All language subtitles for TWOE EP06_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:11,720 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,019 You must be very busy, Mr. Jung. 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,651 I went to the trouble of sailing all the way here, 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,863 and I'm not even sure if I can meet you. 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,574 I'll come right over to you. 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,079 I'll see you at the bar on the first floor. 7 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 Also, my man is in the lobby, 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,708 so feel free to ask him if you need anything. 9 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 Okay, bye. 10 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 I'm sorry. 11 00:00:51,802 --> 00:00:53,512 Isn't this place too fancy? 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,681 Good food will give you energy. 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,517 I'm sure your mother wants you to feel better soon too. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,477 Let's not talk about that. 15 00:01:00,894 --> 00:01:01,937 Euijeong. 16 00:01:02,688 --> 00:01:03,730 When we were young, 17 00:01:05,023 --> 00:01:07,192 I ran away without saying anything. 18 00:01:07,276 --> 00:01:08,277 I'm sorry. 19 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Why did you do that? 20 00:01:10,404 --> 00:01:11,989 I didn't want to trouble you. 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,035 The whole neighborhood would've denounced us as murderers. 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,750 Remember the dream I talked about back then? 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,085 Kind of. 24 00:01:25,168 --> 00:01:26,670 I've nearly realized it, right? 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 How many businesses do you own again? 26 00:01:30,674 --> 00:01:35,387 Well, most of them are run by my employees. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,014 If you combine them... 28 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 A lot. 29 00:01:40,517 --> 00:01:42,895 How were you able to open all of those businesses? 30 00:01:43,687 --> 00:01:46,023 You seemed to be working with your old friends. 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 Are they business partners? 32 00:01:47,566 --> 00:01:49,276 Or are they your employees? 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 You have a lot of questions. 34 00:01:53,280 --> 00:01:57,201 I'm just curious how your life has been. 35 00:01:59,369 --> 00:02:01,038 I've been curious about you too. 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,290 So your dream came true? 37 00:02:05,459 --> 00:02:06,919 I should keep my promise now. 38 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 What promise? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,371 What's your dream? 40 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 My dream? 41 00:02:50,629 --> 00:02:51,630 Being a nightclub owner? 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,050 That's the most specific dream I've heard. 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,094 Well, not just a nightclub. 44 00:02:57,177 --> 00:03:00,430 I want to open a restaurant and a cafe next to the nightclub. 45 00:03:00,514 --> 00:03:04,184 And a movie theater, a Chinese restaurant, a bar, and a Korean restaurant. 46 00:03:04,643 --> 00:03:08,063 So if anyone visits Gangnam, they have to visit one of my stores. 47 00:03:08,146 --> 00:03:09,815 Then, nobody will look down on me. 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 So like an "emperor of the night"? 49 00:03:14,444 --> 00:03:15,946 Emperor? 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 I like that. 51 00:03:17,948 --> 00:03:19,741 If I become famous like that, 52 00:03:19,825 --> 00:03:22,703 I won't have to go to a prestigious university to marry you. 53 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 What are you saying? 54 00:03:25,789 --> 00:03:27,374 I'll have to become an emperor. 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 I'll become an emperor and marry you. 56 00:03:30,586 --> 00:03:31,712 I promise. 57 00:03:41,972 --> 00:03:47,936 THE WORST OF EVIL 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 Where are the Chinese? 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 They're upstairs now. 60 00:04:07,206 --> 00:04:08,207 Any issues? 61 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 No, Boss. 62 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Did you go somewhere, sir? 63 00:04:15,631 --> 00:04:17,049 Hello, Jung Gicheul speaking. 64 00:04:17,716 --> 00:04:18,717 I've arrived. 65 00:04:45,369 --> 00:04:46,995 Thank you for coming all this way. 66 00:04:48,247 --> 00:04:49,957 You can use this during your stay. 67 00:04:54,002 --> 00:04:55,671 Are you fucking serious? 68 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 What's this? 69 00:05:21,613 --> 00:05:22,614 A gift for you. 70 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 Professor Yoon was wearing this watch too. 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Is this how you handle things? 72 00:05:43,343 --> 00:05:44,344 Man... 73 00:05:44,428 --> 00:05:46,346 You don't even have a fucking lighter? 74 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 Hey. 75 00:05:54,062 --> 00:05:56,815 Considering all the loss we've incurred, 76 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 from arranging the boat and sailors... 77 00:06:02,112 --> 00:06:04,281 Don't you at least owe me a clock made of gold? 78 00:06:08,911 --> 00:06:10,245 I'll apologize once again. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,371 I'm sorry. 80 00:06:11,455 --> 00:06:12,831 It won't happen again. 81 00:06:14,583 --> 00:06:17,836 I should only work with those who I can trust. 82 00:06:21,089 --> 00:06:22,966 That's what my father always said. 83 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 If you continue to trade with us like before, 84 00:06:27,471 --> 00:06:29,598 that trust will naturally be built again. 