 00:32:54,560
Hi. Erm, these scones look lovely.
545
00:32:54,560 --> 00:32:57,160
- Well, Sandy couldn't
get enough of them.
- Yeah.
546
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
Did you know Sandy well?
547
00:32:58,760 --> 00:33:00,960
Oh, enough to know
that he was a good man.
548
00:33:00,960 --> 00:33:02,880
Well, a great man.
549
00:33:04,080 --> 00:33:05,600
He was.
550
00:33:05,600 --> 00:33:07,080
SHE SIGHS
551
00:33:07,080 --> 00:33:11,960
I remember when they all arrived,
all bright-eyed and determined.
552
00:33:11,960 --> 00:33:13,640
Ah, you look at them now...
553
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
..all grey in the face,
like they've been to war.
554
00:33:19,840 --> 00:33:21,880
I thought we'd seen
the end of the coffins,
555
00:33:21,880 --> 00:33:24,480
but they're just going to
keep coming, aren't they?
556
00:33:32,680 --> 00:33:36,520
So, this circuit board fragment
was impacted into the neckband
557
00:33:36,520 --> 00:33:38,360
of a grey Slalom shirt,
558
00:33:38,360 --> 00:33:41,080
found in a field next to
Kielder Forest,
559
00:33:41,080 --> 00:33:44,360
about 25 miles away from Lockerbie.
560
00:33:44,360 --> 00:33:46,520
The neckband itself
was severely damaged,
561
00:33:46,520 --> 00:33:48,600
consistent with
explosive involvement.
562
00:33:48,600 --> 00:33:51,600
The fabric was also impacted
563
00:33:51,600 --> 00:33:54,920
with fragments of
the Toshiba radio and the manual,
564
00:33:54,920 --> 00:33:59,280
which means this shirt must have
been inside the IED suitcase
565
00:33:59,280 --> 00:34:00,600
when it detonated.
566
00:34:00,600 --> 00:34:03,200
You think this could be another
piece of the Toshiba radio?
567
00:34:03,200 --> 00:34:04,640
That was my first thought. But...
568
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
..if you look here, now you can
see this PCB has seven layers.
569
00:34:09,760 --> 00:34:12,880
I've compared it to the Toshiba
circuit board - that has five.
570
00:34:12,880 --> 00:34:14,440
It can't be the radio.
571
00:34:14,440 --> 00:34:18,400
Are we aware of anything else
electronic inside the IED suitcase?
572
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
Nothing, except, of course,
elements of the bomb itself.
573
00:34:22,400 --> 00:34:24,640
And only one part
would need a circuit board.
574
00:34:26,040 --> 00:34:27,120
The timer.
575
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
AEROPLANE ENGINE ROARS
576
00:34:34,440 --> 00:34:37,640
You didn't need to pick me up, Ed.
I could have taken a taxi.
577
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
Don't be daft.
578
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Are you happy just to
head straight to Lockerbie,
579
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
or are you needing
a wee sleep first?
580
00:34:46,600 --> 00:34:49,960
- Straight to it, I think.
- OK. Good.
581
00:34:49,960 --> 00:34:53,680
I've arranged for a few volunteers
to meet us at Sherwood Crescent.
582
00:34:53,680 --> 00:34:56,320
And is that where the plane...?
583
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Aye.
584
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
We could do something
less intense if you'd prefer.
585
00:35:01,840 --> 00:35:03,120
No.
586
00:35:04,240 --> 00:35:06,320
I want to see everything
the families do.
587
00:35:29,000 --> 00:35:31,640
You'd think it gets easier,
588
00:35:31,640 --> 00:35:33,560
but I still can't believe it,
589
00:35:33,560 --> 00:35:35,720
no matter how many times
I come here.
590
00:35:37,160 --> 00:35:41,440
Moira and Ella do a brilliant job
of showing the families around here.
591
00:35:41,440 --> 00:35:43,600
So who decided that
you would do that?
592
00:35:43,600 --> 00:35:47,960
We just saw something that needed
to be done, so we did it.
593
00:35:47,960 --> 00:35:51,480
We came together in
the early days, us locals,
594
00:35:51,480 --> 00:35:54,480
to help in whatever way we could.
