Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:11,720
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,019
You must be very busy, Mr. Jung.
3
00:00:23,232 --> 00:00:25,651
I went to the trouble of sailing
all the way here,
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,863
and I'm not even sure if I can meet you.
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
I'll come right over to you.
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,079
I'll see you at the bar
on the first floor.
7
00:00:37,162 --> 00:00:39,373
Also, my man is in the lobby,
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,708
so feel free to ask him
if you need anything.
9
00:00:43,794 --> 00:00:44,795
Okay, bye.
10
00:00:50,384 --> 00:00:51,385
I'm sorry.
11
00:00:51,802 --> 00:00:53,512
Isn't this place too fancy?
12
00:00:53,595 --> 00:00:55,681
Good food will give you energy.
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,517
I'm sure your mother wants you
to feel better soon too.
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,477
Let's not talk about that.
15
00:01:00,894 --> 00:01:01,937
Euijeong.
16
00:01:02,688 --> 00:01:03,730
When we were young,
17
00:01:05,023 --> 00:01:07,192
I ran away without saying anything.
18
00:01:07,276 --> 00:01:08,277
I'm sorry.
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
Why did you do that?
20
00:01:10,404 --> 00:01:11,989
I didn't want to trouble you.
21
00:01:13,907 --> 00:01:17,035
The whole neighborhood
would've denounced us as murderers.
22
00:01:21,290 --> 00:01:23,750
Remember the dream
I talked about back then?
23
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
Kind of.
24
00:01:25,168 --> 00:01:26,670
I've nearly realized it, right?
25
00:01:27,796 --> 00:01:30,048
How many businesses do you own again?
26
00:01:30,674 --> 00:01:35,387
Well, most of them are run
by my employees.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,014
If you combine them...
28
00:01:39,308 --> 00:01:40,434
A lot.
29
00:01:40,517 --> 00:01:42,895
How were you able to open
all of those businesses?
30
00:01:43,687 --> 00:01:46,023
You seemed to be working
with your old friends.
31
00:01:46,106 --> 00:01:47,482
Are they business partners?
32
00:01:47,566 --> 00:01:49,276
Or are they your employees?
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
You have a lot of questions.
34
00:01:53,280 --> 00:01:57,201
I'm just curious how your life has been.
35
00:01:59,369 --> 00:02:01,038
I've been curious about you too.
36
00:02:01,914 --> 00:02:03,290
So your dream came true?
37
00:02:05,459 --> 00:02:06,919
I should keep my promise now.
38
00:02:08,295 --> 00:02:09,296
What promise?
39
00:02:47,251 --> 00:02:48,371
What's your dream?
40
00:02:48,669 --> 00:02:49,670
My dream?
41
00:02:50,629 --> 00:02:51,630
Being a nightclub owner?
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,050
That's the most specific dream I've heard.
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,094
Well, not just a nightclub.
44
00:02:57,177 --> 00:03:00,430
I want to open a restaurant and a cafe
next to the nightclub.
45
00:03:00,514 --> 00:03:04,184
And a movie theater, a Chinese restaurant,
a bar, and a Korean restaurant.
46
00:03:04,643 --> 00:03:08,063
So if anyone visits Gangnam,
they have to visit one of my stores.
47
00:03:08,146 --> 00:03:09,815
Then, nobody will look down on me.
48
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
So like an "emperor of the night"?
49
00:03:14,444 --> 00:03:15,946
Emperor?
50
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
I like that.
51
00:03:17,948 --> 00:03:19,741
If I become famous like that,
52
00:03:19,825 --> 00:03:22,703
I won't have to go
to a prestigious university to marry you.
53
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
What are you saying?
54
00:03:25,789 --> 00:03:27,374
I'll have to become an emperor.
55
00:03:27,457 --> 00:03:30,043
I'll become an emperor and marry you.
56
00:03:30,586 --> 00:03:31,712
I promise.
57
00:03:41,972 --> 00:03:47,936
THE WORST OF EVIL
58
00:04:03,952 --> 00:04:05,078
Where are the Chinese?
59
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
They're upstairs now.
60
00:04:07,206 --> 00:04:08,207
Any issues?
61
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
No, Boss.
62
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Did you go somewhere, sir?
63
00:04:15,631 --> 00:04:17,049
Hello, Jung Gicheul speaking.
64
00:04:17,716 --> 00:04:18,717
I've arrived.
65
00:04:45,369 --> 00:04:46,995
Thank you for coming all this way.
66
00:04:48,247 --> 00:04:49,957
You can use this during your stay.
67
00:04:54,002 --> 00:04:55,671
Are you fucking serious?
68
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
What's this?
69
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
A gift for you.
70
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
Professor Yoon was wearing this watch too.
71
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Is this how you handle things?
72
00:05:43,343 --> 00:05:44,344
Man...
73
00:05:44,428 --> 00:05:46,346
You don't even have a fucking lighter?
74
00:05:47,097 --> 00:05:48,098
Hey.
75
00:05:54,062 --> 00:05:56,815
Considering all the loss we've incurred,
76
00:05:57,149 --> 00:05:59,484
from arranging the boat and sailors...
77
00:06:02,112 --> 00:06:04,281
Don't you at least owe me
a clock made of gold?
78
00:06:08,911 --> 00:06:10,245
I'll apologize once again.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,371
I'm sorry.
80
00:06:11,455 --> 00:06:12,831
It won't happen again.
81
00:06:14,583 --> 00:06:17,836
I should only work with those
who I can trust.
82
00:06:21,089 --> 00:06:22,966
That's what my father always said.
83
00:06:24,259 --> 00:06:26,553
If you continue to trade
with us like before,
84
00:06:27,471 --> 00:06:29,598
that trust will naturally be built again.
85
00:06:29,681 --> 00:06:32,100
Trust will naturally be built again?
86
00:06:33,477 --> 00:06:35,812
As they say here,
87
00:06:36,813 --> 00:06:38,106
dream on, Mr. Jung.
88
00:06:42,277 --> 00:06:43,654
What more can I do for you?
89
00:06:47,115 --> 00:06:50,494
Those Japanese must have
a lot of connections.
90
00:06:52,246 --> 00:06:55,123
I don't know how they did it,
but they called my father.
91
00:06:57,668 --> 00:06:59,920
They suggested
the three of us meet in Korea.
92
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
That's why I'm here.
93
00:07:04,132 --> 00:07:07,719
But why meet in person
when we can talk on the phone?
94
00:07:09,513 --> 00:07:11,014
I think I know why.
95
00:07:14,935 --> 00:07:16,603
I'm tired. I'll get going.
96
00:07:18,772 --> 00:07:19,940
Haeryun.
97
00:07:22,442 --> 00:07:23,861
We want to raise our imports
98
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
from 8kg to 10kg.
99
00:07:26,864 --> 00:07:30,617
We'll pay for the extra fee, not Japan.
100
00:07:35,914 --> 00:07:39,001
You've become very generous
after hearing the Japanese are coming,
101
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
Mr. Jung.
102
00:07:47,634 --> 00:07:49,595
It's too little, too late.
103
00:08:02,733 --> 00:08:04,093
- This is Oyama.
- Hello.
104
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Meet me at 2:00 p.m. tomorrow.
105
00:08:07,321 --> 00:08:08,447
Are you in Korea now?
