Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:11,678
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:13,931 --> 00:00:17,267
DONGHOBANG HIDEOUT
CHINA
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,565
How's the Korean food?
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,151
When will you be back?
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,195
The hunt's taking quite long.
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,855
It's quite interesting here, Papa.
7
00:00:31,365 --> 00:00:33,700
Can I stay a bit longer
to watch these two gangs?
8
00:00:33,784 --> 00:00:34,868
Of course.
9
00:00:34,952 --> 00:00:38,121
Whether it's meat or people,
you have to weigh them yourself.
10
00:00:39,081 --> 00:00:40,582
Take all the time you need
11
00:00:40,666 --> 00:00:42,334
as long as the job's done right.
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,861
You stupid motherfucker!
13
00:00:48,382 --> 00:00:49,383
Sorry, ma'am.
14
00:00:52,886 --> 00:00:56,557
Haeryun must be having
a good time in Seoul.
15
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
The Korean carrier.
16
00:01:02,187 --> 00:01:03,397
Have you decided who?
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,067
Jung Gicheul.
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,571
We showed him mercy by allowing him
19
00:01:10,654 --> 00:01:12,781
to leverage our trust to build wealth.
20
00:01:15,784 --> 00:01:18,328
So he'll have to pay the price
for ruining the deal.
21
00:01:21,456 --> 00:01:22,624
- Jinhwa.
- Yes?
22
00:01:23,208 --> 00:01:24,376
Give the kids their tea.
23
00:01:24,918 --> 00:01:25,919
Okay.
24
00:01:54,448 --> 00:01:55,449
Raise your cups!
25
00:02:02,247 --> 00:02:05,375
This is Father's blood
26
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
and our brothers' sweat!
27
00:02:08,712 --> 00:02:10,255
Drink with gratitude!
28
00:02:12,216 --> 00:02:14,384
We're a family who shares blood and sweat.
29
00:02:14,885 --> 00:02:17,304
If you ever betray the family's trust,
30
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
you'll have to pay the price!
31
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
Your wish is my command!
32
00:02:22,351 --> 00:02:23,685
Your wish is my command!
33
00:02:40,953 --> 00:02:46,333
THE WORST OF EVIL
34
00:02:51,213 --> 00:02:52,714
Such poor hospitality.
35
00:02:54,007 --> 00:02:56,009
What is she saying?
36
00:02:58,303 --> 00:02:59,471
By the way,
37
00:02:59,555 --> 00:03:02,641
both your father and the Japanese boss
38
00:03:02,724 --> 00:03:05,477
deserve to have books
written about their lives.
39
00:03:05,561 --> 00:03:08,272
So I just don't understand
40
00:03:08,355 --> 00:03:11,149
why such great people worked with a nobody
41
00:03:11,233 --> 00:03:13,068
like Jung Gicheul.
42
00:03:13,151 --> 00:03:14,820
Thirty million per kilogram.
43
00:03:14,903 --> 00:03:15,946
And ten kilograms.
44
00:03:16,738 --> 00:03:18,073
Will you accept this deal?
45
00:03:19,199 --> 00:03:22,244
Normally, I don't deal with drugs.
46
00:03:25,247 --> 00:03:26,832
Okay, 20 million per kilogram.
47
00:03:27,875 --> 00:03:29,751
I'm pretty sure I just spoke in Korean.
48
00:03:30,252 --> 00:03:31,587
Make it 25 million.
49
00:03:33,589 --> 00:03:37,050
How dare you look
right into my eyes, young lady?
50
00:03:38,051 --> 00:03:40,429
- Hey, Bboknam.
- Yes, Boss?
51
00:03:40,512 --> 00:03:42,931
Is that acceptable etiquette
in our country?
52
00:03:43,557 --> 00:03:46,643
Her father may deserve his own book,
but he didn't teach her manners.
53
00:03:46,768 --> 00:03:49,563
What a money-grubber.
54
00:03:49,646 --> 00:03:51,773
That's an incurable disease, you know.
55
00:03:52,816 --> 00:03:53,984
Should I drop by a pharmacy?
56
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
Go get her some medicine.
57
00:04:26,767 --> 00:04:29,436
Am I here to make a deal
with a mom-and-pop store?
58
00:04:32,439 --> 00:04:34,691
Not knowing your place
59
00:04:36,485 --> 00:04:37,861
is also a disease, you know.
60
00:04:41,615 --> 00:04:43,408
Fine. 30 million.
61
00:04:43,492 --> 00:04:45,953
Thirty million it is, okay?
62
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
We have to take out Jung Gicheul.
63
00:04:52,626 --> 00:04:54,837
He won't just let us
take away his cash flow.
64
00:04:54,920 --> 00:04:57,673
We have to get rid of him
before he makes a move.
65
00:05:00,008 --> 00:05:02,386
He personally owes me too.
66
00:05:02,970 --> 00:05:06,098
So you want to cause a stir
and let everyone know
67
00:05:06,181 --> 00:05:07,516
that you're dealing drugs?
68
00:05:09,685 --> 00:05:11,854
In China, you get
the death penalty for that.
69
00:05:13,355 --> 00:05:16,149
My father told me to have fun quietly.
70
00:05:19,278 --> 00:05:20,279
But this place is...
71
00:05:22,823 --> 00:05:24,241
too loud.
72
00:05:30,163 --> 00:05:31,248
Help me.
73
00:05:39,339 --> 00:05:42,968
{\an8}SENIOR POLICE OFFICER PARK JUNMO
74
00:06:00,903 --> 00:06:01,987
Damn it.
75
00:06:07,492 --> 00:06:11,538
To page, press one.
To leave a message, press two.
76
00:06:14,458 --> 00:06:15,792
This is Jung Gicheul.
77
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
I can't seem to reach you.
78
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
I'll be waiting for your call.
79
00:06:27,513 --> 00:06:29,223
He checked
Euijeong's background.
80
00:06:29,598 --> 00:06:31,266
Fuck.
81
00:06:33,018 --> 00:06:36,396
Do you think Jung Gicheul is
onto something?
82
00:06:36,480 --> 00:06:38,815
I checked Cheon Jinpyung's call log,
83
00:06:39,525 --> 00:06:42,236
and he didn't talk with Jung Gicheul
before the incident.
84
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
CALL LOG
85
00:06:43,403 --> 00:06:45,531
Jung Gicheul doesn't know about this.
86
00:06:46,073 --> 00:06:48,700
That means
our investigation is going smoothly.
87
00:06:48,784 --> 00:06:50,202
If it's going smoothly,
88
00:06:50,285 --> 00:06:53,497
then how did Cheon Jinpyung
find out about us? Eh?
