All language subtitles for TWOE EP07_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:11,720 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,768 I confirmed he went into the police station. 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,021 But with obstruction of justice and assaulting a officer, 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,314 it won't be easy. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,067 Try asking around more. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,151 Yes, Boss. 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,071 Also, find out what Hwang Mingoo is suspecting us of. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,155 Yes, Boss. 9 00:00:42,501 --> 00:00:43,710 Hey. 10 00:00:43,835 --> 00:00:47,506 So it seems you used to be an athlete... 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 But you're just a thug. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,260 Forget your place and cross the line with cops, 13 00:00:51,343 --> 00:00:54,346 and you could get yourself killed. 14 00:00:56,223 --> 00:00:57,307 Did you just laugh? 15 00:00:58,267 --> 00:01:02,563 Is the Korean police a joke to you? 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,106 All right. 17 00:01:04,189 --> 00:01:06,817 How about I take off my badge and we go at it, you fuck? 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,736 - Calm down, sir. - Let's do it, motherfucker. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,071 Come on, you bastard! 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,031 - Let go. - Calm down, sir. 21 00:01:13,115 --> 00:01:14,908 You better watch your attitude. 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,743 Or you want to go straight to jail? 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,078 Well, as you can see, 24 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 I'm here to turn myself in. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,001 Move. Is that so? 26 00:01:24,585 --> 00:01:26,336 If you came to turn yourself in, 27 00:01:26,420 --> 00:01:30,132 lift your head and list all your crimes. 28 00:01:31,884 --> 00:01:36,638 I forgot my place and crossed the line 29 00:01:36,722 --> 00:01:38,765 by assaulting a civil servant of Korea. 30 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 I'm sorry. 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,855 I told you to fucking list your crimes, not apologize. 32 00:01:48,525 --> 00:01:50,319 I'm willing to accept any punishment. 33 00:01:50,444 --> 00:01:51,778 Enough with the bullshit. 34 00:01:52,821 --> 00:01:56,408 Now, tell me who those people in the hotel room were. 35 00:01:56,491 --> 00:01:58,535 You see, 36 00:01:58,660 --> 00:02:03,040 I'm not interested in fucking nobodies like you, okay? 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 So tell me who those fuckers were. 38 00:02:06,835 --> 00:02:09,796 The ones who came out of the hotel room with Jung Gicheul. 39 00:02:09,880 --> 00:02:10,923 Who is this? 40 00:02:11,006 --> 00:02:12,257 Who the fuck are they? 41 00:02:12,341 --> 00:02:13,884 - I don't know. - Hey. 42 00:02:14,426 --> 00:02:17,179 Stop trying to take the fall and tell me the truth. 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 Who are they? 44 00:02:18,931 --> 00:02:21,850 I'm a fucking nobody, so I don't know anything. 45 00:02:21,934 --> 00:02:23,227 All I know is... 46 00:02:23,310 --> 00:02:25,938 that they're my boss' investors. 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,189 That's all. 48 00:02:27,272 --> 00:02:30,359 Come on. Who invests in a thug? 49 00:02:30,442 --> 00:02:33,070 Also, why would investors run away then? 50 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 Look, Detective. 51 00:02:36,907 --> 00:02:38,659 It would be strange not to run away 52 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 from an approaching cop who's yelling like crazy. 53 00:02:41,286 --> 00:02:43,247 What the hell did you just say? 54 00:02:43,330 --> 00:02:44,957 Say that again. What? 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,211 It seems like you were quite an athlete too. 56 00:02:50,254 --> 00:02:52,714 Let's be honest. If you're a former athlete, 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 you either end up as a thug or a cop. 58 00:02:55,259 --> 00:02:56,260 And? 59 00:02:57,803 --> 00:03:00,347 We're basically the same people. 60 00:03:00,430 --> 00:03:03,058 You were just a little luckier 61 00:03:03,141 --> 00:03:05,811 to be in that position right now. 62 00:03:06,687 --> 00:03:09,898 Come on, Detective. Look at you. 63 00:03:09,982 --> 00:03:12,359 You're acting like a thug now. 64 00:03:12,442 --> 00:03:13,777 Jeez. 65 00:03:13,861 --> 00:03:15,946 You should be ashamed, you asshole. 66 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 Seriously, sir. Let go of me. 67 00:03:17,990 --> 00:03:19,449 That's it, you asshole. 68 00:03:19,533 --> 00:03:22,119 You fucking son of a bitch. 69 00:03:22,202 --> 00:03:24,246 Come here, you motherfucker. 70 00:03:24,329 --> 00:03:27,958 - Sir. - You God damn motherfucker. 71 00:03:28,041 --> 00:03:29,376 - Sir. - Come here, you fuck. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,420 You motherfucker! 73 00:03:31,503 --> 00:03:32,629 Stop it, sir. 74 00:03:32,713 --> 00:03:34,006 - Stop. - Let go. 75 00:03:34,089 --> 00:03:36,258 You God damn son of a bitch. 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Fucking bastard. 77 00:03:38,093 --> 00:03:40,345 Let go, you bastard! 78 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 Come here. 79 00:03:42,306 --> 00:03:46,602 You think you can block my punches, you fucker? 80 00:03:46,685 --> 00:03:49,688 Fucking bastard! 81 00:03:52,024 --> 00:03:55,652 You're blocking my punches, you motherfucker? 82 00:03:55,736 --> 00:03:57,321 How dare you? 83 00:03:57,404 --> 00:04:01,033 You damn motherfucker! 84 00:04:01,116 --> 00:04:04,286 - How dare you? - I said stop! 85 00:04:10,125 --> 00:04:12,711 Let go of me, you bastard! Hey! 86 00:04:28,936 --> 00:04:35,526 THE WORST OF EVIL 87 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 All right. Let's get back to it. 88 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Hey. 89 00:04:50,999 --> 00:04:52,251 Who were those people? 90 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 Fuck, I don't know. 91 00:04:55,546 --> 00:05:00,092 God damn it. You damn son of a bitch. 92 00:05:00,884 --> 00:05:03,679 You still think I'm a joke, don't you? 93 00:05:03,762 --> 00:05:07,349 What? You're going to hit me again? 