85 00:06:29,681 --> 00:06:32,100 Trust will naturally be built again? 86 00:06:33,477 --> 00:06:35,812 As they say here, 87 00:06:36,813 --> 00:06:38,106 dream on, Mr. Jung. 88 00:06:42,277 --> 00:06:43,654 What more can I do for you? 89 00:06:47,115 --> 00:06:50,494 Those Japanese must have a lot of connections. 90 00:06:52,246 --> 00:06:55,123 I don't know how they did it, but they called my father. 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,920 They suggested the three of us meet in Korea. 92 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 That's why I'm here. 93 00:07:04,132 --> 00:07:07,719 But why meet in person when we can talk on the phone? 94 00:07:09,513 --> 00:07:11,014 I think I know why. 95 00:07:14,935 --> 00:07:16,603 I'm tired. I'll get going. 96 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 Haeryun. 97 00:07:22,442 --> 00:07:23,861 We want to raise our imports 98 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 from 8kg to 10kg. 99 00:07:26,864 --> 00:07:30,617 We'll pay for the extra fee, not Japan. 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,001 You've become very generous after hearing the Japanese are coming, 101 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Mr. Jung. 102 00:07:47,634 --> 00:07:49,595 It's too little, too late. 103 00:08:02,733 --> 00:08:04,093 - This is Oyama. - Hello. 104 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Meet me at 2:00 p.m. tomorrow. 105 00:08:07,321 --> 00:08:08,447 Are you in Korea now? 106 00:08:10,199 --> 00:08:11,575 Did Father come too? 107 00:08:12,284 --> 00:08:14,786 I'll tell you the location tomorrow. 108 00:08:23,170 --> 00:08:26,006 Mr. Murayama from Japan called me. 109 00:08:26,089 --> 00:08:30,802 He said one of the higher-ups from Yoshioka-gumi's Yokohama branch 110 00:08:30,886 --> 00:08:33,597 is headed to Korea. 111 00:08:33,680 --> 00:08:35,766 His name is Oyama Tsuyoshi. 112 00:08:36,475 --> 00:08:38,936 He's also staying at Grand Plaza Hotel in Gangnam 113 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 like the Chinese. 114 00:08:41,563 --> 00:08:42,940 He's in Room 608. 115 00:08:43,398 --> 00:08:44,399 And the Chinese? 116 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Room 850 and 851. 117 00:08:46,652 --> 00:08:49,154 Maybe they're coming to discuss the attack 118 00:08:49,238 --> 00:08:50,989 that interrupted their trade. 119 00:08:53,075 --> 00:08:55,869 It'd be great if we could bug all the hotel rooms. 120 00:08:55,953 --> 00:08:57,955 We can request the warrant later. 121 00:08:58,372 --> 00:09:02,251 The detectives and I will monitor the CCTVs in the hotel corridors. 122 00:09:02,334 --> 00:09:05,921 Once we see them gather in the same room or move somewhere, 123 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 we'll start bugging each room. 124 00:09:08,298 --> 00:09:11,426 If Jung Gicheul meets them, 125 00:09:11,510 --> 00:09:14,012 it'd be perfect if Detective Park can be there too. 126 00:09:14,096 --> 00:09:15,722 If that happens... 127 00:09:16,473 --> 00:09:18,016 Here. 128 00:09:18,100 --> 00:09:20,519 This bug can cover a 1km radius. 129 00:09:21,270 --> 00:09:23,438 Detective Park will be wearing this. 130 00:09:23,522 --> 00:09:25,649 I'll monitor the situation around him 131 00:09:25,774 --> 00:09:27,359 and record in real-time. 132 00:09:27,442 --> 00:09:28,443 Are we done now? 133 00:09:29,987 --> 00:09:31,280 I'll get going then. 134 00:09:32,489 --> 00:09:34,116 A triangle made of three countries. 135 00:09:34,783 --> 00:09:36,285 An international drug cartel! 136 00:09:38,412 --> 00:09:40,414 By the way, Mr. Cho, 137 00:09:42,249 --> 00:09:47,045 when can Inspector Yu stop meeting with Jung Gicheul? 138 00:09:47,963 --> 00:09:51,592 Well, we don't want to do this either. 139 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 But we can't just let her disappear all of a sudden. 140 00:09:55,220 --> 00:09:58,432 Let's arrest them all with all the evidence we collect this time 141 00:09:58,515 --> 00:09:59,892 and wrap this up quickly. 142 00:10:05,147 --> 00:10:08,275 GANGNAM POLICE STATION 143 00:10:18,994 --> 00:10:20,370 The name of the missing person? 144 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 Cho Janghyun. 145 00:10:22,748 --> 00:10:25,000 But people call him Manager Cho. 146 00:10:25,083 --> 00:10:26,585 Manager of which company? 147 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Which was it? 148 00:10:30,631 --> 00:10:31,757 Our company. 149 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 When did you lose touch with him? 150 00:10:40,474 --> 00:10:41,600 - Well... - So... 151 00:10:42,768 --> 00:10:45,270 That's not what happened. 152 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 Was it last Monday? 153 00:10:47,731 --> 00:10:48,732 I don't know. 154 00:10:48,815 --> 00:10:50,526 Last Monday, 155 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 he got kidnapped before our eyes. 156 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 This is so frustrating. 157 00:10:55,030 --> 00:10:56,031 Kidnapped? 158 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 Manager Cho, the drug dealer? 159 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 - Yes. - Yes. 160 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 - Roll up your sleeves. - What? 161 00:11:09,169 --> 00:11:10,295 Come on. Roll them up. 162 00:11:11,964 --> 00:11:14,007 Why is your arm so dirty? 163 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 So you are Manager Cho's lackeys. 164 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 Sorry? 165 00:11:19,388 --> 00:11:20,597 So Manager Cho... 166 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 has been kidnapped? 167 00:11:25,894 --> 00:11:28,105 There's this thing called Gangnam Crystal. 