89
00:06:53,580 --> 00:06:56,625
Euijeong and I could've fucking died!
90
00:06:56,708 --> 00:06:58,585
Junmo, calm down!
91
00:06:59,837 --> 00:07:01,129
- It was my mistake.
- Fuck.
92
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
God damn it.
93
00:07:05,551 --> 00:07:08,971
It's true that we didn't know
he'd look into it that far.
94
00:07:09,972 --> 00:07:13,851
But if he was certain
about his suspicions,
95
00:07:13,934 --> 00:07:16,061
he wouldn't have let
Euijeong go like that.
96
00:07:16,854 --> 00:07:20,983
And you made an excellent decision.
97
00:07:21,358 --> 00:07:23,443
If you'd let him report to Jung Gicheul,
98
00:07:23,527 --> 00:07:25,863
we would've had to stop our investigation.
99
00:07:52,139 --> 00:07:53,265
Who are you?
100
00:07:53,640 --> 00:07:55,100
I'm Mr. Cheon's client.
101
00:07:55,184 --> 00:07:57,686
We got a call
that Mr. Cheon was in an accident.
102
00:07:57,769 --> 00:07:58,979
What accident?
103
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
He fell from a building and died.
104
00:08:08,155 --> 00:08:09,156
Boss.
105
00:08:10,199 --> 00:08:11,867
I got a call from Lee Haeryun.
106
00:08:12,534 --> 00:08:14,453
She wants to meet me tomorrow.
107
00:08:15,162 --> 00:08:19,541
I'll make sure
to wrap things up with the Chinese.
108
00:08:21,668 --> 00:08:23,712
What did Jungbae ask you to do?
109
00:08:23,795 --> 00:08:25,839
To check
if Yu Euijeong lived in Wonju,
110
00:08:25,923 --> 00:08:28,759
if Kwon Seungho went to the same school,
111
00:08:28,842 --> 00:08:30,385
- and if he lived next door.
- Also,
112
00:08:31,803 --> 00:08:33,013
there's a chance
113
00:08:33,639 --> 00:08:36,642
the Chinese and Japanese
could've found a new Korean carrier.
114
00:08:39,019 --> 00:08:41,188
Let's keep an eye on the Japanese
115
00:08:44,066 --> 00:08:45,776
and see if they're up to anything.
116
00:08:46,527 --> 00:08:47,611
Seungho.
117
00:08:47,694 --> 00:08:48,695
Yes, sir?
118
00:08:49,154 --> 00:08:51,532
You seem to care about this
even more than I do.
119
00:09:00,332 --> 00:09:01,458
Boss.
120
00:09:01,833 --> 00:09:03,710
Remember what I told you before?
121
00:09:06,797 --> 00:09:08,257
I want to be successful.
122
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
I will
123
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
care about this even more.
124
00:09:12,761 --> 00:09:16,306
So don't worry, and trust me.
125
00:09:17,015 --> 00:09:18,517
I'll wrap it up nicely.
126
00:09:21,103 --> 00:09:23,814
Cheon Jinpyung was Jung Gicheul's partner.
127
00:09:23,897 --> 00:09:25,816
So he was one
of our investigation targets.
128
00:09:25,899 --> 00:09:28,694
So since he's connected
to Jung Gicheul, it's fine if he died?
129
00:09:29,403 --> 00:09:31,780
Detective Park's cover was almost blown.
130
00:09:33,156 --> 00:09:37,452
Anyway, he witnessed a man's death,
131
00:09:37,536 --> 00:09:39,162
so he must be pretty shocked.
132
00:09:39,246 --> 00:09:42,332
Until this is over,
I want you to call him often
133
00:09:42,875 --> 00:09:44,167
and keep him centered.
134
00:09:44,251 --> 00:09:47,254
Sir, this can't be solved
with just phone calls.
135
00:09:47,337 --> 00:09:49,590
After you forced him
into a deadly situation,
136
00:09:49,673 --> 00:09:51,175
you expect words of comfort to work?
137
00:09:51,884 --> 00:09:55,679
What Junmo needs right now
is more people. He needs backup.
138
00:09:55,762 --> 00:09:57,472
Do you think I don't know that?
139
00:09:57,556 --> 00:09:59,558
Then, how could you
leave him in there alone?
140
00:09:59,641 --> 00:10:02,477
You can't have an entire group
go undercover!
141
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Hello?
142
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
It's me, Gicheul.
143
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
Hey, Euijeong.
144
00:10:19,870 --> 00:10:22,998
Why did you call at such a late hour?
Did something happen?
145
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
I was wondering if you got home safely.
146
00:10:27,419 --> 00:10:28,754
What's your plan for tomorrow?
147
00:10:28,837 --> 00:10:30,047
Tomorrow?
148
00:10:30,130 --> 00:10:31,465
I'm off tomorrow.
149
00:10:33,258 --> 00:10:34,801
I don't have any plans.
150
00:10:36,845 --> 00:10:38,013
Do you want to meet up?
151
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
It's just...
152
00:10:41,934 --> 00:10:44,853
You seemed to have a lot
you wanted to talk about.
153
00:10:45,187 --> 00:10:48,357
And I kind of felt bad
that I only thought about myself.
154
00:10:49,775 --> 00:10:51,109
Okay. Let's meet tomorrow.
155
00:10:51,944 --> 00:10:52,945
All right, then.
156
00:10:54,238 --> 00:10:55,572
I'll talk to you tomorrow.
157
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
I'm not the one hanging around
with cops. It's you!
158
00:11:09,586 --> 00:11:11,713
Weird things keep happening to our gang,
159
00:11:11,797 --> 00:11:13,423
and yet, you never suspected him!
160
00:11:20,639 --> 00:11:21,890
Hello?
161
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
Hey, Yongdae. It's me.
162
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
Hello, Boss.
163
00:11:24,935 --> 00:11:27,771
Come to my office tomorrow morning.
Don't tell anyone.
164
00:11:28,689 --> 00:11:29,857
Yes, Boss.
165
00:11:33,944 --> 00:11:34,987
Gee.
166
00:11:51,086 --> 00:11:52,337
Boss, what are you doing?
167
00:11:53,547 --> 00:11:54,923
We're having a guest today,
168
00:11:55,716 --> 00:11:56,925
and the office is dirty.
169
00:11:57,926 --> 00:11:58,969
A guest?
170
00:11:59,052 --> 00:12:01,680
- Give it to me. I'll do it, sir.
- No, I'm done.
171
00:12:02,097 --> 00:12:03,473
Go get ready now.
172
00:12:03,557 --> 00:12:05,309
Aren't you meeting Lee Haeryun today?
173
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Yes, sir. I am.
174
00:12:06,560 --> 00:12:08,896
Make sure to get it done right.