94 00:05:08,851 --> 00:05:10,769 Go on and hit me. 95 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 Just kill me, asshole. 96 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 All right. Die, you motherfucker. 97 00:05:15,816 --> 00:05:17,317 What is going on here? 98 00:05:37,796 --> 00:05:41,967 Does this happen often in Gangnam Police Station? 99 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 No, sir. 100 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 Absolutely not. 101 00:05:45,846 --> 00:05:47,431 Sir. 102 00:05:47,514 --> 00:05:50,851 May I ask what brought you here without any prior notice? 103 00:05:50,934 --> 00:05:54,730 Right. I have some information to share regarding a murder case. 104 00:05:57,191 --> 00:05:59,693 I heard you were in the middle of an investigation. 105 00:06:03,947 --> 00:06:06,700 Yes, sir. I was investigating a missing drug dealer 106 00:06:06,783 --> 00:06:08,327 called Manager Cho. 107 00:06:09,453 --> 00:06:11,246 I think this may be the same case. 108 00:06:13,040 --> 00:06:16,210 I don't think I can help an officer who commits assault though. 109 00:06:17,961 --> 00:06:21,089 I suppose I should report that assault from moments ago, right? 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,884 Please, sir. 111 00:06:23,967 --> 00:06:25,761 We're so sorry for what happened. 112 00:06:30,849 --> 00:06:34,520 I'll make sure to thoroughly discipline my officers. 113 00:06:34,895 --> 00:06:37,064 So please let it slide just this once. 114 00:06:38,941 --> 00:06:39,942 Hey. 115 00:06:40,526 --> 00:06:42,236 I'll be more careful. 116 00:07:07,845 --> 00:07:09,221 Here. 117 00:07:14,017 --> 00:07:16,520 God damn it. 118 00:07:16,603 --> 00:07:17,688 What happened? 119 00:07:18,021 --> 00:07:21,692 They asked me to sign a paper saying I wouldn't sue for being hit. 120 00:07:21,775 --> 00:07:24,152 They said if I forgot about the cop hitting me, 121 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 they would free me. 122 00:07:29,074 --> 00:07:30,617 Hey. 123 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Yes? 124 00:07:32,035 --> 00:07:33,620 You know everything now, right? 125 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Know what? 126 00:07:36,874 --> 00:07:38,500 You saw everything in the hotel. 127 00:07:38,584 --> 00:07:40,502 What's Boss doing? 128 00:07:41,044 --> 00:07:42,462 And what's this deal with China? 129 00:07:43,088 --> 00:07:46,341 Why the fuck did he have to bring you instead of me? 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,974 Well, it's drug-related so... 131 00:07:54,850 --> 00:07:56,852 You know my father is a junkie, right? 132 00:07:58,020 --> 00:08:00,355 So it's an area I know well. 133 00:08:01,106 --> 00:08:02,774 I fucking knew it. 134 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 Only those three higher-ups are in this. 135 00:08:07,279 --> 00:08:09,031 We should join them too, Chief Seo. 136 00:08:09,948 --> 00:08:11,200 You wanted to make big money. 137 00:08:11,283 --> 00:08:14,119 They have to fucking let me in to make big money. 138 00:08:14,203 --> 00:08:16,538 We've got to push our way in somehow. 139 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Fuck, if we can't, 140 00:08:19,750 --> 00:08:20,959 we'll push someone out. 141 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 Are you serious? 142 00:08:25,923 --> 00:08:28,467 I'm just saying you deserve it. 143 00:08:29,134 --> 00:08:32,137 You do all the hard work. 144 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 Seriously, this is fucking unfair. 145 00:08:35,766 --> 00:08:38,393 You deserve lots of money. 146 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Here. 147 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Well done. 148 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Thank you. 149 00:09:00,582 --> 00:09:02,918 He was really lucky, by the way. 150 00:09:03,377 --> 00:09:05,587 He was getting beaten up by Hwang Mingoo, 151 00:09:05,671 --> 00:09:08,841 and the Chief Prosecutor just happened to show up then. 152 00:09:08,924 --> 00:09:12,177 Could it be that your lady cop friend 153 00:09:12,302 --> 00:09:15,389 gave him a heads-up? 154 00:09:15,764 --> 00:09:18,350 Hey, are you upset Seungho got freed or what? 155 00:09:18,809 --> 00:09:22,729 Look. There were detectives who were undercover in that hotel. 156 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 What are you talking about? 157 00:09:24,982 --> 00:09:26,316 Did you see them? 158 00:09:26,400 --> 00:09:29,278 It's just my gut feeling. 159 00:09:29,361 --> 00:09:31,280 Your gut feeling? 160 00:09:32,239 --> 00:09:33,282 Jeez. 161 00:09:33,824 --> 00:09:36,702 Well, you've always had good intuitions. 162 00:09:36,785 --> 00:09:39,121 Why didn't you check it yourself then? 163 00:09:39,246 --> 00:09:42,583 I can't just walk up to them and ask, "Are you a cop?" 164 00:09:43,292 --> 00:09:44,501 You have a point. 165 00:09:44,585 --> 00:09:46,336 Those fuckers always stick out. 166 00:09:48,338 --> 00:09:51,466 Somehow, wherever you go, there were always civil servants. 167 00:09:51,550 --> 00:09:54,636 Undercover cops, a prosecutor, 168 00:09:54,720 --> 00:09:56,471 and that lady friend of yours. 169 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 The cop from the Security Division. 170 00:09:59,766 --> 00:10:00,934 Jungbae. 171 00:10:01,018 --> 00:10:02,019 Yes, sir? 172 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 What's so suspicious? 173 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 Well, you know. 174 00:10:06,440 --> 00:10:08,984 No one gets off so easily after hitting a cop. 175 00:10:09,067 --> 00:10:11,528 So are you saying the cops have Seungho's back? 176 00:10:12,654 --> 00:10:15,032 Well, I'm sure that's not the case, 177 00:10:15,115 --> 00:10:17,034 but something's just off. 178 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Seungho dealt with this on your behalf. 179 00:10:23,957 --> 00:10:26,335 Enough about that. Let's just enjoy our drinks. 180 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 - Jungbae. - Yes, sir? 181 00:10:33,967 --> 00:10:36,845 This month's ledger seemed to have a lot of gaps. 182 00:10:37,471 --> 00:10:38,680 You should sort that out. 183 00:10:39,890 --> 00:10:41,642 Yes, Boss. I will. 184 00:11:04,623 --> 00:11:07,042 Jungbae is in charge of the company's books, 185 00:11:07,751 --> 00:11:09,962 so he's very meticulous. Hope you understand. 186 00:11:16,635 --> 00:11:18,095 Boss. 187 00:11:18,178 --> 00:11:20,681 How did it go with the Chinese? 188 00:11:21,723 --> 00:11:23,183 We're still stuck. 