595
00:35:54,480 --> 00:35:56,520
We set up the Friendship Group
596
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
to connect with families
who wanted to visit.
597
00:35:59,720 --> 00:36:01,560
Well, that's amazing.
598
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
Well, it helped us too,
599
00:36:03,760 --> 00:36:05,160
having something to do.
600
00:36:11,240 --> 00:36:13,520
We found Frank right here.
601
00:36:15,080 --> 00:36:17,440
Although we didn't know
his name then.
602
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
We just called him our boy.
603
00:36:21,480 --> 00:36:23,640
It was almost like he was sleeping.
604
00:36:23,640 --> 00:36:24,960
Remember, Ed?
605
00:36:26,200 --> 00:36:27,960
Yeah.
606
00:36:27,960 --> 00:36:30,080
You were here that night, too?
607
00:36:30,080 --> 00:36:32,960
I was on duty when
the plane fell, so...
608
00:36:32,960 --> 00:36:36,120
..I responded to a lot of calls
about the fallen passengers, aye.
609
00:36:38,320 --> 00:36:42,480
We kept watch over him all night,
took it in turns.
610
00:36:42,480 --> 00:36:45,560
I hated the idea of him
being out here alone, you know?
611
00:36:45,560 --> 00:36:48,880
I mean, I'm not daft.
I know he was gone, but...
612
00:36:50,400 --> 00:36:53,040
..I just thought,
"What if he was one of mine?"
613
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
No.
614
00:36:56,600 --> 00:36:58,480
I couldn't have him alone.
615
00:37:01,880 --> 00:37:04,280
Have Frank's family been to visit?
616
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
Not yet, but we'd love to meet them.
617
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
I think they'd take
comfort in coming here,
618
00:37:11,040 --> 00:37:12,240
meeting you.
619
00:37:13,920 --> 00:37:15,440
One day, I hope they will.
620
00:37:18,080 --> 00:37:22,280
Sincere apolo...
No, regrets.
621
00:37:22,280 --> 00:37:24,080
Sincere regrets.
622
00:37:29,560 --> 00:37:31,040
Is this us?
623
00:37:34,200 --> 00:37:36,320
- There you go. Thanks very much.
- Thank you.
624
00:38:07,560 --> 00:38:09,960
HE CLEARS THROAT
625
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
TAPPING BOOMS THROUGH PA
626
00:38:12,000 --> 00:38:13,080
Morning.
627
00:38:13,080 --> 00:38:14,680
My name is Agent Dick Marquise.
628
00:38:14,680 --> 00:38:18,240
I'm heading up
the PA 103 investigation.
629
00:38:18,240 --> 00:38:21,440
Erm, Director Sessions
sends his sincere regret
630
00:38:21,440 --> 00:38:23,200
that he's not able
to be here today...
631
00:38:23,200 --> 00:38:24,560
Yeah, right.
632
00:38:26,640 --> 00:38:31,000
Erm, but I'm going to do my best
to update you on where we're at.
633
00:38:31,000 --> 00:38:32,680
Now, I should be clear
from the very beginning,
634
00:38:32,680 --> 00:38:35,080
there are a lot of details I'm
not going to be able to go into,
635
00:38:35,080 --> 00:38:37,320
as this is an ongoing investigation,
636
00:38:37,320 --> 00:38:39,560
but I trust that
when I'm done here today,
637
00:38:39,560 --> 00:38:42,720
you'll agree that we
are progressing in a, er...
638
00:38:42,720 --> 00:38:44,960
..in a satisfactory manner.
639
00:38:42,720 --> 00:38:44,960
HE CLEARS THROAT
640
00:38:44,960 --> 00:38:46,240
Agent Marquise...
641
00:38:47,760 --> 00:38:49,880
..my name is Joe Horgan.
642
00:38:49,880 --> 00:38:53,240
My brother-in-law, Michael Doyle,
was killed in the attack.
643
00:38:53,240 --> 00:38:56,520
Erm, I'm, er...
I'm sorry for your loss.