175
00:12:08,979 --> 00:12:09,980
Yes, Boss.
176
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Right.
177
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
Wear that.
178
00:12:19,406 --> 00:12:20,490
What is this, sir?
179
00:12:25,412 --> 00:12:26,413
Thank you, sir.
180
00:12:31,585 --> 00:12:32,628
You said before
181
00:12:34,421 --> 00:12:35,923
that you wouldn't let me down.
182
00:12:36,924 --> 00:12:38,133
I really hope you won't.
183
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
I won't, Boss.
184
00:12:54,483 --> 00:12:57,236
You look handsome today.
185
00:12:58,153 --> 00:12:59,488
Thank you.
186
00:12:59,571 --> 00:13:00,572
You too, Mr. Jung.
187
00:13:01,657 --> 00:13:02,658
You look great.
188
00:13:03,450 --> 00:13:04,493
Did you come alone?
189
00:13:04,576 --> 00:13:07,204
Yes. It's a date, after all.
190
00:13:07,663 --> 00:13:08,914
- Shall we?
- Okay.
191
00:13:12,209 --> 00:13:14,044
Hi, Gicheul. Were you waiting for me?
192
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Hey, Euijeong.
193
00:13:17,798 --> 00:13:18,799
Hey.
194
00:13:19,466 --> 00:13:21,134
Are you going somewhere, Seungho?
195
00:13:21,927 --> 00:13:23,095
Yes.
196
00:13:23,178 --> 00:13:25,597
But what brings you here?
197
00:13:27,724 --> 00:13:29,852
Open the door. It's our first date.
198
00:13:30,853 --> 00:13:31,854
Right.
199
00:13:38,193 --> 00:13:40,153
I hope you two have a good time.
200
00:13:40,237 --> 00:13:42,072
Have fun. Call me if anything happens.
201
00:13:42,656 --> 00:13:43,657
I will, Boss.
202
00:13:47,744 --> 00:13:48,954
- Let's go.
- Okay.
203
00:13:53,625 --> 00:13:55,085
Mr. Jung's girlfriend?
204
00:13:55,711 --> 00:13:58,130
Where would you like to go today?
205
00:14:03,760 --> 00:14:07,472
Who was that lady next to Seungho?
206
00:14:07,973 --> 00:14:10,601
One of our clients
who's running a liquor business.
207
00:14:11,101 --> 00:14:14,313
I see. So it's for business.
208
00:14:17,232 --> 00:14:18,317
She likes Seungho.
209
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
How do you know?
210
00:14:23,238 --> 00:14:25,240
When you really like someone,
211
00:14:26,575 --> 00:14:27,576
it shows.
212
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
Let's go.
213
00:14:39,338 --> 00:14:40,422
Wow.
214
00:14:44,885 --> 00:14:46,762
This is where my employees work.
215
00:14:48,055 --> 00:14:49,932
That's a sofa.
216
00:14:50,015 --> 00:14:52,142
There's also gym equipment for fitness.
217
00:14:57,606 --> 00:14:59,358
Do you live here?
218
00:14:59,441 --> 00:15:01,151
No, this is where Seungho lives.
219
00:15:08,450 --> 00:15:09,868
- Euijeong.
- Yes?
220
00:15:11,495 --> 00:15:12,704
- Come this way.
- Okay.
221
00:15:16,542 --> 00:15:18,460
This is where I work.
222
00:15:20,712 --> 00:15:21,713
Have a seat.
223
00:15:21,797 --> 00:15:22,965
Okay.
224
00:15:31,974 --> 00:15:33,058
So what do you think?
225
00:15:34,142 --> 00:15:35,269
It's nice.
226
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Want something to drink?
227
00:15:38,105 --> 00:15:39,273
Hello, sir.
228
00:15:39,356 --> 00:15:41,483
I've arrived on your orders, sir.
229
00:15:42,609 --> 00:15:43,610
One second.
230
00:15:46,864 --> 00:15:47,948
Follow me.
231
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Yes, sir.
232
00:15:53,412 --> 00:15:54,663
Who is that outside, sir?
233
00:15:55,038 --> 00:15:56,415
It's none of your business.
234
00:15:57,124 --> 00:15:58,125
Yongdae.
235
00:15:59,376 --> 00:16:01,128
I'm about to give you a job.
236
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
Can you do it?
237
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
Yes, sir.
238
00:16:05,215 --> 00:16:06,717
I can do it very well, sir.
239
00:16:07,467 --> 00:16:08,510
Yes, sir!
240
00:16:08,927 --> 00:16:09,928
I understand, sir!
241
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
Sorry about that.
I asked him to do something.
242
00:16:58,310 --> 00:17:00,229
Am I interrupting you on a busy day?
243
00:17:00,687 --> 00:17:02,022
No, I'm not busy.
244
00:17:03,398 --> 00:17:06,360
It's always a pleasure to meet you.
245
00:17:08,612 --> 00:17:10,822
What should we do today?
246
00:17:15,285 --> 00:17:19,164
Since it's a rare day off for you,
there's a place I want to take you to.
247
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
What do you think?
248
00:17:21,458 --> 00:17:23,001
Sure.
249
00:17:23,544 --> 00:17:24,586
It's over!
250
00:17:29,424 --> 00:17:33,220
There's a lot of great places
in Seoul, but why here?
251
00:17:33,929 --> 00:17:35,764
I want to invest in land.
252
00:17:36,765 --> 00:17:38,600
I heard this area will be redeveloped.
253
00:17:39,643 --> 00:17:45,274
But it's even
worse than where I used to live.
254
00:17:48,986 --> 00:17:51,530
I grew up in a place like this,
255
00:17:52,447 --> 00:17:53,657
so I'm used to it.
256
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
I see.
257
00:17:55,868 --> 00:17:57,202
I heard
258
00:17:57,953 --> 00:18:00,664
Mr. Jung also had
a tough childhood like me.
259
00:18:00,747 --> 00:18:03,041
There must be a reason why some people
260
00:18:03,125 --> 00:18:05,168
are so dedicated to dangerous jobs.
261
00:18:06,712 --> 00:18:09,006
What games did you play
when you were young?
262
00:18:09,089 --> 00:18:10,090
Me?
263
00:18:11,550 --> 00:18:13,093
Why would you suddenly ask that?
264
00:18:18,640 --> 00:18:20,000
It's a Chinese saying.
265
00:18:21,018 --> 00:18:24,771
To know someone,
you must first know their history.
266
00:18:25,731 --> 00:18:28,358
I want to know about your childhood.