168 00:11:28,188 --> 00:11:31,692 It's a type of meth that's popular these days. 169 00:11:31,775 --> 00:11:33,110 Who's your boss? 170 00:11:33,944 --> 00:11:36,196 There's this drug dealer called Yankees, 171 00:11:36,280 --> 00:11:37,990 and we told him to bring his boss. 172 00:11:38,073 --> 00:11:40,951 So we brought this guy, and three of them took Manager Cho. 173 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 We need to catch this Yankees guy, 174 00:11:42,828 --> 00:11:44,496 but we don't know where to start, 175 00:11:44,580 --> 00:11:46,874 - and we don't... - Hey! 176 00:11:46,957 --> 00:11:49,501 Are you high now? Why are you rambling? 177 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 Tell me about this Yankees or whatever. 178 00:11:52,087 --> 00:11:53,088 And stop crying. 179 00:11:53,839 --> 00:11:56,717 We took him, beat him up, and then asked him questions. 180 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 - You mean Yankees? - Yes. 181 00:11:58,135 --> 00:12:01,263 - And? - And the names he told us 182 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 were all fake. 183 00:12:04,683 --> 00:12:07,060 But we figured out that he went to Yeoksam High. 184 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Yeoksam High. 185 00:12:08,979 --> 00:12:10,022 How? 186 00:12:10,105 --> 00:12:11,106 Tell me. 187 00:12:11,190 --> 00:12:12,316 How did you know that? 188 00:12:14,818 --> 00:12:16,153 It was in his pocket. 189 00:12:18,572 --> 00:12:21,325 {\an8}A ticket from Dongdaemun Baseball Stadium. 190 00:12:22,576 --> 00:12:23,577 And? 191 00:12:24,494 --> 00:12:25,829 That day, there was a game 192 00:12:26,622 --> 00:12:27,789 between Yeoksam High... 193 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 And Gwangju Jeil High! 194 00:12:31,418 --> 00:12:32,794 - The game that day? - Yes. 195 00:12:32,878 --> 00:12:34,213 Yeoksam versus Gwangju Jeil? 196 00:12:34,296 --> 00:12:35,297 Yes! 197 00:12:35,672 --> 00:12:37,174 - That's why Yeoksam High? - Yes. 198 00:12:39,426 --> 00:12:42,179 You God damn morons. 199 00:12:43,722 --> 00:12:45,098 We figured it out. 200 00:12:45,182 --> 00:12:47,809 Yeoksam High graduates do have a close relationship 201 00:12:47,893 --> 00:12:49,228 - in Gangnam. - Yes. 202 00:12:49,311 --> 00:12:50,312 Right. 203 00:13:10,958 --> 00:13:11,959 Hello? 204 00:13:12,042 --> 00:13:13,919 Come to Grand Plaza Hotel. 205 00:13:14,920 --> 00:13:16,547 Bring the Chinese too. 206 00:13:16,797 --> 00:13:18,674 Okay. I'll come with them. 207 00:13:18,757 --> 00:13:22,261 I'll tell you later where in the hotel. 208 00:13:22,803 --> 00:13:24,388 Can I come with my men? 209 00:13:25,138 --> 00:13:26,682 Bring just one bodyguard. 210 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 Kwon Seungho. 211 00:13:34,731 --> 00:13:36,316 Yes, Boss? 212 00:13:36,400 --> 00:13:37,401 Come with me. 213 00:13:37,818 --> 00:13:39,903 The rest will wait in front of the hotel. 214 00:13:39,987 --> 00:13:40,988 Discreetly. 215 00:13:59,006 --> 00:14:00,716 What the fuck? 216 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 Hey, move! 217 00:14:04,011 --> 00:14:05,679 You fucker. 218 00:14:05,762 --> 00:14:08,015 Where are you going in such a hurry? 219 00:14:08,307 --> 00:14:09,683 You almost hit him. 220 00:14:10,184 --> 00:14:11,977 - I'm sorry, sir. - You almost hit him. 221 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Fucking Mercedes snob. 222 00:14:15,772 --> 00:14:16,815 Get out of the car. 223 00:14:16,940 --> 00:14:18,108 - This fucking... - Come on. 224 00:14:18,400 --> 00:14:20,777 Get out. I'm a cop. 225 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 What a moron. 226 00:14:26,992 --> 00:14:29,036 Drive better, you bastard. 227 00:14:29,786 --> 00:14:32,581 Hey, Mr. Jung. It's been a while. 228 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Hang on. 229 00:14:33,916 --> 00:14:34,917 Damn, my back hurts. 230 00:14:35,584 --> 00:14:37,169 Get out. I want to talk to you. 231 00:14:37,502 --> 00:14:40,339 What the fuck? 232 00:14:41,006 --> 00:14:42,299 Hey. 233 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 What in the world are you doing? 234 00:14:44,510 --> 00:14:45,636 Do you have a warrant? 235 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Where did you learn about warrants? 236 00:14:49,806 --> 00:14:51,725 I said do you have a fucking warrant? 237 00:14:52,184 --> 00:14:53,477 You little... 238 00:14:54,770 --> 00:14:56,688 Wait, I haven't seen this face before. 239 00:14:57,105 --> 00:14:59,525 Are you new? 240 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 Fucking bastard. 241 00:15:02,694 --> 00:15:04,196 Hey, aren't you coming out? 242 00:15:05,364 --> 00:15:07,032 Damn it. 243 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 - What's going on? - Mr. Jung. 244 00:15:11,453 --> 00:15:13,372 You know Yankees, right? 245 00:15:13,455 --> 00:15:16,375 It seems that punk offed this dealer called Manager Cho. 246 00:15:16,917 --> 00:15:19,878 So I wanted to talk to him, but I can't seem to locate him. 247 00:15:19,962 --> 00:15:22,089 He's your boy, so you should know where he is. 248 00:15:22,172 --> 00:15:23,173 Where is he? 249 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 I've never heard of him. 250 00:15:24,550 --> 00:15:25,592 Hey. 251 00:15:25,676 --> 00:15:27,135 Are you fucking serious? 252 00:15:27,219 --> 00:15:30,013 You're both in the nightlife business in Gangnam. 253 00:15:30,138 --> 00:15:32,182 And you're all Yeoksam High alumni. 254 00:15:32,266 --> 00:15:34,309 Hello, Detective. 255 00:15:34,393 --> 00:15:36,228 What brings you here? 256 00:15:36,311 --> 00:15:37,604 Have you been well, Detective? 257 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Hey, Jungbae. 258 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 No, because of you fuckers. 259 00:15:41,817 --> 00:15:44,236 Jungbae, Heesung. 260 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 - Yes? - Do you know Yankees? 261 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 What? Yankees? 262 00:15:48,782 --> 00:15:50,534 No, we've never heard of him. 263 00:15:50,617 --> 00:15:53,829 Fuck, how could you not know him? He went to your school. 264 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 From Yeoksam High School, the crappiest school in history. 265 00:15:57,207 --> 00:16:00,210 I know you thugs look after your alumni. 266 00:16:00,294 --> 00:16:01,837 Come on, Detective. 