189 00:11:26,186 --> 00:11:27,563 How about you talk to them? 190 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Pardon? 191 00:11:29,773 --> 00:11:31,692 The Chinese woman seemed to like you. 192 00:11:32,734 --> 00:11:34,361 Why don't you meet her and talk? 193 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 What are you talking about? 194 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 I know Seungho's smart and gets things done, 195 00:11:39,449 --> 00:11:41,410 but it's too early. 196 00:11:43,161 --> 00:11:46,582 Especially when it's something so important as this. 197 00:11:47,165 --> 00:11:50,335 I think you should do it yourself. 198 00:11:51,336 --> 00:11:54,089 You have to be on the same level to be able to talk. 199 00:11:54,590 --> 00:11:58,218 Those ungrateful bastards from China and Japan don't remember 200 00:12:00,053 --> 00:12:02,347 they were able to make big money thanks to me. 201 00:12:03,682 --> 00:12:05,475 They looked down on me and insulted me. 202 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 Those motherfuckers. 203 00:12:08,937 --> 00:12:12,274 Let me take care of this, Boss. 204 00:12:13,442 --> 00:12:15,444 I'll get those bastards who insulted you 205 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 and take care of all of them. 206 00:12:20,699 --> 00:12:22,451 Let's talk about this later 207 00:12:22,534 --> 00:12:24,953 when Jungbae is around, okay? 208 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 All right. Let's drink. 209 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 Kwon Seungho, you did a great job. 210 00:12:39,801 --> 00:12:43,013 And if you're with a drug dealer or not. 211 00:12:45,516 --> 00:12:47,316 There's nothing you can do right now. 212 00:12:47,518 --> 00:12:51,688 Your Japanese father is acting like he's the king. 213 00:12:54,900 --> 00:12:56,109 You don't want to do it? 214 00:12:57,402 --> 00:13:00,072 Then, our deal is over. 215 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Hello? 216 00:13:14,086 --> 00:13:15,254 Hey, Euijeong. 217 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 {\an8}LEE AND BODYGUARD 218 00:13:20,634 --> 00:13:23,846 I sent information on their fake passports to the Chinese police, 219 00:13:23,929 --> 00:13:26,098 so they'll start an investigation too. 220 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Okay, we're almost there. 221 00:13:31,270 --> 00:13:33,814 Now, we know what both Japan and China are up to. 222 00:13:34,147 --> 00:13:35,983 We can see everything they're up to. 223 00:13:37,234 --> 00:13:39,486 Why don't we just arrest them all now? 224 00:13:39,570 --> 00:13:41,029 Of course, we can't. 225 00:13:42,114 --> 00:13:46,076 What if this woman called Miss Lee shuts down the drug production factory? 226 00:13:46,660 --> 00:13:50,664 What if the Japanese insist they were buying eyeglass frames or fake watches? 227 00:13:51,748 --> 00:13:56,128 Then, we'd only be able to charge Jung Gicheul with murder. That's it. 228 00:13:57,045 --> 00:13:59,965 We have one last step left. 229 00:14:02,593 --> 00:14:05,679 Catching them at the scene of the deal with evidence. 230 00:14:05,762 --> 00:14:08,348 But the thing is their trade is about to end. 231 00:14:09,433 --> 00:14:12,769 No way. We must get it going again. 232 00:14:12,853 --> 00:14:14,313 God damn it. 233 00:14:14,396 --> 00:14:18,859 All right. I'll talk with the Chinese woman. 234 00:14:20,402 --> 00:14:24,323 So I want you to take care of Choi Jungbae. 235 00:14:24,406 --> 00:14:26,200 He's the one who suspects me the most, 236 00:14:26,617 --> 00:14:28,744 and I have no idea what he'll do about it. 237 00:14:30,454 --> 00:14:33,373 We should remove him from Jung Gicheul as soon as we can. 238 00:14:38,170 --> 00:14:40,088 Something's been bothering you lately. 239 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 Can you tell? 240 00:14:45,594 --> 00:14:48,430 You were always quiet when things were tough. 241 00:14:51,475 --> 00:14:53,602 Whatever it is, 242 00:14:53,685 --> 00:14:55,521 I'm sure you'll overcome it. 243 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Just like you always have. 244 00:14:58,357 --> 00:15:01,693 Back in the day, we used to meet at night like this 245 00:15:02,736 --> 00:15:06,073 and talk about all sorts of things. Remember? 246 00:15:08,325 --> 00:15:10,619 Right. We did. 247 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 By any chance, 248 00:15:20,045 --> 00:15:22,923 if there's anything I can help you with, tell me. 249 00:15:24,091 --> 00:15:25,467 Why? 250 00:15:25,551 --> 00:15:26,552 What? 251 00:15:27,094 --> 00:15:28,554 Do you want to help me? 252 00:15:32,099 --> 00:15:33,100 Did you help... 253 00:15:33,851 --> 00:15:35,102 Seungho too? 254 00:15:36,812 --> 00:15:38,188 What do you mean? 255 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Nothing. 256 00:15:45,237 --> 00:15:47,906 Talking with you makes me feel better. 257 00:16:03,338 --> 00:16:04,756 Euijeong. 258 00:16:04,840 --> 00:16:05,924 Yes? 259 00:16:07,759 --> 00:16:08,969 How do you deal with it 260 00:16:09,970 --> 00:16:11,513 when you miss your mother? 261 00:16:12,055 --> 00:16:13,182 I don't deal with it. 262 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 I just let myself feel sad. 263 00:16:20,898 --> 00:16:23,400 It was nice talking with you. Get back home safely. 264 00:16:24,526 --> 00:16:25,819 - Have a good night. - All right. 265 00:16:42,920 --> 00:16:44,087 Hi. 266 00:16:52,971 --> 00:16:54,723 - Have you eaten yet? - Well... 267 00:16:54,806 --> 00:16:56,183 No, not yet. 268 00:16:56,808 --> 00:16:57,851 For you. 269 00:16:58,685 --> 00:17:01,313 Oh, my goodness. 270 00:17:11,823 --> 00:17:12,950 Thanks for the food. 271 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 It's really good. 272 00:17:25,462 --> 00:17:27,047 Why aren't you going to church? 273 00:17:31,552 --> 00:17:32,678 Are you ashamed of me? 274 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Don't talk like that. 275 00:17:36,515 --> 00:17:38,642 What kind of mother is ashamed of her son? 276 00:17:45,816 --> 00:17:47,359 Then, could you do me a favor? 277 00:17:48,902 --> 00:17:50,779 TAE-HO ROCK CAFE 278 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 TAEHO 279 00:18:53,300 --> 00:18:54,801 How can I help you? 280 00:20:27,227 --> 00:20:28,896 Hello? 281 00:20:28,979 --> 00:20:30,606 Hello? 282 00:20:30,689 --> 00:20:31,732 Yes? 283 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 Hello, this is Kwon Seungho. 284 00:20:33,984 --> 00:20:36,612 We met at the hotel the other day. 285 00:20:36,695 --> 00:20:39,364 Right. Looks like you got it sorted out. 286 00:21:11,563 --> 00:21:12,898 Hey, what are you doing? 