All language subtitles for TWOE EP05_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:11,428 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:15,641 --> 00:00:16,683 Fucking hell! 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,069 Kill them! 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Kill them! 5 00:00:28,237 --> 00:00:29,238 What are you doing? 6 00:00:29,321 --> 00:00:30,572 Come on. Kill him! 7 00:00:44,795 --> 00:00:46,088 God damn it! 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 Check what Jung Gicheul is up to, 9 00:00:54,179 --> 00:00:55,764 where he's going, and with who. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,725 Just tell us about those things in real time. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,145 Motherfuckers! 12 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 You damn son of a bitch. 13 00:01:21,748 --> 00:01:23,417 You motherfuckers! 14 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Fuck! 15 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 Hyeok was sent to the ER. 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,976 I don't think I can go fishing tomorrow. 17 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 You two go without me. 18 00:01:42,519 --> 00:01:43,604 Hi, Boss. 19 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 I got a flat tire, so I'm stuck here. 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,149 I apologize. 21 00:01:47,482 --> 00:01:48,984 Could you go on ahead first? 22 00:01:52,154 --> 00:01:53,572 What the hell are you doing? 23 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Jung Gicheul. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,704 You son of a bitch! 25 00:02:00,787 --> 00:02:01,914 Fuck! 26 00:02:12,925 --> 00:02:16,261 Do I look like a backstabbing scumbag to you, you son of a bitch? 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Seungho. 28 00:02:31,610 --> 00:02:32,712 Hurry and get in. 29 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 You fucker! 30 00:02:48,710 --> 00:02:50,796 God damn it! 31 00:02:51,463 --> 00:02:52,589 Seungho. 32 00:02:52,673 --> 00:02:53,674 Kwon Seungho! 33 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 Come on. Wake up. 34 00:02:58,762 --> 00:02:59,888 Seungho, stay with me. 35 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 What are you doing? Go now! 36 00:03:11,692 --> 00:03:18,365 THE WORST OF EVIL 37 00:03:20,951 --> 00:03:24,746 OPERATING 38 00:03:26,790 --> 00:03:29,501 - We'll need a lot, so get more ready. - Yes, Doctor. 39 00:03:29,585 --> 00:03:30,895 - He's bleeding a lot. - Right. 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,605 - So be careful not to touch the wound. - Okay. 41 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 - Gauze. - Yes, Doctor. 42 00:03:33,714 --> 00:03:40,679 OPERATING 43 00:04:11,335 --> 00:04:13,629 Something happened on our way to the port. 44 00:04:13,921 --> 00:04:15,297 I'll take full responsibility. 45 00:04:28,060 --> 00:04:30,312 Was it a call from the Chinese, Boss? 46 00:04:30,395 --> 00:04:33,524 Maybe you should call the Japanese too. 47 00:04:35,484 --> 00:04:36,568 Wait outside. 48 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Yes, Boss. 49 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Chief Seo. 50 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Yes, Boss. 51 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 You know who knew I was going fishing 52 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 other than the three of us, right? 53 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 Yes, sir. 54 00:05:05,472 --> 00:05:07,349 Heesung, Jungbae, Kyungjin, and Byungwoo. 55 00:05:09,351 --> 00:05:12,062 Find out which one of them joined hands with Jaegeon Group. 56 00:05:13,230 --> 00:05:15,357 Right now, you're the only one I can trust. 57 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Yes, Boss. 58 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Hello, sir. 59 00:05:33,417 --> 00:05:36,753 Have you recently been asked to handle a Mercedes with a flat tire? 60 00:05:37,880 --> 00:05:39,089 That one. 61 00:05:39,590 --> 00:05:41,466 I went to fix it, 62 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 but the guy was so rude and kept rushing me. 63 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 This is the one. 64 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 He must drive pretty aggressively. 65 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 It's an unusual puncture. 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,533 Is Seungho all right? 67 00:06:07,451 --> 00:06:09,077 Is Gicheul still in the hospital? 