106
00:08:10,199 --> 00:08:11,575
Did Father come too?
107
00:08:12,284 --> 00:08:14,786
I'll tell you the location tomorrow.
108
00:08:23,170 --> 00:08:26,006
Mr. Murayama from Japan called me.
109
00:08:26,089 --> 00:08:30,802
He said one of the higher-ups
from Yoshioka-gumi's Yokohama branch
110
00:08:30,886 --> 00:08:33,597
is headed to Korea.
111
00:08:33,680 --> 00:08:35,766
His name is Oyama Tsuyoshi.
112
00:08:36,475 --> 00:08:38,936
He's also staying
at Grand Plaza Hotel in Gangnam
113
00:08:39,019 --> 00:08:40,854
like the Chinese.
114
00:08:41,563 --> 00:08:42,940
He's in Room 608.
115
00:08:43,398 --> 00:08:44,399
And the Chinese?
116
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
Room 850 and 851.
117
00:08:46,652 --> 00:08:49,154
Maybe they're coming to discuss the attack
118
00:08:49,238 --> 00:08:50,989
that interrupted their trade.
119
00:08:53,075 --> 00:08:55,869
It'd be great if we could bug
all the hotel rooms.
120
00:08:55,953 --> 00:08:57,955
We can request the warrant later.
121
00:08:58,372 --> 00:09:02,251
The detectives and I will monitor
the CCTVs in the hotel corridors.
122
00:09:02,334 --> 00:09:05,921
Once we see them gather
in the same room or move somewhere,
123
00:09:06,004 --> 00:09:08,006
we'll start bugging each room.
124
00:09:08,298 --> 00:09:11,426
If Jung Gicheul meets them,
125
00:09:11,510 --> 00:09:14,012
it'd be perfect
if Detective Park can be there too.
126
00:09:14,096 --> 00:09:15,722
If that happens...
127
00:09:16,473 --> 00:09:18,016
Here.
128
00:09:18,100 --> 00:09:20,519
This bug can cover a 1km radius.
129
00:09:21,270 --> 00:09:23,438
Detective Park will be wearing this.
130
00:09:23,522 --> 00:09:25,649
I'll monitor the situation around him
131
00:09:25,774 --> 00:09:27,359
and record in real-time.
132
00:09:27,442 --> 00:09:28,443
Are we done now?
133
00:09:29,987 --> 00:09:31,280
I'll get going then.
134
00:09:32,489 --> 00:09:34,116
A triangle made of three countries.
135
00:09:34,783 --> 00:09:36,285
An international drug cartel!
136
00:09:38,412 --> 00:09:40,414
By the way, Mr. Cho,
137
00:09:42,249 --> 00:09:47,045
when can Inspector Yu stop
meeting with Jung Gicheul?
138
00:09:47,963 --> 00:09:51,592
Well, we don't want to do this either.
139
00:09:51,675 --> 00:09:54,761
But we can't just let her
disappear all of a sudden.
140
00:09:55,220 --> 00:09:58,432
Let's arrest them all
with all the evidence we collect this time
141
00:09:58,515 --> 00:09:59,892
and wrap this up quickly.
142
00:10:05,147 --> 00:10:08,275
GANGNAM POLICE STATION
143
00:10:18,994 --> 00:10:20,370
The name of the missing person?
144
00:10:20,454 --> 00:10:21,747
Cho Janghyun.
145
00:10:22,748 --> 00:10:25,000
But people call him Manager Cho.
146
00:10:25,083 --> 00:10:26,585
Manager of which company?
147
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
Which was it?
148
00:10:30,631 --> 00:10:31,757
Our company.
149
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
When did you lose touch with him?
150
00:10:40,474 --> 00:10:41,600
- Well...
- So...
151
00:10:42,768 --> 00:10:45,270
That's not what happened.
152
00:10:45,354 --> 00:10:47,105
Was it last Monday?
153
00:10:47,731 --> 00:10:48,732
I don't know.
154
00:10:48,815 --> 00:10:50,526
Last Monday,
155
00:10:50,609 --> 00:10:53,570
he got kidnapped before our eyes.
156
00:10:53,654 --> 00:10:54,947
This is so frustrating.
157
00:10:55,030 --> 00:10:56,031
Kidnapped?
158
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Manager Cho, the drug dealer?
159
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
- Yes.
- Yes.
160
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
- Roll up your sleeves.
- What?
161
00:11:09,169 --> 00:11:10,295
Come on. Roll them up.
162
00:11:11,964 --> 00:11:14,007
Why is your arm so dirty?
163
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
So you are Manager Cho's lackeys.
164
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
Sorry?
165
00:11:19,388 --> 00:11:20,597
So Manager Cho...
166
00:11:22,474 --> 00:11:23,517
has been kidnapped?
167
00:11:25,894 --> 00:11:28,105
There's this thing called Gangnam Crystal.
168
00:11:28,188 --> 00:11:31,692
It's a type of meth
that's popular these days.
169
00:11:31,775 --> 00:11:33,110
Who's your boss?
170
00:11:33,944 --> 00:11:36,196
There's this drug dealer called Yankees,
171
00:11:36,280 --> 00:11:37,990
and we told him to bring his boss.
172
00:11:38,073 --> 00:11:40,951
So we brought this guy,
and three of them took Manager Cho.
173
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
We need to catch this Yankees guy,
174
00:11:42,828 --> 00:11:44,496
but we don't know where to start,
175
00:11:44,580 --> 00:11:46,874
- and we don't...
- Hey!
176
00:11:46,957 --> 00:11:49,501
Are you high now? Why are you rambling?
177
00:11:49,877 --> 00:11:52,004
Tell me about this Yankees or whatever.
178
00:11:52,087 --> 00:11:53,088
And stop crying.
179
00:11:53,839 --> 00:11:56,717
We took him, beat him up,
and then asked him questions.
180
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
- You mean Yankees?
- Yes.
181
00:11:58,135 --> 00:12:01,263
- And?
- And the names he told us
182
00:12:01,346 --> 00:12:03,056
were all fake.
183
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
But we figured out
that he went to Yeoksam High.
184
00:12:07,144 --> 00:12:08,187
Yeoksam High.
185
00:12:08,979 --> 00:12:10,022
How?
186
00:12:10,105 --> 00:12:11,106
Tell me.
187
00:12:11,190 --> 00:12:12,316
How did you know that?
188
00:12:14,818 --> 00:12:16,153
It was in his pocket.
189
00:12:18,572 --> 00:12:21,325
{\an8}A ticket from Dongdaemun Baseball Stadium.
190
00:12:22,576 --> 00:12:23,577
And?
191
00:12:24,494 --> 00:12:25,829
That day, there was a game
192
00:12:26,622 --> 00:12:27,789
between Yeoksam High...
193
00:12:27,873 --> 00:12:28,999
And Gwangju Jeil High!
194
00:12:31,418 --> 00:12:32,794
- The game that day?
- Yes.
195
00:12:32,878 --> 00:12:34,213
Yeoksam versus Gwangju Jeil?
196
00:12:34,296 --> 00:12:35,297
Yes!
197
00:12:35,672 --> 00:12:37,174
- That's why Yeoksam High?
- Yes.
198
00:12:39,426 --> 00:12:42,179
You God damn morons.
199
00:12:43,722 --> 00:12:45,098
We figured it out.