267 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 There were 12 classes for one grade in our school. 268 00:16:05,132 --> 00:16:07,843 And over 50 students in each. So how should we know? 269 00:16:08,552 --> 00:16:12,264 Well, I can shake you guys down to see if that's true. 270 00:16:12,347 --> 00:16:13,724 Detective. 271 00:16:14,183 --> 00:16:15,934 I'm sorry, but we're busy. 272 00:16:17,311 --> 00:16:18,353 Let's go. 273 00:16:22,024 --> 00:16:23,192 Hey, Jung Gicheul. 274 00:16:23,317 --> 00:16:26,737 If your lackey Yankees really did off Manager Cho, 275 00:16:26,820 --> 00:16:28,405 this won't be a drug crime. 276 00:16:28,989 --> 00:16:30,324 It'll be a violent crime. 277 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 What do you think that means? 278 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 It means you might have to see me often. 279 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 I'll see you around. 280 00:16:42,836 --> 00:16:43,921 Here's your damn key. 281 00:16:49,051 --> 00:16:52,554 Hey, what's your name? 282 00:16:57,726 --> 00:16:58,769 Yankees? 283 00:17:03,857 --> 00:17:04,858 Man... 284 00:17:05,943 --> 00:17:07,778 We're going to see each other often. 285 00:17:15,744 --> 00:17:18,205 What? You said you're busy. 286 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Get going. 287 00:17:21,083 --> 00:17:22,209 No need to see me off. 288 00:17:30,926 --> 00:17:34,054 Sir, just because you mentioned this Yankees guy 289 00:17:34,137 --> 00:17:36,557 doesn't mean they'll go straight to him. 290 00:17:36,723 --> 00:17:38,517 What's the point of following them? 291 00:17:39,059 --> 00:17:41,144 Well, we had nothing to do anyway. 292 00:17:41,228 --> 00:17:42,229 Are you busy? 293 00:17:43,230 --> 00:17:45,482 Let's follow them just for today. 294 00:17:45,566 --> 00:17:47,526 To see where they hang out 295 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 and what they're up to these days. 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,071 I think we're losing them. 297 00:17:51,154 --> 00:17:53,699 It's okay. It's a fucking Mercedes. 298 00:17:53,782 --> 00:17:56,076 You can spot a Mercedes from even 100 meters back. 299 00:18:08,172 --> 00:18:11,550 - Hello? - Come to Room 1203. 300 00:18:57,471 --> 00:18:59,598 This is the security room. All clear, over. 301 00:18:59,681 --> 00:19:01,683 Good. All areas are clear. 302 00:19:01,767 --> 00:19:03,602 No sign of any intruders. 303 00:19:03,685 --> 00:19:05,187 The parking lot is clear, over. 304 00:19:14,530 --> 00:19:15,989 Park Junmo. Nice. 305 00:19:18,450 --> 00:19:20,661 Jung Gicheul has arrived at the hotel. Stay alert. 306 00:19:20,744 --> 00:19:23,455 Move only when we secure the evidence. 307 00:19:29,461 --> 00:19:31,922 This bug can cover a 1km radius. 308 00:19:32,548 --> 00:19:34,466 Detective Park will be wearing this. 309 00:19:34,550 --> 00:19:36,426 I'll monitor the situation around him 310 00:19:36,510 --> 00:19:38,095 and record in real-time. 311 00:19:48,856 --> 00:19:51,108 They're taking the elevator now. 312 00:19:53,735 --> 00:19:55,696 The Korean guys just entered the lobby. 313 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 They'll get in one soon too. 314 00:19:57,197 --> 00:19:58,699 Which floor is this? 315 00:19:58,782 --> 00:19:59,783 It's the 12th floor. 316 00:20:08,166 --> 00:20:10,586 Hwang Mingoo, that damn pig. 317 00:20:12,004 --> 00:20:13,589 Someone's out in the corridor. 318 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 The Korean guys have arrived at the 12th floor. 319 00:20:53,545 --> 00:20:55,797 They're getting a pat down before going in. 320 00:20:56,256 --> 00:20:57,382 A pat down? 321 00:21:50,853 --> 00:21:52,354 One of the Korean guys passed. 322 00:21:52,437 --> 00:21:53,814 It's the second one's turn. 323 00:21:56,900 --> 00:21:58,026 For God's sake. 324 00:22:34,688 --> 00:22:37,107 You better fucking watch it. 325 00:23:05,886 --> 00:23:09,389 You're one meticulous guy. 326 00:23:26,782 --> 00:23:28,450 - Activate the fire alarm. - What? 327 00:23:28,534 --> 00:23:30,786 Tell them to activate the fire alarm. Now! 328 00:23:30,869 --> 00:23:33,914 Enough with the fucking patting. Are you trying to make me hard? 329 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 Come on. The fire alarm! 330 00:23:50,180 --> 00:23:52,307 I'll go check and see what's going on. 331 00:24:21,044 --> 00:24:22,671 Dohyung. 332 00:24:22,754 --> 00:24:25,632 The Japanese guys are doing a thorough pat down on us. 333 00:24:25,716 --> 00:24:27,467 I think I'll have to throw away the bug. 334 00:24:27,885 --> 00:24:28,886 I'm throwing it away. 335 00:24:31,638 --> 00:24:32,723 Wait. 336 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 I think I can handle this. 337 00:24:54,453 --> 00:24:56,038 I think it was a false alarm. 338 00:25:37,496 --> 00:25:39,665 Take those two to the bedroom and wait. 339 00:26:13,574 --> 00:26:15,701 Damn it! 340 00:26:16,451 --> 00:26:18,537 Turn down the volume. It's too loud. 341 00:26:25,544 --> 00:26:26,587 Motherfucker. 342 00:26:28,755 --> 00:26:31,884 Hey, can't you speak? 343 00:26:39,808 --> 00:26:42,853 You seem to have a pretty timid personality. 344 00:26:43,353 --> 00:26:47,065 The Japanese police has started to watch us closely. 345 00:26:48,525 --> 00:26:49,902 Father couldn't make it? 346 00:26:51,486 --> 00:26:52,863 If I get the chance, 347 00:26:53,780 --> 00:26:56,992 I'd love to meet your father in China. 348 00:26:58,410 --> 00:26:59,953 You can meet with me. 349 00:27:01,997 --> 00:27:06,168 Oh, are you not the actual boss in Japan? 350 00:27:07,586 --> 00:27:09,463 How's Professor Yoon doing? 351 00:27:09,546 --> 00:27:12,299 Great. We're treating her very well. 352 00:27:12,966 --> 00:27:14,176 Do you know her well? 353 00:27:15,010 --> 00:27:19,389 We bought a lot of product from her 20 years ago. 354 00:27:20,307 --> 00:27:21,391 What's that? 355 00:27:22,684 --> 00:27:24,478 I brought your down payment to return it. 356 00:27:25,229 --> 00:27:26,563 Why give it back? 357 00:27:26,647 --> 00:27:28,232 Are you quitting this business? 