267
00:18:33,947 --> 00:18:36,158
{\an8}DALGONA, 300 WON
268
00:18:38,076 --> 00:18:40,913
Now, use a toothpick
269
00:18:40,996 --> 00:18:42,206
or a needle
270
00:18:43,332 --> 00:18:45,584
to cut out the shape, and if you succeed,
271
00:18:45,667 --> 00:18:46,877
you get another one.
272
00:18:47,002 --> 00:18:48,795
Oh. I get another one?
273
00:18:49,338 --> 00:18:51,340
This is what you did for fun?
274
00:18:52,716 --> 00:18:54,468
Ah!
275
00:18:55,761 --> 00:18:59,097
Now, that one is a failure.
276
00:19:07,606 --> 00:19:08,815
Darn it.
277
00:19:08,899 --> 00:19:11,235
{\an8}NO ENTRY
UNDER INVESTIGATION
278
00:19:17,908 --> 00:19:21,078
"Free International City.
Tourism and entertainment district."
279
00:19:23,372 --> 00:19:26,458
I've been working really hard
to get land development rights.
280
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
And I'm just about to sign the contract.
281
00:19:30,379 --> 00:19:33,882
I didn't want my childhood dream
to end in Gangnam.
282
00:19:41,723 --> 00:19:44,893
Just picture it.
There will be a hotel here,
283
00:19:44,977 --> 00:19:48,188
a casino, swimming pools,
and an amusement park.
284
00:19:50,107 --> 00:19:52,526
There's also Jung Gicheul,
the successful business man.
285
00:19:55,821 --> 00:19:57,155
And by my side is you.
286
00:20:03,829 --> 00:20:06,081
I didn't know
you were also doing these things.
287
00:20:07,416 --> 00:20:09,334
I really hope it goes well.
288
00:20:11,336 --> 00:20:13,172
Then, what did you think I was doing?
289
00:20:24,266 --> 00:20:25,851
I want to be honest with you.
290
00:20:27,227 --> 00:20:28,645
And I hope you can be too.
291
00:20:34,526 --> 00:20:36,028
I am honest with you.
292
00:21:00,719 --> 00:21:01,720
Are you busy?
293
00:21:03,472 --> 00:21:05,140
No, I'm not.
294
00:21:05,641 --> 00:21:06,934
I'm starting to get...
295
00:21:08,602 --> 00:21:10,103
a little upset.
296
00:21:10,521 --> 00:21:11,772
I'm sorry.
297
00:21:17,236 --> 00:21:18,237
I did it well, right?
298
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Yes.
299
00:21:21,698 --> 00:21:22,950
That's a really hard one.
300
00:21:35,087 --> 00:21:36,255
The bigger one is mine.
301
00:21:40,551 --> 00:21:45,013
Excuse me, sir.
I'm sorry, but what does that say?
302
00:21:45,556 --> 00:21:48,517
"Retired Police Association Hall
and Publisher."
303
00:21:50,102 --> 00:21:52,813
Retired Police Association Hall
and Publisher...
304
00:21:53,856 --> 00:21:54,898
Association...
305
00:21:55,524 --> 00:21:58,527
Wait, sir. What is this place?
306
00:21:59,403 --> 00:22:01,238
It looks like a group for retired cops.
307
00:22:01,321 --> 00:22:02,865
Oh, cops.
308
00:22:04,783 --> 00:22:05,784
Thank you, sir.
309
00:22:06,827 --> 00:22:08,662
But why do you keep calling me "sir"?
310
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Whoever knows more
than me deserves my respect.
311
00:22:31,727 --> 00:22:32,728
One second.
312
00:22:39,776 --> 00:22:40,944
Okay. Go ahead.
313
00:22:41,153 --> 00:22:43,655
{\an8}I went to
Eunpyeong Police Station and asked.
314
00:22:43,739 --> 00:22:46,450
{\an8}They said that man fell
from the roof by accident.
315
00:22:46,533 --> 00:22:47,826
By accident?
316
00:22:47,910 --> 00:22:49,161
Why did he go up there?
317
00:22:49,870 --> 00:22:53,040
Well, that's...
318
00:22:53,123 --> 00:22:54,708
I'm not sure.
319
00:22:55,334 --> 00:22:56,418
What about his phone?
320
00:22:56,501 --> 00:22:58,712
He didn't have a phone. Only a wallet.
321
00:22:59,296 --> 00:23:00,297
There was no phone?
322
00:23:00,380 --> 00:23:03,091
I asked them twice,
and they said there was no phone.
323
00:23:03,675 --> 00:23:05,010
Also, as you requested,
324
00:23:05,093 --> 00:23:07,804
I checked if there was
anything special in Nokbeon-dong.
325
00:23:07,888 --> 00:23:11,225
There's a community service center,
a gambling parlor,
326
00:23:11,808 --> 00:23:14,811
{\an8}and something called
Retired Police Association Hall.
327
00:23:14,895 --> 00:23:18,315
{\an8}-Retired Police Association Hall?
- Yes. It's some police society.
328
00:23:22,361 --> 00:23:24,279
Listen carefully and do as I say.
329
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
How may I help you?
330
00:23:41,505 --> 00:23:43,131
I'm from Gangnam Police Station.
331
00:23:47,761 --> 00:23:48,929
Gicheul.
332
00:23:49,972 --> 00:23:52,266
When my mom passed away
333
00:23:53,517 --> 00:23:55,686
and when we held
my mom's memorial service,
334
00:23:56,144 --> 00:23:59,439
I realized how genuinely
you cared about me.
335
00:24:02,609 --> 00:24:03,944
Are you sure?
336
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
What do you mean?
337
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
You've never lived in Wonju, right?
338
00:24:16,540 --> 00:24:18,375
No, I've never lived there.
339
00:24:19,543 --> 00:24:21,128
But I visited Wonju often.
340
00:24:21,879 --> 00:24:23,922
My father used to work there.
341
00:24:27,551 --> 00:24:31,346
My mom had been ill for a long time.
342
00:24:32,181 --> 00:24:35,184
So she had to go
to the hospital in Seoul regularly,
343
00:24:36,310 --> 00:24:39,104
and my mom and dad had to live separately.
344
00:24:39,897 --> 00:24:44,693
Because of that, I had to travel
between Seoul and Wonju regularly.
345
00:24:47,571 --> 00:24:50,574
How did you know I used to be in Wonju?
346
00:24:51,825 --> 00:24:53,952
I don't think I've told you about it.
347
00:24:54,745 --> 00:24:56,246
Seungho told me.
348
00:24:58,040 --> 00:25:00,167
He said you two were close
when you were young
349
00:25:00,250 --> 00:25:02,294
and you moved to Seoul in middle school.