200
00:12:45,182 --> 00:12:47,809
Yeoksam High graduates
do have a close relationship
201
00:12:47,893 --> 00:12:49,228
- in Gangnam.
- Yes.
202
00:12:49,311 --> 00:12:50,312
Right.
203
00:13:10,958 --> 00:13:11,959
Hello?
204
00:13:12,042 --> 00:13:13,919
Come to Grand Plaza Hotel.
205
00:13:14,920 --> 00:13:16,547
Bring the Chinese too.
206
00:13:16,797 --> 00:13:18,674
Okay. I'll come with them.
207
00:13:18,757 --> 00:13:22,261
I'll tell you later where in the hotel.
208
00:13:22,803 --> 00:13:24,388
Can I come with my men?
209
00:13:25,138 --> 00:13:26,682
Bring just one bodyguard.
210
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Kwon Seungho.
211
00:13:34,731 --> 00:13:36,316
Yes, Boss?
212
00:13:36,400 --> 00:13:37,401
Come with me.
213
00:13:37,818 --> 00:13:39,903
The rest will wait in front of the hotel.
214
00:13:39,987 --> 00:13:40,988
Discreetly.
215
00:13:59,006 --> 00:14:00,716
What the fuck?
216
00:14:01,383 --> 00:14:03,135
Hey, move!
217
00:14:04,011 --> 00:14:05,679
You fucker.
218
00:14:05,762 --> 00:14:08,015
Where are you going in such a hurry?
219
00:14:08,307 --> 00:14:09,683
You almost hit him.
220
00:14:10,184 --> 00:14:11,977
- I'm sorry, sir.
- You almost hit him.
221
00:14:13,687 --> 00:14:15,439
Fucking Mercedes snob.
222
00:14:15,772 --> 00:14:16,815
Get out of the car.
223
00:14:16,940 --> 00:14:18,108
- This fucking...
- Come on.
224
00:14:18,400 --> 00:14:20,777
Get out. I'm a cop.
225
00:14:22,487 --> 00:14:24,281
What a moron.
226
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
Drive better, you bastard.
227
00:14:29,786 --> 00:14:32,581
Hey, Mr. Jung. It's been a while.
228
00:14:32,664 --> 00:14:33,832
Hang on.
229
00:14:33,916 --> 00:14:34,917
Damn, my back hurts.
230
00:14:35,584 --> 00:14:37,169
Get out. I want to talk to you.
231
00:14:37,502 --> 00:14:40,339
What the fuck?
232
00:14:41,006 --> 00:14:42,299
Hey.
233
00:14:42,382 --> 00:14:44,426
What in the world are you doing?
234
00:14:44,510 --> 00:14:45,636
Do you have a warrant?
235
00:14:45,802 --> 00:14:49,723
Where did you learn about warrants?
236
00:14:49,806 --> 00:14:51,725
I said do you have a fucking warrant?
237
00:14:52,184 --> 00:14:53,477
You little...
238
00:14:54,770 --> 00:14:56,688
Wait, I haven't seen this face before.
239
00:14:57,105 --> 00:14:59,525
Are you new?
240
00:15:00,817 --> 00:15:02,361
Fucking bastard.
241
00:15:02,694 --> 00:15:04,196
Hey, aren't you coming out?
242
00:15:05,364 --> 00:15:07,032
Damn it.
243
00:15:09,076 --> 00:15:10,953
- What's going on?
- Mr. Jung.
244
00:15:11,453 --> 00:15:13,372
You know Yankees, right?
245
00:15:13,455 --> 00:15:16,375
It seems that punk offed
this dealer called Manager Cho.
246
00:15:16,917 --> 00:15:19,878
So I wanted to talk to him,
but I can't seem to locate him.
247
00:15:19,962 --> 00:15:22,089
He's your boy,
so you should know where he is.
248
00:15:22,172 --> 00:15:23,173
Where is he?
249
00:15:23,257 --> 00:15:24,466
I've never heard of him.
250
00:15:24,550 --> 00:15:25,592
Hey.
251
00:15:25,676 --> 00:15:27,135
Are you fucking serious?
252
00:15:27,219 --> 00:15:30,013
You're both
in the nightlife business in Gangnam.
253
00:15:30,138 --> 00:15:32,182
And you're all Yeoksam High alumni.
254
00:15:32,266 --> 00:15:34,309
Hello, Detective.
255
00:15:34,393 --> 00:15:36,228
What brings you here?
256
00:15:36,311 --> 00:15:37,604
Have you been well, Detective?
257
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Hey, Jungbae.
258
00:15:39,064 --> 00:15:41,108
No, because of you fuckers.
259
00:15:41,817 --> 00:15:44,236
Jungbae, Heesung.
260
00:15:44,319 --> 00:15:46,488
- Yes?
- Do you know Yankees?
261
00:15:46,905 --> 00:15:48,699
What? Yankees?
262
00:15:48,782 --> 00:15:50,534
No, we've never heard of him.
263
00:15:50,617 --> 00:15:53,829
Fuck, how could you not know him?
He went to your school.
264
00:15:53,954 --> 00:15:56,790
From Yeoksam High School,
the crappiest school in history.
265
00:15:57,207 --> 00:16:00,210
I know you thugs look after your alumni.
266
00:16:00,294 --> 00:16:01,837
Come on, Detective.
267
00:16:01,920 --> 00:16:05,048
There were 12 classes
for one grade in our school.
268
00:16:05,132 --> 00:16:07,843
And over 50 students in each.
So how should we know?
269
00:16:08,552 --> 00:16:12,264
Well, I can shake you guys down
to see if that's true.
270
00:16:12,347 --> 00:16:13,724
Detective.
271
00:16:14,183 --> 00:16:15,934
I'm sorry, but we're busy.
272
00:16:17,311 --> 00:16:18,353
Let's go.
273
00:16:22,024 --> 00:16:23,192
Hey, Jung Gicheul.
274
00:16:23,317 --> 00:16:26,737
If your lackey Yankees
really did off Manager Cho,
275
00:16:26,820 --> 00:16:28,405
this won't be a drug crime.
276
00:16:28,989 --> 00:16:30,324
It'll be a violent crime.
277
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
What do you think that means?
278
00:16:35,746 --> 00:16:37,748
It means you might have to see me often.
279
00:16:39,750 --> 00:16:40,751
I'll see you around.
280
00:16:42,836 --> 00:16:43,921
Here's your damn key.
281
00:16:49,051 --> 00:16:52,554
Hey, what's your name?
282
00:16:57,726 --> 00:16:58,769
Yankees?
283
00:17:03,857 --> 00:17:04,858
Man...
284
00:17:05,943 --> 00:17:07,778
We're going to see each other often.
285
00:17:15,744 --> 00:17:18,205
What? You said you're busy.
286
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Get going.
287
00:17:21,083 --> 00:17:22,209
No need to see me off.
288
00:17:30,926 --> 00:17:34,054
Sir, just because you mentioned
this Yankees guy
289
00:17:34,137 --> 00:17:36,557
doesn't mean they'll go straight to him.
290
00:17:36,723 --> 00:17:38,517
What's the point of following them?
291
00:17:39,059 --> 00:17:41,144
Well, we had nothing to do anyway.
292
00:17:41,228 --> 00:17:42,229
Are you busy?
293
00:17:43,230 --> 00:17:45,482
Let's follow them just for today.