644
00:38:59,120 --> 00:39:00,920
The funny thing is,
645
00:39:00,920 --> 00:39:04,080
he wasn't even
supposed to be on that plane.
646
00:39:04,080 --> 00:39:06,520
Someone in London asked him
for help with something,
647
00:39:06,520 --> 00:39:09,960
so he took a later flight.
It was typical Mikey.
648
00:39:12,440 --> 00:39:14,680
Look, I went to Scotland
as soon as I could.
649
00:39:16,360 --> 00:39:18,240
And I was met with
so much openness...
650
00:39:19,880 --> 00:39:23,120
..compassion, so much caring,
651
00:39:23,120 --> 00:39:24,800
from officials and police.
652
00:39:24,800 --> 00:39:27,600
Yes, you're absolutely right,
they've, er...
653
00:39:27,600 --> 00:39:30,800
- ..they've proven to be admirable
colleagues.
- I'm sure they have.
654
00:39:32,120 --> 00:39:33,640
But all that has shown me is...
655
00:39:35,360 --> 00:39:37,240
..how badly things
have been handled here.
656
00:39:37,240 --> 00:39:38,480
MURMURING
657
00:39:38,480 --> 00:39:42,240
And how poorly we've all been
treated by the State Department,
658
00:39:42,240 --> 00:39:43,880
and by the FBI.
659
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
The thing you need to
understand is...is that, er,
660
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
especially at the beginning,
we were all in the dark.
661
00:39:49,320 --> 00:39:50,720
GROANING
662
00:39:50,720 --> 00:39:53,680
No, truly, we...we wish we
had more information to share.
663
00:39:53,680 --> 00:39:55,400
We just simply didn't have it.
664
00:39:55,400 --> 00:39:59,360
My daughter Alexia was on the plane,
coming home for the holidays.
665
00:39:59,360 --> 00:40:01,760
I want to know why there were
so many empty seats,
666
00:40:01,760 --> 00:40:04,400
so many tickets,
right before Christmas.
667
00:40:04,400 --> 00:40:06,680
- Well..
- Because a bomb threat was made,
668
00:40:06,680 --> 00:40:09,960
to the US embassy in Helsinki,
on 5th December,
669
00:40:09,960 --> 00:40:13,760
warning of a bomb on
a Pan Am flight from Frankfurt.
670
00:40:13,760 --> 00:40:15,960
This wasn't shared
with the flying public. Why?
671
00:40:15,960 --> 00:40:19,680
That's a great question, and that's
exactly why it's being investigated
672
00:40:19,680 --> 00:40:23,640
by not only the FBI, but also now
the President's Commission.
673
00:40:23,640 --> 00:40:25,760
What kind of an answer is that?
674
00:40:25,760 --> 00:40:27,680
"Watch this space"?
675
00:40:27,680 --> 00:40:30,360
We are the ones that made
the President's Commission happen!
676
00:40:30,360 --> 00:40:31,680
Yeah, right!
677
00:40:33,560 --> 00:40:36,000
Yes, I understand that.
I do, I understand that,
678
00:40:36,000 --> 00:40:39,320
- but I...
- The US embassy posted
the warning on their bulletin board
679
00:40:39,320 --> 00:40:42,800
so the US Government officials,
the FBI, the CIA
680
00:40:42,800 --> 00:40:44,280
could change their air carriers.
681
00:40:44,280 --> 00:40:45,760
OK, well, let's not forget,
682
00:40:45,760 --> 00:40:47,880
there was at least one CIA
officer on board the flight.
683
00:40:47,880 --> 00:40:49,800
And that's who's important to you?
684
00:40:49,800 --> 00:40:52,520
No, no. No, I'm sorry,
that's not what I meant.
685
00:40:52,520 --> 00:40:53,720
I'm just saying that there's...
686
00:40:53,720 --> 00:40:56,320
My daughter Alexia
was 20 years old.
687
00:40:57,320 --> 00:40:59,080
A photojournalist in the making.
688
00:41:02,640 --> 00:41:05,080
She was murdered.
689
00:41:05,080 --> 00:41:07,840
Her promising future will never be.