358 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 No. 359 00:27:31,568 --> 00:27:34,112 We'll resend the product, and when it arrives safely, 360 00:27:34,196 --> 00:27:35,531 you can pay us then. 361 00:27:35,614 --> 00:27:38,325 So you're taking it back later. 362 00:27:39,409 --> 00:27:41,286 Isn't that a bit too formal? 363 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 What about the rat? 364 00:27:44,748 --> 00:27:46,083 Did you find him? 365 00:27:46,166 --> 00:27:47,334 Yes. 366 00:27:47,834 --> 00:27:49,002 Who was it? 367 00:27:49,294 --> 00:27:51,046 It was one of our members. 368 00:27:51,922 --> 00:27:53,674 Was he directly involved in this? 369 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 No. 370 00:27:56,176 --> 00:27:59,221 Does he know about our business? 371 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 No. 372 00:28:01,682 --> 00:28:03,141 I just told you. 373 00:28:03,225 --> 00:28:04,726 The police are monitoring us. 374 00:28:04,852 --> 00:28:08,021 Could that be because of Song Donghyuk? 375 00:28:08,105 --> 00:28:09,773 He must have told his gang 376 00:28:10,732 --> 00:28:13,026 that he was going to meet Father. 377 00:28:14,069 --> 00:28:16,947 But he never came back, so maybe they reported him missing, 378 00:28:18,031 --> 00:28:20,158 and the Japanese cops found out about that. 379 00:28:20,450 --> 00:28:23,370 So it's because of us and not you? 380 00:28:25,706 --> 00:28:29,209 You see, you might also be 381 00:28:29,293 --> 00:28:32,796 under someone's watch because of that rat. 382 00:28:40,804 --> 00:28:44,016 The bag you brought. 383 00:28:44,558 --> 00:28:48,478 Take it down, stand there for five minutes, and come back 384 00:28:49,438 --> 00:28:52,858 as if you're waiting for a drug dealer. 385 00:28:53,984 --> 00:28:55,903 Then, I'll be able to see from here 386 00:28:55,986 --> 00:28:58,614 if there are cops following you. 387 00:28:58,697 --> 00:29:02,075 And if you're with a drug dealer or not. 388 00:29:04,244 --> 00:29:06,205 Is this Father's order? 389 00:29:06,288 --> 00:29:07,497 You don't want to do it? 390 00:29:08,707 --> 00:29:11,293 Then, our deal is over. 391 00:29:18,050 --> 00:29:20,344 Is this the end of our business? 392 00:29:21,553 --> 00:29:23,138 What a shame. 393 00:30:02,928 --> 00:30:05,806 I think those fuckers are actually planning to get us. 394 00:30:07,641 --> 00:30:08,809 Should we keep waiting? 395 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 What? 396 00:30:12,396 --> 00:30:13,856 They're waiting too. 397 00:30:16,733 --> 00:30:18,777 Hwang Mingoo, that fucking pig. 398 00:30:19,903 --> 00:30:22,030 Why does he always fuck with us? 399 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 What's going on? 400 00:30:55,939 --> 00:30:57,524 I think he just came out. 401 00:31:03,071 --> 00:31:06,200 Actually, I sent him down 402 00:31:06,283 --> 00:31:08,660 so we can talk alone. 403 00:31:10,537 --> 00:31:13,957 You want to trade with us directly, don't you? 404 00:31:20,088 --> 00:31:21,548 Because if we trade directly, 405 00:31:22,466 --> 00:31:26,261 we can share the money that goes to Mr. Jung. 406 00:31:40,484 --> 00:31:41,944 Maybe something went wrong. 407 00:31:55,832 --> 00:31:58,877 I'm now with the woman from China. 408 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 I'll let you two talk. 409 00:32:01,421 --> 00:32:02,548 Fuck. 410 00:32:02,631 --> 00:32:04,424 Those pricks always mess things up. 411 00:32:07,261 --> 00:32:09,471 Captain, could he be waiting for a dealer? 412 00:32:09,680 --> 00:32:11,807 Should we grab him when they meet? 413 00:32:23,151 --> 00:32:24,653 Don't move. Let's wait for now. 414 00:32:24,736 --> 00:32:26,029 Wait... 415 00:32:34,037 --> 00:32:38,125 Hey, what do you think is inside a thug's bag like that? 416 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Something they stole? 417 00:32:44,339 --> 00:32:45,674 Or drugs? 418 00:32:49,094 --> 00:32:50,846 Can I call you Miss Lee? 419 00:32:51,763 --> 00:32:53,807 I'm Kim Hwaseong. 420 00:32:53,891 --> 00:32:56,727 You must be Mr. Jung's father. 421 00:32:57,227 --> 00:32:58,770 My family name is Kim. 422 00:32:59,354 --> 00:33:04,026 She asked if we wanted to trade directly without Jung Gicheul. 423 00:33:04,109 --> 00:33:08,238 Do you know why I've used Gicheul as the carrier 424 00:33:08,322 --> 00:33:10,199 and made him rich? 425 00:33:11,158 --> 00:33:13,827 I'm on the verge of becoming 426 00:33:14,578 --> 00:33:16,496 the boss of Yoshioka-gumi now. 427 00:33:16,622 --> 00:33:20,626 I don't want my name to be connected to the drug trade. 428 00:33:25,130 --> 00:33:26,256 Damn. 429 00:33:26,798 --> 00:33:28,967 We're about to witness the deal. 430 00:33:30,552 --> 00:33:33,639 That means I need to be invisible in this trade. 431 00:33:34,181 --> 00:33:37,142 So even if the Japanese police look in on me, 432 00:33:37,267 --> 00:33:41,522 it'll appear like this was all the Korean gang's doing 433 00:33:41,605 --> 00:33:44,399 to secretly sell illegal imports from China in Japan. 434 00:33:45,108 --> 00:33:46,401 That is why. 435 00:33:47,861 --> 00:33:50,864 The Korean gang is solely responsible for this. 436 00:33:52,491 --> 00:33:56,870 So what is it you want to do now? 437 00:33:59,331 --> 00:34:00,916 This is fucking annoying. 438 00:34:02,376 --> 00:34:05,629 We can use someone other than Gicheul. 439 00:34:05,712 --> 00:34:07,840 I have a lot of friends in Korea. 440 00:34:07,923 --> 00:34:10,217 We can just choose one of them. 441 00:34:10,300 --> 00:34:11,593 My question is 442 00:34:11,677 --> 00:34:14,012 if you could produce the same quality of product 443 00:34:14,429 --> 00:34:17,850 and send it safely to the new person as you have been doing. 444 00:34:19,309 --> 00:34:21,728 Do you think you could do that? 445 00:34:21,812 --> 00:34:23,939 You see, this is actually up to me. 446 00:34:25,732 --> 00:34:28,151 I decide which Korean 447 00:34:29,236 --> 00:34:30,988 I want to sell our stuff to. 448 00:34:31,697 --> 00:34:35,826 Whatever Gicheul is paying you, 449 00:34:35,909 --> 00:34:40,539 I'll give you 15% extra. 450 00:34:55,220 --> 00:34:57,431 We came to get Yankees, 451 00:34:57,514 --> 00:34:58,974 but we got an even bigger one. 452 00:35:27,753 --> 00:35:29,713 Who are those bastards? 