68 00:06:11,330 --> 00:06:12,497 Yes. 69 00:06:12,581 --> 00:06:15,125 Those fuckers will pay for what they did. 70 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Thanks. 71 00:06:22,549 --> 00:06:25,344 I was at the office the whole time that day. 72 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 I watched a video with him, 73 00:06:27,304 --> 00:06:29,765 and then at night, we went to his bar and had drinks. 74 00:06:30,641 --> 00:06:32,100 We played pool before that. 75 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Right. We went to a billiard hall too. 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,746 Don't move. Stay still. 77 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 I'll call the nurse. 78 00:06:56,542 --> 00:07:00,379 Captain Seok is talking with the doctors there, 79 00:07:00,921 --> 00:07:03,131 - so don't worry too... - You're so irresponsible. 80 00:07:03,215 --> 00:07:06,385 You knew they were having a turf war with Song Donghyuk's gang. 81 00:07:06,468 --> 00:07:11,431 But did you really have to leave Junmo alone in there? 82 00:07:12,891 --> 00:07:14,977 Shouldn't you have taken some measures, 83 00:07:15,060 --> 00:07:17,187 like getting backup or trying to mediate them? 84 00:07:18,063 --> 00:07:20,440 We can't predict every possible scenario. 85 00:07:21,316 --> 00:07:24,194 It's actually normal to have unexpected situations arise. 86 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 Yet after all that's happened, you're going to push through with this. 87 00:07:33,245 --> 00:07:35,706 Did meeting with Jung Gicheul help Junmo... 88 00:07:35,831 --> 00:07:39,334 I mean, did it actually help with the investigation? 89 00:07:40,377 --> 00:07:42,838 If it did, let me help more actively. 90 00:07:44,089 --> 00:07:47,217 As long as I can get my husband out without getting him hurt again, 91 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 I'll meet Jung Gicheul and play mind games... 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,973 I'll do whatever it takes to end this crazy operation! 93 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 This is the second time you've saved my life. 94 00:08:07,154 --> 00:08:08,572 I trust you now. 95 00:08:13,994 --> 00:08:15,412 Boss. 96 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 In that case, 97 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 can I have a cigarette? 98 00:08:30,636 --> 00:08:32,236 We didn't get the product? 99 00:08:32,554 --> 00:08:35,224 No, we didn't even get to meet the Korean captain. 100 00:08:36,183 --> 00:08:37,684 Any word from them? 101 00:08:37,935 --> 00:08:40,270 No. His phone is turned off. 102 00:08:41,688 --> 00:08:43,982 The payment has been made in advance, right? 103 00:08:44,066 --> 00:08:45,067 Yes, Boss. 104 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Keep trying to reach them. 105 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Yes, Boss. 106 00:08:53,158 --> 00:08:54,638 About the fishing trip... 107 00:08:55,953 --> 00:08:57,329 Do you actually go fishing? 108 00:08:59,164 --> 00:09:00,541 In the middle of the night? 109 00:09:01,041 --> 00:09:02,918 At least the sailing part, yes. 110 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 What for? 111 00:09:10,759 --> 00:09:13,428 Honestly, after all this, I have the right to know too. 112 00:09:14,346 --> 00:09:16,557 Do you go out to sea to do some kind of smuggling? 113 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 You'll know in time. 114 00:09:27,818 --> 00:09:28,819 Did you find anything? 115 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Not yet, sir. 116 00:09:31,071 --> 00:09:32,531 I think I know who it is though. 117 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Who is it, sir? 118 00:09:35,868 --> 00:09:37,494 Send all the boys back to Seoul 119 00:09:38,579 --> 00:09:41,415 and have everyone assemble at 9:00 p.m. in the office. 120 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 Every one of them. 121 00:09:44,084 --> 00:09:45,127 Yes, Boss. 122 00:09:47,754 --> 00:09:49,434 And before that, be clear to tell everyone 123 00:09:51,216 --> 00:09:53,677 we found out the rat who sold out our gang to Jaegeon Group. 124 00:09:55,095 --> 00:09:58,015 And I'm going to punish him in front of everyone. 125 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 Yes, Boss. 126 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 Have a safe trip. I'll see you there. 127 00:10:26,210 --> 00:10:30,464 JEIL HOSPITAL 128 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Wait. I have a question. 