690
00:41:09,520 --> 00:41:13,720
And there's a hole in my heart
that will never be...
691
00:41:16,160 --> 00:41:18,400
..that will never be healed.
692
00:41:22,200 --> 00:41:23,760
Look, what happened was a tragedy.
693
00:41:25,280 --> 00:41:27,360
An evil thing.
694
00:41:27,360 --> 00:41:29,400
But the aftermath,
695
00:41:29,400 --> 00:41:30,920
how we've all been treated?
696
00:41:32,680 --> 00:41:34,600
- It's an outrage.
- Exactly.
- That's right.
697
00:41:52,480 --> 00:41:53,880
You're right.
698
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
You're absolutely right.
699
00:42:02,720 --> 00:42:05,680
You haven't been treated properly,
by us or the State Department,
700
00:42:05,680 --> 00:42:07,200
and, er...
701
00:42:14,160 --> 00:42:15,960
..I am so sorry for that.
702
00:42:19,320 --> 00:42:20,600
But the truth is...
703
00:42:23,200 --> 00:42:24,360
..what you've been through...
704
00:42:25,600 --> 00:42:27,240
..what you've all been through,
it's...
705
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
..it's unimaginable.
706
00:42:32,320 --> 00:42:34,760
And I am...astounded...
707
00:42:36,720 --> 00:42:39,680
..by not only
your persistence, but...
708
00:42:42,680 --> 00:42:45,920
..your courage
in the face of it all.
709
00:42:49,920 --> 00:42:53,360
I can't promise you
that things are going to change.
710
00:42:54,760 --> 00:42:56,080
You deserve better.
711
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
I see that now, and, er...
712
00:43:04,080 --> 00:43:07,360
..I'm going to do everything in
my power to make sure you get that.
713
00:43:12,600 --> 00:43:14,120
Thank you.
714
00:43:16,960 --> 00:43:18,760
HE CLEARS THROAT
715
00:43:24,640 --> 00:43:26,320
Thanks for showing me around.
716
00:43:26,320 --> 00:43:29,600
I know it must bring up
a lot of stuff for you.
717
00:43:29,600 --> 00:43:32,800
Oh, I don't mind.
As long as the trip's been useful.
718
00:43:32,800 --> 00:43:34,200
Yeah, it has.
719
00:43:34,200 --> 00:43:37,320
I'm going back to the States
with a much better understanding
720
00:43:37,320 --> 00:43:39,040
of what everyone's been through.
721
00:43:40,800 --> 00:43:43,880
- I mean, these locals and families
have been through a lot.
- Mm.
722
00:43:47,800 --> 00:43:49,320
So have you.
723
00:43:51,200 --> 00:43:53,160
No. It's the job, in't it?
724
00:43:54,920 --> 00:43:56,960
Doesn't mean you've not suffered.
725
00:43:58,920 --> 00:44:01,120
And it doesn't mean
you're not still suffering.
726
00:44:01,120 --> 00:44:02,440
Not in the same way.
727
00:44:05,680 --> 00:44:08,520
Ed, I'm not ashamed to say
that I've cried more
728
00:44:08,520 --> 00:44:11,000
since the plane fell
than I ever have.
729
00:44:12,560 --> 00:44:14,680
And I'm only hearing
things second-hand.
730
00:44:17,360 --> 00:44:18,720
You were here.
731
00:44:19,880 --> 00:44:21,400
And this happened to you, too.
732
00:44:27,840 --> 00:44:29,120
This is the last time.
733
00:44:29,120 --> 00:44:30,480
Neil, do you have a minute?
734
00:44:30,480 --> 00:44:32,040
- Is everything OK?
- Yeah.
735
00:44:32,040 --> 00:44:34,400
I just wanted to give you
an update in person.
736
00:44:36,000 --> 00:44:37,920
So they're making good
progress in Malta.
737
00:44:37,920 --> 00:44:39,160
Yeah, what have they found?
738
00:44:39,160 --> 00:44:42,040
A shopkeeper who sold
clothes from the bomb suitcase.
739
00:44:43,040 --> 00:44:44,720
I want to send Phil Reid
down there immediately.