350
00:25:04,421 --> 00:25:05,923
But the people at church
351
00:25:06,423 --> 00:25:08,800
seemed to remember you
from elementary school,
352
00:25:10,260 --> 00:25:11,929
so I thought that was odd.
353
00:25:12,596 --> 00:25:14,598
I moved when I was in elementary school.
354
00:25:16,225 --> 00:25:19,228
It was a long time ago,
so Seungho must've been confused.
355
00:25:22,940 --> 00:25:27,653
But does that cause
any issues in our relationship?
356
00:25:42,626 --> 00:25:43,627
Hello?
357
00:25:43,710 --> 00:25:45,963
I got the document, sir.
358
00:25:46,213 --> 00:25:48,131
At first, I got a flat no.
359
00:25:48,215 --> 00:25:51,510
So I had to do all kinds of cute things
I used to do as a kid.
360
00:25:52,302 --> 00:25:56,139
Anyway, that document
Cheon Jinpyung got yesterday.
361
00:25:56,598 --> 00:25:59,393
I have a copy of it right now.
362
00:25:59,852 --> 00:26:01,228
Do you want me to read it?
363
00:26:01,311 --> 00:26:03,272
- Yeah.
- One second.
364
00:26:05,566 --> 00:26:07,734
"Yu Dukhoon. Work history."
365
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
All right. Thanks.
366
00:26:30,591 --> 00:26:31,592
Euijeong.
367
00:26:32,968 --> 00:26:34,428
Could you turn around for a bit?
368
00:27:31,485 --> 00:27:32,986
I'm sorry if I upset you.
369
00:27:33,195 --> 00:27:34,780
It was just a misunderstanding.
370
00:27:36,949 --> 00:27:38,242
That necklace is
371
00:27:39,034 --> 00:27:40,786
the promise I made in high school.
372
00:27:41,662 --> 00:27:43,497
I said I'd give you something nicer.
373
00:27:52,548 --> 00:27:53,841
The wind is chilly.
374
00:27:55,050 --> 00:27:56,593
Let's go inside.
375
00:28:00,305 --> 00:28:04,560
"Address, 512-9, Bongsan-dong, Wonju."
376
00:28:05,978 --> 00:28:07,229
Interesting.
377
00:28:22,327 --> 00:28:23,662
How may I help you?
378
00:28:30,127 --> 00:28:31,753
You're so beautiful.
379
00:28:36,884 --> 00:28:38,177
Sorry?
380
00:28:38,677 --> 00:28:40,179
Oh, sorry.
381
00:28:41,847 --> 00:28:45,058
All right, Bae Yongdae. Nostradamus.
382
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Let's give it a shot.
383
00:28:48,979 --> 00:28:50,814
Thank you for your cooperation.
384
00:28:51,481 --> 00:28:55,319
If that person or anyone
who wants to talk about this comes here,
385
00:28:55,777 --> 00:28:57,529
please call me.
386
00:28:57,613 --> 00:28:58,822
Yes, I will.
387
00:29:19,510 --> 00:29:20,552
Is...
388
00:29:21,470 --> 00:29:23,013
Is he your boyfriend?
389
00:29:24,890 --> 00:29:25,974
No?
390
00:29:26,600 --> 00:29:27,726
No.
391
00:29:30,145 --> 00:29:33,774
It was on the way. And this was
the last one left.
392
00:29:34,358 --> 00:29:35,943
- Is that for me?
- Yes.
393
00:29:36,235 --> 00:29:37,277
- Please, take it.
- Okay.
394
00:29:37,361 --> 00:29:38,362
Sir.
395
00:29:39,154 --> 00:29:40,948
- Sir.
- What is it?
396
00:29:43,116 --> 00:29:45,244
You know Cheon Jinpyung, right? Mr. Cheon?
397
00:29:45,744 --> 00:29:46,745
He died yesterday.
398
00:29:47,579 --> 00:29:48,664
Who's that?
399
00:29:48,747 --> 00:29:50,832
He worked under Chief at Namdaemun.
400
00:29:51,667 --> 00:29:54,878
The one who got fired for bribery
and became a private detective.
401
00:29:54,962 --> 00:29:56,547
I caught him for forgery last year.
402
00:29:56,964 --> 00:29:57,965
What about him?
403
00:29:58,048 --> 00:30:01,927
Did you know he was working
for Jung Gicheul's Gangnam Union?
404
00:30:19,278 --> 00:30:20,529
Where and how did he die?
405
00:30:22,865 --> 00:30:26,535
I couldn't play like this
when I was young.
406
00:30:27,035 --> 00:30:29,746
You know the scary-looking guy
who always follows me around?
407
00:30:30,622 --> 00:30:32,875
He's always been with me.
408
00:30:32,958 --> 00:30:34,543
So I never had a friend.
409
00:30:35,878 --> 00:30:38,672
Can you imagine
how frustrating that was as a kid?
410
00:30:40,674 --> 00:30:41,842
Do you get it now?
411
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
What am I to make of
412
00:30:47,014 --> 00:30:48,724
hanging out with you like this?
413
00:30:52,102 --> 00:30:54,938
I'm trying to understand your past
as best as I can.
414
00:30:57,691 --> 00:30:59,026
A bit corny, right?
415
00:30:59,693 --> 00:31:01,278
So as you said,
416
00:31:02,446 --> 00:31:03,864
you wanted to see how I grew up.
417
00:31:05,407 --> 00:31:07,784
So what do you think? Hmm?
418
00:31:16,877 --> 00:31:19,004
- Here.
- Thank you.
419
00:31:21,298 --> 00:31:23,967
Being loyal, risking your life,
420
00:31:25,135 --> 00:31:26,678
and risking danger.
421
00:31:28,096 --> 00:31:30,140
Now I get why.
422
00:31:34,394 --> 00:31:37,439
My father would love to see you.
423
00:31:39,608 --> 00:31:40,609
Aren't you hungry?
424
00:31:42,027 --> 00:31:43,195
Let's go eat.
425
00:31:44,696 --> 00:31:46,240
Now, we'll do things my way.
426
00:31:51,036 --> 00:31:52,037
Heesung.
427
00:31:57,376 --> 00:31:58,794
Those fucking pricks.
428
00:33:13,493 --> 00:33:14,578
Why aren't you eating?
429
00:33:16,079 --> 00:33:19,958
Well, watching you makes me feel full.
430
00:33:26,840 --> 00:33:29,343
The woman with Mr. Jung this morning.
431
00:33:30,594 --> 00:33:31,595
Who is she?
432
00:33:32,930 --> 00:33:33,972
His girlfriend?
433
00:33:35,098 --> 00:33:36,225
I don't think so.
434
00:33:37,309 --> 00:33:38,393
They must be.
435
00:33:39,061 --> 00:33:41,188
They were looking at each other so dearly.