129 00:10:34,760 --> 00:10:38,680 How are the punks who got shot? 130 00:10:40,849 --> 00:10:43,936 They're all alive, so don't worry. 131 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 You better worry about yourself. 132 00:10:55,948 --> 00:10:56,949 Give me the car key. 133 00:11:03,330 --> 00:11:04,373 Boss. 134 00:11:23,058 --> 00:11:25,185 INTERNATIONAL CALL, JAPAN 135 00:11:29,982 --> 00:11:32,234 - Hello? - You son of a bitch. 136 00:11:32,317 --> 00:11:34,570 How dare you ignore our calls? 137 00:11:34,736 --> 00:11:37,656 Do you think we can't find you if you just run with our money? 138 00:11:37,781 --> 00:11:38,824 Do you? 139 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 It's me. 140 00:11:54,381 --> 00:11:56,049 What happened? 141 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 On our way to the sea, 142 00:11:57,426 --> 00:11:59,344 Song Donghyuk's boys ambushed us. 143 00:12:01,513 --> 00:12:03,599 One of our members almost died. 144 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 An ambush? 145 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 That means those boys knew 146 00:12:07,477 --> 00:12:10,272 which route you took to the sea. 147 00:12:15,944 --> 00:12:19,907 I also just found out that I'm under surveillance now. 148 00:12:20,157 --> 00:12:23,452 This means there's a rat 149 00:12:23,535 --> 00:12:26,288 running around at your feet right now. 150 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 Do you have anything to say? 151 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 No. 152 00:12:29,625 --> 00:12:33,962 Anyhow, you'll have to take responsibility for what happened. 153 00:12:43,597 --> 00:12:44,699 What do we do? 154 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Start the car! 155 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 Gosh, seriously. 156 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 Hey. 157 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Isn't... 158 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 Isn't it cramped in here for you? 159 00:13:17,756 --> 00:13:19,925 You can make yourself comfortable, you know. 160 00:13:20,217 --> 00:13:23,220 Hey, are you trying to be like Chow Yun-fat or what? 161 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 Wherever you go, there's a war. 162 00:13:26,682 --> 00:13:29,268 But somehow, you never die. 163 00:13:30,185 --> 00:13:31,979 Just like A Better Tomorrow. 164 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 Gosh, Chow Yun-fat is so cool. 165 00:13:43,031 --> 00:13:45,826 It would've been perfect with some matches though. 166 00:13:47,911 --> 00:13:49,913 You must've fought like this too. 167 00:13:50,581 --> 00:13:52,040 So awesome. 168 00:13:58,255 --> 00:14:02,134 JINJONG REST AREA 169 00:14:06,305 --> 00:14:08,098 I'm going to use the restroom. 170 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 Okay. 171 00:14:17,649 --> 00:14:19,151 It seems like you need to go too. 172 00:14:20,777 --> 00:14:22,946 I'll make it real quick then. 173 00:14:23,780 --> 00:14:24,907 My stomach. 174 00:14:30,787 --> 00:14:31,997 It hurts! 175 00:14:47,513 --> 00:14:48,931 Junmo. 176 00:14:52,309 --> 00:14:53,310 Are you okay? 177 00:14:53,393 --> 00:14:55,646 I almost fucking died. 178 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 I'm sorry. 179 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 It's okay. 180 00:15:02,444 --> 00:15:05,864 It seems Jung Gicheul is actually smuggling when he goes fishing. 181 00:15:06,573 --> 00:15:08,033 And tonight, 182 00:15:08,116 --> 00:15:10,160 he's planning to kill the traitor in the gang. 183 00:15:10,244 --> 00:15:11,787 We must stop that. 184 00:15:12,287 --> 00:15:14,581 Okay. Take care. 185 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 I will. 186 00:15:42,943 --> 00:15:45,404 INCOMING CALL 187 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Hello? 188 00:15:51,577 --> 00:15:53,161 Incheon Port in two days? 189 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 They're coming here? 190 00:16:02,546 --> 00:16:03,714 All right. 191 00:16:22,774 --> 00:16:24,669 I'll make it easier for you to address each other. 192 00:16:24,693 --> 00:16:26,904 Seungho is older than everyone here, 193 00:16:26,987 --> 00:16:28,947 so from now, you'll all call him "Sir." 194 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Okay? 195 00:16:30,449 --> 00:16:31,575 Yes, Boss. 196 00:16:31,700 --> 00:16:33,160 Louder, you bastards. 197 00:16:33,744 --> 00:16:34,870 Yes, Boss. 198 00:16:52,095 --> 00:16:53,764 Do you know who sold out our gang... 199 00:16:57,351 --> 00:16:58,644 to Jaegeon Group? 