453 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 God damn it. 454 00:35:37,638 --> 00:35:38,639 Where did they go? 455 00:35:41,725 --> 00:35:43,185 They're pretty damn fast. 456 00:35:44,520 --> 00:35:46,271 Hey, stop them. 457 00:35:48,315 --> 00:35:49,775 - Stop there. - Detective. 458 00:35:49,900 --> 00:35:52,027 There's something we need to do. 459 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 I said stop. 460 00:35:58,158 --> 00:35:59,409 Are we good now? 461 00:35:59,660 --> 00:36:01,870 Now, it'll be Miss Lee's decision. 462 00:36:08,043 --> 00:36:09,336 Hey, Chinese man. 463 00:36:12,631 --> 00:36:13,841 Can't you speak Korean? 464 00:36:14,883 --> 00:36:16,134 Can't you speak 465 00:36:17,761 --> 00:36:18,762 Korean? 466 00:36:19,888 --> 00:36:22,140 Your boss speaks fluent Korean though. 467 00:36:26,812 --> 00:36:30,691 Does he understand me or not? 468 00:36:32,025 --> 00:36:34,820 Why are the guys here so quiet? 469 00:36:41,243 --> 00:36:43,245 Are you still using matches? 470 00:36:44,037 --> 00:36:45,956 Are you from the Qing Dynasty or what? 471 00:36:48,500 --> 00:36:50,168 Here. Take this. 472 00:36:50,627 --> 00:36:52,296 It's my gift for you. Take it. 473 00:37:13,567 --> 00:37:14,860 The police are here. 474 00:37:16,111 --> 00:37:17,821 There's a cop coming. 475 00:37:17,905 --> 00:37:19,948 I'll handle things over there. 476 00:37:20,032 --> 00:37:21,491 Take the people inside and run... 477 00:37:21,575 --> 00:37:22,784 Hey! 478 00:37:25,829 --> 00:37:28,582 I said the police are here. Understand? 479 00:37:29,249 --> 00:37:30,584 Take them and run. Now. 480 00:37:33,712 --> 00:37:34,796 Detective. 481 00:37:36,340 --> 00:37:37,424 What brings you here? 482 00:37:37,508 --> 00:37:38,759 What do you think? 483 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 I told you we'd meet again. 484 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 What's Jung Gicheul doing in there? 485 00:37:45,682 --> 00:37:47,226 He's doing some business. 486 00:37:47,309 --> 00:37:50,479 Business, my fucking ass. Move. 487 00:37:51,855 --> 00:37:52,856 I said move. 488 00:37:53,357 --> 00:37:54,358 You hear me? 489 00:37:55,275 --> 00:37:58,111 Stop looking at me and move. 490 00:37:58,195 --> 00:38:00,572 - Hey. - I'm sorry. 491 00:38:00,656 --> 00:38:02,741 Have you lost your mind? Move. 492 00:38:02,824 --> 00:38:05,118 Hey, Mr. Jung! 493 00:38:05,744 --> 00:38:08,872 Jung Gicheul! 494 00:38:08,956 --> 00:38:10,916 There you are. 495 00:38:10,999 --> 00:38:13,835 Hey, Mr. Jung! 496 00:38:13,919 --> 00:38:15,671 Jung Gicheul, come here. 497 00:38:15,754 --> 00:38:18,340 Mr. Jung. Hey! 498 00:38:18,423 --> 00:38:20,968 - Let's go finish our talk. - What were you doing? 499 00:38:21,051 --> 00:38:22,553 Were you all playing poker? 500 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Come here! 501 00:38:23,929 --> 00:38:25,097 Stop! 502 00:38:25,180 --> 00:38:27,641 Stop right there, you bastard! 503 00:38:28,725 --> 00:38:30,269 Have you lost your damn mind? 504 00:38:33,772 --> 00:38:35,607 Come on, Detective. 505 00:38:35,691 --> 00:38:37,526 - Don't be like this. - Did you hit me? 506 00:38:37,609 --> 00:38:38,902 Did you just hit me? 507 00:38:55,085 --> 00:38:56,670 Come here, you bastard. 508 00:39:28,869 --> 00:39:31,580 Mr. Jung, does this mean our trade is over now? 509 00:39:35,083 --> 00:39:36,960 I guess it really is. 510 00:39:37,044 --> 00:39:40,547 It looks like he has great trust in his man. 511 00:39:44,968 --> 00:39:47,346 Go help Mr. Jung's man up there. 512 00:39:48,180 --> 00:39:49,181 Let's go. 513 00:39:54,811 --> 00:39:56,688 Detectives. To the 12th floor. 514 00:39:57,731 --> 00:39:59,107 - Where are they? - Here. 515 00:40:01,318 --> 00:40:03,070 - We found them. - Arrest him. 516 00:40:03,153 --> 00:40:04,571 Which one of the two? 517 00:40:04,655 --> 00:40:06,490 Who the hell are you? 518 00:40:06,907 --> 00:40:08,784 - The bigger one. - Okay. 519 00:40:08,867 --> 00:40:10,702 - Do you have a death wish? - Fuck off. 520 00:40:10,786 --> 00:40:12,037 Motherfucker. 521 00:40:12,120 --> 00:40:13,830 - Freeze! - What are you doing? 522 00:40:13,914 --> 00:40:14,915 Who are you? 523 00:40:14,998 --> 00:40:16,208 You're under arrest. 524 00:40:16,291 --> 00:40:18,710 - Let go of me, you bastards! - Stop moving! 525 00:40:18,794 --> 00:40:22,464 I'm a cop, you fuckers! 526 00:40:23,465 --> 00:40:26,343 I'm a real fucking cop, for God's sake! 527 00:40:26,426 --> 00:40:28,470 You motherfuckers! 528 00:40:28,554 --> 00:40:29,680 For fuck's sake! 529 00:40:36,895 --> 00:40:39,231 Captain, he really is a cop. 530 00:40:39,314 --> 00:40:40,440 A cop? 531 00:40:40,732 --> 00:40:42,359 What about the other guy? 532 00:40:42,442 --> 00:40:43,443 He ran away. 533 00:40:45,696 --> 00:40:47,072 Pull out now. 534 00:41:02,462 --> 00:41:07,593 Damn it. Those God damn fuckers! 535 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 Are you okay? 536 00:41:11,221 --> 00:41:12,639 Yes, I'm okay. 537 00:41:12,973 --> 00:41:15,142 Let's get out when things quiet down. 538 00:41:15,475 --> 00:41:16,560 Yes, Boss. 539 00:41:38,707 --> 00:41:40,751 That fucking pig! 540 00:41:40,834 --> 00:41:42,920 You should bribe him or something. 541 00:41:43,003 --> 00:41:44,463 God damn it. 542 00:41:57,726 --> 00:41:59,770 It would've been okay to let the cop in. 543 00:42:03,524 --> 00:42:05,609 Just talking isn't illegal. 544 00:42:05,692 --> 00:42:08,278 That cop would've found something on us somehow. 545 00:42:08,362 --> 00:42:10,197 Also, that passport of yours... 546 00:42:12,407 --> 00:42:13,784 Isn't it forged? 547 00:42:15,452 --> 00:42:16,995 So you were protecting me? 548 00:42:18,372 --> 00:42:21,208 From getting arrested? 549 00:42:25,087 --> 00:42:27,047 It seems you had a pretty wild scuffle. 550 00:42:31,552 --> 00:42:33,554 Doesn't that mean things will get more serious? 551 00:42:34,805 --> 00:42:37,975 You have quite the talent for making things worse. 552 00:42:42,646 --> 00:42:45,440 Mr. Jung, you have a wild way of doing business. 553 00:42:47,526 --> 00:42:49,027 But it's too dangerous to work with. 554 00:42:49,236 --> 00:42:51,238 I got this wound recently. 