436
00:33:43,857 --> 00:33:44,900
Gicheul.
437
00:33:47,653 --> 00:33:48,737
Are you suspicious of me?
438
00:33:50,239 --> 00:33:51,323
Because I'm a cop?
439
00:33:54,535 --> 00:33:55,911
I thought you already knew
440
00:33:56,495 --> 00:33:57,829
what kind of work I did.
441
00:33:58,830 --> 00:33:59,873
Yes, I know.
442
00:34:00,541 --> 00:34:02,459
I know what you're doing isn't ordinary.
443
00:34:03,377 --> 00:34:04,628
- But...
- A thug.
444
00:34:07,172 --> 00:34:08,674
That's what everyone calls me.
445
00:34:10,175 --> 00:34:12,344
To be honest, they're not wrong though.
446
00:34:15,264 --> 00:34:16,265
At first,
447
00:34:17,766 --> 00:34:19,977
I thought we ran into each other
by coincidence.
448
00:34:21,520 --> 00:34:23,355
I'd been hoping for a while to meet you,
449
00:34:24,231 --> 00:34:26,108
so I often visited our old hang out spots.
450
00:34:28,819 --> 00:34:30,612
But after meeting you again,
451
00:34:31,113 --> 00:34:32,781
so many things started to happen.
452
00:34:34,950 --> 00:34:36,952
Seungho and you knew each other.
453
00:34:38,745 --> 00:34:40,455
And the timing of you showing up...
454
00:34:42,416 --> 00:34:43,959
You know how that happened.
455
00:34:44,042 --> 00:34:47,045
I met Seungho
because of his father's drug abuse
456
00:34:47,671 --> 00:34:50,257
and his cousin Kwon Taeho's case.
457
00:34:53,260 --> 00:34:55,846
I was just as surprised
when we ran into each other.
458
00:34:56,305 --> 00:34:58,515
Maybe all of this
wasn't just a coincidence.
459
00:34:59,141 --> 00:35:01,643
Maybe we were meant to meet again.
460
00:35:01,727 --> 00:35:03,187
Maybe this is our destiny.
461
00:35:03,562 --> 00:35:06,190
I know it's ridiculous,
but I even thought about that.
462
00:35:06,690 --> 00:35:09,610
I'm just as confused
and astounded as you are.
463
00:35:11,320 --> 00:35:13,947
Mr. Jung is kind of...
464
00:35:14,907 --> 00:35:17,326
I'd like to talk about us,
not someone who isn't here.
465
00:35:20,120 --> 00:35:22,789
I'd like to hear your answer
to the question you once asked.
466
00:35:24,208 --> 00:35:25,250
When it comes to work,
467
00:35:26,627 --> 00:35:28,378
what do you think is more important?
468
00:35:29,254 --> 00:35:30,255
Your heart or money?
469
00:35:31,840 --> 00:35:32,883
Hey.
470
00:35:38,055 --> 00:35:39,389
Here's a new offer.
471
00:35:40,140 --> 00:35:42,935
As Mr. Jung promised,
we want to double the price.
472
00:35:43,560 --> 00:35:44,770
Thirty million per kilogram.
473
00:35:45,437 --> 00:35:47,940
And double the amount, too.
474
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
So 16 kilograms per trade.
475
00:35:51,235 --> 00:35:54,863
But it could be risky
to suddenly increase the quantity.
476
00:35:54,947 --> 00:35:56,657
For both us and Japan.
477
00:35:58,575 --> 00:36:00,744
I need a good reason
478
00:36:00,827 --> 00:36:02,746
to make my father feel better.
479
00:36:06,375 --> 00:36:08,210
Okay. I'll ask the boss about it.
480
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
No.
481
00:36:09,878 --> 00:36:11,129
You make the decision.
482
00:36:11,213 --> 00:36:13,048
You said you'd go independent one day.
483
00:36:14,591 --> 00:36:16,802
You asked what's important
when it comes to work.
484
00:36:18,762 --> 00:36:20,097
It's money, of course.
485
00:36:21,640 --> 00:36:23,016
But I like you, Seungho.
486
00:36:24,852 --> 00:36:27,145
So I'll follow my heart this time.
487
00:36:32,568 --> 00:36:34,236
From now on, let's work together.
488
00:36:37,072 --> 00:36:39,908
Okay. I'll be honest with you now.
489
00:36:41,368 --> 00:36:43,245
To be honest, after running into you,
490
00:36:43,787 --> 00:36:46,039
I checked if you had a criminal record.
491
00:36:47,749 --> 00:36:50,127
The murdered man.
Seungho's cousin, Kwon Taeho.
492
00:36:51,378 --> 00:36:52,754
I heard he was your friend.
493
00:36:53,505 --> 00:36:56,300
And the number one suspect,
Jang Kyungchul.
494
00:36:56,842 --> 00:36:58,177
He was missing.
495
00:36:58,260 --> 00:37:00,804
You used to work with him and...
496
00:37:08,729 --> 00:37:10,189
So after running into me,
497
00:37:12,024 --> 00:37:13,692
you learned I was the suspect.
498
00:37:15,986 --> 00:37:18,572
Is that why you've been seeing me?
Including today?
499
00:37:18,947 --> 00:37:20,115
No, that's not true.
500
00:37:21,200 --> 00:37:23,035
I know you better than anybody.
501
00:37:23,702 --> 00:37:26,205
I know you're not related to that case.
502
00:37:29,041 --> 00:37:30,375
How can you be so sure?
503
00:37:33,212 --> 00:37:34,922
Even if you are,
504
00:37:36,548 --> 00:37:37,674
I don't care.
505
00:37:41,720 --> 00:37:42,888
I trust you.
506
00:37:45,933 --> 00:37:47,142
I mean it.
507
00:37:49,436 --> 00:37:51,188
When your father passed away,
508
00:37:53,065 --> 00:37:54,983
I shouldn't have let you go like that.
509
00:37:56,193 --> 00:37:58,320
I should've stayed with you
no matter what.
510
00:38:01,114 --> 00:38:02,407
Your dreams...
511
00:38:04,451 --> 00:38:06,578
I'll be by your side until they come true.
512
00:38:07,663 --> 00:38:09,122
Everything I can do as a cop,
513
00:38:10,207 --> 00:38:13,293
all the information I can get,
protection I can provide...
514
00:38:15,754 --> 00:38:16,922
I'll give you all that.
515
00:38:26,849 --> 00:38:28,433
So you have to trust me.
516
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
Why?
517
00:38:40,112 --> 00:38:41,363
Why do I have to trust you?
518
00:38:45,617 --> 00:38:46,702
Because...
519
00:38:49,288 --> 00:38:50,664
I love you.