740
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
I think we need
somebody on the ground.
741
00:44:46,040 --> 00:44:47,400
A breakthrough, finally.
742
00:44:48,320 --> 00:44:50,600
- This is big.
- Yeah.
743
00:44:50,600 --> 00:44:52,360
I also want to set up
a meeting for us
744
00:44:52,360 --> 00:44:54,280
with a woman named Kathryn Turman.
745
00:44:54,280 --> 00:44:58,360
She's got some good ideas on how we
can better work with the families.
746
00:44:58,360 --> 00:44:59,520
Why?
747
00:45:01,000 --> 00:45:02,840
They gave me a bit of a hard time.
748
00:45:02,840 --> 00:45:05,560
- Yeah, I...
- I had a feeling they would.
749
00:45:05,560 --> 00:45:07,040
I think we can do better.
750
00:45:09,640 --> 00:45:12,360
So, if I set up a meeting with
Kathryn, can you be there?
751
00:45:13,880 --> 00:45:15,080
OK.
752
00:45:16,320 --> 00:45:17,640
Great.
753
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
Wait, Dick.
754
00:45:21,920 --> 00:45:23,320
Yeah?
755
00:45:24,560 --> 00:45:27,680
You thought any more about
that job in Albany?
756
00:45:27,680 --> 00:45:28,760
Yeah.
757
00:45:28,760 --> 00:45:30,280
Yeah, I'm not going to Albany.
758
00:45:31,400 --> 00:45:33,520
I think I've got to see
this thing through.
759
00:45:34,760 --> 00:45:36,560
Good.
760
00:45:36,560 --> 00:45:37,920
Glad to hear it.
761
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
HE CLEARS THROAT
762
00:46:34,880 --> 00:46:36,640
I'm going to go to bed.
763
00:46:38,240 --> 00:46:40,080
You coming?
764
00:46:40,080 --> 00:46:41,160
Eh...
765
00:46:41,160 --> 00:46:42,200
HE CLEARS THROAT
766
00:46:42,200 --> 00:46:44,280
Just going to stand out
here for a minute.
767
00:46:45,480 --> 00:46:46,800
It's freezing.
768
00:46:49,760 --> 00:46:51,240
You OK?
769
00:46:51,240 --> 00:46:52,280
Hmm.
770
00:46:53,560 --> 00:46:55,760
Oh...
771
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
..Ed.
772
00:47:00,440 --> 00:47:02,680
It's OK. You're OK.
773
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
HE WEEPS QUIETLY
774
00:47:06,920 --> 00:47:08,720
You're all right.
775
00:47:15,840 --> 00:47:17,200
It's all right, love.
776
00:47:20,240 --> 00:47:21,720
You're OK.
777
00:47:58,640 --> 00:48:02,480
I've been struggling to find
a match for that circuit board.
778
00:48:02,480 --> 00:48:05,000
So you're telling me that we don't
know where this has come from?
779
00:48:05,000 --> 00:48:07,640
It doesn't match any of the devices
we have on record,
780
00:48:07,640 --> 00:48:08,880
or any part of the plane itself.
781
00:48:08,880 --> 00:48:10,840
It is highly unusual.
782
00:48:10,840 --> 00:48:12,080
What are our options?
783
00:48:12,080 --> 00:48:13,920
We could try and identify the source
784
00:48:13,920 --> 00:48:16,000
of the raw materials
of the fragment.
785
00:48:16,000 --> 00:48:19,920
So, the metal in the solder,
the laminate of the circuit board.
786
00:48:19,920 --> 00:48:22,400
And, from that,
could we trace the manufacturer?
787
00:48:23,480 --> 00:48:24,800
Potentially.
788
00:48:24,800 --> 00:48:28,200
So you're certain that
this is part of the timer?
789
00:48:28,200 --> 00:48:30,360
- I am.
- Right.
790
00:48:30,360 --> 00:48:32,560
Well, then, not finding it's
not an option.
791
00:48:38,360 --> 00:48:40,080
Does this look like your customer?
792
00:48:40,080 --> 00:48:42,480
Er, no, his nose
was bigger on the tip
793
00:48:42,480 --> 00:48:46,520
and, er, his eyebrows
were more round.