294
00:17:45,566 --> 00:17:47,526
To see where they hang out
295
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
and what they're up to these days.
296
00:17:49,611 --> 00:17:51,071
I think we're losing them.
297
00:17:51,154 --> 00:17:53,699
It's okay. It's a fucking Mercedes.
298
00:17:53,782 --> 00:17:56,076
You can spot a Mercedes
from even 100 meters back.
299
00:18:08,172 --> 00:18:11,550
- Hello?
- Come to Room 1203.
300
00:18:57,471 --> 00:18:59,598
This is the security room.
All clear, over.
301
00:18:59,681 --> 00:19:01,683
Good. All areas are clear.
302
00:19:01,767 --> 00:19:03,602
No sign of any intruders.
303
00:19:03,685 --> 00:19:05,187
The parking lot is clear, over.
304
00:19:14,530 --> 00:19:15,989
Park Junmo. Nice.
305
00:19:18,450 --> 00:19:20,661
Jung Gicheul has arrived
at the hotel. Stay alert.
306
00:19:20,744 --> 00:19:23,455
Move only when we secure the evidence.
307
00:19:29,461 --> 00:19:31,922
This bug can cover a 1km radius.
308
00:19:32,548 --> 00:19:34,466
Detective Park will be wearing this.
309
00:19:34,550 --> 00:19:36,426
I'll monitor the situation around him
310
00:19:36,510 --> 00:19:38,095
and record in real-time.
311
00:19:48,856 --> 00:19:51,108
They're taking the elevator now.
312
00:19:53,735 --> 00:19:55,696
The Korean guys just entered the lobby.
313
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
They'll get in one soon too.
314
00:19:57,197 --> 00:19:58,699
Which floor is this?
315
00:19:58,782 --> 00:19:59,783
It's the 12th floor.
316
00:20:08,166 --> 00:20:10,586
Hwang Mingoo, that damn pig.
317
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
Someone's out in the corridor.
318
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
The Korean guys have arrived
at the 12th floor.
319
00:20:53,545 --> 00:20:55,797
They're getting a pat down
before going in.
320
00:20:56,256 --> 00:20:57,382
A pat down?
321
00:21:50,853 --> 00:21:52,354
One of the Korean guys passed.
322
00:21:52,437 --> 00:21:53,814
It's the second one's turn.
323
00:21:56,900 --> 00:21:58,026
For God's sake.
324
00:22:34,688 --> 00:22:37,107
You better fucking watch it.
325
00:23:05,886 --> 00:23:09,389
You're one meticulous guy.
326
00:23:26,782 --> 00:23:28,450
- Activate the fire alarm.
- What?
327
00:23:28,534 --> 00:23:30,786
Tell them to activate the fire alarm. Now!
328
00:23:30,869 --> 00:23:33,914
Enough with the fucking patting.
Are you trying to make me hard?
329
00:23:34,748 --> 00:23:36,458
Come on. The fire alarm!
330
00:23:50,180 --> 00:23:52,307
I'll go check and see what's going on.
331
00:24:21,044 --> 00:24:22,671
Dohyung.
332
00:24:22,754 --> 00:24:25,632
The Japanese guys are doing
a thorough pat down on us.
333
00:24:25,716 --> 00:24:27,467
I think I'll have to throw away the bug.
334
00:24:27,885 --> 00:24:28,886
I'm throwing it away.
335
00:24:31,638 --> 00:24:32,723
Wait.
336
00:24:35,767 --> 00:24:37,603
I think I can handle this.
337
00:24:54,453 --> 00:24:56,038
I think it was a false alarm.
338
00:25:37,496 --> 00:25:39,665
Take those two
to the bedroom and wait.
339
00:26:13,574 --> 00:26:15,701
Damn it!
340
00:26:16,451 --> 00:26:18,537
Turn down the volume. It's too loud.
341
00:26:25,544 --> 00:26:26,587
Motherfucker.
342
00:26:28,755 --> 00:26:31,884
Hey, can't you speak?
343
00:26:39,808 --> 00:26:42,853
You seem to have
a pretty timid personality.
344
00:26:43,353 --> 00:26:47,065
The Japanese police has started
to watch us closely.
345
00:26:48,525 --> 00:26:49,902
Father couldn't make it?
346
00:26:51,486 --> 00:26:52,863
If I get the chance,
347
00:26:53,780 --> 00:26:56,992
I'd love to meet your father in China.
348
00:26:58,410 --> 00:26:59,953
You can meet with me.
349
00:27:01,997 --> 00:27:06,168
Oh, are you not the actual boss in Japan?
350
00:27:07,586 --> 00:27:09,463
How's Professor Yoon doing?
351
00:27:09,546 --> 00:27:12,299
Great. We're treating her very well.
352
00:27:12,966 --> 00:27:14,176
Do you know her well?
353
00:27:15,010 --> 00:27:19,389
We bought a lot of product
from her 20 years ago.
354
00:27:20,307 --> 00:27:21,391
What's that?
355
00:27:22,684 --> 00:27:24,478
I brought your down payment to return it.
356
00:27:25,229 --> 00:27:26,563
Why give it back?
357
00:27:26,647 --> 00:27:28,232
Are you quitting this business?
358
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
No.
359
00:27:31,568 --> 00:27:34,112
We'll resend the product,
and when it arrives safely,
360
00:27:34,196 --> 00:27:35,531
you can pay us then.
361
00:27:35,614 --> 00:27:38,325
So you're taking it back later.
362
00:27:39,409 --> 00:27:41,286
Isn't that a bit too formal?
363
00:27:42,996 --> 00:27:43,997
What about the rat?
364
00:27:44,748 --> 00:27:46,083
Did you find him?
365
00:27:46,166 --> 00:27:47,334
Yes.
366
00:27:47,834 --> 00:27:49,002
Who was it?
367
00:27:49,294 --> 00:27:51,046
It was one of our members.
368
00:27:51,922 --> 00:27:53,674
Was he directly involved in this?
369
00:27:53,966 --> 00:27:54,967
No.
370
00:27:56,176 --> 00:27:59,221
Does he know about our business?
371
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
No.
372
00:28:01,682 --> 00:28:03,141
I just told you.
373
00:28:03,225 --> 00:28:04,726
The police are monitoring us.
374
00:28:04,852 --> 00:28:08,021
Could that be because of Song Donghyuk?
375
00:28:08,105 --> 00:28:09,773
He must have told his gang
376
00:28:10,732 --> 00:28:13,026
that he was going to meet Father.
377
00:28:14,069 --> 00:28:16,947
But he never came back,
so maybe they reported him missing,
378
00:28:18,031 --> 00:28:20,158
and the Japanese cops
found out about that.
379
00:28:20,450 --> 00:28:23,370
So it's because of us and not you?
380
00:28:25,706 --> 00:28:29,209
You see, you might also be
381
00:28:29,293 --> 00:28:32,796
under someone's watch because of that rat.
382
00:28:40,804 --> 00:28:44,016
The bag you brought.
383
00:28:44,558 --> 00:28:48,478
Take it down, stand there
for five minutes, and come back
384
00:28:49,438 --> 00:28:52,858
as if you're waiting for a drug dealer.
385
00:28:53,984 --> 00:28:55,903
Then, I'll be able to see from here
386
00:28:55,986 --> 00:28:58,614
if there are cops following you.