200 00:17:05,817 --> 00:17:06,818 Nice to meet you. 201 00:17:11,448 --> 00:17:14,785 Even if you turn us down, somebody will take our offer and join us. 202 00:17:15,744 --> 00:17:17,120 So think wisely. 203 00:17:17,913 --> 00:17:19,081 Take a look around 204 00:17:19,790 --> 00:17:21,500 and see who's not here, 205 00:17:22,334 --> 00:17:23,919 because they didn't want to die. 206 00:17:30,384 --> 00:17:33,011 Kyungjin, Byungwoo, and Chief Seo. 207 00:17:33,095 --> 00:17:34,721 I don't see these three. 208 00:17:43,939 --> 00:17:46,233 Sorry. It was hard getting a taxi. 209 00:17:56,577 --> 00:17:57,786 Who's the traitor? 210 00:17:59,580 --> 00:18:01,498 I don't think it's Heesung or Jungbae. 211 00:18:02,541 --> 00:18:05,586 They're all alive, so don't worry. 212 00:18:06,712 --> 00:18:07,754 Oh Kyungjin. 213 00:18:08,547 --> 00:18:11,341 We should find him and get him out as soon as possible. 214 00:18:12,509 --> 00:18:15,304 He was the only one who knew about the situation in Jaegeon Group. 215 00:18:16,180 --> 00:18:17,347 Oh Kyungjin. 216 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Hello? 217 00:18:27,482 --> 00:18:28,734 Kyungjin? 218 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Yes, Boss. 219 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 Oh Kyungjin. 220 00:18:42,080 --> 00:18:43,457 Oh Kyungjin! 221 00:18:55,761 --> 00:18:57,012 God damn it. 222 00:18:59,348 --> 00:19:01,433 Fuck. 223 00:19:04,853 --> 00:19:06,522 Fuck... 224 00:19:12,236 --> 00:19:15,697 Kyungjin, why did you do it? 225 00:19:16,114 --> 00:19:18,242 Why would you ask that? 226 00:19:20,077 --> 00:19:22,037 It's fucking embarrassing for me. 227 00:19:27,709 --> 00:19:29,336 Right. Why would it matter? 228 00:19:30,838 --> 00:19:33,090 What matters is that you caused all this mess. 229 00:19:38,178 --> 00:19:39,471 I want you all to watch closely 230 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 and see what happens when you betray our family. 231 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 Chief Seo. 232 00:20:02,411 --> 00:20:03,871 Fuck. 233 00:20:09,877 --> 00:20:10,878 Boss. 234 00:20:10,961 --> 00:20:12,004 Fuck! 235 00:20:12,087 --> 00:20:13,463 What are you going to do now? 236 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 That bastard almost got you killed. 237 00:20:24,391 --> 00:20:25,642 And he has to pay for it. 238 00:20:33,483 --> 00:20:34,610 Try to bear it. 239 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 Because it'll hurt. 240 00:20:48,123 --> 00:20:50,667 You fucking son of a bitch. 241 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Let's watch a little. 242 00:20:56,465 --> 00:20:59,801 Fucking son of a bitch. You motherfucker. 243 00:21:00,302 --> 00:21:03,514 You motherfucking piece of shit. 244 00:21:04,056 --> 00:21:05,641 Stupid motherfucker. 245 00:21:08,977 --> 00:21:11,063 You fucking son of a bitch. 246 00:21:12,773 --> 00:21:13,774 Fucking piece of shit. 247 00:21:18,403 --> 00:21:21,532 I almost died because of you, fucker. 248 00:21:22,074 --> 00:21:24,576 Get it? Fucking rat. 249 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 Boss. 250 00:21:33,502 --> 00:21:36,713 I think that was enough for almost killing me. 251 00:21:39,591 --> 00:21:40,968 - Hey, Yongdae. - Yes, sir. 252 00:21:54,857 --> 00:21:56,316 Stay out of my sight. 253 00:21:57,901 --> 00:22:00,237 If I ever see you again, I'm going to kill you for real. 254 00:22:05,033 --> 00:22:06,994 Heesung, Jungbae, Chief Seo, follow me. 255 00:22:07,077 --> 00:22:08,078 You too, Seungho. 256 00:22:12,583 --> 00:22:14,710 Consider yourself lucky, you bastard. 257 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Clean this up. 258 00:22:18,338 --> 00:22:19,464 Yes, sir. 259 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 Throw him out somewhere far away. 260 00:22:22,426 --> 00:22:23,719 Yes, sir. 261 00:22:33,270 --> 00:22:35,480 The Chinese are coming here in two days. 262 00:22:36,773 --> 00:22:37,858 Why, all of a sudden? 263 00:22:40,736 --> 00:22:43,155 Why don't we talk about this more privately, sir? 264 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 No, we need more than just us three now. 265 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 You already kind of know what's going on, right? 266 00:22:53,248 --> 00:22:55,000 I'll deal with them when they come. 267 00:22:55,792 --> 00:22:58,337 So you prepare something to make them feel better. 268 00:22:58,629 --> 00:22:59,796 Yes, Boss. 269 00:23:00,839 --> 00:23:01,840 And Heesung, 270 00:23:02,508 --> 00:23:04,760 see if Kyungjin's up to any funny business. 271 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Okay. 272 00:23:07,596 --> 00:23:08,876 Chief Seo, take care of Seungho. 