287 00:21:15,400 --> 00:21:17,986 You think I'm hiding a fucking bomb or something? 288 00:21:20,239 --> 00:21:24,076 Right. He can't speak Korean. 289 00:21:35,963 --> 00:21:38,632 Man, I was wondering how you got free. 290 00:21:40,843 --> 00:21:43,679 Did you sort it out by getting beaten up? 291 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hey. 292 00:21:57,818 --> 00:22:01,530 Take good care of her, okay? 293 00:22:06,702 --> 00:22:10,956 So that bastard can speak Korean. 294 00:22:14,960 --> 00:22:16,461 Are you coming from the hotel? 295 00:22:17,796 --> 00:22:20,340 Maybe, maybe not. 296 00:22:20,424 --> 00:22:21,425 I see. 297 00:22:23,177 --> 00:22:24,219 Where do you want to go? 298 00:22:24,553 --> 00:22:27,681 Somewhere with a lot of land and houses. 299 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Who is it? 300 00:22:38,025 --> 00:22:40,152 I'm here to request your service. 301 00:22:40,527 --> 00:22:41,653 We're closed. 302 00:22:42,362 --> 00:22:43,488 You know me, sir. 303 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 I'm in Boss Jung Gicheul's gang. 304 00:22:53,665 --> 00:22:55,042 What brings you here? 305 00:22:55,709 --> 00:22:58,712 I'm not here to ask for something difficult. 306 00:22:58,795 --> 00:23:02,674 Remember the woman my boss asked you to check? 307 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 I'd just like to know 308 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 a little more about her. 309 00:23:08,430 --> 00:23:09,431 More in what way? 310 00:23:09,515 --> 00:23:13,143 We have this new kid called Kwon Seungho. 311 00:23:13,227 --> 00:23:15,854 He says he went to the same school with Yu Euijeong. 312 00:23:15,938 --> 00:23:17,981 I want to know if it's true. 313 00:23:18,065 --> 00:23:20,567 I also want to know if she'd really lived in Wonju. 314 00:23:21,527 --> 00:23:24,530 And if she did, did she really live next door to Kwon Seungho? 315 00:23:31,495 --> 00:23:34,289 I can see you're not very comfortable with my request. 316 00:23:39,169 --> 00:23:42,005 I'll give you three times more once you confirm these. 317 00:24:27,551 --> 00:24:28,844 Hello, this is Cheon. 318 00:24:29,928 --> 00:24:31,597 One of your boys visited me. 319 00:24:31,680 --> 00:24:32,681 Choi Jungbae, right? 320 00:24:32,764 --> 00:24:34,433 Yes, it was him. 321 00:24:35,017 --> 00:24:36,518 Did you mention the other ledger? 322 00:24:37,519 --> 00:24:40,063 You know I only work with you, sir. 323 00:24:40,689 --> 00:24:42,024 I didn't. 324 00:25:12,596 --> 00:25:14,389 You're here as a tour guide. 325 00:25:14,473 --> 00:25:16,767 Aren't you supposed to explain things? 326 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 Right. Well... 327 00:25:25,359 --> 00:25:26,610 Well, that is... 328 00:25:27,319 --> 00:25:29,488 a tile-roofed house from the Joseon Dynasty. 329 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 I see. 330 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 Then, are these... 331 00:25:39,790 --> 00:25:41,375 carps from the Joseon Dynasty? 332 00:25:42,793 --> 00:25:45,671 Well, this is a pond from the Joseon Dynasty, so... 333 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 Didn't you say you wanted to check out the real estate? 334 00:25:57,808 --> 00:26:00,435 Tile-roofed houses are real estate too. 335 00:26:05,315 --> 00:26:07,442 Are you sure you didn't come here 336 00:26:07,526 --> 00:26:08,986 to see if someone was tailing us? 337 00:26:16,702 --> 00:26:19,162 I thought you only used your brawn to do things, 338 00:26:20,455 --> 00:26:21,748 but you've got brains too. 339 00:26:22,541 --> 00:26:24,209 Are you done checking now? 340 00:26:30,465 --> 00:26:32,301 How about we go eat something nice? 341 00:26:34,636 --> 00:26:36,346 Some really tasty local food. 342 00:27:30,067 --> 00:27:33,654 Seungho, you don't seem like a gangster. 343 00:27:33,737 --> 00:27:35,197 You're more like a soldier. 344 00:27:37,533 --> 00:27:40,118 Then, don't think of me as a gangster. 345 00:27:40,911 --> 00:27:42,538 Just think of me 346 00:27:42,621 --> 00:27:46,083 as an aspiring entrepreneur. 347 00:27:48,502 --> 00:27:49,503 May I ask 348 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 where in China you're from? 349 00:27:54,132 --> 00:27:57,386 Mmm... Guess. 350 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Shanghai? 351 00:28:02,099 --> 00:28:03,100 Beijing? 352 00:28:05,227 --> 00:28:06,645 Then... 353 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 Before I see you next time, 354 00:28:10,566 --> 00:28:13,151 I'll make sure to study up on Chinese geography. 355 00:28:18,323 --> 00:28:20,784 Why are you so loyal to Mr. Jung to the extent... 356 00:28:21,785 --> 00:28:23,287 of risking your own life? 357 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 Right. 358 00:28:33,839 --> 00:28:34,840 I'm not sure. 359 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 I just... 360 00:28:39,469 --> 00:28:40,554 feel like it. 361 00:28:42,556 --> 00:28:43,765 You feel like it? 362 00:28:44,516 --> 00:28:46,518 - Yes. - Well, I thought 363 00:28:46,602 --> 00:28:48,854 he was buying you a building or something. 364 00:28:49,646 --> 00:28:50,772 No. 365 00:28:53,358 --> 00:28:55,903 I just really look up to him, 366 00:28:55,986 --> 00:28:57,112 and I like him. 367 00:28:57,905 --> 00:29:00,532 And my body follows my heart. 368 00:29:01,783 --> 00:29:03,493 What a romantic guy. 369 00:29:04,453 --> 00:29:06,163 Is that a bad thing? 370 00:29:07,122 --> 00:29:12,169 No, it's not bad. I just find it interesting. 371 00:29:13,629 --> 00:29:15,005 It's unusual. 372 00:29:22,012 --> 00:29:23,180 Right. 373 00:29:23,263 --> 00:29:25,933 I don't know your name yet. 374 00:29:31,188 --> 00:29:32,356 Lee Haeryun. 375 00:29:34,650 --> 00:29:37,528 How should I address you? 376 00:29:37,611 --> 00:29:39,988 You can call me whatever you like. 377 00:29:50,582 --> 00:29:52,125 Haeryun. 378 00:29:52,209 --> 00:29:54,336 Are you going to continue the trade with Mr. Jung? 379 00:29:55,379 --> 00:29:57,965 This recent accident will never happen again. 380 00:29:58,465 --> 00:30:01,468 I'll stay by Mr. Jung and make sure of it. 381 00:30:04,721 --> 00:30:06,223 Bring it in. 382 00:30:20,237 --> 00:30:23,115 Our people working in the nightlife business here 383 00:30:23,198 --> 00:30:25,492 told me where we can get meth. 384 00:30:54,396 --> 00:30:55,731 If it sinks, it's low quality. 385 00:30:56,899 --> 00:30:58,901 If it bubbles, it's high quality. 386 00:30:58,984 --> 00:31:01,528 This one's top-notch quality. 387 00:31:01,612 --> 00:31:04,031 We're the only one who can provide this quality. 