387
00:28:58,697 --> 00:29:02,075
And if you're with a drug dealer or not.
388
00:29:04,244 --> 00:29:06,205
Is this Father's order?
389
00:29:06,288 --> 00:29:07,497
You don't want to do it?
390
00:29:08,707 --> 00:29:11,293
Then, our deal is over.
391
00:29:18,050 --> 00:29:20,344
Is this the end of our business?
392
00:29:21,553 --> 00:29:23,138
What a shame.
393
00:30:02,928 --> 00:30:05,806
I think those fuckers
are actually planning to get us.
394
00:30:07,641 --> 00:30:08,809
Should we keep waiting?
395
00:30:10,143 --> 00:30:11,144
What?
396
00:30:12,396 --> 00:30:13,856
They're waiting too.
397
00:30:16,733 --> 00:30:18,777
Hwang Mingoo, that fucking pig.
398
00:30:19,903 --> 00:30:22,030
Why does he always fuck with us?
399
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
What's going on?
400
00:30:55,939 --> 00:30:57,524
I think he just came out.
401
00:31:03,071 --> 00:31:06,200
Actually, I sent him down
402
00:31:06,283 --> 00:31:08,660
so we can talk alone.
403
00:31:10,537 --> 00:31:13,957
You want to trade
with us directly, don't you?
404
00:31:20,088 --> 00:31:21,548
Because if we trade directly,
405
00:31:22,466 --> 00:31:26,261
we can share the money
that goes to Mr. Jung.
406
00:31:40,484 --> 00:31:41,944
Maybe something went wrong.
407
00:31:55,832 --> 00:31:58,877
I'm now with the woman from China.
408
00:31:59,670 --> 00:32:00,796
I'll let you two talk.
409
00:32:01,421 --> 00:32:02,548
Fuck.
410
00:32:02,631 --> 00:32:04,424
Those pricks always mess things up.
411
00:32:07,261 --> 00:32:09,471
Captain, could he be waiting for a dealer?
412
00:32:09,680 --> 00:32:11,807
Should we grab him when they meet?
413
00:32:23,151 --> 00:32:24,653
Don't move. Let's wait for now.
414
00:32:24,736 --> 00:32:26,029
Wait...
415
00:32:34,037 --> 00:32:38,125
Hey, what do you think is
inside a thug's bag like that?
416
00:32:41,628 --> 00:32:42,796
Something they stole?
417
00:32:44,339 --> 00:32:45,674
Or drugs?
418
00:32:49,094 --> 00:32:50,846
Can I call you Miss Lee?
419
00:32:51,763 --> 00:32:53,807
I'm Kim Hwaseong.
420
00:32:53,891 --> 00:32:56,727
You must be Mr. Jung's father.
421
00:32:57,227 --> 00:32:58,770
My family name is Kim.
422
00:32:59,354 --> 00:33:04,026
She asked if we wanted
to trade directly without Jung Gicheul.
423
00:33:04,109 --> 00:33:08,238
Do you know
why I've used Gicheul as the carrier
424
00:33:08,322 --> 00:33:10,199
and made him rich?
425
00:33:11,158 --> 00:33:13,827
I'm on the verge of becoming
426
00:33:14,578 --> 00:33:16,496
the boss of Yoshioka-gumi now.
427
00:33:16,622 --> 00:33:20,626
I don't want my name
to be connected to the drug trade.
428
00:33:25,130 --> 00:33:26,256
Damn.
429
00:33:26,798 --> 00:33:28,967
We're about to witness the deal.
430
00:33:30,552 --> 00:33:33,639
That means I need to be invisible
in this trade.
431
00:33:34,181 --> 00:33:37,142
So even if the Japanese police
look in on me,
432
00:33:37,267 --> 00:33:41,522
it'll appear like this was all
the Korean gang's doing
433
00:33:41,605 --> 00:33:44,399
to secretly sell illegal imports
from China in Japan.
434
00:33:45,108 --> 00:33:46,401
That is why.
435
00:33:47,861 --> 00:33:50,864
The Korean gang is
solely responsible for this.
436
00:33:52,491 --> 00:33:56,870
So what is it you want to do now?
437
00:33:59,331 --> 00:34:00,916
This is fucking annoying.
438
00:34:02,376 --> 00:34:05,629
We can use someone other than Gicheul.
439
00:34:05,712 --> 00:34:07,840
I have a lot of friends in Korea.
440
00:34:07,923 --> 00:34:10,217
We can just choose one of them.
441
00:34:10,300 --> 00:34:11,593
My question is
442
00:34:11,677 --> 00:34:14,012
if you could produce
the same quality of product
443
00:34:14,429 --> 00:34:17,850
and send it safely to the new person
as you have been doing.
444
00:34:19,309 --> 00:34:21,728
Do you think you could do that?
445
00:34:21,812 --> 00:34:23,939
You see, this is actually up to me.
446
00:34:25,732 --> 00:34:28,151
I decide which Korean
447
00:34:29,236 --> 00:34:30,988
I want to sell our stuff to.
448
00:34:31,697 --> 00:34:35,826
Whatever Gicheul is paying you,
449
00:34:35,909 --> 00:34:40,539
I'll give you 15% extra.
450
00:34:55,220 --> 00:34:57,431
We came to get Yankees,
451
00:34:57,514 --> 00:34:58,974
but we got an even bigger one.
452
00:35:27,753 --> 00:35:29,713
Who are those bastards?
453
00:35:30,130 --> 00:35:31,632
God damn it.
454
00:35:37,638 --> 00:35:38,639
Where did they go?
455
00:35:41,725 --> 00:35:43,185
They're pretty damn fast.
456
00:35:44,520 --> 00:35:46,271
Hey, stop them.
457
00:35:48,315 --> 00:35:49,775
- Stop there.
- Detective.
458
00:35:49,900 --> 00:35:52,027
There's something we need to do.
459
00:35:52,110 --> 00:35:53,820
I said stop.
460
00:35:58,158 --> 00:35:59,409
Are we good now?
461
00:35:59,660 --> 00:36:01,870
Now, it'll be Miss Lee's decision.
462
00:36:08,043 --> 00:36:09,336
Hey, Chinese man.
463
00:36:12,631 --> 00:36:13,841
Can't you speak Korean?
464
00:36:14,883 --> 00:36:16,134
Can't you speak
465
00:36:17,761 --> 00:36:18,762
Korean?
466
00:36:19,888 --> 00:36:22,140
Your boss speaks fluent Korean though.
467
00:36:26,812 --> 00:36:30,691
Does he understand me or not?
468
00:36:32,025 --> 00:36:34,820
Why are the guys here so quiet?
469
00:36:41,243 --> 00:36:43,245
Are you still using matches?
470
00:36:44,037 --> 00:36:45,956
Are you from the Qing Dynasty or what?
471
00:36:48,500 --> 00:36:50,168
Here. Take this.
472
00:36:50,627 --> 00:36:52,296
It's my gift for you. Take it.
473
00:37:13,567 --> 00:37:14,860
The police are here.
474
00:37:16,111 --> 00:37:17,821
There's a cop coming.
475
00:37:17,905 --> 00:37:19,948
I'll handle things over there.
476
00:37:20,032 --> 00:37:21,491
Take the people inside and run...
477
00:37:21,575 --> 00:37:22,784
Hey!