555 00:42:51,321 --> 00:42:52,865 And it's minor. 556 00:42:52,990 --> 00:42:53,991 And until now, 557 00:42:54,074 --> 00:42:57,160 we've never had any issues caused by this kind of matter. 558 00:42:57,244 --> 00:42:58,579 I can guarantee you that. 559 00:42:58,662 --> 00:42:59,663 I see. 560 00:43:01,999 --> 00:43:04,126 So this isn't even an issue to you? 561 00:43:07,087 --> 00:43:10,215 Could you at least do something about the wound on your back? 562 00:43:10,924 --> 00:43:13,177 People might think someone's dead and call the police. 563 00:43:15,804 --> 00:43:16,930 Come here. 564 00:43:23,687 --> 00:43:25,314 Treat his wound. 565 00:43:27,482 --> 00:43:30,110 He risked his life to take responsibility, 566 00:43:30,360 --> 00:43:32,863 which isn't a bad quality for a business partner. 567 00:43:35,324 --> 00:43:37,951 Gosh, you're so annoying! 568 00:43:38,035 --> 00:43:41,205 How many times do I have to repeat myself? 569 00:43:41,288 --> 00:43:44,333 From Room 1203, 570 00:43:44,416 --> 00:43:47,044 a God damn parade of people came out. 571 00:43:47,127 --> 00:43:48,295 Both men and women. 572 00:43:48,378 --> 00:43:49,713 And the room was huge as hell! 573 00:43:49,796 --> 00:43:52,382 It doesn't make sense that nobody reserved the room! 574 00:43:52,466 --> 00:43:55,844 There was no reservation made for Room 1203 today. 575 00:43:56,094 --> 00:43:57,679 Then, who were those people? 576 00:43:57,763 --> 00:43:58,847 Ghosts? 577 00:44:00,015 --> 00:44:02,643 Hey, lady. You better tell me the truth. 578 00:44:03,352 --> 00:44:05,479 Or you'll be tagged with a criminal record. 579 00:44:05,562 --> 00:44:06,605 Show me the register. 580 00:44:06,813 --> 00:44:08,732 You think I'm joking? 581 00:44:08,815 --> 00:44:10,025 Sir. 582 00:44:10,901 --> 00:44:12,569 - I looked for them. - And? 583 00:44:12,653 --> 00:44:13,904 I can't find anyone. 584 00:44:14,821 --> 00:44:16,782 God damn it. 585 00:44:17,449 --> 00:44:18,492 Let's go then. 586 00:44:40,430 --> 00:44:44,685 The Japanese proposed that we use a different Korean carrier. 587 00:44:47,354 --> 00:44:51,149 And they offered to pay me 15% more than what you do. 588 00:44:52,818 --> 00:44:54,194 We'll pay double the price 589 00:44:54,820 --> 00:44:56,697 that we used to pay per kilogram. 590 00:45:01,910 --> 00:45:03,662 Money is not the problem here. 591 00:45:06,623 --> 00:45:09,084 What are you going to do to regain my trust? 592 00:45:15,090 --> 00:45:18,719 Of course, trading with someone new would be a hard decision for us too. 593 00:45:19,678 --> 00:45:20,846 What should we do? 594 00:45:30,689 --> 00:45:33,609 You have a good man who is willing to give up 595 00:45:34,359 --> 00:45:36,028 everything for you. 596 00:45:37,279 --> 00:45:40,616 I heard Korea's government was pretty powerful too. 597 00:45:41,658 --> 00:45:43,952 Now that the police are involved, 598 00:45:44,036 --> 00:45:45,787 let's see how it goes. 599 00:45:53,629 --> 00:45:56,006 Why are you going to such lengths for this? 600 00:46:05,474 --> 00:46:09,770 Because I trust my boss. 601 00:46:12,689 --> 00:46:15,692 You value trust too, don't you? 602 00:46:17,069 --> 00:46:20,072 We're the same. Trust is our number one priority. 603 00:46:20,864 --> 00:46:24,910 Especially in this deal. 604 00:46:26,662 --> 00:46:28,163 What do you think 605 00:46:29,122 --> 00:46:30,249 of that crazy man? 606 00:46:33,126 --> 00:46:34,378 He seems loyal. 607 00:46:39,758 --> 00:46:41,051 Looks like a good guy. 608 00:46:41,134 --> 00:46:42,135 Hmm. 609 00:46:54,106 --> 00:46:55,691 Hello. 610 00:46:55,774 --> 00:46:57,526 I'd like to call Room 608. 611 00:46:59,486 --> 00:47:01,806 - Hello? - This is Miss Lee. 612 00:47:01,989 --> 00:47:02,990 Hello. 613 00:47:05,325 --> 00:47:06,577 Must I decide today? 614 00:47:22,092 --> 00:47:23,844 I'll take a few more days to think. 615 00:47:42,029 --> 00:47:43,864 It's been a while since I've visited Korea. 616 00:47:46,325 --> 00:47:48,160 I should do some sightseeing. 617 00:47:52,372 --> 00:47:53,957 And check out the real estate. 618 00:47:55,542 --> 00:47:59,004 I should probably stop secretly taking money into China. 619 00:47:59,922 --> 00:48:01,507 I might as well invest it here. 620 00:48:05,385 --> 00:48:07,012 I'll need a tour guide. 621 00:48:12,226 --> 00:48:13,477 I guess you can't, right? 622 00:48:15,270 --> 00:48:17,731 You hit a cop, so you should stay low. 623 00:48:26,782 --> 00:48:27,783 Hello? 624 00:48:28,825 --> 00:48:30,827 Are you with Miss Lee? 625 00:48:32,454 --> 00:48:33,705 Yes, I am. 626 00:48:42,172 --> 00:48:43,382 Miss Lee. 627 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 You're one impatient man. 628 00:48:46,677 --> 00:48:48,303 I didn't expect you to call already. 629 00:48:48,637 --> 00:48:50,806 The boss has delivered 630 00:48:51,348 --> 00:48:52,683 his message. 631 00:48:53,267 --> 00:48:56,895 He says he'll be okay with whatever decision you make. 632 00:48:57,229 --> 00:49:00,649 However, regardless of the decision, 633 00:49:01,358 --> 00:49:06,029 he wants this trade to stop for the time being. 634 00:49:06,113 --> 00:49:10,284 And since the police interrupted our meeting, 635 00:49:10,367 --> 00:49:11,702 he is furious. 636 00:49:11,785 --> 00:49:13,620 That cop didn't come because of this. 637 00:49:13,704 --> 00:49:15,539 Whatever the reason was, 638 00:49:15,831 --> 00:49:19,209 he came because of you, didn't he? 639 00:49:19,418 --> 00:49:22,796 Only when everything feels safe again, 640 00:49:23,755 --> 00:49:26,300 he will reopen the trade. 641 00:49:26,758 --> 00:49:27,968 Miss Lee. 642 00:49:28,468 --> 00:49:31,388 I hope you make a wise decision. 643 00:49:35,434 --> 00:49:39,730 God damn it! 644 00:49:48,822 --> 00:49:50,574 Mr. Jung, can we talk? 645 00:50:22,314 --> 00:50:25,025 Without customers, there's no point in production. 646 00:50:27,486 --> 00:50:30,239 That's going to play the biggest role in my decision. 647 00:50:33,825 --> 00:50:35,327 What can I do to help you? 648 00:50:35,494 --> 00:50:37,037 There's nothing you can do right now. 649 00:50:39,414 --> 00:50:43,710 Your Japanese father is acting like he's the king. 650 00:50:57,057 --> 00:50:59,977 Assaulting a police officer and obstruction of justice. 