273 00:23:09,723 --> 00:23:10,724 Yes, Boss. 274 00:23:12,100 --> 00:23:13,101 You can go now. 275 00:23:14,478 --> 00:23:18,357 DONGHOBANG HIDEOUT CHINA 276 00:24:01,650 --> 00:24:03,861 {\an8}SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE SOUTH KOREA 277 00:24:03,986 --> 00:24:06,426 {\an8}REPORT ON DRUG PRODUCERS PRISONERS CONVICTED OF DRUG VIOLATION 278 00:24:07,948 --> 00:24:09,575 Among ex-convicts who did time for meth, 279 00:24:09,658 --> 00:24:11,660 we thoroughly investigated just the meth cooks. 280 00:24:13,912 --> 00:24:14,913 YOON WONGIL 281 00:24:14,997 --> 00:24:16,665 Yoon Wongil. 282 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 Why did you say she went to China again? 283 00:24:20,210 --> 00:24:21,712 For traveling. 284 00:24:22,045 --> 00:24:23,130 Hasn't she returned yet? 285 00:24:23,213 --> 00:24:24,214 No. 286 00:24:25,215 --> 00:24:27,551 Traveling in China for half a year? 287 00:24:32,097 --> 00:24:33,223 Bring the interpreter. 288 00:24:33,307 --> 00:24:34,600 I need to call Mr. Murayama. 289 00:24:34,683 --> 00:24:35,684 Yes, sir. 290 00:24:40,898 --> 00:24:42,316 - Hello, Captain Seok? - Hello, sir. 291 00:24:42,399 --> 00:24:44,401 Do you know Professor Yoon? 292 00:24:44,484 --> 00:24:45,861 The gray-haired lady. 293 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 I got a big one. 294 00:24:48,614 --> 00:24:51,241 This trade might not be just between Korea and Japan 295 00:24:51,325 --> 00:24:53,994 but among Korea, China, and Japan. 296 00:24:54,745 --> 00:24:57,372 So the Chinese are our suspects as well now. 297 00:24:58,290 --> 00:25:02,127 If Detective Park joins tomorrow's meeting with the Chinese, 298 00:25:02,211 --> 00:25:04,379 we'll be more sure about this theory though. 299 00:25:05,047 --> 00:25:06,465 Could we ask him for help? 300 00:25:08,509 --> 00:25:11,887 CENTRAL COMMISSION OF NARCOTICS CONTROL BEIJING, CHINA 301 00:25:22,439 --> 00:25:28,195 WANTED YOON WONGIL, KOREAN, AGE 73 302 00:25:38,455 --> 00:25:39,456 Hello? 303 00:25:39,915 --> 00:25:41,542 Hi, Gicheul. It's me, Euijeong. 304 00:25:43,752 --> 00:25:44,753 Hi, Euijeong. 305 00:25:45,295 --> 00:25:47,005 I should've called you. 306 00:25:47,172 --> 00:25:49,508 How are you? Are you okay? 307 00:25:49,716 --> 00:25:51,051 I'm fine, thanks to you. 308 00:25:53,637 --> 00:25:55,973 Thank you so much for coming to the funeral. 309 00:25:56,056 --> 00:25:58,433 No need to thank me. I just did what I had to do. 310 00:25:58,851 --> 00:26:00,394 Speaking of which, 311 00:26:00,477 --> 00:26:01,854 are you free tomorrow? 312 00:26:01,979 --> 00:26:03,105 Tomorrow? 313 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Yeah, tomorrow is the only day I'm free. 314 00:26:06,358 --> 00:26:07,609 Can we meet? 315 00:26:13,782 --> 00:26:16,285 Yes, we can. Let's meet tomorrow. 316 00:26:17,744 --> 00:26:19,204 Please tell Seungho 317 00:26:20,330 --> 00:26:22,666 that I appreciate him visiting too. 318 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 I will. 319 00:26:44,354 --> 00:26:46,273 I have an urgent appointment tomorrow. 320 00:26:46,356 --> 00:26:48,317 So you go deal with the Chinese. 321 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 What happened? 322 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Yes, Boss. 323 00:26:57,576 --> 00:26:59,077 Did you look into any hospitals? 324 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Boss. 325 00:27:01,622 --> 00:27:04,291 Can I get back to you on that with Chief Seo? 326 00:27:07,711 --> 00:27:08,879 Finish eating first. 327 00:27:09,296 --> 00:27:10,297 Yes, Boss. 328 00:27:13,717 --> 00:27:14,760 Heesung. 329 00:27:15,636 --> 00:27:16,803 What did you name your baby? 330 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 Jaeyoung. 331 00:27:20,349 --> 00:27:21,391 Hong Jaeyoung. 332 00:27:22,017 --> 00:27:23,227 That's a great name. 333 00:27:23,310 --> 00:27:24,311 I'll visit sometime. 334 00:27:24,561 --> 00:27:26,021 Sure. The baby's so cute. 335 00:27:26,104 --> 00:27:27,731 Doesn't look like me at all. 336 00:27:28,565 --> 00:27:30,025 The baby looks like Hyeok. 337 00:27:32,778 --> 00:27:34,613 What did you want to say in private? 338 00:27:35,405 --> 00:27:36,657 Chief Seo. 339 00:27:37,324 --> 00:27:40,827 You've looked into Oh Kyungjin's whereabouts that day, right? 340 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 Of course, I have. 341 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 I just wonder 342 00:27:44,790 --> 00:27:46,917 how he located our car 343 00:27:47,000 --> 00:27:48,377 and told them about it. 344 00:27:49,211 --> 00:27:53,090 It's not like he followed our car. 345 00:27:54,174 --> 00:27:56,343 Jungbae is the one who followed us that day. 346 00:27:58,428 --> 00:27:59,930 Are you suspecting Jungbae? 