478
00:37:25,829 --> 00:37:28,582
I said the police are here. Understand?
479
00:37:29,249 --> 00:37:30,584
Take them and run. Now.
480
00:37:33,712 --> 00:37:34,796
Detective.
481
00:37:36,340 --> 00:37:37,424
What brings you here?
482
00:37:37,508 --> 00:37:38,759
What do you think?
483
00:37:39,426 --> 00:37:40,802
I told you we'd meet again.
484
00:37:41,428 --> 00:37:43,222
What's Jung Gicheul doing in there?
485
00:37:45,682 --> 00:37:47,226
He's doing some business.
486
00:37:47,309 --> 00:37:50,479
Business, my fucking ass. Move.
487
00:37:51,855 --> 00:37:52,856
I said move.
488
00:37:53,357 --> 00:37:54,358
You hear me?
489
00:37:55,275 --> 00:37:58,111
Stop looking at me and move.
490
00:37:58,195 --> 00:38:00,572
- Hey.
- I'm sorry.
491
00:38:00,656 --> 00:38:02,741
Have you lost your mind? Move.
492
00:38:02,824 --> 00:38:05,118
Hey, Mr. Jung!
493
00:38:05,744 --> 00:38:08,872
Jung Gicheul!
494
00:38:08,956 --> 00:38:10,916
There you are.
495
00:38:10,999 --> 00:38:13,835
Hey, Mr. Jung!
496
00:38:13,919 --> 00:38:15,671
Jung Gicheul, come here.
497
00:38:15,754 --> 00:38:18,340
Mr. Jung. Hey!
498
00:38:18,423 --> 00:38:20,968
- Let's go finish our talk.
- What were you doing?
499
00:38:21,051 --> 00:38:22,553
Were you all playing poker?
500
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Come here!
501
00:38:23,929 --> 00:38:25,097
Stop!
502
00:38:25,180 --> 00:38:27,641
Stop right there, you bastard!
503
00:38:28,725 --> 00:38:30,269
Have you lost your damn mind?
504
00:38:33,772 --> 00:38:35,607
Come on, Detective.
505
00:38:35,691 --> 00:38:37,526
- Don't be like this.
- Did you hit me?
506
00:38:37,609 --> 00:38:38,902
Did you just hit me?
507
00:38:55,085 --> 00:38:56,670
Come here, you bastard.
508
00:39:28,869 --> 00:39:31,580
Mr. Jung, does this mean
our trade is over now?
509
00:39:35,083 --> 00:39:36,960
I guess it really is.
510
00:39:37,044 --> 00:39:40,547
It looks like he has
great trust in his man.
511
00:39:44,968 --> 00:39:47,346
Go help Mr. Jung's man up there.
512
00:39:48,180 --> 00:39:49,181
Let's go.
513
00:39:54,811 --> 00:39:56,688
Detectives. To the 12th floor.
514
00:39:57,731 --> 00:39:59,107
- Where are they?
- Here.
515
00:40:01,318 --> 00:40:03,070
- We found them.
- Arrest him.
516
00:40:03,153 --> 00:40:04,571
Which one of the two?
517
00:40:04,655 --> 00:40:06,490
Who the hell are you?
518
00:40:06,907 --> 00:40:08,784
- The bigger one.
- Okay.
519
00:40:08,867 --> 00:40:10,702
- Do you have a death wish?
- Fuck off.
520
00:40:10,786 --> 00:40:12,037
Motherfucker.
521
00:40:12,120 --> 00:40:13,830
- Freeze!
- What are you doing?
522
00:40:13,914 --> 00:40:14,915
Who are you?
523
00:40:14,998 --> 00:40:16,208
You're under arrest.
524
00:40:16,291 --> 00:40:18,710
- Let go of me, you bastards!
- Stop moving!
525
00:40:18,794 --> 00:40:22,464
I'm a cop, you fuckers!
526
00:40:23,465 --> 00:40:26,343
I'm a real fucking cop, for God's sake!
527
00:40:26,426 --> 00:40:28,470
You motherfuckers!
528
00:40:28,554 --> 00:40:29,680
For fuck's sake!
529
00:40:36,895 --> 00:40:39,231
Captain, he really is a cop.
530
00:40:39,314 --> 00:40:40,440
A cop?
531
00:40:40,732 --> 00:40:42,359
What about the other guy?
532
00:40:42,442 --> 00:40:43,443
He ran away.
533
00:40:45,696 --> 00:40:47,072
Pull out now.
534
00:41:02,462 --> 00:41:07,593
Damn it. Those God damn fuckers!
535
00:41:10,012 --> 00:41:11,013
Are you okay?
536
00:41:11,221 --> 00:41:12,639
Yes, I'm okay.
537
00:41:12,973 --> 00:41:15,142
Let's get out when things quiet down.
538
00:41:15,475 --> 00:41:16,560
Yes, Boss.
539
00:41:38,707 --> 00:41:40,751
That fucking pig!
540
00:41:40,834 --> 00:41:42,920
You should bribe him or something.
541
00:41:43,003 --> 00:41:44,463
God damn it.
542
00:41:57,726 --> 00:41:59,770
It would've been okay to let the cop in.
543
00:42:03,524 --> 00:42:05,609
Just talking isn't illegal.
544
00:42:05,692 --> 00:42:08,278
That cop would've found
something on us somehow.
545
00:42:08,362 --> 00:42:10,197
Also, that passport of yours...
546
00:42:12,407 --> 00:42:13,784
Isn't it forged?
547
00:42:15,452 --> 00:42:16,995
So you were protecting me?
548
00:42:18,372 --> 00:42:21,208
From getting arrested?
549
00:42:25,087 --> 00:42:27,047
It seems you had a pretty wild scuffle.
550
00:42:31,552 --> 00:42:33,554
Doesn't that mean
things will get more serious?
551
00:42:34,805 --> 00:42:37,975
You have quite the talent
for making things worse.
552
00:42:42,646 --> 00:42:45,440
Mr. Jung, you have
a wild way of doing business.
553
00:42:47,526 --> 00:42:49,027
But it's too dangerous to work with.
554
00:42:49,236 --> 00:42:51,238
I got this wound recently.
555
00:42:51,321 --> 00:42:52,865
And it's minor.
556
00:42:52,990 --> 00:42:53,991
And until now,
557
00:42:54,074 --> 00:42:57,160
we've never had any issues
caused by this kind of matter.
558
00:42:57,244 --> 00:42:58,579
I can guarantee you that.
559
00:42:58,662 --> 00:42:59,663
I see.
560
00:43:01,999 --> 00:43:04,126
So this isn't even an issue to you?
561
00:43:07,087 --> 00:43:10,215
Could you at least do something
about the wound on your back?
562
00:43:10,924 --> 00:43:13,177
People might think
someone's dead and call the police.
563
00:43:15,804 --> 00:43:16,930
Come here.
564
00:43:23,687 --> 00:43:25,314
Treat his wound.
565
00:43:27,482 --> 00:43:30,110
He risked his life to take responsibility,
566
00:43:30,360 --> 00:43:32,863
which isn't a bad quality
for a business partner.
567
00:43:35,324 --> 00:43:37,951
Gosh, you're so annoying!
568
00:43:38,035 --> 00:43:41,205
How many times do I have to repeat myself?