651 00:51:03,188 --> 00:51:06,024 So you'll get out of prison when your hair's gray? 652 00:51:07,651 --> 00:51:10,654 Well, I'll see you with gray hair then. 653 00:51:16,577 --> 00:51:17,870 If things work out... 654 00:51:18,871 --> 00:51:21,039 I'd like you to be my tour guide. 655 00:51:32,551 --> 00:51:34,428 - Odds. - Damn it. 656 00:51:47,941 --> 00:51:49,234 Who are you? 657 00:51:49,318 --> 00:51:50,861 How may I help you? 658 00:51:50,944 --> 00:51:52,112 We're the police. 659 00:51:55,240 --> 00:51:57,367 Jung Gicheul is back, right? 660 00:52:01,538 --> 00:52:03,457 Gicheul! 661 00:52:03,540 --> 00:52:05,250 Come on out while I'm being nice. 662 00:52:07,294 --> 00:52:08,378 What the fuck? 663 00:52:08,462 --> 00:52:10,631 Sir! 664 00:52:10,756 --> 00:52:12,633 Fuck, what is it? 665 00:52:12,716 --> 00:52:14,301 Could you come check the CCTV? 666 00:52:14,551 --> 00:52:16,929 If you're going to investigate, bring a warrant. 667 00:52:17,971 --> 00:52:19,306 As I always say, 668 00:52:20,224 --> 00:52:22,392 these underling pricks never listen. 669 00:52:30,234 --> 00:52:31,818 Damn, these motherfuckers. 670 00:52:32,194 --> 00:52:33,654 They're coming. 671 00:52:33,737 --> 00:52:35,072 - Did you lock the door? - What? 672 00:52:35,197 --> 00:52:37,658 - The door. - Go lock the door, you fuck! 673 00:52:43,372 --> 00:52:44,665 "Gangnam Industry"? 674 00:52:45,123 --> 00:52:46,542 You have to be fucking kidding me. 675 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Open up. This is the police. 676 00:52:56,593 --> 00:52:58,595 We're the police. Open up! 677 00:52:58,679 --> 00:53:00,848 Sir, what should we do? 678 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 Did we commit a fucking crime? 679 00:53:02,766 --> 00:53:03,767 - I'm sorry. - Did we? 680 00:53:03,851 --> 00:53:05,185 Step aside. 681 00:53:05,936 --> 00:53:06,979 Bastards. 682 00:53:07,062 --> 00:53:08,272 Hey! 683 00:53:10,107 --> 00:53:11,525 You're not going to open up? 684 00:53:13,569 --> 00:53:16,280 I'll give you three seconds. 685 00:53:19,283 --> 00:53:20,534 Three. 686 00:53:22,911 --> 00:53:24,329 Two! 687 00:53:24,413 --> 00:53:25,789 Those motherfuckers. 688 00:53:26,790 --> 00:53:30,335 One! Open the door, you fuckers! 689 00:53:34,381 --> 00:53:35,382 Fuck. 690 00:53:36,675 --> 00:53:40,012 Fucking bastards! 691 00:53:40,095 --> 00:53:41,722 Open up! 692 00:53:42,347 --> 00:53:44,057 Open the door, motherfuckers! 693 00:53:44,850 --> 00:53:46,101 Fuck! 694 00:53:48,937 --> 00:53:51,523 God damn it. 695 00:53:51,899 --> 00:53:53,817 You bastards! 696 00:53:55,527 --> 00:53:56,612 Fuck! 697 00:53:58,655 --> 00:53:59,990 You fuckers. 698 00:54:02,910 --> 00:54:05,454 What do you think you are doing? 699 00:54:07,164 --> 00:54:11,501 Looks like you've been doing some manual labor. 700 00:54:15,380 --> 00:54:19,426 Just because you're a cop, it doesn't mean you can act like this. 701 00:54:20,844 --> 00:54:22,095 Shit. 702 00:54:26,391 --> 00:54:28,769 A cop can act like this, you motherfucker. 703 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 What the... 704 00:54:30,229 --> 00:54:32,022 Stop, you damn thugs. 705 00:54:33,232 --> 00:54:36,568 Get back. Make a line. 706 00:54:36,652 --> 00:54:40,072 - God damn it. - I said make a line! Move! 707 00:54:41,573 --> 00:54:42,741 Where's Jung Gicheul? 708 00:54:43,158 --> 00:54:45,118 I said he's not here. 709 00:54:48,080 --> 00:54:49,873 Then, call him. 710 00:54:49,957 --> 00:54:51,833 We don't know where he went. 711 00:54:55,921 --> 00:54:58,507 Call his cellphone, you fuck. 712 00:54:58,674 --> 00:55:01,677 He didn't tell us his phone number. Okay? 713 00:55:02,886 --> 00:55:03,929 What the fuck? 714 00:55:05,597 --> 00:55:06,640 He didn't... 715 00:55:06,723 --> 00:55:07,724 tell you... 716 00:55:07,808 --> 00:55:09,518 his phone number? 717 00:55:09,601 --> 00:55:11,353 So does that mean... 718 00:55:11,436 --> 00:55:13,605 you deserve a lot of hits? 719 00:55:13,689 --> 00:55:14,773 You fuck! 720 00:55:14,857 --> 00:55:16,275 You deserve to be hit? 721 00:55:16,358 --> 00:55:18,443 A whole fucking ton? 722 00:55:18,527 --> 00:55:19,820 Is that what you mean? 723 00:55:19,903 --> 00:55:21,196 Is it, you motherfucker? 724 00:55:25,576 --> 00:55:26,660 Hey! 725 00:55:27,411 --> 00:55:30,038 I guess you don't know his number either. Right? 726 00:55:31,623 --> 00:55:32,875 I will... 727 00:55:35,460 --> 00:55:37,171 help you remember. 728 00:55:37,588 --> 00:55:38,630 Okay. 729 00:55:39,381 --> 00:55:40,382 Got it. 730 00:55:42,926 --> 00:55:45,971 They destroyed our office and left. 731 00:55:46,430 --> 00:55:48,515 - What do we do? - God damn it. 732 00:55:48,599 --> 00:55:50,976 Of all people, it's that fucking lunatic Hwang Mingoo. 733 00:55:52,227 --> 00:55:53,270 Chief Seo. 734 00:55:53,353 --> 00:55:54,938 Call all of our emergency contacts. 735 00:55:55,022 --> 00:55:57,232 Tell them to close the stores and lie low. 736 00:55:57,649 --> 00:55:58,775 All of the stores? 737 00:55:59,818 --> 00:56:01,862 Just do as I say, you bastard. 738 00:56:02,029 --> 00:56:03,363 I'll turn myself in. 739 00:56:04,573 --> 00:56:06,074 What? 740 00:56:06,158 --> 00:56:08,952 Somebody has to step up to resolve this. 741 00:56:09,578 --> 00:56:11,079 I caused this, 742 00:56:11,455 --> 00:56:13,457 so I'll take care of it one way or another. 743 00:56:21,089 --> 00:56:22,382 Hey, Kwon Seungho. 744 00:56:22,466 --> 00:56:23,884 You bastard. 745 00:56:25,010 --> 00:56:27,888 You think I'll just let you go to prison? 746 00:56:28,305 --> 00:56:29,306 Boss. 747 00:56:30,265 --> 00:56:31,767 I'll go take care of things 748 00:56:31,850 --> 00:56:33,977 so nothing bad happens to you or the company. 749 00:56:39,274 --> 00:56:40,317 In return... 750 00:56:44,112 --> 00:56:45,781 if I manage to work things out, 751 00:56:48,992 --> 00:56:50,619 I have a favor to ask of you. 752 00:56:56,750 --> 00:56:59,211 The trade with Japan and China. 753 00:57:00,254 --> 00:57:01,964 Let me join it. 754 00:57:05,509 --> 00:57:07,344 I'll go and take care of this then. 755 00:57:14,017 --> 00:57:16,812 Hurry up and give me an answer, you bastard. 51385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.