347 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 Do you agree, Chief Seo? 348 00:28:05,435 --> 00:28:08,146 Yes, I have the same suspicion. 349 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 Boss. 350 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Let's do one last check. 351 00:28:20,659 --> 00:28:21,660 Boss. 352 00:28:22,411 --> 00:28:24,413 Our guests from China 353 00:28:24,496 --> 00:28:26,957 sound like important people to your business. 354 00:28:28,959 --> 00:28:32,671 How about we send Seungho there while I check on Jungbae? 355 00:28:34,131 --> 00:28:35,591 I think you should be careful 356 00:28:35,674 --> 00:28:38,385 until we're sure about Jungbae and Heesung. 357 00:28:48,395 --> 00:28:50,314 Jungbae is like a little brother to me. 358 00:28:52,232 --> 00:28:53,442 Make sure to do it perfectly. 359 00:28:55,944 --> 00:28:56,945 Yes, Boss. 360 00:28:59,323 --> 00:29:00,365 Chief Seo. 361 00:29:08,999 --> 00:29:10,834 You can go now. Make sure it's done right. 362 00:29:10,918 --> 00:29:11,919 Yes, Boss. 363 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 Hello, Boss. 364 00:29:29,061 --> 00:29:31,813 You have information on all of my employees, right? 365 00:29:32,189 --> 00:29:33,440 Yes, I do. 366 00:29:33,857 --> 00:29:35,901 I'll need to do some background checks. 367 00:29:45,953 --> 00:29:47,496 If things go well, 368 00:29:47,579 --> 00:29:50,040 it might be out with the old, in with the new. 369 00:29:59,633 --> 00:30:01,093 Did you call for me, Boss? 370 00:30:01,176 --> 00:30:02,719 Did you buy gifts for the Chinese? 371 00:30:03,136 --> 00:30:05,180 Yes, I got something expensive ready. 372 00:30:06,348 --> 00:30:07,349 Good job. 373 00:30:08,433 --> 00:30:09,560 Thank you, Boss. 374 00:30:14,731 --> 00:30:15,732 So... 375 00:30:17,484 --> 00:30:18,735 I feel like getting a drink, 376 00:30:20,028 --> 00:30:22,447 but I don't want to drink alone. 377 00:30:24,867 --> 00:30:26,743 Right. 378 00:30:28,036 --> 00:30:30,873 Great. I was going to grab a drink too. 379 00:30:31,582 --> 00:30:34,501 Should I get the drinks ready outside? 380 00:30:36,003 --> 00:30:37,129 Sounds good. 381 00:30:37,212 --> 00:30:38,213 Okay, sir. 382 00:30:44,386 --> 00:30:46,305 DAILY PATROL JOURNAL 383 00:31:18,003 --> 00:31:19,004 Sir. 384 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 Sir? 385 00:31:25,844 --> 00:31:27,095 It's only a simple interview. 386 00:31:27,179 --> 00:31:30,224 You can just nod to answer my questions. 387 00:31:32,601 --> 00:31:35,020 We got stuck here in our investigation. 388 00:31:35,687 --> 00:31:39,066 How did you know which route Jung Gicheul was taking that day? 389 00:31:40,275 --> 00:31:42,903 Did somebody tail his car and tell you about it? 390 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Then, how did you know? 391 00:31:51,495 --> 00:31:53,705 Did your gang tail his car 392 00:31:53,789 --> 00:31:55,582 all the way from Seoul? 393 00:32:01,338 --> 00:32:03,173 With the car you were riding in? 394 00:32:13,892 --> 00:32:14,893 But sir... 395 00:32:18,480 --> 00:32:20,357 I know you've been shot, 396 00:32:21,608 --> 00:32:23,610 but how could you not recognize my face? 397 00:32:39,459 --> 00:32:40,836 It's me, Seo Jongryeol. 398 00:32:45,716 --> 00:32:47,551 It's so nice to talk with you alone 399 00:32:47,634 --> 00:32:48,802 without the other boys. 400 00:32:50,554 --> 00:32:52,139 It's been a while. 401 00:32:52,848 --> 00:32:53,849 Please. 402 00:32:55,184 --> 00:32:56,226 Right. 403 00:32:56,310 --> 00:32:58,020 I'll send Kwon Seungho 404 00:32:58,103 --> 00:32:59,813 to Incheon Port tomorrow morning. 405 00:33:00,105 --> 00:33:01,565 You just rest up. 406 00:33:03,025 --> 00:33:05,777 Yes, Boss. 407 00:33:25,881 --> 00:33:27,090 That's life. 408 00:33:30,594 --> 00:33:32,804 What goes around comes around. 409 00:33:34,264 --> 00:33:35,349 Think of it that way. 410 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 And think of this 411 00:33:41,313 --> 00:33:42,981 as falling into a peaceful sleep. 412 00:34:05,170 --> 00:34:08,298 Since you brought it up... 413 00:34:08,966 --> 00:34:09,967 So... 414 00:34:12,928 --> 00:34:14,012 Just in case... 415 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 Just to be sure, 416 00:34:17,975 --> 00:34:24,606 you didn't suspect me or Heesung, right? 417 00:34:27,860 --> 00:34:29,236 What are you talking about? 418 00:34:29,570 --> 00:34:30,696 Right. 419 00:34:30,779 --> 00:34:32,197 Sorry. Just forget it, Boss. 420 00:35:03,520 --> 00:35:04,521 Hello? 421 00:35:04,605 --> 00:35:05,814 Boss, this is Jongryeol. 