794
00:48:46,520 --> 00:48:47,960
Bigger, sorry.
795
00:48:49,280 --> 00:48:52,840
Don't apologise, all right?
Just...just take your time.
796
00:48:52,840 --> 00:48:55,120
Detective Bell's correct, Mr Gauci.
797
00:48:55,120 --> 00:48:57,320
We want to get this right,
no matter how long it takes.
798
00:48:57,320 --> 00:49:00,080
Yeah, but what I don't understand,
why are you looking for him?
799
00:49:00,080 --> 00:49:01,600
He would be...he would be dead
800
00:49:01,600 --> 00:49:03,720
alongside everyone else
on the plane, no?
801
00:49:06,120 --> 00:49:07,560
You haven't told him?
802
00:49:07,560 --> 00:49:09,440
What are you talking about?
803
00:49:09,440 --> 00:49:11,320
This man wasn't a passenger.
804
00:49:11,320 --> 00:49:13,520
He never got on the plane.
805
00:49:13,520 --> 00:49:16,800
He's one of the men we think might
be involved in bringing it down.
806
00:49:21,840 --> 00:49:25,200
Fresh off the fax machine
from Malta -
807
00:49:25,200 --> 00:49:27,360
our mystery shopper.
808
00:49:27,360 --> 00:49:30,320
Knowing what we now know,
I think it's fairly safe to assume
809
00:49:30,320 --> 00:49:33,200
that either he packed
the IED suitcase himself,
810
00:49:33,200 --> 00:49:37,040
or he was very close
to the person who was doing so.
811
00:49:37,040 --> 00:49:38,560
And, if this man is Libyan,
812
00:49:38,560 --> 00:49:41,560
that'll change the course of
this investigation significantly,
813
00:49:41,560 --> 00:49:44,400
not least amongst
our American colleagues.
814
00:49:44,400 --> 00:49:47,600
It's now more than likely
that we are no longer pursuing
815
00:49:47,600 --> 00:49:49,840
a single terrorist cell but...
816
00:49:49,840 --> 00:49:51,960
An agent of
state-sponsored violence.
817
00:49:51,960 --> 00:49:54,040
We could be dealing
with an ESO agent here -
818
00:49:54,040 --> 00:49:55,640
Libya's equivalent to the CIA,
819
00:49:55,640 --> 00:49:58,720
their
External Security Organisation.
820
00:49:58,720 --> 00:50:01,920
Colonel Gaddafi has used the ESO
to carry out many acts of terror
821
00:50:01,920 --> 00:50:04,080
against many countries,
but in recent years
822
00:50:04,080 --> 00:50:06,240
has become increasingly hostile
to America.
823
00:50:07,960 --> 00:50:11,680
Libyan terrorists put a bomb
in La Belle discotheque in Berlin,
824
00:50:11,680 --> 00:50:13,600
a known haunt of US troops.
825
00:50:13,600 --> 00:50:15,720
3 dead, 200 injured.
826
00:50:15,720 --> 00:50:17,600
America is forced to retaliate.
827
00:50:19,000 --> 00:50:21,880
Enter Operation El Dorado Canyon.
828
00:50:21,880 --> 00:50:25,280
1986, a bombing campaign
in Tripoli and Benghazi,
829
00:50:25,280 --> 00:50:31,120
mounted by 14 A-6E Navy attack jets
and 18 FB-111 bombers.
830
00:50:31,120 --> 00:50:33,760
Allegedly, Gaddafi's 15-month-old
daughter was killed,
831
00:50:33,760 --> 00:50:35,280
and two of his sons injured...
832
00:50:36,640 --> 00:50:39,600
- ..meaning...
- The Libyans had
more than enough motivation
833
00:50:39,600 --> 00:50:43,040
to bring down American airliner
Pan Am 103.
834
00:50:46,440 --> 00:50:49,240
- Kathryn?
- Mary Lou?
835
00:50:50,720 --> 00:50:52,400
{\an8}- Welcome.
- Hi.
836
00:50:52,400 --> 00:50:54,840
{\an8}- Thank you for coming.