569
00:43:41,288 --> 00:43:44,333
From Room 1203,
570
00:43:44,416 --> 00:43:47,044
a God damn parade of people came out.
571
00:43:47,127 --> 00:43:48,295
Both men and women.
572
00:43:48,378 --> 00:43:49,713
And the room was huge as hell!
573
00:43:49,796 --> 00:43:52,382
It doesn't make sense that
nobody reserved the room!
574
00:43:52,466 --> 00:43:55,844
There was no reservation made
for Room 1203 today.
575
00:43:56,094 --> 00:43:57,679
Then, who were those people?
576
00:43:57,763 --> 00:43:58,847
Ghosts?
577
00:44:00,015 --> 00:44:02,643
Hey, lady. You better tell me the truth.
578
00:44:03,352 --> 00:44:05,479
Or you'll be tagged
with a criminal record.
579
00:44:05,562 --> 00:44:06,605
Show me the register.
580
00:44:06,813 --> 00:44:08,732
You think I'm joking?
581
00:44:08,815 --> 00:44:10,025
Sir.
582
00:44:10,901 --> 00:44:12,569
- I looked for them.
- And?
583
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
I can't find anyone.
584
00:44:14,821 --> 00:44:16,782
God damn it.
585
00:44:17,449 --> 00:44:18,492
Let's go then.
586
00:44:40,430 --> 00:44:44,685
The Japanese proposed
that we use a different Korean carrier.
587
00:44:47,354 --> 00:44:51,149
And they offered to pay me
15% more than what you do.
588
00:44:52,818 --> 00:44:54,194
We'll pay double the price
589
00:44:54,820 --> 00:44:56,697
that we used to pay per kilogram.
590
00:45:01,910 --> 00:45:03,662
Money is not the problem here.
591
00:45:06,623 --> 00:45:09,084
What are you going to do
to regain my trust?
592
00:45:15,090 --> 00:45:18,719
Of course, trading with someone new
would be a hard decision for us too.
593
00:45:19,678 --> 00:45:20,846
What should we do?
594
00:45:30,689 --> 00:45:33,609
You have a good man
who is willing to give up
595
00:45:34,359 --> 00:45:36,028
everything for you.
596
00:45:37,279 --> 00:45:40,616
I heard Korea's government
was pretty powerful too.
597
00:45:41,658 --> 00:45:43,952
Now that the police are involved,
598
00:45:44,036 --> 00:45:45,787
let's see how it goes.
599
00:45:53,629 --> 00:45:56,006
Why are you going
to such lengths for this?
600
00:46:05,474 --> 00:46:09,770
Because I trust my boss.
601
00:46:12,689 --> 00:46:15,692
You value trust too, don't you?
602
00:46:17,069 --> 00:46:20,072
We're the same.
Trust is our number one priority.
603
00:46:20,864 --> 00:46:24,910
Especially in this deal.
604
00:46:26,662 --> 00:46:28,163
What do you think
605
00:46:29,122 --> 00:46:30,249
of that crazy man?
606
00:46:33,126 --> 00:46:34,378
He seems loyal.
607
00:46:39,758 --> 00:46:41,051
Looks like a good guy.
608
00:46:41,134 --> 00:46:42,135
Hmm.
609
00:46:54,106 --> 00:46:55,691
Hello.
610
00:46:55,774 --> 00:46:57,526
I'd like to call Room 608.
611
00:46:59,486 --> 00:47:01,806
- Hello?
- This is Miss Lee.
612
00:47:01,989 --> 00:47:02,990
Hello.
613
00:47:05,325 --> 00:47:06,577
Must I decide today?
614
00:47:22,092 --> 00:47:23,844
I'll take a few more days to think.
615
00:47:42,029 --> 00:47:43,864
It's been a while
since I've visited Korea.
616
00:47:46,325 --> 00:47:48,160
I should do some sightseeing.
617
00:47:52,372 --> 00:47:53,957
And check out the real estate.
618
00:47:55,542 --> 00:47:59,004
I should probably stop
secretly taking money into China.
619
00:47:59,922 --> 00:48:01,507
I might as well invest it here.
620
00:48:05,385 --> 00:48:07,012
I'll need a tour guide.
621
00:48:12,226 --> 00:48:13,477
I guess you can't, right?
622
00:48:15,270 --> 00:48:17,731
You hit a cop, so you should stay low.
623
00:48:26,782 --> 00:48:27,783
Hello?
624
00:48:28,825 --> 00:48:30,827
Are you with Miss Lee?
625
00:48:32,454 --> 00:48:33,705
Yes, I am.
626
00:48:42,172 --> 00:48:43,382
Miss Lee.
627
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
You're one impatient man.
628
00:48:46,677 --> 00:48:48,303
I didn't expect you to call already.
629
00:48:48,637 --> 00:48:50,806
The boss has delivered
630
00:48:51,348 --> 00:48:52,683
his message.
631
00:48:53,267 --> 00:48:56,895
He says he'll be okay
with whatever decision you make.
632
00:48:57,229 --> 00:49:00,649
However, regardless of the decision,
633
00:49:01,358 --> 00:49:06,029
he wants this trade to stop
for the time being.
634
00:49:06,113 --> 00:49:10,284
And since the policeinterrupted our meeting,
635
00:49:10,367 --> 00:49:11,702
he is furious.
636
00:49:11,785 --> 00:49:13,620
That cop didn't come because of this.
637
00:49:13,704 --> 00:49:15,539
Whatever the reason was,
638
00:49:15,831 --> 00:49:19,209
he came because of you, didn't he?
639
00:49:19,418 --> 00:49:22,796
Only when everything feels safe again,
640
00:49:23,755 --> 00:49:26,300
he will reopen the trade.
641
00:49:26,758 --> 00:49:27,968
Miss Lee.
642
00:49:28,468 --> 00:49:31,388
I hope you make a wise decision.
643
00:49:35,434 --> 00:49:39,730
God damn it!
644
00:49:48,822 --> 00:49:50,574
Mr. Jung, can we talk?
645
00:50:22,314 --> 00:50:25,025
Without customers,
there's no point in production.
646
00:50:27,486 --> 00:50:30,239
That's going to play
the biggest role in my decision.
647
00:50:33,825 --> 00:50:35,327
What can I do to help you?
648
00:50:35,494 --> 00:50:37,037
There's nothing you can do right now.
649
00:50:39,414 --> 00:50:43,710
Your Japanese father is acting
like he's the king.
650
00:50:57,057 --> 00:50:59,977
Assaulting a police officer
and obstruction of justice.
651
00:51:03,188 --> 00:51:06,024
So you'll get out of prison
when your hair's gray?
652
00:51:07,651 --> 00:51:10,654
Well, I'll see you with gray hair then.
653
00:51:16,577 --> 00:51:17,870
If things work out...
654
00:51:18,871 --> 00:51:21,039
I'd like you to be my tour guide.
655
00:51:32,551 --> 00:51:34,428
- Odds.
- Damn it.
656
00:51:47,941 --> 00:51:49,234
Who are you?
657
00:51:49,318 --> 00:51:50,861
How may I help you?
658
00:51:50,944 --> 00:51:52,112
We're the police.
659
00:51:55,240 --> 00:51:57,367
Jung Gicheul is back, right?
660
00:52:01,538 --> 00:52:03,457
Gicheul!
661
00:52:03,540 --> 00:52:05,250
Come on out while I'm being nice.