388 00:31:04,865 --> 00:31:06,742 So what does that mean? 389 00:31:06,825 --> 00:31:08,285 Real local food. 390 00:31:08,744 --> 00:31:09,953 Try it. 391 00:31:31,517 --> 00:31:34,311 Mr. Jung has been stashing away our products 392 00:31:34,394 --> 00:31:37,064 that were supposed to go to Japan 393 00:31:37,147 --> 00:31:39,691 and selling them in Korea. 394 00:31:41,026 --> 00:31:44,988 How can we trade with someone we can't trust? 395 00:31:47,032 --> 00:31:48,534 I apologize. 396 00:31:48,617 --> 00:31:50,994 I don't know how my boss works. 397 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 So? 398 00:31:53,622 --> 00:31:55,457 You have nothing more to say? 399 00:31:57,876 --> 00:32:01,213 Or nothing to suggest? 400 00:32:17,396 --> 00:32:19,523 Wait. How about this? 401 00:32:19,606 --> 00:32:21,233 If you can't trust my boss, 402 00:32:23,360 --> 00:32:24,653 you can trust me. 403 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 The carrier to Japan. 404 00:32:27,698 --> 00:32:28,824 Instead of my boss, 405 00:32:31,493 --> 00:32:32,870 let me try it. 406 00:32:33,745 --> 00:32:36,582 So you're betraying Mr. Jung? 407 00:32:36,665 --> 00:32:38,542 No, I'm not betraying him. 408 00:32:38,625 --> 00:32:40,711 I'm going to get his permission, 409 00:32:41,253 --> 00:32:44,173 and I'll officially get involved in the work. 410 00:32:44,464 --> 00:32:46,216 As long as I get him the money, 411 00:32:46,300 --> 00:32:48,135 there's no reason for him to object. 412 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 I see. 413 00:32:51,388 --> 00:32:52,514 But then, 414 00:32:53,807 --> 00:32:56,143 how would replacing him with you 415 00:32:57,477 --> 00:32:59,146 make a difference for me? 416 00:33:05,986 --> 00:33:07,112 The difference is... 417 00:33:10,532 --> 00:33:12,242 If you work with me, 418 00:33:15,913 --> 00:33:18,081 you can spend more time with me. 419 00:33:19,833 --> 00:33:22,044 Seungho. 420 00:33:24,630 --> 00:33:26,089 When it comes to work, 421 00:33:27,257 --> 00:33:29,092 what do you think is more important? 422 00:33:30,177 --> 00:33:31,845 Your heart or money? 423 00:33:44,483 --> 00:33:47,986 That fucker Jung Gicheul took the products meant for Japan 424 00:33:48,070 --> 00:33:50,280 and was caught selling them in Korea by the Chinese. 425 00:33:50,739 --> 00:33:54,910 Fuck, the trade with the Chinese might end up falling through. 426 00:33:57,371 --> 00:33:58,372 Let's do this first. 427 00:33:59,289 --> 00:34:01,875 Let's stop them from selling the stuff in Korea. 428 00:34:01,959 --> 00:34:03,544 After we take care of that, 429 00:34:03,961 --> 00:34:07,047 I'll see what I can do to coax the Chinese. 430 00:34:08,590 --> 00:34:12,386 They said you can buy the drugs at Tae-ho Rock Cafe. 431 00:34:15,764 --> 00:34:18,100 Let's set up Choi Jungbae with this 432 00:34:18,183 --> 00:34:19,518 and get rid of him first. 433 00:34:20,978 --> 00:34:24,815 Let's go. 434 00:34:24,898 --> 00:34:26,400 Hey, how are you? 435 00:34:26,483 --> 00:34:29,528 All right. Let's go. 436 00:34:32,865 --> 00:34:37,244 Shouldn't you dress better when you come to a place like this? What is this? 437 00:34:38,287 --> 00:34:39,288 Good evening, sir. 438 00:34:39,371 --> 00:34:41,874 All right. Let's go. 439 00:34:41,957 --> 00:34:43,000 Let's go. 440 00:34:49,047 --> 00:34:50,674 NARCOTIC CRIME INVESTIGATION DIVISION 441 00:34:55,512 --> 00:34:58,932 So about Tae-ho Rock Cafe... 442 00:34:59,016 --> 00:35:00,684 Hey, I'm fucking talking to you. 443 00:35:00,809 --> 00:35:01,935 Right. 444 00:35:02,978 --> 00:35:05,272 Rumor has it that you can buy this new drug... 445 00:35:05,355 --> 00:35:07,733 - Okay. - Called Gangnam Crystal there. 446 00:35:07,816 --> 00:35:09,443 - And you own the bar. - Right. 447 00:35:09,526 --> 00:35:10,903 So you must know something. 448 00:35:13,113 --> 00:35:15,324 Can I have a cigarette? 449 00:35:30,255 --> 00:35:31,256 Ah. 450 00:35:35,719 --> 00:35:36,720 So you don't know? 451 00:35:38,430 --> 00:35:40,098 Fucking hell... 452 00:35:40,182 --> 00:35:41,683 What's all this? 453 00:35:43,185 --> 00:35:44,186 There are so many. 454 00:35:44,269 --> 00:35:46,772 You're a very curious man. 455 00:35:46,855 --> 00:35:48,899 - So many fucking Chinese characters. - Chinese? 456 00:35:48,982 --> 00:35:51,068 Hey, bring him a Chinese dictionary. 457 00:35:51,693 --> 00:35:53,904 Do you need some alone time to think or what? 458 00:35:54,613 --> 00:35:56,031 Should we wait outside? 459 00:35:56,949 --> 00:35:59,243 Sure, why not? We'll get out. 460 00:35:59,326 --> 00:36:01,411 Let's go work. 461 00:36:02,162 --> 00:36:05,165 Take your time to read the rest and think. 462 00:36:17,719 --> 00:36:21,098 The Chinese keep talking about trust. 463 00:36:21,181 --> 00:36:22,641 They seem to be even thinking 464 00:36:22,724 --> 00:36:25,227 of asking the Japanese to cancel this whole thing. 465 00:36:28,146 --> 00:36:29,940 Boss. 466 00:36:30,649 --> 00:36:32,526 Instead of sitting here, we should... 467 00:36:33,068 --> 00:36:35,195 Make sure the boys don't talk. 468 00:36:36,738 --> 00:36:39,241 Gicheul, Jungbae got arrested. 469 00:36:39,908 --> 00:36:41,368 - What? - What do we do? 470 00:36:42,452 --> 00:36:44,830 Fuck, those damn cops. 471 00:36:44,913 --> 00:36:47,207 TAE-HO ROCK CAFE 472 00:36:50,502 --> 00:36:52,254 Hey, move! 473 00:36:52,337 --> 00:36:53,463 Move! 474 00:36:54,089 --> 00:36:55,883 Move. 475 00:36:55,966 --> 00:36:57,384 Move. Get out. 476 00:36:58,135 --> 00:37:00,971 Get down from there. Turn off the music. 477 00:37:01,054 --> 00:37:02,472 I said turn off the music. 478 00:37:04,016 --> 00:37:07,186 - Come on. Get them fucking moving! - Move them to one side! 479 00:37:08,687 --> 00:37:10,207 - Hurry and move them! - Get down here! 480 00:37:13,233 --> 00:37:14,818 This is the police. 481 00:37:14,902 --> 00:37:15,903 What are you doing? 482 00:37:21,742 --> 00:37:23,702 It'll be over soon if you cooperate. 483 00:37:23,785 --> 00:37:25,287 Stop that already! 484 00:37:26,079 --> 00:37:28,332 Hey, you rat. Stop right now. 485 00:37:28,415 --> 00:37:29,875 Turn around and stand still. 486 00:37:29,958 --> 00:37:30,959 Get him. 487 00:37:32,294 --> 00:37:33,420 Come here! 488 00:37:33,504 --> 00:37:35,088 - Hold him tight. - Get off me. 489 00:37:36,298 --> 00:37:38,217 What the fuck are you doing? 490 00:37:39,301 --> 00:37:40,719 Well, what do you think? 491 00:37:40,802 --> 00:37:41,845 Treasure hunting. 492 00:37:45,349 --> 00:37:46,517 There it is. 493 00:37:48,060 --> 00:37:49,061 Fuck. 494 00:37:55,108 --> 00:37:56,109 God damn. 495 00:38:09,790 --> 00:38:10,791 Detective Choi. 496 00:38:16,338 --> 00:38:20,259 Man, I envy the life of a celebrity. 