- Really, it's
so nice to meet you in person.
837
00:50:54,840 --> 00:50:57,000
- Thank you for having me.
- Yeah.
838
00:50:57,000 --> 00:50:58,240
Come this way.
839
00:50:59,480 --> 00:51:00,680
How was your trip?
840
00:51:00,680 --> 00:51:03,680
Erm, I flew in from DC,
so it's not bad at all.
841
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
OK.
842
00:51:05,120 --> 00:51:08,360
When I heard you wanted to meet,
I...I thought maybe you had
843
00:51:08,360 --> 00:51:10,560
something for me to sign.
844
00:51:10,560 --> 00:51:13,120
I didn't realise you'd been over
to where Frank...
845
00:51:14,160 --> 00:51:16,000
I wanted to tell you in person.
846
00:51:20,760 --> 00:51:23,320
He really just
looked like he was sleeping?
847
00:51:23,320 --> 00:51:25,840
That's what Margaret told me.
848
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
I went to her farm.
849
00:51:28,400 --> 00:51:31,800
The kids will be so happy
to hear he was looked after.
850
00:51:31,800 --> 00:51:32,840
SHE CHUCKLES SADLY
851
00:51:34,200 --> 00:51:37,400
What counts as happy changes
when something like this happens.
852
00:51:38,640 --> 00:51:41,640
Margaret wanted me to tell you
that you are all welcome
853
00:51:41,640 --> 00:51:44,200
to visit them in Lockerbie.
854
00:51:44,200 --> 00:51:45,360
Any time.
855
00:51:45,360 --> 00:51:47,120
Oh, no, I...
856
00:51:48,320 --> 00:51:50,440
..I think it'd be too
difficult for the kids.
857
00:51:51,720 --> 00:51:53,200
For...for me.
858
00:51:53,200 --> 00:51:54,440
Of course.
859
00:51:58,120 --> 00:51:59,800
But, honestly, having been there,
860
00:51:59,800 --> 00:52:01,920
and talking to families
that have gone...
861
00:52:04,080 --> 00:52:06,680
..many find a type of healing there.
862
00:52:08,680 --> 00:52:11,480
The kindness of the locals -
863
00:52:11,480 --> 00:52:12,760
you can feel it.
864
00:52:21,040 --> 00:52:23,160
So, there is no pressure.
865
00:52:23,160 --> 00:52:24,960
And, if you do change your mind,
866
00:52:24,960 --> 00:52:28,200
I can put you in touch with other
families that have made the trip.
867
00:52:28,200 --> 00:52:30,160
- Thank you.
- Yeah.
868
00:52:31,640 --> 00:52:33,000
Do you do this a lot?
869
00:52:34,760 --> 00:52:37,440
I do what I can around my day job.
870
00:52:37,440 --> 00:52:38,480
This isn't your job?
871
00:52:39,760 --> 00:52:41,200
Not technically.
872
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
But someone told me recently,
873
00:52:44,080 --> 00:52:46,680
"When you see something
that needs to be done...
874
00:52:48,200 --> 00:52:49,600
"..you do it."
875
00:52:51,600 --> 00:52:54,600
"Lockerbie disaster
leads police to Malta."
876
00:52:56,760 --> 00:52:58,720
They know everything
you Scottish are doing.
877
00:52:58,720 --> 00:53:00,880
- Everything!
- We didn't speak to anyone.
878
00:53:00,880 --> 00:53:03,080
Then how will the press
know all of this, eh?
879
00:53:03,080 --> 00:53:05,000
You assured us this wouldn't happen.
880
00:53:05,000 --> 00:53:08,200
Harry, that car that followed us -
must have been a journalist.
881
00:53:08,200 --> 00:53:11,080
De Marco is very unhappy.
882
00:53:11,080 --> 00:53:14,400
This makes it look like we are
allowing terrorism under our noses!
883
00:53:14,400 --> 00:53:16,480
Let me speak to De Marco.
I can explain.
884
00:53:16,480 --> 00:53:18,840
I have already spoken with him,
and he is clear -
885
00:53:18,840 --> 00:53:21,360
the Scottish investigation
is on pause for now.