422 00:35:06,607 --> 00:35:08,066 As you instructed, 423 00:35:08,192 --> 00:35:09,526 I took care of Kang Geon. 424 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 As for Heesung and Jungbae... 425 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 they're clean. 426 00:35:16,658 --> 00:35:18,827 Well done. You can go rest now. 427 00:35:22,539 --> 00:35:24,416 Who was it on the phone, Boss? 428 00:35:26,001 --> 00:35:27,002 Nobody. 429 00:35:29,588 --> 00:35:30,589 Cheers. 430 00:35:39,973 --> 00:35:41,183 If you think about it... 431 00:35:41,266 --> 00:35:42,309 Yes, Boss? 432 00:35:43,018 --> 00:35:46,813 You and I. We've always been together, right? 433 00:35:47,773 --> 00:35:51,652 Why are you stating the obvious, Boss? 434 00:35:53,445 --> 00:35:57,324 The son of the stationery store owner in front of school, Choi Jungbae. 435 00:35:57,449 --> 00:36:02,496 Why are you talking about the old days? It's so awkward. 436 00:36:02,579 --> 00:36:04,623 Are you drunk? 437 00:36:05,374 --> 00:36:06,625 The only student 438 00:36:08,001 --> 00:36:09,127 in Yeoksam High 439 00:36:09,294 --> 00:36:11,213 who lived in a studio apartment was you. 440 00:36:12,589 --> 00:36:15,133 And I was the only one who lived in a semi-basement. 441 00:36:16,051 --> 00:36:17,886 The poor ones. 442 00:36:25,602 --> 00:36:28,397 Since it's just the two of us here, 443 00:36:29,481 --> 00:36:34,528 are you not meeting with the Chinese yourself 444 00:36:35,487 --> 00:36:37,614 because of something important? 445 00:36:39,283 --> 00:36:40,367 It's nothing. 446 00:36:42,536 --> 00:36:45,414 Boss, as you said, 447 00:36:46,290 --> 00:36:49,918 I've been tagging along with you all my life. 448 00:36:50,294 --> 00:36:52,671 And now, I can read your mind quite well. 449 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 Is it because of that girl, Yu Euijeong? 450 00:37:00,929 --> 00:37:02,681 - Jungbae. - Yes, Boss? 451 00:37:04,391 --> 00:37:06,351 If you can read my mind, 452 00:37:07,686 --> 00:37:09,646 you should know how to look the other way too. 453 00:37:14,902 --> 00:37:19,114 You're right. But it just doesn't make sense. 454 00:37:19,990 --> 00:37:23,660 It's not like you can marry a cop. 455 00:37:25,370 --> 00:37:26,496 I can't? 456 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 Pardon? 457 00:37:29,333 --> 00:37:30,542 Can't I marry her? 458 00:37:33,045 --> 00:37:34,421 Gosh. 459 00:37:37,466 --> 00:37:41,136 To be perfectly honest, I'm a little scared. 460 00:37:42,513 --> 00:37:44,765 What if something bad happens because of her? 461 00:37:45,224 --> 00:37:47,184 I just want you to keep in mind 462 00:37:47,809 --> 00:37:52,439 that you're about to start something really dangerous. 463 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 Well, some things are dangerous 464 00:38:02,115 --> 00:38:03,617 but worth trying, right? 465 00:38:06,745 --> 00:38:07,746 Right. 466 00:38:09,039 --> 00:38:10,040 True. 467 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Let's drink. 468 00:38:48,829 --> 00:38:50,789 Oh, hey. 469 00:39:01,592 --> 00:39:02,843 How have you been? 470 00:39:26,200 --> 00:39:27,201 Choi Jungbae. 471 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 Yes, sir? 472 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Do you trust me? 473 00:39:40,255 --> 00:39:41,423 I trust you. I mean it. 474 00:39:45,052 --> 00:39:46,512 I trust you too. 475 00:39:47,054 --> 00:39:49,348 Jung Gicheul has started to trust me. 476 00:39:49,723 --> 00:39:51,683 From now on, whenever I get free time... 477 00:39:51,767 --> 00:39:55,145 Stop. Let's not talk about that now. 478 00:39:57,773 --> 00:39:59,942 I don't want to think about those things. 479 00:40:01,860 --> 00:40:02,861 Okay. 480 00:40:04,196 --> 00:40:05,697 I just want to think about us. 481 00:40:07,282 --> 00:40:08,575 Right. 482 00:40:11,370 --> 00:40:12,371 Your mother. 483 00:40:14,498 --> 00:40:15,832 Did the funeral go well? 484 00:40:21,213 --> 00:40:22,339 I'm sorry. 485 00:40:26,593 --> 00:40:27,719 How's your wound? 486 00:40:29,638 --> 00:40:30,681 Are you okay now? 487 00:40:32,432 --> 00:40:33,892 Yes, I'm okay. 488 00:40:37,020 --> 00:40:38,522 Eat up. 489 00:40:56,206 --> 00:40:58,333 You asshole. 490 00:41:01,920 --> 00:41:04,173 You're distracting me, you asshole. 491 00:41:04,464 --> 00:41:07,009 Think about it. 492 00:41:11,138 --> 00:41:16,852 Don't you think Gicheul is trusting Seungho too much? 493 00:41:18,187 --> 00:41:19,188 What is it now? 494 00:41:19,271 --> 00:41:21,231 It kind of bothers me that he's sending him 495 00:41:21,315 --> 00:41:23,942 to that important meeting and not us. 496 00:41:26,153 --> 00:41:28,071 You got some free time thanks to that. 497 00:41:31,408 --> 00:41:33,452 When he said "an urgent appointment," 498 00:41:33,535 --> 00:41:35,662 he meant a date with the cop, right? 