520
00:39:32,664 --> 00:39:34,416
I'll do my best.
521
00:39:34,791 --> 00:39:36,210
Call the boss now.
522
00:39:49,348 --> 00:39:50,349
Hello?
523
00:39:50,432 --> 00:39:53,435
The Japanese guys went
to Jaegeon Group. What should we do?
524
00:39:54,144 --> 00:39:56,480
I'm on my way to the office.
Let's talk there.
525
00:39:57,689 --> 00:39:58,774
Okay.
526
00:40:00,567 --> 00:40:01,610
What did he say?
527
00:40:01,693 --> 00:40:03,237
He told us to come to the office.
528
00:40:03,695 --> 00:40:05,739
Why the hell did he make us wait here?
529
00:40:06,490 --> 00:40:08,158
Are you going back to the office?
530
00:40:09,117 --> 00:40:10,369
Come with me.
531
00:40:10,452 --> 00:40:12,287
I'll introduce you to my employees.
532
00:40:13,789 --> 00:40:15,374
And I want to stay with you longer.
533
00:40:25,217 --> 00:40:26,385
Now, decide.
534
00:40:32,432 --> 00:40:34,685
Okay. I accept your offer.
535
00:40:35,185 --> 00:40:37,855
I hope you don't change your mind
because of Mr. Jung.
536
00:40:37,938 --> 00:40:39,273
You know me.
537
00:40:40,524 --> 00:40:41,775
Don't worry.
538
00:40:46,280 --> 00:40:48,657
Tell Father we're staying with Mr. Jung.
539
00:40:49,491 --> 00:40:50,492
But this time,
540
00:40:51,660 --> 00:40:52,661
with a different man.
541
00:40:53,370 --> 00:40:54,413
This man here.
542
00:41:48,217 --> 00:41:49,218
Boss.
543
00:41:53,805 --> 00:41:55,349
- Hello, Boss?
- Yes, Kangsan.
544
00:41:55,807 --> 00:41:58,018
She decided to go with Mr. Jung's gang.
545
00:41:59,478 --> 00:42:04,441
But she's switching the carrier
to Kwon Seungho.
546
00:42:05,734 --> 00:42:08,904
Once the cup is cracked,
it loses its charm.
547
00:42:09,321 --> 00:42:10,739
I prefer to embrace a replacement
548
00:42:10,822 --> 00:42:12,866
even if it's not as charming.
549
00:42:14,076 --> 00:42:15,744
Try to make her feel better.
550
00:42:16,411 --> 00:42:19,957
And stay away from Jung
at all costs tonight.
551
00:42:24,211 --> 00:42:25,295
Say hello
552
00:42:25,379 --> 00:42:26,839
to my future wife.
553
00:42:29,299 --> 00:42:30,342
- Hello, ma'am.
- Hello.
554
00:42:33,554 --> 00:42:34,555
Gicheul.
555
00:42:34,930 --> 00:42:36,515
She's that lady from before, right?
556
00:42:38,308 --> 00:42:40,018
Say hi when you see her.
557
00:42:40,435 --> 00:42:42,938
Be nice to her, okay?
558
00:42:43,021 --> 00:42:44,181
- Yes, sir.
- Yes, Boss.
559
00:42:45,607 --> 00:42:46,775
Let's go.
560
00:42:50,946 --> 00:42:51,947
Wrap it up.
561
00:42:52,614 --> 00:42:53,740
Give me a cigarette.
562
00:42:56,201 --> 00:42:57,661
What the heck is going on?
563
00:43:01,206 --> 00:43:02,958
Why didn't you show me this earlier?
564
00:43:05,377 --> 00:43:06,545
Because it's dirty.
565
00:43:09,131 --> 00:43:10,465
No, it's not.
566
00:43:11,717 --> 00:43:12,885
Can I look around?
567
00:43:12,968 --> 00:43:13,969
Sure.
568
00:43:16,388 --> 00:43:18,765
Back then, I heard you worked as a DJ.
569
00:43:19,641 --> 00:43:21,810
You had always liked music,
570
00:43:22,519 --> 00:43:24,354
so I thought that's what you became.
571
00:43:26,440 --> 00:43:28,150
Did you wonder how I was doing?
572
00:43:31,695 --> 00:43:32,905
Can I listen to this?
573
00:43:41,580 --> 00:43:42,831
Gicheul, can we talk?
574
00:43:44,541 --> 00:43:45,542
One second.
575
00:43:50,047 --> 00:43:51,465
She's a cop, right?
576
00:43:51,840 --> 00:43:54,176
Did you assemble the boys
to introduce her?
577
00:43:56,470 --> 00:43:57,513
Yes.
578
00:43:57,930 --> 00:44:01,225
I know you're into her,
but you can't bring a cop here.
579
00:44:03,602 --> 00:44:05,979
Don't worry. Nothing will happen.
580
00:44:07,147 --> 00:44:08,398
How do we know that?
581
00:44:09,316 --> 00:44:11,068
Is this why you kicked Jungbae out?
582
00:44:12,402 --> 00:44:13,487
Hong Heesung.
583
00:44:18,575 --> 00:44:20,619
This is just not right.
584
00:44:21,411 --> 00:44:23,372
What if she's trying to use you?
585
00:44:23,455 --> 00:44:24,873
Use me for what?
586
00:44:25,582 --> 00:44:28,293
Well... I'm not sure.
587
00:44:28,377 --> 00:44:30,420
But anyway, what we're doing is risky.
588
00:44:30,504 --> 00:44:31,588
Also, I hate cops.
589
00:44:31,672 --> 00:44:34,007
Just thinking about them
gives me the creeps.
590
00:44:34,091 --> 00:44:35,551
Don't you trust me?
591
00:44:37,094 --> 00:44:38,554
I trust you, but...
592
00:44:40,222 --> 00:44:42,432
Fuck, I'm just not sure
if this is right or not.
593
00:44:45,686 --> 00:44:46,687
It'll be fine.
594
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
I can take care of it.
595
00:44:54,319 --> 00:44:55,529
Boss.
596
00:44:56,488 --> 00:44:58,615
What about the Japanese
joining Jaegeon Group?
597
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Seungho is meeting with the Chinese,
so let's wait and see.
598
00:45:04,371 --> 00:45:07,916
Those Japanese guys can't do anything
without the stuff anyway.
599
00:45:09,501 --> 00:45:10,878
And the Chinese have the stuff.
600
00:45:11,920 --> 00:45:13,672
So you left it all to Seungho...
601
00:45:17,885 --> 00:45:19,553
while you went out on a date?
602
00:45:20,179 --> 00:45:22,014
This is my choice and my decision.