886
00:53:21,360 --> 00:53:23,120
No, we need to
get back to the airport
887
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
and figure out how
the bag got through.
888
00:53:24,960 --> 00:53:26,920
FBI are permitted to stay.
889
00:53:26,920 --> 00:53:29,000
Agent Reid can continue
your enquiries,
890
00:53:29,000 --> 00:53:31,120
but I'm sorry -
it's out of my hands.
891
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
- You OK there, boss?
- How's the team?
892
00:53:53,760 --> 00:53:56,240
Ah, all right.
They're keeping their heads down.
893
00:53:59,640 --> 00:54:01,280
Can I have a word?
894
00:54:01,280 --> 00:54:02,680
Sure.
895
00:54:04,560 --> 00:54:08,080
Your work on Holmes has been
a game-changer, McCusker.
896
00:54:09,280 --> 00:54:11,360
Well done. Exemplary.
897
00:54:11,360 --> 00:54:13,360
We're all just doing our best.
898
00:54:13,360 --> 00:54:15,520
No, well, it's...it's been noticed.
899
00:54:16,920 --> 00:54:19,080
They're starting up a new
department - Witness Protection.
900
00:54:19,080 --> 00:54:21,240
They want you to join them.
901
00:54:24,000 --> 00:54:25,680
Uh...
902
00:54:27,160 --> 00:54:28,680
And leave Lockerbie?
903
00:54:33,880 --> 00:54:35,520
I can't take that.
904
00:54:37,960 --> 00:54:40,240
I want to stay here.
905
00:54:40,240 --> 00:54:42,040
I'm afraid it's not up to you.
906
00:54:46,120 --> 00:54:48,680
You think I can't handle
the pressure, is that it?
907
00:54:48,680 --> 00:54:50,600
No, I'm not saying that at all.
908
00:54:52,200 --> 00:54:54,560
I don't care.
We've...we've got a new witness,
909
00:54:54,560 --> 00:54:57,200
we need all hands on deck,
we cannot just abandon this.
910
00:54:57,200 --> 00:54:58,680
Nobody's abandoning anything.
911
00:54:58,680 --> 00:55:01,600
We've found the bomber
and you're taking me off the case?
912
00:55:01,600 --> 00:55:03,000
This is the job.
913
00:55:03,000 --> 00:55:04,840
We move on.
914
00:55:04,840 --> 00:55:06,920
Or, in your case, you move up.
915
00:55:09,400 --> 00:55:11,280
It's a promotion, McCusker.
916
00:55:13,920 --> 00:55:15,520
Be grateful.
917
00:55:38,480 --> 00:55:41,040
And the latest
on the French plane crash
918
00:55:41,040 --> 00:55:42,440
over the Sahara Desert.
919
00:55:42,440 --> 00:55:46,600
A DC-10 airliner
with 171 people on board.
920
00:55:46,600 --> 00:55:49,760
The airliner crashed
shortly after leaving N'Djamena,
921
00:55:49,760 --> 00:55:51,320
the capital of Chad.
922
00:55:51,320 --> 00:55:53,240
The French airline UTA
said today
923
00:55:53,240 --> 00:55:54,880
it probably was a bomb
924
00:55:54,880 --> 00:55:57,440
- that caused the crash of
a DC-10 yesterday...
- What's this?
925
00:55:57,440 --> 00:55:58,840
Another plane's being brought down.
926
00:55:58,840 --> 00:56:01,840
All 171 people on board,
including 7 Americans,
927
00:56:01,840 --> 00:56:03,200
were killed in the crash.
928
00:56:03,200 --> 00:56:05,400
More tonight
from NBC's Jim Bittermann.
929
00:56:05,400 --> 00:56:07,240
Debris from the plane was scattered
930
00:56:07,240 --> 00:56:10,560
over a 16 square-mile area
of the Niger desert.
931
00:56:10,560 --> 00:56:13,800
Airline officials say
they suspect a terrorist bomb.
932
00:56:13,800 --> 00:56:16,120
It is very unlikely
that there are survivors.
71291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.