499 00:41:39,750 --> 00:41:41,793 Well, that kind of bothers me too. 500 00:41:41,877 --> 00:41:42,920 Right? 501 00:41:44,546 --> 00:41:46,715 Whatever. It's his fucking business. 502 00:41:48,383 --> 00:41:49,801 Let's mind our own. 503 00:41:58,310 --> 00:42:02,064 Yoon Wongil. An ex-convict jailed for meth who went over to China. 504 00:42:02,981 --> 00:42:06,401 Please check if this Chinese guest is her. 505 00:42:07,194 --> 00:42:11,448 INCHEON COASTAL PASSENGER TERMINAL 506 00:42:22,376 --> 00:42:24,253 Dear passengers... 507 00:42:35,556 --> 00:42:36,598 Are you Mr. Jung's man? 508 00:42:37,182 --> 00:42:39,393 Yes, I am. 509 00:42:44,940 --> 00:42:45,941 Let's go. 510 00:43:01,373 --> 00:43:02,833 I said we should go somewhere nice. 511 00:43:04,209 --> 00:43:06,545 I wanted to visit the church. It's been a while. 512 00:43:06,879 --> 00:43:08,172 Is that okay with you? 513 00:43:08,255 --> 00:43:10,424 Of course, it is. 514 00:43:17,973 --> 00:43:18,974 Oh. 515 00:43:23,103 --> 00:43:24,521 It would be nice 516 00:43:24,980 --> 00:43:27,482 if your mother started to attend church again. 517 00:43:47,794 --> 00:43:49,254 As far as I know, 518 00:43:49,880 --> 00:43:51,215 if you're from China, 519 00:43:51,340 --> 00:43:54,134 only Korean-Chinese who are over 55 can enter Korea. 520 00:43:54,218 --> 00:43:57,387 So I didn't expect to see someone so young. 521 00:44:02,476 --> 00:44:04,478 We don't do this kind of job unprepared. 522 00:44:05,812 --> 00:44:07,356 I didn't know you were Korean. 523 00:44:09,483 --> 00:44:11,026 No, you're right. I'm Korean-Chinese. 524 00:44:13,654 --> 00:44:16,532 I didn't know Mr. Jung would send someone so innocent. 525 00:44:25,832 --> 00:44:29,211 Is the person you came with taking a taxi? 526 00:44:40,681 --> 00:44:42,558 And about the recent mishap... 527 00:44:42,641 --> 00:44:44,059 Let me apologize first. 528 00:44:44,935 --> 00:44:45,936 We are very sorry. 529 00:44:52,776 --> 00:44:53,819 Is it a Korean thing 530 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 to have other people apologize for you? 531 00:45:02,202 --> 00:45:03,954 One makes a mistake, 532 00:45:05,080 --> 00:45:06,456 and someone else apologizes. 533 00:45:31,356 --> 00:45:32,524 How interesting. 534 00:45:58,175 --> 00:45:59,495 Please get some rest. 535 00:46:00,219 --> 00:46:01,261 Your name? 536 00:46:01,345 --> 00:46:02,804 I'm Kwon Seungho. 537 00:46:36,338 --> 00:46:38,257 They're Korean-Chinese. 538 00:46:38,382 --> 00:46:41,593 Their passports must be forged, so there's no point in background checks. 539 00:46:42,219 --> 00:46:44,972 I wonder why they came to Korea. 540 00:46:46,098 --> 00:46:48,433 To deliver the stuff on land since they couldn't on water? 541 00:46:49,184 --> 00:46:52,020 Customs clearance at Incheon wouldn't be that easy to pass. 542 00:46:53,021 --> 00:46:54,189 It must be something else. 543 00:46:54,273 --> 00:46:55,524 So let's watch them for now. 544 00:46:55,607 --> 00:46:57,442 What are you doing here, by the way? 545 00:46:58,861 --> 00:47:00,654 Shouldn't you be with Jung Gicheul now? 546 00:47:00,737 --> 00:47:01,989 Let me take care of this. 547 00:47:04,157 --> 00:47:05,742 Jung Gicheul is 548 00:47:05,826 --> 00:47:07,411 with Inspector Yu now. 549 00:47:07,870 --> 00:47:10,706 Why is Euijeong meeting with him? 550 00:47:10,789 --> 00:47:14,001 Didn't you see what that bastard did to her at the funeral? 551 00:47:14,251 --> 00:47:16,920 Since you got hurt, she decided to continue helping us. 552 00:47:17,129 --> 00:47:18,213 So why... 553 00:47:19,214 --> 00:47:22,092 Why is Euijeong helping us now? 554 00:47:23,010 --> 00:47:25,262 God damn it, before deciding something like that, 555 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 shouldn't you have at least asked me first? 556 00:47:27,681 --> 00:47:30,184 Things were urgent, and we couldn't reach out. 557 00:47:30,267 --> 00:47:32,102 We couldn't just sit back and watch. 558 00:47:32,269 --> 00:47:34,938 - Inspector Yu must've felt the same. - God damn it. 559 00:47:35,022 --> 00:47:38,317 She insisted she'd do anything it took to help you. 560 00:47:42,321 --> 00:47:43,947 You trust her, don't you? 561 00:47:44,156 --> 00:47:45,616 Don't think too much into it. 562 00:47:46,450 --> 00:47:49,494 Thanks to her, these potential Chinese drug producers 563 00:47:49,578 --> 00:47:50,913 are right before our eyes now. 564 00:47:50,996 --> 00:47:52,039 God damn it. 565 00:48:01,924 --> 00:48:02,966 Excuse me. 38064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.