603
00:45:23,140 --> 00:45:24,725
Just trust me, Heesung.
604
00:45:26,018 --> 00:45:27,186
Okay?
605
00:45:28,562 --> 00:45:29,563
All right.
606
00:45:33,525 --> 00:45:37,029
Now that work talk is over,
let's go back to our date.
607
00:45:48,749 --> 00:45:51,793
Remember how everything between us
608
00:45:53,128 --> 00:45:54,505
suddenly ended?
609
00:45:58,383 --> 00:45:59,635
Ever since that happened,
610
00:46:02,054 --> 00:46:04,932
I've felt so lost in life.
611
00:46:06,016 --> 00:46:07,518
My mom went to prison,
612
00:46:08,352 --> 00:46:10,020
and Minju was so young.
613
00:46:12,523 --> 00:46:14,107
We lived in an orphanage.
614
00:46:15,317 --> 00:46:18,237
But the kids bullied me
and said I was a murderer's son.
615
00:46:19,488 --> 00:46:21,365
So I ran away with Minju.
616
00:46:22,074 --> 00:46:24,117
You could've come to me.
617
00:46:24,993 --> 00:46:26,161
No, not in that state.
618
00:46:31,250 --> 00:46:34,044
You're brave, loyal,
619
00:46:34,503 --> 00:46:35,754
and kind.
620
00:46:36,129 --> 00:46:37,464
And most importantly,
621
00:46:40,217 --> 00:46:41,426
you're so handsome.
622
00:46:53,522 --> 00:46:54,648
Want to sleep with me?
623
00:46:57,776 --> 00:46:58,777
No?
624
00:47:02,364 --> 00:47:03,949
Then, the deal is off.
625
00:47:19,214 --> 00:47:22,092
I had to survive any way I could.
626
00:47:24,636 --> 00:47:26,180
Dreaming and planning my future
627
00:47:27,347 --> 00:47:28,682
was a luxury to me.
628
00:47:31,143 --> 00:47:32,728
I had nothing and knew nothing.
629
00:47:33,437 --> 00:47:35,063
This was the only thing I could do.
630
00:47:41,987 --> 00:47:43,697
But you changed my mind.
631
00:47:46,825 --> 00:47:48,827
Now, I really want to be a good person.
632
00:47:50,037 --> 00:47:52,414
You said you'd help and protect me.
633
00:47:54,291 --> 00:47:55,667
You said you trusted me.
634
00:48:00,339 --> 00:48:01,715
And you said you loved me.
635
00:48:06,678 --> 00:48:08,013
You meant all that, right?
636
00:51:07,526 --> 00:51:08,527
What is it?
637
00:51:17,452 --> 00:51:19,454
Boss Oson has chosen Jaegeon Group.
638
00:51:20,956 --> 00:51:22,958
And tonight,
639
00:51:26,837 --> 00:51:28,463
Jaegeon Group will attack Jung Gicheul.
640
00:51:40,267 --> 00:51:41,387
What's going on?
641
00:51:48,192 --> 00:51:49,693
Tell me. What's going on?
642
00:51:58,327 --> 00:51:59,703
Maybe this is for the best.
643
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
Seungho.
644
00:52:09,087 --> 00:52:11,173
You'll be fine without Mr. Jung, right?
645
00:52:12,341 --> 00:52:14,343
There will be good news soon.
646
00:52:15,385 --> 00:52:18,555
Let's enjoy our drink while we wait.
647
00:52:27,773 --> 00:52:28,941
The Gangnam Union.
648
00:52:30,108 --> 00:52:31,109
Tonight,
649
00:52:32,027 --> 00:52:33,320
we'll tear them apart.
650
00:52:58,387 --> 00:52:59,721
Damn it.
651
00:53:00,472 --> 00:53:01,890
This doesn't even taste good.
652
00:53:02,766 --> 00:53:03,767
Don't you think?
653
00:53:05,435 --> 00:53:06,562
I think it's fine.
654
00:53:17,322 --> 00:53:19,867
Hi. How did it go with the Chinese?
655
00:53:19,950 --> 00:53:22,411
Chief Seo,
Jaegeon Group is on their way.
656
00:53:22,494 --> 00:53:23,954
You have to guard the office!
657
00:53:25,664 --> 00:53:26,790
What's up?
658
00:53:28,792 --> 00:53:30,794
He says Jaegeon Group
is coming to attack us.
659
00:53:31,253 --> 00:53:32,462
What are you talking about?
660
00:53:43,557 --> 00:53:44,766
Fuck!
661
00:53:47,144 --> 00:53:48,770
We're being attacked!
662
00:53:51,607 --> 00:53:53,442
What the fuck?
663
00:54:00,449 --> 00:54:02,492
Those motherfuckers. Get the weapons!
664
00:54:02,576 --> 00:54:03,856
- Yes, sir!
- Get the weapons!
665
00:54:04,828 --> 00:54:06,431
Jaegeon Group,
those motherfuckers.
666
00:54:06,455 --> 00:54:08,290
They must have a fucking death wish.
667
00:54:08,707 --> 00:54:10,375
How fucking dare they?
668
00:54:10,959 --> 00:54:12,544
Tell the guys outside to come in.
669
00:54:13,170 --> 00:54:14,338
You motherfuckers!
670
00:54:14,796 --> 00:54:16,089
You fuckers!
671
00:54:16,173 --> 00:54:17,841
Gicheul, it's a war.
672
00:54:21,678 --> 00:54:22,804
Gicheul, what's going on?
673
00:54:22,888 --> 00:54:24,056
Come out!
674
00:54:24,139 --> 00:54:26,600
Come on out, you motherfuckers!
675
00:54:37,903 --> 00:54:39,530
What the fuck are you doing here?
676
00:54:41,448 --> 00:54:42,950
You said you trust me, right?
677
00:54:43,033 --> 00:54:44,368
You'll have to understand
678
00:54:44,785 --> 00:54:47,037
and trust me
about everything you'll see. Okay?
679
00:54:48,330 --> 00:54:49,331
Okay?
680
00:54:51,667 --> 00:54:53,043
You God damn bastards.
681
00:54:53,835 --> 00:54:54,837
Chulgon.
682
00:54:55,671 --> 00:54:58,215
Why are you here?
You're out of your league.
683
00:54:58,632 --> 00:55:00,217
To cut your fucking head off.
684
00:55:07,516 --> 00:55:08,642
Don't ever leave this room.
685
00:55:15,482 --> 00:55:16,984
God damn it.
686
00:55:21,029 --> 00:55:22,072
Let's go.
687
00:55:23,323 --> 00:55:24,324
You motherfuckers!
688
00:55:51,768 --> 00:55:52,769
Gicheul.
46807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.