497 00:38:20,968 --> 00:38:22,010 Goodness... 498 00:38:29,810 --> 00:38:31,144 Excuse me, sir. 499 00:38:31,228 --> 00:38:32,229 Wake up. 500 00:38:32,771 --> 00:38:34,189 What... 501 00:38:34,273 --> 00:38:35,774 Wake up. 502 00:38:39,820 --> 00:38:42,197 What the... 503 00:38:43,323 --> 00:38:44,449 We're from the police. 504 00:38:44,533 --> 00:38:46,285 Move it! 505 00:38:46,368 --> 00:38:47,953 - How dare you... - Fuck! 506 00:38:48,036 --> 00:38:49,663 - What? - Get your hands off me. 507 00:38:49,746 --> 00:38:51,123 I said move, you bastard. 508 00:38:51,915 --> 00:38:53,208 God damn it! 509 00:38:59,214 --> 00:39:01,258 - Hey, come on. - Son of a bitch... 510 00:39:02,467 --> 00:39:04,219 Don't mind us. 511 00:39:04,303 --> 00:39:05,387 Keep thinking. 512 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 - What? - Get a sample of your urine. 513 00:39:14,396 --> 00:39:16,773 Tell me. Who told you about me? 514 00:39:16,857 --> 00:39:20,110 Who's the bastard talking about me? 515 00:39:20,444 --> 00:39:22,196 In the other room over there 516 00:39:22,279 --> 00:39:25,532 is the owner of Tae-ho Rock Cafe, Choi Jungbae. 517 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 You know him. 518 00:39:27,576 --> 00:39:30,078 He went to Yeoksam High too, right? 519 00:39:32,414 --> 00:39:33,415 Goodness. 520 00:39:35,500 --> 00:39:36,793 Sir, we're closed. 521 00:39:38,337 --> 00:39:41,131 If you're not going to talk, go home and sleep. 522 00:39:45,427 --> 00:39:46,929 What? 523 00:39:47,012 --> 00:39:49,223 You're not a suspect. You're a witness. 524 00:39:49,306 --> 00:39:51,183 So if you have nothing to say, just go. 525 00:39:54,895 --> 00:39:56,647 - Give me a cigarette. - We don't have any. 526 00:39:56,730 --> 00:39:58,690 Go buy some. You have a lot of money. 527 00:40:14,081 --> 00:40:15,582 What did you tell the cops? 528 00:40:16,250 --> 00:40:19,920 Well, what could I have said? 529 00:40:21,880 --> 00:40:23,382 They mentioned it first. 530 00:40:24,299 --> 00:40:26,927 Rumors say you could buy meth from Tae-ho Rock Cafe, 531 00:40:27,010 --> 00:40:28,595 and they asked if I knew anything. 532 00:40:29,054 --> 00:40:30,055 And? 533 00:40:34,852 --> 00:40:36,270 I didn't say anything. 534 00:40:41,984 --> 00:40:43,777 They ransacked the club after that. 535 00:40:47,322 --> 00:40:48,532 Wow. 536 00:40:51,201 --> 00:40:52,202 So are you saying... 537 00:40:54,037 --> 00:40:55,706 this happened because of me? 538 00:41:01,420 --> 00:41:03,172 Move. I need to talk to them. 539 00:41:03,964 --> 00:41:05,132 What the fuck is going on? 540 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 Gicheul! 541 00:41:07,926 --> 00:41:10,679 - Choi Jungbae, you fucking bastard. - What? 542 00:41:10,762 --> 00:41:12,598 How dare you rat on me? 543 00:41:12,681 --> 00:41:14,266 You motherfucker. 544 00:41:14,349 --> 00:41:17,728 How dare you try to fuck up the life of a fellow graduate, you asshole? 545 00:41:17,811 --> 00:41:20,564 What the fuck are you talking about? I didn't rat, you fuck! 546 00:41:20,647 --> 00:41:23,275 You told the cops I did drugs, you motherfucker! 547 00:41:23,358 --> 00:41:25,652 Have you lost your fucking mind, you meth head? 548 00:41:26,111 --> 00:41:27,946 I didn't fucking rat anybody out! 549 00:41:28,030 --> 00:41:29,740 Yeah. I have lost my mind, you fuck. 550 00:41:29,823 --> 00:41:31,325 If it weren't for my lawyer, 551 00:41:31,408 --> 00:41:34,077 I would've been fucked today, you asshole! 552 00:41:35,412 --> 00:41:36,663 Hey, Gicheul. 553 00:41:36,747 --> 00:41:38,999 Do something about this bastard! 554 00:41:41,835 --> 00:41:43,754 Everyone except Jungbae get out. 555 00:41:45,672 --> 00:41:46,798 Get out! 556 00:41:58,727 --> 00:42:00,479 Now we're alone, 557 00:42:01,980 --> 00:42:03,315 so tell me the truth. 558 00:42:08,278 --> 00:42:12,824 So it wasn't weird when Kwon Seungho was freed 559 00:42:12,908 --> 00:42:15,369 and it's weird when I'm freed? 560 00:42:21,416 --> 00:42:23,377 I didn't say anything. 561 00:42:24,253 --> 00:42:26,588 Then, why did they just let you go? 562 00:42:27,297 --> 00:42:29,800 Seriously, Gicheul. Stop this. 563 00:42:31,051 --> 00:42:33,846 You know I've never lied to you. 564 00:42:34,304 --> 00:42:35,472 Are you sure? 565 00:42:35,556 --> 00:42:36,932 Gicheul. 566 00:42:45,566 --> 00:42:47,442 It's the second set of books from your bar. 567 00:42:50,654 --> 00:42:51,864 Explain it. 568 00:42:55,409 --> 00:42:56,785 - Jungbae. - Yes? 569 00:42:58,245 --> 00:43:00,205 Have you been stashing money behind my back? 570 00:43:01,748 --> 00:43:03,584 Did you run a background check on me? 571 00:43:03,667 --> 00:43:04,751 Did you think... 572 00:43:06,712 --> 00:43:09,965 I wouldn't know you were selling my stuff behind my back? 573 00:43:10,048 --> 00:43:11,133 Your stuff? 574 00:43:11,216 --> 00:43:12,217 It's our stuff. 575 00:43:12,551 --> 00:43:13,635 What the hell did you say? 576 00:43:13,719 --> 00:43:17,097 Junkies turn their backs on you when you run out of drugs. 577 00:43:17,181 --> 00:43:20,017 So I made sure we had some in stock just in case. 578 00:43:22,603 --> 00:43:24,188 You should've told me about it. 579 00:43:24,271 --> 00:43:26,773 As if you would've let me if I told you. 580 00:43:27,274 --> 00:43:28,984 Are you sure that's why? 581 00:43:31,028 --> 00:43:33,947 Then, bring me the stuff you put aside. 582 00:43:36,950 --> 00:43:38,452 Bring it to me. 583 00:43:41,830 --> 00:43:45,167 Did you think I wouldn't know you've already cashed it in? 584 00:43:45,250 --> 00:43:46,501 Did you? 585 00:43:56,470 --> 00:44:01,308 Gather all your money and go somewhere far away into the country. 586 00:44:02,476 --> 00:44:04,353 And stay out of sight from the cops. 587 00:44:25,791 --> 00:44:26,875 Why? 588 00:44:28,252 --> 00:44:34,716 Is it so wrong that I wanted to make some money too? 589 00:44:36,093 --> 00:44:37,970 I'm an ambitious man too, you know. 590 00:44:39,555 --> 00:44:42,349 Why can't I go big time like you? 591 00:44:47,896 --> 00:44:49,648 You can do whatever you like, 592 00:44:50,983 --> 00:44:52,860 but you can't lie to me. 593 00:44:54,778 --> 00:44:56,029 I see. 594 00:45:14,715 --> 00:45:16,550 Seriously, after 20 years? 595 00:45:25,893 --> 00:45:29,188 You're going to kick me out over something like this? Eh? 596 00:45:30,772 --> 00:45:33,233 I'm the one you need by your side right now. 597 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Gicheul. 598 00:45:38,197 --> 00:45:42,534 Your judgement is totally off right now. And I blame that fucking cop, Yu Euijeong. 599 00:45:42,618 --> 00:45:43,619 Am I wrong? 