662
00:52:07,294 --> 00:52:08,378
What the fuck?
663
00:52:08,462 --> 00:52:10,631
Sir!
664
00:52:10,756 --> 00:52:12,633
Fuck, what is it?
665
00:52:12,716 --> 00:52:14,301
Could you come check the CCTV?
666
00:52:14,551 --> 00:52:16,929
If you're going to investigate,
bring a warrant.
667
00:52:17,971 --> 00:52:19,306
As I always say,
668
00:52:20,224 --> 00:52:22,392
these underling pricks never listen.
669
00:52:30,234 --> 00:52:31,818
Damn, these motherfuckers.
670
00:52:32,194 --> 00:52:33,654
They're coming.
671
00:52:33,737 --> 00:52:35,072
- Did you lock the door?
- What?
672
00:52:35,197 --> 00:52:37,658
- The door.
- Go lock the door, you fuck!
673
00:52:43,372 --> 00:52:44,665
"Gangnam Industry"?
674
00:52:45,123 --> 00:52:46,542
You have to be fucking kidding me.
675
00:52:50,754 --> 00:52:53,090
Open up. This is the police.
676
00:52:56,593 --> 00:52:58,595
We're the police. Open up!
677
00:52:58,679 --> 00:53:00,848
Sir, what should we do?
678
00:53:01,056 --> 00:53:02,683
Did we commit a fucking crime?
679
00:53:02,766 --> 00:53:03,767
- I'm sorry.
- Did we?
680
00:53:03,851 --> 00:53:05,185
Step aside.
681
00:53:05,936 --> 00:53:06,979
Bastards.
682
00:53:07,062 --> 00:53:08,272
Hey!
683
00:53:10,107 --> 00:53:11,525
You're not going to open up?
684
00:53:13,569 --> 00:53:16,280
I'll give you three seconds.
685
00:53:19,283 --> 00:53:20,534
Three.
686
00:53:22,911 --> 00:53:24,329
Two!
687
00:53:24,413 --> 00:53:25,789
Those motherfuckers.
688
00:53:26,790 --> 00:53:30,335
One! Open the door, you fuckers!
689
00:53:34,381 --> 00:53:35,382
Fuck.
690
00:53:36,675 --> 00:53:40,012
Fucking bastards!
691
00:53:40,095 --> 00:53:41,722
Open up!
692
00:53:42,347 --> 00:53:44,057
Open the door, motherfuckers!
693
00:53:44,850 --> 00:53:46,101
Fuck!
694
00:53:48,937 --> 00:53:51,523
God damn it.
695
00:53:51,899 --> 00:53:53,817
You bastards!
696
00:53:55,527 --> 00:53:56,612
Fuck!
697
00:53:58,655 --> 00:53:59,990
You fuckers.
698
00:54:02,910 --> 00:54:05,454
What do you think you are doing?
699
00:54:07,164 --> 00:54:11,501
Looks like you've been doing
some manual labor.
700
00:54:15,380 --> 00:54:19,426
Just because you're a cop,
it doesn't mean you can act like this.
701
00:54:20,844 --> 00:54:22,095
Shit.
702
00:54:26,391 --> 00:54:28,769
A cop can act like this, you motherfucker.
703
00:54:29,019 --> 00:54:30,145
What the...
704
00:54:30,229 --> 00:54:32,022
Stop, you damn thugs.
705
00:54:33,232 --> 00:54:36,568
Get back. Make a line.
706
00:54:36,652 --> 00:54:40,072
- God damn it.
- I said make a line! Move!
707
00:54:41,573 --> 00:54:42,741
Where's Jung Gicheul?
708
00:54:43,158 --> 00:54:45,118
I said he's not here.
709
00:54:48,080 --> 00:54:49,873
Then, call him.
710
00:54:49,957 --> 00:54:51,833
We don't know where he went.
711
00:54:55,921 --> 00:54:58,507
Call his cellphone, you fuck.
712
00:54:58,674 --> 00:55:01,677
He didn't tell us his phone number. Okay?
713
00:55:02,886 --> 00:55:03,929
What the fuck?
714
00:55:05,597 --> 00:55:06,640
He didn't...
715
00:55:06,723 --> 00:55:07,724
tell you...
716
00:55:07,808 --> 00:55:09,518
his phone number?
717
00:55:09,601 --> 00:55:11,353
So does that mean...
718
00:55:11,436 --> 00:55:13,605
you deserve a lot of hits?
719
00:55:13,689 --> 00:55:14,773
You fuck!
720
00:55:14,857 --> 00:55:16,275
You deserve to be hit?
721
00:55:16,358 --> 00:55:18,443
A whole fucking ton?
722
00:55:18,527 --> 00:55:19,820
Is that what you mean?
723
00:55:19,903 --> 00:55:21,196
Is it, you motherfucker?
724
00:55:25,576 --> 00:55:26,660
Hey!
725
00:55:27,411 --> 00:55:30,038
I guess you don't know
his number either. Right?
726
00:55:31,623 --> 00:55:32,875
I will...
727
00:55:35,460 --> 00:55:37,171
help you remember.
728
00:55:37,588 --> 00:55:38,630
Okay.
729
00:55:39,381 --> 00:55:40,382
Got it.
730
00:55:42,926 --> 00:55:45,971
They destroyed our office and left.
731
00:55:46,430 --> 00:55:48,515
- What do we do?
- God damn it.
732
00:55:48,599 --> 00:55:50,976
Of all people, it's that fucking lunatic
Hwang Mingoo.
733
00:55:52,227 --> 00:55:53,270
Chief Seo.
734
00:55:53,353 --> 00:55:54,938
Call all of our emergency contacts.
735
00:55:55,022 --> 00:55:57,232
Tell them to close the stores and lie low.
736
00:55:57,649 --> 00:55:58,775
All of the stores?
737
00:55:59,818 --> 00:56:01,862
Just do as I say, you bastard.
738
00:56:02,029 --> 00:56:03,363
I'll turn myself in.
739
00:56:04,573 --> 00:56:06,074
What?
740
00:56:06,158 --> 00:56:08,952
Somebody has to step up to resolve this.
741
00:56:09,578 --> 00:56:11,079
I caused this,
742
00:56:11,455 --> 00:56:13,457
so I'll take care of it
one way or another.
743
00:56:21,089 --> 00:56:22,382
Hey, Kwon Seungho.
744
00:56:22,466 --> 00:56:23,884
You bastard.
745
00:56:25,010 --> 00:56:27,888
You think I'll just let you go to prison?
746
00:56:28,305 --> 00:56:29,306
Boss.
747
00:56:30,265 --> 00:56:31,767
I'll go take care of things
748
00:56:31,850 --> 00:56:33,977
so nothing bad happens
to you or the company.
749
00:56:39,274 --> 00:56:40,317
In return...
750
00:56:44,112 --> 00:56:45,781
if I manage to work things out,
751
00:56:48,992 --> 00:56:50,619
I have a favor to ask of you.
752
00:56:56,750 --> 00:56:59,211
The trade with Japan and China.
753
00:57:00,254 --> 00:57:01,964
Let me join it.
754
00:57:05,509 --> 00:57:07,344
I'll go and take care of this then.
755
00:57:14,017 --> 00:57:16,812
Hurry up and give me
an answer, you bastard.
51385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.