600 00:45:44,620 --> 00:45:45,996 Shut your mouth. 601 00:45:47,956 --> 00:45:49,583 Or I'll kill you. 602 00:45:51,001 --> 00:45:54,796 I'm not the one hanging around with cops. It's you! 603 00:45:55,631 --> 00:45:58,967 And you keep bringing along Kwon Seungho because he's close with her! 604 00:46:03,847 --> 00:46:05,933 Weird things keep happening to our gang, 605 00:46:06,016 --> 00:46:07,684 and yet, you never suspected him! 606 00:46:09,811 --> 00:46:13,148 I'm not the one you should kick out! 607 00:46:13,232 --> 00:46:15,025 It's Yu Euijeong and Kwon Seungho! 608 00:46:33,085 --> 00:46:35,420 One day, you'll realize you were blinded. 609 00:46:36,880 --> 00:46:37,923 I guarantee it. 610 00:47:05,534 --> 00:47:07,578 Hey, you. Look at my eyes. 611 00:47:10,497 --> 00:47:12,791 You have a lot in your mind, don't you? 612 00:47:14,167 --> 00:47:16,670 Get home safely, sir. 613 00:47:23,927 --> 00:47:25,512 You look great in that suit. 614 00:47:30,934 --> 00:47:32,603 Go inside and take care of Boss. 615 00:47:33,478 --> 00:47:34,521 Where are you going, sir? 616 00:47:36,815 --> 00:47:40,068 You said we should push our way in or push someone out. 617 00:47:40,861 --> 00:47:41,945 Okay, sir. 618 00:48:19,983 --> 00:48:20,984 Who is it? 619 00:48:22,236 --> 00:48:23,403 It's me, Kwon Seungho. 620 00:48:24,488 --> 00:48:25,489 Come in. 621 00:48:42,130 --> 00:48:43,173 Boss. 622 00:48:47,386 --> 00:48:49,054 You must be upset 623 00:48:50,848 --> 00:48:52,307 because of Jungbae. 624 00:48:54,309 --> 00:48:57,437 I understand how you're feeling, but shouldn't we continue... 625 00:48:59,648 --> 00:49:01,149 the trade that we were doing? 626 00:49:10,367 --> 00:49:11,535 I should stay strong. 627 00:49:13,704 --> 00:49:16,540 Yes, sir. 628 00:49:20,460 --> 00:49:21,503 Answer it. 629 00:49:23,088 --> 00:49:24,506 Hello. Kwon Seungho speaking. 630 00:49:24,590 --> 00:49:26,258 Hi, this is Haeryun. 631 00:49:28,927 --> 00:49:29,970 Hi, Haeryun. 632 00:49:30,095 --> 00:49:32,014 You're with Mr. Jung now, right? 633 00:49:32,431 --> 00:49:33,432 Yes. 634 00:49:37,936 --> 00:49:39,980 I was about to call you actually. 635 00:49:40,272 --> 00:49:41,607 I was hoping we could meet 636 00:49:41,690 --> 00:49:44,526 to clear the air and talk about out future plans. 637 00:49:45,110 --> 00:49:47,446 How can we have a future 638 00:49:48,363 --> 00:49:50,490 when the present seems uncertain? 639 00:49:51,033 --> 00:49:54,453 This whole thing is on us. I apologize. 640 00:49:54,536 --> 00:49:58,290 Don't you usually have other people apologize for you? 641 00:49:58,707 --> 00:50:00,250 When I have time later, 642 00:50:01,376 --> 00:50:03,837 I'll take the apology from Seungho personally. 643 00:50:04,254 --> 00:50:05,756 Would that be okay? 644 00:50:07,508 --> 00:50:08,800 Anytime would be fine. 645 00:50:09,760 --> 00:50:11,762 Wouldn't it be better that way, Seungho? 646 00:50:14,515 --> 00:50:17,643 Sure. If you let me know when, I'll make sure to visit you. 647 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 I'll call you soon. 648 00:50:23,023 --> 00:50:24,399 Let's go on a date. 649 00:50:28,445 --> 00:50:30,322 I wonder what she's up to. 650 00:50:30,405 --> 00:50:33,367 Whatever it is, this is good for us. 651 00:50:33,450 --> 00:50:36,328 Lee Haeryun is giving us a chance. 652 00:50:37,996 --> 00:50:39,039 Boss. 653 00:50:39,915 --> 00:50:41,583 I'll do whatever it takes 654 00:50:42,209 --> 00:50:46,296 to change her mind. 655 00:50:46,922 --> 00:50:48,465 I promise 656 00:50:50,884 --> 00:50:52,469 I won't let you down, Boss. 657 00:50:56,765 --> 00:50:57,850 Okay. 658 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 I don't want to be let down anymore either. 659 00:51:42,352 --> 00:51:44,271 You look happy. 660 00:51:46,023 --> 00:51:47,983 Can you at least let me leave in peace? 661 00:51:48,275 --> 00:51:49,443 Hey, fatty. 662 00:51:50,485 --> 00:51:53,238 You always want to fucking take the easy road. 663 00:51:53,322 --> 00:51:55,490 That's why you got so fat. 664 00:51:56,783 --> 00:51:58,160 Take the stairs down. 665 00:52:00,329 --> 00:52:02,623 Oh, no. The elevator broke down. 666 00:52:15,844 --> 00:52:17,679 God, this fucking piece of shit! 667 00:52:29,650 --> 00:52:31,026 You fucking asshole. 668 00:52:31,109 --> 00:52:32,236 You son of a bitch! 669 00:53:03,725 --> 00:53:05,769 Chief Seo, wait! 670 00:53:28,959 --> 00:53:30,836 Fuck. 671 00:53:32,921 --> 00:53:34,590 You need a good beating, 672 00:53:35,924 --> 00:53:39,887 so you won't even think about coming back here, you motherfucker. 673 00:53:54,776 --> 00:53:55,903 Hey. 674 00:53:57,529 --> 00:54:00,324 Don't you ever step foot in this neighborhood again. 675 00:54:31,146 --> 00:54:37,152 You fucking asshole! 676 00:54:56,547 --> 00:54:57,548 Hey. 677 00:54:57,631 --> 00:54:59,132 What's going on at the church? 678 00:55:00,259 --> 00:55:03,470 How about you go in alone? I'll wait here. 679 00:55:04,721 --> 00:55:08,559 Well, we don't want people to see us together, right? 680 00:55:10,269 --> 00:55:11,603 What's going on? 681 00:55:12,646 --> 00:55:15,399 I thought it was Wonder Woman holding that knife. 682 00:55:17,401 --> 00:55:20,404 I heard she was known for being such an awesome person. 683 00:55:21,280 --> 00:55:23,657 When someone suggested we start a petition 684 00:55:23,740 --> 00:55:26,493 to oppose the construction of a center for the disabled, 685 00:55:26,577 --> 00:55:28,579 Theresa came down hard on them. 686 00:55:28,662 --> 00:55:30,247 Yes, that's right. 687 00:55:30,664 --> 00:55:34,418 And whenever she saw children, she wanted to buy them pencils. 688 00:55:34,501 --> 00:55:35,919 That's how sweet she was. 689 00:55:37,087 --> 00:55:39,590 The Theresa Hwang Jinsook I knew 690 00:55:39,673 --> 00:55:42,342 shined like a gem, 691 00:55:42,426 --> 00:55:46,555 but she always stepped back to let others shine. 692 00:55:46,638 --> 00:55:49,391 And where does this sweet Theresa reside now? 693 00:55:50,976 --> 00:55:53,437 In your memories. 694 00:55:53,520 --> 00:55:55,272 Her daughter is right here now, 695 00:55:56,398 --> 00:55:59,985 so after this, please take a moment to share a few words with her. 696 00:56:00,068 --> 00:56:02,613 Tell her your memories of Theresa. 697 00:56:03,906 --> 00:56:08,368 And in this way, Theresa will live on forever. 698 00:56:11,371 --> 00:56:13,665 We humbly beseech you to shower your mercy 699 00:56:13,749 --> 00:56:16,835 upon those who mourn and grieve for their departed loved ones. 700 00:56:16,919 --> 00:56:20,005 Envelop them in your love and compassion, 701 00:56:20,088 --> 00:56:22,591 and wash away their tears. 702 00:56:23,383 --> 00:56:26,803 As believers in your life and resurrection, 703 00:56:26,887 --> 00:56:29,306 we affirm that death is not the end, 704 00:56:29,389 --> 00:56:33,018 but the beginning of a new and everlasting existence. 705 00:56:36,271 --> 00:56:38,607 You didn't have to prepare this. 706 00:56:38,690 --> 00:56:40,567 Of course, we had to. 707 00:56:40,651 --> 00:56:44,363 We've attended church together for over 20 years. 708 00:56:45,572 --> 00:56:47,491 How's your older brother doing? 709 00:56:47,866 --> 00:56:51,078 He and my son, Changdae, used to say they were going to the library 710 00:56:51,161 --> 00:56:52,579 and always slacked off together. 711 00:56:53,080 --> 00:56:55,832 He's doing well. 712 00:56:55,916 --> 00:56:58,877 You look exactly the same as when you were in elementary school. 713 00:56:59,795 --> 00:57:03,215 I felt bad I couldn't attend her funeral. 714 00:57:03,298 --> 00:57:05,634 But then, Gicheul asked us 715 00:57:05,717 --> 00:57:07,469 to organize this. 716 00:57:13,600 --> 00:57:15,018 Thank you, ma'am. 717 00:57:17,855 --> 00:57:20,816 You look exactly the same as when you were in elementary school. 718 00:57:22,568 --> 00:57:24,278 How's your older brother doing? 719 00:57:24,862 --> 00:57:28,073 He and my son, Changdae, used to say they were going to the library 720 00:57:28,156 --> 00:57:29,658 and always slacked off together. 721 00:57:31,118 --> 00:57:32,786 He's doing well. 722 00:57:41,712 --> 00:57:42,754 Hello? 723 00:57:43,172 --> 00:57:44,548 Hello, this is Jung Gicheul. 724 00:57:44,673 --> 00:57:46,049 Hello, Mr. Jung. 725 00:57:46,133 --> 00:57:47,926 What did Jungbae ask you to do? 726 00:57:48,302 --> 00:57:50,304 To check if Yu Euijeong lived in Wonju, 727 00:57:50,637 --> 00:57:52,890 if Kwon Seungho went to the same school, 728 00:57:54,057 --> 00:57:55,392 and if he lived next door. 729 00:57:55,934 --> 00:57:57,394 I want you to check those now. 730 00:57:57,519 --> 00:57:58,520 Now? 731 00:57:58,604 --> 00:58:03,108 It seems she never moved to Wonju and has always lived in Seoul. 732 00:58:03,192 --> 00:58:04,902 Yes, Mr. Jung. 733 00:58:21,627 --> 00:58:22,794 Thank you. 734 00:58:43,482 --> 00:58:44,483 Euijeong. 735 00:58:45,734 --> 00:58:47,236 Let's stay one more hour. 736 00:58:48,654 --> 00:58:49,821 To do what? 737 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 I just want to quietly... 738 00:58:53,659 --> 00:58:55,661 look at your face for an hour. 739 00:58:59,498 --> 00:59:00,791 Captain Seok just called me 740 00:59:01,458 --> 00:59:03,335 and said they're in a coffee shop now. 741 00:59:04,962 --> 00:59:06,421 Where were they before that? 742 00:59:06,505 --> 00:59:09,132 He said they went to a church, but I'm not sure. 743 00:59:18,976 --> 00:59:20,936 - Hello? - Hello, sir. It's me. 744 00:59:21,019 --> 00:59:22,187 Hi, Mr. Lee. 745 00:59:22,271 --> 00:59:24,022 That private detective Cheon came by. 746 00:59:25,315 --> 00:59:27,109 He asked me to check 747 00:59:27,192 --> 00:59:30,028 if former Commissioner Yu Dukhoon had ever worked in Gangwon. 748 00:59:30,863 --> 00:59:32,823 I said I couldn't do that, 749 00:59:32,906 --> 00:59:36,034 so he said he'd reach out to the Retired Police Association. 750 00:59:36,410 --> 00:59:38,912 Is Jung Gicheul taking Euijeong hostage... 751 00:59:54,219 --> 00:59:58,432 I'm writing a memoir on former Commissioner Yu Dukhoon. 752 00:59:58,515 --> 01:00:00,392 And I need a lot of information. 753 01:00:00,475 --> 01:00:02,853 RETIRED POLICE ASSOCIATION 754 01:00:02,936 --> 01:00:04,521 My shift's over soon. 755 01:00:05,314 --> 01:00:06,857 Do you need it right now? 756 01:00:06,940 --> 01:00:10,068 I know. You have to go home, right? 757 01:00:11,195 --> 01:00:12,988 By the way, it looks like... 758 01:00:15,032 --> 01:00:16,867 he has never been... 759 01:00:17,993 --> 01:00:19,953 to Gangwon Province in his life. 760 01:00:25,626 --> 01:00:27,211 This is a big scoop. 761 01:00:51,235 --> 01:00:53,111 Hello. 762 01:00:53,195 --> 01:00:56,907 Are you Cheon Jinpyung by any chance? 763 01:00:56,990 --> 01:00:57,991 I am. 764 01:00:58,075 --> 01:00:59,117 You know me, right? 765 01:01:00,452 --> 01:01:02,538 Mr. Jung sent me. 766 01:01:06,917 --> 01:01:10,462 Can we talk for a moment? 767 01:01:10,546 --> 01:01:11,547 Sure. 768 01:01:21,014 --> 01:01:23,517 We could've talked inside since it's raining. 769 01:01:25,018 --> 01:01:28,438 By the way, what are those documents? 770 01:01:29,022 --> 01:01:31,692 These? Why do you ask? 771 01:01:31,775 --> 01:01:33,944 Well, my boss gave me an errand to run. 772 01:01:34,945 --> 01:01:37,781 I think I should ask your boss first. 773 01:01:40,450 --> 01:01:41,702 No, wait. 774 01:01:42,286 --> 01:01:43,412 What are you doing? 775 01:01:43,495 --> 01:01:46,248 I think I should see those documents first. 776 01:01:48,584 --> 01:01:51,420 I said these were nothing. 777 01:01:51,503 --> 01:01:52,504 Damn it! 778 01:02:01,013 --> 01:02:02,014 God damn it! 779 01:02:02,097 --> 01:02:04,766 What the fuck are you doing? Give me the documents. 780 01:02:05,184 --> 01:02:08,604 Hey, who are you actually? 781 01:02:08,687 --> 01:02:10,480 I said it's my boss's order! 782 01:02:10,564 --> 01:02:12,232 Give me the documents now! 783 01:02:12,316 --> 01:02:13,775 Like fucking hell it's your boss. 784 01:02:14,484 --> 01:02:16,403 That's bullshit. Look. 785 01:02:16,486 --> 01:02:19,781 Why is a cop pretending to be a gangster's lackey? 786 01:02:22,201 --> 01:02:23,869 Senior Police Officer Park Junmo. 787 01:02:23,952 --> 01:02:25,204 Yu Dukhoon's son-in-law. 788 01:02:25,537 --> 01:02:28,790 What in the world are you guys cooking up? 789 01:02:41,053 --> 01:02:43,931 Hey, Cheon Jinpyung. Stop being a lackey for thugs, 790 01:02:44,014 --> 01:02:46,225 or you'll end up rotting in jail. 791 01:02:46,308 --> 01:02:49,937 Look, I'll have your back, 792 01:02:50,020 --> 01:02:51,438 so cooperate with the police. 793 01:02:52,231 --> 01:02:54,066 "Cooperate"? 794 01:02:54,149 --> 01:02:56,777 Sure, I'll fucking cooperate. Here it fucking is. 795 01:02:59,404 --> 01:03:00,447 That motherfucker. 796 01:03:19,758 --> 01:03:21,635 You son of a bitch! 797 01:03:24,388 --> 01:03:25,430 Fuck. 798 01:03:50,122 --> 01:03:51,164 Fuck! 799 01:04:46,470 --> 01:04:47,471 Help me. 800 01:04:49,473 --> 01:04:50,641 Get the fuck off me. 801 01:04:58,148 --> 01:05:01,360 {\an8}SENIOR POLICE OFFICER PARK JUNMO 802 01:05:09,535 --> 01:05:10,994 Gicheul. 803 01:05:11,078 --> 01:05:12,496 I need to go now. 804 01:05:16,833 --> 01:05:19,795 I'll see you again. Thanks for today. 805 01:05:51,785 --> 01:05:53,704 The number you have dialed... 55710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.